CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.015Q2/10-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Dec. 2014
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTX20J3V1B, FTX25J3V1B, FTX35J3V1B, ATX20J3V1B, ATX25J3V1B, ATX35J3V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
3P390250-1
Προφυλάξεις ασφάλειας
• ∆ιαβάστε προσεκτικά τις παρούσες Προφυλάξεις ασφαλείας, για να εξασφαλίσετε τη σωστή εγκατάσταση.
• Σε αυτό το εγχειρίδιο οι προφυλάξεις χωρίζονται σε δύο κατηγορίες: ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ και ΠΡΟΣΟΧΗ.
Τηρ ε ίτε όλες τις παρακάτω προφυλάξεις: είναι όλες σημαντικές για την ασφάλεια.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ.... Η παράλειψη τήρησης οποιασδήποτε ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΣ ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρές
συνέπειες, όπως θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ ................ Η παράλειψη τήρησης οποιασδήποτε υπόδειξης ΠΡΟΣΟΧΗΣ ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρές
συνέπειες σε ορισμένες περιπτώσεις.
• Σε αυτό το εγχειρίδιο χρησιμοποιούνται τα παρακάτω σύμβολα ασφαλείας:
Τηρήστε οπωσδήποτε αυτήν
την οδηγία.
Μετά από την ολοκλήρωση εγκατάστασης, κάντε μια δοκιμή της μονάδας προκειμένου να ελέγξετε για σφάλματα εγκατάστασης.
•
Παράσχετε στο χρήστη επαρκείς οδηγίες σχετικά με τη χρήση και τον καθαρισμό της μονάδας, σύμφωνα το Εγχειρίδιο λειτουργίας
• Το αγγλικό κείμενο είναι οι πρωτότυπες οδηγίες. Οι άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις των πρωτότυπων οδηγιών.
• Η εγκατάσταση πρέπει να ανατίθεται στον αντιπρόσωπο ή σε άλλον επαγγελματία τεχνικό.
Τυχό ν εσφαλμένη εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει διαρροή νερού, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
• Εγκαταστήστε το κλιματιστικό σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Τυχό ν ατελής εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει διαρροή νερού, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
• Χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε τα παρεχόμενα ή προδιαγεγραμμένα εξαρτήματα για την εγκατάσταση.
Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ενδέχεται να προκαλέσει αποσύνδεση της μονάδας, διαρροή νερού, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
• Τοπο θετ ήστ ε το κλιματιστικό σε σταθερή βάση που να μπορεί να αντέξει το βάρος της μονάδας.
Μια ανεπαρκής βάση ή ατελής εγκατάσταση ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό σε περίπτωση πτώσης της μονάδας από τη βάση.
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες πρέπει να διεξάγονται σύμφωνα με το εγχειρίδιο εγκατάστασης και τους εθνικούς
κανονισμούς περί ηλεκτρικών καλωδιώσεων ή τον κώδικα πρακτικής.
Σε περίπτωση ανεπαρκούς απόδοσης ή ατελών ηλεκτρικών εργασιών, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
• Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε ένα αποκλειστικό κύκλωμα τροφοδοσίας. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε κύκλωμα
παροχής, στο οποίο υπάρχουν συνδεδεμένες και άλλες συσκευές.
•
Για την καλωδίωση, χρησιμοποιήστε ένα αρκετά μακρύ καλώδιο, ώστε να καλύπτει ολόκληρη την απόσταση χωρίς καμία σύνδεση.
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης. Μην τοποθετείτε άλλα φορτία στην παροχή ρεύματος, χρησιμοποιήστε
ένα ανεξάρτητο κύκλωμα παροχής.
(Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί ασυνήθιστη θερμότητα, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.)
• Χρησιμοποιήστε τους προδιαγεγραμμένους τύπους καλωδίων για τις ηλεκτρικές συνδέσεις μεταξύ των
εσωτερικών και των εξωτερικών μονάδων.
