Before reading, unfold the page containing the illustrations and
familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül
ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi
funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so
všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und
machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
HU Használati utasítás Oldal 15
SI Navodila za uporabo Stran 29
CZ Návod k obsluze Strana 43
SK Návod na obsluhu Strana 57
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 71
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These
operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before
using the product, familiarise yourself with all of these operating
and safety instructions. Use the product only as described and
only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these operating instructions on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying and / or reproduction, wholly or partially, including
reproduction of the illustrations, also in a modified format is only
permitted with written consent from the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and information for the connection
and operation contained in these operating instructions correspond
to the latest at time of printing and, to the best of our knowledge,
take into account our previous experience and know-how. No claims
can be derived from the details, illustrations and descriptions in
these instructions. The manufacturer assumes no responsibility for
damage caused by failure to observe the instructions, improper
use, inappropriate repairs, making unauthorised changes or for
using unauthorised replacement parts.
Intended use
These heatable insoles are intended exclusively for warming the
feet on cold days during extended periods outdoors. They are
intended solely for domestic use, not for commercial applications.
Any use other than that previously described, or a modification
of the insoles, is not permitted and may result in injury and / or
damage to the insoles. The manufacturer assumes no liability for
damages caused by contrary applications. The user alone bears
the liability.
■ 2 │ GBCEB 2000 A1
Warnings
In these extant operating instructions the following warnings are
used:
DANGER
A warning of this risk level signifies a potentially
dangerous situation.
In the event that the dangerous situation is not avoided it could
lead to death or serious physical injury.
► Comply with the directives in this warning to avoid the risks
of death or serious physical injury.
WARNING
A warning of this risk level signifies a potentially
dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to physical
injuries.
► Observe the instructions in this warning to avoid personal
injuries.
IMPORTANT
A warning of this risk level signifies possible
property damage.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to physical
injuries.
► Observe the instructions in this warning to avoid property
damage.
NOTE
► A notice signifies additional information that may assist you
in the handling of the appliance.
│
GB
3 ■CEB 2000 A1
Safety
In this chapter you will receive important safety information regarding
the handling of the appliance. Incorrect usage can lead to injuries
and property damage.
Risks from electrical current
DANGER
Observe the following safety instructions
to avoid risks from electrical current:
► Do not use the appliance if the power
adapter, the connection cable or the connector plug is damaged.
► Under no circumstances should you open the
power adapter. There is a risk of receiving an
electric shock if voltage carrying connections
are touched or the electrical and /or mechanical construction is changed.
Interaction with the battery pack
WARNING
The risk of explosions and leakages exists!
For safe handling of battery pack observe the
following safety instructions:
► Do not throw the battery pack into a fire.
► Do not short circuit the battery pack.
► Check the battery pack regularly. Leaking
battery acid can cause permanent damage
to the device. Special care should be taken
when handling a damaged or leaking
battery. Danger from acid burns!
Wear protective gloves.
► Store the battery pack away from children.
► Disconnect the battery pack from the insole if
you do not intend to use it for longer periods.
► The battery packs must be properly disposed
of separately from the insoles.
■ 4 │ GBCEB 2000 A1
Basic Safety Instructions
For safe handling of the appliance observe the
following safety information:
■ Before use, check the insoles, the battery pack
and the power adapter for any externally visible damage. Do not take into
operation an appliance that is damaged or has
been dropped.
■ To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be exchanged by an
authorised specialist or the Customer Service
Department.
■ Check your feet regularly for any redness of
the skin. Too much heat for a long time can
cause burns. Children should therefore use the
product only under adult supervision.
■ This appliance may be used by children aged
8 over and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are
under supervision or have been told how to
use of the appliance safely and are aware of
the potential risks. Children must not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance
tasks must not be carried out by children unless
they are supervised.
■ People who can not correctly perceive heat or
cold, such as diabetics and people with disabilities etc, should consult their doctor before
using the insoles.
■ Do not operate the insoles unattended.
■ Protect the insoles and the battery packs
against rain and snow. Should the insoles and
the battery pack becomes wet, allow them to
air dry only.
■ Do not dry the insoles and the battery pack on
the heating, with other sources of heat or with
a hair dryer.
GB
│
5 ■CEB 2000 A1
■ Protect the battery packs against moisture and
the penetration of liquids. After attaching the
battery packs to your shoes, they must always
be connected (even when not switched on) to
the insoles when outdoors. Thereby, the penetration of moisture and soiling in the connector sockets or plugs will be avoided.
■ Operate the insoles only with the supplied bat-
tery packs.
■ Use only the supplied power adapter to charge
the battery packs. The power adapter is designed for indoor use and may not be exposed
to moisture.
■ The power adapter is designed for indoor
use and should not be exposed to moisture.
■ In the event of malfunctions or thunderstorms,
remove the plug from the mains power socket.
Initial use
Items supplied and transport inspection
The device is delivered with the following components as standard:
▯ 2 x heatable insoles with integrated heating elements and
connection cables
▯ 2 x Li-ion battery pack
▯ Power adapter
▯ This operating manual
NOTE
► Check the contents to make sure everything is there and for
visible damage.
► If the delivery is not complete, or is damaged due to defec-
tive packaging or through transportation, contact the Service
Hotline (see chapter Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from transport damage. The
packaging materials are selected from the point of view of their
environmental friendliness and disposal technology and are
therefore recyclable.
■ 6 │ GBCEB 2000 A1
The recirculation of packaging into the material circuit
saves on raw material and reduces the amount of
waste generated. Dispose of packaging material that
is no longer needed as per the regionally established
regulations.
Before initial use
Remove all packaging materials and all transport securing devices
from the appliance.
NOTE
► With initial use and for a brief period, a light odour accumu-
lation can occur. This is normal and completely harmless.
Appliance description
Insole connector plug
Insole (underside)
Trimming marks
Connection socket of the battery pack
Function indicator of the battery pack
Function switch for the heat settings
Battery pack
Mains power connector for power pack
Connector plugs for power adapter
Trimming the insoles to size
IMPORTANT
The heating element is located in the region of the toes.
► Under no circumstances should you cut within the warning
symbol
♦ First, select the shoes in which you wish to wear the insoles
Bear in mind that the insoles
the better the shoe is insulated against cold, the longer you
can heat with a single battery charge.
♦ The trim marks
bottom of the insoles
♦ Initially, trim the insoles
mine the required actual size by using an existing insole.
♦ Cut along the trim marks
heel and sides to your individual size.
,as this may damage the heating element.
are ca. 4 mm thick and that
for different shoe sizes are printed on the
and serve only as a guide for trimming.
slightly larger than needed. Deter-
and adjust the insole at the
GB
│
.
7 ■CEB 2000 A1
NOTE
►
In the final state the insole
and it not be possible for it to move in the shoe.
should fill the entire foot bed
Charging the battery pack
The battery packs are charged via the supplied power adap-
. For safe and faultless operation of the appliance with the
ter
electrical connection, observe the following instructions:
IMPORTANT
► Before connecting the appliance, compare the connection
data (voltage and frequency) on the rating plate with that of
your mains power supply. This data must be compatible to
avoid possible damage to the device.
► Ensure that the mains power cable is not damaged and that
it has not been laid over hot surfaces and / or sharp edges.
► Ensure that the mains power cable is not overtaut or kinked.
► Do not let the power cable hang over edges (trip wire effect).
♦ Plug the power adapter
that the battery packs
do not glow).
♦ Connect the connector plugs
the connection sockets
indicators
charged. The optimum charging time is a minimum of 6 hours
and a maximum of 8 hours.
♦ The battery packs
indicators
glow red and the battery packs are being
glow green.
into a mains power socket. Ensure
are switched off (function indicators
of the power adapter with
of the battery packs . The function
are fully charged when the function
NOTE
► Frequent overcharging of the battery packs
8 hours) results in a reduction of both efficiency and
service lifetime.
► For longer storage periods (e.g. over the summer), the
battery packs
(charging time approx. 3 hours) to extend their service life.
should be charged to half their capacity
(over
■ 8 │ GBCEB 2000 A1
Handling and operation
In this section you receive important information for the handling
and operation of the appliance.
Switching the insoles on / off /
selecting the heat setting
♦ Place the trimmed insoles in your shoes with the printed
side down and run the cable upward along the heel.
♦ Attach the battery packs
connect the connector plug
nection sockets
Fig. 1
IMPORTANT
► When wearing low shoes, tuck the excess cable into your
socks. The cable must not drag on the ground while walking!
♦ Press the function switch
The battery pack
the function indicator
♦ By pressing the function switch
can be switched on. The function indicator
♦ To switch the battery pack
once more. The function indicator
NOTE
► For quick warming, it is recommended to initially select the
the heat level II. It can later, if necessary, be turned down to
the lower heating level.
► When the battery pack
switches off and the insole is no longer heated.
tor
of the battery pack (see Figure 1).
using the straps to your shoes and
of the insoles with the con-
to switch the battery pack on.
switches itself on with the heat level I and
glows green.
once again, the heat level II
glows red.
off, press the function switch
goes out.
is discharged, the function indica-
GB
│
9 ■CEB 2000 A1
Cleaning
IMPORTANT
► Protect the insoles
moisture and the ingress of liquids.
► Do NOT use aggressive cleaning agents or chemical
solvents, otherwise the surfaces may be damaged.
■ Clean the battery packs
■ The insoles
and aired.
and the battery packs against
with a dry lint-free cloth.
should be taken out of the shoes occasionally
Storage
■ Disconnect the battery packs from the insoles if you do
not intend to use them for longer periods.
■ Store the insoles
away from direct sunlight.
and the battery packs in a dry place
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your nor-
mal domestic waste. This product is subject
to European Directive 2012/19/EU WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In case
of doubt, please contact your waste disposal centre.
The battery packs must be properly disposed of
separately from the insoles.
Disposal of batteries /cells
Used batteries / cells may not be disposed
of in household waste.
Defective or worn-out batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. All consumers are legally required to dispose
of batteries / cells at a collecting point in their community or at
a retail company. The purpose of this obligation is to ensure that
batteries / cells are disposed of in a non-polluting manner. Only
dispose of batteries / cells when they are fully discharged.
■ 10 │ GBCEB 2000 A1
Appendix
Technical Data
Power adapter GQ05-050090-AG
Input voltage100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Current consumptionmax. 0.3 A
Output voltage5 V
Output current900 mA
Protection class
Operating temperature+15 to +35°C
Humidity (no condensation)≤ 75 %
Li-ion battery pack 18650
Voltage3.7 V
Capacity2000 mAh
II /
Protection class
Charging timeapprox. 6. hrs
Insoles
Input voltage3.7 V
Current consumption250 mA
Protection class
Shoe sizes36 - 48
Max. operating time
III /
III /
approx. 7 hrs
(at Heat Level II)
Information regarding the EC
Declaration of Conformity
In regard to compliance with basic requirements
and other relevent provisions, this appliance conforms with the Low Voltage Directive 2014/35/EU
and the Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU.
