Crivit CEK 29 A1 Operating Instructions And Safety Instructions

Page 1
Page 2
Page 3
Deutsch .................................................................................................... 2
English .................................................................................................... 17
Français .................................................................................................. 32
Nederlands ............................................................................................ 51
Español .................................................................................................. 82
Português ............................................................................................... 98
V 1.6
Page 4
Crivit CEK 29 A1
Inhaltsverzeichnis
1. Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................ 3
2. Lieferumfang .................................................................................................. 4
3. Technische Daten ............................................................................................ 5
4. Sicherheitshinweise ........................................................................................ 5
5. Urheberrecht ................................................................................................ 10
6. Vor der Inbetriebnahme ............................................................................... 10
7. Inbetriebnahme ............................................................................................ 10
7.1 Kühlbox befüllen ......................................................................................................................... 10
7.2 Kühlbox transportieren ................................................................................................................ 10
7.3 Kühlbox ein- und ausschalten ..................................................................................................... 11
7.3.1 12 V-Betrieb ......................................................................................................................... 11
7.3.2 230 V-Betrieb ....................................................................................................................... 11
7.4 Tipps zum Energie sparen .......................................................................................................... 12
8. Wartung / Reinigung .................................................................................... 12
8.1 Wartung ....................................................................................................................................... 12
8.2 12 V-Sicherung austauschen ...................................................................................................... 13
8.3 Reinigung ..................................................................................................................................... 13
9. Lagerung bei Nichtbenutzung ...................................................................... 13
10. Problemlösung ........................................................................................... 14
11. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ................................................ 14
12. Konformitätsvermerke ............................................................................... 15
13. Lebensmittelechtheit ................................................................................... 15
14. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung ........................................... 15
2 - Deutsch
Page 5
Crivit CEK 29 A1
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf der Elektro-Kühlbox Crivit CEK 29 A1, nachfolgend als Kühlbox bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit der Kühlbox vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise und benutzen Sie die Kühlbox nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe der Kühlbox an Dritte ebenfalls mit aus.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kühlbox ermöglicht Ihnen verpackte Lebensmittel und Getränke zu kühlen oder warm zu halten. Die Stromversorgung erfolgt über eine 12V-Zigarettenanzünderbuchse oder über eine Netzsteckdose. Verwenden Sie die Kühlbox im Campingbereich, im PKW oder in ähnlichen Anwendungsbereichen. Diese Kühlbox ist nicht für den Betrieb in einem Unternehmen bzw. den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Verwenden Sie die Kühlbox ausschließlich für den privaten Gebrauch, jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Diese Kühlbox erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE-Konformität, relevanten Normen und Standards. Bei einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung der Kühlbox ist die Einhaltung dieser Normen nicht mehr gewährleistet. Aus hieraus resultierenden Schäden oder Störungen ist jegliche Haftung seitens des Herstellers ausgeschlossen.
Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des jeweiligen Einsatzlandes.
Deutsch - 3
Page 6
Crivit CEK 29 A1
2. Lieferumfang
Kühlbox
Diese Anleitung (Diese Anleitung ist auch alternativ verfübbar unter www.lidl-service.com)
Diese Anleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. In der Innenseite des Umschlags ist die Kühlbox mit einer Bezifferung abgebildet. Die Ziffern haben folgende Bedeutung:
1 Zigarettenanzünderstecker 2 Deckel 3 Kabelbox (Zigarettenanzünder-Anschlußkabel) 4 Kabelbox (Netzkabel) 5 Tragegriff 6 Betriebsartenwahlschalter 7 Leistungsregler 8 Netzstecker 9 Arretierung 10 Aussparung 11 Sicherung
4 - Deutsch
Page 7
Crivit CEK 29 A1
3. Technische Daten
Name des Lieferanten: Targa GmbH Modellkennung: Crivit CEK 29 A1/ BS 1029 Kategorie: spezielles Lebensmittellagerfach Energieeffizienzklasse: A+++ Jährlicher Energieverbrauch auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab: 55 kWh Nutzinhalt: ca. 29 L Auslegungstemperatur: 17°C Klimaklasse: ST Luftschallemission Eco Modus: 34 dB Luftschallemission Max Modus: 54 dB Gesamtabmessungen: ca. 482 x 414 x 327 mm (H x B x T) Gesamtraumbedarf im Betrieb: ca. 800 x 520 x 430 mm (H x B x T)* Brutto Nenninhalt: ca. 30 L Gewicht: ca. 4,7 kg Energieverbrauch: 0,149 kWh / 24 h (230 V) Anschlussspannung: 220 V - 240 V Leistung Kühlen: 55 W (bei 220 V - 240 V Leistung Erwärmen: 50 W (bei 220 V - 240 V Sicherung (für 12 V-Betrieb): 5 A Schutzklasse: II Isolierung: PU Schaum – Blähgas: R 134A
*Angabe entspricht dem Raumbedarf, der benötigt wird, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten und bei geöffnetem Deckel Zugriff auf das Kühlgut zu ermöglichen.
Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen.
, 12 V
~
), 45 W (bei 12 V )
~
), 41 W (bei 12 V )
~
4. Sicherheitshinweise
Vor der ersten Verwendung der Kühlbox lesen Sie die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie die Kühlbox verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus. Sie ist Bestandteil des Produktes.
Deutsch - 5
Page 8
Crivit CEK 29 A1
GEFAHR! Dieses Symbol in Verbindung mit dem Hinweis „Gefahr“ kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation, die, wenn Sie nicht verhindert wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
WARNUNG! Dieses Symbol in Verbindung mit dem Hinweis „Warnung“ kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Gerätes und zum Schutz des Anwenders.
Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema.
GEFAHR! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
GEFAHR! Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, trennen Sie die
6 - Deutsch
Page 9
Crivit CEK 29 A1
V
Kühlbox sofort von der Stromversorgung. In diesen Fällen darf die Kühlbox nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Atmen Sie keinesfalls Rauch aus einem möglichen Gerätebrand ein. Sollten Sie dennoch Rauch eingeatmet haben, suchen Sie einen Arzt auf. Das Einatmen von Rauch kann gesundheitsschädlich sein.
GEFAHR! In diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas, lagern.
GEFAHR! Transportieren Sie die Kühlbox in einem Fahrzeug während der Fahrt nicht in der Fahrgastzelle.
GEFAHR!
erlegen Sie das Anschlusskabel im Fahrzeug
so, dass der Fahrer nicht behindert wird, sonst besteht Unfallgefahr.
GEFAHR! Sichern Sie die Kühlbox im Fahrzeug gegen unkontrollierte Bewegungen, damit die Kühlbox bei einem Unfall bzw. bei einem harten Bremsmanöver keine Gefahr für die Fahrzeuginsassen werden kann. Verstauen Sie dazu die Kühlbox im Kofferraum.
WARNUNG! Die Kühlbox darf nicht über beide Anschlusskabel gleichzeitig betrieben werden. Andernfalls könnte die Kühlbox beschädigt werden.
Deutsch - 7
Page 10
Crivit CEK 29 A1
A
WARNUNG! Die Kühlbox darf nicht beschädigt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
WARNUNG!
chten Sie darauf, dass keine offenen Brandquellen (z. B. brennende Kerzen) auf oder neben der Kühlbox stehen. Es besteht Brandgefahr!
WARNUNG! Die Kühlbox darf keinen direkten Wärmequellen (z. B. Heizungen) oder keinem direkten Sonnenlicht oder Kunstlicht ausgesetzt werden. Vermeiden Sie auch den Kontakt mit Regen, Spritz- und Tropfwasser und aggressiven Flüssigkeiten. Betreiben Sie die Kühlbox nicht in der Nähe von Wasser. Die Kühlbox darf insbesondere niemals untergetaucht werden (stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z. B. Vasen oder Getränke auf die Kühlbox). Achten Sie weiterhin darauf, dass die Kühlbox keinen übermäßigen Erschütterungen und Vibrationen ausgesetzt wird. Außerdem dürfen keine Fremdkörper eindringen. Andernfalls könnte die Kühlbox beschädigt werden.
WARNUNG! Die Lüftungsschlitze dürfen nicht verdeckt sein. Halten Sie auch genügend Abstand zu Wänden oder Gegenständen ein, damit die Luft frei zirkulieren kann. Ansonsten besteht Überhitzungsgefahr.
WARNUNG! Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis direkt in die Kühlbox. Andernfalls besteht die Gefahr einer Beschädigung der Kühlbox.
8 - Deutsch
Page 11
Crivit CEK 29 A1
Anschlusskabel
GEFAHR! Verwenden Sie keine Adapterstecker oder
Verlängerungskabel und nehmen Sie auch keine Eingriffe am Anschlusskabel vor. Wenn eine Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Es besteht Stromschlaggefahr!
GEFAHR! Halten Sie die Anschlusskabel immer trocken. Es besteht Stromschlaggefahr!
GEFAHR! Fassen Sie die Anschlusskabel nicht mit nassen Händen an. Es besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
GEFAHR! Trennen Sie die Anschlusskabel vor der Reinigung von der Stromquelle. Es besteht Stromschlaggefahr!
WARNUNG! Fassen Sie die Anschlusskabel immer am Zigarettenanzünderstecker bzw. Netzstecker an und ziehen Sie nicht am Anschlusskabel selbst.
WARNUNG! Stellen Sie weder die Kühlbox, Möbelstücke oder andere schwere Gegenstände auf die Anschlusskabel und achten Sie darauf, dass dieses nicht geknickt wird.
WARNUNG! Machen Sie niemals einen Knoten in die Anschlusskabel und binden Sie diese nicht mit anderen Kabeln zusammen. Die Anschlusskabel sollten so gelegt werden, dass niemand darauf tritt oder behindert wird.
Deutsch - 9
Page 12
Crivit CEK 29 A1
5. Urheberrecht
Alle Inhalte dieser Anleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser ausschließlich als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von Daten und Informationen ist ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dies betrifft auch die gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten.
6. Vor der Inbetriebnahme
Entnehmen Sie die Kühlbox aus der Verpackung.
Prüfen Sie die Kühlbox auf Beschädigungen. Bei Beschädigungen darf die Kühlbox nicht in Betrieb genommen werden.
7. Inbetriebnahme
Bevor Sie die Kühlbox zum ersten Mal verwenden, empfiehlt es sich, die Kühlbox aus hygienischen Gründen zu reinigen. Beachten Sie hierzu das Kapitel „8.3. Reinigung“.
Die Kühlbox eignet sich nicht für den Dauerbetrieb! Die maximale Betriebsdauer beträgt 6 Tage. Schalten Sie die Kühlbox bei Erreichen der maximalen Betriebsdauer für mindestens 2 Stunden aus.
Aufgrund der verwendeten Materialien, kann vor dem Erstgebrauch ein produkttypischer Geruch vom Innenteil der Kühlbox ausgehen. Dieser Geruch ist unbedenklich, wir empfehlen jedoch vor der Inbetriebnahme, die Kühlbox aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch (siehe auch Kapitel „8.3. Reinigung“) abzuwaschen. Bewahren Sie ferner keine unverpackten Lebensmittel darin auf.
Die Kühlbox regelt im Warmhaltebetrieb ab, wenn die Innentemperatur von ca. 60°C erreicht wird.
7.1 Kühlbox befüllen
Schwenken Sie den Tragegriff [5] nach vorne, so dass die Prägung „OPEN“ zu sehen ist. Öffnen Sie nun den Deckel [2]. Legen Sie die Lebensmittel und Getränke in die Kühlbox. Wenn die Lebensmittel gekühlt werden sollen, verwenden Sie dazu am besten zuvor gekühlte Lebensmittel und Getränke. Schließen Sie den Deckel [2] nach der Befüllung. Schwenken Sie den Tragegriff [5] nach hinten, so dass die Prägung „CLOSED“ zu sehen ist.
7.2 Kühlbox transportieren
Sie können die Kühlbox mit dem Tragegriff [5] transportieren.
10 - Deutsch
Page 13
Crivit CEK 29 A1
V
-
A
V
-
7.3 Kühlbox ein- und ausschalten
7.3.1 12 V-Betrieb
WARNUNG! Stellen Sie unbedingt sicher, dass Ihr Fahrzeug über ein 12V-Bordnetz verfügt. An einem 24V­Bordnetz darf die Kühlbox nicht betrieben werden.
Entnehmen Sie das Anschlusskabel mit dem Zigarettenanzünderstecker [1] aus der Kabelbox [3]. Wickeln Sie das Anschlusskabel vollständig ab. Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter [6] auf „COLD“, um Lebensmittel zu kühlen bzw. auf „HOT“, um Lebensmittel warm zu halten. Stecken Sie nun den Zigarettenanzünderstecker [1] in eine geeignete Zigarettenanzünderbuchse Ihres Fahrzeugs. Die Kühlbox ist nun eingeschaltet. Um die Kühlbox auszuschalten, trennen Sie den Zigarettenanzünderstecker [1] von der Zigarettenanzünderbuchse Ihres Fahrzeugs.
Der Leistungsregler [7] an der Vorderseite der Kühlbox hat im 12 Kühlbox arbeitet mit maximaler Leistung. Es kann hier max. eine 20 °C kühlere Innenraumtemperatur als die Umgebungstemperatur erreicht werden ( Umgebungstemperatur). Im Warmhaltebetrieb kann hier eine max. Innenraumtemperatur von ca. 60 °C erreicht werden (Angabe bei 23°C Umgebungstemperatur).
Da die Zigarettenanzünderbuchse mancher Fahrzeuge auch bei ausgeschalteter Zündung Strom liefert, sollten Sie den Zigarettenanzünderstecker [1] beim Verlassen des Fahrzeuges von der Zigarettenanzünderbuchse Ihres Fahrzeugs trennen. Andernfalls könnte die Batterie Ihres Fahrzeuges so stark entleert werden, dass der Fahrzeugmotor nicht mehr gestartet werden kann.
Verwenden Sie die Kühlbox im 12 ein Gefrieren des Kühlgutes zu verhindern.
Kühlbetrieb nicht unter 18°C Umgebungstemperatur, um
Betrieb keine Funktion. Die
ngabe bei 23°C
7.3.2 230 V-Betrieb
Entnehmen Sie das Anschlusskabel mit dem Netzstecker [8] aus der Kabelbox [4]. Wickeln Sie das Anschlusskabel vollständig ab. Stecken Sie den Netzstecker [8] in eine immer leicht zugängliche Netzsteckdose. Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter [6] auf „COLD“, um Lebensmittel zu kühlen bzw. auf „HOT“, um Lebensmittel warm zu halten. Drehen Sie den Leistungsregler [7] an der Vorderseite der Kühlbox im Uhrzeigersinn, um die Kühlbox einzuschalten. Stellen Sie am Leistungsregler [7] die gewünschte Leistung ein. Drehen Sie den Leistungsregler [7] im Uhrzeigersinn, um die Leistung zu erhöhen oder gegen den Uhrzeigersinn, um die Leistung zu verringern.
Drehen Sie den Leistungsregler [7] im Kühlbetrieb auf die Stellung „MAX“, um eine max. Kühlung zu erreichen. Es kann hier max. eine 20 °C kühlere Innenraumtemperatur als die Umgebungstemperatur erreicht werden (Angabe bei 23°C Umgebungstemperatur).
Deutsch - 11
Page 14
Crivit CEK 29 A1
Drehen Sie den Leistungsregler [7] im Warmhaltebetrieb auf die Stellung „MAX“, um die max. Wärme zu erreichen. Es kann hier eine max. Innenraumtemperatur von ca. 60 °C erreicht werden (Angabe bei 23°C Umgebungstemperatur).
Um die Kühlbox auszuschalten, drehen Sie den Leistungsregler [7] gegen Uhrzeigersinn auf die Position „OFF“, bis er spürbar einrastet.
Stellen Sie den Leistungsregler [7] auf die Position „ECO“. Die Kühlbox arbeitet nun im Energiesparmodus. In diesem Modus kann max. eine 8-11 °C kühlere Innenraumtemperatur als die Umgebungstemperatur erreicht werden. Der Energieverbrauch entspricht im Energiesparmodus der Energieklasse A+++.
7.4 Tipps zum Energie sparen
Setzen Sie die Kühlbox im Kühlbetrieb keinem direkten Sonnenlicht aus.
Verwenden Sie im Kühlbetrieb ausschließlich zuvor gekühlte Lebensmittel und Getränke.
Öffnen Sie die Kühlbox nicht länger als nötig und schließen Sie den Deckel [2] vollständig.
Achten Sie darauf, dass zwischen den Lebensmitteln Luft zirkulieren kann. Die Kühlbox kann max. mit 36 stehenden 0,33-L-Getränkedosen (Ø 67 mm x H 115 mm) befüllt werden.
8. Wartung / Reinigung
8.1 Wartung
WARNUNG! Wartungsarbeiten sind erforderlich, wenn
die Kühlbox beschädigt wurde, Flüssigkeit oder Gegenstände ins Innere des Gehäuses gelangt sind, die Kühlbox Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde oder wenn die Kühlbox nicht einwandfrei funktioniert oder heruntergefallen ist. Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, trennen Sie die Kühlbox sofort von der Stromversorgung. In diesen Fällen darf die Kühlbox nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse der Kühlbox.
12 - Deutsch
Page 15
Crivit CEK 29 A1
8.2 12 V-Sicherung austauschen
Um die Sicherung zu tauschen, gehen Sie wie folgt vor:
Ziehen Sie den Zigarettenanzünderstecker [1] aus der Zigarettenanzünderbuchse. Lösen Sie die Schraube an der Sicherungsbox und ziehen Sie die Kappe ab. Tauschen Sie die Sicherung [11] gegen eine neue Sicherung [11] gleichen Typs aus. Eine
geeignete Sicherung [11] können Sie bei einem Elektrofachmarkt erwerben.
Setzen Sie die Kappe wieder auf und drehen Sie die Schraube wieder fest.
8.3 Reinigung
GEFAHR! Trennen Sie die Anschlusskabel vor der
Reinigung von der Stromquelle. Es besteht Stromschlaggefahr! GEFAHR! Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten in den Deckel eindringen können, um Gefährdungen zu vermeiden.
