Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül
ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi
funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so
všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und
machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1
SI Navodila za uporabo Stran 17
CZ Návod k obsluze Strana 31
SK Návod na obsluhu Strana 47
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 63
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati
utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék
használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és
a megadott célokra használja a készüléket. Őrizze meg jól ezt
a használati útmutatót. A készülék harmadik személynek történő
továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi
leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában
is, valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is
csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A felelősség korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ,
a beszerelésre, csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók
megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe
legjobb tudomásunk szerint vontuk be eddigi tapasztalatainkat és
felismeréseinket. A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból
és leírásaiból semmiféle igény nem támasztható. A gyártó nem
vállal felelősséget a használati útmutató be nem tartásából, a nem
rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból,
jogosulatlanul végrehajtott módosításokból vagy a nem engedélyezett alkatrészek használatából eredő károkért.
Rendeltetésszerű használat
A fűthető talpbetétek kizárólag a hideg napokon történő hoszszabb időtartamú szabadtéri tartózkodás esetén szükségessé
váló lábmelegítésre szolgálnak. Az eszköz kizárólag magáncélra
használható, üzleti jellegű használatra nem alkalmas. Az előzőekben leírtaktól eltérő használata, vagy a talpbetét megváltoztatása nem
engedélyezett, és sérülést és / vagy kárt okozhat a talpbetétben.
A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó
nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
■ 2 │ HUCEB 2000 A1
Figyelmeztetések
Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető
jelzéseket használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető
jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl.
Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerüli el
a veszélyes helyzetet.
► A súlyos, akár halálos személyi sérülések elkerülése érdekében
kövesse a figyelmeztető jelzés szerinti utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető
jelzése lehetséges veszélyhelyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes
helyzeteket.
► A személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a figyel-
meztető jelzések szerinti utasításokat.
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető
jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
► Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető
jelzések szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
► Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek meg-
könnyítik a készülék kezelését.
HU
│
3 ■CEB 2000 A1
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos
biztonsági utasításokat ismerheti meg. A szakszerűtlen használat
személyi sérülést és anyagi kárt okozhat.
Elektromos áramütés veszélye
VESZÉLY
Tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat,
hogy elkerülje az elektromos áramütés
veszélyét:
► Ne használja a készüléket, ha a vezeték, a
csatlakozókábel vagy a csatlakozó sérült.
► Semmiképpen ne nyissa ki a hálózati táp-
egységet! Áramütés veszélye áll fenn, ha
hozzáér a feszültség alatt álló csatlakozásokhoz, vagy megváltoztatja az elektromos és
mechanikus felépítést.
Az akkumulátor-telep kezelése
FIGYELMEZTETÉS
Robbanásveszély és kifolyás veszélye áll
fenn!
Az akkumulátor-telep biztonságos kezelése
érdekében tartsa be az alábbi biztonsági
utasításokat:
► Ne dobja tűzbe az akkumulátor-telepet!
► Ne zárja rövidre az akkumulátor-telepet.
► Rendszeresen ellenőrizze az akkumulátor-
telepet. A kifolyó akkumulátorsav tartós kárt
okozhat a készülékben. Ha az akkumulátor
sérült vagy kifolyt, különösen óvatosan kezelje.
Vigyázat, maró hatású! Viseljen védőkesztyűt!
► Az akkumulátor-telepet gyermekektől elzárva
tartsa.
► A már hosszabb ideje nem használt talpbe-
tétről le kell venni az akkumulátor-telepet.
► Az akkumulátor-telepeket a talpbetéttől elkü-
lönítve, szakszerűen kell ártalmatlanítani.
■ 4 │ HUCEB 2000 A1
Alapvető biztonsági figyelmeztetések
A készülék biztonságos használata érdekében
tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
■ Használat előtt külső szemrevételezéssel ellen-
őrizze a talpbetétek, az akkumulátor-telep és
a hálózati adapter épségét. Ne működtessen
hibás vagy leesett készüléket.
■ A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
hálózati vezetéket vagy csatlakozót azonnal
cseréltesse ki hozzáértő szakemberrel vagy
az ügyfélszolgálattal.
■ Lábán rendszeresen ellenőrizze az esetlegesen
kialakuló bőrpírt. A hosszabb ideig ható, túl
magas fűtőteljesítmény égési sérüléseket okozhat. Éppen ezért felnőttek felügyelete nélkül
gyermekek nem használhatják a terméket.
■ A készüléket 8 éves kor alatti gyermekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességű vagy tapasztalattal, illetve tudással
nem rendelkező személyek csak felügyelet
mellett használhatják, vagy ha felvilágosították
őket a készülék biztonságos használatáról és
megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást
és a felhasználó által végzendő karbantartást
felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
■ A hideg és a meleg helyes megkülönbözteté-
sére nem képes személyek - pl. cukorbetegek,
fogyatékkal élők, stb. - a talpbetét használata
előtt kérjék orvosuk tanácsát.
■ A készüléket állatok melegítésére ne használja.
■ Ne használja felügyelet nélkül a talpbetétet.
■ A talpbetétet és az akkumulátor-telepet védeni
kell az esőtől és a hótól. A nedvessé vált talpbetét és akkumulátor-telep kizárólag levegőn
szárítható.
│
HU
5 ■CEB 2000 A1
■ A talpbetét és akkumulátor-telep nem szárítha-
tó fűtőtesten, más hőforráson vagy hajszárító
segítségével.
■ Védje az akkumulátor-telepet a nedvességtől
és ne engedje, hogy folyadék jusson bele.
Szabadtéri használata esetén a cipőjére erősített akkumulátor-telepnek - még kikapcsolt
állapotban is - folyamatosan csatlakoznia kell
a talpbetétekhez. Ezzel megelőzhető a nedvesség, illetve a szennyező anyagok csatlakozóaljzatba, vagy -dugóba való bejutása.
■ Csak a mellékelt akkumulátor-teleppel használja
a készüléket.
■ Az akkumulátor-telep feltöltéséhez csak a mel-
lékelt hálózati adaptert használja. A hálózati
adaptert beltéri használatra tervezték, és nem
érheti nedvesség.
■ A hálózati adaptert beltéri használatra
tervezték és nem érheti nedvesség.
■ Fellépő zavar és vihar esetén húzza ki a csat-
lakozót a dugaszoló aljból.
Üzembe helyezés
A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése
A készüléket alapvetően az alábbi elemekkel szállítjuk:
▯ 2 x fűthető talpbetét integrált fűtőelemmel és csatlakozókábellel
▯ 2 x Lítium-ion akkumulátor telep
▯ hálózati adapter
▯ Jelen használati útmutató
TUDNIVALÓ
► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e
rajta látható sérülés.
► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból ere-
dő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon
az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet).
■ 6 │ HUCEB 2000 A1
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A
csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási
szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladék-
mennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagot a hatályos helyi előírásoknak megfelelően
helyezze el a hulladékban.
Az első használat előtt
Vegye le a termékről az összes csomagolóanyagot és szállítási
biztosítékot.
TUDNIVALÓ
► Első használatkor előfordulhat, hogy enyhe szag képződik.
► A fűtőelem sérülésének elkerülése érdekében nem szabad
belevágni a figyelmeztető szimbólumon
♦ Először válassza ki a cipőt, amelyikben hordani szeretné a
talpbetétet
4 mm vastagok, és minél jobb a cipő szigetelése a hideggel
szemben, annál hosszabb ideig tudja melegíteni egy akkumulátor töltéssel.
♦ A különféle cipőméreteknek megfelelő vágásjelek
tétek
a méretre vágáshoz.
♦ A talpbetétet
ki. Meglévő talpbetét segítségével határozhatja meg a ténylegesen szükséges méretet.
♦ A talpbetétet
saroknál és az oldalrészen igazítsa saját méretéhez.
TUDNIVALÓ
. Vegye figyelembe, hogy a talpbetétek kb.
aljára vannak nyomtatva és csak segítséget nyújtanak
először a szükségesnél kissé nagyobbra vágja
vágja végig a vágásjelek mentén, majd a
belüli részbe.
a talpbe-
► A talpbetétnek
a teljes talpágyat, és úgy kell illeszkednie, hogy ne mozdulhasson el a cipőben.
végső állapotában lehetőleg ki kell töltenie
Az akkumulátor-telep feltöltése
Az akkumulátor-telep a mellékelt hálózati adapter segítségével tölthető fel. A készülék biztonságos és hibátlan üzemeltetése
érdekében az elektromos csatlakoztatáskor vegye figyelembe az
alábbi tudnivalókat:
FIGYELEM
► Csatlakoztatás előtt hasonlítsa össze az adattáblán lévő
adatokat (feszültség és frekvencia) az Ön elektromos
hálózatának adataival. Ezeknek az adatoknak meg kell
egyezniük, hogy ne keletkezzen kár a készülékben.
► Győződjön meg róla, hogy a csatlakozókábel nincs megsé-
rülve, és nincs forró és/vagy éles szegélyen átvezetve.
► Ügyeljen arra, hogy a csatlakozókábel ne legyen feszes
vagy ne legyen megtörve.
► Ne hagyja a csatlakozókábelt sarkokról lelógni (felbotolhat
benne valaki).
■ 8 │ HUCEB 2000 A1
♦ Dugja be a hálózati csatlakozódugót egy csatlakozó-aljzat-
ba. Ellenőrizze az akkumulátor-telep
funkciójelző nem világít).
