Before reading, unfold the page containing the illustrations and
familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül
ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so
všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 13
HU Használati utasítás Oldal 27
CZ Návod k obsluze Strana 41
SK Návod na obsluhu Strana 53
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 65
Page 3
Page 4
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
04 / 2014 · Ident.-No.: CEB1400A1-042014-2
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These
operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before
using the product, familiarise yourself with all of these operating
and safety instructions. Use the product only as described and
only for the specifi ed areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these operating instructions on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying and / or reproduction, wholly or partially, including
reproduction of the illustrations, also in a modifi ed format is only
permitted with written consent from the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and information for the connection
and operation contained in these operating instructions correspond
to the latest at time of printing and, to the best of our knowledge,
take into account our previous experience and know-how. No claims
can be derived from the details, illustrations and descriptions in
these instructions. The manufacturer assumes no responsibility for
damage caused by failure to observe the instructions, improper
use, inappropriate repairs, making unauthorised changes or for
using unauthorised replacement parts.
Intended use
These heatable insoles are intended exclusively for warming the
feet on cold days during extended periods outdoors. They are
intended solely for domestic use, not for commercial applications.
Any use other than that previously described, or a modifi cation
of the insoles, is not permitted and may result in injury and / or
damage to the insoles. The manufacturer assumes no liability for
damages caused by contrary applications. The user alone bears
the liability.
2
CEB 1400 A1
Page 7
Warnings
In these extant operating instructions the following warnings are
used:
DANGER
A warning of this risk level signifi es a potentially
dangerous situation.
In the event that the dangerous situation is not avoided it could
lead to death or serious physical injury.
► Comply with the directives in this warning to avoid the risks
of death or serious physical injury.
WARNING
A warning of this risk level signifi es a potentially
dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to physical
injuries.
► Observe the instructions in this warning to avoid personal
injuries.
IMPORTANT
A warning of this risk level signifi es possible
property damage.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to physical
injuries.
► Observe the instructions in this warning to avoid property
damage.
GB
NOTE
A notice signifi es additional information that may assist you
►
in the handling of the appliance.
CEB 1400 A1
3
Page 8
GB
Safety
In this chapter you will receive important safety information regarding
the handling of the appliance. Incorrect usage can lead to injuries
and property damage.
Risks from electrical current
DANGER
Observe the following safety instructions
to avoid risks from electrical current:
► Do not use the appliance if the power
adapter, the connection cable or the connector plug is damaged.
► Under no circumstances should you open the
power adapter. There is a risk of receiving an
electric shock if voltage carrying connections
are touched or the electrical and /or mechanical construction is changed.
Interaction with the battery pack
WARNING
The risk of explosions and leakages exists!
For safe handling of battery pack observe the
following safety instructions:
► Do not throw the battery pack into a fi re.
► Do not short circuit the battery pack.
► Check the battery pack regularly. Leaking
battery acid can cause permanent damage
to the device. Special care should be taken
when handling a damaged or leaking
battery. Danger from acid burns!
Wear protective gloves.
► Store the battery pack away from children.
► Disconnect the battery pack from the insole if
you do not intend to use it for longer periods.
► The battery packs must be properly disposed
of separately from the insoles.
4
CEB 1400 A1
Page 9
Basic Safety Instructions
For safe handling of the appliance observe the
following safety information:
■ Before use, check the insoles, the battery pack
and the power adapter for any externally visible damage. Do not take into
operation an appliance that is damaged or has
been dropped.
■ To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be exchanged by an
authorised specialist or the Customer Service
Department.
■ Check your feet regularly for any redness of
the skin. Too much heat for a long time can
cause burns. Children should therefore use the
product only under adult supervision.
■ This appliance may be used by children aged
8 over and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are
under supervision or have been told how to
use of the appliance safely and are aware of
the potential risks. Children must not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance
tasks must not be carried out by children unless
they are supervised.
■ People who can not correctly perceive heat or
cold, such as diabetics and people with disabilities etc, should consult their doctor before
using the insoles.
■ Do not operate the insoles unattended.
■ Protect the insoles and the battery packs
against rain and snow. Should the insoles and
the battery pack becomes wet, allow them to
air dry only.
■ Do not dry the insoles and the battery pack on
the heating, with other sources of heat or with
a hair dryer.
GB
CEB 1400 A1
5
Page 10
GB
■ Protect the battery packs against moisture and
the penetration of liquids. After attaching the
battery packs to your shoes, they must always
be connected (even when not switched on) to
the insoles when outdoors. Thereby, the penetration of moisture and soiling in the connector sockets or plugs will be avoided.
■ Operate the insoles only with the supplied bat-
tery packs.
■ Use only the supplied power adapter to charge
the battery packs. The power adapter is designed for indoor use and may not be exposed
to moisture.
■ In the event of malfunctions or thunderstorms,
remove the plug from the mains power socket.
Initial use
Items supplied and transport inspection
The device is delivered with the following components as standard:
▯ 2 x heatable insoles with integrated heating elements and
connection cables
▯ 2 x Ni-MH battery packs
▯ Power adapter
▯ This operating manual
NOTE
Check the contents to make sure everything is there and for
►
visible damage.
► If the delivery is not complete, or is damaged due to defec-
tive packaging or through transportation, contact the Service
Hotline (see chapter Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from transport damage. The
packaging materials are selected from the point of view of their
environmental friendliness and disposal technology and are
therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit
saves on raw material and reduces the amount of
waste generated. Dispose of packaging material that
is no longer needed as per the regionally established
regulations.
6
CEB 1400 A1
Page 11
Before initial use
Remove all packaging materials and all transport securing devices
from the appliance.
NOTE
With initial use and for a brief period, a light odour accumu-
►
lation can occur. This is normal and completely harmless.
Appliance description
Insole connector plug
Insole (underside)
Trimming marks
Connection socket of the battery pack
Function indicator of the battery pack
Function switch for the heat settings
Battery pack
Mains power connector for power pack
Connector plugs for power adapter
Trimming the insoles to size
IMPORTANT
The heating element is located in the region of the toes.
► Under no circumstances should you cut within the warning
symbol
♦ First, select the shoes in which you wish to wear the insoles .
Bear in mind that the insoles
the better the shoe is insulated against cold, the longer you
can heat with a single battery charge.
♦ The trim marks for diff erent shoe sizes are printed on the
bottom of the insoles and serve only as a guide for trimming.
♦ Initially, trim the insoles slightly larger than needed. Deter-
mine the required actual size by using an existing insole.
♦ Cut along the trim marks and adjust the insole at the
heel and sides to your individual size.
,as this may damage the heating element.
are ca. 4 mm thick and that
GB
NOTE
►
In the fi nal state the insole should fi ll the entire foot bed
and it not be possible for it to move in the shoe.
CEB 1400 A1
7
Page 12
GB
Charging the battery pack
The battery packs are charged via the supplied power adapter
. For safe and faultless operation of the appliance with the
electrical connection, observe the following instructions:
IMPORTANT
Before connecting the appliance, compare the connection
►
data (voltage and frequency) on the rating plate with that of
your mains power supply. This data must be compatible to
avoid possible damage to the device.
► Ensure that the mains power cable is not damaged and that
it has not been laid over hot surfaces and / or sharp edges.
► Ensure that the mains power cable is not overtaut or kinked.
► Do not let the power cable hang over edges (trip wire eff ect).
♦ Plug the power adapter into a mains power socket. Ensure
that the battery packs
do not glow).
♦ Connect the connector plugs of the power adapter with
the connection sockets
indicators
charged. The optimum charging time is a minimum of 6.5 hours
and a maximum of 8 hours.
♦ The battery packs are fully charged when the function
indicators
glow red and the battery packs are being
glow green.
are switched off (function indicators
of the battery packs . The function
NOTE
►
Frequent overcharging of the battery packs (over
8 hours) results in a reduction of both effi ciency and
service lifetime.
► During extended storage (e.g. over the summer) the battery
packs
then recharged.
8
should be fully discharged every 2 months and
CEB 1400 A1
Page 13
Handling and operation
In this section you receive important information for the handling
and operation of the appliance.
Switching the insoles on / off /
selecting the heat setting
♦ Place the trimmed insoles in your shoes with the printed
side down and run the cable upward along the heel.
♦ Attach the battery packs using the straps to your shoes and
connect the connector plug
nection sockets
Fig. 1
IMPORTANT
When wearing low shoes, tuck the excess cable into your
►
socks. The cable must not drag on the ground while walking!
♦ Press the function switch to switch the battery pack on.
The battery pack
the function indicator
♦ By pressing the function switch once again, the heat level II
can be switched on. The function indicator
♦ To switch the battery pack off , press the function switch
once more. The function indicator
NOTE
For quick warming, it is recommended to initially select the
►
the heat level II. It can later, if necessary, be turned down to
the lower heating level.
► When the battery pack is discharged, the function indica-
tor
switches off and the insole is no longer heated.
of the battery pack (see Figure 1).
switches itself on with the heat level I and
of the insoles with the con-
glows green.
glows red.
goes out.
GB
CEB 1400 A1
9
Page 14
GB
Cleaning
IMPORTANT
►
Protect the insoles and the battery packs against
moisture and the ingress of liquids.
► Do NOT use aggressive cleaning agents or chemical
solvents, otherwise the surfaces may be damaged.
■ Clean the battery packs with a dry lint-free cloth.
■ The insoles should be taken out of the shoes occasionally
and aired.
Storage
■ Disconnect the battery packs from the insoles if you do
not intend to use them for longer periods.
■ Store the insoles and the battery packs in a dry place
away from direct sunlight.
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your nor-
mal domestic waste. This product is subject
to European Directive 2012/19/EU WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In case
of doubt, please contact your waste disposal centre.
The battery packs must be properly disposed of
separately from the insoles.
Disposal of batteries /cells
Used batteries / cells may not be disposed of in
household waste. All consumers are legally required
to dispose of batteries / cells at a collecting point in
their community or at a retail company. The purpose
of this obligation is to ensure that batteries / cells are
disposed of in a non-polluting manner. Only dispose
of batteries / cells when they are fully discharged.
