Crivit CEB 1400 A1 User Manual [pl, en, de, cs]

Page 1
HEATABLE INSOLES CEB 1400 A1
HEATABLE INSOLES
Operating instructions
FŰTHETŐ TALPBETÉT
Használati utasítás
VYHRIEVATEĽNÉ VLOŽKY DO TOPÁNOK
Návod na obsluhu
IAN 100082
PODGRZEWANE WKŁADKI
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
BEHEIZBARE EINLEGESOHLEN
Bedienungsanleitung
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następ­nie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und ma­chen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 13 HU Használati utasítás Oldal 27 CZ Návod k obsluze Strana 41 SK Návod na obsluhu Strana 53 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 65
Page 3
Page 4
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 04 / 2014 · Ident.-No.: CEB1400A1-042014-2
IAN 100082
4
Page 5
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Risks from electrical current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Interaction with the battery pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Basic Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Items supplied and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Trimming the insoles to size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Charging the battery pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Switching the insoles on / off / selecting the heat setting . . . . . 9
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
GB
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Disposal of batteries /cells . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Information regarding the EC Declaration of Conformity . . . . 11
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CEB 1400 A1
1
Page 6
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These
operating instructions are a part of this product. They contain im­portant information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specifi ed areas of application. Retain these instruc­tions for future reference. In addition, pass these operating instruc­tions on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying and / or reproduction, wholly or partially, including
reproduction of the illustrations, also in a modifi ed format is only permitted with written consent from the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and information for the connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest at time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how. No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe the instructions, improper use, inappropriate repairs, making unauthorised changes or for using unauthorised replacement parts.
Intended use
These heatable insoles are intended exclusively for warming the feet on cold days during extended periods outdoors. They are intended solely for domestic use, not for commercial applications. Any use other than that previously described, or a modifi cation of the insoles, is not permitted and may result in injury and / or damage to the insoles. The manufacturer assumes no liability for damages caused by contrary applications. The user alone bears the liability.
2
CEB 1400 A1
Page 7
Warnings
In these extant operating instructions the following warnings are used:
DANGER
A warning of this risk level signifi es a potentially dangerous situation.
In the event that the dangerous situation is not avoided it could lead to death or serious physical injury.
Comply with the directives in this warning to avoid the risks
of death or serious physical injury.
WARNING A warning of this risk level signifi es a potentially
dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to physical injuries.
Observe the instructions in this warning to avoid personal
injuries.
IMPORTANT
A warning of this risk level signifi es possible property damage.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to physical injuries.
Observe the instructions in this warning to avoid property
damage.
GB
NOTE
A notice signifi es additional information that may assist you
in the handling of the appliance.
CEB 1400 A1
3
Page 8
GB
Safety
In this chapter you will receive important safety information regarding the handling of the appliance. Incorrect usage can lead to injuries and property damage.
Risks from electrical current
DANGER
Observe the following safety instructions to avoid risks from electrical current:
Do not use the appliance if the power
adapter, the connection cable or the connec­tor plug is damaged.
Under no circumstances should you open the
power adapter. There is a risk of receiving an electric shock if voltage carrying connections are touched or the electrical and /or mechan­ical construction is changed.
Interaction with the battery pack
WARNING
The risk of explosions and leakages exists!
For safe handling of battery pack observe the following safety instructions:
Do not throw the battery pack into a fi re.Do not short circuit the battery pack.Check the battery pack regularly. Leaking
battery acid can cause permanent damage to the device. Special care should be taken when handling a damaged or leaking battery. Danger from acid burns! Wear protective gloves.
Store the battery pack away from children.Disconnect the battery pack from the insole if
you do not intend to use it for longer periods.
The battery packs must be properly disposed
of separately from the insoles.
4
CEB 1400 A1
Page 9
Basic Safety Instructions
For safe handling of the appliance observe the following safety information:
Before use, check the insoles, the battery pack
and the power adapter for any externally vis­ible damage. Do not take into operation an appliance that is damaged or has been dropped.
To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be exchanged by an authorised specialist or the Customer Service Department.
Check your feet regularly for any redness of
the skin. Too much heat for a long time can cause burns. Children should therefore use the product only under adult supervision.
This appliance may be used by children aged
8 over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe­rience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use of the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are supervised.
People who can not correctly perceive heat or
cold, such as diabetics and people with dis­abilities etc, should consult their doctor before using the insoles.
Do not operate the insoles unattended.
Protect the insoles and the battery packs
against rain and snow. Should the insoles and the battery pack becomes wet, allow them to air dry only.
Do not dry the insoles and the battery pack on
the heating, with other sources of heat or with a hair dryer.
GB
CEB 1400 A1
5
Page 10
GB
Protect the battery packs against moisture and
the penetration of liquids. After attaching the battery packs to your shoes, they must always be connected (even when not switched on) to the insoles when outdoors. Thereby, the pen­etration of moisture and soiling in the connec­tor sockets or plugs will be avoided.
Operate the insoles only with the supplied bat-
tery packs.
Use only the supplied power adapter to charge
the battery packs. The power adapter is de­signed for indoor use and may not be exposed to moisture.
In the event of malfunctions or thunderstorms,
remove the plug from the mains power socket.
Initial use
Items supplied and transport inspection
The device is delivered with the following components as standard:
2 x heatable insoles with integrated heating elements and
connection cables
2 x Ni-MH battery packsPower adapterThis operating manual
NOTE
Check the contents to make sure everything is there and for
visible damage.
If the delivery is not complete, or is damaged due to defec-
tive packaging or through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit
saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
6
CEB 1400 A1
Page 11
Before initial use
Remove all packaging materials and all transport securing devices from the appliance.
NOTE
With initial use and for a brief period, a light odour accumu-
lation can occur. This is normal and completely harmless.
Appliance description
Insole connector plug Insole (underside)
Trimming marks Connection socket of the battery pack Function indicator of the battery pack Function switch for the heat settings Battery pack Mains power connector for power pack Connector plugs for power adapter
Trimming the insoles to size
IMPORTANT
The heating element is located in the region of the toes.
Under no circumstances should you cut within the warning
symbol
First, select the shoes in which you wish to wear the insoles .
Bear in mind that the insoles
the better the shoe is insulated against cold, the longer you
can heat with a single battery charge.
The trim marks for diff erent shoe sizes are printed on the
bottom of the insoles and serve only as a guide for trimming.
Initially, trim the insoles slightly larger than needed. Deter-
mine the required actual size by using an existing insole.
Cut along the trim marks and adjust the insole at the
heel and sides to your individual size.
,as this may damage the heating element.
are ca. 4 mm thick and that
GB
NOTE
In the fi nal state the insole should fi ll the entire foot bed and it not be possible for it to move in the shoe.
CEB 1400 A1
7
Page 12
GB
Charging the battery pack
The battery packs are charged via the supplied power adap­ter
. For safe and faultless operation of the appliance with the
electrical connection, observe the following instructions:
IMPORTANT
Before connecting the appliance, compare the connection
data (voltage and frequency) on the rating plate with that of your mains power supply. This data must be compatible to avoid possible damage to the device.
Ensure that the mains power cable is not damaged and that
it has not been laid over hot surfaces and / or sharp edges.
Ensure that the mains power cable is not overtaut or kinked.Do not let the power cable hang over edges (trip wire eff ect).
Plug the power adapter into a mains power socket. Ensure
that the battery packs do not glow).
Connect the connector plugs of the power adapter with
the connection sockets indicators charged. The optimum charging time is a minimum of 6.5 hours and a maximum of 8 hours.
The battery packs are fully charged when the function
indicators
glow red and the battery packs are being
glow green.
are switched off (function indicators
of the battery packs . The function
NOTE
Frequent overcharging of the battery packs (over
8 hours) results in a reduction of both effi ciency and
service lifetime.
During extended storage (e.g. over the summer) the battery
packs
then recharged.
8
should be fully discharged every 2 months and
CEB 1400 A1
Page 13
Handling and operation
In this section you receive important information for the handling and operation of the appliance.
Switching the insoles on / off / selecting the heat setting
Place the trimmed insoles in your shoes with the printed
side down and run the cable upward along the heel.
Attach the battery packs using the straps to your shoes and
connect the connector plug nection sockets
Fig. 1
IMPORTANT
When wearing low shoes, tuck the excess cable into your
socks. The cable must not drag on the ground while walking!
Press the function switch to switch the battery pack on.
The battery pack the function indicator
By pressing the function switch once again, the heat level II 
can be switched on. The function indicator
To switch the battery pack off , press the function switch
once more. The function indicator
NOTE
For quick warming, it is recommended to initially select the
the heat level II. It can later, if necessary, be turned down to
the lower heating level.
When the battery pack is discharged, the function indica-
tor
switches off and the insole is no longer heated.
of the battery pack (see Figure 1).
switches itself on with the heat level I and
of the insoles with the con-
glows green.
glows red.
goes out.
GB
CEB 1400 A1
9
Page 14
GB
Cleaning
IMPORTANT
Protect the insoles and the battery packs against
moisture and the ingress of liquids.
Do NOT use aggressive cleaning agents or chemical
solvents, otherwise the surfaces may be damaged.
Clean the battery packs with a dry lint-free cloth.
The insoles should be taken out of the shoes occasionally
and aired.
Storage
Disconnect the battery packs from the insoles if you do
not intend to use them for longer periods.
Store the insoles and the battery packs in a dry place
away from direct sunlight.
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your nor-
mal domestic waste. This product is subject to European Directive 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. The battery packs must be properly disposed of separately from the insoles.
Disposal of batteries /cells
Used batteries / cells may not be disposed of in
household waste. All consumers are legally required to dispose of batteries / cells at a collecting point in their community or at a retail company. The purpose of this obligation is to ensure that batteries / cells are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries / cells when they are fully discharged.
10
CEB 1400 A1
Page 15
Appendix
Technical Data
Power adapter GQ07-050060-AG
Input voltage 100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Current consumption max. 0.3 A
Output voltage 5 V
Output current 600 mA
GB
Protection class
Operating temperature +15 to +35°C
Humidity (no condensation) ≤ 75 %
Ni-MH Battery Pack
Voltage 3.6 V
Capacity 1400 mAh
Charging time approx. 6.5 - 8 hrs
Insoles
Input voltage 3.6 V
Current consumption 300 mA
Shoe sizes 36 - 48
Max. operating time
II /
approx. 5 hrs
(at Heat Level II)
Information regarding the EC Declaration of Conformity
In regard to compliance with basic requirements and other relevent provisions, this appliance con­forms with the Low Voltage Directive 2006/95/EC and the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC.