(
♦ Csatlakoztassa a hálózati adapter
akkumulátor-telep
pirosan világítanak és megkezdődik az akkumulátor-telep
töltése. Az optimális töltési idő legalább 6 óra és legfeljebb
8 óra.
♦ Az akkumulátor-telep
funkciójelzők
TUDNIVALÓ
csatlakozóaljzatához . A funkciójelzők
akkor van teljesen feltöltve, ha a
zölden világítanak.
kikapcsolt állapotát
csatlakozódugóját az
► Az akkumulátor-telepek
csökkenti az akkumulátor teljesítményét és élettartamát.
► Hosszabb tárolás esetén (pl. nyáron) az akkumulátor
telepet
ezzel meghosszabbítható az élettartama.
egyszer félig fel kell tölteni (töltési idő kb. 3 óra);
gyakori túltöltése (8 óra felett)
Kezelés és üzemeltetés
Ebben a fejezetben a készülék kezelésére vonatkozó fontos utasításokat ismerheti meg.
A talpbetét be- és kikapcsolása / fűtési
fokozat kiválasztása
♦ A méretre vágott talpbetétet lefelé néző nyomtatott oldallal
helyezze be cipőjébe, és sarka mentén vezesse ki felfelé a
kábelt.
♦ Az akkumulátor-telepet
cipőjéhez, és a talpbetét
tassa az akkumulátor-telep
1.ábra).
kengyel segítségével rögzítse
csatlakozódugóját csatlakoz-
csatlakozó-aljzatához (lásd:
1. ábra
HU
│
9 ■CEB 2000 A1
FIGYELEM
► Félcipő használata esetén a felesleges kábelt rejtse zoknijá-
ba. Menet közben nem szabad maga utáni húznia a kábelt!
♦ Nyomja meg a funkciókapcsolót
bekapcsolásához. Az akkumulátor-telep
kapcsol be, és a funkciókijelző
♦ A funkciókapcsoló
a II fűtési fokozatot. A funkciókijelző
♦ Az akkumulátor-telep
a funkciókapcsolót
TUDNIVALÓ
► A gyorsabb felmelegítés érdekében kezdetben ajánlott a II
fokozat választása. Később szükség esetén alacsonyabb
fűtési fokozatra is visszakapcsolhat.
► Az akkumulátor-telep
ciókijelző
ismételt megnyomásával bekapcsolhatja
kikapcsolásához nyomja meg ismét
. A funkciókijelző kialszik.
lemerülése esetén kialszik a funk-
és a talpbetét már nem melegszik.
az akkumulátor-telep
az I fűtési fokozattal
zölden világít.
pirosan világít.
Tisztítás
FIGYELEM
►
Védje a talpbetétet
vességtől és a folyadékok behatolásától.
► Semmiképpen ne használjon maró hatású tisztítószert vagy
vegyszeres oldatot, ellenkező esetben megsérülhetnek a
felületek.
■ Az akkumulátor-telepet
tisztítsa meg.
■ A talpbetétet
szellőztetni.
és az akkumulátor-telepet a ned-
száraz, szöszmentes kendővel
alkalmanként ki kell venni a cipőből és ki kell
Tárolás
■ A hosszabb ideig nem használt talpbetétről le kell venni
az akkumulátor-telepet
■ A talpbetéteket
naptól védett helyen kell tárolni.
■ 10 │ HUCEB 2000 A1
.
és az akkumulátor-telepet száraz, közvetlen
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a ház-
tartási hulladékba. A termék a
2012/19/EU számú, WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) európai irányelv
hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyezett hulladékkezelő üzemben, vagy a helyi
hulladékkezelő intézménynél ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a
hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a
hulladékkezelővel. Az akkumulátor-telepeket a talpbetéttől elkülönítve, szakszerűen kell ártalmatlanítani.
Elemek / akkumulátorok
ártalmatlanítása
Az elemeket / akkumulátorokat nem sza-
bad a háztartási hulladékba dobni.
A hibás vagy elhasználódott elemeket / akkumulátorokat a
2006/66/EC irányelv szerint újra kell hasznosítani. Minden
felhasználó törvényes kötelessége, hogy az elemeket/akkumulátorokat leadja lakóhelye gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél. Ez a
kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkumulátorok
környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és
akkumulátorokat csak lemerült állapotban adja le.
HU
│
11 ■CEB 2000 A1
Függelék
Műszaki adatok
Hálózati adapter GQ05-050090-AG
Bemeneti feszültség
Áramfelvételmax. 0,3 A
100 - 240 V ~ 50/60 Hz
(váltóáram)
Kimeneti feszültség5 V
Kimeneti áram900 mA
Védelmi osztály
Polaritás
Kapcsoló tápegység
5. hatékonysági osztály
Biztonsági, zárt transzformátor
Védelem fajtájaIP 20
Névleges, környezeti hőmérséklet (ta)40°C
Lítium-ion akkumulátor telep
Feszültség3,7 V
Kapacitás2000 mAh (7,4 Wh)
bemeneti feszültség5 V
Áramfelvétel450 mA
Töltési időkb. 6 óra
II /
(egyenáram)
(dupla szigetelés)
(egyenáram)
(egyenáram)
Talpbetétek
Bemeneti feszültség3,7 V
Áramfelvétel250 mA
Tűkiosztás csatlakozódugó
talpbetét
Cipőméretek36 - 48
Maximális működési idő
(egyenáram)
kb. 7 óra (II fűtési
fokozaton)
■ 12 │ HUCEB 2000 A1
EK megfelelőségi nyilatkozatra
vonatkozó tudnivaló
A készülék az elektromágneses összeférhetőségről
szóló 2014/30/EU uniós irányelv, valamint az
alacsonyfeszültségű berendezésekre vonatkozó
2014/35/EU irányelv alapvető elvárásainak és
más vonatkozó előírásainak való megfelelés tekintetében be van vizsgálva és engedélyezve van.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be.
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát válla-
lunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt
jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem
korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan
őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyagvagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk
szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia
feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni
a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári
blokk) és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és
mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új
terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt
szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a
vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes
javítások díjkötelesek.
│
HU
13 ■CEB 2000 A1
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia
nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért
kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült
alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő
használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes
utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden
olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató
nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő
utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben
a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN
12345).
■ A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati út-
mutató címlapján (bal alsó része) vagy a termék hátoldalán,
illetve az alján lévő címkén található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a
kapcsolatot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak
talált terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári
blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató
videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti
a www.lidl-service.com oldalról.
■ 14 │ HUCEB 2000 A1
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 285550
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először
forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
HU
│
15 ■CEB 2000 A1
■ 16 │ HUCEB 2000 A1
Kazalo
Uvod .................................... 18
Avtorske pravice ...................................18
Garancijski list ....................................30
│
SI
17 ■CEB 2000 A1
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so
sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost,
uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi
uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v
navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ta navodila
za uporabo dobro shranite. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven
priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami.
Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter predvajanje
slik, tudi v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in navodila za priključitev
ter uporabo naprave, ki so navedeni v teh navodilih, ustrezajo
zadnjemu stanju informacij neposredno pred tiskanjem in so rezultat naših dosedanjih izkušenj ter ugotovitev in v skladu z našim
najboljšim znanjem. Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih za
uporabo ni mogoče izpeljevati nikakršnih zahtevkov. Proizvajalec
ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo na podlagi neupoštevanja teh navodil za uporabo, nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih izvedenih sprememb ali uporabe
nedovoljenih nadomestnih delov.
Predvidena uporaba
Ogrevani vložki za čevlje so predvideni izključno za ogrevanje
stopal v mrzlih dneh pri daljšem zadrževanju na prostem. Vložki
so namenjeni le za zasebno uporabo in ne za poslovne namene.
Druga vrsta uporabe od opisane zgoraj ali sprememba vložkov
za čevlje ni dovoljena in lahko privede do telesnih poškodb in/ali
poškodb vložkov za čevlje. Za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe
v nasprotju s predvideno, proizvajalec ne prevzame nikakršne
odgovornosti. Tveganje nosi izključno uporabnik.
■ 18 │ SICEB 2000 A1
Opozorila
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje vrste opozoril:
NEVARNOST
Opozorilo na tej stopnji nevarnosti označuje grozečo
nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do smrti ali
težkih poškodb.
► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevar-
nost smrti ali težkih poškodb oseb.
OPOZORILO
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno
nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do telesnih
poškodb.
► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite telesne
poškodbe oseb.
POZOR
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno
materialno škodo.
Če situacije ne preprečite, lahko pride do materialne škode.
► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite materi-
alno škodo.
NAPOTEK
► Napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo
delo z napravo.
SI
│
19 ■CEB 2000 A1
Varna uporaba
V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za ravnanje
z napravo. Nepravilna uporaba lahko privede do poškodb oseb
in materialne škode.
Nevarnost zaradi električnega toka
NEVARNOST
Upoštevajte naslednje varnostne napotke,
da preprečite nevarnost zaradi električnega
toka:
► Naprave ne uporabljajte, če je omrežni na-
pajalnik, priključni kabel ali priključni vtič
poškodovan.
► Omrežnega napajalnika nikoli ne odpirajte.
Če se dotaknete priključkov, ki so pod električno napetostjo, ali spremenite električno
ali mehansko strukturo naprave, obstaja
nevarnost udara električnega toka.