10
CEB 1400 A1
Page 15
Appendix
Technical Data
Power adapter GQ07-050060-AG
Input voltage100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Current consumptionmax. 0.3 A
Output voltage5 V
Output current600 mA
GB
Protection class
Operating temperature+15 to +35°C
Humidity (no condensation)≤ 75 %
Ni-MH Battery Pack
Voltage3.6 V
Capacity1400 mAh
Charging timeapprox. 6.5 - 8 hrs
Insoles
Input voltage3.6 V
Current consumption300 mA
Shoe sizes 36 - 48
Max. operating time
II /
approx. 5 hrs
(at Heat Level II)
Information regarding the EC
Declaration of Conformity
In regard to compliance with basic requirements
and other relevent provisions, this appliance conforms with the Low Voltage Directive 2006/95/EC
and the Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/EC.
The complete original Declaration of Conformity
can be obtained from the importer.
CEB 1400 A1
11
Page 16
GB
Warranty
With this device you receive a 3 year warranty from the date of
purchase. This appliance has been manufactured with care and
meticulously examined before delivery. Please retain your receipt
as proof of purchase. In the case of a warranty claim please
contact, by telephone, our Service Department. Only in this way
can a post-free dispatch for your goods be assured.
NOTE
The warranty covers only claims for material and manufac-
►
turing defects, not for transport damages, worn parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This appliance is intended solely for private domestic use, not for
commercial applications. If this product has been subjected to
improper or inappropriate handling, abuse, or modifi cations not
carried out by one of our authorised sales and service outlets, the
warranty will be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs eff ected under
warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported
directly after unpacking, at the latest two days after the purchase
date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject
to charge.
Gratulujemy zakupu naszego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja
obsługi stanowi element składowy produktu. Zawiera ona ważne
PL
wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym
tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi
przechowuj zawsze w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania urządzenia następnej osobie, nie zapomnij dołączyć
również instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawem autorskim.
Wszelkie rozpowszechnianie, wzgl. każdy przedruk, także we
fragmentach, jak również odtwarzanie ilustracji, także w zmienionym stanie, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej
zgody producenta.
Ograniczenie odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane, wskazówki montażu i podłączania oraz obsługi,
są aktualne na dzień przekazania do druku i uwzględniają nasze
dotychczasowe doświadczenie oraz spostrzeżenia zgodnie z
najlepszą wiedzą. Na podstawie zawartych w niniejszej instrukcji
obsługi informacji, ilustracji i opisów nie można wysuwać żadnych
roszczeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
szkody, spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi
naprawami, niedozwolonymi przeróbkami oraz używaniem
niedozwolonych części zamiennych.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Podgrzewane wkładki do butów są przeznaczone wyłącznie do
ogrzewania stóp w zimne dni, podczas dłuższego przebywania
na otwartej przestrzeni. Są one przeznaczone wyłącznie do
użytkowania prywatnego, a nie do celów komercyjnych. Inne
zastosowanie niż opisane powyżej lub dokonywanie zmian we
wkładkach jest zabronione i może prowadzić do powstania
obrażeń i/lub uszkodzeń wkładek do butów. Za szkody, których
przyczyną jest zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem,
producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Ryzyko ponosi
wyłącznie użytkownik.
14
CEB 1400 A1
Page 19
Wskazówki ostrzegawcze
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki
ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza zagrażającą sytuację niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do
śmierci lub powstania ciężkich obrażeń.
► Należy przestrzegać instrukcji w niniejszej wskazówce
ostrzegawczej, aby uniknąć zagrożenia śmiercią lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagroże-
nia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do
powstania obrażeń.
► Należy przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszej wska-
zówce ostrzegawczej, by uniknąć obrażeń u osób.
UWAGA
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza możliwą szkodę materialną.
Nieuniknięcie takiej sytuacji może doprowadzić do powstania
szkód materialnych.
► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać
instrukcji zawartych w niniejszej wskazówce ostrzegawczej.
PL
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające
►
korzystanie z urządzenia.
CEB 1400 A1
15
Page 20
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale znajdują się ważne wskazówki bezpieczeństwa,
dotyczące obsługi urządzenia. Mimo to, nieprawidłowe użycie
może spowodować obrażenia u ludzi i szkody materialne.
PL
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa, by uniknąć zagrożeń spowodowanych działaniem prądu
elektrycznego:
► Urządzenia nie wolno używać, gdy uszkodzo-
ny jest zasilacz sieciowy, przewód zasilający
lub wtyk sieciowy.
► Nigdy nie próbuj otwierać zasilacza. W razie
dotknięcia przyłączy znajdujących się pod
napięciem lub dokonania przeróbek elektrycznych i mechanicznych istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Obchodzenie się z pakietem akumulatorów
OSTRZEŻENIE
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i
wycieku niebezpiecznych substancji!
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa dotyczących bezpiecznego obchodzenia się z pakietem akumulatorów:
► Nie wrzucaj pakietu akumulatorów do ognia.
► Nie wolno zwierać biegunów pakietu akumu-
latorów.
► Należy regularnie kontrolować pakiet akumu-
latorów. Elektrolit wylany z akumulatora może
spowodować trwałe uszkodzenie urządzenia.
Zachowaj szczególną ostrożność w postępowaniu z uszkodzonym lub rozlanym akumulatorem. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nosić
rękawice ochronne.
16
CEB 1400 A1
Page 21
► Pakiet akumulatorów trzymaj poza zasięgiem
dzieci.
► Na czas dłuższej przerwy w użytkowaniu
urządzenia, wyjmij pakiet akumulatorów.
► Zużyty pakiet akumulatorów należy prawidło-
wo usunąć oddzielnie od wkładek do butów.
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Mając na uwadze bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek
bezpieczeństwa:
■ Przed użytkowanie skontroluj wkładki do butów,
pakiet akumulatorów i zasilacz sieciowy pod
kątem widocznych zewnętrznych uszkodzeń.
Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia.
■ W przypadku uszkodzenia kabli lub przyłą-
czy, zwróć się do autoryzowanego serwisu
lub działu obsługi klienta w celu dokonania
wymiany tych części na nowe, aby uniknąć
wszelkich zagrożeń.
■ Regularnie kontroluj stopy pod kątem zaczer-
wienienia skóry. Zbyt wysoka moc grzewcza
przez dłuższy czas może spowodować poparzenia. Dlatego dzieci powinny korzystać
z urządzenia tylko pod nadzorem dorosłych.
■ To urządzenie może być używane przez dzieci
od 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych
lub umysłowych lub też osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu
w zakresie bezpiecznego używania urządzenia
oraz wynikających z niego zagrożeń. Dzieci
nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie
i konserwacja przez użytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
■ Osoby, które nie odczuwają poprawnie ciepła
lub zimna, jak np. diabetycy, osoby upośledzone itp., przed korzystaniem z urządzenia
powinny zasięgnąć porady lekarskiej.
PL
CEB 1400 A1
17
Page 22
PL
■ Nie pozostawiać działających wkładek do
butów bez odpowiedniego nadzoru.
■ Wkładki do butów i pakiet akumulatorów należy
chronić przed deszczem i śniegiem. Jeżeli wkładki do butów i pakiet akumulatorów zamokną,
należy je suszyć wyłacznie na powietrzu.
■ Nie suszyć wkładek do butów ani pakietu aku-
mulatorów na grzejnikach ani innych źródłach
ciepła, ani też suszarką do włosów.
■ Chroń pakiet akumulatorów przed wilgocią
i przedostaniem się do środka płynów. Gdy
pakiety akumulatorów są zamocowane do
butów, muszą one być podłączone na otwartej
przestrzeni do wkładek do butów, nawet jeśli
nie są włączone. Unika się w ten sposób wnikania wilgoci lub zanieczyszczeń do gniazd
przyłączeniowych lub wtyków.
■ Urządzenia należy używać tylko z dostarczo-
nym pakietem akumulatorów.
■ Do ładowania pakietu akumulatorów korzystaj
wyłącznie z dostarczonego zasilacza wtyczkowego. Zasilacz wtyczkowy jest przewidziany
do stosowania tylko wewnątrz pomieszczeń
i nie powinien być narażony na działanie
wilgoci.
■ W przypadku usterek lub podczas burzy
zawsze wyjąć zasilacz wtyczkowy z gniazda
zasilania.
Uruchomienie
Zakres dostawy i przegląd po
rozpakowaniu
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi
elementami:
▯ 2 x podgrzewane wkładki do butów z wbudowanym elementem
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środ-
►
ku znajdują się wszystkie części oraz czy nie ma żadnych
widocznych uszkodzeń.
► W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia
uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu
skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas
transportu. W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania mogą zostać poddane recyklingowi.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów
oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania
utylizować zgodnie z miejscowo obowiązującymi
przepisami.
Przed pierwszym użyciem
Usuń z urządzenia całe opakowanie i wszystkie zabezpieczenia
transportowe.
WSKAZÓWKA
Podczas pierwszego uruchomienia możliwe jest występowanie
►
zapachu przez krótki czas. Jest to zjawisko całkowicie
normalne i nie stanowi zagrożenia.
PL
Opis urządzania
Wtyk przyłączeniowy wkładki do butów
Wkładka do butów (strona dolna)
Znaki cięcia
Gniazdo przyłączeniowe pakietu akumulatorów
Wskaźnik funkcji pakietu akumulatorów
Przełącznik stopni mocy ogrzewania
Pakiet akumulatorów
Wtyczkowy zasilacz sieciowy
Wtyk przyłączeniowy zasilacza sieciowego
CEB 1400 A1
19
Page 24
Przycinanie wkładek do butów
UWAGA
Element grzejny znajduje się w rejonie palców stóp.
PL
► W żadnym przypadku nie należy ciąć w rejonie symbolu
ostrzegawczego , gdyż mogłoby to spowodować uszkodzenie elementu grzejnego.
♦ Najpierw wybierz buty, w których chcesz nosić podgrzewane
wkładki
do butów
wany od zimna, tym dłużej można korzystać z podgrzewania
przy jednym ładowaniu akumulatorów.
♦ Znaki cięcia dla różnych rozmiarów butów są nadrukowa-
ne na spodzie wkładek i stanowią tylko wielkość orientacyjną
dla dopasowania wkładek.