Στερεώστε σταθερά τα καλώδια σύνδεσης των μονάδων, έτσι ώστε οι ακροδέκτες τους να επιδέχονται εξωτερικές πιέσεις. Τυχόν ατελείς
συνδέσεις ή στερέωση ενδέχεται να προκαλέσει υπερθέρμανση των ακροδεκτών ή πυρκαγιά.
• Μετά από τη σύνδεση των καλωδίων σύνδεσης των μονάδων και των καλωδίων παροχής ρεύματος, περάστε τα καλώδια έτσι
ώστε να μην ασκείται υπερβολική δύναμη στα καλύμματα των ηλεκτρικών συνδέσεων ή των πλαισίων.
Τοποθε τ ήστε τα καλύμματα πάνω από τα καλώδια. Η λανθασμένη τοποθέτηση των καλυμμάτων ενδέχεται να προκαλέσει υπερθέρμανση των ακροδεκτών,
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
•
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο συντήρησης ή ομοίως εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
• Αν έχει διαρρεύσει ψυκτικό κατά τη διάρκεια των εργασιών εγκατάστασης, αερίστε το χώρο.
(Το ψυκτικό παράγει τοξικό αέριο σε περίπτωση έκθεσής του σε φλόγες.)
• Αφού ολοκληρωθούν όλες οι εργασίες εγκατάστασης, ελέγξτε ότι δεν υπάρχει διαρροή ψυκτικού.
(Το ψυκτικό παράγει τοξικό αέριο σε περίπτωση έκθεσής του σε φλόγες.)
• Κατά την εγκατάσταση ή την επανατοποθέτηση του συστήματος, φροντίστε να μην εισχωρήσουν στο κύκλωμα
ψυκτικού άλλες ουσίες, όπως π.χ. αέρας, εκτός από το προδιαγεγραμμένο ψυκτικό (R410A).
(Τυχό ν παρουσία αέρα ή άλλης ξένης ουσίας στο κύκλωμα ψυκτικού θα προκαλέσει μη φυσιολογική αύξηση της πίεσης ή φθορά με
αποτέλεσμα τον τραυματισμό.)
• Κατά τη λειτουργία εκκένωσης, διακόψτε τη λειτουργία του συμπιεστή πριν από την αφαίρεση των σωληνώσεων ψυκτικού.
Εάν ο συμπιεστής λειτουργεί ακόμη και η βάνα διακοπής είναι ανοιχτή κατά τη λειτουργία εκκένωσης, θα γίνει αναρρόφηση αέρα μόλις
αφαιρεθούν οι σωληνώσεις ψυκτικού, γεγονός που θα προκαλέσει μη φυσιολογική πίεση στον ψυκτικό κύκλο με αποτέλεσμα να προκληθεί
βλάβη ή ακόμη και τραυματισμός.
• Κατά την εγκατάσταση, συνδέστε σωστά τις σωληνώσεις ψυκτικού πριν να θέσετε σε λειτουργία το συμπιεστή.
Εάν ο συμπιεστής δεν είναι συνδεδεμένος και η βάνα διακοπής είναι ανοιχτή κατά τη λειτουργία εκκένωσης, θα γίνει αναρρόφηση αέρα μόλις τεθεί σε λειτουργία
ο συμπιεστής, γεγονός που θα προκαλέσει μη φυσιολογική πίεση στον ψυκτικό κύκλο με αποτέλεσμα να προκληθεί βλάβη ή ακόμη και τραυματισμός.
• Εγκαταστήστε απαραιτήτως μια σύνδεση γείωσης. Μη γειώσετε τη μονάδα σε σωλήνα παροχής,
συλλέκτες, ή τηλεφωνική γείωση.
Η ατελής γείωση μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Ρεύμα υψηλής τάσης από κεραυνό ή άλλες πηγές μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στο κλιματιστικό.