Ravnanje z akumulatorskim paketom
OPOZORILO
Obstaja nevarnost eksplozije in iztekanja!
V zvezi z varnim ravnanjem z akumulatorskim
paketom upoštevajte naslednje varnostne
napotke:
► Akumulatorskega paketa ne vrzite v ogenj.
► Akumulatorskega paketa ne zvežite na
kratko.
► Akumulatorski paket redno preverjajte. Iztekla
baterijska kislina lahko povzroči trajno škodo
na napravi. Pri ravnanju s poškodovanimi ali
izteklimi baterijami bodite posebej previdni.
Nevarnost opeklin! Nosite zaščitne rokavice.
► Akumulatorski paket hranite zunaj dosega
otrok.
► Če vložka za čevlje dlje časa ne uporabljate,
ga ločite od akumulatorskega paketa.
► Akumulatorski paket je treba odstraniti na
ustrezen način, ločeno od vložkov za čevlje.
■ 20 │ SICEB 2000 A1
Osnovni varnostni napotki
Za varno ravnanje z napravo upoštevajte naslednje varnostne napotke:
■ Pred uporabo preverite vložke za čevlje, aku-
mulatorske pakete in omrežni napajalnik glede
vidnih poškodb. Ne uporabljajte naprave, ki je
poškodovana ali je padla na tla.
■ Pri poškodbah kablov ali priključkov naj vam te
takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje
ali servisna služba, da se prepreči nevarnost.
■ Redno preverjajte, ali je koža na stopalih morda
pordela. Premočno ogrevanje v daljšem časovnem obdobju lahko povzroči opekline.
Otroci smejo tako izdelek uporabljati samo
pod nadzorom odraslih oseb.
■ Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami
in znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če
jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o
varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti,
ki izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se z
napravo ne smejo igrati. Otroci poleg tega
naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati kot
uporabniki, če pri tem niso pod nadzorom.
■ Osebe, ki ne morejo pravilno zaznavati toplote
ali mraza, npr. sladkorni bolniki, invalidne osebe
itd., naj se pred uporabo vložkov za čevlje
posvetujejo s svojim zdravnikom.
■ Naprave ni dovoljeno uporabljati za ogrevanje
živali.
■ Vložkov za čevlje med uporabo ne puščajte
brez nadzora.
■ Vložke za čevlje in akumulatorske pakete za-
ščitite pred dežjem ter snegom. Če se vložki
za čevlje in akumulatorski paketi zmočijo, jih
posušite izključno na zraku.
│
SI
21 ■CEB 2000 A1
■ Vložkov za čevlje in akumulatorskih paketov
ne sušite na radiatorju, drugih virih toplote ali
s sušilnikom za lase.
■ Akumulatorski paket zaščitite pred vlago in
vdorom tekočin. Če ste akumulatorske pakete
pritrdili na čevlje, morajo biti na prostem (tudi
če niso vklopljeni) vedno priključeni na vložke
za čevlje. Tako preprečite vdor vlage oz. umazanije v priključne vtičnice ali vtiče.
■ Vložke za čevlje uporabljajte samo s priloženimi
akumulatorskimi paketi.
■ Za napajanje akumulatorskih paketov uporab-
ljajte samo priloženi omrežni napajalnik.
■ Omrežni napajalnik je zasnovan za upora-
bo v notranjih prostorih in ga ni dovoljeno
izpostavljati vlagi.
■ V primeru pojavljanja motenj in pri nevihti
omrežni napajalnik potegnite iz vtičnice.
Začetek uporabe
Vsebina kompleta in pregled po prevozu
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
▯ 2 x ogrevani vložek za čevlje z integriranim grelnim elementom
in priključnim kablom
▯ 2 x litij-ionski akumulatorski paket
▯ omrežni napajalnik
▯ ta navodila za uporabo
NAPOTEK
► Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti
nimajo vidnih poškodb.
► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive
embalaže ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno
službo (glejte poglavje Pooblaščeni serviser).
■ 22 │ SICEB 2000 A1
Odlaganje embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom.
Embalažni materiali so izbrani v skladu s svojo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjevanja, zato jih je mogoče
reciklirati.
Vrnitev embalaže v cikel materialov pomeni prihranek
surovin in zmanjšanje količine odpadkov. Nepotrebne
embalažne materiale odstranite med odpadke v
skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
Pred prvo uporabo
Z izdelka odstranite vse embalažne materiale in transportna
varovala.
NAPOTEK
► Pri prvi uporabi se lahko kratkotrajno pojavi rahel vonj.
To je popolnoma normalno in nenevarno.
Opis naprave
priključni vtič vložka za čevlje
vložek za čevlje (spodnja stran)
oznake za odrez
priključna vtičnica akumulatorskega paketa
prikaz delovanja akumulatorskega paketa
funkcijsko stikalo za stopnje ogrevanja
akumulatorski paket
omrežni napajalnik
priključni vtič omrežnega napajalnika
SI
│
23 ■CEB 2000 A1
Odrezovanje vložkov za čevlje
POZOR
Grelni element je na območju prstov stopala.
► Vložkov nikoli ne odrežite znotraj opozorilnega simbola
saj bi lahko poškodovali grelni element.
♦ Najprej izberite čevlje, v katerih želite nositi vložke za čevlje
Pri tem upoštevajte, da so vložki za čevlje
in da lahko čevlje segrevate z enim polnjenjem akumulatorjev
dlje časa, če so dobro zaščiteni pred mrazom.
♦ Oznake za odrez
na spodnji strani vložkov za čevlje in predstavljajo samo pomoč
pri odrezovanju.
♦ Na začetku vložke za čevlje
potrebno. Dejansko potrebno velikost preverite s pomočjo
enega od drugih svojih vložkov za čevlje.
♦ Vložek obrežite na oznakah za odrez
na peti in ob strani prilagodite svoji velikosti.
NAPOTEK
za različne velikosti čevljev so natisnjene
odrežite malce manj, kot je
debeli pribl. 4mm
in vložek za čevlje
,
.
► Dokončno obrezani vložek za čevlje
zapolniti celotno notranjo stran podplata in ga ne sme biti
več mogoče premikati v notranjosti čevlja.
mora po možnosti
Polnjenje akumulatorskih paketov
Akumulatorski paketi se napolnijo s priloženim omrežnim napajalnikom
upoštevajte pri električni priključitvi naslednja navodila:
POZOR
. Da boste napravo uporabljali varno in brez napak,
► Pred priključitvijo primerjajte priključne podatke (napetost
in frekvenco) na tipski tablici s podatki svojega električnega
omrežja. Da ne pride do poškodb naprave, se morajo ti
podatki med seboj ujemati.
► Preverite, ali priključni kabel ni poškodovan in ali ni speljan
čez vroče površine in/ali ostre robove.
► Pazite na to, da položeni priključni kabli niso napeti ali
prepognjeni.
► Priključni kabel naj ne visi čez robove (nevarnost spotikanja).
■ 24 │ SICEB 2000 A1
♦ Omrežni napajalnik vtaknite v električno vtičnico. Zagotovite,
da so akumulatorski paketi
ne sveti).
♦ Povežite priključni vtič
nimi vtičnicami
svetijo rdeče, akumulatorski paketi pa se polnijo.
nja
Optimalen čas polnjenja znaša najmanj 6 ur in največ 8 ur.
♦ Akumulatorski paketi
prikazi delovanja
NAPOTEK
akumulatorskih paketov . Prikazi delova-
svetijo zeleno.
izklopljeni (prikaz delovanja
omrežnega napajalnika s priključ-
so dokončno napolnjeni, kadar
► Pogosto čezmerno polnjenje akumulatorskih paketov
(več kot 8 ur) privede do zmanjšane zmogljivosti in
življenjske dobe.
► Pri daljšem shranjevanju (npr. čez poletje) je treba akumula-
torske pakete
pribl. 3 ure), da podaljšate njihovo življenjsko dobo.
enkrat napolniti do polovice (čas polnjenja
Uporaba in delovanje
V tem poglavju so navedena pomembna navodila za uporabo in
delovanje naprave.
Vklop/izklop vložkov za čevlje, izbira
stopnje ogrevanja
♦ Položite obrezane vložke za čevlje s potiskano stranjo
navzdol v čevlje in kable ob peti speljite navzgor.
♦ Pritrdite akumulatorske pakete
čevlje in priključite priključne vtiče
v priključne vtičnice
sliko1).
akumulatorskih paketov (glejte
s pomočjo lokov na svoje
vložkov za čevlje
Slika 1
SI
│
25 ■CEB 2000 A1
POZOR
► Če imate obute nizke čevlje, potisnite odvečen kabel pod
nogavice. Kabel pri hoji ne sme podrsavati ob tla!
♦ Sprožite funkcijsko stikalo
Akumulatorski paket
delovanja
♦ S ponovnim pritiskom funkcijskega stikala
stopnjo ogrevanjaII. Prikaz delovanja
♦ Za izklop akumulatorskega paketa
stikalo
NAPOTEK
► Na začetku je za hitrejše ogrevanje priporočljivo izbrati
stopnjo ogrevanjaII. Pozneje lahko po potrebi preklopite
nazaj na nižjo stopnjo ogrevanja.
► Ko je akumulatorski paket
ugasne in vložek za čevlje
pa sveti zeleno.
. Prikaz delovanja ugasne.
, da vklopite akumulatorski paket .
se vklopi s stopnjo ogrevanjaI, prikaz
lahko vklopite
sveti rdeče.
znova pritisnite funkcijsko
izpraznjen, prikaz delovanja
se ne ogreva več.
