Crivit CEB 2000 A1 User manual [cz]

HEATABLE INSOLES CEB 2000 A1
HEATABLE INSOLES
Operating instructions
GRELNI VLOŽEK
Navodila za uporabo
VYHRIEVACIE VLOŽKY DO TOPÁNOK
Návod na obsluhu
IAN 275323
FŰTHETŐ TALPBETÉT
Használati utasítás
VYHŘÍVANÉ VLOŽKY DO BOT
Návod k obsluze
BEHEIZBARE EINLEGESOHLEN
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 HU Használati utasítás Oldal 15 SI Navodila za uporabo Stran 29 CZ Návod k obsluze Strana 43 SK Návod na obsluhu Strana 57 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 71
Index
Introduction ................................ 2
Copyright .........................................2
Limited liability .....................................2
Intended use ....................................... 2
Warnings ......................................... 3
Safety ....................................4
Risks from electrical current ........................... 4
Interaction with the battery pack ....................... 4
Basic Safety Instructions .............................. 5
Initial use .................................. 6
Items supplied and transport inspection .................. 6
Disposal of the packaging ............................6
Before initial use .................................... 7
Appliance description ...............................7
Trimming the insoles to size ........................... 7
Charging the battery pack ............................8
Handling and operation ...................... 9
Switching the insoles on / off / selecting the heat setting .....9
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Storage .................................. 10
Disposal .................................. 10
Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Disposal of batteries /cells ...........................10
Appendix ................................. 11
Technical Data ....................................11
Information regarding the EC Declaration of Conformity ....11
Kompernass Handels GmbH warranty .................12
Service ..........................................13
Importer ......................................... 13
GB 
 1 CEB 2000 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These
operating instructions are a part of this product. They contain im­portant information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. Retain these instruc­tions for future reference. In addition, pass these operating instruc­tions on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying and / or reproduction, wholly or partially, including
reproduction of the illustrations, also in a modified format is only permitted with written consent from the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and information for the connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest at time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how. No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe the instructions, improper use, inappropriate repairs, making unauthorised changes or for using unauthorised replacement parts.
Intended use
These heatable insoles are intended exclusively for warming the feet on cold days during extended periods outdoors. They are intended solely for domestic use, not for commercial applications. Any use other than that previously described, or a modification of the insoles, is not permitted and may result in injury and / or damage to the insoles. The manufacturer assumes no liability for damages caused by contrary applications. The user alone bears the liability.
2 │ GB CEB 2000 A1
Warnings
In these extant operating instructions the following warnings are used:
DANGER
A warning of this risk level signifies a potentially dangerous situation.
In the event that the dangerous situation is not avoided it could lead to death or serious physical injury.
Comply with the directives in this warning to avoid the risks
of death or serious physical injury.
WARNING A warning of this risk level signifies a potentially
dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to physical injuries.
Observe the instructions in this warning to avoid personal
injuries.
IMPORTANT
A warning of this risk level signifies possible property damage.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to physical injuries.
Observe the instructions in this warning to avoid property
damage.
NOTE
A notice signifies additional information that may assist you
in the handling of the appliance.
GB 
 3 CEB 2000 A1
Safety
In this chapter you will receive important safety information regarding the handling of the appliance. Incorrect usage can lead to injuries and property damage.
Risks from electrical current
DANGER
Observe the following safety instructions to avoid risks from electrical current:
Do not use the appliance if the power
adapter, the connection cable or the connec­tor plug is damaged.
Under no circumstances should you open the
power adapter. There is a risk of receiving an electric shock if voltage carrying connections are touched or the electrical and /or mechan­ical construction is changed.
Interaction with the battery pack
WARNING
The risk of explosions and leakages exists!
For safe handling of battery pack observe the following safety instructions:
Do not throw the battery pack into a fire.Do not short circuit the battery pack.Check the battery pack regularly. Leaking
battery acid can cause permanent damage to the device. Special care should be taken when handling a damaged or leaking battery. Danger from acid burns! Wear protective gloves.
Store the battery pack away from children.Disconnect the battery pack from the insole if
you do not intend to use it for longer periods.
The battery packs must be properly disposed
of separately from the insoles.
4 │ GB CEB 2000 A1
Basic Safety Instructions
For safe handling of the appliance observe the following safety information:
Before use, check the insoles, the battery pack
and the power adapter for any externally vis­ible damage. Do not take into operation an appliance that is damaged or has been dropped.
To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be exchanged by an authorised specialist or the Customer Service Department.
Check your feet regularly for any redness of
the skin. Too much heat for a long time can cause burns. Children should therefore use the product only under adult supervision.
This appliance may be used by children aged
8 over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe­rience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use of the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are supervised.
People who can not correctly perceive heat or
cold, such as diabetics and people with dis­abilities etc, should consult their doctor before using the insoles.
Do not operate the insoles unattended.
Protect the insoles and the battery packs
against rain and snow. Should the insoles and the battery pack becomes wet, allow them to air dry only.
Do not dry the insoles and the battery pack on
the heating, with other sources of heat or with a hair dryer.
GB 
 5 CEB 2000 A1
Protect the battery packs against moisture and
the penetration of liquids. After attaching the battery packs to your shoes, they must always be connected (even when not switched on) to the insoles when outdoors. Thereby, the pen­etration of moisture and soiling in the connec­tor sockets or plugs will be avoided.
Operate the insoles only with the supplied bat-
tery packs.
Use only the supplied power adapter to charge
the battery packs. The power adapter is de­signed for indoor use and may not be exposed to moisture.
The power adapter is designed for indoor
use and should not be exposed to moisture.
In the event of malfunctions or thunderstorms,
remove the plug from the mains power socket.
Initial use
Items supplied and transport inspection
The device is delivered with the following components as standard:
2 x heatable insoles with integrated heating elements and
connection cables
2 x Li-ion battery packPower adapterThis operating manual
NOTE
Check the contents to make sure everything is there and for
visible damage.
If the delivery is not complete, or is damaged due to defec-
tive packaging or through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
6 │ GB CEB 2000 A1
The recirculation of packaging into the material circuit
saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
Before initial use
Remove all packaging materials and all transport securing devices from the appliance.
NOTE
With initial use and for a brief period, a light odour accumu-
lation can occur. This is normal and completely harmless.
Appliance description
Insole connector plug Insole (underside)
Trimming marks Connection socket of the battery pack Function indicator of the battery pack Function switch for the heat settings Battery pack Mains power connector for power pack Connector plugs for power adapter
Trimming the insoles to size
IMPORTANT
The heating element is located in the region of the toes.
Under no circumstances should you cut within the warning
symbol
First, select the shoes in which you wish to wear the insoles
Bear in mind that the insoles
the better the shoe is insulated against cold, the longer you
can heat with a single battery charge.
The trim marks
bottom of the insoles
Initially, trim the insoles
mine the required actual size by using an existing insole.
Cut along the trim marks
heel and sides to your individual size.
,as this may damage the heating element.
are ca. 4 mm thick and that
for different shoe sizes are printed on the
and serve only as a guide for trimming.
slightly larger than needed. Deter-
and adjust the insole at the
GB 
.
 7 CEB 2000 A1
NOTE
In the final state the insole and it not be possible for it to move in the shoe.
should fill the entire foot bed
Charging the battery pack
The battery packs are charged via the supplied power adap-
. For safe and faultless operation of the appliance with the
ter electrical connection, observe the following instructions:
IMPORTANT
Before connecting the appliance, compare the connection
data (voltage and frequency) on the rating plate with that of your mains power supply. This data must be compatible to avoid possible damage to the device.
Ensure that the mains power cable is not damaged and that
it has not been laid over hot surfaces and / or sharp edges.
Ensure that the mains power cable is not overtaut or kinked.Do not let the power cable hang over edges (trip wire effect).
Plug the power adapter
that the battery packs do not glow).
Connect the connector plugs
the connection sockets indicators charged. The optimum charging time is a minimum of 6 hours and a maximum of 8 hours.
The battery packs
indicators
glow red and the battery packs are being
glow green.
into a mains power socket. Ensure
are switched off (function indicators
of the power adapter with
of the battery packs . The function
are fully charged when the function
NOTE
Frequent overcharging of the battery packs
8 hours) results in a reduction of both efficiency and
service lifetime.
For longer storage periods (e.g. over the summer), the
battery packs
(charging time approx. 3 hours) to extend their service life.
should be charged to half their capacity
(over
8 │ GB CEB 2000 A1
Handling and operation
In this section you receive important information for the handling and operation of the appliance.
Switching the insoles on / off / selecting the heat setting
Place the trimmed insoles in your shoes with the printed
side down and run the cable upward along the heel.
Attach the battery packs
connect the connector plug nection sockets
Fig. 1
IMPORTANT
When wearing low shoes, tuck the excess cable into your
socks. The cable must not drag on the ground while walking!
Press the function switch
The battery pack the function indicator
By pressing the function switch
can be switched on. The function indicator
To switch the battery pack
once more. The function indicator
NOTE
For quick warming, it is recommended to initially select the
the heat level II. It can later, if necessary, be turned down to
the lower heating level.
When the battery pack
switches off and the insole is no longer heated.
tor
of the battery pack (see Figure 1).
using the straps to your shoes and
of the insoles with the con-
to switch the battery pack on.
switches itself on with the heat level I and
glows green.
once again, the heat level II 
glows red.
off, press the function switch
goes out.
is discharged, the function indica-
GB 
 9 CEB 2000 A1
Cleaning
IMPORTANT
Protect the insoles
moisture and the ingress of liquids.
Do NOT use aggressive cleaning agents or chemical
solvents, otherwise the surfaces may be damaged.
Clean the battery packs
The insoles
and aired.
and the battery packs against
with a dry lint-free cloth.
should be taken out of the shoes occasionally
Storage
Disconnect the battery packs from the insoles if you do
not intend to use them for longer periods.
Store the insoles
away from direct sunlight.
and the battery packs in a dry place
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your nor-
mal domestic waste. This product is subject to European Directive 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. The battery packs must be properly disposed of separately from the insoles.
Disposal of batteries /cells
Used batteries / cells may not be disposed
of in household waste.
Defective or worn-out batteries must be recycled according to Direc­tive 2006/66/EC. All consumers are legally required to dispose of batteries / cells at a collecting point in their community or at a retail company. The purpose of this obligation is to ensure that batteries / cells are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries / cells when they are fully discharged.