The complete original Declaration of Conformity can be obtained from the importer.
CEB 1400 A1
11
Page 16
GB
Warranty
With this device you receive a 3 year warranty from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim please contact, by telephone, our Service Department. Only in this way can a post-free dispatch for your goods be assured.
NOTE
The warranty covers only claims for material and manufac-
turing defects, not for transport damages, worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This appliance is intended solely for private domestic use, not for commercial applications. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifi cations not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs eff ected under warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 100082
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
12
CEB 1400 A1
Page 17
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Prawo autorskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ograniczenie odpowiedzialności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wskazówki ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym . . . . . . 16
Obchodzenie się z pakietem akumulatorów . . . . . . . . . . . . . 16
Podstawowe zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu . . . . . . . . . . . . 18
Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Przed pierwszym użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Opis urządzania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Przycinanie wkładek do butów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ładowanie pakietów akumulatorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Obsługa i praca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wkładki do butów – włączanie / wyłączanie /
wybór stopnia mocy ogrzewania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PL
Składowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utylizacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utylizacja baterii / akumulatorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Załącznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności WE . . . . . . . . . 25
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CEB 1400 A1
13
Page 18
Wstęp
Gratulujemy zakupu naszego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja
obsługi stanowi element składowy produktu. Zawiera ona ważne
PL
wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze w bezpiecznym miejscu. W przypadku prze­kazania urządzenia następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawem autorskim. Wszelkie rozpowszechnianie, wzgl. każdy przedruk, także we
fragmentach, jak również odtwarzanie ilustracji, także w zmie­nionym stanie, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Ograniczenie odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje tech­niczne, dane, wskazówki montażu i podłączania oraz obsługi, są aktualne na dzień przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie oraz spostrzeżenia zgodnie z najlepszą wiedzą. Na podstawie zawartych w niniejszej instrukcji obsługi informacji, ilustracji i opisów nie można wysuwać żadnych roszczeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowa­niem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami oraz używaniem niedozwolonych części zamiennych.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Podgrzewane wkładki do butów są przeznaczone wyłącznie do ogrzewania stóp w zimne dni, podczas dłuższego przebywania na otwartej przestrzeni. Są one przeznaczone wyłącznie do użytkowania prywatnego, a nie do celów komercyjnych. Inne zastosowanie niż opisane powyżej lub dokonywanie zmian we wkładkach jest zabronione i może prowadzić do powstania obrażeń i/lub uszkodzeń wkładek do butów. Za szkody, których przyczyną jest zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
14
CEB 1400 A1
Page 19
Wskazówki ostrzegawcze
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagroże­nia oznacza zagrażającą sytuację niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do śmierci lub powstania ciężkich obrażeń.
Należy przestrzegać instrukcji w niniejszej wskazówce
ostrzegawczej, aby uniknąć zagrożenia śmiercią lub cięż­kich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagroże-
nia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania obrażeń.
Należy przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszej wska-
zówce ostrzegawczej, by uniknąć obrażeń u osób.
UWAGA
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagroże­nia oznacza możliwą szkodę materialną.
Nieuniknięcie takiej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać
instrukcji zawartych w niniejszej wskazówce ostrzegawczej.
PL
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające
korzystanie z urządzenia.
CEB 1400 A1
15
Page 20
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale znajdują się ważne wskazówki bezpieczeństwa, dotyczące obsługi urządzenia. Mimo to, nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia u ludzi i szkody materialne.
PL
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Należy przestrzegać poniższych wskazó­wek bezpieczeństwa, by uniknąć zagro­żeń spowodowanych działaniem prądu elektrycznego:
Urządzenia nie wolno używać, gdy uszkodzo-
ny jest zasilacz sieciowy, przewód zasilający lub wtyk sieciowy.
Nigdy nie próbuj otwierać zasilacza. W razie
dotknięcia przyłączy znajdujących się pod napięciem lub dokonania przeróbek elektrycz­nych i mechanicznych istnieje niebezpieczeń­stwo porażenia prądem elektrycznym.
Obchodzenie się z pakietem akumula­torów
OSTRZEŻENIE
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i wycieku niebezpiecznych substancji!
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpie­czeństwa dotyczących bezpiecznego obcho­dzenia się z pakietem akumulatorów:
Nie wrzucaj pakietu akumulatorów do ognia.Nie wolno zwierać biegunów pakietu akumu-
latorów.
Należy regularnie kontrolować pakiet akumu-
latorów. Elektrolit wylany z akumulatora może spowodować trwałe uszkodzenie urządzenia. Zachowaj szczególną ostrożność w postępo­waniu z uszkodzonym lub rozlanym akumula­torem. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nosić rękawice ochronne.
16
CEB 1400 A1
Page 21
Pakiet akumulatorów trzymaj poza zasięgiem
dzieci.
Na czas dłuższej przerwy w użytkowaniu
urządzenia, wyjmij pakiet akumulatorów.
Zużyty pakiet akumulatorów należy prawidło-
wo usunąć oddzielnie od wkładek do butów.
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Mając na uwadze bezpieczne użytkowanie urzą­dzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
Przed użytkowanie skontroluj wkładki do butów,
pakiet akumulatorów i zasilacz sieciowy pod kątem widocznych zewnętrznych uszkodzeń. Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczo­nego urządzenia.
W przypadku uszkodzenia kabli lub przyłą-
czy, zwróć się do autoryzowanego serwisu lub działu obsługi klienta w celu dokonania wymiany tych części na nowe, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Regularnie kontroluj stopy pod kątem zaczer-
wienienia skóry. Zbyt wysoka moc grzewcza przez dłuższy czas może spowodować po­parzenia. Dlatego dzieci powinny korzystać z urządzenia tylko pod nadzorem dorosłych.
To urządzenie może być używane przez dzieci
od 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszo­nych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Osoby, które nie odczuwają poprawnie ciepła
lub zimna, jak np. diabetycy, osoby upośle­dzone itp., przed korzystaniem z urządzenia powinny zasięgnąć porady lekarskiej.
PL
CEB 1400 A1
17
Page 22
PL
Nie pozostawiać działających wkładek do
butów bez odpowiedniego nadzoru.
Wkładki do butów i pakiet akumulatorów należy
chronić przed deszczem i śniegiem. Jeżeli wkład­ki do butów i pakiet akumulatorów zamokną, należy je suszyć wyłacznie na powietrzu.
Nie suszyć wkładek do butów ani pakietu aku-
mulatorów na grzejnikach ani innych źródłach ciepła, ani też suszarką do włosów.
Chroń pakiet akumulatorów przed wilgocią
i przedostaniem się do środka płynów. Gdy pakiety akumulatorów są zamocowane do butów, muszą one być podłączone na otwartej przestrzeni do wkładek do butów, nawet jeśli nie są włączone. Unika się w ten sposób wni­kania wilgoci lub zanieczyszczeń do gniazd przyłączeniowych lub wtyków.
Urządzenia należy używać tylko z dostarczo-
nym pakietem akumulatorów.
Do ładowania pakietu akumulatorów korzystaj
wyłącznie z dostarczonego zasilacza wtyczko­wego. Zasilacz wtyczkowy jest przewidziany do stosowania tylko wewnątrz pomieszczeń i nie powinien być narażony na działanie wilgoci.
W przypadku usterek lub podczas burzy
zawsze wyjąć zasilacz wtyczkowy z gniazda zasilania.
Uruchomienie
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami:
2 x podgrzewane wkładki do butów z wbudowanym elementem
grzejnym i kablem połączeniowym
2 x pakiet akumulatorów Ni-MHZasilacz sieciowy wtyczkowyNiniejsza instrukcja obsługi
18
CEB 1400 A1
Page 23
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środ-
ku znajdują się wszystkie części oraz czy nie ma żadnych widocznych uszkodzeń.
W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia
uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowa­ne elementy opakowania mogą zostać poddane recyklingowi.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów
oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczysz­czenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizować zgodnie z miejscowo obowiązującymi przepisami.
Przed pierwszym użyciem
Usuń z urządzenia całe opakowanie i wszystkie zabezpieczenia transportowe.
WSKAZÓWKA
Podczas pierwszego uruchomienia możliwe jest występowanie
zapachu przez krótki czas. Jest to zjawisko całkowicie normalne i nie stanowi zagrożenia.
PL
Opis urządzania
Wtyk przyłączeniowy wkładki do butów Wkładka do butów (strona dolna) Znaki cięcia Gniazdo przyłączeniowe pakietu akumulatorów Wskaźnik funkcji pakietu akumulatorów Przełącznik stopni mocy ogrzewania Pakiet akumulatorów Wtyczkowy zasilacz sieciowy Wtyk przyłączeniowy zasilacza sieciowego
CEB 1400 A1
19
Page 24
Przycinanie wkładek do butów
UWAGA
Element grzejny znajduje się w rejonie palców stóp.
PL
W żadnym przypadku nie należy ciąć w rejonie symbolu
ostrzegawczego , gdyż mogłoby to spowodować uszko­dzenie elementu grzejnego.
Najpierw wybierz buty, w których chcesz nosić podgrzewane
wkładki do butów wany od zimna, tym dłużej można korzystać z podgrzewania przy jednym ładowaniu akumulatorów.
Znaki cięcia dla różnych rozmiarów butów są nadrukowa-
ne na spodzie wkładek i stanowią tylko wielkość orientacyjną dla dopasowania wkładek.
Najpierw należy przyciąć wkładki na rozmiar nieco większy,
niż faktycznie potrzebny. Faktycznie potrzebny rozmiar należy ustalić za pomocą innej, używanej wkładki.
Należy ciąć wzdłuż znaków cięcia i dopasować indywidu-
alnie wkładkę
WSKAZÓWKA
Wkładka w stanie końcowym powinna w miarę możliwo­ści wypełniać całą podeszwę i nie dać się przesuwać.
. Uwzględnij przy tym, że podgrzewane wkładki
mają grubość ok. 4 mm, a im lepiej but jest izolo-
na pięcie i po bokach do rozmiaru stóp.