Nehmen Sie den Deckel [2] für die Reinigung ab, indem Sie diesen bis zum Anschlag öffnen und dann aus der rechten hinteren Aussparung [10] drücken.
Verwenden Sie zur Reinigung des Deckels [2] ein leicht angefeuchtetes Tuch und keinesfalls Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoffe angreifen. Die Lüftungsschlitze am Deckel [2] können Sie vorsichtig mit einem weichen Pinsel säubern.
Reinigen Sie den Innenraum der Kühlbox mit Spülmittel und anschließend mit klarem Wasser. Trocknen Sie die Kühlbox danach gut ab.
Setzen Sie nach der Reinigung den Deckel [2] wieder ein, indem Sie diesen in aufrechter Position zur Kühlbox bringen. Setzen Sie nun den Deckel [2] zuerst in die linke Öffnung ein und drücken Sie ihn dann in die rechte Aussparung [10].
9. Lagerung bei Nichtbenutzung
Wenn Sie die Kühlbox für einen längeren Zeitraum nicht einsetzen möchten, entnehmen Sie bitte alle Gegenstände aus der Kühlbox. Trennen Sie die Kühlbox von der Stromversorgung und verstauen Sie die Anschlusskabel in den Kabelboxen [3], [4]. Achten Sie darauf, dass die Kühlbox an einem sauberen, trockenen Ort ohne direktes Sonnenlicht aufbewahrt wird. Lassen Sie den Deckel [2] bei der Lagerung offen stehen, um für eine gute Belüftung der Kühlbox zu sorgen. Den Deckel [2] können Sie dazu mit der Arretierung [9] befestigen.
Deutsch - 13
Page 16
Crivit CEK 29 A1
10. Problemlösung
Die Kühlbox zeigt keine Funktion
Prüfen Sie, ob der Zigarettenanzünderstecker [1] richtig in die Zigarettenanzünderbuchse bzw.
ob der Netzstecker [8] richtig in der Netzsteckdose eingesteckt ist.
Im 12 V-Betrieb: Schalten Sie die Zündung Ihres Fahrzeuges ein, da manche Fahrzeuge nur bei
eingeschalteter Zündung Strom an der Zigarettenanzünderbuchse liefern.
Im 12 V-Betrieb: Die Sicherung ist defekt. Tauschen Sie die Sicherung aus, beachten Sie dazu
die Hinweise im Kapitel „8.2. 12 V-Sicherung austauschen“.
Die Kühlbox kühlt nicht richtig
Stellen Sie die Kühlbox an einen kühleren Ort. Beachten Sie dabei, dass die Kühlbox keinem
direkten Sonnenlicht ausgesetzt wird.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht verdeckt sind und eine ausreichende
Luftzirkulation stattfinden kann.
Im 230 V-Betrieb: Überprüfen Sie die Stellung des Leistungsreglers [7] an der Vorderseite der
Kühlbox und drehen Sie diesen ggf. im Uhrseigersinn, um die Leistung zu erhöhen.
Die Kühlbox wärmt nicht richtig
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht verdeckt sind und eine ausreichende
Luftzirkulation stattfinden kann.
Im 230 V-Betrieb: Überprüfen Sie die Stellung des Leistungsreglers [7] an der Vorderseite der
Kühlbox und drehen Sie diesen ggf. im Uhrseigersinn, um die Leistung zu erhöhen.
11. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung Ihrer persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur vorschriftsgemäßen Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben.
Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt.
14 - Deutsch
Page 17
Crivit CEK 29 A1
12. Konformitätsvermerke
Die Kühlbox entspricht den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, der Richtlinie für Niederspannungsgeräte 2014/35/EU, der ERP-Richtlinie 2009/125/EC sowie
der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem Link heruntergeladen werden: www.targa.de/downloads/conformity/296890.pdf
13. Lebensmittelechtheit
Dieses Symbol kennzeichnet Produkte, die auf ihre physische und chemische
Zusammensetzung getestet wurden und gemäß der Anforderung der Verordnung
EG 1935/2004 als gesundheitlich unbedenklich für den Kontakt mit Lebensmitteln
befunden wurden.
14. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Garantie der TARGA GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Deutsch - 15
Page 18
Crivit CEK 29 A1
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
- Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die beigefügte Dokumentation. Sollte es mal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden die Seriennummer als Nachweis für den Kauf bereit.
- Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst.
Service
E-Mail: service.DE@targa-online.com
Telefon: 02921 - 89 13 000
Telefon: 01 – 26 76 195
E-Mail: service.AT@targa-online.com
Telefon: 044 – 55 10 057
E-Mail: service.CH@targa-online.com
IAN: 296890
Hersteller
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. TARGA GmbH
Coesterweg 45 DE-59494 Soest DEUTSCHLAND
16 - Deutsch
Page 19
Crivit CEK 29 A1
Contents
1. Intended use .................................................................................................18
2. Package contents ..........................................................................................19
3. Technical Data ...............................................................................................20
4. Safety instructions .........................................................................................20
5. Copyright ......................................................................................................24
6. Before initial use ...........................................................................................24
7. Initial use .......................................................................................................25
7.1 Filling the Cool Box ..................................................................................................................... 25
7.2 Transporting the Cool Box .......................................................................................................... 25
7.3 Switching the Cool Box On and Off .......................................................................................... 25
7.3.1 12 V Mode ........................................................................................................................... 25
7.3.2 230 V Mode ........................................................................................................................ 26
7.4 Energy-Saving Tips ...................................................................................................................... 26
8. Maintenance/cleaning ...................................................................................27
8.1 Maintenance ................................................................................................................................ 27
8.2 Replacing the 12 V Fuse ............................................................................................................. 27
8.3 Cleaning ....................................................................................................................................... 27
9. Storing the device when not in use ................................................................28
10. Troubleshooting ..........................................................................................28
11. Environmental and waste disposal information...........................................29
12. Marks of conformity ....................................................................................29
13. Food contact authenticity .............................................................................29
14. Notes on Guarantee and Service .................................................................30
English - 17
Page 20
Crivit CEK 29 A1
Congratulations!
By purchasing the Crivit CEK 29 A1 electric cool box, hereinafter referred to as cool box, you have opted for a high-quality product.
Familiarise yourself with the cool box before using it for the first time and read these operating instructions carefully. Observe the safety instructions and only use the cool box in the manner described in these operating instructions and for the indicated fields of application.
Keep these operating instructions in a safe place. Hand over all documents in the event that you pass on the cool box to a third party.
1. Intended use
The cool box enables you to cool packaged food and drinks, or to keep them warm. The device is powered via a 12 V cigarette lighter socket or a power socket. Use the cool box for camping, in the car or for other similar purposes. The cool box is not intended for business or commercial use. Use the cool box solely for private purposes; any other use is deemed improper. This cool box meets the requirements of all relevant standards related to CE conformity. Compliance with these standards is no longer guaranteed if a change is made to the cool box without the authorisation of the manufacturer. The manufacturer shall not be liable for any damages or faults arising as a result.
Please observe the national regulations and/or laws in the respective country of use.
18 - English
Page 21
Crivit CEK 29 A1
2. Package contents
Cool box
These instructions (These instructions are also available at www.lidl-service.com)
These instructions contain a cover that can be unfolded. The inside of the cover provides a schematic of the cool box and a number legend. The numbers identify the following parts/functions:
1 Cigarette lighter socket connection 2 Lid 3 Cable box (cigarette lighter connecting cable) 4 Cable box (power cord) 5 Handle 6 Operating mode selection switch 7 Output controller 8 Plug 9 Locking mechanism 10 Recess 11 Fuse
English - 19
Page 22
Crivit CEK 29 A1
3. Technical Data
Name of supplier: Targa GmbH Model code: Crivit CEK 29 A1/ BS 1029 Category: Special food storage compartment Energy efficiency class: A+++ Annual energy consumption based on results from standard testing over 24 hours. Actual energy consumption depends on the use and location of the device: 55 kWh Capacity: approx. 29 L Design temperature: 17°C Climate class: ST Airborne sound - Eco mode: 34 dB Airborne sound - Max mode: 54 dB Total dimensions: approx. 482 x 414 x 327 mm (W x H x D) Total space required in operation: approx. 800 x 520 x 430 mm (W x H x D)* Net nominal content: approx. 30 L Weight: approx. 4.7 kg Energy consumption: 0.149 kWh / 24 h (230 V) Supply voltage: 220 V – 240 V Output: 55 W (at 220 V – 240 V Output: 50 W (at 220 V – 240 V Fuse (for 12 V mode): 5 A Protection class: II Insulation: PU foam – expanded gas: R 134A
*Information corresponds to the amount of space required to be able to guarantee sufficient air circulation and allow access to the chilled items when the lid is open.
The specifications and design are subject to change without notice.
, 12 V
~
), 45 W (at 12 V )
~
), 41 W (at 12 V )
~
4. Safety instructions
Before using the cool box for the first time, read the following instructions carefully and observe all warnings, even if you are familiar with using electronic devices. Keep this manual in a safe place for future reference. If you give the cool box away or sell it, please ensure that you also pass on this manual. It is part of the product.
20 - English
Page 23
Crivit CEK 29 A1
DANGER! This icon, in conjunction with the word ‘Danger’, indicates an impending dangerous situation which, if not prevented, may lead to serious injuries or even death.
WARNING! This icon, in conjunction with the word ‘Warning’, indicates important information for the safe operation of the device and user safety.
This icon indicates that further information on the topic is available.
DANGER! This device can be used by children aged eight and over, as well as by people with reduced physical sensory or mental abilities or who lack experience and knowledge, providing they are supervised or have been instructed in the safe use of the device and understand the resulting dangers. Children must not play with the device. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are supervised. Also keep the packaging film away from children. There is a risk of suffocation.
DANGER! If you notice any smoke, unusual noises or smells, disconnect the cool box from the mains immediately. If this happens, you must stop using the cool box until it has been checked by a specialist. Do not inhale smoke possibly
English - 21
Page 24
Crivit CEK 29 A1
caused by a burning device. If you have inhaled smoke, consult a physician. Inhaling smoke can be harmful to your health.
DANGER! Do not store explosive substances such as aerosol containers containing flammable propellants in this device.
DANGER! Do not transport the cool box in the passenger compartment of a vehicle while driving.
DANGER! Position the connection cable in the vehicle such that it does not obstruct the driver, otherwise this could result in an accident.
DANGER! Protect the cool box from uncontrolled movement so that if an accident should occur or the brakes are applied suddenly, the passengers are not at risk. To ensure this does not happen, store the cool box in the boot of the vehicle.
WARNING! The cool box should not be operated by both connecting cables at the same time. This could damage the cool box.
WARNING! In order to avoid hazards, the cool box must not become damaged.
WARNING! Make sure there are no naked flames (for example, burning candles) placed on or near the cool box..
22 - English
Page 25
Crivit CEK 29 A1
There is a risk of fire!
WARNING! The cool box must not be exposed to direct sources of heat (for example, heaters), direct sunlight or strong artificial light. Also avoid contact with rain, splashing and dripping water as well as aggressive liquids. Do not operate the cool box in the vicinity of water. In particular, the cool box must never be immersed (do not place any objects filled with liquids, for example vases or drinks, on the cool box). Also make sure that the cool box is not exposed to excessive shocks and vibrations. Furthermore, no foreign bodies should penetrate into the device. This could damage the cool box.
WARNING! The ventilation slots must not be covered. Also leave enough space between the device and walls or objects so that air can circulate freely. Otherwise there is a risk of overheating.
WARNING! Do not pour liquids or ice directly into the cool box. This could damage the cool box.
Connecting cable
DANGER! Do not use an adapter plug or extension cable
and do not perform any procedures on the connecting cable yourself. If the connecting cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their service department or by a similarly qualified person in order to avoid hazards. There is a risk of electric shock!
English - 23
Page 26
Crivit CEK 29 A1
DANGER! Always keep the connecting cable dry. There is a risk of electric shock!
DANGER! Never touch the connecting cable with wet hands. There is risk of electric shock!
DANGER! Disconnect the connecting cable before cleaning the power source. There is a risk of electric shock!
WARNING! Always take hold of the connecting cable by the cigarette lighter socket connection or plug and do not pull on the connecting cable itself.
WARNING! Do not place the cool box, items of furniture or other heavy objects on the connecting cable, and make sure that the cable is not bent.
WARNING! Never make a knot in the connecting cable and do not connect it with other cables. The connecting cables should be positioned in such a way that no one steps on or is obstructed by them.
5. Copyright
All contents of these instructions are subject to copyright law, and are provided to the user solely as a source of information. Any form of copying or reproduction of data and information without the express written permission of the author is prohibited. This also concerns commercial use of the content and data. The text and illustrations correspond to the technical standards at the time of printing. Subject to alterations.
6. Before initial use
Unpack the cool box.
Check the cool box for signs of damage. If the cool box is damaged, it must not be put into operation.
24 - English
Page 27
Crivit CEK 29 A1
7. Initial use
For hygiene reasons, we recommend cleaning the cool box before using it for the first time. Refer to the chapter section “8.3. Cleaning” for this.
The cool box is not suitable for continuous use! The maximum operating time is six days. Switch off the cool box for at least two hours when it reaches the maximum operating time.
An odour typical for the product due to the materials used may be noticeable on the inside of the cool box before it is used for the first time. While this odour is no cause for concern, we recommend washing the inside and outside of the cool box with a damp cloth for hygiene reasons before it is put into use (also see section ‘8.3. Cleaning’). Also do not store unpackaged food.
The cool box turns off in warming mode when an interior temperature of about 60°C is reached.
7.1 Filling the Cool Box
Fold the handle [5] to the front so the embossed ‘OPEN’ is visible. Then open the lid [2]. Place the food and drinks inside the cool box. It is best to use pre-chilled food and drinks if you intend to cool them. Close the lid [2] after filling. Fold the handle [5] to the back so the embossed ‘CLOSED’ is visible.
7.2 Transporting the Cool Box
You can carry the cool box using the handle [5].
7.3 Switching the Cool Box On and Off
7.3.1 12 V Mode
WARNING! You must ensure that your vehicle has a 12 V in-car electrical system. The cool box must not be put into operation with a 24 V in-car electrical system.
Take the connecting cable with cigarette lighter socket connection [1] out of the cable box [3]. Unwind the connecting cable fully. Set the operating mode selection switch [6] to ‘COLD’ for cooling food or ‘HOT’ to keep food warm. Now plug the cigarette lighter socket connection [1] into a suitable cigarette lighter socket in your vehicle. The cool box is now switched on. To switch off the cool box, remove the cigarette lighter socket connection [1] from the cigarette lighter socket in your vehicle.
The output controller [7] on the front of the cool box does not function in 12 V mode. The cool box operates at maximum output. An interior temperature that is at most 20°C cooler than the ambient temperature can be achieved (based on an ambient temperature of 23°C). In
English - 25
Page 28
Crivit CEK 29 A1
warming mode, an interior temperature no higher than 60°C can be achieved (based on an ambient temperature of 23°C).
As cigarette lighter sockets in some vehicles still provide power when the ignition is switched off, the cigarette lighter socket connection [1] should always be disconnected from the cigarette lighter socket when leaving your vehicle. Otherwise this could significantly drain your vehicle’s battery and therefore prevent the engine from starting up again.
To prevent items in the cool box from freezing, do not use the cool box in 12 V cooling mode below an ambient temperature of 18°C.
7.3.2 230 V Mode
Take the connecting cable with plug [8] out of the cable box [4]. Unwind the connecting cable fully. Insert the plug [8] into a power socket that is always easily accessible. Set the operating mode selection switch [6] to ‘COLD’ for cooling food or ‘HOT’ to keep food warm. Turn the output controller [7] on the front of the cool box clockwise to switch on the cool box. Now set the output controller [7] to the desired output. Turn the output controller [7] clockwise to increase the output or anti-clockwise to decrease the output.
In cooling mode, turn the output controller [7] to the ‘MAX’ position to obtain maximum cooling. An interior temperature that is at most 20°C cooler than the ambient temperature can be achieved (based on an ambient temperature of 23°C).
In warming mode, turn the output controller [7] to the ‘MAX’ position to obtain maximum warming. An interior temperature no higher than about 60°C can be achieved (based on an ambient temperature of 23°C).
To switch off the cool box, turn the output controller [7] anti-clockwise to the ‘OFF’ position until it snaps into place.
Set the output controller [7] to the ‘ECO’ position. Now the cool box operates in energy­saving mode. An interior temperature that is at most 8-11°C cooler than the ambient temperature can be achieved in this mode. Energy consumption in energy saving mode corresponds to energy class A+++.
7.4 Energy-Saving Tips
Do not expose the cool box to direct sunlight in cooling mode.
Only use pre-chilled food and drinks in cooling mode.
Do not open the cool box for any longer than necessary and close the lid [2] properly.
Make sure that enough air can circulate between the food. The cool box can also hold a maximum of 36 upright 0.33 L drinks cans (W 67 mm x H 115 mm).
26 - English
Page 29
Crivit CEK 29 A1
8. Maintenance/cleaning
8.1 Maintenance
WARNING! Maintenance work is required if the cool box
has been damaged, liquids or objects have got inside the housing, the cool box has been exposed to rain or moisture or if the cool box is not functioning properly or has been dropped. If you notice any smoke, unusual noises or smells, disconnect the cool box from the mains immediately. If this happens, you must stop using the cool box until it has been checked by a specialist. All maintenance work should only be carried out by qualified specialists. Never open the housing of the cool box.
8.2 Replacing the 12 V Fuse
Proceed as follows to replace the fuse:
Remove the cigarette lighter socket connection [1] from the cigarette lighter socket. Loosen the screw on the fuse box and pull off the cap. Replace the fuse [11] with a new fuse [11] of the same type. You can purchase a suitable
replacement fuse [11] at an electronic goods retailer.
Now replace the cap and tighten the screw again.