10 │ GB CEB 2000 A1
Appendix
Technical Data
Power adapter GQ05-050090-AG
Input voltage 100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Current consumption max. 0.3 A
Output voltage 5 V
Output current 900 mA Protection class
Operating temperature +15 to +35°C
Humidity (no condensation) ≤ 75 %
Li-ion battery pack 18650
Voltage 3.7 V
Capacity 2000 mAh
II /
Protection class
Charging time approx. 6. hrs
Insoles
Input voltage 3.7 V
Current consumption 250 mA
Protection class
Shoe sizes 36 - 48
Max. operating time
III /
III /
approx. 7 hrs
(at Heat Level II)
Information regarding the EC Declaration of Conformity
In regard to compliance with basic requirements and other relevent provisions, this appliance con­forms with the Low Voltage Directive 2014/35/EU and the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU.
The complete original Declaration of Conformity can be obtained from the importer.
GB 
 11 CEB 2000 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have cer­tain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The war­ranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for com­mercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/ repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
12 │ GB CEB 2000 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving
on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the
service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 275323
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instruc­tions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB 
 13 CEB 2000 A1
14 │ GB CEB 2000 A1
Tartalomjegyzék
Bevezető ................................. 16
Szerzői jogvédelem ................................16
A felelősség korlátozása ............................16
Rendeltetésszerű használat ..........................16
Figyelmeztetések ..................................17
Biztonság .................................18
Elektromos áramütés veszélye ........................18
Az akkumulátor-telep kezelése ........................18
Alapvető biztonsági figyelmeztetések ..................19
Üzembe helyezés ..........................20
A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése . . 20
A csomagolás ártalmatlanítása .......................20
Az első használat előtt .............................. 21
A készülék leírása ..................................21
Talpbetétek méretre vágása ..........................21
Az akkumulátor-telep feltöltése ........................22
Kezelés és üzemeltetés .....................23
A talpbetét be- és kikapcsolása / fűtési fokozat kiválasztása 23
Tisztítás .................................. 24
Tárolás ................................... 24
Ártalmatlanítás ............................ 24
A készülék ártalmatlanítása ..........................24
Elemek / akkumulátorok ártalmatlanítása ...............24
Függelék ................................. 25
Műszaki adatok ...................................25
EK megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivaló .......26
A Kompernass Handels GmbH garanciája ..............26
Szerviz ..........................................28
Gyártja ..........................................28
HU 
 15 CEB 2000 A1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati
utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a bizton­ságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmu­tatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. Őrizze meg jól ezt a használati útmutatót. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában
is, valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A felelősség korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a beszerelésre, csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket. A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igény nem támasztható. A gyártó nem vállal felelősséget a használati útmutató be nem tartásából, a nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul végrehajtott módosításokból vagy a nem engedé­lyezett alkatrészek használatából eredő károkért.
Rendeltetésszerű használat
A fűthető talpbetétek kizárólag a hideg napokon történő hosz­szabb időtartamú szabadtéri tartózkodás esetén szükségessé váló lábmelegítésre szolgálnak. Az eszköz kizárólag magáncélra használható, üzleti jellegű használatra nem alkalmas. Az előző­ekben leírtaktól eltérő használata, vagy a talpbetét megváltoz­tatása nem engedélyezett, és sérülést és / vagy kárt okozhat a talpbetétben. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasz­náló viseli.
16 │ HU CEB 2000 A1
Figyelmeztetések
Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl.
Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerüli el a veszélyes helyzetet.
A súlyos, akár halálos személyi sérülések elkerülése érdekében
kövesse a figyelmeztető jelzés szerinti utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető
jelzése lehetséges veszélyhelyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
A személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a figyel-
meztető jelzések szerinti utasításokat.
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető
jelzések szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek meg-
könnyítik a készülék kezelését.
HU 
 17 CEB 2000 A1
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerheti meg. A szakszerűtlen használat személyi sérülést és anyagi kárt okozhat.
Elektromos áramütés veszélye
VESZÉLY
Tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat, hogy elkerülje az elektromos áramütés veszélyét:
Ne használja a készüléket, ha a vezeték, a
csatlakozókábel vagy a csatlakozó sérült.
Semmiképpen ne nyissa ki a hálózati táp-
egységet! Áramütés veszélye áll fenn, ha hozzáér a feszültség alatt álló csatlakozások­hoz, vagy megváltoztatja az elektromos és mechanikus felépítést.
Az akkumulátor-telep kezelése
FIGYELMEZTETÉS
Robbanásveszély és kifolyás veszélye áll fenn!
Az akkumulátor-telep biztonságos kezelése érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
Ne dobja tűzbe az akkumulátor-telepet!Ne zárja rövidre az akkumulátor-telepet.Rendszeresen ellenőrizze az akkumulátor-
telepet. A kifolyó akkumulátorsav tartós kárt okozhat a készülékben. Ha az akkumulátor sérült vagy kifolyt, különösen óvatosan kezelje. Vigyázat, maró hatású! Viseljen védőkesztyűt!
Az akkumulátor-telepet gyermekektől elzárva
tartsa.
A már hosszabb ideje nem használt talpbe-
tétről le kell venni az akkumulátor-telepet.
Az akkumulátor-telepeket a talpbetéttől elkü-
lönítve, szakszerűen kell ártalmatlanítani.
18 │ HU CEB 2000 A1
Alapvető biztonsági figyelmeztetések
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
Használat előtt külső szemrevételezéssel ellen-
őrizze a talpbetétek, az akkumulátor-telep és a hálózati adapter épségét. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
hálózati vezetéket vagy csatlakozót azonnal cseréltesse ki hozzáértő szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
Lábán rendszeresen ellenőrizze az esetlegesen
kialakuló bőrpírt. A hosszabb ideig ható, túl magas fűtőteljesítmény égési sérüléseket okoz­hat. Éppen ezért felnőttek felügyelete nélkül gyermekek nem használhatják a terméket.
A készüléket 8 éves kor alatti gyermekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal, illetve tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyer­mekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
A hideg és a meleg helyes megkülönbözteté-
sére nem képes személyek - pl. cukorbetegek, fogyatékkal élők, stb. - a talpbetét használata előtt kérjék orvosuk tanácsát.
Ne használja felügyelet nélkül a talpbetétet.
A talpbetétet és az akkumulátor-telepet védeni
kell az esőtől és a hótól. A nedvessé vált talp­betét és akkumulátor-telep kizárólag levegőn szárítható.
A talpbetét és akkumulátor-telep nem szárítha-
tó fűtőtesten, más hőforráson vagy hajszárító segítségével.
HU 
 19 CEB 2000 A1
Védje az akkumulátor-telepet a nedvességtől
és ne engedje, hogy folyadék jusson bele. Szabadtéri használata esetén a cipőjére erősí­tett akkumulátor-telepnek - még kikapcsolt állapotban is - folyamatosan csatlakoznia kell a talpbetétekhez. Ezzel megelőzhető a ned­vesség, illetve a szennyező anyagok csatlako­zóaljzatba, vagy -dugóba való bejutása.
Csak a mellékelt akkumulátor-teleppel használja
a készüléket.
Az akkumulátor-telep feltöltéséhez csak a mel-
lékelt hálózati adaptert használja. A hálózati adaptert beltéri használatra tervezték, és nem érheti nedvesség.
A hálózati adaptert beltéri használatra
tervezték és nem érheti nedvesség.
Fellépő zavar és vihar esetén húzza ki a csat-
lakozót a dugaszoló aljból.
Üzembe helyezés
A csomag tartalmának és hiánytalansá­gának ellenőrzése
A készüléket alapvetően az alábbi elemekkel szállítjuk:
2 x fűthető talpbetét integrált fűtőelemmel és csatlakozókábellel2 x Lítium-ion akkumulátor telephálózati adapterJelen használati útmutató
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e
rajta látható sérülés.
Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból ere-
dő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet).
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
20 │ HU CEB 2000 A1
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladék-
mennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyers­anyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagoló­anyagot a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
Az első használat előtt
Vegye le a termékről az összes csomagolóanyagot és szállítási biztosítékot.
TUDNIVALÓ
Első használatkor előfordulhat, hogy enyhe szag képződik.
Ez normális és nem ad okot az aggodalomra.
A készülék leírása
Talpbetét csatlakozódugója Talpbetét (alulnézet) Vágásjelzések Akkumulátor-telepek csatlakozóaljzata Akkumulátor-telepek funkció-kijelzője Fűtési fokozatok funkciókapcsolója Akkumulátor-telep Hálózati adapter Hálózati adapter csatlakozódugója
Talpbetétek méretre vágása
FIGYELEM
A fűtőelem a lábujjaknál található.
A fűtőelem sérülésének elkerülése érdekében nem szabad
belevágni a figyelmeztető szimbólumon
Először válassza ki a cipőt, amelyikben hordani szeretné a
talpbetétet 4 mm vastagok, és minél jobb a cipő szigetelése a hideggel szemben, annál hosszabb ideig tudja melegíteni egy akkumu­látor töltéssel.
A különféle cipőméreteknek megfelelő vágásjelek
tétek a méretre vágáshoz.
A talpbetétet
ki. Meglévő talpbetét segítségével határozhatja meg a tényle­gesen szükséges méretet.
. Vegye figyelembe, hogy a talpbetétek kb.
aljára vannak nyomtatva és csak segítséget nyújtanak
először a szükségesnél kissé nagyobbra vágja
belüli részbe.
a talpbe-
HU 
 21 CEB 2000 A1
A talpbetétet vágja végig a vágásjelek mentén, majd a
saroknál és az oldalrészen igazítsa saját méretéhez.
TUDNIVALÓ
A talpbetétnek
a teljes talpágyat, és úgy kell illeszkednie, hogy ne mozdul­hasson el a cipőben.
végső állapotában lehetőleg ki kell töltenie
Az akkumulátor-telep feltöltése
Az akkumulátor-telep a mellékelt hálózati adapter segítsé­gével tölthető fel. A készülék biztonságos és hibátlan üzemeltetése érdekében az elektromos csatlakoztatáskor vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat:
FIGYELEM
Csatlakoztatás előtt hasonlítsa össze az adattáblán lévő
adatokat (feszültség és frekvencia) az Ön elektromos hálózatának adataival. Ezeknek az adatoknak meg kell egyezniük, hogy ne keletkezzen kár a készülékben.
Győződjön meg róla, hogy a csatlakozókábel nincs megsé-
rülve, és nincs forró és/vagy éles szegélyen átvezetve.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozókábel ne legyen feszes
vagy ne legyen megtörve.
Ne hagyja a csatlakozókábelt sarkokról lelógni (felbotolhat
benne valaki).
Dugja be a hálózati csatlakozódugót
ba. Ellenőrizze az akkumulátor-telep
funkciójelző nem világít).
(
Csatlakoztassa a hálózati adapter
akkumulátor-telep
pirosan világítanak és megkezdődik az akkumulátor-telep töltése. Az optimális töltési idő legalább 6 óra és legfeljebb 8 óra.