♦ Najpierw należy przyciąć wkładki na rozmiar nieco większy,
niż faktycznie potrzebny. Faktycznie potrzebny rozmiar należy
ustalić za pomocą innej, używanej wkładki.
♦ Należy ciąć wzdłuż znaków cięcia i dopasować indywidu-
alnie wkładkę
WSKAZÓWKA
►
Wkładka w stanie końcowym powinna w miarę możliwości wypełniać całą podeszwę i nie dać się przesuwać.
. Uwzględnij przy tym, że podgrzewane wkładki
mają grubość ok. 4 mm, a im lepiej but jest izolo-
na pięcie i po bokach do rozmiaru stóp.
Ładowanie pakietów akumulatorów
Pakiety akumulatorów ładuje się za pomocą zasilacza
wtyczkowego
i bezawaryjnej pracy urządzenia należy podczas podłączania
urządzenia przestrzegać następujących wskazówek:
UWAGA
Przed podłączeniem urządzenia należy porównać dane
►
na tabliczce znamionowej urządzenia (napięcie i częstotliwość) z danymi sieci elektrycznej. Dane te muszą być
zgodne, aby nie doszło do uszkodzenia urządzenia.
► Należy się upewnić, że kabel sieciowy nie jest uszkodzony
i nie przebiega przez gorące powierzchnie i/lub ostre
krawędzie.
► Należy uważać, aby kabel połączeniowy nie był silnie
naprężony ani zagięty.
► Kabel sieciowy nie powinien zwisać tak, by mógł spowodo-
wać potknięcie.
20
, który znajduje się w zestawie. Dla bezpiecznej
CEB 1400 A1
Page 25
♦ Zasilacz wtyczkowy umieścić w gnieździe elektrycznym.
Dopilnować, by pakiety akumulatorów
(kontrolka
♦ Podłącz wtyki zasilacza wtyczkowego do gniazd
pakietów akumulatorów
czerwonym, a pakiety akumulatorów
Optymalny czas ładowania wynosi minimum 6,5 godziny,
a maksymalnie 8 godzin.
♦ Pakiety akumulatorów są całkowicie naładowane, gdy
kontrolki
WSKAZÓWKA
►
Częste przeładowanie pakietów akumulatorów (powyżej
8 godzin) powoduje zmniejszenie ich pojemności i żywotności.
► Podczas dłuższego składowania (np. latem) pakiety akumu-
latorów
a następnie ponownie naładować.
nie świeci się).
. Kontrolki świecą w kolorze
świecą w kolorze zielonym.
należy co 2 miesiące całkowicie rozładować,
były wyłączone
są ładowane.
Obsługa i praca
W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące
obsługi i użytkowania urządzenia.
Wkładki do butów – włączanie /
wyłączanie / wybór stopnia mocy
ogrzewania
♦ Włóż odpowiednio przycięte wkładki stroną zadrukowaną
w dół do butów i poprowadź kabel wzdłuż pięty do góry.
♦ Zamocuj pakiety akumulatorów za pomocą uchwytów do
butów i podłącz wtyk połączeniowy
do gniazd
pakietów akumulatorów (patrz rys. 1).
wkładek do butów
PL
Rys. 1
CEB 1400 A1
21
Page 26
UWAGA
W przypadku półbutów ukryj nadmiar kabla w skarpecie.
►
Podczas chodzenia kabel nie może ocierać się o podłoże!
PL
♦ Uruchom przełącznik funkcyjny , by włączyć pakiet aku-
mulatorów
mocy ogrzewania I, a kontrolka
zielonym.
♦ Przez ponowne naciśnięcie przełącznika funkcyjnego
można włączyć stopień mocy ogrzewania II. Kontrolka
świeci w kolorze czerwonym.
♦ W celu wyłączenia pakietu akumulatorów należy ponownie
nacisnąć przycisk funkcyjny
WSKAZÓWKA
W celu początkowego szybkiego nagrzania zaleca się
►
włączenie stopnia mocy ogrzewania II. Później można w
razie potrzeby włączyć niższy stopień mocy ogrzewania.
► Gdy pakiet akumulatorów jest rozładowany, gaśnie kon-
trolka
Czyszczenie
UWAGA
►
Chroń wkładki do butów i pakiety akumulatorów
przed wilgocią i przedostaniem się do środka płynów.
► W żadnym przypadku nie używaj agresywnych środków
do czyszczenia ani rozpuszczalników chemicznych, gdyż
mogłoby to spowodować uszkodzenie powierzchni.
■ Pakiety akumulatorów należy czyścić wyłącznie suchą,
niepozostawiającą włókien szmatką.
■ Wkładki do butów należy co jakiś czas wyjąć z butów
i wywietrzyć.
. Pakiet akumulatorów włącza się na stopniu
świeci się w kolorze
. Kontrolka gaśnie.
, a wkładki do butów nie są już podgrzewane.
Składowanie
■ Na czas dłuższej przerwy w użytkowaniu wkładek do butów ,
wyjmij pakiety akumulatorów
■ Przechowuj wkładki do butów i pakiety akumulatorów
w suchym miejscu, bez bezpośredniego nasłonecznienia.
22
.
CEB 1400 A1
Page 27
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać
urządzenia wraz z normalnymi odpadami
domowymi. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU
WEEE (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny).
Urządzenie utylizować przez dostarczenie go do
specjalistycznego zakładu utylizacji odpadów lub
do komunalnego zakładu utylizacji odpadów. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W
razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji.
Zużyty pakiet akumulatorów należy prawidłowo
usunąć oddzielnie od wkładek do butów.
Utylizacja baterii / akumulatorów
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Każdy użytkownik jest
ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii
i akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy,
dzielnicy lub w sklepie. Obowiązek ten wprowadzony został po to, aby baterie i akumulatory były
usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska
naturalnego. Baterie i akumulatory należy oddawać
tylko w rozładowanym stanie.
PL
CEB 1400 A1
23
Page 28
Załącznik
Dane techniczne
PL
Zasilacz wtyczkowy GQ07-050060-AG
Napięcie wejściowe100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Pobór prądumaks. 0,3 A
Napięcie wyjściowe5 V
Prąd wyjściowy600 mA
Stopień ochrony
Temperatura robocza+15 do +35°C
Wilgotność (bez kondensacji)> 75%
Pakiet akumulatorów Ni-MH
Napięcie3,6 V
Pojemność1400 mAh
Czas ładowaniaok. 6,5 - 8 godz.
Wkładki do butów
Napięcie wejściowe3,6 V
II /
Pobór prądu300 mA
Rozmiary obuwia 36 - 48
Maksymalny czas działania
24
Ok. 5 godz. (na stopniu
mocy ogrzewania II)
CEB 1400 A1
Page 29
Wskazówki dotyczące deklaracji
zgodności WE
Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi obowiązującymi przepisami
dyrektywy w sprawie urządzeń niskonapięciowych
2006/95/EC oraz dyrektywy w sprawie zgodności elektromagnetycznej 2004/108/EC.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest
dostępny u importera.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu.
Urządzenie zostało przed dostarczeniem starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli. Paragon zachowaj jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw gwarancyjnych
skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym.
Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę
zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i
►
fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód transportowych,
części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie
do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja traci
ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami
serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie
przedłuża czasu gwarancji. Dotyczy to również części wymienionych i naprawionych. Wszelkie szkody i wady wykryte podczas
zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po
upływie czasu gwarancji wszelkie naprawy będą wykonywane
odpłatnie.
PL
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 100082
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach
08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati
utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék
használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és
a megadott célokra használja a készüléket. Őrizze meg jól ezt
a használati útmutatót. A készülék harmadik személynek történő
továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi
leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában
is, valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is
csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A felelősség korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ,
a beszerelésre, csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók
megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe
legjobb tudomásunk szerint vontuk be eddigi tapasztalatainkat és
felismeréseinket. A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból
és leírásaiból semmiféle igény nem támasztható. A gyártó nem
vállal felelősséget a használati útmutató be nem tartásából, a nem
rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból,
jogosulatlanul végrehajtott módosításokból vagy a nem engedélyezett alkatrészek használatából eredő károkért.
Rendeltetésszerű használat
A fűthető talpbetétek kizárólag a hideg napokon történő hoszszabb időtartamú szabadtéri tartózkodás esetén szükségessé
váló lábmelegítésre szolgálnak. Az eszköz kizárólag magáncélra
használható, üzleti jellegű használatra nem alkalmas. Az előzőekben leírtaktól eltérő használata, vagy a talpbetét megváltoztatása nem engedélyezett, és sérülést és / vagy kárt okozhat a
talpbetétben. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért
a gyártó nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
28
CEB 1400 A1
Page 33
Figyelmeztetések
Ebben a használati útmutatóban a következő fi gyelmeztető
jelzéseket használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető
jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl.
Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerüli el
a veszélyes helyzetet.
► A súlyos, akár halálos személyi sérülések elkerülése érdekében
kövesse a fi gyelmeztető jelzés szerinti utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető
jelzése lehetséges veszélyhelyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes
helyzeteket.
► A személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a fi gyel-
meztető jelzések szerinti utasításokat.
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető
jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
► Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a fi gyelmeztető
jelzések szerinti utasításokat.
HU
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek meg-
►
könnyítik a készülék kezelését.
CEB 1400 A1
29
Page 34
HU
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos
biztonsági utasításokat ismerheti meg. A szakszerűtlen használat
személyi sérülést és anyagi kárt okozhat.
Elektromos áramütés veszélye
VESZÉLY
Tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat,
hogy elkerülje az elektromos áramütés
veszélyét:
► Ne használja a készüléket, ha a vezeték, a
csatlakozókábel vagy a csatlakozó sérült.
► Semmiképpen ne nyissa ki a hálózati táp-
egységet! Áramütés veszélye áll fenn, ha
hozzáér a feszültség alatt álló csatlakozásokhoz, vagy megváltoztatja az elektromos és
mechanikus felépítést.
Az akkumulátor-telep kezelése
FIGYELMEZTETÉS
Robbanásveszély és kifolyás veszélye áll
fenn!
Az akkumulátor-telep biztonságos kezelése
érdekében tartsa be az alábbi biztonsági
utasításokat:
► Ne dobja tűzbe az akkumulátor-telepet!