Ładowanie pakietów akumulatorów
Pakiety akumulatorów ładuje się za pomocą zasilacza wtyczkowego i bezawaryjnej pracy urządzenia należy podczas podłączania urządzenia przestrzegać następujących wskazówek:
UWAGA
Przed podłączeniem urządzenia należy porównać dane
na tabliczce znamionowej urządzenia (napięcie i często­tliwość) z danymi sieci elektrycznej. Dane te muszą być zgodne, aby nie doszło do uszkodzenia urządzenia.
Należy się upewnić, że kabel sieciowy nie jest uszkodzony
i nie przebiega przez gorące powierzchnie i/lub ostre krawędzie.
Należy uważać, aby kabel połączeniowy nie był silnie
naprężony ani zagięty.
Kabel sieciowy nie powinien zwisać tak, by mógł spowodo-
wać potknięcie.
20
, który znajduje się w zestawie. Dla bezpiecznej
CEB 1400 A1
Page 25
Zasilacz wtyczkowy umieścić w gnieździe elektrycznym.
Dopilnować, by pakiety akumulatorów (kontrolka
Podłącz wtyki zasilacza wtyczkowego do gniazd
pakietów akumulatorów czerwonym, a pakiety akumulatorów Optymalny czas ładowania wynosi minimum 6,5 godziny, a maksymalnie 8 godzin.
Pakiety akumulatorów są całkowicie naładowane, gdy
kontrolki
WSKAZÓWKA
Częste przeładowanie pakietów akumulatorów (powyżej 8 godzin) powoduje zmniejszenie ich pojemności i żywot­ności.
Podczas dłuższego składowania (np. latem) pakiety akumu-
latorów a następnie ponownie naładować.
nie świeci się).
. Kontrolki świecą w kolorze
świecą w kolorze zielonym.
należy co 2 miesiące całkowicie rozładować,
były wyłączone
są ładowane.
Obsługa i praca
W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytkowania urządzenia.
Wkładki do butów – włączanie / wyłączanie / wybór stopnia mocy ogrzewania
Włóż odpowiednio przycięte wkładki stroną zadrukowaną
w dół do butów i poprowadź kabel wzdłuż pięty do góry.
Zamocuj pakiety akumulatorów za pomocą uchwytów do
butów i podłącz wtyk połączeniowy do gniazd
pakietów akumulatorów (patrz rys. 1).
wkładek do butów
PL
Rys. 1
CEB 1400 A1
21
Page 26
UWAGA
W przypadku półbutów ukryj nadmiar kabla w skarpecie.
Podczas chodzenia kabel nie może ocierać się o podłoże!
PL
Uruchom przełącznik funkcyjny , by włączyć pakiet aku-
mulatorów mocy ogrzewania I, a kontrolka zielonym.
Przez ponowne naciśnięcie przełącznika funkcyjnego
można włączyć stopień mocy ogrzewania II. Kontrolka świeci w kolorze czerwonym.
W celu wyłączenia pakietu akumulatorów należy ponownie
nacisnąć przycisk funkcyjny
WSKAZÓWKA
W celu początkowego szybkiego nagrzania zaleca się
włączenie stopnia mocy ogrzewania II. Później można w razie potrzeby włączyć niższy stopień mocy ogrzewania.
Gdy pakiet akumulatorów jest rozładowany, gaśnie kon-
trolka
Czyszczenie
UWAGA
Chroń wkładki do butów i pakiety akumulatorów przed wilgocią i przedostaniem się do środka płynów.
W żadnym przypadku nie używaj agresywnych środków
do czyszczenia ani rozpuszczalników chemicznych, gdyż mogłoby to spowodować uszkodzenie powierzchni.
Pakiety akumulatorów należy czyścić wyłącznie suchą,
niepozostawiającą włókien szmatką.
Wkładki do butów należy co jakiś czas wyjąć z butów
i wywietrzyć.
. Pakiet akumulatorów włącza się na stopniu
świeci się w kolorze
. Kontrolka gaśnie.
, a wkładki do butów nie są już podgrzewane.
Składowanie
Na czas dłuższej przerwy w użytkowaniu wkładek do butów ,
wyjmij pakiety akumulatorów
Przechowuj wkładki do butów i pakiety akumulatorów
w suchym miejscu, bez bezpośredniego nasłonecznienia.
22
.
CEB 1400 A1
Page 27
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać
urządzenia wraz z normalnymi odpadami domowymi. Ten produkt podlega przepi­som dyrektywy europejskiej 2012/19/EU WEEE (zużyty sprzęt elektryczny i elektro­niczny).
Urządzenie utylizować przez dostarczenie go do specjalistycznego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu utylizacji odpadów. Prze­strzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji. Zużyty pakiet akumulatorów należy prawidłowo usunąć oddzielnie od wkładek do butów.
Utylizacja baterii / akumulatorów
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii i akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy, dzielnicy lub w sklepie. Obowiązek ten wprowa­dzony został po to, aby baterie i akumulatory były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. Baterie i akumulatory należy oddawać tylko w rozładowanym stanie.
PL
CEB 1400 A1
23
Page 28
Załącznik
Dane techniczne
PL
Zasilacz wtyczkowy GQ07-050060-AG
Napięcie wejściowe 100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Pobór prądu maks. 0,3 A
Napięcie wyjściowe 5 V
Prąd wyjściowy 600 mA
Stopień ochrony
Temperatura robocza +15 do +35°C
Wilgotność (bez kondensacji) > 75%
Pakiet akumulatorów Ni-MH
Napięcie 3,6 V
Pojemność 1400 mAh
Czas ładowania ok. 6,5 - 8 godz.
Wkładki do butów
Napięcie wejściowe 3,6 V
II /
Pobór prądu 300 mA
Rozmiary obuwia 36 - 48
Maksymalny czas działania
24
Ok. 5 godz. (na stopniu
mocy ogrzewania II)
CEB 1400 A1
Page 29
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności WE
Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wy­maganiami i innymi obowiązującymi przepisami dyrektywy w sprawie urządzeń niskonapięciowych 2006/95/EC oraz dyrektywy w sprawie zgodno­ści elektromagnetycznej 2004/108/EC.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u importera.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało przed dostarczeniem starannie wyproduko­wane i poddane skrupulatnej kontroli. Paragon zachowaj jako dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw gwarancyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i
fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, uży­wania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża czasu gwarancji. Dotyczy to również części wymienio­nych i naprawionych. Wszelkie szkody i wady wykryte podczas zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządze­nia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie czasu gwarancji wszelkie naprawy będą wykonywane odpłatnie.
PL
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 100082
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
CEB 1400 A1
25
Page 30
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM
PL
GERMANY www.kompernass.com
26
CEB 1400 A1
Page 31
Tartalomjegyzék
Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Szerzői jogvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
A felelősség korlátozása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Figyelmeztetések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Elektromos áramütés veszélye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Az akkumulátor-telep kezelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Alapvető biztonsági fi gyelmeztetések . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Üzembe helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése . . 32
A csomagolás ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Az első használat előtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Talpbetétek méretre vágása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Az akkumulátor-telep feltöltése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Kezelés és üzemeltetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
A talpbetét be- és kikapcsolása / fűtési fokozat kiválasztása 35
Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
HU
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
A készülék ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Elemek / akkumulátorok ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . 36
Függelék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
EK megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivaló . . . . . . . 38
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
CEB 1400 A1
27
Page 32
HU
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati
utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a bizton­ságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmu­tatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. Őrizze meg jól ezt a használati útmutatót. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában
is, valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A felelősség korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a beszerelésre, csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket. A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igény nem támasztható. A gyártó nem vállal felelősséget a használati útmutató be nem tartásából, a nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul végrehajtott módosításokból vagy a nem engedé­lyezett alkatrészek használatából eredő károkért.
Rendeltetésszerű használat
A fűthető talpbetétek kizárólag a hideg napokon történő hosz­szabb időtartamú szabadtéri tartózkodás esetén szükségessé váló lábmelegítésre szolgálnak. Az eszköz kizárólag magáncélra használható, üzleti jellegű használatra nem alkalmas. Az előző­ekben leírtaktól eltérő használata, vagy a talpbetét megváltoz­tatása nem engedélyezett, és sérülést és / vagy kárt okozhat a talpbetétben. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasz­náló viseli.
28
CEB 1400 A1
Page 33
Figyelmeztetések
Ebben a használati útmutatóban a következő fi gyelmeztető jelzéseket használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl.
Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerüli el a veszélyes helyzetet.
A súlyos, akár halálos személyi sérülések elkerülése érdekében
kövesse a fi gyelmeztető jelzés szerinti utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető
jelzése lehetséges veszélyhelyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
A személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a fi gyel-
meztető jelzések szerinti utasításokat.
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a fi gyelmeztető
jelzések szerinti utasításokat.
HU
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek meg-
könnyítik a készülék kezelését.
CEB 1400 A1
29
Page 34
HU
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerheti meg. A szakszerűtlen használat személyi sérülést és anyagi kárt okozhat.
Elektromos áramütés veszélye
VESZÉLY
Tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat, hogy elkerülje az elektromos áramütés veszélyét:
Ne használja a készüléket, ha a vezeték, a
csatlakozókábel vagy a csatlakozó sérült.
Semmiképpen ne nyissa ki a hálózati táp-
egységet! Áramütés veszélye áll fenn, ha hozzáér a feszültség alatt álló csatlakozások­hoz, vagy megváltoztatja az elektromos és mechanikus felépítést.
Az akkumulátor-telep kezelése
FIGYELMEZTETÉS
Robbanásveszély és kifolyás veszélye áll fenn!
Az akkumulátor-telep biztonságos kezelése érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
Ne dobja tűzbe az akkumulátor-telepet!Ne zárja rövidre az akkumulátor-telepet.Rendszeresen ellenőrizze az akkumulátor-
telepet. A kifolyó akkumulátorsav tartós kárt okozhat a készülékben. Ha az akkumulátor sérült vagy kifolyt, különösen óvatosan kezelje. Vigyázat, maró hatású! Viseljen védőkesztyűt!
Az akkumulátor-telepet gyermekektől elzárva
tartsa.
A már hosszabb ideje nem használt talpbe-
tétről le kell venni az akkumulátor-telepet.
Az akkumulátor-telepeket a talpbetéttől elkü-
lönítve, szakszerűen kell ártalmatlanítani.