Čiščenje
POZOR
► Zaščitite vložke za čevlje
pred vlago ter vdorom tekočin.
► Nikakor ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev ali
kemičnih raztopin, saj lahko pride do poškodbe površin.
■ Akumulatorske pakete
vlaken.
■ Vložke za čevlje
prezračiti.
morate občasno vzeti iz čevljev in jih
in akumulatorske pakete
očistite s suho krpo brez puščanja
Shranjevanje
■ Če vložkov za čevlje dlje časa ne uporabljate, jih ločite
od akumulatorskih paketov
■ Vložke za čevlje
v suhem okolju brez neposredne sončne svetlobe.
in akumulatorske pakete shranite
■ 26 │ SICEB 2000 A1
.
Odstranjevanje med odpadke
Odstranitev naprave med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne
gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja
evropska direktiva 2012/19/EU OEEO o
odpadni električni in elektronski opremi
(angl. Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje
odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje
odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma
se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Akumulatorski paket je treba odstraniti na ustrezen način, ločeno
od vložkov za čevlje.
Odstranjevanje baterij/akumulatorjev
Baterij/akumulatorjev ne smete odvreči
v gospodinjske odpadke.
Okvarjene ali spraznjene baterije/akumulatorje je treba v skladu
z Direktivo 2006/66/EC reciklirati. Vsak potrošnik je po zakonu
dolžan baterije/akumulatorje oddati na ustreznem zbirališču v svoji
občini/četrti ali trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije/
akumulatorji lahko oddajo za do okolja prijazno odstranjevanje.
Baterije/akumulatorje oddajajte samo prazne.
SI
│
27 ■CEB 2000 A1
Priloga
Tehnični podatki
Omrežni napajalnik GQ05-050090-AG
Vhodna napetost
Vhodni toknajveč 0,3 A
100‒240 V ~ 50/60 Hz
(izmenični tok)
Izhodna napetost5 V
Izhodni tok900 mA
Razred zaščite
Polariteta
Stikalni napajalnik
Razred učinkovitosti 5
Zaprt varnostni transformator
Vrsta zaščiteIP 20
Nazivna temperatura okolice (ta)40°C
Litij-ionski akumulatorski paket
Napetost3,7 V
Kapaciteta2000 mAh (7,4 Wh)
Vhodna napetost5 V
Poraba električnega toka450 mA
Čas polnjenjapribl. 6 h
(enosmerni tok)
(dvojna izolacija)
II/
(enosmerni tok)
(enosmerni tok)
Vložki za čevlje
Vhodna napetost3,7 V
Vhodni tok250 mA
Zasedenost zatičev priključnega
vtiča vložka za čevlje
Velikosti čevljev 36–48
Maks. čas delovanja
(enosmerni tok)
pribl. 7 h (pri stopnji
ogrevanja II)
■ 28 │ SICEB 2000 A1
Opombe k Izjavi o skladnosti za EU
Ta naprava glede skladnosti z osnovnimi zahtevami
in drugimi ustreznimi predpisi ustreza Direktivi o
nizkonapetostnih napravah 2014/35/EU in Direktivi
o elektromagnetni združljivosti 2014/30/EU.
Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri
uvozniku.
Proizvajalec
Prosimo vas, da upoštevate, da spodnji naslov ni naslov servisne
službe. Najprej se obrnite na imenovano servisno službo.
1) S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH
jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih
odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi
napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2) Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3) Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4) Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu
oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj
navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred
tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi
izdelka.
5) Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu
ter dnevu izročitve blaga.
6) V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis
ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije.
7) Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je
izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8) Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno
dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9) Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10) Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11) Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake
na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
■ 30 │ SICEB 2000 A1
Obsah
Úvod .................................... 32
Autorské právo ....................................32
Omezení ručení ................................... 32
Účel použití ...................................... 32
Srdečně Vám blahopřejeme k nákupu Vašeho nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace ohledně
bezpečnosti, použití a likvidace. Seznamte se před použitím
výrobku se všemi provozními a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech
použití. Tento návod k obsluze dobře uschovejte. Při předávání
výrobku třetím osobám předejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoliv rozmnožování resp. jakýkoliv dotisk, i jenom zkráceně,
a reprodukce obrázků, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze
s písemným souhlasem výrobce.
Omezení ručení
Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze,
jakož i údaje a pokyny pro instalaci a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky v době tisku a byly provedené
s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti a poznatky podle
nejlepšího vědomí. Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu
nelze odvodit žádné nároky. Výrobce nepřebírá ručení za škody,
vzniklé na základě nedodržení návodu, na základě použití ne dle
předpisů, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn
nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Účel použití
Vyhřívající vložky do bot jsou určeny pouze k ohřívání nohou pro
delší pobyty venku v chladných dnech. Jsou určeny výhradně pro
soukromou potřebu a ne pro komerční využití. Jakékoliv jiné použití,
než je popsáno výše, nebo změna vložek do bot, není dovoleno
a může mít za následek zranění a / nebo poškození vložek do
bot. Za škody, způsobené nesprávným použitím, nenese výrobce
žádnou odpovědnost. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
■ 32 │ CZCEB 2000 A1
Výstražná upozornění
V předloženém návodu k obsluze jsou použita následující výstražná
upozornění:
NEBEZPEČÍ
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí se označuje potenciální nebezpečná
situace.
Nedá-li se této nebezpečné situaci zabránit, může vést toto
k vážnému zranění nebo smrti.
► Je třeba se řídit podle pokynů, uvedených v tomto výstraž-
ném upozornění, aby se tak předešlo nebezpečí smrti nebo
vážnému zranění osob.
VÝSTRAHA
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí se označuje možná nebezpečná situace.
Pokud se nezabrání nebezpečné situaci, může vést tato ke
zraněním.
► Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozor-
nění pro zabránění zranění osob.
POZOR
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí se označuje možná hmotná škoda.
Pokud se nezabrání této nebezpečné situaci, může vést tato
ke hmotným škodám.
► Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozor-
nění pro zabránění hmotných škod.
UPOZORNĚNÍ
► Upozornění označuje dodatečné informace, které ulehčí
manipulaci s přístrojem.
CZ
│
33 ■CEB 2000 A1
Bezpečnost
V této kapitole obdržíte důležitá bezpečnostní upozornění ohledně
manipulace s přístrojem. Neodborné použití může vést k jeho
poškození a zranění osob.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
NEBEZPEČÍ
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny
k omezení vzniku nebezpečí a poškození
přístroje:
► Výrobek nepoužívejte, pokud jsou poškozeny
konektorový napájecí adaptér, připojovací
kabel nebo konektor.
► V žádném případě neotevírejte konektorový
napájecí zdroj. Pokud dojde ke kontaktu s
přípoji, které jsou pod napětím, a pokud se
změní elektrické a mechanické složení, hrozí
riziko úrazu elektrickým proudem.
Manipulace se sadou baterií
VÝSTRAHA
Hrozí nebezpečí výbuchu a vytečení!
Pro bezpečné zacházení s bateriemi dodržujte
následující bezpečnostní pokyny:
► Sadu baterií nevhazujte do ohně.
► Sadu baterií nezkracujte.
► Pravidelně kontrolujte sadu baterií. Vytečená
kyselina z baterií může způsobit trvalé poškození přístroje. S poškozenými nebo vytečenými bateriemi třeba manipulovat obzvláště
opatrně. Nebezpečí poleptání!
Noste ochranné rukavice.
► Uschovávejte baterie před dětmi.
► Jestli-že přístroj delší dobu nepoužíváte,
vyjměte baterie z přístroje.
► Baterie se musí správně zlikvidovat odděleně
od vložek do bot.
■ 34 │ CZCEB 2000 A1
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte
následující bezpečnostní pokyny:
■ Před použitím zkontrolujte vložky do bot, baterie
a konektorový napájecí adaptér na viditelné
vnější poškození. Vadný nebo na zem padlý
přístroj neuvádějte do provozu.
■ K zabránění zranění nechte poškozené kabely
nebo konektory ihned vyměnit autorizovaným
personálem nebo službou zákazníkům.
■ Pravidelně kontrolujte vaše nohy, zda není
zarudlá kůže. Příliš vysoké tepelné působení po
dlouhou dobu může způsobit popáleniny. Děti
by proto měly výrobek používat pouze pod
dohledem dospělé osoby.
■ Děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, mohou používat toto zařízení pouze tehdy, pokud
jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeni
o jeho bezpečném používání a pokud porozuměly z toho vyplývajícím nebezpečím. Děti se
nesmí hrát s přístrojem. Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
■ Osoby, které nemohou správně odlišovat teplo
nebo chlad, jako jsou např. diabetici, nebo
osoby se zdravotním postižením, atd., musí před
použitím vložek do bot konzultovat lékaře.
■ Přístroj se nesmí používat k ohřívání zvířat.
■ Vložky do bot neprovozujte a nepoužívejte
nikdy bez dohledu.
■ Chraňte vložky do bot a sadu baterií před
deštěm a sněhem. Pokud do vložek do bot a
baterií vnikne voda, nechte je dobře uschnout
pouze na vzduchu.
│
CZ
35 ■CEB 2000 A1
■ Vložky do bot a baterie nesušte na radiátoru
nebo jiném zdroji tepla nebo fénem.