► Ne zárja rövidre az akkumulátor-telepet.
► Rendszeresen ellenőrizze az akkumulátor-
telepet. A kifolyó akkumulátorsav tartós kárt
okozhat a készülékben. Ha az akkumulátor
sérült vagy kifolyt, különösen óvatosan kezelje.
Vigyázat, maró hatású! Viseljen védőkesztyűt!
► Az akkumulátor-telepet gyermekektől elzárva
tartsa.
► A már hosszabb ideje nem használt talpbe-
tétről le kell venni az akkumulátor-telepet.
► Az akkumulátor-telepeket a talpbetéttől elkü-
lönítve, szakszerűen kell ártalmatlanítani.
30
CEB 1400 A1
Page 35
Alapvető biztonsági fi gyelmeztetések
A készülék biztonságos használata érdekében
tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
■ Használat előtt külső szemrevételezéssel ellen-
őrizze a talpbetétek, az akkumulátor-telep és
a hálózati adapter épségét. Ne működtessen
hibás vagy leesett készüléket.
■ A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
hálózati vezetéket vagy csatlakozót azonnal
cseréltesse ki hozzáértő szakemberrel vagy
az ügyfélszolgálattal.
■ Lábán rendszeresen ellenőrizze az esetlegesen
kialakuló bőrpírt. A hosszabb ideig ható, túl
magas fűtőteljesítmény égési sérüléseket okozhat. Éppen ezért felnőttek felügyelete nélkül
gyermekek nem használhatják a terméket.
■ A készüléket 8 éves kor alatti gyermekek és
csökkent fi zikai, érzékszervi vagy mentális
képességű vagy tapasztalattal, illetve tudással
nem rendelkező személyek csak felügyelet
mellett használhatják, vagy ha felvilágosították
őket a készülék biztonságos használatáról és
megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást
és a felhasználó által végzendő karbantartást
felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
■ A hideg és a meleg helyes megkülönbözteté-
sére nem képes személyek - pl. cukorbetegek,
fogyatékkal élők, stb. - a talpbetét használata
előtt kérjék orvosuk tanácsát.
■ Ne használja felügyelet nélkül a talpbetétet.
■ A talpbetétet és az akkumulátor-telepet védeni
kell az esőtől és a hótól. A nedvessé vált talpbetét és akkumulátor-telep kizárólag levegőn
szárítható.
■ A talpbetét és akkumulátor-telep nem szárítha-
tó fűtőtesten, más hőforráson vagy hajszárító
segítségével.
HU
CEB 1400 A1
31
Page 36
HU
■ Védje az akkumulátor-telepet a nedvességtől
és ne engedje, hogy folyadék jusson bele.
Szabadtéri használata esetén a cipőjére erősített akkumulátor-telepnek - még kikapcsolt
állapotban is - folyamatosan csatlakoznia kell
a talpbetétekhez. Ezzel megelőzhető a nedvesség, illetve a szennyező anyagok csatlakozóaljzatba, vagy -dugóba való bejutása.
■ Csak a mellékelt akkumulátor-teleppel használja
a készüléket.
■ Az akkumulátor-telep feltöltéséhez csak a mel-
lékelt hálózati adaptert használja. A hálózati
adaptert beltéri használatra tervezték, és nem
érheti nedvesség.
■ Fellépő zavar és vihar esetén húzza ki a csat-
lakozót a dugaszoló aljból.
Üzembe helyezés
A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése
A készüléket alapvetően az alábbi elemekkel szállítjuk:
▯ 2 x fűthető talpbetét integrált fűtőelemmel és csatlakozókábellel
▯ 2 x Ni-MH akkumulátor-telep
▯ hálózati adapter
▯ Jelen használati útmutató
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e
►
rajta látható sérülés.
► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból ere-
dő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon
az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet).
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A
csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási
szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladék-
mennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagot a hatályos helyi előírásoknak megfelelően
helyezze el a hulladékban.
32
CEB 1400 A1
Page 37
Az első használat előtt
Vegye le a termékről az összes csomagolóanyagot és szállítási
biztosítékot.
TUDNIVALÓ
Első használatkor előfordulhat, hogy enyhe szag képződik.
► A fűtőelem sérülésének elkerülése érdekében nem szabad
belevágni a fi gyelmeztető szimbólumon
♦ Először válassza ki a cipőt, amelyikben hordani szeretné a
talpbetétet
4 mm vastagok, és minél jobb a cipő szigetelése a hideggel
szemben, annál hosszabb ideig tudja melegíteni egy akkumulátor töltéssel.
♦ A különféle cipőméreteknek megfelelő vágásjelek a talpbe-
tétek aljára vannak nyomtatva és csak segítséget nyújtanak a
méretre vágáshoz.
♦ A talpbetétet először a szükségesnél kissé nagyobbra vágja
ki. Meglévő talpbetét segítségével határozhatja meg a ténylegesen szükséges méretet.
♦ A talpbetétet vágja végig a vágásjelek mentén, majd a
saroknál és az oldalrészen igazítsa saját méretéhez.
. Vegye fi gyelembe, hogy a talpbetétek kb.
belüli részbe.
HU
CEB 1400 A1
33
Page 38
HU
TUDNIVALÓ
►
A talpbetétnek végső állapotában lehetőleg ki kell töltenie
a teljes talpágyat, és úgy kell illeszkednie, hogy ne mozdulhasson el a cipőben.
Az akkumulátor-telep feltöltése
Az akkumulátor-telep a mellékelt hálózati adapter segítségével tölthető fel. A készülék biztonságos és hibátlan üzemeltetése
érdekében az elektromos csatlakoztatáskor vegye fi gyelembe az
alábbi tudnivalókat:
FIGYELEM
Csatlakoztatás előtt hasonlítsa össze az adattáblán lévő
►
adatokat (feszültség és frekvencia) az Ön elektromos
hálózatának adataival. Ezeknek az adatoknak meg kell
egyezniük, hogy ne keletkezzen kár a készülékben.
► Győződjön meg róla, hogy a csatlakozókábel nincs megsé-
rülve, és nincs forró és/vagy éles szegélyen átvezetve.
► Ügyeljen arra, hogy a csatlakozókábel ne legyen feszes
vagy ne legyen megtörve.
► Ne hagyja a csatlakozókábelt sarkokról lelógni (felbotolhat
benne valaki).
♦ Dugja be a hálózati csatlakozódugót egy csatlakozó-aljzat-
ba. Ellenőrizze az akkumulátor-telep
(
funkciójelző nem világít).
♦ Csatlakoztassa a hálózati adapter csatlakozódugóját az
akkumulátor-telep
pirosan világítanak és megkezdődik az akkumulátor-telep
töltése. Az optimális töltési idő legalább 6,5 óra és legfeljebb
8 óra.
♦ Az akkumulátor-telep akkor van teljesen feltöltve, ha a
funkciójelzők
csatlakozóaljzatához . A funkciójelzők
zölden világítanak.
kikapcsolt állapotát
TUDNIVALÓ
►
Az akkumulátor-telepek gyakori túltöltése (8 óra felett)
csökkenti az akkumulátor teljesítményét és élettartamát.
► Hosszabb tárolásnál (pl. nyáron) az akkumulátor-telepet
2 havonta teljesen le kell meríteni, majd fel kell tölteni.
34
CEB 1400 A1
Page 39
Kezelés és üzemeltetés
Ebben a fejezetben a készülék kezelésére vonatkozó fontos utasításokat ismerheti meg.
A talpbetét be- és kikapcsolása / fűtési
fokozat kiválasztása
♦ A méretre vágott talpbetétet lefelé néző nyomtatott oldallal
helyezze be cipőjébe, és sarka mentén vezesse ki felfelé a
kábelt.
♦ Az akkumulátor-telepet kengyel segítségével rögzítse
cipőjéhez, és a talpbetét
tassa az akkumulátor-telep
1.ábra).
1. ábra
FIGYELEM
Félcipő használata esetén a felesleges kábelt rejtse zoknijá-
►
ba. Menet közben nem szabad maga utáni húznia a kábelt!
♦ Nyomja meg a funkciókapcsolót az akkumulátor-telep
bekapcsolásához. Az akkumulátor-telep
kapcsol be, és a funkciókijelző
♦ A funkciókapcsoló ismételt megnyomásával bekapcsolhatja
a II fűtési fokozatot. A funkciókijelző
♦ Az akkumulátor-telep kikapcsolásához nyomja meg ismét
a funkciókapcsolót
TUDNIVALÓ
A gyorsabb felmelegítés érdekében kezdetben ajánlott a II
►
fokozat választása. Később szükség esetén alacsonyabb
fűtési fokozatra is visszakapcsolhat.
► Az akkumulátor-telep lemerülése esetén kialszik a funk-
ciókijelző
és a talpbetét már nem melegszik.
csatlakozódugóját csatlakoz-
csatlakozó-aljzatához (lásd:
az I fűtési fokozattal
zölden világít.
pirosan világít.
. A funkciókijelző kialszik.
HU
CEB 1400 A1
35
Page 40
HU
Tisztítás
FIGYELEM
►
Védje a talpbetétet és az akkumulátor-telepet a nedvességtől és a folyadékok behatolásától.
► Semmiképpen ne használjon maró hatású tisztítószert vagy
vegyszeres oldatot, ellenkező esetben megsérülhetnek a
felületek.
■ Az akkumulátor-telepet száraz, szöszmentes kendővel
tisztítsa meg.
■ A talpbetétet alkalmanként ki kell venni a cipőből és ki kell
szellőztetni.
Tárolás
■ A hosszabb ideig nem használt talpbetétről le kell venni
az akkumulátor-telepet
■ A talpbetéteket és az akkumulátor-telepet száraz, közvetlen
naptól védett helyen kell tárolni.
.
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a ház-
tartási hulladékba. A termék a
2012/19/EU számú, WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) európai irányelv
hatálya alá tartozik. A készüléket engedélyezett
hulladékkezelő üzemben, vagy a helyi hulladékkezelő
intézménynél ártalmatlanítsa. Vegye fi gyelembe a
hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a
kapcsolatot a hulladékkezelővel. Az akkumulátortelepeket a talpbetéttől elkülönítve, szakszerűen kell
ártalmatlanítani.