30
CEB 1400 A1
Page 35
Alapvető biztonsági fi gyelmeztetések
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
Használat előtt külső szemrevételezéssel ellen-
őrizze a talpbetétek, az akkumulátor-telep és a hálózati adapter épségét. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
hálózati vezetéket vagy csatlakozót azonnal cseréltesse ki hozzáértő szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
Lábán rendszeresen ellenőrizze az esetlegesen
kialakuló bőrpírt. A hosszabb ideig ható, túl magas fűtőteljesítmény égési sérüléseket okoz­hat. Éppen ezért felnőttek felügyelete nélkül gyermekek nem használhatják a terméket.
A készüléket 8 éves kor alatti gyermekek és
csökkent fi zikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal, illetve tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyer­mekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
A hideg és a meleg helyes megkülönbözteté-
sére nem képes személyek - pl. cukorbetegek, fogyatékkal élők, stb. - a talpbetét használata előtt kérjék orvosuk tanácsát.
Ne használja felügyelet nélkül a talpbetétet.
A talpbetétet és az akkumulátor-telepet védeni
kell az esőtől és a hótól. A nedvessé vált talp­betét és akkumulátor-telep kizárólag levegőn szárítható.
A talpbetét és akkumulátor-telep nem szárítha-
tó fűtőtesten, más hőforráson vagy hajszárító segítségével.
HU
CEB 1400 A1
31
Page 36
HU
Védje az akkumulátor-telepet a nedvességtől
és ne engedje, hogy folyadék jusson bele. Szabadtéri használata esetén a cipőjére erősí­tett akkumulátor-telepnek - még kikapcsolt állapotban is - folyamatosan csatlakoznia kell a talpbetétekhez. Ezzel megelőzhető a ned­vesség, illetve a szennyező anyagok csatlako­zóaljzatba, vagy -dugóba való bejutása.
Csak a mellékelt akkumulátor-teleppel használja
a készüléket.
Az akkumulátor-telep feltöltéséhez csak a mel-
lékelt hálózati adaptert használja. A hálózati adaptert beltéri használatra tervezték, és nem érheti nedvesség.
Fellépő zavar és vihar esetén húzza ki a csat-
lakozót a dugaszoló aljból.
Üzembe helyezés
A csomag tartalmának és hiánytalansá­gának ellenőrzése
A készüléket alapvetően az alábbi elemekkel szállítjuk:
2 x fűthető talpbetét integrált fűtőelemmel és csatlakozókábellel2 x Ni-MH akkumulátor-telephálózati adapterJelen használati útmutató
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e
rajta látható sérülés.
Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból ere-
dő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet).
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladék-
mennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyers­anyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagoló­anyagot a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
32
CEB 1400 A1
Page 37
Az első használat előtt
Vegye le a termékről az összes csomagolóanyagot és szállítási biztosítékot.
TUDNIVALÓ
Első használatkor előfordulhat, hogy enyhe szag képződik.
Ez normális és nem ad okot az aggodalomra.
A készülék leírása
Talpbetét csatlakozódugója Talpbetét (alulnézet) Vágásjelzések Akkumulátor-telepek csatlakozóaljzata Akkumulátor-telepek funkció-kijelzője Fűtési fokozatok funkciókapcsolója Akkumulátor-telep Hálózati adapter Hálózati adapter csatlakozódugója
Talpbetétek méretre vágása
FIGYELEM
A fűtőelem a lábujjaknál található.
A fűtőelem sérülésének elkerülése érdekében nem szabad
belevágni a fi gyelmeztető szimbólumon
Először válassza ki a cipőt, amelyikben hordani szeretné a
talpbetétet 4 mm vastagok, és minél jobb a cipő szigetelése a hideggel szemben, annál hosszabb ideig tudja melegíteni egy akkumu­látor töltéssel.
A különféle cipőméreteknek megfelelő vágásjelek a talpbe-
tétek aljára vannak nyomtatva és csak segítséget nyújtanak a méretre vágáshoz.
A talpbetétet először a szükségesnél kissé nagyobbra vágja
ki. Meglévő talpbetét segítségével határozhatja meg a tényle­gesen szükséges méretet.
A talpbetétet vágja végig a vágásjelek mentén, majd a
saroknál és az oldalrészen igazítsa saját méretéhez.
. Vegye fi gyelembe, hogy a talpbetétek kb.
belüli részbe.
HU
CEB 1400 A1
33
Page 38
HU
TUDNIVALÓ
A talpbetétnek végső állapotában lehetőleg ki kell töltenie a teljes talpágyat, és úgy kell illeszkednie, hogy ne mozdul­hasson el a cipőben.
Az akkumulátor-telep feltöltése
Az akkumulátor-telep a mellékelt hálózati adapter segítsé­gével tölthető fel. A készülék biztonságos és hibátlan üzemeltetése érdekében az elektromos csatlakoztatáskor vegye fi gyelembe az alábbi tudnivalókat:
FIGYELEM
Csatlakoztatás előtt hasonlítsa össze az adattáblán lévő
adatokat (feszültség és frekvencia) az Ön elektromos hálózatának adataival. Ezeknek az adatoknak meg kell egyezniük, hogy ne keletkezzen kár a készülékben.
Győződjön meg róla, hogy a csatlakozókábel nincs megsé-
rülve, és nincs forró és/vagy éles szegélyen átvezetve.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozókábel ne legyen feszes
vagy ne legyen megtörve.
Ne hagyja a csatlakozókábelt sarkokról lelógni (felbotolhat
benne valaki).
Dugja be a hálózati csatlakozódugót egy csatlakozó-aljzat-
ba. Ellenőrizze az akkumulátor-telep (
funkciójelző nem világít).
Csatlakoztassa a hálózati adapter csatlakozódugóját az
akkumulátor-telep
pirosan világítanak és megkezdődik az akkumulátor-telep töltése. Az optimális töltési idő legalább 6,5 óra és legfeljebb 8 óra.
Az akkumulátor-telep akkor van teljesen feltöltve, ha a
funkciójelzők
csatlakozóaljzatához . A funkciójelzők
zölden világítanak.
kikapcsolt állapotát
TUDNIVALÓ
Az akkumulátor-telepek gyakori túltöltése (8 óra felett) csökkenti az akkumulátor teljesítményét és élettartamát.
Hosszabb tárolásnál (pl. nyáron) az akkumulátor-telepet
2 havonta teljesen le kell meríteni, majd fel kell tölteni.
34
CEB 1400 A1
Page 39
Kezelés és üzemeltetés
Ebben a fejezetben a készülék kezelésére vonatkozó fontos utasí­tásokat ismerheti meg.
A talpbetét be- és kikapcsolása / fűtési fokozat kiválasztása
A méretre vágott talpbetétet lefelé néző nyomtatott oldallal
helyezze be cipőjébe, és sarka mentén vezesse ki felfelé a kábelt.
Az akkumulátor-telepet kengyel segítségével rögzítse
cipőjéhez, és a talpbetét tassa az akkumulátor-telep
1.ábra).
1. ábra
FIGYELEM
Félcipő használata esetén a felesleges kábelt rejtse zoknijá-
ba. Menet közben nem szabad maga utáni húznia a kábelt!
Nyomja meg a funkciókapcsolót az akkumulátor-telep
bekapcsolásához. Az akkumulátor-telep kapcsol be, és a funkciókijelző
A funkciókapcsoló ismételt megnyomásával bekapcsolhatja
a II fűtési fokozatot. A funkciókijelző
Az akkumulátor-telep kikapcsolásához nyomja meg ismét
a funkciókapcsolót
TUDNIVALÓ
A gyorsabb felmelegítés érdekében kezdetben ajánlott a II
fokozat választása. Később szükség esetén alacsonyabb fűtési fokozatra is visszakapcsolhat.
Az akkumulátor-telep lemerülése esetén kialszik a funk-
ciókijelző
és a talpbetét már nem melegszik.
csatlakozódugóját csatlakoz-
csatlakozó-aljzatához (lásd:
az I fűtési fokozattal
zölden világít.
pirosan világít.
. A funkciókijelző kialszik.
HU
CEB 1400 A1
35
Page 40
HU
Tisztítás
FIGYELEM
Védje a talpbetétet és az akkumulátor-telepet a ned­vességtől és a folyadékok behatolásától.
Semmiképpen ne használjon maró hatású tisztítószert vagy
vegyszeres oldatot, ellenkező esetben megsérülhetnek a felületek.
Az akkumulátor-telepet száraz, szöszmentes kendővel
tisztítsa meg.
A talpbetétet alkalmanként ki kell venni a cipőből és ki kell
szellőztetni.
Tárolás
A hosszabb ideig nem használt talpbetétről le kell venni
az akkumulátor-telepet
A talpbetéteket és az akkumulátor-telepet száraz, közvetlen
naptól védett helyen kell tárolni.
.
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a ház-
tartási hulladékba. A termék a 2012/19/EU számú, WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) európai irányelv hatálya alá tartozik. A készüléket engedélyezett
hulladékkezelő üzemben, vagy a helyi hulladékkezelő intézménynél ártalmatlanítsa. Vegye fi gyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel. Az akkumulátor­telepeket a talpbetéttől elkülönítve, szakszerűen kell ártalmatlanítani.
Elemek / akkumulátorok ártalmatlaní­tása
Az elemeket / akkumulátorokat nem szabad a ház-
tartási hulladékba dobni. Minden felhasználó törvé­nyes kötelessége, hogy az elemeket/akkumulátorokat leadja lakóhelye gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkumulátorok környezetkímélő ártalmatlaní­tásra kerülhessenek. Az elemeket és akkumulátorokat csak lemerült állapotban adja le.
36
CEB 1400 A1
Page 41
Függelék
Műszaki adatok
Hálózati adapter GQ07-050060-AG
Bemeneti feszültség 100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Áramfelvétel max. 0,3 A
Kimeneti feszültség 5 V
Kimeneti áram 600 mA
Védelmi osztály
Üzemelési hőmérséklet +15- +35°C
Páratartalom (kondenzáció nélkül)
Ni-MH akkumulátor-telep
Feszültség 3,6 V
Kapacitás 1400 mAh
Töltési idő kb. 6,5 - 8 óra
Talpbetétek
Bemeneti feszültség 3,6 V
Áramfelvétel 300 mA
Cipőméretek 36 - 48
II /
≤ 75 %
HU
Maximális működési idő
CEB 1400 A1
kb. 5 óra (II fűtési
fokozaton)
37
Page 42
HU
EK megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivaló
A készülék az elektromágneses összeférhetőségről szóló 2004/108/EC uniós irányelv, valamint az alacsonyfeszültségű berendezésekre vonatkozó 2006/95/EC irányelv alapvető elvárásainak és más vonatkozó előírásainak való megfelelés tekin­tetében be van vizsgálva és engedélyezve van.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be.