8.3 Cleaning
DANGER! Disconnect the connecting cable before
cleaning the power source. There is a risk of electric shock! DANGER! In order to avoid risk, ensure that no liquids enter the lid.
Remove the lid [2] for cleaning by opening it as far as it will go and then pressing it from the right rear recess [10].
To clean the lid [2], use a slightly damp cloth and never use solvents or cleaning agents that react with plastics. You can carefully clean the ventilation slots in the lid [2] with a soft brush.
Clean the inside of the cool box using detergent and then clean water. Dry the cool box thoroughly.
English - 27
Page 30
Crivit CEK 29 A1
After cleaning, insert the lid [2] again by bringing it into an upright position to the cool box. Now first insert the lid [2] into the left opening and then press it into the right recess [10].
9. Storing the device when not in use
If you do not want to use the cool box for a long period of time, please remove all items from the cool box. Disconnect the cool box from the mains and store the connecting cables in the cable boxes [3], [4]. Make sure that the cool box is stored in a clean, dry place away from direct sunlight. Allow the lid [2] to stay open when storing the cool box to ensure good ventilation. The lid [2] can be fixed open using the locking mechanism [9].
10. Troubleshooting
The cool box doesn’t seem to be working
Check whether the cigarette lighter socket connection [1] is plugged into the cigarette lighter
socket correctly or the plug [8] is correctly inserted into the power socket.
In 12 V mode: Turn on the ignition of your vehicle, as some vehicles will only power the
cigarette lighter socket when the ignition is on.
In 12 V mode: The fuse is faulty. Change the fuse: When doing so, refer to Section “8.2.
Replacing the 12 V fuse”.
The cool box is not chilling properly
Place the cool box in a cooler place. When doing so, make sure that the cool box is not
exposed to direct sunlight.
Ensure that the ventilation slots are not covered and a sufficient amount of air is able to
circulate.
In 230 V mode: Check the position of the output controller [7] on the front of the cool box and
turn this clockwise to increase the output if necessary.
The cool box is not warming properly
Ensure that the ventilation slots are not covered and a sufficient amount of air is able to
circulate.
In 230 V mode: Check the position of the output controller [7] on the front of the cool box and
turn this clockwise to increase the output if necessary.
28 - English
Page 31
Crivit CEK 29 A1
11. Environmental and waste disposal information
Devices marked with this symbol are subject to the European Directive 2012/19/EU. Electrical and electronic devices may not be put in the household waste, but must be disposed of via designated public disposal centres. By properly disposing of the old device, you can avoid environmental damage and hazards to health. Further information regarding proper disposal of the old device can be obtained from your local authority or the shop where you purchased the device.
Make sure the packaging is disposed of in an environmentally friendly manner. Cardboard packaging can be put out for waste-paper collection or taken to public collection points for recycling. The plastic packaging used for your device is collected by your local waste management company and disposed of in an environmentally-friendly manner.
12. Marks of conformity
The cool box complies with the fundamental requirements and other relevant regulations of the EMV Directive 2014/30/EU, the Low-Voltage Directive 2014/35/EU, the EMC Directive 2009/125/EC and the RoHS Directive
2011/65/EU. You can download the full EU declaration of conformity at the following link: www.targa.de/downloads/conformity/296890.pdf
13. Food contact authenticity
This icon indicates products that have been tested in relation to their physical and
chemical composition and that in accordance with EC 1935/2004 have been
regarded as harmless to health in terms of contact with foodstuffs.
English - 29
Page 32
Crivit CEK 29 A1
14. Notes on Guarantee and Service
Warranty of TARGA GmbH
Dear Customer,
This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights towards the seller. These statutory rights are not restricted by our warranty as described below.
Warranty conditions
The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as it is required as proof of purchase. If any material or manufacturing faults occur within three years of purchase of this product, we will repair or replace the product free of charge as we deem appropriate.
Warranty period and legal warranty rights
The warranty period is not extended in the event of a warranty claim. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects discovered upon purchase must be reported immediately when the product has been unpacked. Any repairs required after the warranty period will be subject to charge.
Scope of warranty
The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and subjected to thorough testing before it left the works. The warranty applies to material and manufacturing faults. This warranty does not cover product components which are subject to normal wear and which can therefore be regarded as wearing parts, or damage to fragile components such as switches, rechargeable batteries or components made of glass. This warranty is void if the product is damaged, incorrectly used or serviced. To ensure correct use of the product, always comply fully with all instructions contained in the user manual. The warnings and recommendations in the user manual regarding correct and incorrect use and handling of the product must always be observed and complied with. The product is solely designed for private use and is not suitable for commercial applications. The warranty is rendered void in the event of incorrect handling and misuse, if it is subjected to force, and also if any person other than our authorised service technicians interfere with the device. No new warranty period commences if the product is repaired or replaced.
Submitting warranty claims
To ensure speedy handling of your complaint, please note the following:
30 - English
Page 33
Crivit CEK 29 A1
- Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation carefully. Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline.
- Always have your receipt, the product article number as well as the serial number (if available) to hand as proof of purchase.
- If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further servicing procedures depending on the fault.
Service
E-Mail: service.GB@targa-online.com
E-Mail: service.IE@targa-online.com
E-Mail: service.MT@targa-online.com
E-Mail: service.CY@targa-online.com
Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above.
IAN: 296890
Manufacturer
Phone: 020 – 70 49 04 03
Phone: 01 - 4370121
Phone: 027 78 11 03
Phone: 02 – 20 09 025
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
GERMANY
English - 31
Page 34
Crivit CEK 29 A1
Table des matières
1. Utilisation conforme ..................................................................................... 33
2. Contenu de la livraison ................................................................................. 34
3. Caractéristiques techniques .......................................................................... 35
4. Consignes de sécurité ................................................................................... 35
5. Droits d’auteur ............................................................................................. 40
6. Avant la mise en service ............................................................................... 40
7. Mise en service ............................................................................................. 40
7.1 Remplissage de la glacière ........................................................................................................ 40
7.2 Transport de la glacière .............................................................................................................. 40
7.3 Mise en marche/à l’arrêt de la glacière ................................................................................... 41
7.3.1 Fonctionnement à 12 V ....................................................................................................... 41
7.3.2 Fonctionnement à 230 V ..................................................................................................... 41
7.4 Conseils pour économiser de l’énergie ..................................................................................... 42
8. Entretien/nettoyage ..................................................................................... 42
8.1 Entretien ....................................................................................................................................... 42
8.2 Remplacement d’un fusible 12 V ............................................................................................... 43
8.3 Nettoyage ................................................................................................................................... 43
9. Entreposage en cas de non-utilisation ........................................................... 43
10. Résolution des problèmes .......................................................................... 44
11. Directives environnementales et indications concernant l’élimination
des déchets ...................................................................................................... 44
12. Remarques relatives à la conformité .......................................................... 45
13. Conforme à un usage alimentaire............................................................... 45
14. Remarques concernant la garantie et le service après-vente ...................... 45
32 - Français
Page 35
Crivit CEK 29 A1
Félicitations !
Grâce à l’achat de la glacière électrique Crivit CEK 29 A1 (ci-après désignée par le terme « glacière »), vous avez fait le choix d’un produit de haute qualité.
Avant la première mise en service de la glacière électrique, mettez-vous en confiance en lisant attentivement le présent mode d’emploi. Veuillez notamment respecter les consignes de sécurité et n’utiliser la glacière que dans les domaines d’application décrits et indiqués dans le présent mode d’emploi.
Veuillez conserver le présent mode d’emploi. Veuillez également transmettre tous les documents en cas de transfert de la glacière à un tiers.
1. Utilisation conforme
La glacière vous permet de conserver au frais ou au chaud des aliments et boissons dans leur emballage. L’alimentation électrique se fait via un allume-cigare 12 V ou une prise. Utilisez la glacière dans un camping, une voiture ou d’autres lieux d’utilisation similaires. Cette glacière n’est pas prévue pour une utilisation en entreprise ou pour une exploitation commerciale. Utilisez exclusivement la glacière à titre privé ; toute autre utilisation n’est pas conforme. Cette glacière satisfait à toutes les normes et standards applicables en matière de conformité CE. En cas de modification de la glacière effectuée sans l'accord du fabricant, le respect de ces normes n'est plus garanti. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou problèmes pouvant résulter d’une telle situation.
Veuillez respecter les réglementations et la législation en vigueur dans le pays d’utilisation.
Français - 33
Page 36
Crivit CEK 29 A1
2. Contenu de la livraison
Glacière
Le présent mode d’emploi (celui-ci est également disponible sur www.lidl-service.com).
Le présent mode d’emploi est doté d’une enveloppe pliable. Une illustration chiffrée de la glacière est reproduite sur la face interne de l’enveloppe. Les chiffres désignent les éléments suivants :
1 Prise allume-cigare 2 Couvercle 3 Rangement pour câble (câble de raccordement pour allume-cigare) 4 Rangement pour câble (câble d’alimentation) 5 Poignée 6 Sélecteur de mode de service 7 Régulateur de puissance 8 Fiche secteur 9 Dispositif de blocage 10 Ouverture 11 Fusible
34 - Français
Page 37
Crivit CEK 29 A1
3. Caractéristiques techniques
Nom du fournisseur : Targa GmbH Nom du modèle : Crivit CEK 29 A1/ BS 1029 Catégorie : compartiment de stockage spécial pour aliments Classe d’efficacité énergétique : A+++ Consommation énergétique annuelle basée sur Les résultats d’un test réalisé sur 24 heures. La consommation réelle dépend de l’utilisation et de l’endroit où l’appareil est utilisé : 55 kWh Volume de stockage : env. 29 l Température nominale : 17 °C Classe climatique : ST Bruit aérien émis en mode écologique : 34 dB Bruit aérien émis en mode maximal : 54 dB Dimensions totales : env. 482 x 414 x 327 mm (h x l x p) Espace total nécessaire lors du fonctionnement : env. 800 x 520 x 430 mm (h x l x p)* Contenu nominal brut : env. 30 l Poids : env. 4,7 kg Consommation énergétique : 0,149 kWh / 24 h (230 V) Tension d’alimentation : 220 V - 240 V Puissance en mode refroidissement : 55 W (à 220 V - 240 V Puissance en mode réchauffement : 50 W (à 220 V - 240 V Fusible (pour fonctionnement à 12 V) : 5 A Classe de protection : II Isolation : mousse PU – gaz expansé : R134A
*Ces données correspondent à l'espace nécessaire pour assurer une circulation suffisante de l'air et pour pouvoir avoir accès aux produits lorsque le couvercle est ouvert.
Les caractéristiques techniques ainsi que la conception peuvent être soumises à des modifications sans avertissement préalable.
, 12 V
~
), 45 W (à 12 V )
~
), 41 W (à 12 V )
~
4. Consignes de sécurité
Préalablement à la première utilisation de votre glacière, lisez attentivement les instructions suivantes et respectez tous les avertissements, même si la manipulation d’appareils électroniques vous est familière. Conservez ce mode d’emploi soigneusement en vue d’une consultation ultérieure. Si vous vendez ou transmettez la glacière à une autre personne, vous
Français - 35
Page 38
Crivit CEK 29 A1
devez absolument lui fournir le présent mode d’emploi. Il fait partie intégrante du produit.
DANGER ! Accompagné de l’indication « Danger », ce symbole désigne une situation à caractère dangereux qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire présenter un danger de mort.
AVERTISSEMENT ! Accompagné de l’indication « Avertissement », ce symbole indique des consignes importantes pour un fonctionnement en toute sécurité de l’appareil et pour la protection de l’utilisateur.
Ce symbole attire l’attention sur des informations complémentaires sur le sujet.
DANGER ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que des personnes présentant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites ou ne disposant pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires, s’ils sont supervisés ou informés quant à une utilisation sûre de l’appareil et s’ils comprennent ainsi les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Mettez également les films d’emballage hors de portée des enfants. Ils pourraient s’étouffer.
36 - Français
Page 39
Crivit CEK 29 A1
DANGER ! Suite à la constatation d’une formation de fumée, de bruits ou d’odeurs inhabituels, débranchez immédiatement la glacière de la prise. Si vous vous trouvez dans l’une de ces situations, n’utilisez plus la glacière tant qu’un spécialiste n’a pas effectué de vérification. Si l’appareil s’enflamme, ne respirez en aucun cas la fumée. Consultez un médecin si vous avez inhalé de la fumée. L’inhalation de fumée peut être nuisible à la santé.
DANGER ! Ne stockez aucune matière explosible dans cet appareil, par exemple des bombes aérosols avec du gaz propulseur inflammable.
DANGER ! Ne transportez pas la glacière dans l'habitacle du véhicule pendant le trajet.
DANGER ! Placez le câble de raccordement dans le véhicule de façon à ne pas gêner le conducteur. Il y a un risque d'accident.
DANGER ! Protégez la glacière contre les mouvements incontrôlés afin qu'elle ne représente aucun danger pour les passagers en cas d’accident ou de freinage brusque. Placez donc la glacière dans le coffre.
AVERTISSEMENT ! Ne branchez pas les deux câbles de raccordement en même temps pour faire fonctionner la glacière. Cela pourrait endommager la glacière.
Français - 37
Page 40
Crivit CEK 29 A1
V
AVERTISSEMENT ! La glacière ne doit en aucun cas être endommagée afin d’éviter tout danger.
AVERTISSEMENT !
euillez à ce qu’il n’y ait aucune source de feu (p. ex. bougies allumées) sur ou à proximité de la glacière. Il y a un risque d’incendie !
AVERTISSEMENT ! La glacière ne doit en aucun cas être directement exposée à des sources de chaleur (p. ex. de type chauffage), ou à la lumière directe du soleil ou à une lumière artificielle. Évitez également tout contact avec des projections ou gouttes d’eau, avec la pluie et avec des liquides agressifs. N'utilisez pas la glacière à proximité de l'eau. La glacière ne doit notamment en aucun cas être immergée (ne pas placer d'objets remplis de liquide, tels que des vases ou boissons, sur la glacière). Veillez en outre à ce que la glacière évite toute exposition à des chocs et vibrations excessives. De plus, évitez toute pénétration de corps étrangers. Cela pourrait endommager la glacière.
AVERTISSEMENT ! Les fentes d'aération ne doivent pas être couvertes. Gardez une distance suffisante par rapport aux murs et aux objets pour que l'air puisse circuler librement. Il y a un risque de surchauffe.
AVERTISSEMENT ! Ne remplissez pas directement la glacière avec des liquides ou de la glace. Cela pourrait endommager la glacière.
38 - Français
Page 41
Crivit CEK 29 A1
Câble de raccordement
DANGER ! N'utilisez aucune prise d'adaptateur ni rallonge
et n'effectuez aucune intervention sur le câble de raccordement. Si un câble de raccordement de cet appareil est endommagé, alors ce dernier doit être remplacé par le fabriquant ou son service client ou une autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger. Il y a un risque d'électrocution !
DANGER ! Gardez les câbles de raccordement secs. Il y a un risque d'électrocution !
DANGER ! Ne touchez pas les câbles de raccordement avec les mains mouillées. Il existe un danger de mort par électrocution !
DANGER ! Débranchez les câbles d'alimentation de la source de courant avant de procéder au nettoyage. Il y a un risque d'électrocution !
AVERTISSEMENT ! Saisissez toujours les câbles de raccordement au niveau de la prise allume-cigare ou de la fiche secteur et ne tirez pas sur le câble même.
AVERTISSEMENT ! Ne placez pas la glacière, de meubles ou d’autres objets lourds sur les câbles d’alimentation et veillez à ce qu'ils ne soient pas repliés.
AVERTISSEMENT ! Ne faites jamais de nœud dans les câbles d'alimentation, et ne les reliez pas à d’autres câbles. Veillez à ce que les câbles d’alimentation ne puissent pas être piétinés ou gêner le passage.
Français - 39
Page 42
Crivit CEK 29 A1
5. Droits d’auteur
Tous les contenus du présent mode d’emploi sont soumis aux droits d’auteur et sont mis à disposition du lecteur exclusivement à titre d’information. Toute copie ou reproduction des données et informations sans l’accord explicite et écrit de l’auteur est interdite. Cette disposition s’applique également en cas d’utilisation commerciale des contenus et données. Le texte et les illustrations sont conformes à l’état de la technique lors de l’impression. Sous réserve de modifications.
6. Avant la mise en service
Retirez la glacière de l'emballage.
Vérifiez que la glacière n’est pas endommagée. En cas de dommages, la glacière ne doit pas être mise en service.
7. Mise en service
Avant que vous n’utilisiez la glacière pour la première fois, il est recommandé de la nettoyer pour des raisons hygiéniques. Veuillez vous référer au chapitre « 8.3 Nettoyage ».
La glacière n'est pas adaptée à une utilisation continue ! La durée de fonctionnement maximale est de 6 jours. Une fois la durée de fonctionnement maximale atteinte, éteignez la glacière pendant au moins 2 heures.
Avant la première utilisation et en raison des matériaux utilisés, une odeur caractéristique du produit peut émaner de la partie interne de la glacière. Cette odeur est sans danger. Néanmoins, pour des raisons d’hygiène, il est recommandé de nettoyer l’intérieur et l’extérieur de la glacière avant sa mise en service avec un chiffon humide (voir aussi le chapitre « 8.3 Nettoyage »). Ne conservez aucun aliment non-emballé dans la glacière.
En mode maintien au chaud, la glacière réduit sa puissance quand la température interne atteint env. 60 °C.
7.1 Remplissage de la glacière
Basculez la poignée [5] vers l’avant de façon à faire apparaître l’inscription « OPEN ». Ouvrez ensuite le couvercle [2]. Placez les aliments et boissons dans la glacière. Si vous souhaitez refroidir les aliments, il est recommandé de placer des denrées et boissons déjà refroidies dans la glacière. Fermez le couvercle [2] une fois terminé. Basculez la poignée [5] vers l’arrière de façon à faire apparaître l’inscription « CLOSED ».
7.2 Transport de la glacière
Vous pouvez transporter la glacière grâce à la poignée [5].