Elemek / akkumulátorok ártalmatlanítása
Az elemeket / akkumulátorokat nem szabad a ház-
tartási hulladékba dobni. Minden felhasználó törvényes kötelessége, hogy az elemeket/akkumulátorokat
leadja lakóhelye gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél.
Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az
elemek/akkumulátorok környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkumulátorokat
csak lemerült állapotban adja le.
36
CEB 1400 A1
Page 41
Függelék
Műszaki adatok
Hálózati adapter GQ07-050060-AG
Bemeneti feszültség100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Áramfelvételmax. 0,3 A
Kimeneti feszültség5 V
Kimeneti áram600 mA
Védelmi osztály
Üzemelési hőmérséklet+15- +35°C
Páratartalom (kondenzáció
nélkül)
Ni-MH akkumulátor-telep
Feszültség3,6 V
Kapacitás1400 mAh
Töltési időkb. 6,5 - 8 óra
Talpbetétek
Bemeneti feszültség3,6 V
Áramfelvétel300 mA
Cipőméretek 36 - 48
II /
≤ 75 %
HU
Maximális működési idő
CEB 1400 A1
kb. 5 óra (II fűtési
fokozaton)
37
Page 42
HU
EK megfelelőségi nyilatkozatra
vonatkozó tudnivaló
A készülék az elektromágneses összeférhetőségről
szóló 2004/108/EC uniós irányelv, valamint az
alacsonyfeszültségű berendezésekre vonatkozó
2006/95/EC irányelv alapvető elvárásainak és
más vonatkozó előírásainak való megfelelés tekintetében be van vizsgálva és engedélyezve van.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál
szerezhető be.
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk.
A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük. Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a
pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon
forduljon ügyfélszolgálatához. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik,
►
nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek
(pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra
készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások
esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez
a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen
már a vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás után
azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni
kell. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 100082
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
Srdečně Vám blahopřejeme k nákupu Vašeho nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace ohledně
bezpečnosti, použití a likvidace. Seznamte se před použitím
výrobku se všemi provozními a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech
použití. Tento návod k obsluze dobře uschovejte. Při předávání
výrobku třetím osobám předejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoliv rozmnožování resp. jakýkoliv dotisk, i jenom zkráceně,
a reprodukce obrázků, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze
s písemným souhlasem výrobce.
Omezení ručení
Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze,
jakož i údaje a pokyny pro instalaci a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky v době tisku a byly provedené
s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti a poznatky podle
nejlepšího vědomí. Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu
nelze odvodit žádné nároky. Výrobce nepřebírá ručení za škody,
vzniklé na základě nedodržení návodu, na základě použití ne dle
předpisů, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn
nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Účel použití
Vyhřívající vložky do bot jsou určeny pouze k ohřívání nohou pro
delší pobyty venku v chladných dnech. Jsou určeny výhradně pro
soukromou potřebu a ne pro komerční využití. Jakékoliv jiné použití,
než je popsáno výše, nebo změna vložek do bot, není dovoleno
a může mít za následek zranění a / nebo poškození vložek do
bot. Za škody, způsobené nesprávným použitím, nenese výrobce
žádnou odpovědnost. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
42
CEB 1400 A1
Page 47
Výstražná upozornění
V předloženém návodu k obsluze jsou použita následující výstražná
upozornění:
NEBEZPEČÍ
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí se označuje potenciální nebezpečná
situace.
Nedá-li se této nebezpečné situaci zabránit, může vést toto
k vážnému zranění nebo smrti.
► Je třeba se řídit podle pokynů, uvedených v tomto výstraž-
ném upozornění, aby se tak předešlo nebezpečí smrti nebo
vážnému zranění osob.
VÝSTRAHA
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí se označuje možná nebezpečná situace.
Pokud se nezabrání nebezpečné situaci, může vést tato ke
zraněním.
► Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozor-
nění pro zabránění zranění osob.
POZOR
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí se označuje možná hmotná škoda.
Pokud se nezabrání této nebezpečné situaci, může vést tato
ke hmotným škodám.
► Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozor-
nění pro zabránění hmotných škod.
CZ
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje dodatečné informace, které ulehčí
►
manipulaci s přístrojem.
CEB 1400 A1
43
Page 48
CZ
Bezpečnost
V této kapitole obdržíte důležitá bezpečnostní upozornění ohledně
manipulace s přístrojem. Neodborné použití může vést k jeho
poškození a zranění osob.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
NEBEZPEČÍ
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny
k omezení vzniku nebezpečí a poškození
přístroje:
► Výrobek nepoužívejte, pokud jsou poškozeny
konektorový napájecí adaptér, připojovací
kabel nebo konektor.
► V žádném případě neotevírejte konektorový
napájecí zdroj. Pokud dojde ke kontaktu s
přípoji, které jsou pod napětím, a pokud se
změní elektrické a mechanické složení, hrozí
riziko úrazu elektrickým proudem.
Manipulace se sadou baterií
VÝSTRAHA
Hrozí nebezpečí výbuchu a vytečení!
Pro bezpečné zacházení s bateriemi dodržujte
následující bezpečnostní pokyny:
► Sadu baterií nevhazujte do ohně.
► Sadu baterií nezkracujte.
► Pravidelně kontrolujte sadu baterií. Vytečená
kyselina z baterií může způsobit trvalé poškození přístroje. S poškozenými nebo vytečenými bateriemi třeba manipulovat obzvláště
opatrně. Nebezpečí poleptání!
Noste ochranné rukavice.
► Uschovávejte baterie před dětmi.
► Jestli-že přístroj delší dobu nepoužíváte,
vyjměte baterie z přístroje.
► Baterie se musí správně zlikvidovat odděleně
od vložek do bot.
44
CEB 1400 A1
Page 49
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte
následující bezpečnostní pokyny:
■ Před použitím zkontrolujte vložky do bot, baterie
a konektorový napájecí adaptér na viditelné
vnější poškození. Vadný nebo na zem padlý
přístroj neuvádějte do provozu.
■ K zabránění zranění nechte poškozené kabely
nebo konektory ihned vyměnit autorizovaným
personálem nebo službou zákazníkům.
■ Pravidelně kontrolujte vaše nohy, zda není
zarudlá kůže. Příliš vysoké tepelné působení po
dlouhou dobu může způsobit popáleniny. Děti
by proto měly výrobek používat pouze pod
dohledem dospělé osoby.
■ Děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, mohou používat toto zařízení pouze tehdy, pokud
jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeni
o jeho bezpečném používání a pokud porozuměly z toho vyplývajícím nebezpečím. Děti se
nesmí hrát s přístrojem. Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
■ Osoby, které nemohou správně odlišovat teplo
nebo chlad, jako jsou např. diabetici, nebo
osoby se zdravotním postižením, atd., musí před
použitím vložek do bot konzultovat lékaře.
■ Vložky do bot neprovozujte a nepoužívejte
nikdy bez dohledu.
■ Chraňte vložky do bot a sadu baterií před
deštěm a sněhem. Pokud do vložek do bot a
baterií vnikne voda, nechte je dobře uschnout
pouze na vzduchu.
■ Vložky do bot a baterie nesušte na radiátoru
nebo jiném zdroji tepla nebo fénem.
CZ
CEB 1400 A1
45
Page 50
CZ
■ Chraňte sadu baterií před vlhkostí a pronikání
kapalin. Po připojení sady baterií na vaše boty,
musí být tyto zapojeny do vložek neustále
zvenčí (i když nejsou zapnuté). Tím se zabrání pronikání vlhkosti resp. nečistot do zdířek
přípojů nebo konektorů.
■ Vložky do bot používejte pouze s dodanou
sadou baterií.
■ K nabíjení sady baterií používejte pouze spolu-
dodaný konektorový napájecí zdroj. Konektorový napájecí zdroj je určen pro vnitřní použití
a nesmí se vystavovat vlhkosti.
■ V případě vzniklých poruch a při bouřce proto
při vždy vytáhněte konektorový napájecí zdroj
ze zásuvky.
Uvedení do provozu
Rozsah dodání a dopravní inspekce
Přístroj se standardně dodává s následujícími komponenty:
▯ 2 x vyhřívající vložky do bot s integrovaným topným elementem
a připojovacím kabelem
▯ 2 x Ni-MH baterie
▯ Konektorový napájecí zdroj
▯ Tento návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
►
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v dů-
sledku vadného obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní
hotline (viz kapitolu Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový
materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně technického
hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří
suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný
obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
46
CEB 1400 A1
Page 51
Před prvním použitím
Odstraňte z produktu veškerý obalový materiál a všechny přepravní
pojistné šrouby.
UPOZORNĚNÍ
Při prvním použití může dočasně dojít k mírnému zápachu.
►
To je normální a naprosto neškodné.
Popis přístroje
připojovací konektor vložky do bot
vložka do bot (spodní strana)
označení odstřižení
připojovací zdířka pro sadu baterií
indikace funkce sady baterií
přepínač funkce pro nastavení teploty
sada baterií
konektorový napájecí zdroj
připojovací konektor konektorového napájecího zdroje
Přizpůsobení vložek do bot
POZOR
Topný element se nachází v oblasti prstů.
► V žádném případě nestříhejte v oblasti výstražného symbolu
, protože se může poškodit topný element.
♦ Nejprve zvolte boty, ve kterých chcete nosit vložky do bot .
Berte přitom v úvahu, že vložky do bot
4 mm, a čím líp je bota izolovaná proti chladu, tím déle můžete
vyhřívat na jedno nabití.
♦ Označení odstřižení pro různé velikosti bot jsou vytištěny
na spodní straně vložek do bot a slouží jako referenční bod
pro odstřihnutí a přizpůsobení.
♦ Vložky do bot odstřihněte nejdříve pro větší velikost bot,
než je potřebné. Skutečnou požadovanou velikost zjistěte
pomocí už existující vložky do bot.
♦ Stříhejte podél označení odstřihnutí a přizpůsobte vložku do
bot
na patě a po stranách individuálně vaší velikosti bot.
jsou uloženy cca
CZ
UPOZORNĚNÍ
►
Vložka do bot by měla v konečném stavu dle možnosti
vyplňovat celou stélku a nemělo by být možné ji posunovat
v botě.