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon forduljon ügyfélszolgálatához. Csak ebben az esetben garantál­hatjuk, hogy díjmentesen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik,
nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szaksze­rűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végez­tek el. Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlá­tozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 100082
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
38
CEB 1400 A1
Page 43
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY (NÉMETORSZÁG) www.kompernass.com
HU
CEB 1400 A1
39
Page 44
40
CEB 1400 A1
Page 45
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Omezení ručení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Účel použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Výstražná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Manipulace se sadou baterií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Základní bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Rozsah dodání a dopravní inspekce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Přizpůsobení vložek do bot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nabíjení sady baterií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Obsluha a provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Zapnutí / vypnutí vyhřívání vložek do bot /
volba stupně vyhřívání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
CZ
Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Likvidace baterií / akumulátorů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Dodatek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Upozornění k ES prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
CEB 1400 A1
41
Page 46
CZ
Úvod
Srdečně Vám blahopřejeme k nákupu Vašeho nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Seznamte se před použitím výrobku se všemi provozními a bezpečnostní pokyny. Výrobek po­užívejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Tento návod k obsluze dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoliv rozmnožování resp. jakýkoliv dotisk, i jenom zkráceně,
a reprodukce obrázků, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze s písemným souhlasem výrobce.
Omezení ručení
Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze, jakož i údaje a pokyny pro instalaci a připojení a obsluhu, odpo­vídají poslednímu stavu techniky v době tisku a byly provedené s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti a poznatky podle nejlepšího vědomí. Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze odvodit žádné nároky. Výrobce nepřebírá ručení za škody, vzniklé na základě nedodržení návodu, na základě použití ne dle předpisů, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Účel použití
Vyhřívající vložky do bot jsou určeny pouze k ohřívání nohou pro delší pobyty venku v chladných dnech. Jsou určeny výhradně pro soukromou potřebu a ne pro komerční využití. Jakékoliv jiné použití, než je popsáno výše, nebo změna vložek do bot, není dovoleno a může mít za následek zranění a / nebo poškození vložek do bot. Za škody, způsobené nesprávným použitím, nenese výrobce žádnou odpovědnost. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
42
CEB 1400 A1
Page 47
Výstražná upozornění
V předloženém návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje potenciální nebezpečná situace.
Nedá-li se této nebezpečné situaci zabránit, může vést toto k vážnému zranění nebo smrti.
Je třeba se řídit podle pokynů, uvedených v tomto výstraž-
ném upozornění, aby se tak předešlo nebezpečí smrti nebo vážnému zranění osob.
VÝSTRAHA Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí se označuje možná nebezpečná situace.
Pokud se nezabrání nebezpečné situaci, může vést tato ke zraněním.
Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozor-
nění pro zabránění zranění osob.
POZOR
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje možná hmotná škoda.
Pokud se nezabrání této nebezpečné situaci, může vést tato ke hmotným škodám.
Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozor-
nění pro zabránění hmotných škod.
CZ
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje dodatečné informace, které ulehčí
manipulaci s přístrojem.
CEB 1400 A1
43
Page 48
CZ
Bezpečnost
V této kapitole obdržíte důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace s přístrojem. Neodborné použití může vést k jeho poškození a zranění osob.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
NEBEZPEČÍ
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny k omezení vzniku nebezpečí a poškození přístroje:
Výrobek nepoužívejte, pokud jsou poškozeny
konektorový napájecí adaptér, připojovací kabel nebo konektor.
V žádném případě neotevírejte konektorový
napájecí zdroj. Pokud dojde ke kontaktu s přípoji, které jsou pod napětím, a pokud se změní elektrické a mechanické složení, hrozí riziko úrazu elektrickým proudem.
Manipulace se sadou baterií
VÝSTRAHA
Hrozí nebezpečí výbuchu a vytečení!
Pro bezpečné zacházení s bateriemi dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
Sadu baterií nevhazujte do ohně.Sadu baterií nezkracujte.Pravidelně kontrolujte sadu baterií. Vytečená
kyselina z baterií může způsobit trvalé poško­zení přístroje. S poškozenými nebo vyteče­nými bateriemi třeba manipulovat obzvláště opatrně. Nebezpečí poleptání! Noste ochranné rukavice.
Uschovávejte baterie před dětmi.Jestli-že přístroj delší dobu nepoužíváte,
vyjměte baterie z přístroje.
Baterie se musí správně zlikvidovat odděleně
od vložek do bot.
44
CEB 1400 A1
Page 49
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
Před použitím zkontrolujte vložky do bot, baterie
a konektorový napájecí adaptér na viditelné vnější poškození. Vadný nebo na zem padlý přístroj neuvádějte do provozu.
K zabránění zranění nechte poškozené kabely
nebo konektory ihned vyměnit autorizovaným personálem nebo službou zákazníkům.
Pravidelně kontrolujte vaše nohy, zda není
zarudlá kůže. Příliš vysoké tepelné působení po dlouhou dobu může způsobit popáleniny. Děti by proto měly výrobek používat pouze pod dohledem dospělé osoby.
Děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, mo­hou používat toto zařízení pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeni o jeho bezpečném používání a pokud porozu­měly z toho vyplývajícím nebezpečím. Děti se nesmí hrát s přístrojem. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Osoby, které nemohou správně odlišovat teplo
nebo chlad, jako jsou např. diabetici, nebo osoby se zdravotním postižením, atd., musí před použitím vložek do bot konzultovat lékaře.
Vložky do bot neprovozujte a nepoužívejte
nikdy bez dohledu.
Chraňte vložky do bot a sadu baterií před
deštěm a sněhem. Pokud do vložek do bot a baterií vnikne voda, nechte je dobře uschnout pouze na vzduchu.
Vložky do bot a baterie nesušte na radiátoru
nebo jiném zdroji tepla nebo fénem.
CZ
CEB 1400 A1
45
Page 50
CZ
Chraňte sadu baterií před vlhkostí a pronikání
kapalin. Po připojení sady baterií na vaše boty, musí být tyto zapojeny do vložek neustále zvenčí (i když nejsou zapnuté). Tím se zabrá­ní pronikání vlhkosti resp. nečistot do zdířek přípojů nebo konektorů.
Vložky do bot používejte pouze s dodanou
sadou baterií.
K nabíjení sady baterií používejte pouze spolu-
dodaný konektorový napájecí zdroj. Konekto­rový napájecí zdroj je určen pro vnitřní použití a nesmí se vystavovat vlhkosti.
V případě vzniklých poruch a při bouřce proto
při vždy vytáhněte konektorový napájecí zdroj ze zásuvky.
Uvedení do provozu
Rozsah dodání a dopravní inspekce
Přístroj se standardně dodává s následujícími komponenty:
2 x vyhřívající vložky do bot s integrovaným topným elementem
a připojovacím kabelem
2 x Ni-MH baterieKonektorový napájecí zdrojTento návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
► ► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v dů-
sledku vadného obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní hotline (viz kapitolu Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří
suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
46
CEB 1400 A1
Page 51
Před prvním použitím
Odstraňte z produktu veškerý obalový materiál a všechny přepravní pojistné šrouby.
UPOZORNĚNÍ
Při prvním použití může dočasně dojít k mírnému zápachu.
To je normální a naprosto neškodné.
Popis přístroje
připojovací konektor vložky do bot vložka do bot (spodní strana) označení odstřižení připojovací zdířka pro sadu baterií indikace funkce sady baterií přepínač funkce pro nastavení teploty sada baterií konektorový napájecí zdroj připojovací konektor konektorového napájecího zdroje
Přizpůsobení vložek do bot
POZOR
Topný element se nachází v oblasti prstů.
V žádném případě nestříhejte v oblasti výstražného symbolu
, protože se může poškodit topný element.
Nejprve zvolte boty, ve kterých chcete nosit vložky do bot .
Berte přitom v úvahu, že vložky do bot 4 mm, a čím líp je bota izolovaná proti chladu, tím déle můžete vyhřívat na jedno nabití.
Označení odstřižení pro různé velikosti bot jsou vytištěny
na spodní straně vložek do bot a slouží jako referenční bod pro odstřihnutí a přizpůsobení.
Vložky do bot odstřihněte nejdříve pro větší velikost bot,
než je potřebné. Skutečnou požadovanou velikost zjistěte pomocí už existující vložky do bot.
Stříhejte podél označení odstřihnutí a přizpůsobte vložku do
bot
na patě a po stranách individuálně vaší velikosti bot.
jsou uloženy cca
CZ
UPOZORNĚNÍ
Vložka do bot by měla v konečném stavu dle možnosti vyplňovat celou stélku a nemělo by být možné ji posunovat v botě.
CEB 1400 A1
47
Page 52
CZ
Nabíjení sady baterií
Sada baterií se nabíjí pomocí konektorového napájecího zdroje elektrického zapojení dodržujte následující pokyny:
. Pro bezpečné a správné fungování přístroje během
POZOR
Porovnejte před připojením data připojení (napětí a frek-
venci), uvedené na štítku s daty vaší domácí elektrické sítě. Tyto data se musí shodovat, aby se tak zabránilo poškození přístroje.
Ujistěte se, zda nejsou připojovací kabely poškozeny a zda
neleží přes horké povrchy a / nebo ostré hrany.
Dbejte na to, aby kabel nebyl příliš napnutý ani ohnutý.Nenechávejte napájecí kabel viset přes hrany (efekt zakopnutí
přes kabel).
Zastrčte konektorový napájecí zdroj do síťové zásuvky.
Ujistěte se, zda je sada baterií nesvítí).
Zastrčte připojovací konektor konektorového napájecího
zdroje funkce doba nabíjení je minimálně 6,5 hodiny a maximálně 8 hodin.
Sady baterií jsou úplně nabité,pokud indikace funkce sady
baterií
do připojovací zdířky sady baterií . Indikace svítí červeně a sada baterií se nabíjí. Optimální
svítí zeleně.
vypnutá (indikace funkce
UPOZORNĚNÍ
Časté přebíjení sady baterií (déle než 8 hodin) vede
ke snížení výkonu a zkrácení životnosti.