40 - Français
Page 43
7.3 Mise en marche/à l’arrêt de la glacière
V
V
V
-
V
7.3.1 Fonctionnement à 12 V
Crivit CEK 29 A1
AVERTISSEMENT ! véhicule dispose d’un réseau de bord 12
érifiez impérativement que votre
. La glacière ne
peut pas fonctionner sur un réseau de bord 24 V.
Sortez le câble de raccordement muni de la prise allume-cigare [1] du rangement pour câble [3]. Déroulez entièrement le câble de raccordement. Placez le sélecteur de mode de service [6] sur « COLD » pour refroidir les aliments ou sur « HOT » pour les maintenir au chaud. Branchez à présent la prise allume-cigare [1] sur l'allume-cigare de votre véhicule. La glacière est maintenant allumée. Pour éteindre la glacière, débranchez la prise allume-cigare [1] de l'allume-cigare de votre véhicule.
Le régulateur de puissance [7] situé à l’avant de la glacière est inutile en cas de fonctionnement à 12 température interne de la glacière peut être inférieure de 20 °C au maximum à la température extérieure (donnée calculée à partir d’une température extérieure de 23 °C). En mode maintien au chaud, la température interne maximale de la glacière est d’env. 60 °C (donnée calculée à partir d’une température extérieure de 23 °C).
Puisque l’allume est coupé, il est nécessaire que vous débranchiez la prise allume-cigare [1] de l’allume-cigare lorsque vous quittez votre véhicule. Sinon, il se peut que la batterie de votre véhicule soit déchargée à un point tel qu'il ne pourra plus démarrer.
En cas de fonctionnement à 12 est inférieure à 18 °C pour éviter la congélation des produits.
. La glacière fonctionne à pleine puissance. À pleine puissance, la
cigare de certains véhicules continue de fournir du courant lorsque le contact
, n’utilisez pas la glacière lorsque la température ambiante
7.3.2 Fonctionnement à 230 V
Sortez le câble d’alimentation muni de la fiche secteur [8] du rangement pour câble [4]. Déroulez entièrement le câble de raccordement. Branchez la fiche secteur [8] dans une prise facilement accessible. Placez le sélecteur de mode de service [6] sur « COLD » pour refroidir les aliments ou sur « HOT » pour les maintenir au chaud. Tournez le régulateur de puissance [7] situé à l’avant de la glacière dans le sens des aiguilles d’une montre pour allumer la glacière. Choisissez la puissance souhaitée à l’aide du régulateur de puissance [7]. Tournez le régulateur de puissance [7] dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la puissance ou dans le sens inverse pour la diminuer.
En mode refroidissement, tournez le régulateur de puissance [7] sur la position « MAX » pour obtenir un refroidissement maximal. À pleine puissance, la température interne de la glacière peut être inférieure de 20 °C au maximum à la température extérieure (donnée calculée à partir d’une température extérieure de 23 °C).
Français - 41
Page 44
Crivit CEK 29 A1
En mode maintien au chaud, tournez le régulateur de puissance [7] sur la position « MAX » pour obtenir une chaleur maximale. En mode maintien au chaud, la température interne maximale de la glacière est d’env. 60 °C (donnée calculée à partir d’une température ambiante de 23 °C).
Pour éteindre la glacière, tournez le régulateur de puissance [7] dans le sens inverse des aiguilles d’une montre sur la position « OFF » jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Placez le régulateur de puissance [7] sur la position « ECO ». La glacière fonctionne désormais en mode économie d’énergie. En mode économie d’énergie, la température interne de la glacière peut être inférieure de 8 à 11 °C au maximum par rapport à la température extérieure. Dans ce mode, la consommation électrique correspond à la classe énergétique A+++.
7.4 Conseils pour économiser de l’énergie
En mode refroidissement, n’exposez pas la glacière à la lumière directe du soleil.
En mode refroidissement, placez uniquement des aliments et boissons déjà refroidis dans la glacière.
N'ouvrez pas la glacière plus longtemps que nécessaire et fermez complètement le couvercle [2].
Veillez à ce que l’air puisse circuler entre les aliments. La glacière peut contenir jusqu’à 36 canettes de 0,33 l en position debout (Ø 67 mm x h 115 mm)
8. Entretien/nettoyage
8.1 Entretien
AVERTISSEMENT ! Il est nécessaire de procéder à des
travaux d'entretien en cas d’endommagement de la glacière, en cas de pénétration de liquides ou d’objets à l’intérieur de l’appareil, ou suite à une exposition à la pluie ou à l’humidité ou s'il ne fonctionne plus correctement ou en cas de chute. Suite à la constatation d’une formation de fumée, de bruits ou d’odeurs inhabituels, débranchez immédiatement la glacière de la prise. Si vous vous trouvez dans l’une de ces situations, n’utilisez plus la glacière tant qu’un spécialiste n’a pas effectué de vérification. Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que par un personnel qualifié. Ne jamais ouvrir le boîtier de la glacière.
42 - Français
Page 45
Crivit CEK 29 A1
8.2 Remplacement d’un fusible 12 V
Procédez comme suit pour remplacer un fusible :
Débranchez la prise allume-cigare [1] de l'allume-cigare. Dévissez la vis de la boîte à fusibles et retirez le couvercle. Remplacez l’ancien fusible [11] par un nouveau fusible [11] du même type. Vous pouvez vous
procurer un fusible adapté [11] dans un magasin d’électroménager.
Replacez le couvercle et revissez la vis.
8.3 Nettoyage
DANGER ! Débranchez les câbles d'alimentation de la
source de courant avant de procéder au nettoyage. Il y a un risque d'électrocution ! DANGER ! Assurez-vous qu’aucun liquide ne puisse pénétrer dans le couvercle pour éviter tout danger.
Pour nettoyer le couvercle[2], retirez-le en l’ouvrant jusqu’à la butée et puis en appuyant sur l’ouverture arrière située à droite [10].
Utilisez un chiffon légèrement humidifié pour nettoyer le couvercle [2] et évitez impérativement les solvants ou les détergents qui détériorent le plastique. Pour nettoyer délicatement les fentes d’aération du couvercle [2], vous pouvez utiliser un pinceau souple.
Nettoyez l'intérieur de la glacière avec un produit nettoyant et rincez ensuite avec de l'eau claire. Séchez bien la glacière.
Après le nettoyage, replacez le couvercle [2] en le mettant en position verticale par rapport à la glacière. Mettez d’abord la couvercle [2] dans l’ouverture de gauche et enfoncez-le ensuite dans l’ouverture de droite [10].
9. Entreposage en cas de non-utilisation
Si vous n'utilisez pas la glacière pendant une longue période, enlevez tous les objets de celle-ci. Débranchez la glacière et replacez les câbles d’alimentation dans les rangements pour câble [3], [4]. Veillez à conserver la glacière dans un droit sec et propre, sans exposition directe à la lumière du soleil. Afin de permettre une bonne aération de la glacière lors de son entreposage, laissez le couvercle [2] ouvert. Pour ce faire, vous pouvez fixer le couvercle [2] grâce au dispositif de blocage [9].
Français - 43
Page 46
Crivit CEK 29 A1
10. Résolution des problèmes
La glacière n’affiche aucune fonction.
Vérifiez si la prise allume-cigare [1] est correctement branchée dans l’allume-cigare ou si la
fiche secteur [8] est bien raccordée à la prise.
Fonctionnement à 12 V : mettez le contact de votre véhicule car dans certains véhicules,
l'allume-cigare est uniquement alimenté lorsque le moteur est allumé.
Fonctionnement à 12 V : le fusible est défectueux. Pour remplacer le fusible, référez-vous aux
consignes du chapitre « 8.2. Remplacement d’un fusible 12 V ».
La glacière ne refroidit pas correctement
Placez la glacière dans un endroit plus frais. Veillez à ce qu'elle ne soit pas exposée à la
lumière du soleil directe.
Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas couvertes et que l'air puisse circuler
librement.
Fonctionnement à 230 V : Vérifiez la position du régulateur de puissance [7] situé à l’avant de
la glacière et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la puissance si nécessaire.
La glacière ne chauffe pas correctement
Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas couvertes et que l'air puisse circuler
librement.
Fonctionnement à 230 V : Vérifiez la position du régulateur de puissance [7] situé à l’avant de
la glacière et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la puissance si nécessaire.
11. Directives environnementales et indications concernant l’élimination des déchets
Les appareils marqués de ce symbole sont soumis à la directive européenne 2012/19/EU. Tous les appareils électriques et électroniques usagés doivent être mis au rebut, séparément des déchets ménagers et par le biais des points prévus par l’État. L’élimination conforme des anciens appareils permet de préserver l’environnement et votre santé. Des renseignements complémentaires concernant l’élimination réglementaire des anciens appareils peuvent être obtenus auprès de la municipalité, des services d’élimination des déchets, ou du commerce ayant vendu l’appareil.
44 - Français
Page 47
Crivit CEK 29 A1
L’élimination de l’emballage doit également respecter les directives environnementales. Les cartons peuvent être déposés dans les bacs de collecte de vieux papiers ou aux points de collecte publics en vue de leur recyclage. Les films et plastiques utilisés dans les emballages d’origine sont collectés par les entreprises de ramassage des déchets locales et éliminés de manière respectueuse de l’environnement.
Le produit est recyclable, il est soumis à la responsabilité du fabricant et doit être collecté séparément.
12. Remarques relatives à la conformité
La glacière est conforme respectivement aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la Directive CEM 2014/30/EU, la Directive basse tension 2014/35/EU, la Directive ERP 2009/125/EC ainsi que la Directive RoHS
2011/65/EU. Le document intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au téléchargement sous le lien suivant : www.targa.de/downloads/conformity/296890.pdf
13. Conforme à un usage alimentaire
Ce symbole désigne des produits, dont la composition physique et chimique a été
testée, déclarés inoffensifs pour la santé en ce qui concerne le contact avec des
aliments, conformément au règlement CE 1935/2004.
14. Remarques concernant la garantie et le service après-vente
Garantie de TARGA GmbH
Cher client, chère cliente,
La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de caisse d’origine. Il vous sera demandé comme preuve d’achat. Si un vice matériel ou de
Français - 45
Page 48
Crivit CEK 29 A1
fabrication survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, le choix restant à notre discrétion.
Période de garantie et droits résultant de vices
La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique pour les pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat doivent être signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est payante.
Prestations incluses dans la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant d’être livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles rechargeables ou les pièces en verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans le mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et manipulations non conseillées dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est destiné exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la période de garantie.
Processus d’application de la garantie
Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications suivantes :
- Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance téléphonique.
- Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée de main pour apporter la preuve de votre achat.
- S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
46 - Français
Page 49
Crivit CEK 29 A1
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Français - 47
Page 50
Crivit CEK 29 A1
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Service
Téléphone : 01 - 70700853
E-Mail : service.FR@targa-online.com
IAN: 296890
Fabricant
Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord notre service technique aux coordonnées ci-dessus.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALLEMAGNE
48 - Français
Page 51
Crivit CEK 29 A1
Garantie de TARGA GmbH
Cher client, chère cliente,
La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de caisse d’origine. Il vous sera demandé comme preuve d’achat. Si un vice matériel ou de fabrication survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, le choix restant à notre discrétion.
Période de garantie et droits résultant de vices
La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique pour les pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat doivent être signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est payante.
Prestations incluses dans la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant d’être livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles rechargeables ou les pièces en verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans le mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et manipulations non conseillées dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est destiné exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la période de garantie.
Processus d’application de la garantie
Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications suivantes :
Français - 49
Page 52
Crivit CEK 29 A1
- Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance téléphonique.
- Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée de main pour apporter la preuve de votre achat.
- S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne.
Service
Téléphone : 02 – 58 87 036
E-Mail : service.BE@targa-online.com
Téléphone : 02 02 04 223
E-Mail : service.LU@targa-online.com
Téléphone : 044 – 55 10 057
E-Mail : service.CH@targa-online.com
IAN: 296890
Fabricant
Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord notre service technique aux coordonnées ci-dessus.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALLEMAGNE
50 - Français
Page 53
Crivit CEK 29 A1
Inhoudsopgave
1. Gebruik volgens de voorschriften .................................................................52
2. Inhoud van de verpakking ............................................................................53
3. Technische specificaties ..................................................................................54
4. Veiligheidsaanwijzingen ...............................................................................54
5. Auteursrecht ..................................................................................................59
6. Voor de ingebruikname ................................................................................59
7. Ingebruikname .............................................................................................59
7.1 Koelbox vullen ............................................................................................................................. 59
7.2 Koelbox vervoeren ...................................................................................................................... 59
7.3 Koelbox in- en uitschakelen ........................................................................................................ 60
7.3.1 Gebruik met 12 V ................................................................................................................ 60
7.3.2 Gebruik met 230 V .............................................................................................................. 60
7.4 Tips om stroom te besparen ........................................................................................................ 61
8. Onderhoud/reiniging ....................................................................................61
8.1 Onderhoud .................................................................................................................................. 61
8.2 Het vervangen van de 12 V-zekering ........................................................................................ 62
8.3 Reiniging ...................................................................................................................................... 62
9. Opslag wanneer het apparaat niet in gebruik is ...........................................62
10. Probleemoplossing ......................................................................................63
11. Milieu-informatie en afvalverwijdering .......................................................63
12. Conformiteitsnotities ...................................................................................64
13. Geschiktheid voor levensmiddelen ..............................................................64
14. Garantie en servicevoorwaarden ...............................................................64
Nederlands - 51
Page 54
Crivit CEK 29 A1
Van harte gefeliciteerd!
Met de aankoop van de elektrische koelbox Crivit CEK 29 A1, hierna koelbox genoemd, heeft u gekozen voor een hoogwaardig product.
Leer de koelbox voor de eerste ingebruikname kennen en lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen en gebruik de koelbox alleen zoals in deze gebruiksaanwijzing is beschreven en voor de vermelde toepassingsgebieden.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Overhandig ook alle documentatie, wanneer u de koelbox aan derden overdraagt.
1. Gebruik volgens de voorschriften
In de koelbox kunt u verpakte levensmiddelen en dranken koelen of warm houden. De stroomvoorziening geschiedt via een 12 V-sigarettenaanstekeraansluiting of een stopcontact. Gebruik de koelbox op de camping, in uw auto of voor soortgelijke toepassingen. Deze koelbox is niet bedoeld voor zakelijk of commercieel gebruik. Gebruik de koelbox uitsluitend voor privédoeleinden. Elk ander gebruik is oneigenlijk. Deze koelbox voldoet aan alle normen en standaarden die samenhangen met de CE-conformiteit. Wanneer er een wijziging aan de koelbox wordt aangebracht die niet door de fabrikant is goedgekeurd, wordt de overeenstemming met deze normen niet langer gegarandeerd. De fabrikant sluit iedere aansprakelijkheid voor schade of storingen als gevolg van een dergelijke verandering uit.
Houd u aan de voorschriften en wetten in het betreffende land van gebruik.
52 - Nederlands
Page 55
Crivit CEK 29 A1
2. Inhoud van de verpakking
Koelbox
Deze handleiding (Deze handleiding is ook beschikbaar via www.lidl-service.com)
Deze handleiding is voorzien van een uitklapbare cover. Op de binnenzijde van de omslag staat een tekening van de koelbox met cijfers. De cijfers hebben de volgende betekenis:
1 Sigarettenaanstekerstekker 2 Deksel 3 Kabelbox (aansluitkabel sigarettenaansteker) 4 Kabelbox (netsnoer) 5 Handgreep 6 Schakelaar voor bedrijfsmodi 7 Regelaar van het vermogen 8 Stekker 9 Vergrendeling 10 Uitsparing 11 Zekering
Nederlands - 53
Page 56
Crivit CEK 29 A1
3. Technische specificaties
Naam van de leverancier: Targa GmbH Productmodel: Crivit CEK 29 A1/ BS 1029 Categorie: speciale opslagvoorziening voor levensmiddelen Energieklasse: A+++ Energieverbruik per jaar gebaseerd op resultaten uit de standaardtoetsing gedurende 24 uur. Het daadwerkelijke verbruik is afhankelijk van het gebruik en de plaatsing van het apparaat: 55 kWh Gebruiksvolume: ca. 29 L Ontwerptemperatuur: 17 °C Milieuklasse: ST Geluidsemissie via de lucht in Eco Modus: 34 dB Geluidsemissie via de lucht in Max Modus: 54 dB Totale afmetingen: ca. 482 x 414 x 327 mm (H x B x D) Totale benodigde ruimte tijdens gebruik: ca. 800 x 520 x 430 mm (H x B x D)* Brutovolume: ca. 30 L Gewicht: ca. 4,7 kg Energieverbruik: 0,149 kWh / 24 u (230 V) Voedingsspanning: 220 V - 240 V Koelvermogen: 55 W (bij 220 V - 240 V Verwarmingsvermogen: 50 W (bij 220 V - 240 V Zekering (voor gebruik met 12 V): 5 A Beschermingsklasse: II Isolatie: PU-schuim – Blaasmiddel: R 134A
* Opgave komt overeen met de benodigde ruimte om de koelbox heen om afdoende luchtcirculatie mogelijk te maken en om met een geopende deksel bij de inhoud te komen.
De technische specificaties en het design kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
, 12 V
~
), 45 W (bij 12 V )
~
), 41 W (bij 12 V )
~
4. Veiligheidsaanwijzingen
Lees voor het eerste gebruik van de koelbox de volgende instructies aandachtig door en neem alle veiligheidswaarschuwingen in acht, ook wanneer u het gebruik van elektronische apparatuur kent. Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt raadplegen.
54 - Nederlands
Page 57
Crivit CEK 29 A1
Wanneer u de koelbox verkoopt of aan iemand anders doorgeeft, dient u deze handleiding mee te leveren. Deze maakt deel uit van het product.
GEVAAR! Dit symbool, met het woord 'gevaar', duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, tot ernstig letsel of zelfs de dood kan leiden.
WAARSCHUWING! Dit symbool, met het woord 'waarschuwing', duidt op belangrijke informatie voor het veilige gebruik van het apparaat en ter bescherming van de gebruiker.