The complete original Declaration of Conformity
can be obtained from the importer.
GB
│
11 ■CEB 2000 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of
purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any
way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of
purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This
document will be required as proof of purchase. If any material or
production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for
you at our discretion. This warranty service is dependent on you
presenting the defective appliance and the proof of purchase
(receipt) and a short written description of the fault and its time of
occurrence. If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement
of a product does not signify the beginning of a new warranty
period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the
warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs carried out after
expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict
quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and
tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or
parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged,
improperly used or improperly maintained. The directions in the
operating instructions for the product regarding proper use of
the product are to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases
of misuse or improper handling, use of force and modifications/
repairs which have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
■ 12 │ GBCEB 2000 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
▯ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
▯ You will find the item number on the type plate, an engraving
on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker
on the rear or bottom of the appliance.
▯ If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
▯ You can return a defective product to us free of charge to the
service address that will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with
many other manuals, product videos and software
on www.lidl-service.com.
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati
utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék
használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és
a megadott célokra használja a készüléket. Őrizze meg jól ezt
a használati útmutatót. A készülék harmadik személynek történő
továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi
leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában
is, valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is
csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A felelősség korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ,
a beszerelésre, csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók
megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe
legjobb tudomásunk szerint vontuk be eddigi tapasztalatainkat és
felismeréseinket. A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból
és leírásaiból semmiféle igény nem támasztható. A gyártó nem
vállal felelősséget a használati útmutató be nem tartásából, a nem
rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból,
jogosulatlanul végrehajtott módosításokból vagy a nem engedélyezett alkatrészek használatából eredő károkért.
Rendeltetésszerű használat
A fűthető talpbetétek kizárólag a hideg napokon történő hoszszabb időtartamú szabadtéri tartózkodás esetén szükségessé
váló lábmelegítésre szolgálnak. Az eszköz kizárólag magáncélra
használható, üzleti jellegű használatra nem alkalmas. Az előzőekben leírtaktól eltérő használata, vagy a talpbetét megváltoztatása nem engedélyezett, és sérülést és / vagy kárt okozhat a
talpbetétben. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért
a gyártó nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
■ 16 │ HUCEB 2000 A1
Figyelmeztetések
Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető
jelzéseket használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető
jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl.
Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerüli el
a veszélyes helyzetet.
► A súlyos, akár halálos személyi sérülések elkerülése érdekében
kövesse a figyelmeztető jelzés szerinti utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető
jelzése lehetséges veszélyhelyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes
helyzeteket.
► A személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a figyel-
meztető jelzések szerinti utasításokat.
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető
jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
► Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető
jelzések szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
► Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek meg-
könnyítik a készülék kezelését.
HU
│
17 ■CEB 2000 A1
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos
biztonsági utasításokat ismerheti meg. A szakszerűtlen használat
személyi sérülést és anyagi kárt okozhat.
Elektromos áramütés veszélye
VESZÉLY
Tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat,
hogy elkerülje az elektromos áramütés
veszélyét:
► Ne használja a készüléket, ha a vezeték, a
csatlakozókábel vagy a csatlakozó sérült.
► Semmiképpen ne nyissa ki a hálózati táp-
egységet! Áramütés veszélye áll fenn, ha
hozzáér a feszültség alatt álló csatlakozásokhoz, vagy megváltoztatja az elektromos és
mechanikus felépítést.
Az akkumulátor-telep kezelése
FIGYELMEZTETÉS
Robbanásveszély és kifolyás veszélye áll
fenn!
Az akkumulátor-telep biztonságos kezelése
érdekében tartsa be az alábbi biztonsági
utasításokat:
► Ne dobja tűzbe az akkumulátor-telepet!
► Ne zárja rövidre az akkumulátor-telepet.
► Rendszeresen ellenőrizze az akkumulátor-
telepet. A kifolyó akkumulátorsav tartós kárt
okozhat a készülékben. Ha az akkumulátor
sérült vagy kifolyt, különösen óvatosan kezelje.
Vigyázat, maró hatású! Viseljen védőkesztyűt!
► Az akkumulátor-telepet gyermekektől elzárva
tartsa.
► A már hosszabb ideje nem használt talpbe-
tétről le kell venni az akkumulátor-telepet.
► Az akkumulátor-telepeket a talpbetéttől elkü-
lönítve, szakszerűen kell ártalmatlanítani.
■ 18 │ HUCEB 2000 A1
Alapvető biztonsági figyelmeztetések
A készülék biztonságos használata érdekében
tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
■ Használat előtt külső szemrevételezéssel ellen-
őrizze a talpbetétek, az akkumulátor-telep és
a hálózati adapter épségét. Ne működtessen
hibás vagy leesett készüléket.
■ A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
hálózati vezetéket vagy csatlakozót azonnal
cseréltesse ki hozzáértő szakemberrel vagy
az ügyfélszolgálattal.
■ Lábán rendszeresen ellenőrizze az esetlegesen
kialakuló bőrpírt. A hosszabb ideig ható, túl
magas fűtőteljesítmény égési sérüléseket okozhat. Éppen ezért felnőttek felügyelete nélkül
gyermekek nem használhatják a terméket.
■ A készüléket 8 éves kor alatti gyermekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességű vagy tapasztalattal, illetve tudással
nem rendelkező személyek csak felügyelet
mellett használhatják, vagy ha felvilágosították
őket a készülék biztonságos használatáról és
megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást
és a felhasználó által végzendő karbantartást
felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
■ A hideg és a meleg helyes megkülönbözteté-
sére nem képes személyek - pl. cukorbetegek,
fogyatékkal élők, stb. - a talpbetét használata
előtt kérjék orvosuk tanácsát.
■ Ne használja felügyelet nélkül a talpbetétet.
■ A talpbetétet és az akkumulátor-telepet védeni
kell az esőtől és a hótól. A nedvessé vált talpbetét és akkumulátor-telep kizárólag levegőn
szárítható.
■ A talpbetét és akkumulátor-telep nem szárítha-
tó fűtőtesten, más hőforráson vagy hajszárító
segítségével.
HU
│
19 ■CEB 2000 A1
■ Védje az akkumulátor-telepet a nedvességtől
és ne engedje, hogy folyadék jusson bele.
Szabadtéri használata esetén a cipőjére erősített akkumulátor-telepnek - még kikapcsolt
állapotban is - folyamatosan csatlakoznia kell
a talpbetétekhez. Ezzel megelőzhető a nedvesség, illetve a szennyező anyagok csatlakozóaljzatba, vagy -dugóba való bejutása.
■ Csak a mellékelt akkumulátor-teleppel használja
a készüléket.
■ Az akkumulátor-telep feltöltéséhez csak a mel-
lékelt hálózati adaptert használja. A hálózati
adaptert beltéri használatra tervezték, és nem
érheti nedvesség.
■ A hálózati adaptert beltéri használatra
tervezték és nem érheti nedvesség.
■ Fellépő zavar és vihar esetén húzza ki a csat-
lakozót a dugaszoló aljból.
Üzembe helyezés
A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése
A készüléket alapvetően az alábbi elemekkel szállítjuk:
▯ 2 x fűthető talpbetét integrált fűtőelemmel és csatlakozókábellel
▯ 2 x Lítium-ion akkumulátor telep
▯ hálózati adapter
▯ Jelen használati útmutató
TUDNIVALÓ
► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e
rajta látható sérülés.
► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból ere-
dő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon
az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet).
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A
csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási
szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
■ 20 │ HUCEB 2000 A1
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladék-
mennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagot a hatályos helyi előírásoknak megfelelően
helyezze el a hulladékban.
Az első használat előtt
Vegye le a termékről az összes csomagolóanyagot és szállítási
biztosítékot.
TUDNIVALÓ
► Első használatkor előfordulhat, hogy enyhe szag képződik.
► A fűtőelem sérülésének elkerülése érdekében nem szabad
belevágni a figyelmeztető szimbólumon
♦ Először válassza ki a cipőt, amelyikben hordani szeretné a
talpbetétet
4 mm vastagok, és minél jobb a cipő szigetelése a hideggel
szemben, annál hosszabb ideig tudja melegíteni egy akkumulátor töltéssel.
♦ A különféle cipőméreteknek megfelelő vágásjelek
tétek
a méretre vágáshoz.
♦ A talpbetétet
ki. Meglévő talpbetét segítségével határozhatja meg a ténylegesen szükséges méretet.
. Vegye figyelembe, hogy a talpbetétek kb.
aljára vannak nyomtatva és csak segítséget nyújtanak
először a szükségesnél kissé nagyobbra vágja
belüli részbe.
a talpbe-
│
HU
21 ■CEB 2000 A1
♦ A talpbetétet vágja végig a vágásjelek mentén, majd a
saroknál és az oldalrészen igazítsa saját méretéhez.
TUDNIVALÓ
► A talpbetétnek
a teljes talpágyat, és úgy kell illeszkednie, hogy ne mozdulhasson el a cipőben.
végső állapotában lehetőleg ki kell töltenie
Az akkumulátor-telep feltöltése
Az akkumulátor-telep a mellékelt hálózati adapter segítségével tölthető fel. A készülék biztonságos és hibátlan üzemeltetése
érdekében az elektromos csatlakoztatáskor vegye figyelembe az
alábbi tudnivalókat:
FIGYELEM
► Csatlakoztatás előtt hasonlítsa össze az adattáblán lévő
adatokat (feszültség és frekvencia) az Ön elektromos
hálózatának adataival. Ezeknek az adatoknak meg kell
egyezniük, hogy ne keletkezzen kár a készülékben.
► Győződjön meg róla, hogy a csatlakozókábel nincs megsé-
rülve, és nincs forró és/vagy éles szegélyen átvezetve.
► Ügyeljen arra, hogy a csatlakozókábel ne legyen feszes
vagy ne legyen megtörve.
► Ne hagyja a csatlakozókábelt sarkokról lelógni (felbotolhat
benne valaki).
♦ Dugja be a hálózati csatlakozódugót
ba. Ellenőrizze az akkumulátor-telep
funkciójelző nem világít).
(
♦ Csatlakoztassa a hálózati adapter
akkumulátor-telep
pirosan világítanak és megkezdődik az akkumulátor-telep
töltése. Az optimális töltési idő legalább 6 óra és legfeljebb
8 óra.