■ Chraňte sadu baterií před vlhkostí a pronikání
kapalin. Po připojení sady baterií na vaše boty,
musí být tyto zapojeny do vložek neustále
zvenčí (i když nejsou zapnuté). Tím se zabrání pronikání vlhkosti resp. nečistot do zdířek
přípojů nebo konektorů.
■ Vložky do bot používejte pouze s dodanou
sadou baterií.
■ K nabíjení sady baterií používejte pouze spolu-
dodaný konektorový napájecí zdroj. Konektorový napájecí zdroj je určen pro vnitřní použití
a nesmí se vystavovat vlhkosti.
■ Síťový adaptér je koncipován pro interiéry
a nesmí být vystavován vlhkosti.
■ V případě vzniklých poruch a při bouřce proto
při vždy vytáhněte konektorový napájecí zdroj
ze zásuvky.
Uvedení do provozu
Rozsah dodání a dopravní inspekce
Přístroj se standardně dodává s následujícími komponenty:
▯ 2 x vyhřívající vložky do bot s integrovaným topným elementem
a připojovacím kabelem
▯ 2 x Akumulátor li-ion
▯ Konektorový napájecí zdroj
▯ Tento návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v dů-
sledku vadného obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní
hotline (viz kapitolu Servis).
■ 36 │ CZCEB 2000 A1
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový
materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně technického
hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří
suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný
obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
Před prvním použitím
Odstraňte z produktu veškerý obalový materiál a všechny přepravní
pojistné šrouby.
UPOZORNĚNÍ
► Při prvním použití může dočasně dojít k mírnému zápachu.
To je normální a naprosto neškodné.
Popis přístroje
připojovací konektor vložky do bot
vložka do bot (spodní strana)
označení odstřižení
připojovací zdířka pro sadu baterií
indikace funkce sady baterií
přepínač funkce pro nastavení teploty
sada baterií
konektorový napájecí zdroj
připojovací konektor konektorového napájecího zdroje
CZ
│
37 ■CEB 2000 A1
Přizpůsobení vložek do bot
POZOR
Topný element se nachází v oblasti prstů.
► V žádném případě nestříhejte v oblasti výstražného symbolu
, protože se může poškodit topný element.
♦ Nejprve zvolte boty, ve kterých chcete nosit vložky do bot
Berte přitom v úvahu, že vložky do bot
4 mm, a čím líp je bota izolovaná proti chladu, tím déle můžete
vyhřívat na jedno nabití.
♦ Označení odstřižení
na spodní straně vložek do bot
pro odstřihnutí a přizpůsobení.
♦ Vložky do bot
než je potřebné. Skutečnou požadovanou velikost zjistěte
pomocí už existující vložky do bot.
♦ Stříhejte podél označení odstřihnutí
na patě a po stranách individuálně vaší velikosti bot.
bot
UPOZORNĚNÍ
pro různé velikosti bot jsou vytištěny
odstřihněte nejdříve pro větší velikost bot,
jsou uloženy cca
a slouží jako referenční bod
a přizpůsobte vložku do
.
►
Vložka do bot
vyplňovat celou stélku a nemělo by být možné ji posunovat
v botě.
by měla v konečném stavu dle možnosti
Nabíjení sady baterií
Sada baterií se nabíjí pomocí konektorového napájecího
zdroje
elektrického zapojení dodržujte následující pokyny:
. Pro bezpečné a správné fungování přístroje během
POZOR
► Porovnejte před připojením data připojení (napětí a frek-
venci), uvedené na štítku s daty vaší domácí elektrické sítě.
Tyto data se musí shodovat, aby se tak zabránilo poškození
přístroje.
► Ujistěte se, zda nejsou připojovací kabely poškozeny a zda
neleží přes horké povrchy a / nebo ostré hrany.
► Dbejte na to, aby kabel nebyl příliš napnutý ani ohnutý.
► Nenechávejte napájecí kabel viset přes hrany (efekt zakopnutí
přes kabel).
■ 38 │ CZCEB 2000 A1
♦ Zastrčte konektorový napájecí zdroj do síťové zásuvky.
Ujistěte se, zda je sada baterií
nesvítí).
♦ Zastrčte připojovací konektor
zdroje
funkce
doba nabíjení je minimálně 6 hodiny a maximálně 8 hodin.
♦ Sady baterií
baterií
UPOZORNĚNÍ
do připojovací zdířky sady baterií . Indikace
svítí červeně a sada baterií se nabíjí. Optimální
jsou úplně nabité,pokud indikace funkce sady
svítí zeleně.
vypnutá (indikace funkce
konektorového napájecího
► Časté přebíjení sady baterií
ke snížení výkonu a zkrácení životnosti.
► Při delším skladování (např. přes letní období) by měly být
akumulátory jednou nabity na poloviční kapacitu (doba
nabíjení cca 3 hodiny), aby se prodloužila jejich životnost.
(déle než 8 hodin) vede
Obsluha a provoz
V této kapitole obdržíte důležitá upozornění a informace k obsluze
a provozu přístroje.
Zapnutí / vypnutí vyhřívání vložek do bot /
volba stupně vyhřívání
♦ Na velikost bot odstřihnuté a přizpůsobené vložky do bot
vložte potištěnou stranou směrem dolů do vašich bot a kabel
provlečte podél paty směrem nahoru.
♦ Sadu baterií upevněte
připojovací konektor
zdířek
sady baterií (viz obr. 1).
pomocí třmínku na vaše boty a zastrčte
vložek do bot do připojovacích
obr. 1
CZ
│
39 ■CEB 2000 A1
POZOR
► Při použití vložek v polobotkách, zastrčte přebytečný kabel
do ponožek. Kabel nesmí při chůzi viset na zem!
♦ Stiskněte přepínač funkcí
baterií
svítí zeleně.
♦ Opětovným stisknutím přepínače funkcí
vyhřívání II. Indikace funkce
♦ Pro vypnutí sady baterií
Indikace funkce
UPOZORNĚNÍ
► Doporučuje se zvolit zpočátku k rychlému vyhřátí stupeň
► Je-li sada baterií
se zapne stupněm vyhříváníI a indikace funkce
zhasne.
vyhřívání II. Později lze v případě potřeby přepnout zpět
na nižší stupeň vyhřívání.
do bot
více nevyhřívá.
k zapnutí sady baterií . Sada
lze zapnout stupeň
svítí červeně.
stiskněte opět přepínač funkcí .
vybitá, zhasne indikace funkcí a vložka
Čištění
POZOR
► Chraňte vložky do bot
a vniknutí kapalin.
► V žádném případě nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky
nebo chemická rozpouštědla, protože jinak se mohou
poškodit povrchy.
■ Sadu baterií očistěte
hadříkem.
■ Vložky do bot
provětrat.
je třeba občas vyjmout z boty a nechat
a sadu baterií před vlhkostí
lehce navlhčeným nechlupatým
Skladování
■ Pokud vložky do bot delší dobu nepoužíváte, tak odpojte sadu
baterií
■ Vložky do bot
mimo dosah přímého slunečního záření.
■ 40 │ CZCEB 2000 A1
od vložek do bot .
a sadu baterií skladujte na suchém místě
Likvidace
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě nevhazujte
do běžného domovního odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici
č.2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schválené recyklační firmy nebo
prostřednictvím vaší komunální recyklační firmy. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační
firmou. Sada baterií se musí správně zlikvidovat odděleně od
vložek do bot.
Likvidace baterií / akumulátorů
Baterie / akumulátory nesmějí přijít do
domovního odpadu.
Vadné nebo staré baterie / akumulátory se musí podle směrnice
2006/66/EC recyklovat Každý spotřebitel je ze zákona povinen
baterie / akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své obci
nebo městské čtvrti. Tato povinnost slouží k tomu, aby byly
baterie / akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci.
Baterie / akumulátory odevzdávejte pouze, jsou-li vybité.
CZ
│
41 ■CEB 2000 A1
Dodatek
Technické údaje
Konektorový napájecí zdroj GQ05-050090-AG
Vstupní napětí
Spotřeba proudumax. 0,3 A
Výstupní napětí
Výstupní proud900 mA
100 - 240 V ~ 50/60 Hz
(střídavý proud)
5 V
(stejnosměrný proud)
Třída ochrany
Polarita
Přepínací síťový adaptér
Třída účinnosti 5
Uzavřený bezpečnostní transformátor
Typ ochranyIP 20
Jmenovitá teplota okolí (ta)40°C
Akumulátor li-ion
Napětí
Kapacita2000 mAh (7,4 Wh)
Vstupní napětí
Odběr proudu450 mA
Doba nabíjenícca 6 h
Vložky do bot
Vstupní napětí
Spotřeba proudu250 mA
Obsazení pinů připojovacího
konektoru vložky do bot
Velikost bot36 - 48
Max. doba chodu
(dvojitá izolace)
II /
5 V
3,7 V
(stejnosměrný proud)
(stejnosměrný proud)
3,7 V
(stejnosměrný proud)
cca 7 h (v případě
stupně vyhřívání II)
■ 42 │ CZCEB 2000 A1
Upozornění k ES prohlášení o shodě
Tento výrobek je s ohledem na shodu v souladu
se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice č. 2014/35/EU pro nízká
napětí a směrnice EMC č. 2014/30/EU.