Az akkumulátor-telep
funkciójelzők
csatlakozóaljzatához . A funkciójelzők
akkor van teljesen feltöltve, ha a
zölden világítanak.
egy csatlakozó-aljzat­ kikapcsolt állapotát
csatlakozódugóját az
TUDNIVALÓ
Az akkumulátor-telepek
csökkenti az akkumulátor teljesítményét és élettartamát.
Hosszabb tárolás esetén (pl. nyáron) az akkumulátor
telepet egyszer félig fel kell tölteni (töltési idő kb. 3 óra); ezzel meghosszabbítható az élettartama.
gyakori túltöltése (8 óra felett)
22 │ HU CEB 2000 A1
Kezelés és üzemeltetés
Ebben a fejezetben a készülék kezelésére vonatkozó fontos utasí­tásokat ismerheti meg.
A talpbetét be- és kikapcsolása / fűtési fokozat kiválasztása
A méretre vágott talpbetétet lefelé néző nyomtatott oldallal
helyezze be cipőjébe, és sarka mentén vezesse ki felfelé a kábelt.
Az akkumulátor-telepet
cipőjéhez, és a talpbetét tassa az akkumulátor-telep
1.ábra).
1. ábra
kengyel segítségével rögzítse
csatlakozódugóját csatlakoz-
csatlakozó-aljzatához (lásd:
FIGYELEM
Félcipő használata esetén a felesleges kábelt rejtse zoknijá-
ba. Menet közben nem szabad maga utáni húznia a kábelt!
Nyomja meg a funkciókapcsolót
bekapcsolásához. Az akkumulátor-telep kapcsol be, és a funkciókijelző
A funkciókapcsoló
a II fűtési fokozatot. A funkciókijelző
Az akkumulátor-telep
a funkciókapcsolót
TUDNIVALÓ
A gyorsabb felmelegítés érdekében kezdetben ajánlott a II
fokozat választása. Később szükség esetén alacsonyabb fűtési fokozatra is visszakapcsolhat.
Az akkumulátor-telep
ciókijelző
ismételt megnyomásával bekapcsolhatja
kikapcsolásához nyomja meg ismét
. A funkciókijelző kialszik.
lemerülése esetén kialszik a funk-
és a talpbetét már nem melegszik.
az akkumulátor-telep
az I fűtési fokozattal
zölden világít.
pirosan világít.
HU 
 23 CEB 2000 A1
Tisztítás
FIGYELEM
Védje a talpbetétet
vességtől és a folyadékok behatolásától.
Semmiképpen ne használjon maró hatású tisztítószert vagy
vegyszeres oldatot, ellenkező esetben megsérülhetnek a felületek.
Az akkumulátor-telepet
tisztítsa meg.
A talpbetétet
szellőztetni.
és az akkumulátor-telepet a ned-
száraz, szöszmentes kendővel
alkalmanként ki kell venni a cipőből és ki kell
Tárolás
A hosszabb ideig nem használt talpbetétről le kell venni
az akkumulátor-telepet
A talpbetéteket
naptól védett helyen kell tárolni.
.
és az akkumulátor-telepet száraz, közvetlen
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a ház-
tartási hulladékba. A termék a 2012/19/EU számú, WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) európai irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyezett hulladékkezelő üzemben, vagy a helyi hulladékkezelő intézménynél ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel. Az akkumulátor-telepeket a talpbetéttől elkülö­nítve, szakszerűen kell ártalmatlanítani.
Elemek / akkumulátorok ártalmatlanítása
Az elemeket / akkumulátorokat nem sza-
bad a háztartási hulladékba dobni.
A hibás vagy elhasználódott elemeket / akkumulátorokat a 2006/66/EC irányelv szerint újra kell hasznosítani. Minden felhasználó törvényes kötelessége, hogy az elemeket/akkumulá­torokat leadja lakóhelye gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkumulátorok környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkumulátorokat csak lemerült állapotban adja le.
24 │ HU CEB 2000 A1
Függelék
Műszaki adatok
Hálózati adapter GQ05-050090-AG
Bemeneti feszültség 100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Áramfelvétel max. 0,3 A
Kimeneti feszültség 5 V
Kimeneti áram 900 mA
Védelmi osztály
Üzemelési hőmérséklet +15- +35°C
Páratartalom (kondenzáció nélkül)
Lítium-ion akkumulátor telep 18650
Feszültség 3,7 V
Kapacitás 2000 mAh
Védelmi osztály
Töltési idő kb. 6 óra
Talpbetétek
Bemeneti feszültség 3,7 V
Áramfelvétel 250 mA
Védelmi osztály
Cipőméretek 36 - 48
Maximális működési idő
II /
≤ 75 %
III /
III /
kb. 7 óra (II fűtési
fokozaton)
HU 
 25 CEB 2000 A1
EK megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivaló
A készülék az elektromágneses összeférhetőségről szóló 2014/30/EU uniós irányelv, valamint az alacsonyfeszültségű berendezésekre vonatkozó 2014/35/EU irányelv alapvető elvárásainak és más vonatkozó előírásainak való megfelelés tekin­tetében be van vizsgálva és engedélyezve van. A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártó­nál szerezhető be.
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát válla­lunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges. Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag­vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk sze­rint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt. Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cse­rélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsoma­golás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
26 │ HU CEB 2000 A1
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kis­zállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére. A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Fel­tétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülé­sére kifejezetten figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a
vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati
útmutató címlapján (bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapc-
solatot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak
talált terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentke­zett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
HU 
 27 CEB 2000 A1
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 275323
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
28 │ HU CEB 2000 A1
Kazalo
Uvod .................................... 30
Avtorske pravice ...................................30
Omejitev odgovornosti ..............................30
Predvidena uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Opozorila ........................................31
Varna uporaba ............................32
Nevarnost zaradi električnega toka ....................32
Ravnanje z akumulatorskim paketom ................... 32
Osnovni varnostni napotki ...........................33
Začetek uporabe ..........................34
Vsebina kompleta in pregled po prevozu ...............34
Odlaganje embalaže med odpadke ...................34
Pred prvo uporabo .................................35
Opis naprave .....................................35
Odrezovanje vložkov za čevlje .......................35
Polnjenje akumulatorskih paketov ......................36
Uporaba in delovanje ......................37
Vklop/izklop vložkov za čevlje, izbira stopnje ogrevanja . . . 37
Čiščenje .................................. 38
Shranjevanje .............................. 38
Odstranjevanje med odpadke ...............38
Odstranitev naprave med odpadke ....................38
Odstranjevanje baterij/akumulatorjev ..................38
Priloga ...................................39
Tehnični podatki ...................................39
Opombe k Izjavi o skladnosti za EU ...................39
Proizvajalec ...................................... 40
Pooblaščeni serviser ................................40
Garancijski list ....................................41
SI 
 29 CEB 2000 A1
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so
sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden zač­nete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ta navodila za uporabo dobro shranite. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami. Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter predvajanje
slik, tudi v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljen­jem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in navodila za priključitev ter uporabo naprave, ki so navedeni v teh navodilih, ustrezajo zadnjemu stanju informacij neposredno pred tiskanjem in so re­zultat naših dosedanjih izkušenj ter ugotovitev in v skladu z našim najboljšim znanjem. Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih za uporabo ni mogoče izpeljevati nikakršnih zahtevkov. Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo na podlagi neupo­števanja teh navodil za uporabo, nepredvidene uporabe, nestro­kovnih popravil, nedovoljenih izvedenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
Predvidena uporaba
Ogrevani vložki za čevlje so predvideni izključno za ogrevanje stopal v mrzlih dneh pri daljšem zadrževanju na prostem. Vložki so namenjeni le za zasebno uporabo in ne za poslovne namene. Druga vrsta uporabe od opisane zgoraj ali sprememba vložkov za čevlje ni dovoljena in lahko privede do telesnih poškodb in/ali poškodb vložkov za čevlje. Za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe v nasprotju s predvideno, proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti. Tveganje nosi izključno uporabnik.
30 │ SI CEB 2000 A1
Opozorila
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje vrste opo­zoril:
NEVARNOST
Opozorilo na tej stopnji nevarnosti označuje grozečo nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do smrti ali težkih poškodb.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevar-
nost smrti ali težkih poškodb oseb.
OPOZORILO Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno
nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do telesnih poškodb.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite telesne
poškodbe oseb.
POZOR
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno materialno škodo.
Če situacije ne preprečite, lahko pride do materialne škode.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite materi-
alno škodo.
NAPOTEK
Napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo
delo z napravo.
SI 
 31 CEB 2000 A1
Varna uporaba
V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za ravnanje z napravo. Nepravilna uporaba lahko privede do poškodb oseb in materialne škode.
Nevarnost zaradi električnega toka
NEVARNOST
Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnost zaradi električnega toka:
Naprave ne uporabljajte, če je omrežni na-
pajalnik, priključni kabel ali priključni vtič poškodovan.
Omrežnega napajalnika nikoli ne odpirajte.
Če se dotaknete priključkov, ki so pod elek­trično napetostjo, ali spremenite električno ali mehansko strukturo naprave, obstaja nevarnost udara električnega toka.
Ravnanje z akumulatorskim paketom
OPOZORILO
Obstaja nevarnost eksplozije in iztekanja!
V zvezi z varnim ravnanjem z akumulatorskim paketom upoštevajte naslednje varnostne napotke:
Akumulatorskega paketa ne vrzite v ogenj.Akumulatorskega paketa ne zvežite na
kratko.
Akumulatorski paket redno preverjajte. Iztekla
baterijska kislina lahko povzroči trajno škodo na napravi. Pri ravnanju s poškodovanimi ali izteklimi baterijami bodite posebej previdni. Nevarnost opeklin! Nosite zaščitne rokavice.
Akumulatorski paket hranite zunaj dosega
otrok.
Če vložka za čevlje dlje časa ne uporabljate,
ga ločite od akumulatorskega paketa.
Akumulatorski paket je treba odstraniti na
ustrezen način, ločeno od vložkov za čevlje.
32 │ SI CEB 2000 A1
Osnovni varnostni napotki
Za varno ravnanje z napravo upoštevajte nas­lednje varnostne napotke:
Pred uporabo preverite vložke za čevlje, aku-
mulatorske pakete in omrežni napajalnik glede vidnih poškodb. Ne uporabljajte naprave, ki je poškodovana ali je padla na tla.
Pri poškodbah kablov ali priključkov naj vam te
takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se prepreči nevarnost.