CEB 1400 A1
47
Page 52
CZ
Nabíjení sady baterií
Sada baterií se nabíjí pomocí konektorového napájecího
zdroje
elektrického zapojení dodržujte následující pokyny:
. Pro bezpečné a správné fungování přístroje během
POZOR
Porovnejte před připojením data připojení (napětí a frek-
►
venci), uvedené na štítku s daty vaší domácí elektrické sítě.
Tyto data se musí shodovat, aby se tak zabránilo poškození
přístroje.
► Ujistěte se, zda nejsou připojovací kabely poškozeny a zda
neleží přes horké povrchy a / nebo ostré hrany.
► Dbejte na to, aby kabel nebyl příliš napnutý ani ohnutý.
► Nenechávejte napájecí kabel viset přes hrany (efekt zakopnutí
přes kabel).
♦ Zastrčte konektorový napájecí zdroj do síťové zásuvky.
zdroje
funkce
doba nabíjení je minimálně 6,5 hodiny a maximálně 8 hodin.
♦ Sady baterií jsou úplně nabité,pokud indikace funkce sady
baterií
do připojovací zdířky sady baterií . Indikace
svítí červeně a sada baterií se nabíjí. Optimální
svítí zeleně.
vypnutá (indikace funkce
UPOZORNĚNÍ
►
Časté přebíjení sady baterií (déle než 8 hodin) vede
ke snížení výkonu a zkrácení životnosti.
► V případě elšího skladování (např. po celé léto) by se měla
sada baterií
kompletně nabít.
48
každé 2 měsíce úplně vybít a vzápětí
CEB 1400 A1
Page 53
Obsluha a provoz
V této kapitole obdržíte důležitá upozornění a informace k obsluze
a provozu přístroje.
Zapnutí / vypnutí vyhřívání vložek do bot /
volba stupně vyhřívání
♦ Na velikost bot odstřihnuté a přizpůsobené vložky do bot
vložte potištěnou stranou směrem dolů do vašich bot a kabel
provlečte podél paty směrem nahoru.
♦ Sadu baterií upevněte pomocí třmínku na vaše boty a zastrčte
připojovací konektor
zdířek
obr. 1
POZOR
►
♦ Stiskněte přepínač funkcí k zapnutí sady baterií . Sada
baterií
svítí zeleně.
♦ Opětovným stisknutím přepínače funkcí lze zapnout stupeň
vyhřívání II. Indikace funkce
♦ Pro vypnutí sady baterií stiskněte opět přepínač funkcí .
Indikace funkce
UPOZORNĚNÍ
►
► Je-li sada baterií vybitá, zhasne indikace funkcí a vložka
sady baterií (viz obr. 1).
Při použití vložek v polobotkách, zastrčte přebytečný kabel
do ponožek. Kabel nesmí při chůzi viset na zem!
se zapne stupněm vyhříváníI a indikace funkce
Doporučuje se zvolit zpočátku k rychlému vyhřátí stupeň
vyhřívání II. Později lze v případě potřeby přepnout zpět
na nižší stupeň vyhřívání.
do bot
více nevyhřívá.
vložek do bot do připojovacích
svítí červeně.
zhasne.
CZ
CEB 1400 A1
49
Page 54
CZ
Čištění
POZOR
►
Chraňte vložky do bot a sadu baterií před vlhkostí
a vniknutí kapalin.
► V žádném případě nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky
nebo chemická rozpouštědla, protože jinak se mohou
poškodit povrchy.
■ Sadu baterií očistěte lehce navlhčeným nechlupatým
hadříkem.
■ Vložky do bot je třeba občas vyjmout z boty a nechat
provětrat.
Skladování
■ Pokud vložky do bot delší dobu nepoužíváte, tak odpojte sadu
baterií
■ Vložky do bot a sadu baterií skladujte na suchém místě
mimo dosah přímého slunečního záření.
od vložek do bot .
Likvidace
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě nevhazujte
do běžného domovního odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici
č.2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schválené recyklační
fi rmy nebo prostřednictvím vaší komunální recyklační
fi rmy. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě
pochyb se poraďte s recyklační fi rmou. Sada baterií se
musí správně zlikvidovat odděleně od vložek do bot.
Likvidace baterií / akumulátorů
Baterie / akumulátory nesmějí přijít do domovního
odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen
baterie / akumulátory odevzdat na sběrném místě
ve své obci nebo městské čtvrti. Tato povinnost slouží
k tomu, aby byly baterie / akumulátory odevzdány
k ekologické likvidaci. Baterie / akumulátory odevzdávejte pouze, jsou-li vybité.
50
CEB 1400 A1
Page 55
Dodatek
Technické údaje
Konektorový napájecí zdroj GQ07-050060-AG
Vstupní napětí100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Spotřeba proudumax. 0,3 A
Výstupní napětí5 V
Výstupní proud600 mA
Třída ochrany
Provozní teplota+15 až +35°C
Vlhkost (žádná kondenzace)≤ 75 %
Sada baterií Ni-MH
Napětí3,6 V
Kapacita1400 mAh
Doba nabíjenícca 6,5 - 8 h
Vložky do bot
Vstupní napětí3,6 V
Spotřeba proudu300 mA
Velikost bot 36 - 48
Max. doba chodu
II /
cca 5 h (v případě
stupně vyhřívání II)
CZ
Upozornění k ES prohlášení o shodě
Tento výrobek je s ohledem na shodu v souladu
se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice č. 2006/95/EC pro nízká
napětí a směrnice EMC č. 2004/108/EC.
Kompletní originál Prohlášení o shodě lze dostat
u dovozce.
CEB 1400 A1
51
Page 56
CZ
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj
byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní
kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o
nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky
se servisní provozovnou. Pouze tak vám můžeme zajistit bezplatné
zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo
►
výrobní závady, nikoliv však na škody, způsobené při
dopravě, na opotřebované díly nebo poškození rozbitných
součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro
podnikatelské účely. Při nesprávném a neodborném využívání,
při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se záručním plněním neprodlouží. To platí jak pro
nahrazené, tak i pro opravené díly.
Poškození a závady, existující a zjištěné už při koupě výrobku, se
musí hlásit okamžitě po jeho vybalení, nejpozději však do dvou
dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy poplatkům.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového zariadenia.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu
je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred používaním
výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je
to popísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené.
Tento návod na obsluhu dobre uschovajte. Pri postúpení výrobku
tretej osobe odovzdajte sním aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom.
SK
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj
reprodukcia obrázkov, aj vzmenenej podobe, je povolená len
spísomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky technické informácie, uvedené vtomto návode na obsluhu,
údaje apokyny pre pripojenie aobsluhu zodpovedajú, pri odovzdávaní do tlače, najnovšiemu stavu azohľadňujú snajlepším
vedomím naše doterajšie skúsenosti aznalosti. Zúdajov, zobrazení apopisov vtomto návode na obsluhu nemožno odvodzovať
žiadne nároky. Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré
vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu, používaním vrozpore s určením, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami
alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Používanie v súlade surčením
Vyhrievateľné vložky do topánok sú určené výlučne na zohrievanie
nôh počas chladných dní pri dlhšom pobyte vonku. Sú určené
výlučne pre súkromné a nie obchodné použitie. Iné použitie, ako
bolo uvedené vyššie, alebo úprava vložiek do topánok, nie je
prípustné a môže mať za následok zranenia a/alebo poškodenie
vložiek do topánok. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť
za škody, ktoré vzniknú v dôsledku použitia v rozpore s určením.
Riziko nesie výlučne používateľ.
54
CEB 1400 A1
Page 59
Výstražné upozornenia
Vtomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce výstražné
upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže viesť až ksmrti
alebo ťažkému poraneniu.
► Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu smrti alebo ťažkému pora-
neniu, riaďte sa inštrukciami, uvedenými vtomto výstražnom
upozornení.
VÝSTRAHA
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečen-
stva označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenie.
► Aby ste zabránili zraneniu osôb, riaďte sa inštrukciami,
uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následokvecné škody.
► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami,
uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú
►
zaobchádzanie so zariadením.
SK
CEB 1400 A1
55
Page 60
Bezpečnosť
Vtejto kapitole sú uvedené dôležité bezpečnostné upozornenia
ozaobchádzaní so zariadením. Jeho neodborné používanie však
môže viesť kporaneniu osôb akvecným škodám.
Ohrozenie životazásahom elektrickým
prúdom
NEBEZPEČENSTVO
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné
upozornenia, aby ste sa vyhli ohrozeniu
elektrickým prúdom:
► Prístroj nepoužívajte, ak sú sieťový adaptér,
SK
prípojovací kábel alebo prípojná zástrčka
poškodené.
► Vžiadnom prípade neotvárajte sieťový adap-
tér. Pri dotknutí sa prívodov pod napätím alebo
pri úpravách elektrickej alebo mechanickej
konštrukcie hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Zaobchádzanie s batériami
VÝSTRAHA
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu ariziko
úniku!
Pre bezpečné zaobchádzanie sbatériami
dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny:
► Nehádžte batérie do ohňa.
► Batérie neskratujte.
► Pravidelne batérie kontrolujte. Žieraviny, vyte-
čenéé zbatérií, môžu spôsobiť trvalé poškodenia prístroja. Pri zaobchádzaní spoškodenými
alebo vytečenými batériami postupujte mimoriadne opatrne. Nebezpečenstvo poleptania!
Noste ochranné rukavice.
► Batérie skladujte tak, aby k nim deti nemali
prístup.
► Ak batérie dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte
ich od vložky do topánok.
► Batérie sa musia primerane zneškodniť odde-
lene od vložiek do topánok.
56
CEB 1400 A1
Page 61
Základné bezpečnostné upozornenia
Pre bezpečné zaobchádzanie so zariadením
dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia:
■ Pred použitím skontrolujte vložky do topánok,
batérie a sieťový adaptér, či nie sú zvonku
viditeľne poškodené. Neuvádzajte do prevádzky poškodené alebo na zem spadnuté
zariadenie.
■ Poškodený kábel alebo prípojku nechajte vy-
meniť oprávneným odborníkom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu.