V případě elšího skladování (např. po celé léto) by se měla
sada baterií
kompletně nabít.
48
každé 2 měsíce úplně vybít a vzápětí
CEB 1400 A1
Page 53
Obsluha a provoz
V této kapitole obdržíte důležitá upozornění a informace k obsluze a provozu přístroje.
Zapnutí / vypnutí vyhřívání vložek do bot / volba stupně vyhřívání
Na velikost bot odstřihnuté a přizpůsobené vložky do bot
vložte potištěnou stranou směrem dolů do vašich bot a kabel provlečte podél paty směrem nahoru.
Sadu baterií upevněte pomocí třmínku na vaše boty a zastrčte
připojovací konektor zdířek
obr. 1
POZOR
Stiskněte přepínač funkcí k zapnutí sady baterií . Sada
baterií svítí zeleně.
Opětovným stisknutím přepínače funkcí lze zapnout stupeň
vyhřívání II. Indikace funkce
Pro vypnutí sady baterií stiskněte opět přepínač funkcí .
Indikace funkce
UPOZORNĚNÍ
Je-li sada baterií vybitá, zhasne indikace funkcí a vložka
sady baterií (viz obr. 1).
Při použití vložek v polobotkách, zastrčte přebytečný kabel
do ponožek. Kabel nesmí při chůzi viset na zem!
se zapne stupněm vyhříváníI a indikace funkce
Doporučuje se zvolit zpočátku k rychlému vyhřátí stupeň
vyhřívání II. Později lze v případě potřeby přepnout zpět
na nižší stupeň vyhřívání.
do bot
více nevyhřívá.
vložek do bot do připojovacích
svítí červeně.
zhasne.
CZ
CEB 1400 A1
49
Page 54
CZ
Čištění
POZOR
Chraňte vložky do bot a sadu baterií před vlhkostí
a vniknutí kapalin.
V žádném případě nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky
nebo chemická rozpouštědla, protože jinak se mohou
poškodit povrchy.
Sadu baterií očistěte lehce navlhčeným nechlupatým
hadříkem.
Vložky do bot je třeba občas vyjmout z boty a nechat
provětrat.
Skladování
Pokud vložky do bot delší dobu nepoužíváte, tak odpojte sadu
baterií
Vložky do bot a sadu baterií skladujte na suchém místě
mimo dosah přímého slunečního záření.
od vložek do bot .
Likvidace
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě nevhazujte
do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schválené recyklační fi rmy nebo prostřednictvím vaší komunální recyklační fi rmy. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační fi rmou. Sada baterií se musí správně zlikvidovat odděleně od vložek do bot.
Likvidace baterií / akumulátorů
Baterie / akumulátory nesmějí přijít do domovního
odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie / akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své obci nebo městské čtvrti. Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie / akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci. Baterie / akumulátory ode­vzdávejte pouze, jsou-li vybité.
50
CEB 1400 A1
Page 55
Dodatek
Technické údaje
Konektorový napájecí zdroj GQ07-050060-AG
Vstupní napětí 100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Spotřeba proudu max. 0,3 A
Výstupní napětí 5 V
Výstupní proud 600 mA
Třída ochrany
Provozní teplota +15 až +35°C
Vlhkost (žádná kondenzace) ≤ 75 %
Sada baterií Ni-MH
Napětí 3,6 V
Kapacita 1400 mAh
Doba nabíjení cca 6,5 - 8 h
Vložky do bot
Vstupní napětí 3,6 V
Spotřeba proudu 300 mA
Velikost bot 36 - 48
Max. doba chodu
II /
cca 5 h (v případě stupně vyhřívání II)
CZ
Upozornění k ES prohlášení o shodě
Tento výrobek je s ohledem na shodu v souladu se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice č. 2006/95/EC pro nízká napětí a směrnice EMC č. 2004/108/EC.
Kompletní originál Prohlášení o shodě lze dostat u dovozce.
CEB 1400 A1
51
Page 56
CZ
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo
výrobní závady, nikoliv však na škody, způsobené při dopravě, na opotřebované díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záruční doba se záručním plněním neprodlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené díly.
Poškození a závady, existující a zjištěné už při koupě výrobku, se musí hlásit okamžitě po jeho vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy poplatkům.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 100082
Dostupnost horké linky: pondělí až pátek
8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
52
CEB 1400 A1
Page 57
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Obmedzenie ručenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Používanie v súlade surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Výstražné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ohrozenie životazásahom elektrickým prúdom . . . . . . . . . . 56
Zaobchádzanie s batériami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Základné bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rozsah dodávky aprepravná kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Zneškodnenie obalových materiálov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Zastrihnutie vložiek do topánok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Nabíjanie batérií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Obsluha aprevádzka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Vložky do topánok zapnúť/vypnúť/
voľba vyhrievacích stupňov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Zneškodnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Zneškodnenie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Zneškodnenie batérií a akumulátorov . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Dodatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Upozornenia k ES vyhláseniu o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
SK
CEB 1400 A1
53
Page 58
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového zariadenia. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu
je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu abez­pečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je to popísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Tento návod na obsluhu dobre uschovajte. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte sním aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom.
SK
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obrázkov, aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky technické informácie, uvedené vtomto návode na obsluhu, údaje apokyny pre pripojenie aobsluhu zodpovedajú, pri odo­vzdávaní do tlače, najnovšiemu stavu azohľadňujú snajlepším vedomím naše doterajšie skúsenosti aznalosti. Zúdajov, zobra­zení apopisov vtomto návode na obsluhu nemožno odvodzovať žiadne nároky. Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu, používaním vroz­pore s určením, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Používanie v súlade surčením
Vyhrievateľné vložky do topánok sú určené výlučne na zohrievanie nôh počas chladných dní pri dlhšom pobyte vonku. Sú určené výlučne pre súkromné a nie obchodné použitie. Iné použitie, ako bolo uvedené vyššie, alebo úprava vložiek do topánok, nie je prípustné a môže mať za následok zranenia a/alebo poškodenie vložiek do topánok. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú v dôsledku použitia v rozpore s určením. Riziko nesie výlučne používateľ.
54
CEB 1400 A1
Page 59
Výstražné upozornenia
Vtomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie s týmto stupňom nebezpe­čenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže viesť až ksmrti alebo ťažkému poraneniu.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu smrti alebo ťažkému pora-
neniu, riaďte sa inštrukciami, uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
VÝSTRAHA Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečen-
stva označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za násle­dok zranenie.
Aby ste zabránili zraneniu osôb, riaďte sa inštrukciami,
uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečen­stva označuje možné vecné škody.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za násle­dokvecné škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami,
uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú
zaobchádzanie so zariadením.
SK
CEB 1400 A1
55
Page 60
Bezpečnosť
Vtejto kapitole sú uvedené dôležité bezpečnostné upozornenia ozaobchádzaní so zariadením. Jeho neodborné používanie však môže viesť kporaneniu osôb akvecným škodám.
Ohrozenie životazásahom elektrickým prúdom
NEBEZPEČENSTVO
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia, aby ste sa vyhli ohrozeniu elektrickým prúdom:
Prístroj nepoužívajte, ak sú sieťový adaptér,
SK
prípojovací kábel alebo prípojná zástrčka poškodené.
Vžiadnom prípade neotvárajte sieťový adap-
tér. Pri dotknutí sa prívodov pod napätím alebo pri úpravách elektrickej alebo mechanickej konštrukcie hrozí nebezpečenstvo úrazu elek­trickým prúdom.
Zaobchádzanie s batériami
VÝSTRAHA
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu ariziko úniku!
Pre bezpečné zaobchádzanie sbatériami dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny:
Nehádžte batérie do ohňa.Batérie neskratujte.Pravidelne batérie kontrolujte. Žieraviny, vyte-
čenéé zbatérií, môžu spôsobiť trvalé poškode­nia prístroja. Pri zaobchádzaní spoškodenými alebo vytečenými batériami postupujte mimo­riadne opatrne. Nebezpečenstvo poleptania! Noste ochranné rukavice.
Batérie skladujte tak, aby k nim deti nemali
prístup.
Ak batérie dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte
ich od vložky do topánok.
Batérie sa musia primerane zneškodniť odde-
lene od vložiek do topánok.
56
CEB 1400 A1
Page 61
Základné bezpečnostné upozornenia
Pre bezpečné zaobchádzanie so zariadením dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozor­nenia:
Pred použitím skontrolujte vložky do topánok,
batérie a sieťový adaptér, či nie sú zvonku viditeľne poškodené. Neuvádzajte do pre­vádzky poškodené alebo na zem spadnuté zariadenie.
Poškodený kábel alebo prípojku nechajte vy-
meniť oprávneným odborníkom alebo vzákaz­níckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu.
Pravidelne kontrolujte Vaše nohy, či nemajú
sčervenanú pokožku. Príliš silné vyhrievanie počas dlhšej doby môže spôsobiť popáleniny. Deti môžu preto používať tento výrobok iba pod dohľadom dospelých.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako
8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní prístroja poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa s prístro­jom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a užívateľskú údržbu bez dohľadu.
Osoby, ktoré nevedia správne vnímať teplo
alebo chlad, ako napr. diabetici, postihnuté osoby atď., nech sa pred používaním vložiek do topánok poradia so svojim lekárom.
Nepoužívajte vložky do topánok bez dozoru.
Vložky do topánok a batérie chráňte pred
dažďom a snehom. Ak by vložky do topánok a batérie navlhli, nechajte ich vyschnúť výlučne na vzduchu.
Nesušte vložky do topánok a batérie na vyku-
rovaní, iných zdrojoch tepla alebo pomocou sušiča vlasov.
Chráňte batérie pred vlhkosťou avniknutím
kvapalín. Ak ste si na topánky upevnili batérie, tieto batérie musia byť vždy zvonka (aj keď nie
SK
CEB 1400 A1
57
Page 62
sú zapnuté) pripojené na vložky do topánok. Tým sa zabráni preniknutiu vlhkosti alebo špiny do prípojných objímok alebo do zástrčky.
Vložky do topánok používajte len s dodanými
batériami.
Na nabíjanie batérií používajte iba dodaný
sieťový adaptér. Sieťový adaptér je navrhnu­tý pre interiér a nesmie sa vystaviť žiadnej vlhkosti.
V prípade poruchy alebo búrky vytiahnite
sieťový adaptér zo zásuvky.