Redno preverjajte, ali je koža na stopalih morda
pordela. Premočno ogrevanje v daljšem časov­nem obdobju lahko povzroči opekline. Otroci smejo tako izdelek uporabljati samo pod nadzorom odraslih oseb.
Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševni­mi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci poleg tega naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati kot uporabniki, če pri tem niso pod nadzorom.
Osebe, ki ne morejo pravilno zaznavati toplote
ali mraza, npr. sladkorni bolniki, invalidne osebe itd., naj se pred uporabo vložkov za čevlje posvetujejo s svojim zdravnikom.
Vložkov za čevlje med uporabo ne puščajte
brez nadzora.
Vložke za čevlje in akumulatorske pakete za-
ščitite pred dežjem ter snegom. Če se vložki za čevlje in akumulatorski paketi zmočijo, jih posušite izključno na zraku.
Vložkov za čevlje in akumulatorskih paketov
ne sušite na radiatorju, drugih virih toplote ali s sušilnikom za lase.
SI 
 33 CEB 2000 A1
Akumulatorski paket zaščitite pred vlago in
vdorom tekočin. Če ste akumulatorske pakete pritrdili na čevlje, morajo biti na prostem (tudi če niso vklopljeni) vedno priključeni na vložke za čevlje. Tako preprečite vdor vlage oz. uma­zanije v priključne vtičnice ali vtiče.
Vložke za čevlje uporabljajte samo s priloženimi
akumulatorskimi paketi.
Za napajanje akumulatorskih paketov uporab-
ljajte samo priloženi omrežni napajalnik.
Omrežni napajalnik je zasnovan za upora-
bo v notranjih prostorih in ga ni dovoljeno izpostavljati vlagi.
V primeru pojavljanja motenj in pri nevihti
omrežni napajalnik potegnite iz vtičnice.
Začetek uporabe
Vsebina kompleta in pregled po prevozu
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
2 x ogrevani vložek za čevlje z integriranim grelnim elementom
in priključnim kablom
2 x litij-ionski akumulatorski paketomrežni napajalnikta navodila za uporabo
NAPOTEK
Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti
nimajo vidnih poškodb.
V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive
embalaže ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Pooblaščeni serviser).
Odlaganje embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali so izbrani v skladu s svojo ekološko primer­nostjo in tehničnimi vidiki odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v cikel materialov pomeni prihranek
surovin in zmanjšanje količine odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
34 │ SI CEB 2000 A1
Pred prvo uporabo
Z izdelka odstranite vse embalažne materiale in transportna varovala.
NAPOTEK
Pri prvi uporabi se lahko kratkotrajno pojavi rahel vonj. To je popolnoma normalno in nenevarno.
Opis naprave
priključni vtič vložka za čevlje vložek za čevlje (spodnja stran) oznake za odrez priključna vtičnica akumulatorskega paketa prikaz delovanja akumulatorskega paketa funkcijsko stikalo za stopnje ogrevanja akumulatorski paket omrežni napajalnik priključni vtič omrežnega napajalnika
Odrezovanje vložkov za čevlje
POZOR
Grelni element je na območju prstov stopala.
Vložkov nikoli ne odrežite znotraj opozorilnega simbola
saj bi lahko poškodovali grelni element.
Najprej izberite čevlje, v katerih želite nositi vložke za čevlje
Pri tem upoštevajte, da so vložki za čevlje in da lahko čevlje segrevate z enim polnjenjem akumulatorjev dlje časa, če so dobro zaščiteni pred mrazom.
Oznake za odrez
na spodnji strani vložkov za čevlje in predstavljajo samo pomoč pri odrezovanju.
Na začetku vložke za čevlje
potrebno. Dejansko potrebno velikost preverite s pomočjo enega od drugih svojih vložkov za čevlje.
Vložek obrežite na oznakah za odrez
na peti in ob strani prilagodite svoji velikosti.
za različne velikosti čevljev so natisnjene
odrežite malce manj, kot je
debeli pribl. 4mm
in vložek za čevlje
,
.
SI 
 35 CEB 2000 A1
NAPOTEK
Dokončno obrezani vložek za čevlje zapolniti celotno notranjo stran podplata in ga ne sme biti več mogoče premikati v notranjosti čevlja.
mora po možnosti
Polnjenje akumulatorskih paketov
Akumulatorski paketi se napolnijo s priloženim omrežnim napa­jalnikom upoštevajte pri električni priključitvi naslednja navodila:
POZOR
Omrežni napajalnik
Povežite priključni vtič
Akumulatorski paketi
. Da boste napravo uporabljali varno in brez napak,
Pred priključitvijo primerjajte priključne podatke (napetost
in frekvenco) na tipski tablici s podatki svojega električnega omrežja. Da ne pride do poškodb naprave, se morajo ti podatki med seboj ujemati.
Preverite, ali priključni kabel ni poškodovan in ali ni speljan
čez vroče površine in/ali ostre robove.
Pazite na to, da položeni priključni kabli niso napeti ali
prepognjeni.
Priključni kabel naj ne visi čez robove (nevarnost spotikanja).
vtaknite v električno vtičnico. Zagotovite, da so akumulatorski paketi ne sveti).
nimi vtičnicami
svetijo rdeče, akumulatorski paketi pa se polnijo.
nja Optimalen čas polnjenja znaša najmanj 6 ur in največ 8 ur.
prikazi delovanja
akumulatorskih paketov . Prikazi delova-
svetijo zeleno.
izklopljeni (prikaz delovanja
omrežnega napajalnika s priključ-
so dokončno napolnjeni, kadar
NAPOTEK
Pogosto čezmerno polnjenje akumulatorskih paketov
(več kot 8 ur) privede do zmanjšane zmogljivosti in življenjske dobe.
Pri daljšem shranjevanju (npr. čez poletje) je treba akumula-
torske pakete pribl. 3 ure), da podaljšate njihovo življenjsko dobo.
enkrat napolniti do polovice (čas polnjenja
36 │ SI CEB 2000 A1
Uporaba in delovanje
V tem poglavju so navedena pomembna navodila za uporabo in delovanje naprave.
Vklop/izklop vložkov za čevlje, izbira stopnje ogrevanja
Položite obrezane vložke za čevlje s potiskano stranjo
navzdol v čevlje in kable ob peti speljite navzgor.
Pritrdite akumulatorske pakete
čevlje in priključite priključne vtiče v priključne vtičnice sliko1).
Slika 1
POZOR
Če imate obute nizke čevlje, potisnite odvečen kabel pod
nogavice. Kabel pri hoji ne sme podrsavati ob tla!
Sprožite funkcijsko stikalo
Akumulatorski paket delovanja
S ponovnim pritiskom funkcijskega stikala
stopnjo ogrevanjaII. Prikaz delovanja
Za izklop akumulatorskega paketa
stikalo
NAPOTEK
Na začetku je za hitrejše ogrevanje priporočljivo izbrati
stopnjo ogrevanjaII. Pozneje lahko po potrebi preklopite nazaj na nižjo stopnjo ogrevanja.
Ko je akumulatorski paket
ugasne in vložek za čevlje
pa sveti zeleno.
. Prikaz delovanja ugasne.
akumulatorskih paketov (glejte
se vklopi s stopnjo ogrevanjaI, prikaz
s pomočjo lokov na svoje
vložkov za čevlje
, da vklopite akumulatorski paket .
lahko vklopite
sveti rdeče.
znova pritisnite funkcijsko
izpraznjen, prikaz delovanja
se ne ogreva več.
SI 
 37 CEB 2000 A1
Čiščenje
POZOR
Zaščitite vložke za čevlje
pred vlago ter vdorom tekočin.
Nikakor ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev ali
kemičnih raztopin, saj lahko pride do poškodbe površin.
Akumulatorske pakete
vlaken.
Vložke za čevlje
prezračiti.
morate občasno vzeti iz čevljev in jih
in akumulatorske pakete
očistite s suho krpo brez puščanja
Shranjevanje
Če vložkov za čevlje dlje časa ne uporabljate, jih ločite
od akumulatorskih paketov
Vložke za čevlje
v suhem okolju brez neposredne sončne svetlobe.
in akumulatorske pakete shranite
.
Odstranjevanje med odpadke
Odstranitev naprave med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne
gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU OEEO o odpadni električni in elektronski opremi (angl. Waste Electrical and Electronic Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov. Akumulatorski paket je treba odstraniti na ustrezen način, ločeno od vložkov za čevlje.
Odstranjevanje baterij/akumulatorjev
Baterij/akumulatorjev ne smete odvreči
v gospodinjske odpadke.
Okvarjene ali spraznjene baterije/akumulatorje je treba v skladu z Direktivo 2006/66/EC reciklirati. Vsak potrošnik je po zakonu dolžan baterije/akumulatorje oddati na ustreznem zbirališču v svoji občini/četrti ali trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije/ akumulatorji lahko oddajo za do okolja prijazno odstranjevanje. Baterije/akumulatorje oddajajte samo prazne.
38 │ SI CEB 2000 A1
Priloga
Tehnični podatki
Omrežni napajalnik GQ05-050090-AG
Vhodna napetost 100‒240 V ~ 50/60 Hz
Vhodni tok največ 0,3 A
Izhodna napetost 5 V
Izhodni tok 900 mA
Razred zaščite
Delovna temperatura +15–+35°C
Vlažnost zraka (brez kondenzacije)
Litij-ionski akumulatorski paket 18650
Napetost 3,7 V
Kapaciteta 2000 mAh
Razred zaščite
Čas polnjenja pribl. 6 h
Vložki za čevlje
Vhodna napetost 3,7 V
Vhodni tok 250 mA
Razred zaščite
Velikosti čevljev 36–48
Maks. čas delovanja
II/
≤ 75 %
III /
III /
pribl. 7 h (pri stopnji
ogrevanja II)
Opombe k Izjavi o skladnosti za EU
Ta naprava glede skladnosti z osnovnimi zahtevami in drugimi ustreznimi predpisi ustreza Direktivi o nizkonapetostnih napravah 2014/35/EU in Direktivi o elektromagnetni združljivosti 2014/30/EU.
Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri uvozniku.