Kompletní originál Prohlášení o shodě lze dostat
u dovozce.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči
prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte
originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz
o koupi. Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k
vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem
této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem
závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše
záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající
ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro
vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující
se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
│
CZ
43 ■CEB 2000 A1
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před
expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti
produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto
je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození
křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na
pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká,
pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně
dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům
použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo
se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek
je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při
nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících
pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo
výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní
straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní
nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady,
kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonic-ky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při
přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v
čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez
poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si
můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o
výrobku a software.
■ 44 │ CZCEB 2000 A1
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 285550
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu.
Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
CZ
│
45 ■CEB 2000 A1
■ 46 │ CZCEB 2000 A1
Obsah
Úvod .................................... 48
Autorské právo ....................................48
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového zariadenia.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu
je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred používaním
výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je
to popísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené.
Tento návod na obsluhu dobre uschovajte. Pri postúpení výrobku
tretej osobe odovzdajte sním aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj
reprodukcia obrázkov, aj vzmenenej podobe, je povolená len
spísomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky technické informácie, uvedené vtomto návode na obsluhu,
údaje apokyny pre pripojenie aobsluhu zodpovedajú, pri odovzdávaní do tlače, najnovšiemu stavu azohľadňujú snajlepším
vedomím naše doterajšie skúsenosti aznalosti. Zúdajov, zobrazení apopisov vtomto návode na obsluhu nemožno odvodzovať
žiadne nároky. Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré
vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu, používaním vrozpore s určením, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami
alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Používanie v súlade surčením
Vyhrievateľné vložky do topánok sú určené výlučne na zohrievanie
nôh počas chladných dní pri dlhšom pobyte vonku. Sú určené
výlučne pre súkromné a nie obchodné použitie. Iné použitie, ako
bolo uvedené vyššie, alebo úprava vložiek do topánok, nie je
prípustné a môže mať za následok zranenia a/alebo poškodenie
vložiek do topánok. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť
za škody, ktoré vzniknú v dôsledku použitia v rozpore s určením.
Riziko nesie výlučne používateľ.
■ 48 │ SKCEB 2000 A1
Výstražné upozornenia
Vtomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce výstražné
upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže viesť až ksmrti
alebo ťažkému poraneniu.
► Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu smrti alebo ťažkému pora-
neniu, riaďte sa inštrukciami, uvedenými vtomto výstražnom
upozornení.
VÝSTRAHA
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečen-
stva označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenie.
► Aby ste zabránili zraneniu osôb, riaďte sa inštrukciami,
uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následokvecné škody.
► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami,
uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
► Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú
zaobchádzanie so zariadením.
│
SK
49 ■CEB 2000 A1
Bezpečnosť
Vtejto kapitole sú uvedené dôležité bezpečnostné upozornenia
ozaobchádzaní so zariadením. Jeho neodborné používanie však
môže viesť kporaneniu osôb akvecným škodám.
Ohrozenie životazásahom elektrickým
prúdom
NEBEZPEČENSTVO
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné
upozornenia, aby ste sa vyhli ohrozeniu
elektrickým prúdom:
► Prístroj nepoužívajte, ak sú sieťový adaptér,
prípojovací kábel alebo prípojná zástrčka
poškodené.
► Vžiadnom prípade neotvárajte sieťový adap-
tér. Pri dotknutí sa prívodov pod napätím alebo
pri úpravách elektrickej alebo mechanickej
konštrukcie hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Zaobchádzanie s batériami
VÝSTRAHA
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu ariziko
úniku!
Pre bezpečné zaobchádzanie sbatériami
dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny:
► Nehádžte batérie do ohňa.
► Batérie neskratujte.
► Pravidelne batérie kontrolujte. Žieraviny,
vytečenéé zbatérií, môžu spôsobiť trvalé poškodenia prístroja. Pri zaobchádzaní spoškodenými alebo vytečenými batériami postupujte
mimoriadne opatrne. Nebezpečenstvo poleptania! Noste ochranné rukavice.
► Batérie skladujte tak, aby k nim deti nemali
prístup.
► Ak batérie dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte
ich od vložky do topánok.
► Batérie sa musia primerane zneškodniť odde-
lene od vložiek do topánok.
■ 50 │ SKCEB 2000 A1
Základné bezpečnostné upozornenia
Pre bezpečné zaobchádzanie so zariadením dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia:
■ Pred použitím skontrolujte vložky do topánok,
batérie a sieťový adaptér, či nie sú zvonku
viditeľne poškodené. Neuvádzajte do prevádzky
poškodené alebo na zem spadnuté zariadenie.
■ Poškodený kábel alebo prípojku nechajte vy-
meniť oprávneným odborníkom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu.
■ Pravidelne kontrolujte Vaše nohy, či nemajú
sčervenanú pokožku. Príliš silné vyhrievanie
počas dlhšej doby môže spôsobiť popáleniny.
Deti môžu preto používať tento výrobok iba
pod dohľadom dospelých.
■ Tento prístroj môžu používať deti staršie ako
8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak
sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom
používaní prístroja poučené a pochopili z toho
vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie
a užívateľskú údržbu bez dohľadu.
■ Osoby, ktoré nevedia správne vnímať teplo
alebo chlad, ako napr. diabetici, postihnuté
osoby atď., nech sa pred používaním vložiek
do topánok poradia so svojim lekárom.
■ Prístroj sa nesmie používať na ohrievanie zvierat.
■ Nepoužívajte vložky do topánok bez dozoru.
■ Vložky do topánok a batérie chráňte pred
dažďom a snehom. Ak by vložky do topánok
a batérie navlhli, nechajte ich vyschnúť výlučne
na vzduchu.
■ Nesušte vložky do topánok a batérie na vyku-
rovaní, iných zdrojoch tepla alebo pomocou
sušiča vlasov.
│
SK
51 ■CEB 2000 A1
■ Chráňte batérie pred vlhkosťou avniknutím
kvapalín. Ak ste si na topánky upevnili batérie,
tieto batérie musia byť vždy zvonka (aj keď nie
sú zapnuté) pripojené na vložky do topánok.
Tým sa zabráni preniknutiu vlhkosti alebo špiny
do prípojných objímok alebo do zástrčky.
■ Vložky do topánok používajte len s dodanými
batériami.
■ Na nabíjanie batérií používajte iba dodaný
sieťový adaptér. Sieťový adaptér je navrhnutý
pre interiér a nesmie sa vystaviť žiadnej vlhkosti.
■ Sieťový adaptér je navrhnutý pre interiér a
nesmie sa vystaviť žiadnej vlhkosti.
■ V prípade poruchy alebo búrky vytiahnite
sieťový adaptér zo zásuvky.
Uvedenie do prevádzky
Rozsah dodávky aprepravná kontrola
Zariadenie sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentmi:
▯ 2 x vyhrievateľná vložka do topánok so zabudovaným
vyhrievacím telesom a prípojným káblom
▯ 2 x Li-Ion akumulátoroví blok
▯ Sieťový adaptér
▯ Tento návod na obsluhu
UPOZORNENIE
► Prekontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné
poškodenia.
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení,
spôsobených zlým balením alebo prepravou, sa obráťte
na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
■ 52 │ SKCEB 2000 A1
Zneškodnenie obalových materiálov
Obal chráni zariadenie pred poškodením počas prepravy. Voľba
obalových materiálov zohľadňuje aspekty ekologického a technického zneškodnenia, apreto sú tieto materiály recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí suro-
viny a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové
materiály zneškodnite podľa miestne platných predpisov.
Pred prvým použitím
Odstráňte z výrobku všetky obalové materiály avšetky prepravné
poistky.
UPOZORNENIE
► Pri prvom použití môže byť krátkodobo cítiť mierny zápach.
Je to úplne normálne anie je to nebezpečné.
Popis prístroja
Prípojná zástrčka vložky do topánok
Vložka do topánok (spodná strana)
Vystrihovacie značky
Prípojná objímka batérie
Funkčná kontrolka batérie
Funkčný spínač pre vyhrievacie stupne
Batéria
Sieťový adaptér
Prípojná zástrčka sieťového adaptéra
SK
│
53 ■CEB 2000 A1
Zastrihnutie vložiek do topánok
POZOR
Vyhrievacie teleso sa nachádza v oblasti prstov.
► V žiadnom prípade nestrihajte do výstražného symbolu
pretože môžete poškodiť vyhrievacie teleso.
♦ Najprv si vyberte topánky, v ktorých chcete nosiť vložky do
topánok
navýšia o ca. 4 mm hrúbky a čím je topánka lepšie izolovaná
proti chladu, tým dlhšie môžete vyhrievať pomocou jedného
nabitia batérií.
♦ Vystrihovacie značky
vytlačené na spodnej strane vložiek do topánok
iba ako vodidlo pri strihaní.
♦ Najprv vystrihnite vložky do topánok
je potrebné. Zistite skutočne potrebnú veľkosť pomocou inej
vložky do topánok, ktorú už používate.
♦ Strihajte pozdĺž vystrihovacích značiek
vložku do topánok
vašej veľkosti.
UPOZORNENIE
. Nezabudnite pritom, že vložky do topánok
pre jednotlivé veľkosti topánok sú
a slúžia
trochu väčšie, ako
a prispôsobte
na päte a na stranách individuálne
,
►
Vložka do topánok
možnosti vyplniť celé lôžko topánky a nemala by sa
v topánke posúvať.
by mala v konečnom stave podľa
Nabíjanie batérií
Batérie sa nabíjajú protsredníctvom dodaného sieťového
adaptéru
dodržiavajte pri elektrickom pripojení nasledujúce pokyny:
POZOR
► Pred pripojením porovnajte elektrické údaje (napätie afrek-
► Ubezpečte sa, či pripojovací kábel nie je poškodený
► Dajte pozor na to, aby pripojovací kábel nebol napnutý ani
► Nenechajte pripojovací kábel visieť cez rohy
■ 54 │ SKCEB 2000 A1
. Pre bezpečnú abezchybnú prevádzku zariadenia
vencia) na typovom štítku súdajmi vašej elektrickej siete.