♦ Az akkumulátor-telep
funkciójelzők
csatlakozóaljzatához . A funkciójelzők
akkor van teljesen feltöltve, ha a
zölden világítanak.
egy csatlakozó-aljzat kikapcsolt állapotát
csatlakozódugóját az
TUDNIVALÓ
Az akkumulátor-telepek
►
csökkenti az akkumulátor teljesítményét és élettartamát.
► Hosszabb tárolás esetén (pl. nyáron) az akkumulátor
telepet egyszer félig fel kell tölteni (töltési idő kb. 3 óra);
ezzel meghosszabbítható az élettartama.
gyakori túltöltése (8 óra felett)
■ 22 │ HUCEB 2000 A1
Kezelés és üzemeltetés
Ebben a fejezetben a készülék kezelésére vonatkozó fontos utasításokat ismerheti meg.
A talpbetét be- és kikapcsolása / fűtési
fokozat kiválasztása
♦ A méretre vágott talpbetétet lefelé néző nyomtatott oldallal
helyezze be cipőjébe, és sarka mentén vezesse ki felfelé a
kábelt.
♦ Az akkumulátor-telepet
cipőjéhez, és a talpbetét
tassa az akkumulátor-telep
1.ábra).
1. ábra
kengyel segítségével rögzítse
csatlakozódugóját csatlakoz-
csatlakozó-aljzatához (lásd:
FIGYELEM
► Félcipő használata esetén a felesleges kábelt rejtse zoknijá-
ba. Menet közben nem szabad maga utáni húznia a kábelt!
♦ Nyomja meg a funkciókapcsolót
bekapcsolásához. Az akkumulátor-telep
kapcsol be, és a funkciókijelző
♦ A funkciókapcsoló
a II fűtési fokozatot. A funkciókijelző
♦ Az akkumulátor-telep
a funkciókapcsolót
TUDNIVALÓ
► A gyorsabb felmelegítés érdekében kezdetben ajánlott a II
fokozat választása. Később szükség esetén alacsonyabb
fűtési fokozatra is visszakapcsolhat.
► Az akkumulátor-telep
ciókijelző
ismételt megnyomásával bekapcsolhatja
kikapcsolásához nyomja meg ismét
. A funkciókijelző kialszik.
lemerülése esetén kialszik a funk-
és a talpbetét már nem melegszik.
az akkumulátor-telep
az I fűtési fokozattal
zölden világít.
pirosan világít.
│
HU
23 ■CEB 2000 A1
Tisztítás
FIGYELEM
Védje a talpbetétet
►
vességtől és a folyadékok behatolásától.
► Semmiképpen ne használjon maró hatású tisztítószert vagy
vegyszeres oldatot, ellenkező esetben megsérülhetnek a
felületek.
■ Az akkumulátor-telepet
tisztítsa meg.
■ A talpbetétet
szellőztetni.
és az akkumulátor-telepet a ned-
száraz, szöszmentes kendővel
alkalmanként ki kell venni a cipőből és ki kell
Tárolás
■ A hosszabb ideig nem használt talpbetétről le kell venni
az akkumulátor-telepet
■ A talpbetéteket
naptól védett helyen kell tárolni.
.
és az akkumulátor-telepet száraz, közvetlen
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a ház-
tartási hulladékba. A termék a
2012/19/EU számú, WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) európai irányelv
hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyezett hulladékkezelő üzemben, vagy a helyi
hulladékkezelő intézménynél ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a
hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a
hulladékkezelővel. Az akkumulátor-telepeket a talpbetéttől elkülönítve, szakszerűen kell ártalmatlanítani.
Elemek / akkumulátorok
ártalmatlanítása
Az elemeket / akkumulátorokat nem sza-
bad a háztartási hulladékba dobni.
A hibás vagy elhasználódott elemeket / akkumulátorokat a
2006/66/EC irányelv szerint újra kell hasznosítani. Minden
felhasználó törvényes kötelessége, hogy az elemeket/akkumulátorokat leadja lakóhelye gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél. Ez a
kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkumulátorok
környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és
akkumulátorokat csak lemerült állapotban adja le.
■ 24 │ HUCEB 2000 A1
Függelék
Műszaki adatok
Hálózati adapter GQ05-050090-AG
Bemeneti feszültség100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Áramfelvételmax. 0,3 A
Kimeneti feszültség5 V
Kimeneti áram900 mA
Védelmi osztály
Üzemelési hőmérséklet+15- +35°C
Páratartalom (kondenzáció
nélkül)
Lítium-ion akkumulátor telep 18650
Feszültség3,7 V
Kapacitás2000 mAh
Védelmi osztály
Töltési időkb. 6 óra
Talpbetétek
Bemeneti feszültség3,7 V
Áramfelvétel250 mA
Védelmi osztály
Cipőméretek36 - 48
Maximális működési idő
II /
≤ 75 %
III /
III /
kb. 7 óra (II fűtési
fokozaton)
HU
│
25 ■CEB 2000 A1
EK megfelelőségi nyilatkozatra
vonatkozó tudnivaló
A készülék az elektromágneses összeférhetőségről
szóló 2014/30/EU uniós irányelv, valamint az
alacsonyfeszültségű berendezésekre vonatkozó
2014/35/EU irányelv alapvető elvárásainak és
más vonatkozó előírásainak való megfelelés tekintetében be van vizsgálva és engedélyezve van.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be.
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt
jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk
nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított
jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan
őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a
vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyagvagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele,
hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás
készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és
röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor
történt. Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy
egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a
garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt
szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a
vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes
javítások díjkötelesek.
■ 26 │ HUCEB 2000 A1
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. A garancia anyag- vagy
gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék
normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek
tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz,
sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló,
törékeny alkatrészek sérülésére. A garancia megszűnik akkor, ha
a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják
karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati
útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot,
amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen
kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén,
amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő
utasításokat:
▯ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a
vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot
(pl. IAN 12345).
▯ A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati
útmutató címlapján (bal alsó része) vagy a termék hátoldalán,
illetve az alján lévő címkén található.
▯ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapc-
solatot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
▯ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak
talált terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári
blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató
videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti
a www.lidl-service.com oldalról.
│
HU
27 ■CEB 2000 A1
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 275323
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe.
Először forduljon a megjelölt szervizhez.
Garancijski list ....................................41
│
SI
29 ■CEB 2000 A1
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so
sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost,
uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi
uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v
navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ta navodila
za uporabo dobro shranite. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven
priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami.
Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter predvajanje
slik, tudi v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in navodila za priključitev
ter uporabo naprave, ki so navedeni v teh navodilih, ustrezajo
zadnjemu stanju informacij neposredno pred tiskanjem in so rezultat naših dosedanjih izkušenj ter ugotovitev in v skladu z našim
najboljšim znanjem. Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih za
uporabo ni mogoče izpeljevati nikakršnih zahtevkov. Proizvajalec
ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo na podlagi neupoštevanja teh navodil za uporabo, nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih izvedenih sprememb ali uporabe
nedovoljenih nadomestnih delov.
Predvidena uporaba
Ogrevani vložki za čevlje so predvideni izključno za ogrevanje
stopal v mrzlih dneh pri daljšem zadrževanju na prostem. Vložki
so namenjeni le za zasebno uporabo in ne za poslovne namene.
Druga vrsta uporabe od opisane zgoraj ali sprememba vložkov
za čevlje ni dovoljena in lahko privede do telesnih poškodb in/ali
poškodb vložkov za čevlje. Za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe
v nasprotju s predvideno, proizvajalec ne prevzame nikakršne
odgovornosti. Tveganje nosi izključno uporabnik.
■ 30 │ SICEB 2000 A1
Opozorila
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje vrste opozoril:
NEVARNOST
Opozorilo na tej stopnji nevarnosti označuje grozečo
nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do smrti ali
težkih poškodb.
► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevar-
nost smrti ali težkih poškodb oseb.
OPOZORILO
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno
nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do telesnih
poškodb.
► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite telesne
poškodbe oseb.
POZOR
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno
materialno škodo.
Če situacije ne preprečite, lahko pride do materialne škode.
► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite materi-
alno škodo.
NAPOTEK
► Napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo
delo z napravo.
SI
│
31 ■CEB 2000 A1
Varna uporaba
V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za ravnanje
z napravo. Nepravilna uporaba lahko privede do poškodb oseb
in materialne škode.
Nevarnost zaradi električnega toka
NEVARNOST
Upoštevajte naslednje varnostne napotke,
da preprečite nevarnost zaradi električnega
toka:
► Naprave ne uporabljajte, če je omrežni na-
pajalnik, priključni kabel ali priključni vtič
poškodovan.
► Omrežnega napajalnika nikoli ne odpirajte.
Če se dotaknete priključkov, ki so pod električno napetostjo, ali spremenite električno
ali mehansko strukturo naprave, obstaja
nevarnost udara električnega toka.
Ravnanje z akumulatorskim paketom
OPOZORILO
Obstaja nevarnost eksplozije in iztekanja!
V zvezi z varnim ravnanjem z akumulatorskim
paketom upoštevajte naslednje varnostne
napotke:
► Akumulatorskega paketa ne vrzite v ogenj.
► Akumulatorskega paketa ne zvežite na
kratko.
► Akumulatorski paket redno preverjajte. Iztekla
baterijska kislina lahko povzroči trajno škodo
na napravi. Pri ravnanju s poškodovanimi ali
izteklimi baterijami bodite posebej previdni.
Nevarnost opeklin! Nosite zaščitne rokavice.
► Akumulatorski paket hranite zunaj dosega
otrok.
► Če vložka za čevlje dlje časa ne uporabljate,
ga ločite od akumulatorskega paketa.
► Akumulatorski paket je treba odstraniti na
ustrezen način, ločeno od vložkov za čevlje.
■ 32 │ SICEB 2000 A1
Osnovni varnostni napotki
Za varno ravnanje z napravo upoštevajte naslednje varnostne napotke:
■ Pred uporabo preverite vložke za čevlje, aku-
mulatorske pakete in omrežni napajalnik glede
vidnih poškodb. Ne uporabljajte naprave, ki je
poškodovana ali je padla na tla.
■ Pri poškodbah kablov ali priključkov naj vam te
takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje
ali servisna služba, da se prepreči nevarnost.
■ Redno preverjajte, ali je koža na stopalih morda
pordela. Premočno ogrevanje v daljšem časovnem obdobju lahko povzroči opekline.
Otroci smejo tako izdelek uporabljati samo
pod nadzorom odraslih oseb.
■ Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami
in znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če
jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o
varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti,
ki izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se z
napravo ne smejo igrati. Otroci poleg tega
naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati kot
uporabniki, če pri tem niso pod nadzorom.
■ Osebe, ki ne morejo pravilno zaznavati toplote
ali mraza, npr. sladkorni bolniki, invalidne osebe
itd., naj se pred uporabo vložkov za čevlje
posvetujejo s svojim zdravnikom.
■ Vložkov za čevlje med uporabo ne puščajte
brez nadzora.
■ Vložke za čevlje in akumulatorske pakete za-
ščitite pred dežjem ter snegom. Če se vložki
za čevlje in akumulatorski paketi zmočijo, jih
posušite izključno na zraku.
■ Vložkov za čevlje in akumulatorskih paketov
ne sušite na radiatorju, drugih virih toplote ali
s sušilnikom za lase.
SI
│
33 ■CEB 2000 A1
■ Akumulatorski paket zaščitite pred vlago in
vdorom tekočin. Če ste akumulatorske pakete
pritrdili na čevlje, morajo biti na prostem (tudi
če niso vklopljeni) vedno priključeni na vložke
za čevlje. Tako preprečite vdor vlage oz. umazanije v priključne vtičnice ali vtiče.
■ Vložke za čevlje uporabljajte samo s priloženimi
akumulatorskimi paketi.
■ Za napajanje akumulatorskih paketov uporab-
ljajte samo priloženi omrežni napajalnik.
■ Omrežni napajalnik je zasnovan za upora-
bo v notranjih prostorih in ga ni dovoljeno
izpostavljati vlagi.
■ V primeru pojavljanja motenj in pri nevihti
omrežni napajalnik potegnite iz vtičnice.
Začetek uporabe
Vsebina kompleta in pregled po prevozu
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
▯ 2 x ogrevani vložek za čevlje z integriranim grelnim elementom
in priključnim kablom
▯ 2 x litij-ionski akumulatorski paket
▯ omrežni napajalnik
▯ ta navodila za uporabo
NAPOTEK
► Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti
nimajo vidnih poškodb.
► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive
embalaže ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno
službo (glejte poglavje Pooblaščeni serviser).
Odlaganje embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom.
Embalažni materiali so izbrani v skladu s svojo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjevanja, zato jih je mogoče
reciklirati.
Vrnitev embalaže v cikel materialov pomeni prihranek
surovin in zmanjšanje količine odpadkov. Nepotrebne
embalažne materiale odstranite med odpadke v
skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
■ 34 │ SICEB 2000 A1
Pred prvo uporabo
Z izdelka odstranite vse embalažne materiale in transportna
varovala.
NAPOTEK
►
Pri prvi uporabi se lahko kratkotrajno pojavi rahel vonj.
To je popolnoma normalno in nenevarno.
Opis naprave
priključni vtič vložka za čevlje
vložek za čevlje (spodnja stran)
oznake za odrez
priključna vtičnica akumulatorskega paketa
prikaz delovanja akumulatorskega paketa
funkcijsko stikalo za stopnje ogrevanja
akumulatorski paket
omrežni napajalnik
priključni vtič omrežnega napajalnika
Odrezovanje vložkov za čevlje
POZOR
Grelni element je na območju prstov stopala.
► Vložkov nikoli ne odrežite znotraj opozorilnega simbola
saj bi lahko poškodovali grelni element.
♦ Najprej izberite čevlje, v katerih želite nositi vložke za čevlje
Pri tem upoštevajte, da so vložki za čevlje
in da lahko čevlje segrevate z enim polnjenjem akumulatorjev
dlje časa, če so dobro zaščiteni pred mrazom.
♦ Oznake za odrez
na spodnji strani vložkov za čevlje in predstavljajo samo pomoč
pri odrezovanju.
♦ Na začetku vložke za čevlje
potrebno. Dejansko potrebno velikost preverite s pomočjo
enega od drugih svojih vložkov za čevlje.
♦ Vložek obrežite na oznakah za odrez
na peti in ob strani prilagodite svoji velikosti.
za različne velikosti čevljev so natisnjene
odrežite malce manj, kot je
debeli pribl. 4mm
in vložek za čevlje
,
.
SI
│
35 ■CEB 2000 A1
NAPOTEK
►
Dokončno obrezani vložek za čevlje
zapolniti celotno notranjo stran podplata in ga ne sme biti
več mogoče premikati v notranjosti čevlja.
mora po možnosti
Polnjenje akumulatorskih paketov
Akumulatorski paketi se napolnijo s priloženim omrežnim napajalnikom
upoštevajte pri električni priključitvi naslednja navodila:
POZOR
♦ Omrežni napajalnik
♦ Povežite priključni vtič
♦ Akumulatorski paketi
. Da boste napravo uporabljali varno in brez napak,
► Pred priključitvijo primerjajte priključne podatke (napetost
in frekvenco) na tipski tablici s podatki svojega električnega
omrežja. Da ne pride do poškodb naprave, se morajo ti
podatki med seboj ujemati.
► Preverite, ali priključni kabel ni poškodovan in ali ni speljan
čez vroče površine in/ali ostre robove.
► Pazite na to, da položeni priključni kabli niso napeti ali
prepognjeni.
► Priključni kabel naj ne visi čez robove (nevarnost spotikanja).
vtaknite v električno vtičnico. Zagotovite,
da so akumulatorski paketi
ne sveti).
nimi vtičnicami
svetijo rdeče, akumulatorski paketi pa se polnijo.
nja
Optimalen čas polnjenja znaša najmanj 6 ur in največ 8 ur.
prikazi delovanja
akumulatorskih paketov . Prikazi delova-
svetijo zeleno.
izklopljeni (prikaz delovanja
omrežnega napajalnika s priključ-
so dokončno napolnjeni, kadar
NAPOTEK
► Pogosto čezmerno polnjenje akumulatorskih paketov
(več kot 8 ur) privede do zmanjšane zmogljivosti in
življenjske dobe.
► Pri daljšem shranjevanju (npr. čez poletje) je treba akumula-
torske pakete
pribl. 3 ure), da podaljšate njihovo življenjsko dobo.
enkrat napolniti do polovice (čas polnjenja
■ 36 │ SICEB 2000 A1
Uporaba in delovanje
V tem poglavju so navedena pomembna navodila za uporabo in
delovanje naprave.
Vklop/izklop vložkov za čevlje, izbira
stopnje ogrevanja
♦ Položite obrezane vložke za čevlje s potiskano stranjo
navzdol v čevlje in kable ob peti speljite navzgor.
♦ Pritrdite akumulatorske pakete
čevlje in priključite priključne vtiče
v priključne vtičnice
sliko1).
Slika 1
POZOR
► Če imate obute nizke čevlje, potisnite odvečen kabel pod
nogavice. Kabel pri hoji ne sme podrsavati ob tla!
♦ Sprožite funkcijsko stikalo
Akumulatorski paket
delovanja
♦ S ponovnim pritiskom funkcijskega stikala
stopnjo ogrevanjaII. Prikaz delovanja
♦ Za izklop akumulatorskega paketa
stikalo
NAPOTEK
► Na začetku je za hitrejše ogrevanje priporočljivo izbrati
stopnjo ogrevanjaII. Pozneje lahko po potrebi preklopite
nazaj na nižjo stopnjo ogrevanja.
► Ko je akumulatorski paket
ugasne in vložek za čevlje
pa sveti zeleno.
. Prikaz delovanja ugasne.
akumulatorskih paketov (glejte
se vklopi s stopnjo ogrevanjaI, prikaz
s pomočjo lokov na svoje
vložkov za čevlje
, da vklopite akumulatorski paket .
lahko vklopite
sveti rdeče.
znova pritisnite funkcijsko
izpraznjen, prikaz delovanja
se ne ogreva več.
SI
│
37 ■CEB 2000 A1
Čiščenje
POZOR
► Zaščitite vložke za čevlje
pred vlago ter vdorom tekočin.
► Nikakor ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev ali
kemičnih raztopin, saj lahko pride do poškodbe površin.
■ Akumulatorske pakete
vlaken.
■ Vložke za čevlje
prezračiti.
morate občasno vzeti iz čevljev in jih
in akumulatorske pakete
očistite s suho krpo brez puščanja
Shranjevanje
■ Če vložkov za čevlje dlje časa ne uporabljate, jih ločite
od akumulatorskih paketov
■ Vložke za čevlje
v suhem okolju brez neposredne sončne svetlobe.
in akumulatorske pakete shranite
.
Odstranjevanje med odpadke
Odstranitev naprave med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne
gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja
evropska direktiva 2012/19/EU OEEO o
odpadni električni in elektronski opremi
(angl. Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje
odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje
odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma
se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Akumulatorski paket je treba odstraniti na ustrezen način, ločeno
od vložkov za čevlje.
Odstranjevanje baterij/akumulatorjev
Baterij/akumulatorjev ne smete odvreči
v gospodinjske odpadke.
Okvarjene ali spraznjene baterije/akumulatorje je treba v skladu
z Direktivo 2006/66/EC reciklirati. Vsak potrošnik je po zakonu
dolžan baterije/akumulatorje oddati na ustreznem zbirališču v svoji
občini/četrti ali trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije/
akumulatorji lahko oddajo za do okolja prijazno odstranjevanje.
Baterije/akumulatorje oddajajte samo prazne.
■ 38 │ SICEB 2000 A1
Priloga
Tehnični podatki
Omrežni napajalnik GQ05-050090-AG
Vhodna napetost100‒240 V ~ 50/60 Hz
Vhodni toknajveč 0,3 A
Izhodna napetost5 V
Izhodni tok900 mA
Razred zaščite
Delovna temperatura+15–+35°C
Vlažnost zraka
(brez kondenzacije)
Litij-ionski akumulatorski paket 18650
Napetost3,7 V
Kapaciteta2000 mAh
Razred zaščite
Čas polnjenjapribl. 6 h
Vložki za čevlje
Vhodna napetost3,7 V
Vhodni tok250 mA
Razred zaščite
Velikosti čevljev 36–48
Maks. čas delovanja
II/
≤ 75 %
III /
III /
pribl. 7 h (pri stopnji
ogrevanja II)
Opombe k Izjavi o skladnosti za EU
Ta naprava glede skladnosti z osnovnimi zahtevami
in drugimi ustreznimi predpisi ustreza Direktivi o
nizkonapetostnih napravah 2014/35/EU in Direktivi
o elektromagnetni združljivosti 2014/30/EU.
Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri
uvozniku.
│
SI
39 ■CEB 2000 A1
Proizvajalec
Prosimo vas, da upoštevate, da spodnji naslov ni naslov servisne
službe. Najprej se obrnite na imenovano servisno službo.