■ Pravidelne kontrolujte Vaše nohy, či nemajú
sčervenanú pokožku. Príliš silné vyhrievanie
počas dlhšej doby môže spôsobiť popáleniny.
Deti môžu preto používať tento výrobok iba
pod dohľadom dospelých.
■ Tento prístroj môžu používať deti staršie ako
8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak
sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom
používaní prístroja poučené a pochopili z toho
vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie
a užívateľskú údržbu bez dohľadu.
■ Osoby, ktoré nevedia správne vnímať teplo
alebo chlad, ako napr. diabetici, postihnuté
osoby atď., nech sa pred používaním vložiek
do topánok poradia so svojim lekárom.
■ Nepoužívajte vložky do topánok bez dozoru.
■ Vložky do topánok a batérie chráňte pred
dažďom a snehom. Ak by vložky do topánok
a batérie navlhli, nechajte ich vyschnúť výlučne
na vzduchu.
■ Nesušte vložky do topánok a batérie na vyku-
rovaní, iných zdrojoch tepla alebo pomocou
sušiča vlasov.
■ Chráňte batérie pred vlhkosťou avniknutím
kvapalín. Ak ste si na topánky upevnili batérie,
tieto batérie musia byť vždy zvonka (aj keď nie
SK
CEB 1400 A1
57
Page 62
sú zapnuté) pripojené na vložky do topánok.
Tým sa zabráni preniknutiu vlhkosti alebo špiny
do prípojných objímok alebo do zástrčky.
■ Vložky do topánok používajte len s dodanými
batériami.
■ Na nabíjanie batérií používajte iba dodaný
sieťový adaptér. Sieťový adaptér je navrhnutý pre interiér a nesmie sa vystaviť žiadnej
vlhkosti.
■ V prípade poruchy alebo búrky vytiahnite
sieťový adaptér zo zásuvky.
Uvedenie do prevádzky
SK
Rozsah dodávky aprepravná kontrola
Zariadenie sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentmi:
▯ 2 x vyhrievateľná vložka do topánok so zabudovaným
vyhrievacím telesom a prípojným káblom
▯ 2 x batéria Ni-MH
▯ Sieťový adaptér
▯ Tento návod na obsluhu
UPOZORNENIE
Prekontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné
►
poškodenia.
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení,
spôsobených zlým balením alebo prepravou, sa obráťte
na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
Zneškodnenie obalových materiálov
Obal chráni zariadenie pred poškodením počas prepravy. Voľba
obalových materiálov zohľadňuje aspekty ekologického a technického zneškodnenia, apreto sú tieto materiály recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí
suroviny a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné
obalové materiály zneškodnite podľa miestne platných predpisov.
58
CEB 1400 A1
Page 63
Pred prvým použitím
Odstráňte z výrobku všetky obalové materiály avšetky prepravné
poistky.
UPOZORNENIE
Pri prvom použití môže byť krátkodobo cítiť mierny zápach.
►
Je to úplne normálne anie je to nebezpečné.
Popis prístroja
Prípojná zástrčka vložky do topánok
Vložka do topánok (spodná strana)
Vystrihovacie značky
Prípojná objímka batérie
Funkčná kontrolka batérie
Funkčný spínač pre vyhrievacie stupne
Batéria
Sieťový adaptér
Prípojná zástrčka sieťového adaptéra
Zastrihnutie vložiek do topánok
POZOR
Vyhrievacie teleso sa nachádza v oblasti prstov.
► V žiadnom prípade nestrihajte do výstražného symbolu ,
pretože môžete poškodiť vyhrievacie teleso.
♦ Najprv si vyberte topánky, v ktorých chcete nosiť vložky do
topánok
navýšia o ca. 4 mm hrúbky a čím je topánka lepšie izolovaná
proti chladu, tým dlhšie môžete vyhrievať pomocou jedného
nabitia batérií.
♦ Vystrihovacie značky pre jednotlivé veľkosti topánok sú
vytlačené na spodnej strane vložiek do topánok a slúžia iba
ako vodidlo pri strihaní.
♦ Najprv vystrihnite vložky do topánok trochu väčšie, ako
je potrebné. Zistite skutočne potrebnú veľkosť pomocou inej
vložky do topánok, ktorú už používate.
♦ Strihajte pozdĺž vystrihovacích značiek a prispôsobte
vložku do topánok
vašej veľkosti.
. Nezabudnite pritom, že vložky do topánok
na päte a na stranách individuálne
SK
CEB 1400 A1
59
Page 64
UPOZORNENIE
►
Vložka do topánok by mala v konečnom stave podľa
možnosti vyplniť celé lôžko topánky a nemala by sa
v topánke posúvať.
Nabíjanie batérií
Batérie sa nabíjajú protsredníctvom dodaného sieťového
adaptéru
dodržiavajte pri elektrickom pripojení nasledujúce pokyny:
POZOR
►
SK
► Ubezpečte sa, či pripojovací kábel nie je poškodený
► Dajte pozor na to, aby pripojovací kábel nebol napnutý ani
► Nenechajte pripojovací kábel visieť cez rohy
♦ Zastrčte sieťový adaptér do elektrickej zásuvky. Uistite sa,
či batérie
♦ Zapojte prípojnú zástrčku sieťového adaptéra do prípoj-
ných objímok
na červeno a batérie
nabíjania je minimálne 6,5 hodiny a maximálne 8 hodín.
♦ Batérie sú plne nabité, keď funkčná kontrolka svieti
na zeleno.
. Pre bezpečnú abezchybnú prevádzku zariadenia
Pred pripojením porovnajte elektrické údaje (napätie afrekvencia) na typovom štítku súdajmi vašej elektrickej siete.
Tieto údaje musia byť zhodné, aby sa zabránilopoškodeniu
zariadenia.
anevedie cez horúce plochy a/alebo cez ostré hrany.
zauzlený.
(hrozí nebezpečenstvo potknutia).
sú vypnuté (funkčná kontrolka nesvieti).
batérií . Funkčné kontrolky sa rozsvietia
sa začnú nabíjať. Optimálna doba
UPOZORNENIE
►
Časté prebíjanie batérií (viac ako 8 hodín) vedie k zníženiu
výkonnosti a životnosti.
► Pri dlhšom skladovaní (napr. v lete) by sa batérie mali
každé 2 mesiace úplne vybiť a potom nabiť.
60
CEB 1400 A1
Page 65
Obsluha aprevádzka
Vtejto kapitole získate dôležité upozornenia pre obsluhu
aprevádzku zariadenia.
Vložky do topánok zapnúť/vypnúť/
voľba vyhrievacích stupňov
♦ Vložte vystrihnuté vložky do topánok potlačenou stranou
nadol do topánok a veďte kábel pozdĺž päty hore.
♦ Upevnite batérie pomocou strmienka na vašich topánkach
a zapojte prípojnú zástrčku
pripojovacích objímky
Obr. 1
POZOR
Pri použití poltopánok zastrčte prebytočný kábel do
►
ponožiek. Kábel sa pri chôdzi nesmie šúchať po zemi!
vložiek do topánok do
batérií (pozri obrázok 1).
SK
♦ Stlačte spínač , aby ste zapli batérie . Batérie sa
zapnú s vyhrievacím stupňom I a funkčná kontrolka
na zeleno.
♦ Ďalším stlačením spínača možno zapnúť vyhrievací stupeň
II. Funkčná kontrolka
♦ Ak chcete batériu vypnúť, znova stlačte funkčný spínač .
Funkčná kontrolka
UPOZORNENIE
Pre rýchle zohriatie sa najskôr odporúča, zvoliť vyhrievací
►
stupeň II. Neskôr sa v prípade potreby môže prepnúť na
nižší vyhrievací stupeň.
► Ak je batéria vybitá, funkčná kontrolka zhasne
a vložka do topánok
svieti na červeno.
zhasne.
nie je už viacej vyhrievaná.
svieti
CEB 1400 A1
61
Page 66
Čistenie
POZOR
►
Chráňte vložky do topánok a batérie proti vlhkosti a
vniknutiu kvapalín.
► Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo
chemické roztoky, inak by sa povrchy mohli poškodiť.
■ Batérie čistite suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna.
■ Vložky do topánok by sa mali občas vybrať z topánok a
vyvetrať.
Skladovanie
SK
■ Odpojte batérie z vložiek do topánok , ak ich dlhší čas
nepoužívate.
■ Vložky do topánok a batérie skladujte v suchom prostre-
dí mimo dosahu priameho slnečného žiarenia.
Zneškodnenie
Zneškodnenie zariadenia
Zariadenie vžiadnom prípade nevyha-
dzujte do bežného komunálneho odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej smernici 2012/19/EU WEEE (Odpad z elektrických
a elektronických zariadení). Zneškodnite
prístroj prostredníctvom schváleného podniku na
zneškodňovanie odpadov alebo prostredníctvom
vášho obecného zariadenia na zneškodňovanie
odpadu. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte inštitúciu na
zneškodnenie odpadov. Batérie sa musia primerane
zneškodniť oddelene od vložiek do topánok.
Zneškodnenie batérií a akumulátorov
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do
bežného domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo
zákona povinný odovzdať batérie alebo akumulátory
v zbernom stredisku v obci, v mestskej štvrti alebo
v obchode. Táto povinnosť má prispieť k ekologickej
likvidácii batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory
odovzdávajte len vo vybitom stave.
62
CEB 1400 A1
Page 67
Dodatok
Technické údaje
Sieťový adaptér GQ07-050060-AG
Vstupné napätie100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Odber elektrického prúdumax. 0,3 A
Výstupné napätie5 V
Výstupný prúd600 mA
Trieda ochrany
Prevádzková teplota+15 až +35°C
Vlhkosť (bez kondenzácie)≤ 75 %
Batéria Ni-MH
Napätie3,6 V
Kapacita1400 mAh
Doba nabíjaniaca. 6,5 - 8 h
Vložky do topánok
Vstupné napätie3,6 V
Odber elektrického prúdu300 mA
Veľkosti topánok 36 - 48
Max. doba chodu
ca. 5 h (pri vyhrievacom
II/
stupni II)
Upozornenia k ES vyhláseniu o zhode
Toto zariadenie spĺňa základné požiadavky ainé
relevantné nariadenia európskej smernice pre
nízkonapäťové prístroje č. 2006/95/EC a
smernice pre elektromagnetickú kompatibilitu č.