Tieto údaje musia byť zhodné, aby sa zabránilopoškodeniu
zariadenia.
anevedie cez horúce plochy a/alebo cez ostré hrany.
zauzlený.
(hrozí nebezpečenstvo potknutia).
♦ Zastrčte sieťový adaptér do elektrickej zásuvky. Uistite sa,
či batérie
♦ Zapojte prípojnú zástrčku
ných objímok
na červeno a batérie
nabíjania je minimálne 6 hodiny a maximálne 8 hodín.
♦ Batérie
na zeleno.
UPOZORNENIE
sú vypnuté (funkčná kontrolka nesvieti).
sieťového adaptéra do prípoj-
batérií . Funkčné kontrolky sa rozsvietia
sa začnú nabíjať. Optimálna doba
sú plne nabité, keď funkčná kontrolka svieti
Časté prebíjanie batérií
►
výkonnosti a životnosti.
► Pri dlhšom skladovaní (napr. v lete) majú byť akumulátorové
bloky raz napol nabité (čas nabíjanie asi 3 hodiny), aby
sa predĺžila životnosť.
(viac ako 8 hodín) vedie k zníženiu
Obsluha aprevádzka
Vtejto kapitole získate dôležité upozornenia pre obsluhu
aprevádzku zariadenia.
Vložky do topánok zapnúť/vypnúť/
voľba vyhrievacích stupňov
♦ Vložte vystrihnuté vložky do topánok potlačenou stranou
nadol do topánok a veďte kábel pozdĺž päty hore.
♦ Upevnite batérie
a zapojte prípojnú zástrčku
pripojovacích objímky
pomocou strmienka na vašich topánkach
vložiek do topánok do
batérií (pozri obrázok 1).
Obr. 1
SK
│
55 ■CEB 2000 A1
POZOR
► Pri použití poltopánok zastrčte prebytočný kábel do
ponožiek. Kábel sa pri chôdzi nesmie šúchať po zemi!
♦ Stlačte spínač
zapnú s vyhrievacím stupňom I a funkčná kontrolka
na zeleno.
♦ Ďalším stlačením spínača
II. Funkčná kontrolka
♦ Ak chcete batériu
Funkčná kontrolka
UPOZORNENIE
► Pre rýchle zohriatie sa najskôr odporúča, zvoliť vyhrievací
stupeň II. Neskôr sa v prípade potreby môže prepnúť na
nižší vyhrievací stupeň.
► Ak je batéria
a vložka do topánok
, aby ste zapli batérie . Batérie sa
možno zapnúť vyhrievací stupeň
svieti na červeno.
vypnúť, znova stlačte funkčný spínač .
zhasne.
vybitá, funkčná kontrolka zhasne
nie je už viacej vyhrievaná.
Čistenie
POZOR
svieti
► Chráňte vložky do topánok
vniknutiu kvapalín.
► Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo
chemické roztoky, inak by sa povrchy mohli poškodiť.
■ Batérie
■ Vložky do topánok
vyvetrať.
čistite suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna.
by sa mali občas vybrať z topánok a
a batérie proti vlhkosti a
Skladovanie
■ Odpojte batérie z vložiek do topánok , ak ich dlhší čas
nepoužívate.
■ Vložky do topánok
dí mimo dosahu priameho slnečného žiarenia.
■ 56 │ SKCEB 2000 A1
a batérie skladujte v suchom prostre-
Zneškodnenie
Zneškodnenie zariadenia
Zariadenie vžiadnom prípade nevyha-
dzujte do bežného komunálneho odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej smernici 2012/19/EU WEEE (Odpad z elektrických
a elektronických zariadení).
Zneškodnite prístroj prostredníctvom schváleného podniku na
zneškodňovanie odpadov alebo prostredníctvom vášho obecného
zariadenia na zneškodňovanie odpadu. Dodržiavajte pritom
aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte
inštitúciu na zneškodnenie odpadov. Batérie sa musia primerane
zneškodniť oddelene od vložiek do topánok.
Zneškodnenie batérií a akumulátorov
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzo-
vať do bežného domového odpadu.
Chybné alebo použité batérie / akumulátory sa musia recyklovať
podľa smernice č. 2006/66/EC. Každý spotrebiteľ je zo zákona
povinný odovzdať batérie alebo akumulátory v zbernom stredisku
v obci, v mestskej štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť má
prispieť k ekologickej likvidácii batérií a akumulátorov. Batérie a
akumulátory odovzdávajte len vo vybitom stave.
SK
│
57 ■CEB 2000 A1
Dodatok
Technické údaje
Typ ochrany
Vstupné napätie
Odber elektrického prúdumax. 0,3 A
Výstupné napätie
Výstupný prúd900 mA
Trieda ochrany
Polarita
Prepínací sieťový adaptér
Trieda účinnosti 5
Uzavretý bezpečnostný
transformátor
Typ ochranyIP 20
Uzavretý bezpečnostný
transformátor
Li-Ion akumulátoroví blok
Napätie
Kapacita2000 mAh (7,4 Wh)
Vstupné napätie
Prúdový odber450 mA
Doba nabíjaniaca. 6 h
100 - 240 V ~ 50/60 Hz
(striedavý prúd)
5 V
(jednosmerný prúd)
II /
(dvojitá izolácia)
40°C
5 V
3,7 V
(jednosmerný prúd)
(jednosmerný prúd)
Vložky do topánok
Vstupné napätie
Odber elektrického prúdu250 mA
Obsadenie kolíkov
prípojnej zástrčky
Veľkosti topánok36 - 48
Max. doba choduca. 7 h (pri vyhrievacom stupni II)
3,7 V
(jednosmerný prúd)
■ 58 │ SKCEB 2000 A1
Upozornenia k ES vyhláseniu o zhode
Toto zariadenie spĺňa základné požiadavky ainé
relevantné nariadenia európskej smernice pre
nízkonapäťové prístroje č. 2014/35/EU a
smernice pre elektromagnetickú kompatibilitu č.
2014/30/EU.
Kompletný originál Vyhlásenia ozhode je kdispozícii udovozcu.
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade
nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči
predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona
nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte
si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad
ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k
chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho
uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme.
Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty
sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a
kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený
alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína
plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na
odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne
už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí
záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
│
SK
59 ■CEB 2000 A1
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami
kvality apred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované
diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače,
akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným
používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie
výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v
návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu
alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú
alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné
používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri
použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa
nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo
výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej
stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako
nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom,
kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefo-nicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu
s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu
chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu
servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si
môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá
o výrobkoch a softvéry.
■ 60 │ SKCEB 2000 A1
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 285550
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise,
sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten
Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung
entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter
Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse
nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung können keine Ansprüche
hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die beheizbaren Einlegesohlen sind ausschließlich zur Erwärmung
der Füße an kalten Tagen bei längerem Aufenthalt im Freien vorgesehen. Sie sind ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Eine andere Verwendung
als zuvor beschrieben oder eine Veränderung der Einlegesohlen
ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigung der Einlegesohlen führen. Für Schäden, deren Ursache
in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 64 │ DE
│AT│
CHCEB 2000 A1
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende
Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die
Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen
zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
DE│AT│CH
│
65 ■CEB 2000 A1
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im
Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Personen- und Sachschäden führen.
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch
elektrischen Strom zu vermeiden:
► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Steckernetzteil, die Anschlusskabel oder
die Anschlussstecker beschädigt sind.
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Steckernetz-
teil. Werden spannungsführende Anschlüsse
berührt und der elektrische und mechanische
Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Umgang mit dem Akkupack
WARNUNG
Es besteht Explosions- und Auslaufgefahr!
Für den sicheren Umgang mit dem Akkupack
beachten Sie folgende Sicherheitshinweise:
► Werfen Sie den Akkupack nicht ins Feuer.
► Schließen Sie den Akkupack nicht kurz.
► Überprüfen Sie regelmäßig den Akkupack.
Ausgetretene Batteriesäure kann dauerhafte
Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang
mit beschädigten oder ausgelaufenen Batterien besondere Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
► Den Akkupack für Kinder unzugänglich
aufbewahren.
► Trennen Sie den Akkupack von der Einlegesohle,
wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen.
► Die Akkupacks müssen getrennt von den Ein-
legesohlen sachgerecht entsorgt werden.
■ 66 │ DE
│AT│
CHCEB 2000 A1
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem
Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie die Einlegesohlen, die Akku-
packs und das Steckernetzteil vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen
Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes
Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
■ Kontrollieren Sie Ihre Füße regelmäßig auf
Rötungen der Haut. Zu hohe Heizleistung über
längere Zeit kann Verbrennungen verursachen.
Kinder sollten den Artikel daher nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ Personen, die Wärme oder Kälte nicht richtig wahr-
nehmen können, wie z. B. Diabetiker, behinderte Menschen etc. halten bitte vor Verwendung
der Einlegesohlen Rücksprache mit ihrem Arzt.