1) S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH
jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni
in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo,
da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak
v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek
zamenjali ali vrnili kupnino.
2) Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3) Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve
blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4) Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu
oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj
navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred
tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi
izdelka.
5) Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti
garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu
ter dnevu izročitve blaga.
6) V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis
ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije.
7) Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal
priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je
izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8) Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno
dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9) Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10) Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11) Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika,
ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na
blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SI
│
41 ■CEB 2000 A1
■ 42 │ SICEB 2000 A1
Obsah
Úvod .................................... 44
Autorské právo ....................................44
Omezení ručení ................................... 44
Účel použití ......................................44
Srdečně Vám blahopřejeme k nákupu Vašeho nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace ohledně
bezpečnosti, použití a likvidace. Seznamte se před použitím
výrobku se všemi provozními a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech
použití. Tento návod k obsluze dobře uschovejte. Při předávání
výrobku třetím osobám předejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoliv rozmnožování resp. jakýkoliv dotisk, i jenom zkráceně,
a reprodukce obrázků, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze
s písemným souhlasem výrobce.
Omezení ručení
Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze,
jakož i údaje a pokyny pro instalaci a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky v době tisku a byly provedené
s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti a poznatky podle
nejlepšího vědomí. Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu
nelze odvodit žádné nároky. Výrobce nepřebírá ručení za škody,
vzniklé na základě nedodržení návodu, na základě použití ne dle
předpisů, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn
nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Účel použití
Vyhřívající vložky do bot jsou určeny pouze k ohřívání nohou pro
delší pobyty venku v chladných dnech. Jsou určeny výhradně pro
soukromou potřebu a ne pro komerční využití. Jakékoliv jiné použití,
než je popsáno výše, nebo změna vložek do bot, není dovoleno
a může mít za následek zranění a / nebo poškození vložek do
bot. Za škody, způsobené nesprávným použitím, nenese výrobce
žádnou odpovědnost. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
■ 44 │ CZCEB 2000 A1
Výstražná upozornění
V předloženém návodu k obsluze jsou použita následující výstražná
upozornění:
NEBEZPEČÍ
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí se označuje potenciální nebezpečná
situace.
Nedá-li se této nebezpečné situaci zabránit, může vést toto
k vážnému zranění nebo smrti.
► Je třeba se řídit podle pokynů, uvedených v tomto výstraž-
ném upozornění, aby se tak předešlo nebezpečí smrti nebo
vážnému zranění osob.
VÝSTRAHA
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí se označuje možná nebezpečná situace.
Pokud se nezabrání nebezpečné situaci, může vést tato ke
zraněním.
► Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozor-
nění pro zabránění zranění osob.
POZOR
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí se označuje možná hmotná škoda.
Pokud se nezabrání této nebezpečné situaci, může vést tato
ke hmotným škodám.
► Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozor-
nění pro zabránění hmotných škod.
UPOZORNĚNÍ
► Upozornění označuje dodatečné informace, které ulehčí
manipulaci s přístrojem.
CZ
│
45 ■CEB 2000 A1
Bezpečnost
V této kapitole obdržíte důležitá bezpečnostní upozornění ohledně
manipulace s přístrojem. Neodborné použití může vést k jeho
poškození a zranění osob.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
NEBEZPEČÍ
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny
k omezení vzniku nebezpečí a poškození
přístroje:
► Výrobek nepoužívejte, pokud jsou poškozeny
konektorový napájecí adaptér, připojovací
kabel nebo konektor.
► V žádném případě neotevírejte konektorový
napájecí zdroj. Pokud dojde ke kontaktu s
přípoji, které jsou pod napětím, a pokud se
změní elektrické a mechanické složení, hrozí
riziko úrazu elektrickým proudem.
Manipulace se sadou baterií
VÝSTRAHA
Hrozí nebezpečí výbuchu a vytečení!
Pro bezpečné zacházení s bateriemi dodržujte
následující bezpečnostní pokyny:
► Sadu baterií nevhazujte do ohně.
► Sadu baterií nezkracujte.
► Pravidelně kontrolujte sadu baterií. Vytečená
kyselina z baterií může způsobit trvalé poškození přístroje. S poškozenými nebo vytečenými bateriemi třeba manipulovat obzvláště
opatrně. Nebezpečí poleptání!
Noste ochranné rukavice.
► Uschovávejte baterie před dětmi.
► Jestli-že přístroj delší dobu nepoužíváte,
vyjměte baterie z přístroje.
► Baterie se musí správně zlikvidovat odděleně
od vložek do bot.
■ 46 │ CZCEB 2000 A1
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte
následující bezpečnostní pokyny:
■ Před použitím zkontrolujte vložky do bot, baterie
a konektorový napájecí adaptér na viditelné
vnější poškození. Vadný nebo na zem padlý
přístroj neuvádějte do provozu.
■ K zabránění zranění nechte poškozené kabely
nebo konektory ihned vyměnit autorizovaným
personálem nebo službou zákazníkům.
■ Pravidelně kontrolujte vaše nohy, zda není
zarudlá kůže. Příliš vysoké tepelné působení po
dlouhou dobu může způsobit popáleniny. Děti
by proto měly výrobek používat pouze pod
dohledem dospělé osoby.
■ Děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, mohou používat toto zařízení pouze tehdy, pokud
jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeni
o jeho bezpečném používání a pokud porozuměly z toho vyplývajícím nebezpečím. Děti se
nesmí hrát s přístrojem. Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
■ Osoby, které nemohou správně odlišovat teplo
nebo chlad, jako jsou např. diabetici, nebo
osoby se zdravotním postižením, atd., musí před
použitím vložek do bot konzultovat lékaře.
■ Vložky do bot neprovozujte a nepoužívejte
nikdy bez dohledu.
■ Chraňte vložky do bot a sadu baterií před
deštěm a sněhem. Pokud do vložek do bot a
baterií vnikne voda, nechte je dobře uschnout
pouze na vzduchu.
■ Vložky do bot a baterie nesušte na radiátoru
nebo jiném zdroji tepla nebo fénem.
■ Chraňte sadu baterií před vlhkostí a pronikání
kapalin. Po připojení sady baterií na vaše boty,
CZ
│
47 ■CEB 2000 A1
musí být tyto zapojeny do vložek neustále
zvenčí (i když nejsou zapnuté). Tím se zabrání pronikání vlhkosti resp. nečistot do zdířek
přípojů nebo konektorů.
■ Vložky do bot používejte pouze s dodanou
sadou baterií.
■ K nabíjení sady baterií používejte pouze spolu-
dodaný konektorový napájecí zdroj. Konektorový napájecí zdroj je určen pro vnitřní použití
a nesmí se vystavovat vlhkosti.
■ Síťový adaptér je koncipován pro interiéry
a nesmí být vystavován vlhkosti.
■ V případě vzniklých poruch a při bouřce proto
při vždy vytáhněte konektorový napájecí zdroj
ze zásuvky.
Uvedení do provozu
Rozsah dodání a dopravní inspekce
Přístroj se standardně dodává s následujícími komponenty:
▯ 2 x vyhřívající vložky do bot s integrovaným topným elementem
a připojovacím kabelem
▯ 2 x Akumulátor li-ion
▯ Konektorový napájecí zdroj
▯ Tento návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v dů-
sledku vadného obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní
hotline (viz kapitolu Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový
materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně technického
hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří
suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný
obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
■ 48 │ CZCEB 2000 A1
Před prvním použitím
Odstraňte z produktu veškerý obalový materiál a všechny přepravní
pojistné šrouby.
UPOZORNĚNÍ
►
Při prvním použití může dočasně dojít k mírnému zápachu.
To je normální a naprosto neškodné.
Popis přístroje
připojovací konektor vložky do bot
vložka do bot (spodní strana)
označení odstřižení
připojovací zdířka pro sadu baterií
indikace funkce sady baterií
přepínač funkce pro nastavení teploty
sada baterií
konektorový napájecí zdroj
připojovací konektor konektorového napájecího zdroje
Přizpůsobení vložek do bot
POZOR
Topný element se nachází v oblasti prstů.
► V žádném případě nestříhejte v oblasti výstražného symbolu
, protože se může poškodit topný element.
♦ Nejprve zvolte boty, ve kterých chcete nosit vložky do bot
Berte přitom v úvahu, že vložky do bot
4 mm, a čím líp je bota izolovaná proti chladu, tím déle můžete
vyhřívat na jedno nabití.
♦ Označení odstřižení
na spodní straně vložek do bot
pro odstřihnutí a přizpůsobení.
♦ Vložky do bot
než je potřebné. Skutečnou požadovanou velikost zjistěte
pomocí už existující vložky do bot.
♦ Stříhejte podél označení odstřihnutí
na patě a po stranách individuálně vaší velikosti bot.
bot
pro různé velikosti bot jsou vytištěny
odstřihněte nejdříve pro větší velikost bot,
jsou uloženy cca
a slouží jako referenční bod
a přizpůsobte vložku do
.
UPOZORNĚNÍ
Vložka do bot
►
vyplňovat celou stélku a nemělo by být možné ji posunovat
v botě.
by měla v konečném stavu dle možnosti
CZ
│
49 ■CEB 2000 A1
Nabíjení sady baterií
Sada baterií se nabíjí pomocí konektorového napájecího
zdroje
elektrického zapojení dodržujte následující pokyny:
. Pro bezpečné a správné fungování přístroje během
POZOR
► Porovnejte před připojením data připojení (napětí a frek-
venci), uvedené na štítku s daty vaší domácí elektrické sítě.
Tyto data se musí shodovat, aby se tak zabránilo poškození
přístroje.
► Ujistěte se, zda nejsou připojovací kabely poškozeny a zda
neleží přes horké povrchy a / nebo ostré hrany.
► Dbejte na to, aby kabel nebyl příliš napnutý ani ohnutý.
► Nenechávejte napájecí kabel viset přes hrany (efekt zakopnutí
přes kabel).
♦ Zastrčte konektorový napájecí zdroj
Ujistěte se, zda je sada baterií
nesvítí).
♦ Zastrčte připojovací konektor
zdroje
funkce
doba nabíjení je minimálně 6 hodiny a maximálně 8 hodin.
♦ Sady baterií
baterií
UPOZORNĚNÍ
► Časté přebíjení sady baterií
► Při delším skladování (např. přes letní období) by měly být
do připojovací zdířky sady baterií . Indikace
svítí červeně a sada baterií se nabíjí. Optimální
jsou úplně nabité,pokud indikace funkce sady
svítí zeleně.
ke snížení výkonu a zkrácení životnosti.
akumulátory
nabíjení cca 3 hodiny), aby se prodloužila jejich životnost.
jednou nabity na poloviční kapacitu (doba
do síťové zásuvky.
vypnutá (indikace funkce
konektorového napájecího
(déle než 8 hodin) vede
■ 50 │ CZCEB 2000 A1
Obsluha a provoz
V této kapitole obdržíte důležitá upozornění a informace k obsluze
a provozu přístroje.