Uvedenie do prevádzky
SK
Rozsah dodávky aprepravná kontrola
Zariadenie sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentmi:
2 x vyhrievateľná vložka do topánok so zabudovaným
vyhrievacím telesom a prípojným káblom
2 x batéria Ni-MH Sieťový adaptérTento návod na obsluhu
UPOZORNENIE
Prekontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné
poškodenia.
Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení,
spôsobených zlým balením alebo prepravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
Zneškodnenie obalových materiálov
Obal chráni zariadenie pred poškodením počas prepravy. Voľba obalových materiálov zohľadňuje aspekty ekologického a technic­kého zneškodnenia, apreto sú tieto materiály recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí
suroviny a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zneškodnite podľa miestne plat­ných predpisov.
58
CEB 1400 A1
Page 63
Pred prvým použitím
Odstráňte z výrobku všetky obalové materiály avšetky prepravné poistky.
UPOZORNENIE
Pri prvom použití môže byť krátkodobo cítiť mierny zápach.
Je to úplne normálne anie je to nebezpečné.
Popis prístroja
Prípojná zástrčka vložky do topánok Vložka do topánok (spodná strana) Vystrihovacie značky Prípojná objímka batérie Funkčná kontrolka batérie Funkčný spínač pre vyhrievacie stupne Batéria Sieťový adaptér Prípojná zástrčka sieťového adaptéra
Zastrihnutie vložiek do topánok
POZOR
Vyhrievacie teleso sa nachádza v oblasti prstov.
V žiadnom prípade nestrihajte do výstražného symbolu ,
pretože môžete poškodiť vyhrievacie teleso.
Najprv si vyberte topánky, v ktorých chcete nosiť vložky do
topánok navýšia o ca. 4 mm hrúbky a čím je topánka lepšie izolovaná proti chladu, tým dlhšie môžete vyhrievať pomocou jedného nabitia batérií.
Vystrihovacie značky pre jednotlivé veľkosti topánok sú
vytlačené na spodnej strane vložiek do topánok a slúžia iba ako vodidlo pri strihaní.
Najprv vystrihnite vložky do topánok trochu väčšie, ako
je potrebné. Zistite skutočne potrebnú veľkosť pomocou inej vložky do topánok, ktorú už používate.
Strihajte pozdĺž vystrihovacích značiek a prispôsobte
vložku do topánok vašej veľkosti.
. Nezabudnite pritom, že vložky do topánok
na päte a na stranách individuálne
SK
CEB 1400 A1
59
Page 64
UPOZORNENIE
Vložka do topánok by mala v konečnom stave podľa možnosti vyplniť celé lôžko topánky a nemala by sa v topánke posúvať.
Nabíjanie batérií
Batérie sa nabíjajú protsredníctvom dodaného sieťového adaptéru dodržiavajte pri elektrickom pripojení nasledujúce pokyny:
POZOR
SK
Ubezpečte sa, či pripojovací kábel nie je poškodený
Dajte pozor na to, aby pripojovací kábel nebol napnutý ani
Nenechajte pripojovací kábel visieť cez rohy
Zastrčte sieťový adaptér do elektrickej zásuvky. Uistite sa,
či batérie
Zapojte prípojnú zástrčku sieťového adaptéra do prípoj-
ných objímok na červeno a batérie nabíjania je minimálne 6,5 hodiny a maximálne 8 hodín.
Batérie sú plne nabité, keď funkčná kontrolka svieti
na zeleno.
. Pre bezpečnú abezchybnú prevádzku zariadenia
Pred pripojením porovnajte elektrické údaje (napätie afrek­vencia) na typovom štítku súdajmi vašej elektrickej siete. Tieto údaje musia byť zhodné, aby sa zabránilopoškodeniu zariadenia.
anevedie cez horúce plochy a/alebo cez ostré hrany.
zauzlený.
(hrozí nebezpečenstvo potknutia).
sú vypnuté (funkčná kontrolka nesvieti).
batérií . Funkčné kontrolky sa rozsvietia
sa začnú nabíjať. Optimálna doba
UPOZORNENIE
Časté prebíjanie batérií (viac ako 8 hodín) vedie k zníženiu výkonnosti a životnosti.
Pri dlhšom skladovaní (napr. v lete) by sa batérie mali
každé 2 mesiace úplne vybiť a potom nabiť.
60
CEB 1400 A1
Page 65
Obsluha aprevádzka
Vtejto kapitole získate dôležité upozornenia pre obsluhu aprevádzku zariadenia.
Vložky do topánok zapnúť/vypnúť/ voľba vyhrievacích stupňov
Vložte vystrihnuté vložky do topánok potlačenou stranou
nadol do topánok a veďte kábel pozdĺž päty hore.
Upevnite batérie pomocou strmienka na vašich topánkach
a zapojte prípojnú zástrčku pripojovacích objímky
Obr. 1
POZOR
Pri použití poltopánok zastrčte prebytočný kábel do
ponožiek. Kábel sa pri chôdzi nesmie šúchať po zemi!
vložiek do topánok do
batérií (pozri obrázok 1).
SK
Stlačte spínač , aby ste zapli batérie . Batérie sa
zapnú s vyhrievacím stupňom I a funkčná kontrolka na zeleno.
Ďalším stlačením spínača možno zapnúť vyhrievací stupeň
II. Funkčná kontrolka
Ak chcete batériu vypnúť, znova stlačte funkčný spínač .
Funkčná kontrolka
UPOZORNENIE
Pre rýchle zohriatie sa najskôr odporúča, zvoliť vyhrievací
stupeň II. Neskôr sa v prípade potreby môže prepnúť na nižší vyhrievací stupeň.
Ak je batéria vybitá, funkčná kontrolka zhasne
a vložka do topánok
svieti na červeno.
zhasne.
nie je už viacej vyhrievaná.
svieti
CEB 1400 A1
61
Page 66
Čistenie
POZOR
Chráňte vložky do topánok a batérie proti vlhkosti a vniknutiu kvapalín.
Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo
chemické roztoky, inak by sa povrchy mohli poškodiť.
Batérie čistite suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna.
Vložky do topánok by sa mali občas vybrať z topánok a
vyvetrať.
Skladovanie
SK
Odpojte batérie z vložiek do topánok , ak ich dlhší čas
nepoužívate.
Vložky do topánok a batérie skladujte v suchom prostre-
dí mimo dosahu priameho slnečného žiarenia.
Zneškodnenie
Zneškodnenie zariadenia
Zariadenie vžiadnom prípade nevyha-
dzujte do bežného komunálneho odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smerni­ci 2012/19/EU WEEE (Odpad z elektrických a elektronických zariadení). Zneškodnite
prístroj prostredníctvom schváleného podniku na zneškodňovanie odpadov alebo prostredníctvom vášho obecného zariadenia na zneškodňovanie odpadu. Dodržiavajte pritom aktuálne platné pred­pisy. V prípade pochybností kontaktujte inštitúciu na zneškodnenie odpadov. Batérie sa musia primerane zneškodniť oddelene od vložiek do topánok.
Zneškodnenie batérií a akumulátorov
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do
bežného domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný odovzdať batérie alebo akumulátory v zbernom stredisku v obci, v mestskej štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory odovzdávajte len vo vybitom stave.
62
CEB 1400 A1
Page 67
Dodatok
Technické údaje
Sieťový adaptér GQ07-050060-AG
Vstupné napätie 100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Odber elektrického prúdu max. 0,3 A
Výstupné napätie 5 V
Výstupný prúd 600 mA
Trieda ochrany
Prevádzková teplota +15 až +35°C
Vlhkosť (bez kondenzácie) ≤ 75 %
Batéria Ni-MH
Napätie 3,6 V
Kapacita 1400 mAh
Doba nabíjania ca. 6,5 - 8 h
Vložky do topánok
Vstupné napätie 3,6 V
Odber elektrického prúdu 300 mA
Veľkosti topánok 36 - 48
Max. doba chodu
ca. 5 h (pri vyhrievacom
II/
stupni II)
Upozornenia k ES vyhláseniu o zhode
Toto zariadenie spĺňa základné požiadavky ainé relevantné nariadenia európskej smernice pre nízkonapäťové prístroje č. 2006/95/EC a smernice pre elektromagnetickú kompatibilitu č. 2004/108/EC.
Kompletný originál Vyhlásenia ozhode je kdispo­zícii udovozcu.
SK
CEB 1400 A1
63
Page 68
Záruka
Natoto zariadenie máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. Zariadenie bolo starostlivo vyrobené apred expedíciou dôkladne odskúšané. Pokladničný blok si uschovajte ako dôkaz ozakúpení. Vprípade uplatneniazáruky telefonicky kontaktujte servis. Len tak sadá zabezpečiť bezplatné zaslanie Vášho tovaru.
UPOZORNENIE
Záruka platí len na chyby materiálu alebovýroby, nie na
opotrebiteľné súčasti, na poškodenia, spôsobené prepra­vou, a ani na poškodenia krehkých častí, ako sú napr. spínače alebo akumulátory.
Výrobok je určený len nasúkromné použitie anie nakomerčné použitie. Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom zaobchádzaní
SK
apri neodbornom zaobchádzaní, pri použití násiliaapri zása­hoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. Vaše práva, vyplývajúce zo zákona, nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná dobasanepredlžuje záručnou opravou. To platí tiež pre náhradné aopravené diely. Prípadné chyby anedostatky, zistené už pri zakúpení, musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. Opravy, vykonané po uplynutí záručnej doby, samusiazaplatiť.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 100082
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od
8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
64
CEB 1400 A1
Page 69
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Gefahr durch elektrischen Strom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Umgang mit dem Akkupack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Vor dem Erstgebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Einlegesohlen zuschneiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Laden der Akkupacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Einlegesohlen ein- / ausschalten / Heizstufe wählen . . . . . . . 73
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
DE AT
CH
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Batterien / Akkus entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
CEB 1400 A1
65
Page 70
DE AT
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unter­lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise,
sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informa­tionen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschrei­bungen in dieser Bedienungsanleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanlei­tung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die beheizbaren Einlegesohlen sind ausschließlich zur Erwär­mung der Füße an kalten Tagen bei längerem Aufenthalt im Freien vorgesehen. Sie sind ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung der Einlegesohlen ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigung der Einlegesohlen führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
66
CEB 1400 A1
Page 71
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die
Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach­schäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Sachschäden zu vermeiden.