Dit symbool verwijst naar overige informatie met betrekking tot de veiligheid.
GEVAAR! Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits dit onder toezicht gebeurt of zij over het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd zijn en de daaruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij dit onder toezicht gebeurt. Houd ook de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Nederlands - 55
Page 58
Crivit CEK 29 A1
A
GEVAAR! Koppel de koelbox direct los van de stroomtoevoer, indien u rookontwikkeling, vreemde geluiden of geuren opmerkt. In deze gevallen mag de koelbox niet meer worden gebruikt, voordat deze door een vakman is gecontroleerd. Adem nooit rook in van een mogelijk brandend apparaat. Mocht u per ongeluk toch rook ingeademd hebben, neem dan contact op met een arts. Het inademen van rook kan schadelijk zijn voor de gezondheid.
GEVAAR! Bewaar geen explosieve stoffen in dit apparaat, zoals bijvoorbeeld spuitbussen met brandbaar drijfgas.
GEVAAR!
ls u de koelbox in een voertuig vervoert, plaats
deze dan niet in het passagiersgedeelte.
GEVAAR! Leg de kabel dusdanig in het voertuig, dat deze de bestuurder niet hindert. Anders bestaat gevaar op ongelukken.
GEVAAR! Bescherm de koelbox in het voertuig tegen ongecontroleerde bewegingen, zodat deze bij een ongeluk of krachtig remmen geen gevaar op kan leveren voor de inzittenden. Plaats de koelbox hiervoor in de kofferbak.
WAARSCHUWING! De koelbox mag niet met beide kabels tegelijkertijd gevoed worden. Anders kan de koelbox beschadigd raken.
56 - Nederlands
Page 59
Crivit CEK 29 A1
V
WAARSCHUWING! Beschadig de koelbox niet om gevaren te voorkomen.
WAARSCHUWING! Let erop dat er geen open vuur (bijv. brandende kaarsen) op of naast de koelbox staan. Er bestaat brandgevaar!
WAARSCHUWING! Stel de koelbox niet bloot aan directe warmtebronnen (bijv. verwarmingen) en niet aan direct zonlicht of kunstlicht. Vermijd ook contact met regen, opspattend water, waterdruppels en bijtende vloeistoffen. Gebruik de koelbox niet in de buurt van water. Dompel de koelbox nooit onder in water (zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijv. vazen of drinkglazen, op de koelbox). Let er verder op dat de koelbox niet wordt blootgesteld aan zware schokken of trillingen. Bovendien mogen er geen vreemde voorwerpen binnendringen. Anders kan de koelbox beschadigd raken.
WAARSCHUWING! De ventilatiesleuven mogen niet worden afgedekt. Houd voldoende afstand aan ten opzichte van muren of voorwerpen, zodat de lucht vrij kan circuleren rondom het apparaat. Anders ontstaat gevaar voor oververhitting.
WAARSCHUWING!
ul de koelbox niet met vloeistoffen
of ijs. Er bestaat het risico dat dit de koelbox beschadigt.
Nederlands - 57
Page 60
Crivit CEK 29 A1
Aansluitkabel
GEVAAR! Gebruik geen adapterstekker of
verlengingskabel en manipuleer de aansluitkabel niet! Wanneer de aansluitkabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant of zijn klantenservice, of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden. Er bestaat gevaar op elektrische schokken!
GEVAAR! Zorg ervoor dat de aansluitkabel altijd droog blijft. Er bestaat gevaar op elektrische schokken!
GEVAAR! Pak de aansluitkabel nooit met natte handen vast. Dit levert levensgevaar als gevolg van elektrische schokken op.
GEVAAR! Maak de aansluitkabel voor het schoonmaken los van de stroomvoorziening. Er bestaat gevaar op elektrische schokken!
WAARSCHUWING! Pak de aansluitkabel altijd bij de stekker van het stroomnet of de sigarettenaansteker vast en trek niet aan het snoer zelf.
WAARSCHUWING! Zet noch de koelbox of meubels noch andere zware voorwerpen op de aansluitkabel en let erop dat deze niet wordt geknikt.
WAARSCHUWING! Leg nooit een knoop in de aansluitkabel en bind kabels niet aan elkaar. De kabels moeten zo worden gelegd, dat er niemand op kan gaan staan of erdoor gehinderd wordt.
58 - Nederlands
Page 61
Crivit CEK 29 A1
5. Auteursrecht
Alle inhoud van deze handleiding wordt auteursrechtelijk beschermd en is uitsluitend als informatiebron aan de lezer beschikbaar gesteld. Het kopiëren of vermenigvuldigen van gegevens en informatie is niet toegestaan zonder de uitdrukkelijke, schriftelijke toestemming van de auteur. Dit geldt ook voor het commerciële gebruik van de inhoud en gegevens. De tekst en afbeeldingen zijn technisch correct bij het ter perse gaan. Wijzigingen voorbehouden.
6. Voor de ingebruikname
Neem de koelbox uit de verpakking.
Controleer de koelbox op beschadigingen. Als de koelbox is beschadigd, mag deze niet in gebruik worden genomen.
7. Ingebruikname
Het verdient aanbeveling om de koelbox voor het eerste gebruik te reinigen. Raadpleeg hiervoor het hoofdstuk "8.3. Reiniging."
De koelbox is niet geschikt voor continugebruik. De maximale gebruiksduur is 6 dagen. Schakel de koelbox na het bereiken van de maximale gebruiksduur minimaal 2 uur uit.
Door het toegepaste materiaal kan voor de binnenkant van de koelbox voor het eerste gebruik een eigen productgeur verspreiden. Deze geur is onschadelijk. Om hygiëneredenen verdient het echter aanbeveling om de koelbox voor het eerste gebruik van binnen en buiten af te nemen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk “8.3. Reiniging”). Bewaar daarnaast geen onverpakte levensmiddelen in de koelbox.
Als de koelbox wordt gebruikt om producten warm te houden, schakelt deze automatisch uit bij een binnentemperatuur van 60 °C.
7.1 Koelbox vullen
Beweeg de handgreep [5] naar voren, zodat het woord “OPEN” zichtbaar is. Open nu het deksel [2]. Leg de levensmiddelen en dranken in de koelbox. Als de levensmiddelen gekoeld moeten worden, gebruik dan bij voorkeur reeds gekoelde levensmiddelen en dranken. Sluit het deksel [2] weer na het vullen. Beweeg de handgreep [5] naar achteren, zodat het woord “CLOSED” zichtbaar is.
7.2 Koelbox vervoeren
U kunt de koelbox vervoeren met behulp van de handgreep [5].
Nederlands - 59
Page 62
Crivit CEK 29 A1
r
V
-
7.3 Koelbox in- en uitschakelen
7.3.1 Gebruik met 12 V
WAARSCHUWING! Controleer absoluut of uw voertuig beschikt over een aansluiting met 12 V. De koelbox mag niet worden aangesloten op een aansluiting met 24 V.
Neem de aansluitkabel met de sigarettenaanstekerstekker [1] uit de kabelbox [3]. Wikkel de aansluitkabel volledig af. Kies met de schakelaar voor bedrijfsmodi [6] “COLD” om levensmiddelen te koelen en “HOT” om levensmiddelen warm te houden. Steek de sigarettenaanstekerstekker [1] in een geschikte sigarettenaanstekeraansluiting van uw voertuig. De koelbox is nu ingeschakeld. Als u de koelbox uit wilt schakelen, haalt u de sigarettenaanstekerstekker [1] weer uit de aansluiting van uw voertuig.
De regelaar van het vermogen [7] aan de voorkant van de koelbox werkt niet bij gebruik met een 12 V-aansluiting. De koelbox werkt op maximaal vermogen. Hiermee kan de temperatuur binnenin de koelbox maximaal 20 °C lager worden dan de omgevingstemperatuur (berekend bij een omgevingstemperatuur van 23 °C). Als de koelbox wordt gebruikt om te verwarmen, kan de temperatuur binnenin de koelbox maximaal 60 °C worden (berekend bij een omgevingstemperatuur van 23 °C).
Omdat de sigarettenaanstekeraansluitingen van sommige voertuigen ook nog st als u het contact uitgeschakeld hebt, dient u de sigarettenaanstekerstekker [1] uit de aansluiting te halen, als u uw voertuig verlaat. Anders kan de accu van uw voertuig zo ver leeg raken, dat de motor niet meer start.
Gebruik de koelbox bij 12 om te voorkomen dat uw levensmiddelen bevriezen.
koelgebruik niet bij een omgevingstemperatuur onder de 18°C,
oom leveren
7.3.2 Gebruik met 230 V
Neem de aansluitkabel met de stekker [8] uit de kabelbox [4]. Wikkel de aansluitkabel volledig af. Steek de stekker [8] in een altijd gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Kies met de schakelaar voor bedrijfsmodi [6] “COLD” om levensmiddelen te koelen en “HOT” om levensmiddelen warm te houden. Draai de regelaar van het vermogen [7] aan de voorzijde van de koelbox met de klok mee om de koelbox in te schakelen. Draai de regelaar van het vermogen [7] naar het gewenste vermogen. Draai de regelaar van het vermogen [7] met de klok mee voor meer vermogen en tegen de klok in voor minder vermogen.
Als de koelbox wordt gebruikt om te verwarmen, draai dan de regelaar van het vermogen [7] naar de positie “MAX” om de maximale koeling te bereiken. Hiermee kan de temperatuur binnenin de koelbox maximaal 20 °C lager worden dan de omgevingstemperatuur (berekend bij een omgevingstemperatuur van 23 °C).
60 - Nederlands
Page 63
Crivit CEK 29 A1
Als de koelbox wordt gebruikt om te verwarmen, draai dan de regelaar van het vermogen [7] naar de positie “MAX” om de maximale verwarming te bereiken. De temperatuur binnenin de koelbox kan maximaal 60 °C worden (berekend bij een omgevingstemperatuur van 23 °C).
Draai de regelaar van het vermogen [7] tegen de klok in naar de stand “OFF” om de koelbox uit te schakelen, totdat deze voelbaar vastklikt.
Draai de regelaar van het vermogen [7] naar de stand “ECO”. De koelbox werkt nu in de energiespaarstand. In deze modus kan de temperatuur binnenin de koelbox maximaal 8-11 °C lager worden dan de omgevingstemperatuur. Het energieverbruik in de energiespaarmodus komt overeen met energieklasse A+++.
7.4 Tips om stroom te besparen
Als de koelbox wordt gebruikt om te koelen, plaats deze dan niet direct in de zon.
Als de koelbox wordt gebruikt om te koelen, gebruik dan uitsluitend vooraf gekoelde levensmiddelen en dranken.
Open de koelbox niet langer dan nodig en sluit het deksel [2] volledig.
Let erop dat tussen de levensmiddelen lucht kan circuleren. De koelbox kan worden gevuld met maximaal 36 staande blikjes van 0,33 liter (Ø 67 mm x H 115 mm).
8. Onderhoud/reiniging
8.1 Onderhoud
WAARSCHUWING! Onderhoudswerkzaamheden zijn
noodzakelijk wanneer de koelbox beschadigd is, vloeistof of voorwerpen binnenin de behuizing terecht zijn gekomen, als de koelbox aan regen of vocht werd blootgesteld, of wanneer de koelbox niet foutloos werkt of wanneer deze is gevallen. Koppel de koelbox direct los van de stroomtoevoer, indien u rookontwikkeling, vreemde geluiden of geuren opmerkt. In deze gevallen mag de koelbox niet meer worden gebruikt, voordat deze door een vakman is gecontroleerd. Laat alle onderhoudswerkzaamheden uitsluitend door gekwalificeerd personeel uitvoeren. Open nooit de behuizing van de koelbox.
Nederlands - 61
Page 64
Crivit CEK 29 A1
8.2 Het vervangen van de 12 V-zekering
Ga als volgt te werk om de zekering te vervangen:
Trek de sigarettenaanstekerstekker [1] uit de aansluiting. Draai de schroef van de zekeringsbox los en trek de afdekking eraf. Vervang de zekering [11] door een nieuwe zekering [11] van hetzelfde type. U kunt een
geschikte zekering [11] kopen bij een vakhandel voor elektronica.
Plaats de afdekking terug en schroef de schroef weer vast.
8.3 Reiniging
GEVAAR! Maak de aansluitkabel voor het schoonmaken
los van de stroomvoorziening. Er bestaat gevaar op elektrische schokken! GEVAAR! Zorg ervoor dat er geen vloeistof kan binnendringen in het deksel om gevaar te voorkomen.
Neem het deksel [2] voor reiniging af, door het te openen tot de aanslag en dan uit de rechteruitsparing [10] te drukken.
Gebruik een zachte, droge doek om het deksel [2] schoon te maken. Gebruik geen oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen, die kunststof aanvreten. De ventilatiesleuven van het deksel [2] kunnen voorzichtig worden gereinigd met een zachte kwast.
Maak de binnenkant van de koelbox schoon met afwasmiddel en spoel na met water. Droog de koelbox hierna goed af.
Plaats het deksel [2] na het schoonmaken weer terug, door het rechtop boven de koelbox te plaatsen. Plaats het deksel [2] eerst in de linkeropening en druk het dan in de uitsparing [10] aan de rechterkant.
9. Opslag wanneer het apparaat niet in gebruik is
Verwijder alle voorwerpen uit de koelbox als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt. Koppel de koelbox los van de stroomtoevoer en plaats de kabels in de kabelboxen [3], [4]. Let erop dat u de koelbox bewaart op een schone, droge plaats buiten bereik van direct zonlicht. Laat het deksel [2] tijdens de opslag open om voor een goede ventilatie te zorgen. Hiervoor kunt u het deksel [2] vastzetten met de vergrendeling [9].
62 - Nederlands
Page 65
Crivit CEK 29 A1
10. Probleemoplossing
De koelbox werkt niet
Controleer of de sigarettenaanstekerstekker [1] correct in de sigarettenaanstekeraansluiting is
gestoken, respectievelijk of stroomstekker [8] correct in het stopcontact is gestoken.
Bij gebruik met 12 V: Schakel het contact van uw voertuig in. Sommige voertuigen leveren
alleen stroom aan de sigarettenaanstekeraansluiting, als het contact ingeschakeld is.
Bij gebruik met 12 V: De zekering is defect. Vervang de zekering. Volg hierbij de aanwijzingen
uit hoofdstuk "8.2. Het vervangen van de 12 V-zekering."
De koelbox koelt niet goed
Plaats de koelbox op een koelere locatie. Let er hierbij op dat de koelbox niet wordt
blootgesteld aan direct zonlicht.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet afgedekt zijn en dat de lucht voldoende kan circuleren. Bij gebruik met 230 V: Controleer de instelling van de regelaar van het vermogen [7] aan de
voorzijde van de koelbox. Draai deze eventueel met de klok mee, om het vermogen te verhogen.
De koelbox verwarmt niet goed
Let erop dat de ventilatiesleuven niet afgedekt zijn en dat de lucht voldoende kan circuleren. Bij gebruik met 230 V: Controleer de instelling van de regelaar van het vermogen [7] aan de
voorzijde van de koelbox. Draai deze eventueel met de klok mee, om het vermogen te verhogen.
11. Milieu-informatie en afvalverwijdering
Apparaten die met dit symbool zijn gekenmerkt, zijn onderhevig aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Alle oude elektrische en elektronische apparaten moeten gescheiden van het huishoudelijk afval worden ingeleverd op de daartoe aangewezen plaatsen. Door uw oude apparaten gescheiden in te leveren, voorkomt u schade aan het milieu en risico's voor de persoonlijke gezondheid. U kunt voor meer informatie over het correct inleveren van oude apparaten terecht bij uw gemeente, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
Zorg ook voor een milieuvriendelijke verwijdering van het verpakkingsmateriaal. Karton kan met het oud papier worden ingeleverd of op openbare inzamelpunten voor recycling worden afgegeven. Folie en plastic worden door uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf ingezameld en milieuvriendelijk verwijderd.
Nederlands - 63
Page 66
Crivit CEK 29 A1
12. Conformiteitsnotities
De koelbox stemt overeen met de fundamentele vereisten en andere relevante voorschriften die zijn vastgelegd in de EMC-richtlijn 2014/30/EU, de richtlijn voor laagspanningsapparatuur 2014/35/EU, de Ecodesign-richtlijn 2009/125/EC en
de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. De volledige EU-conformiteitsverklaring kan via de volgende link worden gedownload: www.targa.de/downloads/conformity/296890.pdf
13. Geschiktheid voor levensmiddelen
Dit symbool kenmerkt producten waarvan de fysieke en chemische samenstelling is
getest en waarvan is gebleken dat ze overeenkomstig de eisen van de
verordening EG 1935/2004 geen schadelijke gevolgen opleveren bij contact met
levensmiddelen.
14. Garantie en servicevoorwaarden
Garantie van TARGA GmbH
Geachte klant,
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In het geval van gebreken aan dit product heeft u ten opzichte van de verkoper van het product bepaalde wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna volgende garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de datum van aankoop. Bewaart u de originele kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs van aankoop. Indien er binnen drie jaar vanaf de datum van aankoop van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar ons goeddunken – gratis gerepareerd of vervangen.
Garantietermijn en wettelijke aanspraak bij gebreken
De garantietermijn wordt door de wettelijke aanspraak bij gebreken niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel reeds bij aankoop aanwezige schade en gebreken dienen onmiddellijk na het uitpakken te worden gemeld. Na afloop van de garantietermijn benodigde reparaties worden alleen tegen betaling uitgevoerd.
64 - Nederlands
Page 67
Crivit CEK 29 A1
Garantiedekking
Het apparaat is zorgvuldig gefabriceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor de levering nauwgezet onderzocht. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten. Deze garantie dekt geen onderdelen van het product die onderhevig zijn aan normale slijtage en daardoor kunnen worden beschouwd als slijtbare onderdelen of beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, batterijen of onderdelen gemaakt van glas. De garantie vervalt als het product beschadigd, niet doelmatig gebruikt of onderhouden is. Voor een doelmatig gebruik van het product dienen alle in de meegeleverde handleiding opgenomen aanwijzingen strikt te worden nageleefd . Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, dienen in elk geval te worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik. In geval van misbruik of niet doelmatig gebruik, gebruik van geweld of ingrepen die niet zijn uitgevoerd door onze geautoriseerde service-afdeling, komt de garantie te vervallen. Met de reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn.