Zapnutí / vypnutí vyhřívání vložek do bot /
volba stupně vyhřívání
♦ Na velikost bot odstřihnuté a přizpůsobené vložky do bot
vložte potištěnou stranou směrem dolů do vašich bot a kabel
provlečte podél paty směrem nahoru.
♦ Sadu baterií upevněte
připojovací konektor
zdířek
obr. 1
POZOR
► Při použití vložek v polobotkách, zastrčte přebytečný kabel
♦ Stiskněte přepínač funkcí
baterií
svítí zeleně.
♦ Opětovným stisknutím přepínače funkcí
vyhřívání II. Indikace funkce
♦ Pro vypnutí sady baterií
Indikace funkce
UPOZORNĚNÍ
► Doporučuje se zvolit zpočátku k rychlému vyhřátí stupeň
► Je-li sada baterií
sady baterií (viz obr. 1).
do ponožek. Kabel nesmí při chůzi viset na zem!
se zapne stupněm vyhříváníI a indikace funkce
vyhřívání II. Později lze v případě potřeby přepnout zpět
na nižší stupeň vyhřívání.
do bot
více nevyhřívá.
pomocí třmínku na vaše boty a zastrčte
vložek do bot do připojovacích
k zapnutí sady baterií . Sada
lze zapnout stupeň
svítí červeně.
stiskněte opět přepínač funkcí .
zhasne.
vybitá, zhasne indikace funkcí a vložka
CZ
│
51 ■CEB 2000 A1
Čištění
POZOR
► Chraňte vložky do bot
a vniknutí kapalin.
► V žádném případě nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky
nebo chemická rozpouštědla, protože jinak se mohou
poškodit povrchy.
■ Sadu baterií očistěte
hadříkem.
■ Vložky do bot
provětrat.
je třeba občas vyjmout z boty a nechat
a sadu baterií před vlhkostí
lehce navlhčeným nechlupatým
Skladování
■ Pokud vložky do bot delší dobu nepoužíváte, tak odpojte sadu
baterií
■ Vložky do bot
mimo dosah přímého slunečního záření.
od vložek do bot .
a sadu baterií skladujte na suchém místě
Likvidace
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě nevhazujte
do běžného domovního odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici
č.2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schválené recyklační
firmy nebo prostřednictvím vaší komunální recyklační
firmy. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě
pochyb se poraďte s recyklační firmou. Sada baterií se
musí správně zlikvidovat odděleně od vložek do bot.
Likvidace baterií / akumulátorů
Baterie / akumulátory nesmějí přijít do
domovního odpadu.
Vadné nebo staré baterie / akumulátory se musí podle směrnice
2006/66/EC recyklovat Každý spotřebitel je ze zákona povinen
baterie / akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své obci
nebo městské čtvrti. Tato povinnost slouží k tomu, aby byly
baterie / akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci.
Baterie / akumulátory odevzdávejte pouze, jsou-li vybité.
■ 52 │ CZCEB 2000 A1
Dodatek
Technické údaje
Konektorový napájecí zdroj GQ05-050090-AG
Vstupní napětí100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Spotřeba proudumax. 0,3 A
Výstupní napětí5 V
Výstupní proud900 mA
Třída ochrany
Provozní teplota+15 až +35°C
Vlhkost (žádná kondenzace)≤ 75 %
Akumulátor li-ion 18650
Napětí3,7 V
Kapacita2000 mAh
Třída ochrany
Doba nabíjenícca 6 h
Vložky do bot
Vstupní napětí3,7 V
Spotřeba proudu250 mA
Třída ochrany
Velikost bot36 - 48
Max. doba chodu
cca 7 h (v případě
stupně vyhřívání II)
II /
III /
III /
Upozornění k ES prohlášení o shodě
Tento výrobek je s ohledem na shodu v souladu
se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice č. 2014/35/EU pro nízká
napětí a směrnice EMC č. 2014/30/EU.
Kompletní originál Prohlášení o shodě lze dostat
u dovozce.
CZ
│
53 ■CEB 2000 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels
GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči
prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako
důkaz o koupi. Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle
našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme.
Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty
předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a
stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený
nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne
plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající
ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro
vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující
se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před
expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti
produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto
je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození
křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na
pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká,
pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován.
Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně
dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům
použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo
se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek
je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při
nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
■ 54 │ CZCEB 2000 A1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících
pokynů:
▯ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo
výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
▯ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní
straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní
nebo spodní straně.
▯ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady,
kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky
nebo e-mailem.
▯ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při
přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v
čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás
bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si
můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o
výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 275323
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu.
Kontaktujte nejprve uvedený servis.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového zariadenia.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu
je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred používaním
výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je
to popísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené.
Tento návod na obsluhu dobre uschovajte. Pri postúpení výrobku
tretej osobe odovzdajte sním aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj
reprodukcia obrázkov, aj vzmenenej podobe, je povolená len
spísomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky technické informácie, uvedené vtomto návode na obsluhu,
údaje apokyny pre pripojenie aobsluhu zodpovedajú, pri odovzdávaní do tlače, najnovšiemu stavu azohľadňujú snajlepším
vedomím naše doterajšie skúsenosti aznalosti. Zúdajov, zobrazení apopisov vtomto návode na obsluhu nemožno odvodzovať
žiadne nároky. Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré
vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu, používaním vrozpore s určením, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami
alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Používanie v súlade surčením
Vyhrievateľné vložky do topánok sú určené výlučne na zohrievanie
nôh počas chladných dní pri dlhšom pobyte vonku. Sú určené
výlučne pre súkromné a nie obchodné použitie. Iné použitie, ako
bolo uvedené vyššie, alebo úprava vložiek do topánok, nie je
prípustné a môže mať za následok zranenia a/alebo poškodenie
vložiek do topánok. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť
za škody, ktoré vzniknú v dôsledku použitia v rozpore s určením.
Riziko nesie výlučne používateľ.
■ 58 │ SKCEB 2000 A1
Výstražné upozornenia
Vtomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce výstražné
upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže viesť až ksmrti
alebo ťažkému poraneniu.
► Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu smrti alebo ťažkému pora-
neniu, riaďte sa inštrukciami, uvedenými vtomto výstražnom
upozornení.
VÝSTRAHA
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečen-
stva označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenie.
► Aby ste zabránili zraneniu osôb, riaďte sa inštrukciami,
uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následokvecné škody.
► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami,
uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
► Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú
zaobchádzanie so zariadením.
│
SK
59 ■CEB 2000 A1
Bezpečnosť
Vtejto kapitole sú uvedené dôležité bezpečnostné upozornenia
ozaobchádzaní so zariadením. Jeho neodborné používanie však
môže viesť kporaneniu osôb akvecným škodám.
Ohrozenie životazásahom elektrickým
prúdom
NEBEZPEČENSTVO
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné
upozornenia, aby ste sa vyhli ohrozeniu
elektrickým prúdom:
► Prístroj nepoužívajte, ak sú sieťový adaptér,
prípojovací kábel alebo prípojná zástrčka
poškodené.
► Vžiadnom prípade neotvárajte sieťový adap-
tér. Pri dotknutí sa prívodov pod napätím alebo
pri úpravách elektrickej alebo mechanickej
konštrukcie hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Zaobchádzanie s batériami
VÝSTRAHA
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu ariziko
úniku!
Pre bezpečné zaobchádzanie sbatériami
dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny:
► Nehádžte batérie do ohňa.
► Batérie neskratujte.
► Pravidelne batérie kontrolujte. Žieraviny, vyte-
čenéé zbatérií, môžu spôsobiť trvalé poškodenia prístroja. Pri zaobchádzaní spoškodenými
alebo vytečenými batériami postupujte mimoriadne opatrne. Nebezpečenstvo poleptania!
Noste ochranné rukavice.
► Batérie skladujte tak, aby k nim deti nemali
prístup.
► Ak batérie dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte
ich od vložky do topánok.
► Batérie sa musia primerane zneškodniť odde-
lene od vložiek do topánok.
■ 60 │ SKCEB 2000 A1
Základné bezpečnostné upozornenia
Pre bezpečné zaobchádzanie so zariadením
dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia:
■ Pred použitím skontrolujte vložky do topánok,
batérie a sieťový adaptér, či nie sú zvonku
viditeľne poškodené. Neuvádzajte do prevádzky poškodené alebo na zem spadnuté
zariadenie.
■ Poškodený kábel alebo prípojku nechajte vy-
meniť oprávneným odborníkom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu.
■ Pravidelne kontrolujte Vaše nohy, či nemajú
sčervenanú pokožku. Príliš silné vyhrievanie
počas dlhšej doby môže spôsobiť popáleniny.
Deti môžu preto používať tento výrobok iba
pod dohľadom dospelých.
■ Tento prístroj môžu používať deti staršie ako
8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak
sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom
používaní prístroja poučené a pochopili z toho
vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie
a užívateľskú údržbu bez dohľadu.
■ Osoby, ktoré nevedia správne vnímať teplo
alebo chlad, ako napr. diabetici, postihnuté
osoby atď., nech sa pred používaním vložiek
do topánok poradia so svojim lekárom.
■ Nepoužívajte vložky do topánok bez dozoru.
■ Vložky do topánok a batérie chráňte pred
dažďom a snehom. Ak by vložky do topánok
a batérie navlhli, nechajte ich vyschnúť výlučne
na vzduchu.
■ Nesušte vložky do topánok a batérie na vyku-
rovaní, iných zdrojoch tepla alebo pomocou
sušiča vlasov.
■ Chráňte batérie pred vlhkosťou avniknutím
kvapalín. Ak ste si na topánky upevnili batérie,
tieto batérie musia byť vždy zvonka (aj keď nie
SK
│
61 ■CEB 2000 A1
sú zapnuté) pripojené na vložky do topánok.
Tým sa zabráni preniknutiu vlhkosti alebo špiny
do prípojných objímok alebo do zástrčky.
■ Vložky do topánok používajte len s dodanými
batériami.
■ Na nabíjanie batérií používajte iba dodaný
sieťový adaptér. Sieťový adaptér je navrhnutý pre interiér a nesmie sa vystaviť žiadnej
vlhkosti.