SI 
 39 CEB 2000 A1
Proizvajalec
Prosimo vas, da upoštevate, da spodnji naslov ni naslov servisne službe. Najprej se obrnite na imenovano servisno službo.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 275323
40 │ SI CEB 2000 A1
Garancijski list
1) S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih od­pravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2) Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3) Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4) Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5) Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6) V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7) Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka mo­rajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8) Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9) Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10) Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se naha­jajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11) Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SI 
 41 CEB 2000 A1
42 │ SI CEB 2000 A1
Obsah
Úvod .................................... 44
Autorské právo ....................................44
Omezení ručení ................................... 44
Účel použití ......................................44
Výstražná upozornění ..............................45
Bezpečnost ...............................46
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem .................46
Manipulace se sadou baterií .........................46
Základní bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Uvedení do provozu ........................48
Rozsah dodání a dopravní inspekce ................... 48
Likvidace obalu ...................................48
Před prvním použitím ............................... 49
Popis přístroje ..................................... 49
Přizpůsobení vložek do bot ..........................49
Nabíjení sady baterií ...............................50
Obsluha a provoz .......................... 51
Zapnutí / vypnutí vyhřívání vložek do bot /
volba stupně vyhřívání ..............................51
Čištění ...................................52
Skladování ............................... 52
Likvidace .................................52
Likvidace přístroje ..................................52
Likvidace baterií / akumulátorů ........................52
Dodatek ..................................53
Technické údaje ...................................53
Upozornění k ES prohlášení o shodě ................... 53
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ..........54
Servis ...........................................55
Dovozce ......................................... 55
CZ 
 43 CEB 2000 A1
Úvod
Srdečně Vám blahopřejeme k nákupu Vašeho nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Seznamte se před použitím výrobku se všemi provozními a bezpečnostní pokyny. Výrobek po­užívejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Tento návod k obsluze dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoliv rozmnožování resp. jakýkoliv dotisk, i jenom zkráceně,
a reprodukce obrázků, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze s písemným souhlasem výrobce.
Omezení ručení
Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze, jakož i údaje a pokyny pro instalaci a připojení a obsluhu, odpo­vídají poslednímu stavu techniky v době tisku a byly provedené s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti a poznatky podle nejlepšího vědomí. Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze odvodit žádné nároky. Výrobce nepřebírá ručení za škody, vzniklé na základě nedodržení návodu, na základě použití ne dle předpisů, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Účel použití
Vyhřívající vložky do bot jsou určeny pouze k ohřívání nohou pro delší pobyty venku v chladných dnech. Jsou určeny výhradně pro soukromou potřebu a ne pro komerční využití. Jakékoliv jiné použití, než je popsáno výše, nebo změna vložek do bot, není dovoleno a může mít za následek zranění a / nebo poškození vložek do bot. Za škody, způsobené nesprávným použitím, nenese výrobce žádnou odpovědnost. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
44 │ CZ CEB 2000 A1
Výstražná upozornění
V předloženém návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje potenciální nebezpečná situace.
Nedá-li se této nebezpečné situaci zabránit, může vést toto k vážnému zranění nebo smrti.
Je třeba se řídit podle pokynů, uvedených v tomto výstraž-
ném upozornění, aby se tak předešlo nebezpečí smrti nebo vážnému zranění osob.
VÝSTRAHA Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí se označuje možná nebezpečná situace.
Pokud se nezabrání nebezpečné situaci, může vést tato ke zraněním.
Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozor-
nění pro zabránění zranění osob.
POZOR
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje možná hmotná škoda.
Pokud se nezabrání této nebezpečné situaci, může vést tato ke hmotným škodám.
Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozor-
nění pro zabránění hmotných škod.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje dodatečné informace, které ulehčí
manipulaci s přístrojem.
CZ 
 45 CEB 2000 A1
Bezpečnost
V této kapitole obdržíte důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace s přístrojem. Neodborné použití může vést k jeho poškození a zranění osob.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
NEBEZPEČÍ
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny k omezení vzniku nebezpečí a poškození přístroje:
Výrobek nepoužívejte, pokud jsou poškozeny
konektorový napájecí adaptér, připojovací kabel nebo konektor.
V žádném případě neotevírejte konektorový
napájecí zdroj. Pokud dojde ke kontaktu s přípoji, které jsou pod napětím, a pokud se změní elektrické a mechanické složení, hrozí riziko úrazu elektrickým proudem.
Manipulace se sadou baterií
VÝSTRAHA
Hrozí nebezpečí výbuchu a vytečení!
Pro bezpečné zacházení s bateriemi dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
Sadu baterií nevhazujte do ohně.Sadu baterií nezkracujte.Pravidelně kontrolujte sadu baterií. Vytečená
kyselina z baterií může způsobit trvalé poško­zení přístroje. S poškozenými nebo vyteče­nými bateriemi třeba manipulovat obzvláště opatrně. Nebezpečí poleptání! Noste ochranné rukavice.
Uschovávejte baterie před dětmi.Jestli-že přístroj delší dobu nepoužíváte,
vyjměte baterie z přístroje.
Baterie se musí správně zlikvidovat odděleně
od vložek do bot.
46 │ CZ CEB 2000 A1
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
Před použitím zkontrolujte vložky do bot, baterie
a konektorový napájecí adaptér na viditelné vnější poškození. Vadný nebo na zem padlý přístroj neuvádějte do provozu.
K zabránění zranění nechte poškozené kabely
nebo konektory ihned vyměnit autorizovaným personálem nebo službou zákazníkům.
Pravidelně kontrolujte vaše nohy, zda není
zarudlá kůže. Příliš vysoké tepelné působení po dlouhou dobu může způsobit popáleniny. Děti by proto měly výrobek používat pouze pod dohledem dospělé osoby.
Děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, mo­hou používat toto zařízení pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeni o jeho bezpečném používání a pokud porozu­měly z toho vyplývajícím nebezpečím. Děti se nesmí hrát s přístrojem. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Osoby, které nemohou správně odlišovat teplo
nebo chlad, jako jsou např. diabetici, nebo osoby se zdravotním postižením, atd., musí před použitím vložek do bot konzultovat lékaře.
Vložky do bot neprovozujte a nepoužívejte
nikdy bez dohledu.
Chraňte vložky do bot a sadu baterií před
deštěm a sněhem. Pokud do vložek do bot a baterií vnikne voda, nechte je dobře uschnout pouze na vzduchu.
Vložky do bot a baterie nesušte na radiátoru
nebo jiném zdroji tepla nebo fénem.
Chraňte sadu baterií před vlhkostí a pronikání
kapalin. Po připojení sady baterií na vaše boty,
CZ 
 47 CEB 2000 A1
musí být tyto zapojeny do vložek neustále zvenčí (i když nejsou zapnuté). Tím se zabrá­ní pronikání vlhkosti resp. nečistot do zdířek přípojů nebo konektorů.
Vložky do bot používejte pouze s dodanou
sadou baterií.
K nabíjení sady baterií používejte pouze spolu-
dodaný konektorový napájecí zdroj. Konekto­rový napájecí zdroj je určen pro vnitřní použití a nesmí se vystavovat vlhkosti.
Síťový adaptér je koncipován pro interiéry
a nesmí být vystavován vlhkosti.
V případě vzniklých poruch a při bouřce proto
při vždy vytáhněte konektorový napájecí zdroj ze zásuvky.
Uvedení do provozu
Rozsah dodání a dopravní inspekce
Přístroj se standardně dodává s následujícími komponenty:
2 x vyhřívající vložky do bot s integrovaným topným elementem
a připojovacím kabelem
2 x Akumulátor li-ionKonektorový napájecí zdrojTento návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v dů-
sledku vadného obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní hotline (viz kapitolu Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří
suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
48 │ CZ CEB 2000 A1
Před prvním použitím
Odstraňte z produktu veškerý obalový materiál a všechny přepravní pojistné šrouby.
UPOZORNĚNÍ
Při prvním použití může dočasně dojít k mírnému zápachu. To je normální a naprosto neškodné.
Popis přístroje
připojovací konektor vložky do bot vložka do bot (spodní strana) označení odstřižení připojovací zdířka pro sadu baterií indikace funkce sady baterií přepínač funkce pro nastavení teploty sada baterií konektorový napájecí zdroj připojovací konektor konektorového napájecího zdroje
Přizpůsobení vložek do bot
POZOR
Topný element se nachází v oblasti prstů.
V žádném případě nestříhejte v oblasti výstražného symbolu
, protože se může poškodit topný element.
Nejprve zvolte boty, ve kterých chcete nosit vložky do bot
Berte přitom v úvahu, že vložky do bot
4 mm, a čím líp je bota izolovaná proti chladu, tím déle můžete
vyhřívat na jedno nabití.
Označení odstřižení
na spodní straně vložek do bot
pro odstřihnutí a přizpůsobení.
Vložky do bot
než je potřebné. Skutečnou požadovanou velikost zjistěte
pomocí už existující vložky do bot.
Stříhejte podél označení odstřihnutí
na patě a po stranách individuálně vaší velikosti bot.
bot
pro různé velikosti bot jsou vytištěny
odstřihněte nejdříve pro větší velikost bot,
jsou uloženy cca
a slouží jako referenční bod
a přizpůsobte vložku do
.
UPOZORNĚNÍ
Vložka do bot
vyplňovat celou stélku a nemělo by být možné ji posunovat v botě.
by měla v konečném stavu dle možnosti
CZ 
 49 CEB 2000 A1
Nabíjení sady baterií
Sada baterií se nabíjí pomocí konektorového napájecího zdroje elektrického zapojení dodržujte následující pokyny:
. Pro bezpečné a správné fungování přístroje během
POZOR
Porovnejte před připojením data připojení (napětí a frek-
venci), uvedené na štítku s daty vaší domácí elektrické sítě. Tyto data se musí shodovat, aby se tak zabránilo poškození přístroje.
Ujistěte se, zda nejsou připojovací kabely poškozeny a zda
neleží přes horké povrchy a / nebo ostré hrany.
Dbejte na to, aby kabel nebyl příliš napnutý ani ohnutý.Nenechávejte napájecí kabel viset přes hrany (efekt zakopnutí
přes kabel).
Zastrčte konektorový napájecí zdroj
Ujistěte se, zda je sada baterií nesvítí).
Zastrčte připojovací konektor
zdroje funkce doba nabíjení je minimálně 6 hodiny a maximálně 8 hodin.
Sady baterií
baterií
UPOZORNĚNÍ
Časté přebíjení sady baterií
Při delším skladování (např. přes letní období) by měly být
do připojovací zdířky sady baterií . Indikace svítí červeně a sada baterií se nabíjí. Optimální
jsou úplně nabité,pokud indikace funkce sady
svítí zeleně.
ke snížení výkonu a zkrácení životnosti.
akumulátory
nabíjení cca 3 hodiny), aby se prodloužila jejich životnost.
jednou nabity na poloviční kapacitu (doba
do síťové zásuvky.
vypnutá (indikace funkce
konektorového napájecího
(déle než 8 hodin) vede
50 │ CZ CEB 2000 A1
Obsluha a provoz
V této kapitole obdržíte důležitá upozornění a informace k obsluze a provozu přístroje.