∆ημιουργήστε οπωσδήποτε μια
σύνδεση γείωσης.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Μην επιχειρήσετε ποτέ την
αναφερόμενη ενέργεια.
.
1 Ελληνικά
Προφυλάξεις ασφάλειας
• Τοπο θετ ήστ ε οπωσδήποτε έναν διακόπτη γείωσης.
Αν δεν εγκατασταθεί ένα διακόπτης διαρροής προς την γη, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Μην εγκαθιστάτε το κλιματιστικό σε θέση όπου υπάρχει κίνδυνος έκθεσης σε διαρροή εύφλεκτου αερίου.
Αν διαρρεύσει αέριο και συσσωρευτεί γύρω από τη μονάδα, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά.
• Εγκαταστήστε τους σωλήνες αποστράγγισης σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου.
Τυχό ν ατελείς εργασίες σωληνώσεων ενδέχεται να προκαλέσουν πλημμύρες.
• Σφίξτε το ρακόρ εκχείλωσης σύμφωνα με την προδιαγραφόμενη μέθοδο, π.χ. με ένα ροπόκλειδο.
Αν το ρακόρ εκχείλωσης δεν είναι καλά σφιγμένο, ενδέχεται να σπάσει μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα και να προκαλέσει διαρροή
του ψυκτικού.
Παρελκόμενα
A
–,
L
A
Βάση εγκατάστασης
Αποσμητικό φίλτρο από τιτάνιο
B
με επικάλυψη απατίτη
D
Ασύρματο τηλεχειριστήριο
1
E
Βάση τηλεχειριστηρίου
2
G
Μπαταρίες ξηρού τύπου AAA
Βίδες στερέωσης εσωτερικής
H
1
μονάδας (M4 × 12L)
1
K
Εγχειρίδιο λειτουργίας
2
L
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
2
Επιλογή χώρου εγκατάστασης
• Προτού επιλέξετε το χώρο εγκατάστασης, λάβετε έγκριση από το χρήστη.
1. Εσωτερική μονάδα.
• Η εσωτερική μονάδα πρέπει να εγκατασταθεί σε χώρο όπου:
θα πληρούνται οι περιορισμοί εγκατάστασης που ορίζονται στα σχεδιαγράμματα εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας,
1)
2) δεν θα υπάρχουν εμπόδια στην είσοδο και στην έξοδο αέρα,
3) η μονάδα δεν θα εκτίθεται απευθείας στην ηλιακή ακτινοβολία,
4) η μονάδα θα βρίσκεται μακριά από πηγές θερμότητας ή ατμού,
5) δεν υπάρχει πηγή έκλυσης ατμών από λάδι μηχανής (ενδέχεται να μειώσει τη διάρκεια ζωής της εσωτερικής μονάδας),
6) κυκλοφορεί ψυχρός (
7) η μονάδα θα βρίσκεται μακριά από ηλεκτρονικούς λαμπτήρες φθορισμού ηλεκτρονικής ανάφλεξης (τύπου inverter
ή ταχείας εκκίνησης), επειδή ενδέχεται να περιοριστεί η εμβέλεια του τηλεχειριστηρίου,
8) η μονάδα θα βρίσκεται σε απόσταση τουλάχιστον 1 m από τηλεοράσεις και ραδιόφωνα (η μονάδα μπορεί να
προκαλέσει παρεμβολές στην εικόνα ή τον ήχο),
είναι δυνατή η εγκατάσταση στο συνιστώμενο ύψος (1,8 m).
9) θα
θερμός) αέρος στο χώρο,
1
1
2. Ασύρματο τηλεχειριστήριο.
Ελληνικά 2
1) Ενεργοποιήστε όλους τους λαμπτήρες φθορισμού στο χώρο, εφόσον υπάρχουν, και βρείτε τη θέση στην οποία τα
σήματα του τηλεχειριστηρίου λαμβάνονται σωστά από την εσωτερική μονάδα (εντός 7 μέτρων).