Afwikkeling van een garantieclaim
Gelieve voor een snelle verwerking van uw probleem de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
- Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie aandachtig door. Mocht er een probleem optreden dat op deze manier niet kan worden opgelost, neem dan contact op met onze hotline.
- Houdt u bij elke navraag de kassabon en het artikelnummer of indien beschikbaar het serienummer als bewijs van aankoop bij de hand.
- In het geval dat een oplossing per telefoon niet mogelijk is, zal onze hotline er afhankelijk van de oorzaak van het probleem voor zorgen dat het probleem op andere wijze wordt opgelost.
Service
E-Mail: service.NL@targa-online.com
E-Mail: service.BE@targa-online.com
E-Mail: service.LU@targa-online.com
Telefoon: 020 – 26 21 941
Telefoon: 02 – 58 87 036
Telefoon: 02 02 04 223
IAN: 296890
Nederlands - 65
Page 68
Crivit CEK 29 A1
Fabrikant
Merk op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op met de bovenvermelde service-afdeling.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
DUITSLAND
66 - Nederlands
Page 69
Crivit CEK 29 A1
Obsah
1. Použití v souladu s určeným účelem ..............................................................68
2. Rozsah dodávky ...........................................................................................69
3. Technické údaje .............................................................................................70
4. Bezpečnostní pokyny ....................................................................................70
5. Autorské právo .............................................................................................75
6. Před uvedením do provozu ...........................................................................75
7. Uvedení do provozu ......................................................................................75
7.1 Plnění chladicího boxu ................................................................................................................ 75
7.2 Přenášení chladicího boxu .......................................................................................................... 75
7.3 Zapnutí a vypnutí chladicího boxu ............................................................................................. 76
7.3.1 12 V provoz ......................................................................................................................... 76
7.3.2 230 V provoz ....................................................................................................................... 76
7.4 Tipy pro úsporu energie .............................................................................................................. 77
8. Údržba / čištění .............................................................................................77
8.1 Údržba ......................................................................................................................................... 77
8.2 Výměna 12 V pojistky ................................................................................................................. 77
8.3 Čištění ........................................................................................................................................... 78
9. Skladování při nepoužívání ..........................................................................78
10. Řešení problémů .........................................................................................78
11. Pokyny k ochraně životního prostředí a údaje k likvidaci ...........................79
12. Poznámky ke shodě ....................................................................................79
13. Nezávadnost pro potraviny: .......................................................................80
14. Informace o záruce a zajišťování servisu ....................................................80
Česky - 67
Page 70
Crivit CEK 29 A1
Blahopřejeme!
Koupí tohoto elektrického chladicího boxu Crivit CEK 29 A1, dále označovaného jen jako chladicí box, jste se rozhodli pro kvalitní výrobek.
Před prvním použitím se s chladicím boxem seznamte a pozorně si přečtěte tento návod k obsluze. Řiďte se především bezpečnostními pokyny a používejte chladicí box pouze způsobem popsaným v tomto návodu k obsluze a pro uvedené účely.
Tento návod k obsluze pečlivě uschovejte. Při předání chladicího boxu dalším osobám jim předejte rovněž veškerou dokumentaci.
1. Použití v souladu s určeným účelem
Chladicí box umožňuje chladit nebo udržovat teplé zabalené potraviny a nápoje. Může být napájen elektrickým proudem z 12 V zásuvky zapalovače cigaret nebo z elektrické zásuvky. Chladicí box používejte pro kempování, v osobním vozidle nebo v podobných oblastech. Tento chladicí box není určen k provozu v podniku resp. ke komerčnímu použití. Používejte chladicí box výhradně k soukromým účelům, jakékoliv jiné použití není v souladu s určením. Tento chladicí box splňuje všechny platné normy a standardy související se shodou CE. Pokud bude na chladicím boxu provedena změna bez souhlasu výrobce, není již zaručeno dodržení těchto norem. Za škody a poruchy vzniklé na základě takovýchto změn výrobce žádným způsobem neodpovídá.
Dodržujte, prosím, platné národní předpisy, resp. zákony země, ve které se přístroj používá.
68 - Česky
Page 71
Crivit CEK 29 A1
2. Rozsah dodávky
Chladicí box
Tento návod (Tento návod je alternativně k dispozici také na www.lidl-service.com)
Tento návod je opatřen rozkládací obálkou. Na vnitřní straně obálky je chladicí box vyobrazen s číslováním. Tyto číslice mají následující význam:
1 Zástrčka zapalovače cigaret 2 Víko 3 Přihrádka na kabely (napájecí kabel do zástrčky zapalovače cigaret) 4 Přihrádka na kabely (napájecí síťový kabel) 5 Madlo 6 Přepínač druhu provozu 7 Regulátor výkonu 8 Elektrická zástrčka 9 Aretace 10 Vybrání 11 Pojistka
Česky - 69
Page 72
Crivit CEK 29 A1
3. Technické údaje
Jméno dodavatele: TARGA GmbH Označení modelu: Crivit CEK 29 A1/ BS 1029 Kategorie: speciální ukládací box na potraviny Energetická třída: A+++ Roční spotřeba energie vycházející z výsledků normové zkoušky po dobu 24 hodin. Skutečná spotřeba závisí na použití a umístění přístroje: 55 kWh Užitný objem: cca 29 l Přípustná teplota: 17°C Klimatická třída: ST Emise hluku šířícího se vzduchem v režimu Eco: 34 dB Emise hluku šířícího se vzduchem v režimu Max: 54 dB Celkové rozměry: cca 482 x 414 x 327 mm (V x Š x H) Celkový potřebný prostor při provozu: cca 800 x 520 x 430 mm (V x Š x H)* Jmenovitý objem brutto: cca 30 l Hmotnost: cca 4,7 kg Spotřeba energie: 0,149 kWh / 24 h (230 V) Napájecí napětí: 220 V - 240 V Výkon chlazení: 55 W (při 220 V - 240 V Výkon ohřívání: 50 W (při 220 V - 240 V Pojistka (pro 12 V provoz): 5 A Třída ochrany: II Izolace: PU pěna - granulát z expandovaného skla:
R 134A
*Údaj odpovídá prostorovým požadavkům, které je nutné zajistit pro dostatečnou cirkulaci vzduchu a pro přístup k chlazeným potravinám, jestliže je otevřené víko.
Technické údaje a design mohou být změněny bez předchozího oznámení.
, 12 V
~
), 45 W (při 12 V )
~
), 41 W (při 12 V )
~
4. Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím chladicího boxu si pečlivě přečtěte následující pokyny a respektujte všechna výstražná upozornění, a to i v případě, že ovládáte zacházení s elektronickými přístroji. Tento návod si dobře uschovejte, abyste do něj mohli v budoucnu kdykoli nahlédnout. Pokud chladicí box prodáte
70 - Česky
Page 73
Crivit CEK 29 A1
nebo předáte jinému uživateli, bezpodmínečně mu vždy předejte také tento návod. Je totiž neoddělitelnou součástí výrobku.
NEBEZPEČÍ! Tento symbol ve spojení s upozorněním „Nebezpečí“ označuje hrozící nebezpečnou situaci, která, pokud jí nebude zamezeno, může přivodit těžké úrazy nebo dokonce usmrcení.
VAROVÁNÍ! Tento symbol ve spojení s upozorněním „Výstraha“ označuje pokyny pro důležité bezpečný provoz přístroje a ochranu uživatele.
Tento symbol označuje další upozornění informativní povahy k danému tématu.
NEBEZPEČÍ! Toto zařízení smí používat děti od věku 8 let stejně jako osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod dohledem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití a pochopily možná hrozící rizika. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděné uživatelem nesmí provádět děti bez dozoru. Rovněž obalové fólie uložte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
Česky - 71
Page 74
Crivit CEK 29 A1
NEBEZPEČÍ! Pokud si všimnete kouře, nezvyklých zvuků nebo nezvyklého zápachu, okamžitě odpojte chladicí box od zdroje elektrického proudu. V těchto případech nesmíte chladicí box dále používat, dokud odborník neprovede jeho kontrolu. V žádném případě nevdechujte kouř vznikající při potenciálním hoření přístroje. Pokud byste přesto kouř vdechli, vyhledejte lékaře. Vdechování kouře může být zdraví nebezpečné.
NEBEZPEČÍ! Do tohoto zařízení neukládejte žádné výbušné látky jako například aerosolové nádoby s hořlavým hnacím plynem.
NEBEZPEČÍ! Během jízdy nepřevážejte chladicí box ve vozidle v prostoru pro cestující.
NEBEZPEČÍ! Napájecí kabel položte ve vozidle tak, aby nepřekážel řidiči, jinak hrozí nebezpečí nehody.
NEBEZPEČÍ! Chladicí box ve vozidle zajistěte proti nekontrolovanému pohybu, aby v případě nehody nebo při prudkém brzdění nemohl ohrožovat cestující. Uložte proto chladicí box v zavazadlovém prostoru.
VAROVÁNÍ! Nepoužívejte pro napájení chladicího boxu současně oba napájecí kabely. V opačném případě by se mohl chladicí box poškodit.
72 - Česky
Page 75
Crivit CEK 29 A1
VAROVÁNÍ! Chladicí box nesmí být poškozen, aby se předešlo ohrožení.
VAROVÁNÍ! Dbejte na to, aby na chladicím boxu nebo vedle něj nebyly umístěny zdroje otevřeného ohně (např. hořící svíčky). Mohlo by dojít ke vzniku požáru!
VAROVÁNÍ! Chladicí box nesmí být vystavován přímému působení zdrojů tepla (např. radiátory), ani slunečních paprsků nebo umělého osvětlení. Zabraňte také kontaktu s deštěm, stříkající a kapající vodou i agresivními kapalinami. Neprovozujte chladicí box v blízkosti vody. Chladicí box se především nesmí nikdy potopit (nepokládejte na chladicí box předměty naplněné kapalinou, např. vázy nebo nápoje). Dále dbejte na to, aby chladicí box nebyl vystavován nadměrným otřesům a vibracím. Kromě toho nesmí do přístroje vniknout žádná cizí tělesa. V opačném případě by se mohl chladicí box poškodit.
VAROVÁNÍ! Nezakrývejte větrací štěrbiny. Dodržujte také dostatečnou vzdálenost od stěn a předmětů, aby mohl vzduch volně cirkulovat. Jinak hrozí nebezpečí přehřátí.
VAROVÁNÍ! Nedávejte kapaliny a led přímo do chladicího boxu. Hrozí totiž, že by se mohl chladicí box poškodit.
Česky - 73
Page 76
Crivit CEK 29 A1
Napájecí kabel
NEBEZPEČÍ! Nepoužívejte žádné zástrčkové adaptéry a
prodlužovací kabely a neprovádějte také žádné zásahy na napájecím kabelu. V případě, že se napájecí kabel tohoto zařízení poškodí, musí být pro zamezení ohrožení vyměněn výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem či podobnou kvalifikovanou osobou. Hrozí zásah elektrickým proudem!
NEBEZPEČÍ! Udržujte napájecí kabely vždy v suchu. Hrozí zásah elektrickým proudem!
NEBEZPEČÍ! Napájecích kabelů se nikdy nedotýkejte, máte-li vlhké ruce. Hrozí nebezpečí ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým proudem!
NEBEZPEČÍ! Před čištěním vytáhněte napájecí kabely ze zdroje elektrického proudu. Hrozí zásah elektrickým proudem!
VAROVÁNÍ! Napájecí kabely vždy uchopte za zástrčku zapalovače cigaret resp. za elektrickou zástrčku a netahejte za samotný kabel.
VAROVÁNÍ! Nepokládejte na napájecí kabely chladicí box, nábytek ani žádné jiné těžké předměty a dbejte na to, abyste je příliš neohýbali.
VAROVÁNÍ! Na napájecích kabelech nikdy nedělejte uzly a nesvazujte je s ostatními kabely. Napájecí kabely musí být vedeny tak, aby na ně nikdo nemohl šlápnout a aby nikomu nepřekážely.
74 - Česky
Page 77
Crivit CEK 29 A1
5. Autorské právo
Veškerý obsah tohoto návodu podléhá autorskému právu a čtenáři se poskytuje výhradně jako zdroj informací. Jakékoliv kopírování nebo reprodukování údajů a informací bez výslovného písemného souhlasu autora je zakázáno. To se týká také komerčního využití obsahu a údajů. Text a obrázky odpovídají technickému stavu při odevzdání do tisku. Změny vyhrazeny.
6. Před uvedením do provozu
Vyjměte chladicí box z obalu.
Zkontrolujte případné poškození chladicího boxu. Je-li chladicí box poškozený, neuvádějte ho do provozu.
7. Uvedení do provozu
Před prvním použitím doporučujeme chladicí box z hygienických důvodů vyčistit. Přečtěte si k tomu kapitolu „8.3. Čištění“.
Chladicí box není určen k trvalému provozu! Maximální doba provozu je 6 dnů. Po dosažení maximální doby provozu chladicí box minimálně na 2 hodiny vypněte.
Z důvodu použitých materiálů můžete před prvním použitím z vnitřního prostoru cítit typický zápach. Tento zápach je neškodný, z hygienických důvodů však doporučujeme chladicí box před uvedením do provozu zevnitř i zvenku otřít mokrým hadrem (viz také kapitola „8.3. Čištění“). Neuchovávejte v chladicím boxu žádné nezabalené potraviny.
Chladicí box pracuje v režimu udržování teploty, pokud vnitřní teplota dosáhla cca 60°C.
7.1 Plnění chladicího boxu
Sklopte madlo [5] dopředu, aby byl vidět nápis „OPEN“. Nyní otevřete víko [2]. Vložte potraviny a nápoje do chladicího boxu. Pokud mají být potraviny chlazeny, použijte k tomu nejlépe již zchlazené potraviny a nápoje. Po naplnění chladicího boxu zavřete víko [2]. Sklopte madlo [5] dozadu, aby byl vidět nápis „CLOSED“.
7.2 Přenášení chladicího boxu
Chladicí box můžete přenášet za madlo [5].
Česky - 75
Page 78
Crivit CEK 29 A1
V
V
7.3 Zapnutí a vypnutí chladicího boxu
7.3.1 12 V provoz
VAROVÁNÍ! Bezpodmínečně se přesvědčte, že má vaše vozidlo 12 V palubní zásuvku. S 24
palubní zásuvkou se
chladicí box nesmí provozovat.
Vyjměte napájecí kabel se zástrčkou zapalovače cigaret [1] z přihrádky na kabely [3]. Odviňte zcela napájecí kabel. Nastavte přepínač druhu provozu [6] na „COLD“, pokud chcete potraviny chladit, resp. na „HOT“, pokud chcete potraviny udržovat teplé. Nyní vložte zástrčku zapalovače cigaret [1] do vhodné zásuvky zapalovače cigaret ve vašem vozidle. Chladicí box je nyní zapnutý. Pro vypnutí chladicího boxu vytáhněte zástrčku zapalovače cigaret [1] ze zásuvky zapalovače cigaret ve vašem vozidle.
Regulátor výkonu [7] na přední straně chladicího boxu při 12 box pracuje s maximálním výkonem. Dosáhnout lze max. o 20 °C nižší teploty vnitřního prostoru, než je teplota okolí (údaj při teplotě okolí 23 °C). V režimu udržování teploty lze dosáhnout max. teploty vnitřního prostoru cca 60 °C (údaj při teplotě okolí 23 °C).
Protože zásuvka zapalovače cigaret dodává u některých vozidel elektrický proud také v případě, že je vypnuté zapalování, měli byste zástrčku zapalovače cigaret [1] při opuštění vašeho vozidla vytáhnout ze zásuvky zapalovače cigaret. V opačném případě by se totiž mohla baterie vašeho vozidla natolik vybít, že by nebylo možné nastartovat motor.
Při 12 V provozu nepoužívejte chladicí box při okolní teplotě nižší než 18 °C, mohlo by dojít k zmrznutí chlazených potravin a nápojů.
7.3.2 230 V provoz
Vyjměte napájecí kabel s elektrickou zástrčkou [8] z přihrádky na kabely [4]. Odviňte zcela napájecí kabel. Vložte elektrickou zástrčku [8] vždy do dobře přístupné elektrické zásuvky. Nastavte přepínač druhu provozu [6] na „COLD“, pokud chcete potraviny chladit, resp. na „HOT“, pokud chcete potraviny udržovat teplé. Pro zapnutí chladicího boxu otočte regulátorem výkonu [7] na přední straně chladicího boxu ve směru hodinových ručiček. Na regulátoru výkonu [7] nastavte požadovaný výkon. Otáčejte regulátorem výkonu [7] ve směru hodinových ručiček, chcete-li výkon zvýšit nebo proti směru hodinových ručiček, chcete-li výkon snížit.
V režimu chlazení otočte regulátorem výkonu [7] do polohy „MAX“ pro dosažení max. chlazení. Dosáhnout lze max. o 20 °C nižší teploty vnitřního prostoru, než je teplota okolí (údaj při teplotě okolí 23 °C).
V režimu udržování teploty otočte regulátorem výkonu [7] do polohy „MAX“ pro dosažení max. ohřevu. V tomto režimu lze dosáhnout max. teploty vnitřního prostoru cca 60 °C (údaj při teplotě okolí 23 °C).
provozu nefunguje. Chladicí
76 - Česky
Page 79
Crivit CEK 29 A1
v
Pro vypnutí chladicího boxu otočte regulátorem výkonu [7] proti směru hodinových ručiček do polohy „OFF“, až citelně zaskočí.