Zapnutí / vypnutí vyhřívání vložek do bot / volba stupně vyhřívání
Na velikost bot odstřihnuté a přizpůsobené vložky do bot
vložte potištěnou stranou směrem dolů do vašich bot a kabel provlečte podél paty směrem nahoru.
Sadu baterií upevněte
připojovací konektor zdířek
obr. 1
POZOR
Při použití vložek v polobotkách, zastrčte přebytečný kabel
Stiskněte přepínač funkcí
baterií svítí zeleně.
Opětovným stisknutím přepínače funkcí
vyhřívání II. Indikace funkce
Pro vypnutí sady baterií
Indikace funkce
UPOZORNĚNÍ
Doporučuje se zvolit zpočátku k rychlému vyhřátí stupeň
Je-li sada baterií
sady baterií (viz obr. 1).
do ponožek. Kabel nesmí při chůzi viset na zem!
se zapne stupněm vyhříváníI a indikace funkce
vyhřívání II. Později lze v případě potřeby přepnout zpět
na nižší stupeň vyhřívání.
do bot
více nevyhřívá.
pomocí třmínku na vaše boty a zastrčte
vložek do bot do připojovacích
k zapnutí sady baterií . Sada
lze zapnout stupeň
svítí červeně.
stiskněte opět přepínač funkcí .
zhasne.
vybitá, zhasne indikace funkcí a vložka
CZ 
 51 CEB 2000 A1
Čištění
POZOR
Chraňte vložky do bot
a vniknutí kapalin.
V žádném případě nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky
nebo chemická rozpouštědla, protože jinak se mohou
poškodit povrchy.
Sadu baterií očistěte
hadříkem.
Vložky do bot
provětrat.
je třeba občas vyjmout z boty a nechat
a sadu baterií před vlhkostí
lehce navlhčeným nechlupatým
Skladování
Pokud vložky do bot delší dobu nepoužíváte, tak odpojte sadu
baterií
Vložky do bot
mimo dosah přímého slunečního záření.
od vložek do bot .
a sadu baterií skladujte na suchém místě
Likvidace
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě nevhazujte
do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schválené recyklační firmy nebo prostřednictvím vaší komunální recyklační firmy. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou. Sada baterií se musí správně zlikvidovat odděleně od vložek do bot.
Likvidace baterií / akumulátorů
Baterie / akumulátory nesmějí přijít do
domovního odpadu.
Vadné nebo staré baterie / akumulátory se musí podle směrnice 2006/66/EC recyklovat Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie / akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své obci nebo městské čtvrti. Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie / akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci. Baterie / akumulátory odevzdávejte pouze, jsou-li vybité.
52 │ CZ CEB 2000 A1
Dodatek
Technické údaje
Konektorový napájecí zdroj GQ05-050090-AG
Vstupní napětí 100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Spotřeba proudu max. 0,3 A
Výstupní napětí 5 V
Výstupní proud 900 mA
Třída ochrany
Provozní teplota +15 až +35°C
Vlhkost (žádná kondenzace) ≤ 75 %
Akumulátor li-ion 18650
Napětí 3,7 V
Kapacita 2000 mAh
Třída ochrany
Doba nabíjení cca 6 h
Vložky do bot
Vstupní napětí 3,7 V
Spotřeba proudu 250 mA
Třída ochrany
Velikost bot 36 - 48
Max. doba chodu
cca 7 h (v případě stupně vyhřívání II)
II /
III /
III /
Upozornění k ES prohlášení o shodě
Tento výrobek je s ohledem na shodu v souladu se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice č. 2014/35/EU pro nízká napětí a směrnice EMC č. 2014/30/EU.
Kompletní originál Prohlášení o shodě lze dostat u dovozce.
CZ 
 53 CEB 2000 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakou­pení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovej­te originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi. Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na mate­riálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zá­sazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
54 │ CZ CEB 2000 A1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo
výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní
straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady,
kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při
přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 275323
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
CZ 
 55 CEB 2000 A1
56 │ CZ CEB 2000 A1
Obsah
Úvod .................................... 58
Autorské právo ....................................58
Obmedzenie ručenia ...............................58
Používanie v súlade surčením ........................58
Výstražné upozornenia .............................59
Bezpečnosť ............................... 60
Ohrozenie životazásahom elektrickým prúdom ..........60
Zaobchádzanie s batériami ..........................60
Základné bezpečnostné upozornenia ..................61
Uvedenie do prevádzky ....................62
Rozsah dodávky aprepravná kontrola .................62
Zneškodnenie obalových materiálov ...................62
Pred prvým použitím ................................63
Popis prístroja .....................................63
Zastrihnutie vložiek do topánok .......................63
Nabíjanie batérií ..................................64
Obsluha aprevádzka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Vložky do topánok zapnúť/vypnúť/voľba vyhrievacích stupňov .65
Čistenie ..................................66
Skladovanie .............................. 66
Zneškodnenie .............................66
Zneškodnenie zariadenia ............................66
Zneškodnenie batérií a akumulátorov ..................66
Dodatok ................................. 67
Technické údaje ...................................67
Upozornenia k ES vyhláseniu o zhode .................67
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . 68
Servis ...........................................69
Dovozca .........................................69
SK 
 57 CEB 2000 A1
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového zariadenia. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu
je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu abez­pečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je to popísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Tento návod na obsluhu dobre uschovajte. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte sním aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom. Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj
reprodukcia obrázkov, aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky technické informácie, uvedené vtomto návode na obsluhu, údaje apokyny pre pripojenie aobsluhu zodpovedajú, pri odo­vzdávaní do tlače, najnovšiemu stavu azohľadňujú snajlepším vedomím naše doterajšie skúsenosti aznalosti. Zúdajov, zobra­zení apopisov vtomto návode na obsluhu nemožno odvodzovať žiadne nároky. Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu, používaním vroz­pore s určením, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Používanie v súlade surčením
Vyhrievateľné vložky do topánok sú určené výlučne na zohrievanie nôh počas chladných dní pri dlhšom pobyte vonku. Sú určené výlučne pre súkromné a nie obchodné použitie. Iné použitie, ako bolo uvedené vyššie, alebo úprava vložiek do topánok, nie je prípustné a môže mať za následok zranenia a/alebo poškodenie vložiek do topánok. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú v dôsledku použitia v rozpore s určením. Riziko nesie výlučne používateľ.
58 │ SK CEB 2000 A1
Výstražné upozornenia
Vtomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie s týmto stupňom nebezpe­čenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže viesť až ksmrti alebo ťažkému poraneniu.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu smrti alebo ťažkému pora-
neniu, riaďte sa inštrukciami, uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
VÝSTRAHA Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečen-
stva označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za násle­dok zranenie.
Aby ste zabránili zraneniu osôb, riaďte sa inštrukciami,
uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečen­stva označuje možné vecné škody.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za násle­dokvecné škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami,
uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú
zaobchádzanie so zariadením.
SK 
 59 CEB 2000 A1
Bezpečnosť
Vtejto kapitole sú uvedené dôležité bezpečnostné upozornenia ozaobchádzaní so zariadením. Jeho neodborné používanie však môže viesť kporaneniu osôb akvecným škodám.
Ohrozenie životazásahom elektrickým prúdom
NEBEZPEČENSTVO
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia, aby ste sa vyhli ohrozeniu elektrickým prúdom:
Prístroj nepoužívajte, ak sú sieťový adaptér,
prípojovací kábel alebo prípojná zástrčka poškodené.
Vžiadnom prípade neotvárajte sieťový adap-
tér. Pri dotknutí sa prívodov pod napätím alebo pri úpravách elektrickej alebo mechanickej konštrukcie hrozí nebezpečenstvo úrazu elek­trickým prúdom.
Zaobchádzanie s batériami
VÝSTRAHA
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu ariziko úniku!
Pre bezpečné zaobchádzanie sbatériami dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny:
Nehádžte batérie do ohňa.Batérie neskratujte.Pravidelne batérie kontrolujte. Žieraviny, vyte-
čenéé zbatérií, môžu spôsobiť trvalé poškode­nia prístroja. Pri zaobchádzaní spoškodenými alebo vytečenými batériami postupujte mimo­riadne opatrne. Nebezpečenstvo poleptania! Noste ochranné rukavice.
Batérie skladujte tak, aby k nim deti nemali
prístup.
Ak batérie dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte
ich od vložky do topánok.
Batérie sa musia primerane zneškodniť odde-
lene od vložiek do topánok.
60 │ SK CEB 2000 A1
Základné bezpečnostné upozornenia
Pre bezpečné zaobchádzanie so zariadením dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozor­nenia:
Pred použitím skontrolujte vložky do topánok,
batérie a sieťový adaptér, či nie sú zvonku viditeľne poškodené. Neuvádzajte do pre­vádzky poškodené alebo na zem spadnuté zariadenie.
Poškodený kábel alebo prípojku nechajte vy-
meniť oprávneným odborníkom alebo vzákaz­níckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu.
Pravidelne kontrolujte Vaše nohy, či nemajú
sčervenanú pokožku. Príliš silné vyhrievanie počas dlhšej doby môže spôsobiť popáleniny. Deti môžu preto používať tento výrobok iba pod dohľadom dospelých.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako
8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní prístroja poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa s prístro­jom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a užívateľskú údržbu bez dohľadu.
Osoby, ktoré nevedia správne vnímať teplo
alebo chlad, ako napr. diabetici, postihnuté osoby atď., nech sa pred používaním vložiek do topánok poradia so svojim lekárom.
Nepoužívajte vložky do topánok bez dozoru.
Vložky do topánok a batérie chráňte pred
dažďom a snehom. Ak by vložky do topánok a batérie navlhli, nechajte ich vyschnúť výlučne na vzduchu.
Nesušte vložky do topánok a batérie na vyku-
rovaní, iných zdrojoch tepla alebo pomocou sušiča vlasov.
Chráňte batérie pred vlhkosťou avniknutím
kvapalín. Ak ste si na topánky upevnili batérie, tieto batérie musia byť vždy zvonka (aj keď nie
SK 
 61 CEB 2000 A1
sú zapnuté) pripojené na vložky do topánok. Tým sa zabráni preniknutiu vlhkosti alebo špiny do prípojných objímok alebo do zástrčky.
Vložky do topánok používajte len s dodanými
batériami.
Na nabíjanie batérií používajte iba dodaný
sieťový adaptér. Sieťový adaptér je navrhnu­tý pre interiér a nesmie sa vystaviť žiadnej vlhkosti.
Sieťový adaptér je navrhnutý pre interiér a
nesmie sa vystaviť žiadnej vlhkosti.
V prípade poruchy alebo búrky vytiahnite
sieťový adaptér zo zásuvky.