■ Das Gerät darf nicht zum Wärmen von Tieren
benutzt werden.
■ Betreiben Sie die Einlegesohlen nicht unbeauf-
sichtigt.
DE│AT│CH
│
67 ■CEB 2000 A1
■ Schützen Sie die Einlegesohlen und die Akkupacks
vor Regen und Schnee. Sollten die Einlegesohlen und die Akkupacks nass geworden sein, lassen Sie sie ausschließlich an der Luft trocknen.
■ Trocknen Sie die Einlegesohlen und die Akkupacks
nicht auf der Heizung, sonstigen Wärmequellen
oder mit einem Haartrockner.
■ Schützen Sie den Akkupack vor Feuchtigkeit
und dem Eindringen von Flüssigkeiten. Wenn
Sie die Akkupacks an Ihren Schuhen befestigt
haben, müssen diese im Freien stets (auch
wenn nicht eingeschaltet) an die Einlegesohlen
angeschlossen werden. Dadurch wird ein Eindringen von Feuchtigkeit bzw. Schmutz in den
Anschlussbuchsen oder Stecker vermieden.
■ Betreiben Sie die Einlegesohlen nur mit den
mitgelieferten Akkupacks.
■ Verwenden Sie zum Aufladen der Akkupacks
nur das mitgelieferte Steckernetzteil.
■ Das Steckernetzteil ist für Innenräume
konzipiert und darf keiner Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
■ Ziehen Sie bei auftretenden Störungen und bei
Gewitter das Steckernetzteil aus der Steckdose.
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ 2 x beheizbare Einlegesohle mit integriertem Heizelement und
Anschlusskabel
▯ 2 x Li-Ion Akkupack
▯ Steckernetzteil
▯ Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie
sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
■ 68 │ DE
│AT│
CHCEB 2000 A1
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreis-
lauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Vor dem Erstgebrauch
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom Produkt.
HINWEIS
► Beim Erstgebrauch kann es kurzzeitig zu leichter Geruchsbil-
dung kommen. Dies ist normal und völlig unbedenklich.
Gerätebeschreibung
Anschlussstecker Einlegesohle
Einlegesohle (Unterseite)
Schnittmarken
Anschlussbuchse des Akkupacks
Funktionsanzeige des Akkupacks
Funktionsschalter für die Heizstufen
Akkupack
Steckernetzteil
Anschlussstecker Steckernetzteil
DE│AT│CH
│
69 ■CEB 2000 A1
Einlegesohlen zuschneiden
ACHTUNG
Das Heizelement befindet sich im Bereich der Zehen.
► Schneiden Sie in keinem Fall innerhalb des Warnsymbols
da Sie das Heizelement beschädigen können.
♦ Wählen Sie zuerst die Schuhe aus, in denen Sie die Einlege-
sohlen
Einlegesohlen
gegen Kälte isoliert ist, desto länger können Sie mit einer
Akkuladung heizen.
♦ Die Schnittmarken
Unterseite der Einlegesohlen
als Anhaltspunkt für den Zuschnitt.
♦ Schneiden Sie die Einlegesohlen
als benötigt zu. Ermitteln Sie die tatsächlich benötigte Größe
mittels einer vorhandenen Einlegesohle.
♦ Schneiden Sie entlang der Schnittmarken
die Einlegesohle
Ihre Größe an.
HINWEIS
tragen wollen. Berücksichtigen Sie dabei, dass die
ca. 4 mm auftragen und je besser der Schuh
für verschiedene Schuhgrößen sind an der
aufgedruckt und dienen nur
zunächst etwas größer
und passen Sie
an der Ferse und der Seite individuell auf
,
► Die Einlegesohle
gesamte Fußbett ausfüllen und sich nicht mehr im Schuh
verschieben lassen.
soll im Endzustand möglichst das
Laden der Akkupacks
Die Akkupacks werden über das mitgelieferte Steckernetzteil
geladen. Beachten Sie für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb
des Gerätes beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise:
ACHTUNG
► Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen
Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen,
damit keine Schäden am Gerät auftreten.
► Vergewissern Sie sich, dass die Anschlusskabel unbeschädigt
sind und nicht über heiße Flächen und / oder scharfe Kanten
verlegt werden.
► Achten Sie darauf, dass die Anschlusskabel nicht straff
gespannt oder geknickt werden.
► Lassen Sie das Anschlusskabel nicht über Ecken hängen
(Stolperdrahteffekt).
■ 70 │ DE
│AT│
CHCEB 2000 A1
♦ Stecken Sie das Steckernetzteil in eine Netzsteckdose.
Stellen Sie sicher, dass die Akkupacks
(Funktionsanzeige
♦ Verbinden Sie die Anschlussstecker
mit den Anschlussbuchsen
Funktionsanzeigen
werden geladen. Die optimale Ladedauer beträgt minimal
6 Stunden und maximal 8 Stunden.
♦ Die Akkupacks
anzeigen
HINWEIS
grün leuchten.
leuchtet nicht).
der Akkupacks . Die
leuchten rot und die Akkupacks
sind vollständig geladen, wenn die Funktions-
ausgeschaltet sind
des Steckernetzteils
► Häufiges Überladen der Akkupacks
zu einer Verminderung von Leistungsfähigkeit und Lebensdauer.
► Bei längerer Lagerung (z. B. über den Sommer) sollten die
Akkupacks
ca. 3 Stunden), um die Lebensdauer zu verlängern.
einmal halbvoll geladen werden (Ladezeit
(über 8 Stunden) führt
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung
und Betrieb des Gerätes.
♦ Legen Sie die zugeschnittenen Einlegesohlen mit der bedruck-
ten Seite nach unten in Ihre Schuhe und führen Sie die Kabel
entlang der Ferse nach oben.
♦ Befestigen Sie die Akkupacks
Schuhen und verbinden Sie die Anschlussstecker
gesohlen
(siehe Abb. 1).
mit den Anschlussbuchsen
mit Hilfe der Bügel an Ihren
der Einle-
des Akkupacks
Abb. 1
DE│AT│CH
│
71 ■CEB 2000 A1
ACHTUNG
► Bei Verwendung von Halbschuhen verstauen Sie das über-
schüssige Kabel in den Socken. Das Kabel darf beim Gehen
nicht auf dem Boden schleifen!
♦ Betätigen Sie den Funktionsschalter
einzuschalten. Der Akkupack
ein und die Funktionsanzeige
♦ Durch erneutes Drücken des Funktionsschalters
HeizstufeII eingeschaltet werden. Die Funktionsanzeige
leuchtet rot.
♦ Um den Akkupack
Funktionsschalter
HINWEIS
► Es empfiehlt sich anfänglich zur schnellen Erwärmung die
HeizstufeII zu wählen. Später kann bei Bedarf auf die
niedrigere Heizstufe zurückgeschaltet werden.
► Wenn der Akkupack
und die Einlegesohle wird nicht mehr erwärmt.
zeige
auszuschalten, drücken Sie erneut den
. Die Funktionsanzeige erlischt.
entladen ist, erlischt die Funktionsan-
, um den Akkupack
schaltet sich mit der HeizstufeI
leuchtet grün.
kann die
Reinigung
ACHTUNG
► Schützen Sie die Einlegesohlen
vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
► Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel
oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden könnten.
■ Reinigen Sie die Akkupacks
freien Tuch.
■ Die Einlegesohlen
genommen und gelüftet werden.
sollten gelegentlich aus den Schuhen
und die Akkupacks
mit einem trockenen, fussel-
Lagerung
■ Trennen Sie die Akkupacks von den Einlegesohlen ,
wenn Sie sie längere Zeit nicht verwenden.
■ Lagern Sie die Einlegesohlen
einer trockenen Umgebung ohne direkte Sonneneinstrahlung.
■ 72 │ DE
│AT│
CHCEB 2000 A1
und die Akkupacks in
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor-
malen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich
im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Die
Akkupacks müssen getrennt von den Einlegesohlen sachgerecht
entsorgt werden.
Batterien / Akkus entsorgen
Batterien / Akkus dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EC recycelt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, Batterien / Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese
Verpflichtung dient dazu, dass Batterien / Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie
Batterien / Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
DE│AT│CH
│
73 ■CEB 2000 A1
Anhang
Technische Daten
Steckernetzteil GQ05-050090-AG
Eingangsspannung
Stromaufnahmemax. 0,3 A
100 - 240 V
~
(Wechselstrom)
50/60 Hz
Ausgangsspannung5 V
Ausgangsstrom900 mA
Schutzklasse
Polarität
Schaltnetzteil
Effizienzklasse 5
Umschlossener
Sicherheitstransformator
SchutzartIP 20
Nenn-Umgebungstemperatur (ta)40°C
Li-Ion Akkupack
Spannung3,7 V
Kapazität2000 mAh (7,4 Wh)
Eingangsspannung5 V
Stromaufnahme450 mA
Ladezeitca. 6 h
II /
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
(Gleichstrom)
(Gleichstrom)
Einlegesohlen
Eingangsspannung3,7 V
Stromaufnahme250 mA
Pinbelegung Anschlussstecker
Schuhgrößen 36 - 48
Max. Laufzeitca. 7 h (bei Heizstufe II)
■ 74 │ DE
│AT│
CHCEB 2000 A1
(Gleichstrom)
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU und der Richtlinie zur
elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der
Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie
das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE│AT│CH
│
75 ■CEB 2000 A1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifü-
gung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei
an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
■ 76 │ DE
│AT│
CHCEB 2000 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/
Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de