Συμβουλές εγκατάστασης
1) Πιέστε προς
τα επάνω.
2) Τραβήξτε προς
το μέρος σας.
1. Αφαίρεση και τοποθέτηση του μπροστινού πλαισίου.
• Μέθοδος αφαίρεσης
1) Τοπο θ ετή στε τα δάχτυλά σας στις εσοχές της κύριας μονάδας (μία στην
αριστερή και μία στη δεξιά πλευρά) και ανοίξτε το πλαίσιο μέχρι να
αισθανθείτε αντίσταση.
2) Συνεχίστε να ανοίγετε περισσότερο το μπροστινό πλαίσιο σύροντας
παράλληλα το πλαίσιο προς τα δεξιά και τραβώντας το προς το μέρος
σας, για να αποσυνδέσετε τον
πλευρά. Για να αποσυνδέσετε τον άξονα περιστροφής στη δεξιά
πλευρά, σύρετε το πλαίσιο προς τα αριστερά τραβώντας το παράλληλα
προς το μέρος σας.
• Μέθοδος τοποθέτησης
Ευθυγραμμίστε τις γλωττίδες του μπροστινού πλαισίου με τις εσοχές και
ωθήστε το πλήρως προς τα μέσα. Κατόπιν, κλείστε το αργά. Ωθήστε το
κεντρικό τμήμα της κάτω πλευράς του πλαισίου σταθερά, προκειμένου να
ασφαλίσουν οι γλωττίδες.
2. Αφαίρεση και τοποθέτηση της μπροστινής
γρίλιας.
• Μέθοδος αφαίρεσης
1) Αφαιρέστε το μπροστινό πλαίσιο για να αφαιρέσετε το φίλτρο αέρα.
2) Αφαιρέστε τις βίδες (2) από την μπροστινή γρίλια.
3) Υπάρχουν 3 επάνω άγκιστρα μπροστά από την ένδειξη της
μπροστινής γρίλιας.
Τραβήξτε ελαφρά την μπροστινή γρίλια προς το μέρος σας με το ένα
χέρι και πιέστε προς τα κάτω τα άγκιστρα με τα
χεριού σας.
άξονα περιστροφής στην αριστερή
δάχτυλα του άλλου
Αν δεν υπάρχει χώρος για εργασίες επειδή η μονάδα βρίσκεται πολύ κοντά
στην οροφή
Φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γάντια.
Τοπο θ ετή στε και τα δύο χέρια σας κάτω από το κεντρικό τμήμα της μπροστινής γρίλιας και
πιέζοντας προς τα πάνω τραβήξτε την προς το μέρος σας.
• Μέθοδος τοποθέτησης
1)
Τοποθ ετή σ τε την μπροστινή γρίλια και ασφαλίστε σταθερά τα επάνω άγκιστρα (3 θέσεις).
2) Τοπο θ ετή στε τις 2 βίδες της μπροστινής γρίλιας.
3) Τοπο θ ετή στε το φίλτρο αέρα και, στη συνέχεια, συνδέστε το μπροστινό πλαίσιο.
3. Πώς να ορίσετε διαφορετικές διευθύνσεις.
Εάν έχουν τοποθετηθεί δύο εσωτερικές μονάδες σε έναν χώρο, μπορείτε να ορίσετε
διαφορετικές διευθύνσεις στα δύο ασύρματα τηλεχειριστήρια.
1) Αφαιρέστε τη μεταλλική πλάκα ηλεκτρικών καλωδίων με τον ίδιο τρόπο όπως
και κατά τη διαδικασία σύνδεσης σε σύστημα HA.
2) Κόψτε το βραχυκυκλωτήρα διεύθυνσης (JA) στην πλακέτα τυπωμένου
κυκλώματος.
3) Κόψτε το βραχυκυκλωτήρα διεύθυνσης (J4) στο τηλεχειριστήριο.
3 Ελληνικά