DE AT
CH
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
CEB 1400 A1
67
Page 72
DE AT
CH
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshin­weise, um eine Gefährdung durch elektri­schen Strom zu vermeiden:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Steckernetzteil, die Anschlusskabel oder die Anschlussstecker beschädigt sind.
Öff nen Sie auf keinen Fall das Steckernetz-
teil. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlagge­fahr.
Umgang mit dem Akkupack
WARNUNG
Es besteht Explosions- und Auslaufgefahr!
Für den sicheren Umgang mit dem Akkupack beachten Sie folgende Sicherheitshinweise:
Werfen Sie das Akkupack nicht ins Feuer.Schließen Sie das Akkupack nicht kurz.Überprüfen Sie regelmäßig das Akkupack.
Ausgetretene Batteriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufenen Batteri­en besondere Vorsicht walten lassen. Verät­zungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
Das Akkupack für Kinder unzugänglich auf-
bewahren.
Trennen Sie das Akkupack von der Einlege-
sohle, wenn Sie es längere Zeit nicht benut­zen.
Die Akkupacks müssen getrennt von den Ein-
legesohlen sachgerecht entsorgt werden.
68
CEB 1400 A1
Page 73
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie die Einlegesohlen, die Akku-
packs und das Steckernetzteil vor der Verwen­dung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachperso­nal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Kontrollieren Sie Ihre Füße regelmäßig auf
Rötungen der Haut. Zu hohe Heizleistung über längere Zeit können Verbrennungen verursa­chen. Kinder sollten den Artikel daher nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be­züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un­terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Personen, die Wärme oder Kälte nicht richtig
wahrnehmen können, wie z.B. Diabetiker, behin­derte Menschen, etc. halten bitte vor Verwen­dung der Einlegesohlen Rücksprache mit ihrem Arzt.
Betreiben Sie die Einlegesohlen nicht unbeauf-
sichtigt.
Schützen Sie die Einlegesohlen und die
Akkupacks vor Regen und Schnee. Sollten die Einlegesohlen und die Akkupacks nass gewor­den sein, lassen Sie sie ausschließlich an der Luft trocknen.
DE AT
CH
CEB 1400 A1
69
Page 74
DE AT
CH
Trocknen Sie die Einlegesohlen und die Akku-
packs nicht auf der Heizung, sonstigen Wär­mequellen oder mit einem Fön.
Schützen Sie das Akkupack vor Feuchtigkeit
und dem Eindringen von Flüssigkeiten. Wenn Sie die Akkupacks an Ihren Schuhen befestigt haben, müssen diese im Freien stets (auch wenn nicht eingeschaltet) an die Einlegesohlen angeschlossen werden. Dadurch wird ein Ein­dringen von Feuchtigkeit bzw. Schmutz in den Anschlussbuchsen oder Stecker vermieden.
Betreiben Sie die Einlegesohlen nur mit den
mitgelieferten Akkupacks.
Verwenden Sie zum Aufl aden der Akkupacks
nur das mitgelieferte Steckernetzteil. Das Ste­ckernetzteil ist für Innenräume konzipiert und darf keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Ziehen Sie bei auftretenden Störungen und bei
Gewitter das Steckernetzteil aus der Steckdose.
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
2 x beheizbare Einlegesohle mit integriertem Heizelement und
Anschlusskabel
2 x Ni-MH AkkupackSteckernetzteilDiese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpa­ckungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs­technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
70
CEB 1400 A1
Page 75
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreis-
lauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkom­men. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Vor dem Erstgebrauch
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transport­sicherungen vom Produkt.
HINWEIS
Beim Erstgebrauch kann es kurzzeitig zu leichter Geruchsbil-
dung kommen. Dies ist normal und völlig unbedenklich.
Gerätebeschreibung
Anschlussstecker Einlegesohle Einlegesohle (Unterseite) Schnittmarken Anschlussbuchse des Akkupacks Funktionsanzeige des Akkupacks Funktionsschalter für die Heizstufen Akkupack Steckernetzteil Anschlussstecker Steckernetzteil
DE AT
CH
Einlegesohlen zuschneiden
ACHTUNG
Das Heizelement befi ndet sich im Bereich der Zehen.
Schneiden Sie in keinem Fall innerhalb des Warnsymbols ,
da Sie das Heizelement beschädigen können.
Wählen Sie zuerst die Schuhe aus, in denen Sie die Einlege-
sohlen Einlegesohlen gegen Kälte isoliert ist, desto länger können Sie mit einer Akkuladung heizen.
Die Schnittmarken für verschiedene Schuhgrößen sind an der
Unterseite der Einlegesohlen aufgedruckt und dienen nur als Anhaltspunkt für den Zuschnitt.
Schneiden Sie die Einlegesohlen zunächst etwas größer
als benötigt zu. Ermitteln Sie die tatsächlich benötigte Größe mittels einer vorhandenen Einlegesohle.
CEB 1400 A1
tragen wollen. Berücksichtigen Sie dabei, dass die
ca. 4 mm auftragen und je besser der Schuh
71
Page 76
DE AT
CH
Schneiden Sie entlang der Schnittmarken
die Einlegesohle Ihre Größe an.
HINWEIS
Die Einlegesohle soll im Endzustand möglichst das gesamte Fußbett ausfüllen und sich nicht mehr im Schuh verschieben lassen.
an der Ferse und der Seite individuell auf
und passen Sie
Laden der Akkupacks
Die Akkupacks werden über das mitgelieferte Steckernetzteil geladen. Beachten Sie für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise:
ACHTUNG
Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Vergewissern Sie sich, dass die Anschlusskabel unbeschädigt
sind und nicht über heiße Flächen und / oder scharfe Kanten verlegt werden.
Achten Sie darauf, dass die Anschlusskabel nicht straff
gespannt oder geknickt werden.
Lassen Sie das Anschlusskabel nicht über Ecken hängen
(Stolperdrahteff ekt).
Stecken Sie das Steckernetzteil in eine Netzsteckdose.
Stellen Sie sicher, dass die Akkupacks (Funktionsanzeige
Verbinden Sie die Anschlussstecker des Steckernetzteils
mit den Anschlussbuchsen Funktionsanzeigen werden geladen. Die optimale Ladedauer beträgt minimal 6,5 Stunden und maximal 8 Stunden.
Die Akkupacks sind vollständig geladen, wenn die Funktions-
anzeigen
grün leuchten.
leuchtet nicht).
der Akkupacks . Die
leuchten rot und die Akkupacks
ausgeschaltet sind
HINWEIS
Häufi ges Überladen der Akkupacks (über 8 Stunden) führt zu einer Verminderung von Leistungsfähigkeit und Lebensdauer.
Bei längerer Lagerung (z.B. über den Sommer) sollten die
Akkupacks anschließend geladen werden.
72
alle 2 Monate vollständig entladen und
CEB 1400 A1
Page 77
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Einlegesohlen ein- / ausschalten / Heizstufe wählen
Legen Sie die zugeschnittenen Einlegesohlen mit der bedruck-
ten Seite nach unten in Ihre Schuhe und führen Sie die Kabel entlang der Ferse nach oben.
Befestigen Sie die Akkupacks mit Hilfe der Bügel an Ihren
Schuhen und verbinden Sie die Anschlussstecker gesohlen (siehe Abb. 1).
Abb. 1
ACHTUNG
Bei Verwendung von Halbschuhen, verstauen Sie das über-
schüssige Kabel in den Socken. Das Kabel darf beim Gehen nicht auf dem Boden schleifen!
Betätigen Sie den Funktionsschalter , um das Akkupack
einzuschalten. Das Akkupack ein und die Funktionsanzeige
Durch erneutes Drücken des Funktionsschalters , kann die
HeizstufeII eingeschaltet werden. Die Funktionsanzeige leuchtet rot.
Um das Akkupack auszuschalten, drücken Sie erneut den
Funktionsschalter
HINWEIS
Es empfi ehlt sich anfänglich zur schnellen Erwärmung die
HeizstufeII zu wählen. Später kann bei Bedarf auf die niedrigere Heizstufe zurückgeschaltet werden.
Wenn das Akkupack entladen ist, erlischt die Funktionsan-
zeige
mit den Anschlussbuchsen
schaltet sich mit der HeizstufeI
leuchtet grün.
. Die Funktionsanzeige erlischt.
und die Einlegesohle wird nicht mehr erwärmt.
des Akkupacks
der Einle-
DE AT
CH
CEB 1400 A1
73
Page 78
Reinigung
ACHTUNG
Schützen Sie die Einlegesohlen und die Akkupacks vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel
oder chemische Lösungen, da sonst die Oberfl ächen beschä­digt werden könnten.
Reinigen Sie die Akkupacks mit einem trockenen fussel-
freien Tuch.
Die Einlegesohlen sollten gelegentlich aus den Schuhen
genommen und gelüftet werden.
Lagerung
DE AT
CH
Trennen Sie die Akkupacks von den Einlegesohlen ,
wenn Sie sie längere Zeit nicht verwenden.
Lagern Sie die Einlegesohlen und die Akkupacks in
einer trockenen Umgebung ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor-
malen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor­gungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Die Akkupacks müssen getrennt von den Einlegesohlen sachgerecht entsorgt werden.
Batterien / Akkus entsorgen
Batterien / Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien / Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzu­geben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien / Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien / Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
74
CEB 1400 A1
Page 79
Anhang
Technische Daten
Steckernetzteil GQ07-050060-AG
II /
50/60 Hz
~
Eingangsspannung 100 - 240 V
Stromaufnahme max. 0,3 A
Ausgangsspannung 5 V
Ausgangsstrom 600 mA
Schutzklasse
Betriebstemperatur +15 bis +35°C
Feuchtigkeit (keine Kondensation) ≤ 75 %
Ni-MH Akkupack
Spannung 3,6 V
Kapazität 1400 mAh
Ladezeit ca. 6,5 - 8 h
Einlegesohlen
Eingangsspannung 3,6 V
Stromaufnahme 300 mA
DE AT
CH
Schuhgrößen 36 - 48
Max. Laufzeit ca. 5 h (bei Heizstufe II)
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstim­mung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
CEB 1400 A1
75
Page 80
DE AT
CH
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewis­senhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Ser­vicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler,
nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschä­digungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerb­lichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemä­ßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 100082
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 100082
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 100082
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 • 44867 BOCHUM • DEUTSCHLAND www.kompernass.com
76
CEB 1400 A1
Loading...