Uvedenie do prevádzky
Rozsah dodávky aprepravná kontrola
Zariadenie sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentmi:
2 x vyhrievateľná vložka do topánok so zabudovaným
vyhrievacím telesom a prípojným káblom
2 x Li-Ion akumulátoroví blok Sieťový adaptérTento návod na obsluhu
UPOZORNENIE
Prekontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné
poškodenia.
Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení,
spôsobených zlým balením alebo prepravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
Zneškodnenie obalových materiálov
Obal chráni zariadenie pred poškodením počas prepravy. Voľba obalových materiálov zohľadňuje aspekty ekologického a technic­kého zneškodnenia, apreto sú tieto materiály recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí
suroviny a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zneškodnite podľa miestne plat­ných predpisov.
62 │ SK CEB 2000 A1
Pred prvým použitím
Odstráňte z výrobku všetky obalové materiály avšetky prepravné poistky.
UPOZORNENIE
Pri prvom použití môže byť krátkodobo cítiť mierny zápach. Je to úplne normálne anie je to nebezpečné.
Popis prístroja
Prípojná zástrčka vložky do topánok Vložka do topánok (spodná strana) Vystrihovacie značky Prípojná objímka batérie Funkčná kontrolka batérie Funkčný spínač pre vyhrievacie stupne Batéria Sieťový adaptér Prípojná zástrčka sieťového adaptéra
Zastrihnutie vložiek do topánok
POZOR
Vyhrievacie teleso sa nachádza v oblasti prstov.
V žiadnom prípade nestrihajte do výstražného symbolu
pretože môžete poškodiť vyhrievacie teleso.
Najprv si vyberte topánky, v ktorých chcete nosiť vložky do
topánok navýšia o ca. 4 mm hrúbky a čím je topánka lepšie izolovaná proti chladu, tým dlhšie môžete vyhrievať pomocou jedného nabitia batérií.
Vystrihovacie značky
vytlačené na spodnej strane vložiek do topánok iba ako vodidlo pri strihaní.
Najprv vystrihnite vložky do topánok
je potrebné. Zistite skutočne potrebnú veľkosť pomocou inej vložky do topánok, ktorú už používate.
Strihajte pozdĺž vystrihovacích značiek
vložku do topánok vašej veľkosti.
. Nezabudnite pritom, že vložky do topánok
pre jednotlivé veľkosti topánok sú
a slúžia
trochu väčšie, ako
a prispôsobte
na päte a na stranách individuálne
,
SK 
 63 CEB 2000 A1
UPOZORNENIE
Vložka do topánok možnosti vyplniť celé lôžko topánky a nemala by sa v topánke posúvať.
by mala v konečnom stave podľa
Nabíjanie batérií
Batérie sa nabíjajú protsredníctvom dodaného sieťového adaptéru dodržiavajte pri elektrickom pripojení nasledujúce pokyny:
POZOR
Pred pripojením porovnajte elektrické údaje (napätie afrek-
Ubezpečte sa, či pripojovací kábel nie je poškodený
Dajte pozor na to, aby pripojovací kábel nebol napnutý ani
Nenechajte pripojovací kábel visieť cez rohy
Zastrčte sieťový adaptér
či batérie
Zapojte prípojnú zástrčku
ných objímok na červeno a batérie nabíjania je minimálne 6 hodiny a maximálne 8 hodín.
Batérie
na zeleno.
. Pre bezpečnú abezchybnú prevádzku zariadenia
vencia) na typovom štítku súdajmi vašej elektrickej siete. Tieto údaje musia byť zhodné, aby sa zabránilopoškodeniu zariadenia.
anevedie cez horúce plochy a/alebo cez ostré hrany.
zauzlený.
(hrozí nebezpečenstvo potknutia).
do elektrickej zásuvky. Uistite sa,
sú vypnuté (funkčná kontrolka nesvieti).
sieťového adaptéra do prípoj-
batérií . Funkčné kontrolky sa rozsvietia
sa začnú nabíjať. Optimálna doba
sú plne nabité, keď funkčná kontrolka svieti
UPOZORNENIE
Časté prebíjanie batérií
výkonnosti a životnosti.
Pri dlhšom skladovaní (napr. v lete) majú byť akumulátorové
bloky raz napol nabité (čas nabíjanie asi 3 hodiny), aby
sa predĺžila životnosť.
(viac ako 8 hodín) vedie k zníženiu
64 │ SK CEB 2000 A1
Obsluha aprevádzka
Vtejto kapitole získate dôležité upozornenia pre obsluhu aprevádzku zariadenia.
Vložky do topánok zapnúť/vypnúť/ voľba vyhrievacích stupňov
Vložte vystrihnuté vložky do topánok potlačenou stranou
nadol do topánok a veďte kábel pozdĺž päty hore.
Upevnite batérie
a zapojte prípojnú zástrčku pripojovacích objímky
Obr. 1
POZOR
Pri použití poltopánok zastrčte prebytočný kábel do
ponožiek. Kábel sa pri chôdzi nesmie šúchať po zemi!
pomocou strmienka na vašich topánkach
vložiek do topánok do
batérií (pozri obrázok 1).
Stlačte spínač
zapnú s vyhrievacím stupňom I a funkčná kontrolka na zeleno.
Ďalším stlačením spínača
II. Funkčná kontrolka
Ak chcete batériu
Funkčná kontrolka
UPOZORNENIE
Pre rýchle zohriatie sa najskôr odporúča, zvoliť vyhrievací
stupeň II. Neskôr sa v prípade potreby môže prepnúť na nižší vyhrievací stupeň.
Ak je batéria
a vložka do topánok
, aby ste zapli batérie . Batérie sa
možno zapnúť vyhrievací stupeň
svieti na červeno.
vypnúť, znova stlačte funkčný spínač .
zhasne.
vybitá, funkčná kontrolka zhasne
nie je už viacej vyhrievaná.
SK 
svieti
 65 CEB 2000 A1
Čistenie
POZOR
Chráňte vložky do topánok
vniknutiu kvapalín.
Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo
chemické roztoky, inak by sa povrchy mohli poškodiť.
Batérie
Vložky do topánok
vyvetrať.
čistite suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna.
by sa mali občas vybrať z topánok a
a batérie proti vlhkosti a
Skladovanie
Odpojte batérie z vložiek do topánok , ak ich dlhší čas
nepoužívate.
Vložky do topánok
dí mimo dosahu priameho slnečného žiarenia.
a batérie skladujte v suchom prostre-
Zneškodnenie
Zneškodnenie zariadenia
Zariadenie vžiadnom prípade nevyha-
dzujte do bežného komunálneho odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smerni­ci 2012/19/EU WEEE (Odpad z elektrických a elektronických zariadení).
Zneškodnite prístroj prostredníctvom schváleného podniku na zneškodňovanie odpadov alebo prostredníctvom vášho obecného zariadenia na zneškodňovanie odpadu. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte inštitúciu na zneškodnenie odpadov. Batérie sa musia primerane zneškodniť oddelene od vložiek do topánok.
Zneškodnenie batérií a akumulátorov
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzo-
vať do bežného domového odpadu.
Chybné alebo použité batérie / akumulátory sa musia recyklovať podľa smernice č. 2006/66/EC. Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný odovzdať batérie alebo akumulátory v zbernom stredisku v obci, v mestskej štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory odovzdávajte len vo vybitom stave.
66 │ SK CEB 2000 A1
Dodatok
Technické údaje
Sieťový adaptér GQ05-050090-AG
Vstupné napätie 100 - 240 V ~ 50/60 Hz Odber elektrického prúdu max. 0,3 A Výstupné napätie 5 V
Výstupný prúd 900 mA
Trieda ochrany Prevádzková teplota +15 až +35°C Vlhkosť (bez kondenzácie) ≤ 75 %
Li-Ion akumulátoroví blok 18650
Napätie 3,7 V
Kapacita 2000 mAh
Trieda ochrany
Doba nabíjania ca. 6 h
Vložky do topánok
Vstupné napätie 3,7 V
Odber elektrického prúdu 250 mA
Trieda ochrany
Veľkosti topánok 36 - 48
Max. doba chodu
ca. 7 h (pri vyhrievacom
II /
III /
III /
stupni II)
Upozornenia k ES vyhláseniu o zhode
Toto zariadenie spĺňa základné požiadavky ainé relevantné nariadenia európskej smernice pre nízkonapäťové prístroje č. 2014/35/EU a smernice pre elektromagnetickú kompatibilitu č. 2014/30/EU.
Kompletný originál Vyhlásenia ozhode je kdispo­zícii udovozcu.
SK 
 67 CEB 2000 A1
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zá­kona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovaj­te si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení. Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôj­de k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej leho­ty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo. Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na od­stránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vy­menené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality apred dodaním bol svedomito preskúšaný. Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystave­né bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla. Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
68 │ SK CEB 2000 A1
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autori­zovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo
výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej
stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom,
kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu
s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adre­su servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si
môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 275323
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servis­ného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SK 
 69 CEB 2000 A1
70 │ SK CEB 2000 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ................................. 72
Urheberrecht ..................................... 72
Haftungsbeschränkung ..............................72
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................72
Warnhinweise ..................................... 73
Sicherheit .................................74
Gefahr durch elektrischen Strom ......................74
Umgang mit dem Akkupack ..........................74
Grundlegende Sicherheitshinweise ....................75
Inbetriebnahme ...........................76
Lieferumfang und Transportinspektion ..................76
Entsorgung der Verpackung ..........................76
Vor dem Erstgebrauch ..............................77
Gerätebeschreibung ................................77
Einlegesohlen zuschneiden ..........................77
Laden der Akkupacks ...............................78
Bedienung und Betrieb ......................79
Einlegesohlen ein- / ausschalten / Heizstufe wählen .......79
Reinigung ................................80
Lagerung ................................. 80
Entsorgung ...............................80
Gerät entsorgen ...................................80
Batterien / Akkus entsorgen ..........................80
Anhang .................................. 81
Technische Daten ..................................81
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung .................81
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............... 82
Service ..........................................83
Importeur ........................................84
DE│AT│CH 
 71 CEB 2000 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unter­lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise,
sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informa­tionen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschrei­bungen in dieser Bedienungsanleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanlei­tung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die beheizbaren Einlegesohlen sind ausschließlich zur Erwär­mung der Füße an kalten Tagen bei längerem Aufenthalt im Freien vorgesehen. Sie sind ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung der Einlegesohlen ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigung der Einlegesohlen führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
72 │ DE
│AT│
CH CEB 2000 A1
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die
Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach­schäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
DE│AT│CH 
 73 CEB 2000 A1
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshin­weise, um eine Gefährdung durch elektri­schen Strom zu vermeiden:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Steckernetzteil, die Anschlusskabel oder die Anschlussstecker beschädigt sind.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Steckernetz-
teil. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlagge­fahr.