■ Sieťový adaptér je navrhnutý pre interiér a
nesmie sa vystaviť žiadnej vlhkosti.
■ V prípade poruchy alebo búrky vytiahnite
sieťový adaptér zo zásuvky.
Uvedenie do prevádzky
Rozsah dodávky aprepravná kontrola
Zariadenie sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentmi:
▯ 2 x vyhrievateľná vložka do topánok so zabudovaným
vyhrievacím telesom a prípojným káblom
▯ 2 x Li-Ion akumulátoroví blok
▯ Sieťový adaptér
▯ Tento návod na obsluhu
UPOZORNENIE
► Prekontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné
poškodenia.
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení,
spôsobených zlým balením alebo prepravou, sa obráťte
na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
Zneškodnenie obalových materiálov
Obal chráni zariadenie pred poškodením počas prepravy. Voľba
obalových materiálov zohľadňuje aspekty ekologického a technického zneškodnenia, apreto sú tieto materiály recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí
suroviny a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné
obalové materiály zneškodnite podľa miestne platných predpisov.
■ 62 │ SKCEB 2000 A1
Pred prvým použitím
Odstráňte z výrobku všetky obalové materiály avšetky prepravné
poistky.
UPOZORNENIE
►
Pri prvom použití môže byť krátkodobo cítiť mierny zápach.
Je to úplne normálne anie je to nebezpečné.
Popis prístroja
Prípojná zástrčka vložky do topánok
Vložka do topánok (spodná strana)
Vystrihovacie značky
Prípojná objímka batérie
Funkčná kontrolka batérie
Funkčný spínač pre vyhrievacie stupne
Batéria
Sieťový adaptér
Prípojná zástrčka sieťového adaptéra
Zastrihnutie vložiek do topánok
POZOR
Vyhrievacie teleso sa nachádza v oblasti prstov.
► V žiadnom prípade nestrihajte do výstražného symbolu
pretože môžete poškodiť vyhrievacie teleso.
♦ Najprv si vyberte topánky, v ktorých chcete nosiť vložky do
topánok
navýšia o ca. 4 mm hrúbky a čím je topánka lepšie izolovaná
proti chladu, tým dlhšie môžete vyhrievať pomocou jedného
nabitia batérií.
♦ Vystrihovacie značky
vytlačené na spodnej strane vložiek do topánok
iba ako vodidlo pri strihaní.
♦ Najprv vystrihnite vložky do topánok
je potrebné. Zistite skutočne potrebnú veľkosť pomocou inej
vložky do topánok, ktorú už používate.
♦ Strihajte pozdĺž vystrihovacích značiek
vložku do topánok
vašej veľkosti.
. Nezabudnite pritom, že vložky do topánok
pre jednotlivé veľkosti topánok sú
a slúžia
trochu väčšie, ako
a prispôsobte
na päte a na stranách individuálne
,
SK
│
63 ■CEB 2000 A1
UPOZORNENIE
►
Vložka do topánok
možnosti vyplniť celé lôžko topánky a nemala by sa
v topánke posúvať.
by mala v konečnom stave podľa
Nabíjanie batérií
Batérie sa nabíjajú protsredníctvom dodaného sieťového
adaptéru
dodržiavajte pri elektrickom pripojení nasledujúce pokyny:
POZOR
► Pred pripojením porovnajte elektrické údaje (napätie afrek-
► Ubezpečte sa, či pripojovací kábel nie je poškodený
► Dajte pozor na to, aby pripojovací kábel nebol napnutý ani
► Nenechajte pripojovací kábel visieť cez rohy
♦ Zastrčte sieťový adaptér
či batérie
♦ Zapojte prípojnú zástrčku
ných objímok
na červeno a batérie
nabíjania je minimálne 6 hodiny a maximálne 8 hodín.
♦ Batérie
na zeleno.
. Pre bezpečnú abezchybnú prevádzku zariadenia
vencia) na typovom štítku súdajmi vašej elektrickej siete.
Tieto údaje musia byť zhodné, aby sa zabránilopoškodeniu
zariadenia.
anevedie cez horúce plochy a/alebo cez ostré hrany.
zauzlený.
(hrozí nebezpečenstvo potknutia).
do elektrickej zásuvky. Uistite sa,
sú vypnuté (funkčná kontrolka nesvieti).
sieťového adaptéra do prípoj-
batérií . Funkčné kontrolky sa rozsvietia
sa začnú nabíjať. Optimálna doba
sú plne nabité, keď funkčná kontrolka svieti
UPOZORNENIE
► Časté prebíjanie batérií
výkonnosti a životnosti.
► Pri dlhšom skladovaní (napr. v lete) majú byť akumulátorové
bloky raz napol nabité (čas nabíjanie asi 3 hodiny), aby
sa predĺžila životnosť.
(viac ako 8 hodín) vedie k zníženiu
■ 64 │ SKCEB 2000 A1
Obsluha aprevádzka
Vtejto kapitole získate dôležité upozornenia pre obsluhu
aprevádzku zariadenia.
Vložky do topánok zapnúť/vypnúť/
voľba vyhrievacích stupňov
♦ Vložte vystrihnuté vložky do topánok potlačenou stranou
nadol do topánok a veďte kábel pozdĺž päty hore.
♦ Upevnite batérie
a zapojte prípojnú zástrčku
pripojovacích objímky
Obr. 1
POZOR
► Pri použití poltopánok zastrčte prebytočný kábel do
ponožiek. Kábel sa pri chôdzi nesmie šúchať po zemi!
pomocou strmienka na vašich topánkach
vložiek do topánok do
batérií (pozri obrázok 1).
♦ Stlačte spínač
zapnú s vyhrievacím stupňom I a funkčná kontrolka
na zeleno.
♦ Ďalším stlačením spínača
II. Funkčná kontrolka
♦ Ak chcete batériu
Funkčná kontrolka
UPOZORNENIE
► Pre rýchle zohriatie sa najskôr odporúča, zvoliť vyhrievací
stupeň II. Neskôr sa v prípade potreby môže prepnúť na
nižší vyhrievací stupeň.
► Ak je batéria
a vložka do topánok
, aby ste zapli batérie . Batérie sa
možno zapnúť vyhrievací stupeň
svieti na červeno.
vypnúť, znova stlačte funkčný spínač .
zhasne.
vybitá, funkčná kontrolka zhasne
nie je už viacej vyhrievaná.
│
SK
svieti
65 ■CEB 2000 A1
Čistenie
POZOR
Chráňte vložky do topánok
►
vniknutiu kvapalín.
► Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo
chemické roztoky, inak by sa povrchy mohli poškodiť.
■ Batérie
■ Vložky do topánok
vyvetrať.
čistite suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna.
by sa mali občas vybrať z topánok a
a batérie proti vlhkosti a
Skladovanie
■ Odpojte batérie z vložiek do topánok , ak ich dlhší čas
nepoužívate.
■ Vložky do topánok
dí mimo dosahu priameho slnečného žiarenia.
a batérie skladujte v suchom prostre-
Zneškodnenie
Zneškodnenie zariadenia
Zariadenie vžiadnom prípade nevyha-
dzujte do bežného komunálneho odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej smernici 2012/19/EU WEEE (Odpad z elektrických
a elektronických zariadení).
Zneškodnite prístroj prostredníctvom schváleného podniku na
zneškodňovanie odpadov alebo prostredníctvom vášho obecného
zariadenia na zneškodňovanie odpadu. Dodržiavajte pritom
aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte
inštitúciu na zneškodnenie odpadov. Batérie sa musia primerane
zneškodniť oddelene od vložiek do topánok.
Zneškodnenie batérií a akumulátorov
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzo-
vať do bežného domového odpadu.
Chybné alebo použité batérie / akumulátory sa musia recyklovať
podľa smernice č. 2006/66/EC. Každý spotrebiteľ je zo zákona
povinný odovzdať batérie alebo akumulátory v zbernom stredisku
v obci, v mestskej štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť má
prispieť k ekologickej likvidácii batérií a akumulátorov. Batérie a
akumulátory odovzdávajte len vo vybitom stave.
■ 66 │ SKCEB 2000 A1
Dodatok
Technické údaje
Sieťový adaptér GQ05-050090-AG
Vstupné napätie100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Odber elektrického prúdumax. 0,3 A
Výstupné napätie5 V
Výstupný prúd900 mA
Trieda ochrany
Prevádzková teplota+15 až +35°C
Vlhkosť (bez kondenzácie)≤ 75 %
Li-Ion akumulátoroví blok 18650
Napätie3,7 V
Kapacita2000 mAh
Trieda ochrany
Doba nabíjaniaca. 6 h
Vložky do topánok
Vstupné napätie3,7 V
Odber elektrického prúdu250 mA
Trieda ochrany
Veľkosti topánok36 - 48
Max. doba chodu
ca. 7 h (pri vyhrievacom
II /
III /
III /
stupni II)
Upozornenia k ES vyhláseniu o zhode
Toto zariadenie spĺňa základné požiadavky ainé
relevantné nariadenia európskej smernice pre
nízkonapäťové prístroje č. 2014/35/EU a
smernice pre elektromagnetickú kompatibilitu č.
2014/30/EU.
Kompletný originál Vyhlásenia ozhode je kdispozícii udovozcu.
SK
│
67 ■CEB 2000 A1
Záruka spoločnosti Kompernass Handels
GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V
prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce
zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad
ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa
nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme.
Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a
kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený
alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína
plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne
už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí
záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami
kvality apred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za
opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako
sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným
používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie
výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v
návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu
alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú
alebo pred ktorými sa varuje.
■ 68 │ SKCEB 2000 A1
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné
používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri
použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte
podľa nasledujúcich pokynov:
▯ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo
výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
▯ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej
stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako
nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
▯ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom,
kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo e-mailom.
▯ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu
s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu
chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si
môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá
o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 275323
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise,
sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten
Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung
entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter
Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse
nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung können keine Ansprüche
hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die beheizbaren Einlegesohlen sind ausschließlich zur Erwärmung der Füße an kalten Tagen bei längerem Aufenthalt im Freien
vorgesehen. Sie sind ausschließlich für den privaten Gebrauch
und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung der
Einlegesohlen ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und /
oder Beschädigung der Einlegesohlen führen. Für Schäden,
deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen,
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der
Benutzer.
■ 72 │ DE
│AT│
CHCEB 2000 A1
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende
Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die
Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen
zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
DE│AT│CH
│
73 ■CEB 2000 A1
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im
Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Personen- und Sachschäden führen.
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Steckernetzteil, die Anschlusskabel oder die
Anschlussstecker beschädigt sind.