Nastavte regulátor výkonu [7] do polohy „ECO“. Chladicí box nyní pracuje energie. V tomto režimu lze dosáhnout max. o 8-11 °C nižší teploty vnitřního prostoru, než je teplota okolí. Spotřeba energie v režimu úspory energie odpovídá energetické třídě A+++.
7.4 Tipy pro úsporu energie
Nevystavujte chladicí box v režimu chlazení přímému slunečnímu svitu.
V režimu chlazení používejte výhradně již zchlazené potraviny a nápoje.
Nenechávejte chladicí box otevřený déle, než je nutné, a dobře zavírejte víko [2].
Dbejte na to, aby mohl mezi potravinami cirkulovat vzduch. Do chladicího boxu se vejde max. 36 stojících 0,33 l nápojových plechovek (Ø 67 mm x výška 115 mm).
režimu úspory
8. Údržba / čištění
8.1 Údržba
VAROVÁNÍ! Údržba je nutná v případě, že byl chladicí
box poškozen, dovnitř krytu vnikla voda nebo cizí předměty, chladicí box byl vystaven dešti či vlhkosti nebo pokud již chladicí box nefunguje bezvadně či spadl na zem. Pokud si všimnete kouře, nezvyklých zvuků nebo nezvyklého zápachu, okamžitě odpojte chladicí box od zdroje elektrického proudu. V těchto případech nesmíte chladicí box dále používat, dokud odborník neprovede jeho kontrolu. Veškeré údržbářské práce smí provádět pouze kvalifikovaný odborník. Nikdy neotevírejte kryt chladicího boxu.
8.2 Výměna 12 V pojistky
Při výměně pojistky postupujte následujícím způsobem:
Vytáhněte zástrčku zapalovače cigaret [1] ze zásuvky zapalovače cigaret. Vyšroubujte šroub na pojistkové krabici a sundejte kryt.
Česky - 77
Page 80
Crivit CEK 29 A1
Vyměňte pojistku [11] za novou pojistku [11] stejného typu. Vhodnou pojistku [11] můžete
koupit v obchodě s elektrickým zbožím.
Nasaďte opět kryt a zašroubujte šroub.
8.3 Čištění
NEBEZPEČÍ! Před čištěním vytáhněte napájecí kabely ze
zdroje elektrického proudu. Hrozí zásah elektrickým proudem! NEBEZPEČÍ! Pro zamezení ohrožení zajistěte, aby do víka nemohly vniknout kapaliny.
Pro vyčištění sundejte víko [2] tak, že jej až na doraz otevřete, a potom jej vytlačíte z pravého zadního vybrání [10].
K čištění víka [2] používejte lehce navlhčený hadřík, přičemž v žádném případě nepoužívejte rozpouštědla nebo čisticí prostředky působící agresivně vůči umělým hmotám. Větrací štěrbiny na víku [2] můžete opatrně vyčistit měkkým štětcem.
Vnitřek chladicího boxu vyčistěte mycím prostředkem a následně čistou vodu. Poté chladicí box důkladně osušte.
Po vyčištění opět nasaďte víko [2] tak, že jej uvedete do svislé polohy vůči chladicímu boxu. Nyní víko [2] nasaďte nejprve do levého otvoru a potom jej zatlačte do pravého vybrání [10].
9. Skladování při nepoužívání
Nebudete-li chladicí box delší dobu používat, vyjměte z něj všechny předměty. Odpojte chladicí box od zdroje elektrického proudu a napájecí kabely uložte do přihrádek na kabely [3], [4]. Dbejte na to, aby byl chladicí box uložen na čistém a suchém místě bez přímého slunečního záření. Při skladování nechejte víko [2] otevřené, aby mohl vzduch v chladicím boxu dobře cirkulovat. Víko [2] můžete zajistit aretací [9].
10. Řešení problémů
Chladicí box nevykazuje žádnou funkci.
Zkontrolujte, zda je zástrčka zapalovače cigaret [1] správně vložena do zásuvky zapalovače
cigaret resp. elektrická zástrčka [8] správně vložena do elektrické zásuvky.
78 - Česky
Page 81
Crivit CEK 29 A1
V 12 V provozu: Zapněte zapalování vašeho vozu, protože některá vozidla dodávají elektrický
proud do zásuvky zapalovače cigaret jen v případě, že je zapnuté zapalování.
V 12 V provozu: Vadná pojistka. Vyměňte pojistku, řiďte se přitom pokyny v kapitole „8.2.
Výměna 12 V pojistky“.
Chladicí box dostatečně nechladí.
Postavte chladicí box na chladnější místo. Dbejte na to, aby chladicí box nebyl vystaven
přímému slunečnímu záření.
Za všech okolností zajistěte, aby větrací štěrbiny nebyly zakryté a vzduch mohl dostatečně
cirkulovat.
V 230 V provozu: Zkontrolujte polohu regulátoru výkonu [7] na přední straně chladicího boxu
a popř. jej pro zvýšení výkonu otočte ve směru hodinových ručiček.
Chladicí box dostatečně nehřeje.
Za všech okolností zajistěte, aby větrací štěrbiny nebyly zakryté a vzduch mohl dostatečně
cirkulovat.
V 230 V provozu: Zkontrolujte polohu regulátoru výkonu [7] na přední straně chladicího boxu
a popř. jej pro zvýšení výkonu otočte ve směru hodinových ručiček.
11. Pokyny k ochraně životního prostředí a údaje k likvidaci
Přístroje označené tímto symbolem podléhají evropské směrnici 2012/19/EU. Všechna vysloužilá elektrická a elektronická zařízení musejí být likvidována odděleně od domovního odpadu na místech, která jsou k tomu určena státem. Náležitou likvidací starého přístroje zabráníte zátěži životního prostředí a ohrožení Vašeho osobního zdraví. Další informace k likvidaci starého přístroje podle předpisů obdržíte u městské správy, ve sběrném dvoře nebo v prodejně, ve které jste přístroj koupili.
Také obal výrobku předejte k likvidaci v souladu se zásadami ochrany životního prostředí. Kartony lze odevzdat k recyklaci ve sběrných surovinách nebo ve veřejných sběrných dvorech. Fólie a plasty z rozsahu dodávky je třeba odevzdat k likvidaci v místním sběrném dvoře, kde budou ekologicky zlikvidovány.
12. Poznámky ke shodě
Chladicí box odpovídá základním požadavkům a ostatním platným předpisům směrnice EMC 2014/30/EU, směrnice o elektrických zařízeních nízkého napětí
2014/35/EU, směrnice ERP 2009/125/EC i směrnice RoHS 2011/65/EU. Úplné prohlášení o shodě EU si můžete stáhnout pod následujícím odkazem: www.targa.de/downloads/conformity/296890.pdf
Česky - 79
Page 82
Crivit CEK 29 A1
13. Nezávadnost pro potraviny:
Tento symbol označuje výrobky, u nichž bylo testováno fyzikální a chemické složení, a které byly v souladu s nařízením ES 1935/2004 označeny za zdravotně nezávadné pro styk s potravinami.
14. Informace o záruce a zajišťování servisu
Záruka TARGA GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. V případě závad na tomto produktu můžete vůči prodávajícímu uplatnit svá zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná datem zakoupení. Dobře si prosím uschovejte originál pokladního dokladu. Tento doklad potřebujete k prokázání nákupu. Dojde-li do tří let od data zakoupení tohoto výrobku k materiálové či výrobní vadě, pak výrobek - dle naší volby - bezplatně opravíme nebo vyměníme.
Záruční lhůta a zákonné nároky z vad
Záruční lhůta se plněním neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození a závady, které se vyskytují již při zakoupení, musí být nahlášeny ihned po vybalení. Opravy po uplynutí záruční doby jsou zpoplatněny.
Rozsah záruky
Přístroj byl pečlivě vyroben dle nejpřísnějších kvalitativních směrnic a před dodáním svědomitě zkontrolován. Záruční plnění platí pro materiálové a výrobní vady. tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny normálnímu užívání a mohou být roto považovány za opotřebované součástky, nebo jsou zhotoveny pro poškození na rozbitných částech, např. spínačích, akumulátorech nebo ze skla. Záruku není možno uplatnit, je-li výrobek poškozen, neodborně používán nebo udržován. Pro řádné užívání výrobku musí být přesně dodrženy všechny pokyny uvedené v návodech. Účelům použití a postupům, které návod k použití nedoporučuje nebo před nimiž varuje, je třeba se vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé a ne pro průmyslové využití. Záruční plnění zaniká při zneužití nebo neodborném použití, použití síly při zásahu, který nebyl proveden naším autorizovaným servisem. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná nová záruční doba.
80 - Česky
Page 83
Crivit CEK 29 A1
V
Vyřizování záručního plnění
Abychom zajistili rychlé zpracování vaší záležitosti, postupujte dle následujících pokynů:
- Před uvedením Vašeho výrobku do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokumentaci. Pokud by došlo k problému, který není tímto způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím na naši zákaznickou linku.
- Pro veškeré požadavky z vaší strany si připravte pokladní doklad a číslo výrobku popř., je-li k dispozici, i sériové číslo jako doklad o koupi.
- Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše zákaznická linka v závislosti na příčině chyby další servisní postup.
Servis
Telefon: 02 – 34 102 195
E-mailový: service.CZ@targa-online.com
IAN: 296890
ýrobce
:
Uvědomte si, prosím, že následující adresa není adresou servisu. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní místo.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
NĚMECKO
Česky - 81
Page 84
Crivit CEK 29 A1
Índice
1. Uso previsto ................................................................................................. 83
2. Material incluido .......................................................................................... 84
3. Información técnica ...................................................................................... 85
4. Indicaciones de seguridad ............................................................................ 85
5. Derechos de propiedad intelectual ............................................................... 90
6. Antes de poner en funcionamiento el aparato .............................................. 90
7. Puesta en funcionamiento ............................................................................ 90
7.1 Llenar la nevera portátil .............................................................................................................. 90
7.2 Transportar la nevera portátil ..................................................................................................... 91
7.3 Encender y apagar la nevera portátil ........................................................................................ 91
7.3.1 Funcionamiento a 12 V ....................................................................................................... 91
7.3.2 Funcionamiento a 230 V ..................................................................................................... 91
7.4 Consejos para reducir el consumo de energía ......................................................................... 92
8. Mantenimiento y limpieza ............................................................................ 92
8.1 Mantenimiento ............................................................................................................................ 92
8.2 Cambiar el fusible (12 V) ........................................................................................................... 93
8.3 Limpieza ....................................................................................................................................... 93
9. Almacenamiento cuando no se utiliza .......................................................... 93
10. Resolución de problemas ........................................................................... 94
11. Información medioambiental y sobre gestión de residuos ......................... 94
12. Información sobre la conformidad del aparato .......................................... 95
13. Uso apto para alimentos ............................................................................ 95
14. Información sobre la garantía y el servicio posventa ................................. 95
82 - Español
Page 85
Crivit CEK 29 A1
¡Enhorabuena!
Al comprar la nevera portátil eléctrica CEK 29 A1 de Crivit (en adelante, la nevera portátil) ha elegido un producto de primera calidad.
Antes de ponerla en marcha por primera vez, familiarícese con la nevera portátil y lea atentamente estas instrucciones de uso. Preste especial atención a las indicaciones de seguridad y utilice la nevera portátil solamente de la manera descrita en las presentes instrucciones y para los usos que aquí se indican.
Guarde bien estas instrucciones de uso. En caso de transferir la propiedad de la nevera portátil a un tercero, entréguele también toda la documentación.
1. Uso previsto
La nevera portátil le permite refrigerar bebidas y alimentos envasados, o bien mantenerlos calientes. La fuente de alimentación se conecta a una toma de encendedor de vehículo de 12 V o a una toma de corriente de la red eléctrica. Utilice la nevera portátil en el camping, en el coche o en situaciones similares. No está pensada para utilizarla en empresas ni de modo comercial. Utilice la nevera portátil solamente en el ámbito personal; cualquier otra utilización se considera un uso indebido. Esta nevera portátil cumple todas las normas y estándares necesarios para su conformidad CE. El cumplimiento de dichas normas no estará garantizado si se realizan modificaciones no acordadas con el fabricante en la nevera portátil. El fabricante declina cualquier responsabilidad relacionada con los daños o fallos que puedan resultar de ello.
Respete las normas locales aplicables o las leyes del país en el que se utilice el aparato.
Español - 83
Page 86
Crivit CEK 29 A1
2. Material incluido
Nevera portátil
Este manual (el presente manual también está disponible en www.lidl-service.com)
Estas instrucciones cuentan con una cubierta desplegable. En la parte interior de dicha cubierta hay varias ilustraciones de la nevera portátil con una serie de números. Estos números tienen el siguiente significado:
1 Conector de encendedor 2 Tapa 3 Compartimento para cables (cable de alimentación para toma de encendedor) 4 Compartimento para cables (cable para red eléctrica) 5 Asa de transporte 6 Selector de modo de funcionamiento 7 Regulador de potencia 8 Alimentador 9 Tope 10 Muesca 11 Fusible
84 - Español
Page 87
Crivit CEK 29 A1
3. Información técnica
Nombre del proveedor: TARGA GmbH Modelo: Crivit CEK 29 A1/ BS 1029 Categoría: compartimento especial para almacenamiento
temporal de alimentos Clase de eficiencia energética: A+++ Consumo anual de energía en base a los resultados de las pruebas de referencia durante 24 horas. El consumo efectivo depende del uso y del lugar donde se encuentre el aparato: 55 kWh Capacidad: aprox. 29 l Temperatura nominal: 17 °C Clase climática: ST Emisión sonora en modo Eco: 34 dB Emisión sonora en modo Max: 54 dB Dimensiones: aprox. 482 x 414 x 327 mm (alto x ancho x
fondo) Espacio necesario durante el funcionamiento: aprox. 800 x 520 x 430 mm (alto x ancho x
fondo)* Capacidad bruta: aprox. 30 l Peso: 4,7 kg aprox. Consumo: 0,149 kWh / 24 h (230 V) Tensión de conexión: 220 V – 240 V Potencia al enfriar: 55 W (con 220 V - 240 V
) Potencia al calentar: 50 W (con 220 V - 240 V
) Fusible (para funcionamiento a 12 V): 5 A Clase de protección: II Aislamiento: espuma de poliuretano - Agente de soplado:
R 134A *Los datos corresponden al espacio necesario para garantizar una ventilación suficiente y para
poder acceder a los productos refrigerados al abrir la tapa. Los datos técnicos y el diseño pueden ser modificados sin previo aviso.
, 12 V
~
); 45 W (con 12 V
~
); 41 W (con 12 V
~
4. Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar la nevera portátil por primera vez, lea con atención las siguientes indicaciones y tenga en cuenta todas las
Español - 85
Page 88
Crivit CEK 29 A1
advertencias aunque esté acostumbrado a manejar aparatos electrónicos. Conserve en buen estado estas instrucciones para utilizarlas como referencia en el futuro. Si vende o entrega la nevera portátil a otra persona, no olvide incluir estas instrucciones de uso. Son parte integrante del producto.
¡PELIGRO! Este símbolo acompañado de la palabra «Peligro» señala una situación potencialmente peligrosa que, en caso de no evitarse, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA! Este símbolo acompañado de la palabra «Advertencia» señala información importante para el manejo seguro del aparato y para proteger al usuario.
Este símbolo indica otras notas informativas sobre el mismo tema.
¡PELIGRO! Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o mayores y por personas cuyas capacidades mentales, sensoriales o mentales estén mermadas o que carezcan de la experiencia o los conocimientos necesarios siempre que sean supervisados durante dicha utilización o que hayan sido instruidos acerca del uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario nunca deberán ser
86 - Español
Page 89
Crivit CEK 29 A1
llevados a cabo por niños sin supervisión. Mantenga también fuera del alcance de los niños las láminas de plástico del embalaje. Existe peligro de asfixia.
¡PELIGRO! Si detecta humo, ruidos u olores extraños, desconecte inmediatamente la nevera portátil de la alimentación eléctrica. En estos casos no se deberá volver a utilizar la nevera portátil hasta que un técnico especializado la haya revisado. No respire nunca el humo de un posible incendio del aparato. Si no pudiera evitar hacerlo, acuda inmediatamente a un médico. La inhalación de humo puede resultar perjudicial para la salud.
¡PELIGRO! No guarde dentro de la nevera portátil sustancias explosivas, como aerosoles que funcionen con gases inflamables.
¡PELIGRO! Cuando transporte la nevera portátil en un coche, no la coloque dentro del habitáculo durante el trayecto.
¡PELIGRO! Coloque el cable de alimentación de manera que no moleste al conductor; de lo contrario, podría suponer peligro de accidente.
¡PELIGRO! Dentro del coche, la nevera portátil debe estar bien sujeta para que no se mueva libremente, de manera que no pueda ser un peligro para los pasajeros en caso de accidente o de frenado de emergencia. Lleve la nevera portátil en el maletero.
Español - 87
Page 90
Crivit CEK 29 A1
A
¡ADVERTENCIA! La nevera portátil no se puede utilizar con los dos cables de alimentación simultáneamente. Esto podría dañarla.
¡ADVERTENCIA! La nevera portátil no debe sufrir daños a fin de evitar riesgos.
¡ADVERTENCIA!
segúrese de que no haya fuentes de peligro de incendio sobre o junto a la nevera portátil (por ejemplo, velas encendidas). ¡Peligro de incendio!
¡ADVERTENCIA! La nevera portátil no deberá exponerse a fuentes directas de calor (por ejemplo, radiadores), ni tampoco a la luz artificial o solar directa. Evite también el contacto con agua que pueda salpicar o gotear, con la lluvia y con líquidos agresivos. No utilice la nevera portátil cerca del agua. En especial, la nevera portátil nunca deberá sumergirse en un líquido (no deje objetos llenos de líquido como jarrones o bebidas sobre la nevera portátil o junto a ella). Asegúrese también de que la nevera portátil no esté expuesta a sacudidas o vibraciones muy fuertes. No deben penetrar cuerpos extraños en su interior. Esto podría dañarla.