Umgang mit dem Akkupack
WARNUNG
Es besteht Explosions- und Auslaufgefahr!
Für den sicheren Umgang mit dem Akkupack beachten Sie folgende Sicherheitshinweise:
Werfen Sie den Akkupack nicht ins Feuer.Schließen Sie den Akkupack nicht kurz.Überprüfen Sie regelmäßig den Akkupack.
Ausgetretene Batteriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufenen Batteri­en besondere Vorsicht walten lassen. Verät­zungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
Den Akkupack für Kinder unzugänglich
aufbewahren.
Trennen Sie den Akkupack von der Einlege-
sohle, wenn Sie es längere Zeit nicht benut­zen.
Die Akkupacks müssen getrennt von den Ein-
legesohlen sachgerecht entsorgt werden.
74 │ DE
│AT│
CH CEB 2000 A1
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie die Einlegesohlen, die Akku-
packs und das Steckernetzteil vor der Verwen­dung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachperso­nal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Kontrollieren Sie Ihre Füße regelmäßig auf
Rötungen der Haut. Zu hohe Heizleistung über längere Zeit kann Verbrennungen verursachen. Kinder sollten den Artikel daher nur unter Auf­sicht von Erwachsenen verwenden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be­züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un­terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Personen, die Wärme oder Kälte nicht richtig
wahrnehmen können, wie z. B. Diabetiker, behin­derte Menschen, etc. halten bitte vor Verwen­dung der Einlegesohlen Rücksprache mit ihrem Arzt.
Betreiben Sie die Einlegesohlen nicht unbeauf-
sichtigt.
Schützen Sie die Einlegesohlen und die
Akkupacks vor Regen und Schnee. Sollten die Einlegesohlen und die Akkupacks nass gewor­den sein, lassen Sie sie ausschließlich an der Luft trocknen.
DE│AT│CH 
 75 CEB 2000 A1
Trocknen Sie die Einlegesohlen und die Akku-
packs nicht auf der Heizung, sonstigen Wär­mequellen oder mit einem Haartrockner.
Schützen Sie den Akkupack vor Feuchtigkeit
und dem Eindringen von Flüssigkeiten. Wenn Sie die Akkupacks an Ihren Schuhen befestigt haben, müssen diese im Freien stets (auch wenn nicht eingeschaltet) an die Einlegesohlen angeschlossen werden. Dadurch wird ein Ein­dringen von Feuchtigkeit bzw. Schmutz in den Anschlussbuchsen oder Stecker vermieden.
Betreiben Sie die Einlegesohlen nur mit den
mitgelieferten Akkupacks.
Verwenden Sie zum Aufladen der Akkupacks
nur das mitgelieferte Steckernetzteil.
Das Steckernetzteil ist für Innenräume
konzipiert und darf keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Ziehen Sie bei auftretenden Störungen und bei
Gewitter das Steckernetzteil aus der Steckdose.
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
2 x beheizbare Einlegesohle mit integriertem Heizelement und
Anschlusskabel
2 x Li-Ion AkkupackSteckernetzteilDiese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpa­ckungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs­technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
76 │ DE
│AT│
CH CEB 2000 A1
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreis-
lauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkom­men. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Vor dem Erstgebrauch
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transport­sicherungen vom Produkt.
HINWEIS
Beim Erstgebrauch kann es kurzzeitig zu leichter Geruchsbil-
dung kommen. Dies ist normal und völlig unbedenklich.
Gerätebeschreibung
Anschlussstecker Einlegesohle Einlegesohle (Unterseite) Schnittmarken Anschlussbuchse des Akkupacks Funktionsanzeige des Akkupacks Funktionsschalter für die Heizstufen Akkupack Steckernetzteil Anschlussstecker Steckernetzteil
Einlegesohlen zuschneiden
ACHTUNG
Das Heizelement befindet sich im Bereich der Zehen.
Schneiden Sie in keinem Fall innerhalb des Warnsymbols
da Sie das Heizelement beschädigen können.
Wählen Sie zuerst die Schuhe aus, in denen Sie die Einlege-
sohlen Einlegesohlen gegen Kälte isoliert ist, desto länger können Sie mit einer Akkuladung heizen.
Die Schnittmarken
Unterseite der Einlegesohlen als Anhaltspunkt für den Zuschnitt.
Schneiden Sie die Einlegesohlen
als benötigt zu. Ermitteln Sie die tatsächlich benötigte Größe mittels einer vorhandenen Einlegesohle.
tragen wollen. Berücksichtigen Sie dabei, dass die
ca. 4 mm auftragen und je besser der Schuh
für verschiedene Schuhgrößen sind an der
aufgedruckt und dienen nur
zunächst etwas größer
DE│AT│CH 
,
 77 CEB 2000 A1
Schneiden Sie entlang der Schnittmarken
die Einlegesohle Ihre Größe an.
HINWEIS
an der Ferse und der Seite individuell auf
und passen Sie
Die Einlegesohle gesamte Fußbett ausfüllen und sich nicht mehr im Schuh verschieben lassen.
soll im Endzustand möglichst das
Laden der Akkupacks
Die Akkupacks werden über das mitgelieferte Steckernetzteil geladen. Beachten Sie für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise:
ACHTUNG
Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Vergewissern Sie sich, dass die Anschlusskabel unbeschädigt
sind und nicht über heiße Flächen und / oder scharfe Kanten verlegt werden.
Achten Sie darauf, dass die Anschlusskabel nicht straff
gespannt oder geknickt werden.
Lassen Sie das Anschlusskabel nicht über Ecken hängen
(Stolperdrahteffekt).
Stecken Sie das Steckernetzteil
Stellen Sie sicher, dass die Akkupacks (Funktionsanzeige
Verbinden Sie die Anschlussstecker
mit den Anschlussbuchsen Funktionsanzeigen werden geladen. Die optimale Ladedauer beträgt minimal 6 Stunden und maximal 8 Stunden.
Die Akkupacks
anzeigen
grün leuchten.
leuchtet nicht).
leuchten rot und die Akkupacks
sind vollständig geladen, wenn die Funktions-
in eine Netzsteckdose.
ausgeschaltet sind
des Steckernetzteils
der Akkupacks . Die
HINWEIS
Häufiges Überladen der Akkupacks
zu einer Verminderung von Leistungsfähigkeit und Lebensdauer.
Bei längerer Lagerung (z. B. über den Sommer) sollten die
Akkupacks ca. 3 Stunden), um die Lebensdauer zu verlängern.
78 │ DE
einmal halbvoll geladen werden (Ladezeit
│AT│
CH CEB 2000 A1
(über 8 Stunden) führt
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Einlegesohlen ein- / ausschalten / Heizstufe wählen
Legen Sie die zugeschnittenen Einlegesohlen mit der bedruck-
ten Seite nach unten in Ihre Schuhe und führen Sie die Kabel entlang der Ferse nach oben.
Befestigen Sie die Akkupacks
Schuhen und verbinden Sie die Anschlussstecker gesohlen (siehe Abb. 1).
Abb. 1
ACHTUNG
Bei Verwendung von Halbschuhen, verstauen Sie das über-
schüssige Kabel in den Socken. Das Kabel darf beim Gehen nicht auf dem Boden schleifen!
Betätigen Sie den Funktionsschalter
einzuschalten. Der Akkupack ein und die Funktionsanzeige
Durch erneutes Drücken des Funktionsschalters
HeizstufeII eingeschaltet werden. Die Funktionsanzeige leuchtet rot.
Um den Akkupack
Funktionsschalter
HINWEIS
Es empfiehlt sich anfänglich zur schnellen Erwärmung die
HeizstufeII zu wählen. Später kann bei Bedarf auf die niedrigere Heizstufe zurückgeschaltet werden.
Wenn der Akkupack
zeige
mit den Anschlussbuchsen
auszuschalten, drücken Sie erneut den
. Die Funktionsanzeige erlischt.
und die Einlegesohle wird nicht mehr erwärmt.
mit Hilfe der Bügel an Ihren
der Einle-
des Akkupacks
, um den Akkupack
schaltet sich mit der HeizstufeI
leuchtet grün.
, kann die
entladen ist, erlischt die Funktionsan-
DE│AT│CH 
 79 CEB 2000 A1
Reinigung
ACHTUNG
Schützen Sie die Einlegesohlen
vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel
oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschä­digt werden könnten.
Reinigen Sie die Akkupacks
freien Tuch.
Die Einlegesohlen
genommen und gelüftet werden.
sollten gelegentlich aus den Schuhen
und die Akkupacks
mit einem trockenen, fussel-
Lagerung
Trennen Sie die Akkupacks von den Einlegesohlen ,
wenn Sie sie längere Zeit nicht verwenden.
Lagern Sie die Einlegesohlen
einer trockenen Umgebung ohne direkte Sonneneinstrahlung.
und die Akkupacks in
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor-
malen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungs­betrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Die Akkupacks müssen getrennt von den Einlegesohlen sachgerecht entsorgt werden.
Batterien / Akkus entsorgen
Batterien / Akkus dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien / Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien / Akkus einer umwelt­schonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien / Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
80 │ DE
│AT│
CH CEB 2000 A1
Anhang
Technische Daten
Steckernetzteil GQ05-050090-AG
Eingangsspannung 100 - 240 V
Stromaufnahme max. 0,3 A
Ausgangsspannung 5 V
Ausgangsstrom 900 mA
Schutzklasse
Betriebstemperatur +15 bis +35°C
Feuchtigkeit (keine Kondensation) ≤ 75 %
Li-Ion Akkupack 18650
Spannung 3,7 V
Kapazität 2000 mAh
Schutzklasse
Ladezeit ca. 6 h
Einlegesohlen
Eingangsspannung 3,7 V
Stromaufnahme 250 mA
II /
III /
50/60 Hz
~
Schutzklasse
Schuhgrößen 36 - 48
Max. Laufzeit ca. 7 h (bei Heizstufe II)
III /
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspan­nungsrichtlinie 2014/35/EU und der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
DE│AT│CH 
 81 CEB 2000 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations­fehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrie­ben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelan­sprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig pro­duziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantie­leistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung auf­geführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera­ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerbli­chen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemä-
82 │ DE
│AT│
CH CEB 2000 A1
ßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabtei­lung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifü-
gung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/ Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 275323
DE│AT│CH 
 83 CEB 2000 A1
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Servicean­schrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
84 │ DE
│AT│
CH CEB 2000 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 06 / 2016 · Ident.-No.: CEB2000A1-052016-2
IAN 275323
4
Loading...