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Steckernetz-
teil. Werden spannungsführende Anschlüsse
berührt und der elektrische und mechanische
Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Umgang mit dem Akkupack
WARNUNG
Es besteht Explosions- und Auslaufgefahr!
Für den sicheren Umgang mit dem Akkupack
beachten Sie folgende Sicherheitshinweise:
► Werfen Sie den Akkupack nicht ins Feuer.
► Schließen Sie den Akkupack nicht kurz.
► Überprüfen Sie regelmäßig den Akkupack.
Ausgetretene Batteriesäure kann dauerhafte
Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang
mit beschädigten oder ausgelaufenen Batterien besondere Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
► Den Akkupack für Kinder unzugänglich
aufbewahren.
► Trennen Sie den Akkupack von der Einlege-
sohle, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
► Die Akkupacks müssen getrennt von den Ein-
legesohlen sachgerecht entsorgt werden.
■ 74 │ DE
│AT│
CHCEB 2000 A1
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem
Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie die Einlegesohlen, die Akku-
packs und das Steckernetzteil vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen
Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes
Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
■ Kontrollieren Sie Ihre Füße regelmäßig auf
Rötungen der Haut. Zu hohe Heizleistung über
längere Zeit kann Verbrennungen verursachen.
Kinder sollten den Artikel daher nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ Personen, die Wärme oder Kälte nicht richtig
wahrnehmen können, wie z. B. Diabetiker, behinderte Menschen, etc. halten bitte vor Verwendung der Einlegesohlen Rücksprache mit ihrem
Arzt.
■ Betreiben Sie die Einlegesohlen nicht unbeauf-
sichtigt.
■ Schützen Sie die Einlegesohlen und die
Akkupacks vor Regen und Schnee. Sollten die
Einlegesohlen und die Akkupacks nass geworden sein, lassen Sie sie ausschließlich an der
Luft trocknen.
DE│AT│CH
│
75 ■CEB 2000 A1
■ Trocknen Sie die Einlegesohlen und die Akku-
packs nicht auf der Heizung, sonstigen Wärmequellen oder mit einem Haartrockner.
■ Schützen Sie den Akkupack vor Feuchtigkeit
und dem Eindringen von Flüssigkeiten. Wenn
Sie die Akkupacks an Ihren Schuhen befestigt
haben, müssen diese im Freien stets (auch
wenn nicht eingeschaltet) an die Einlegesohlen
angeschlossen werden. Dadurch wird ein Eindringen von Feuchtigkeit bzw. Schmutz in den
Anschlussbuchsen oder Stecker vermieden.
■ Betreiben Sie die Einlegesohlen nur mit den
mitgelieferten Akkupacks.
■ Verwenden Sie zum Aufladen der Akkupacks
nur das mitgelieferte Steckernetzteil.
■ Das Steckernetzteil ist für Innenräume
konzipiert und darf keiner Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
■ Ziehen Sie bei auftretenden Störungen und bei
Gewitter das Steckernetzteil aus der Steckdose.
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ 2 x beheizbare Einlegesohle mit integriertem Heizelement und
Anschlusskabel
▯ 2 x Li-Ion Akkupack
▯ Steckernetzteil
▯ Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie
sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
■ 76 │ DE
│AT│
CHCEB 2000 A1
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreis-
lauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Vor dem Erstgebrauch
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom Produkt.
HINWEIS
► Beim Erstgebrauch kann es kurzzeitig zu leichter Geruchsbil-
dung kommen. Dies ist normal und völlig unbedenklich.
Gerätebeschreibung
Anschlussstecker Einlegesohle
Einlegesohle (Unterseite)
Schnittmarken
Anschlussbuchse des Akkupacks
Funktionsanzeige des Akkupacks
Funktionsschalter für die Heizstufen
Akkupack
Steckernetzteil
Anschlussstecker Steckernetzteil
Einlegesohlen zuschneiden
ACHTUNG
Das Heizelement befindet sich im Bereich der Zehen.
► Schneiden Sie in keinem Fall innerhalb des Warnsymbols
da Sie das Heizelement beschädigen können.
♦ Wählen Sie zuerst die Schuhe aus, in denen Sie die Einlege-
sohlen
Einlegesohlen
gegen Kälte isoliert ist, desto länger können Sie mit einer
Akkuladung heizen.
♦ Die Schnittmarken
Unterseite der Einlegesohlen
als Anhaltspunkt für den Zuschnitt.
♦ Schneiden Sie die Einlegesohlen
als benötigt zu. Ermitteln Sie die tatsächlich benötigte Größe
mittels einer vorhandenen Einlegesohle.
tragen wollen. Berücksichtigen Sie dabei, dass die
ca. 4 mm auftragen und je besser der Schuh
für verschiedene Schuhgrößen sind an der
aufgedruckt und dienen nur
zunächst etwas größer
DE│AT│CH
│
,
77 ■CEB 2000 A1
♦ Schneiden Sie entlang der Schnittmarken
die Einlegesohle
Ihre Größe an.
HINWEIS
an der Ferse und der Seite individuell auf
und passen Sie
►
Die Einlegesohle
gesamte Fußbett ausfüllen und sich nicht mehr im Schuh
verschieben lassen.
soll im Endzustand möglichst das
Laden der Akkupacks
Die Akkupacks werden über das mitgelieferte Steckernetzteil
geladen. Beachten Sie für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb
des Gerätes beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise:
ACHTUNG
► Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen
Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen,
damit keine Schäden am Gerät auftreten.
► Vergewissern Sie sich, dass die Anschlusskabel unbeschädigt
sind und nicht über heiße Flächen und / oder scharfe Kanten
verlegt werden.
► Achten Sie darauf, dass die Anschlusskabel nicht straff
gespannt oder geknickt werden.
► Lassen Sie das Anschlusskabel nicht über Ecken hängen
(Stolperdrahteffekt).
♦ Stecken Sie das Steckernetzteil
Stellen Sie sicher, dass die Akkupacks
(Funktionsanzeige
♦ Verbinden Sie die Anschlussstecker
mit den Anschlussbuchsen
Funktionsanzeigen
werden geladen. Die optimale Ladedauer beträgt minimal
6 Stunden und maximal 8 Stunden.
♦ Die Akkupacks
anzeigen
grün leuchten.
leuchtet nicht).
leuchten rot und die Akkupacks
sind vollständig geladen, wenn die Funktions-
in eine Netzsteckdose.
ausgeschaltet sind
des Steckernetzteils
der Akkupacks . Die
HINWEIS
► Häufiges Überladen der Akkupacks
zu einer Verminderung von Leistungsfähigkeit und Lebensdauer.
► Bei längerer Lagerung (z. B. über den Sommer) sollten die
Akkupacks
ca. 3 Stunden), um die Lebensdauer zu verlängern.
■ 78 │ DE
einmal halbvoll geladen werden (Ladezeit
│AT│
CHCEB 2000 A1
(über 8 Stunden) führt
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung
und Betrieb des Gerätes.
♦ Legen Sie die zugeschnittenen Einlegesohlen mit der bedruck-
ten Seite nach unten in Ihre Schuhe und führen Sie die Kabel
entlang der Ferse nach oben.
♦ Befestigen Sie die Akkupacks
Schuhen und verbinden Sie die Anschlussstecker
gesohlen
(siehe Abb. 1).
Abb. 1
ACHTUNG
► Bei Verwendung von Halbschuhen, verstauen Sie das über-
schüssige Kabel in den Socken. Das Kabel darf beim Gehen
nicht auf dem Boden schleifen!
♦ Betätigen Sie den Funktionsschalter
einzuschalten. Der Akkupack
ein und die Funktionsanzeige
♦ Durch erneutes Drücken des Funktionsschalters
HeizstufeII eingeschaltet werden. Die Funktionsanzeige
leuchtet rot.
♦ Um den Akkupack
Funktionsschalter
HINWEIS
► Es empfiehlt sich anfänglich zur schnellen Erwärmung die
HeizstufeII zu wählen. Später kann bei Bedarf auf die
niedrigere Heizstufe zurückgeschaltet werden.
► Wenn der Akkupack
zeige
mit den Anschlussbuchsen
auszuschalten, drücken Sie erneut den
. Die Funktionsanzeige erlischt.
und die Einlegesohle wird nicht mehr erwärmt.
mit Hilfe der Bügel an Ihren
der Einle-
des Akkupacks
, um den Akkupack
schaltet sich mit der HeizstufeI
leuchtet grün.
, kann die
entladen ist, erlischt die Funktionsan-
DE│AT│CH
│
79 ■CEB 2000 A1
Reinigung
ACHTUNG
► Schützen Sie die Einlegesohlen
vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
► Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel
oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden könnten.
■ Reinigen Sie die Akkupacks
freien Tuch.
■ Die Einlegesohlen
genommen und gelüftet werden.
sollten gelegentlich aus den Schuhen
und die Akkupacks
mit einem trockenen, fussel-
Lagerung
■ Trennen Sie die Akkupacks von den Einlegesohlen ,
wenn Sie sie längere Zeit nicht verwenden.
■ Lagern Sie die Einlegesohlen
einer trockenen Umgebung ohne direkte Sonneneinstrahlung.
und die Akkupacks in
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor-
malen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich
im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Die
Akkupacks müssen getrennt von den Einlegesohlen sachgerecht
entsorgt werden.
Batterien / Akkus entsorgen
Batterien / Akkus dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EC recycelt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, Batterien / Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese
Verpflichtung dient dazu, dass Batterien / Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie
Batterien / Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
■ 80 │ DE
│AT│
CHCEB 2000 A1
Anhang
Technische Daten
Steckernetzteil GQ05-050090-AG
Eingangsspannung100 - 240 V
Stromaufnahmemax. 0,3 A
Ausgangsspannung5 V
Ausgangsstrom900 mA
Schutzklasse
Betriebstemperatur+15 bis +35°C
Feuchtigkeit (keine Kondensation)≤ 75 %
Li-Ion Akkupack 18650
Spannung3,7 V
Kapazität2000 mAh
Schutzklasse
Ladezeitca. 6 h
Einlegesohlen
Eingangsspannung3,7 V
Stromaufnahme250 mA
II /
III /
50/60 Hz
~
Schutzklasse
Schuhgrößen 36 - 48
Max. Laufzeitca. 7 h (bei Heizstufe II)
III /
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU und der Richtlinie zur
elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich.
DE│AT│CH
│
81 ■CEB 2000 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab
dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt
voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie
das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt
sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemä-
■ 82 │ DE
│AT│
CHCEB 2000 A1
ßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
▯ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf
bereit.
▯ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
▯ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
▯ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifü-
gung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei
an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/
Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
06 / 2016 · Ident.-No.: CEB2000A1-052016-2
IAN 275323
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.