¡ADVERTENCIA! No se deben tapar las ranuras de ventilación. Mantenga una distancia suficiente respecto a paredes u objetos para que el aire pueda circular. De lo contrario, existe peligro de sobrecalentamiento.
¡ADVERTENCIA! No ponga líquidos o hielo directamente dentro de la nevera portátil. De hacerlo, podría dañarla.
88 - Español
Page 91
Crivit CEK 29 A1
Cable de alimentación
¡PELIGRO! No utilice adaptadores de enchufe ni cables
de prolongación, y no realice modificaciones en el cable de alimentación. Si el cable de alimentación de la nevera está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio al cliente del fabricante u otra persona con una cualificación equiparable, para evitar peligros. Existe riesgo de descarga eléctrica.
¡PELIGRO! El cable de alimentación siempre debe estar seco. Existe riesgo de descarga eléctrica.
¡PELIGRO! No toque nunca el cable de alimentación con las manos mojadas. Existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
¡PELIGRO! Desconecte el cable de alimentación de la fuente de alimentación antes de limpiar la nevera portátil. Existe riesgo de descarga eléctrica.
¡ADVERTENCIA! Coja siempre el cable de alimentación por el conector de encendedor o por la carcasa del enchufe y no tire nunca del cable.
¡ADVERTENCIA! No deje que la propia nevera portátil, muebles ni otros objetos pesados pisen el cable de alimentación y asegúrese de que el cable no se doble.
¡ADVERTENCIA! No haga nunca nudos en el cable de alimentación ni lo ate con otros cables. El cable de alimentación deberá tenderse de manera que nadie lo pise y que no estorbe.
Español - 89
Page 92
Crivit CEK 29 A1
5. Derechos de propiedad intelectual
Todo el contenido de estas instrucciones está sujeto a la legislación sobre propiedad intelectual y se pone a disposición del lector únicamente como fuente de información. Sin la autorización expresa y por escrito del autor se prohíbe copiar o reproducir datos o información contenidos en ellas. Esto también se refiere al uso comercial del contenido y de los datos. El texto y las imágenes corresponden al estado tecnológico en el momento de imprimirse las instrucciones. Reservado el derecho de realizar modificaciones.
6. Antes de poner en funcionamiento el aparato
Saque la nevera portátil del embalaje.
Compruebe que la nevera portátil no presente daños. En caso de que la nevera portátil esté dañada, no se debe poner en funcionamiento.
7. Puesta en funcionamiento
Antes de utilizar la nevera portátil por primera vez, es recomendable que la limpie por motivos de higiene. Véase el capítulo «8.3. Limpieza» a este respecto.
La nevera portátil no ha sido concebida para un uso continuado. El tiempo máximo de funcionamiento continuado es de 6 días. Apague la nevera portátil durante como mínimo dos horas si alcanza el tiempo máximo de funcionamiento.
Debido a los materiales utilizados, el interior de la nevera portátil puede desprender un olor típico del producto antes de que se utilice por primera vez. Este olor es normal. Sin embargo, le recomendamos que, antes de ponerla en marcha, por motivos de higiene limpie la nevera portátil a fondo por dentro y por fuera con un trapo húmedo (véase también el capítulo «8.3 Limpieza»). Tampoco debería introducir alimentos no envasados.
En el modo para mantener en caliente, la nevera portátil reduce la potencia cuando la temperatura interior alcanza los 60 °C.
7.1 Llenar la nevera portátil
Gire el asa [5] hacia adelante, de forma que se pueda ver el texto «OPEN». Ahora abra la tapa [2]. Coloque los alimentos y las bebidas en la nevera portátil. Si los alimentos se deben enfriar, es recomendable que utilice alimentos y bebidas previamente refrigerados. Cierre la tapa [2] cuando haya llenado la nevera. Gire el asa [5] hacia abajo, de forma que se pueda ver el texto «CLOSED».
90 - Español
Page 93
7.2 Transportar la nevera portátil
A
V
V
Puede transportar la nevera portátil utilizando el asa de transporte [5].
7.3 Encender y apagar la nevera portátil
7.3.1 Funcionamiento a 12 V
Crivit CEK 29 A1
¡ADVERTENCIA! con una red de alimentación de 12
segúrese de que su vehículo cuenta
. La nevera portátil no
se puede utilizar con redes de alimentación de 24 V.
Saque el cable de alimentación con el conector de encendedor [1] del compartimento para cables [3]. Desenrolle completamente el cable de alimentación. Ponga el selector de modo de funcionamiento [6] en «COLD» para enfriar los alimentos o en «HOT» para mantenerlos calientes. A continuación, inserte el conector de encendedor [1] en una toma apropiada de encendedor de su vehículo. Ahora la nevera portátil está encendida. Para apagar la nevera portátil, desconecte el conector de encendedor [1] de la toma de encendedor de su vehículo.
El regulador de potencia [7] de la parte delantera de la nevera portátil no funciona al utilizarla con alimentación de 12 V. A 12 En este caso, se puede alcanzar una temperatura interior máxima 20 °C más fría que la temperatura ambiente (resultado obtenido con una temperatura ambiente de 23 °C). En el modo para mantener en caliente, se puede alcanzar una temperatura interior máxima de 60 °C (resultado obtenido con una temperatura ambiente de 23 °C).
La toma de encendedor de algunos vehículos suministra corriente aunque el vehículo esté apagado. Por esta razón, al salir del vehículo debe desenchufar el conector de encendedor [1] de la toma de encendedor. De lo contrario, la batería de su vehículo podría agotarse tanto que ya no podría arrancar el motor.
No utilice la nevera portátil en el modo para refrigerar con alimentación de 12 V con temperaturas ambientales inferiores a 18 °C para evitar que los productos se congelen.
7.3.2 Funcionamiento a 230 V
, la nevera portátil funciona a potencia máxima.
Saque el cable de alimentación con el alimentador [8] del compartimento para cables [4]. Desenrolle completamente el cable de alimentación. Conecte el alimentador [8] a un enchufe al que se pueda acceder fácilmente en todo momento. Ponga el selector de modo de funcionamiento [6] en «COLD» para enfriar los alimentos o en «HOT» para mantenerlos calientes. Gire el regulador de potencia [7] de la parte delantera de la nevera portátil en el sentido de las agujas del reloj para encenderla. Ajuste el regulador de potencia [7] a la potencia que desee. Gire el regulador de potencia [7] en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la potencia, y en sentido contrario para reducirla.
En el modo para refrigerar, gire el regulador de potencia [7] a la posición «MAX» para conseguir el enfriamiento máximo. En este caso, se puede alcanzar una temperatura interior máxima 20 °C más fría que la temperatura ambiente (resultado obtenido con una temperatura ambiente de 23 °C).
Español - 91
Page 94
Crivit CEK 29 A1
En el modo para mantener en caliente, gire el selector de potencia [7] a la posición «MAX» para conseguir el calentamiento máximo. En este caso, se puede alcanzar una temperatura interior máxima de 60 °C (resultado obtenido con una temperatura ambiente de 23 °C).
Para apagar la nevera portátil, gire el regulador de potencia [7] en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición «OFF», hasta que note un clic.
Si pone el regulador de potencia [7] en la posición «ECO», la nevera portátil trabajará con el modo de ahorro de energía. En este modo, se puede alcanzar una temperatura interior máxima 8-11 °C más fría que la temperatura ambiente. El consumo energético del modo de ahorro de energía corresponde a la clase energética A+++.
7.4 Consejos para reducir el consumo de energía
No exponga la nevera portátil a la luz directa del sol cuando la utilice para refrigerar.
En el modo para refrigerar, utilice únicamente alimentos y bebidas previamente refrigerados.
No abra la nevera portátil más tiempo del necesario y cierre la tapa [2] completamente.
Asegúrese de que el aire pueda circular entre los productos colocados dentro de la nevera. El espacio de la nevera portátil permite colocar 36 latas de bebida de 0,33 l (Ø 67 mm x 115 mm de altura) en posición vertical.
8. Mantenimiento y limpieza
8.1 Mantenimiento
¡ADVERTENCIA! Es necesario realizar el mantenimiento
de la nevera portátil si esta ha sufrido daños, si han entrado líquidos o cuerpos extraños en el interior de la carcasa, si la nevera portátil ha estado expuesta a la lluvia o a la humedad o si no funciona correctamente o se ha caído. Si detecta humo, ruidos u olores extraños, desconecte inmediatamente la nevera portátil de la alimentación eléctrica. En estos casos no se deberá volver a utilizar la nevera portátil hasta que un técnico especializado la haya revisado. Encargue los trabajos de mantenimiento únicamente a técnicos cualificados. No abra nunca la carcasa de la nevera portátil.
92 - Español
Page 95
Crivit CEK 29 A1
8.2 Cambiar el fusible (12 V)
Para cambiar el fusible, proceda de la siguiente forma:
Desconecte el conector de encendedor [1] de la toma de encendedor. Afloje el tornillo de la caja de fusibles y retire la tapa. Cambie el fusible [11] por un fusible [11] nuevo del mismo tipo. Puede adquirir un fusible [11]
adecuado en tiendas especializadas en material eléctrico.
Vuelva a colocar la tapa y vuelva a apretar el tornillo.
8.3 Limpieza
¡PELIGRO! Desconecte el cable de alimentación de la
fuente de alimentación antes de limpiar la nevera portátil. Existe riesgo de descarga eléctrica. ¡PELIGRO! Asegúrese de que ningún líquido pueda penetrar en la tapa para evitar peligros.
Para limpiar la nevera, debe retirar la tapa [2]: ábrala hasta el tope y ejerza presión para sacarla de la muesca [10] posterior derecha.
Utilice un paño suave ligeramente humedecido para limpiar la tapa [2]. Nunca aplique disolventes ni productos de limpieza que dañen el plástico. Puede limpiar las ranuras de ventilación de la tapa [2] con cuidado utilizando un pincel blando.
Limpie el interior de la nevera portátil con lavavajillas y, a continuación, con agua limpia. A continuación, seque bien la nevera portátil.
Al terminar de limpiarla, vuelva a colocar la tapa [2] poniéndola en posición vertical en la nevera portátil. Primero inserte la tapa [2] en la abertura izquierda y después presione para que entre en la muesca [10] derecha.
9. Almacenamiento cuando no se utiliza
Extraiga todo lo que haya dentro de la nevera portátil cuando no vaya a utilizarla durante un período de tiempo prolongado. Desconecte la nevera portátil de la alimentación eléctrica y guarde los cables en el compartimento para cables [3]/[4]. Guarde la nevera portátil en un lugar limpio, seco y alejado de la luz solar directa. Al guardarla, deje la tapa [2] de la nevera portátil abierta para que se mantenga ventilada. Puede fijar la tapa [2] con el tope suministrado [9].
Español - 93
Page 96
Crivit CEK 29 A1
10. Resolución de problemas
La nevera portátil no funciona
Compruebe que el conector de encendedor [1] esté correctamente conectado a la toma de
encendedor o que el alimentador [8] esté correctamente conectado a una toma de corriente de la red eléctrica.
Funcionamiento con 12 V: arranque el vehículo. Algunos vehículos solamente suministran
corriente a la toma de encendedor cuando están encendidos.
Funcionamiento con 12 V: puede que el fusible falle. Cambie el fusible. Consulte el capítulo
«8.2. Cambiar el fusible (12 V)» a este respecto.
La nevera portátil no enfría bien
Coloque la nevera portátil en un lugar más fresco. La nevera portátil no debería estar expuesta
a la luz solar directa.
Asegúrese de que las ranuras de ventilación no estén tapadas y que pueda haber una
circulación del aire suficiente.
Funcionamiento con 230 V: Compruebe la posición del regulador de potencia [7] de la parte
delantera de la nevera portátil y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la potencia.
La nevera portátil no calienta bien
Asegúrese de que las ranuras de ventilación no estén tapadas y que pueda haber una
circulación del aire suficiente.
Funcionamiento con 230 V: Compruebe la posición del regulador de potencia [7] de la parte
delantera de la nevera portátil y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la potencia.
11. Información medioambiental y sobre gestión de residuos
Los aparatos marcados con este símbolo tienen que cumplir la directiva europea 2012/19/EU. Todos los aparatos eléctricos y electrónicos se tienen que desechar independientemente de la basura doméstica en los puntos establecidos para ello por el Estado. Desechando correctamente el aparato cuando deje de usarlo evitará daños al medio ambiente y riesgos para su propia salud. Encontrará más información sobre la forma adecuada de desechar el aparato en la administración municipal, en el organismo responsable de la gestión de residuos o en la tienda en la que lo haya adquirido.
94 - Español
Page 97
Crivit CEK 29 A1
Deseche también el material del embalaje de forma respetuosa con el medioambiente. El cartón se puede entregar en puntos públicos de recogida para su reciclaje. Las láminas de plástico y otros plásticos incluidos con el aparato son recogidos por la empresa de basuras de su localidad para ser desechados de forma respetuosa con el medio ambiente.
12. Información sobre la conformidad del aparato
Este nevera portátil cumple los requisitos básicos y la normativa relevante en lo que se refiere a la directiva CEM 2014/30/EU, la directiva de baja tensión 2014/35/EU, la directiva 2009/125/EC para el establecimiento de requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía, así como la directiva RoHS 2011/65/EU en materia de restricciones de sustancias
peligrosas. Puede descargar la declaración completa de conformidad para la UE en el siguiente enlace: www.targa.de/downloads/conformity/296890.pdf
13. Uso apto para alimentos
Este símbolo identifica los productos cuya composición física y química ha sido
probada y para los que se ha determinado que son inofensivos para la salud si
entran en contacto con alimentos, conforme a los requisitos de la norma
CE 1935/2004.
14. Información sobre la garantía y el servicio posventa
Garantía de TARGA GmbH
Muy estimado cliente, muy estimada cliente:
Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de compra. Recuerde que, si detecta desperfectos en este aparato, usted tiene derechos legales respecto al vendedor del producto. La garantía que se detalla a continuación no limita en modo alguno esos derechos legales.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza a partir de la fecha de compra. Guarde el comprobante de caja original en un lugar seguro, puesto que lo necesitará para acreditar que hizo la compra. Si el producto sufre un defecto de material o de fabricación dentro de este periodo de tres años a partir
Español - 95
Page 98
Crivit CEK 29 A1
de la fecha de compra, nos haremos cargo de la reparación o sustitución gratuitas del producto, de acuerdo con nuestro propio criterio.
Plazo de garantía y reclamaciones legales
La prestación de la garantía no alarga el plazo de garantía. Esto es válido también para las piezas sustituidas y reparadas. Los daños y desperfectos que ya existían al adquirir el producto deben notificarse inmediatamente después de quitar el embalaje. Una vez finalizado el plazo de garantía, todas las reparaciones son de pago.
Volumen de la garantía
El aparato ha sido fabricado en conformidad con las normas de calidad más exigentes y ha sido revisado minuciosamente antes de entregarse. La prestación de garantía cubre los defectos de material y de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto que estén expuestas a desgaste habitual, pudiendo ser consideradas piezas de desgaste, ni tampoco los daños en las piezas frágiles, como interruptores, baterías o componentes de cristal. La garantía quedará invalidada si el producto resulta dañado, se utiliza incorrectamente o es manipulado. Para utilizar el producto correctamente deben respetarse todas las instrucciones contenidas en el manual de instrucciones. Debe evitarse expresamente cualquier finalidad de uso o manejo que difiera de lo recomendado o que esté contraindicado en el manual de instrucciones. El producto está diseñado únicamente para el uso particular, y no para el uso comercial o industrial. El manejo incorrecto e inadecuado, el uso de la fuerza bruta y las intervenciones no realizadas por uno de nuestros centros de servicio autorizados invalidarán la garantía. La reparación o sustitución del producto no dan lugar a ningún plazo de garantía nuevo.
Procesamiento de la garantía
Para que su solicitud se tramite lo más rápido posible, proceda de la siguiente manera:
- Antes de poner en marcha el producto, lea detenidamente la documentación adjunta. Si experimenta algún problema y no puede solucionarlo con ayuda de esas instrucciones, llame a nuestro servicio de atención al cliente.
- Siempre que vaya a realizar una consulta, tenga preparado el comprobante de caja y la referencia o el número de serie del aparato para poder acreditar la compra.
- Si no fuera posible solucionar el problema por teléfono, y dependiendo de la causa del mismo, nuestro servicio de atención al cliente le pasará con otro servicio técnico.
96 - Español
Page 99
Crivit CEK 29 A1
Servicio
Teléfono: 91 – 17 90 482
E-Mail: service.ES@targa-online.com
IAN: 296890
Fabricante
Tenga presente que los siguientes datos no pertenecen a servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro de servicio indicado.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALEMANIA
Español - 97
Page 100
Crivit CEK 29 A1
Índice
1. Utilização adequada .................................................................................... 99
2. Material fornecido ...................................................................................... 100
3. Dados técnicos ............................................................................................ 101
4. Indicações de segurança ............................................................................ 101
5. Direitos de autor ........................................................................................ 106
6. Antes da colocação em funcionamento ....................................................... 106
7. Colocação em funcionamento ..................................................................... 106
7.1 Encher geleira ........................................................................................................................... 106
7.2 Transportar a geleira ................................................................................................................ 106
7.3 Ligar e desligar a geleira .......................................................................................................... 107
7.3.1 Operação de 12 V ............................................................................................................ 107
7.3.2 Operação de 230 V ......................................................................................................... 107
7.4 Dicas para poupança de energia ........................................................................................... 108
8. Manutenção/limpeza ................................................................................. 108
8.1 Manutenção .............................................................................................................................. 108
8.2 Substituir o fusível de 12 V ....................................................................................................... 109
8.3 Limpeza ...................................................................................................................................... 109
9. Armazenamento em caso de não utilização ............................................... 109
10. Resolução de problemas .......................................................................... 110
11. Instruções relativas ao meio ambiente e à eliminação.............................. 110
12. Observações de conformidade ................................................................. 111
13. Qualidade alimentar ................................................................................ 111
14. Informações sobre a garantia e os serviços .............................................. 111
98 - Português
Loading...