2004/108/EC.
Kompletný originál Vyhlásenia ozhode je kdispozícii udovozcu.
SK
CEB 1400 A1
63
Page 68
Záruka
Natoto zariadenie máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia.
Zariadenie bolo starostlivo vyrobené apred expedíciou dôkladne
odskúšané. Pokladničný blok si uschovajte ako dôkaz ozakúpení.
Vprípade uplatneniazáruky telefonicky kontaktujte servis. Len tak
sadá zabezpečiť bezplatné zaslanie Vášho tovaru.
UPOZORNENIE
Záruka platí len na chyby materiálu alebovýroby, nie na
►
opotrebiteľné súčasti, na poškodenia, spôsobené prepravou, a ani na poškodenia krehkých častí, ako sú napr.
spínače alebo akumulátory.
Výrobok je určený len nasúkromné použitie anie nakomerčné
použitie. Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom zaobchádzaní
SK
apri neodbornom zaobchádzaní, pri použití násiliaapri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. Vaše
práva, vyplývajúce zo zákona, nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná dobasanepredlžuje záručnou opravou. To platí tiež pre
náhradné aopravené diely. Prípadné chyby anedostatky, zistené
už pri zakúpení, musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie
však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. Opravy, vykonané po
uplynutí záručnej doby, samusiazaplatiť.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise,
sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten
Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung
entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter
Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse
nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung können keine Ansprüche
hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die beheizbaren Einlegesohlen sind ausschließlich zur Erwärmung der Füße an kalten Tagen bei längerem Aufenthalt im Freien
vorgesehen. Sie sind ausschließlich für den privaten Gebrauch
und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung der
Einlegesohlen ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und /
oder Beschädigung der Einlegesohlen führen. Für Schäden,
deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen,
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der
Benutzer.
66
CEB 1400 A1
Page 71
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende
Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die
Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen
zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Sachschäden zu vermeiden.
DE
AT
CH
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
►
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
CEB 1400 A1
67
Page 72
DE
AT
CH
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im
Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Personen- und Sachschäden führen.
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Steckernetzteil, die Anschlusskabel oder die
Anschlussstecker beschädigt sind.
► Öff nen Sie auf keinen Fall das Steckernetz-
teil. Werden spannungsführende Anschlüsse
berührt und der elektrische und mechanische
Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Umgang mit dem Akkupack
WARNUNG
Es besteht Explosions- und Auslaufgefahr!
Für den sicheren Umgang mit dem Akkupack
beachten Sie folgende Sicherheitshinweise:
► Werfen Sie das Akkupack nicht ins Feuer.
► Schließen Sie das Akkupack nicht kurz.
► Überprüfen Sie regelmäßig das Akkupack.
Ausgetretene Batteriesäure kann dauerhafte
Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang
mit beschädigten oder ausgelaufenen Batterien besondere Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
► Das Akkupack für Kinder unzugänglich auf-
bewahren.
► Trennen Sie das Akkupack von der Einlege-
sohle, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
► Die Akkupacks müssen getrennt von den Ein-
legesohlen sachgerecht entsorgt werden.
68
CEB 1400 A1
Page 73
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem
Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie die Einlegesohlen, die Akku-
packs und das Steckernetzteil vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen
Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes
Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
■ Kontrollieren Sie Ihre Füße regelmäßig auf
Rötungen der Haut. Zu hohe Heizleistung über
längere Zeit können Verbrennungen verursachen. Kinder sollten den Artikel daher nur unter
Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ Personen, die Wärme oder Kälte nicht richtig
wahrnehmen können, wie z.B. Diabetiker, behinderte Menschen, etc. halten bitte vor Verwendung der Einlegesohlen Rücksprache mit ihrem
Arzt.
■ Betreiben Sie die Einlegesohlen nicht unbeauf-
sichtigt.
■ Schützen Sie die Einlegesohlen und die
Akkupacks vor Regen und Schnee. Sollten die
Einlegesohlen und die Akkupacks nass geworden sein, lassen Sie sie ausschließlich an der
Luft trocknen.
DE
AT
CH
CEB 1400 A1
69
Page 74
DE
AT
CH
■ Trocknen Sie die Einlegesohlen und die Akku-
packs nicht auf der Heizung, sonstigen Wärmequellen oder mit einem Fön.
■ Schützen Sie das Akkupack vor Feuchtigkeit
und dem Eindringen von Flüssigkeiten. Wenn
Sie die Akkupacks an Ihren Schuhen befestigt
haben, müssen diese im Freien stets (auch
wenn nicht eingeschaltet) an die Einlegesohlen
angeschlossen werden. Dadurch wird ein Eindringen von Feuchtigkeit bzw. Schmutz in den
Anschlussbuchsen oder Stecker vermieden.
■ Betreiben Sie die Einlegesohlen nur mit den
mitgelieferten Akkupacks.
■ Verwenden Sie zum Aufl aden der Akkupacks
nur das mitgelieferte Steckernetzteil. Das Steckernetzteil ist für Innenräume konzipiert und
darf keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
■ Ziehen Sie bei auftretenden Störungen und bei
Gewitter das Steckernetzteil aus der Steckdose.
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ 2 x beheizbare Einlegesohle mit integriertem Heizelement und
Anschlusskabel
▯ 2 x Ni-MH Akkupack
▯ Steckernetzteil
▯ Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
►
Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie
sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
70
CEB 1400 A1
Page 75
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreis-
lauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Vor dem Erstgebrauch
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom Produkt.
HINWEIS
Beim Erstgebrauch kann es kurzzeitig zu leichter Geruchsbil-
►
dung kommen. Dies ist normal und völlig unbedenklich.
Gerätebeschreibung
Anschlussstecker Einlegesohle
Einlegesohle (Unterseite)
Schnittmarken
Anschlussbuchse des Akkupacks
Funktionsanzeige des Akkupacks
Funktionsschalter für die Heizstufen
Akkupack
Steckernetzteil
Anschlussstecker Steckernetzteil
DE
AT
CH
Einlegesohlen zuschneiden
ACHTUNG
Das Heizelement befi ndet sich im Bereich der Zehen.
► Schneiden Sie in keinem Fall innerhalb des Warnsymbols ,
da Sie das Heizelement beschädigen können.
♦ Wählen Sie zuerst die Schuhe aus, in denen Sie die Einlege-
sohlen
Einlegesohlen
gegen Kälte isoliert ist, desto länger können Sie mit einer
Akkuladung heizen.
♦ Die Schnittmarken für verschiedene Schuhgrößen sind an der
Unterseite der Einlegesohlen aufgedruckt und dienen nur als
Anhaltspunkt für den Zuschnitt.
♦ Schneiden Sie die Einlegesohlen zunächst etwas größer
als benötigt zu. Ermitteln Sie die tatsächlich benötigte Größe
mittels einer vorhandenen Einlegesohle.
CEB 1400 A1
tragen wollen. Berücksichtigen Sie dabei, dass die
ca. 4 mm auftragen und je besser der Schuh
71
Page 76
DE
AT
CH
♦ Schneiden Sie entlang der Schnittmarken
die Einlegesohle
Ihre Größe an.
HINWEIS
►
Die Einlegesohle soll im Endzustand möglichst das
gesamte Fußbett ausfüllen und sich nicht mehr im Schuh
verschieben lassen.
an der Ferse und der Seite individuell auf
und passen Sie
Laden der Akkupacks
Die Akkupacks werden über das mitgelieferte Steckernetzteil
geladen. Beachten Sie für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb
des Gerätes beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise:
ACHTUNG
Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten
►
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen
Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen,
damit keine Schäden am Gerät auftreten.
► Vergewissern Sie sich, dass die Anschlusskabel unbeschädigt
sind und nicht über heiße Flächen und / oder scharfe Kanten
verlegt werden.
► Achten Sie darauf, dass die Anschlusskabel nicht straff
gespannt oder geknickt werden.
► Lassen Sie das Anschlusskabel nicht über Ecken hängen
(Stolperdrahteff ekt).
♦ Stecken Sie das Steckernetzteil in eine Netzsteckdose.
Stellen Sie sicher, dass die Akkupacks
(Funktionsanzeige
♦ Verbinden Sie die Anschlussstecker des Steckernetzteils
mit den Anschlussbuchsen
Funktionsanzeigen
werden geladen. Die optimale Ladedauer beträgt minimal
6,5 Stunden und maximal 8 Stunden.
♦ Die Akkupacks sind vollständig geladen, wenn die Funktions-
anzeigen
grün leuchten.
leuchtet nicht).
der Akkupacks . Die
leuchten rot und die Akkupacks
ausgeschaltet sind
HINWEIS
►
Häufi ges Überladen der Akkupacks (über 8 Stunden) führt
zu einer Verminderung von Leistungsfähigkeit und Lebensdauer.
► Bei längerer Lagerung (z.B. über den Sommer) sollten die
Akkupacks
anschließend geladen werden.
72
alle 2 Monate vollständig entladen und
CEB 1400 A1
Page 77
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung
und Betrieb des Gerätes.
♦ Legen Sie die zugeschnittenen Einlegesohlen mit der bedruck-
ten Seite nach unten in Ihre Schuhe und führen Sie die Kabel
entlang der Ferse nach oben.
♦ Befestigen Sie die Akkupacks mit Hilfe der Bügel an Ihren
Schuhen und verbinden Sie die Anschlussstecker
gesohlen
(siehe Abb. 1).
Abb. 1
ACHTUNG
Bei Verwendung von Halbschuhen, verstauen Sie das über-
►
schüssige Kabel in den Socken. Das Kabel darf beim Gehen
nicht auf dem Boden schleifen!
♦ Betätigen Sie den Funktionsschalter , um das Akkupack
einzuschalten. Das Akkupack
ein und die Funktionsanzeige
♦ Durch erneutes Drücken des Funktionsschalters , kann die
HeizstufeII eingeschaltet werden. Die Funktionsanzeige
leuchtet rot.
♦ Um das Akkupack auszuschalten, drücken Sie erneut den
Funktionsschalter
HINWEIS
Es empfi ehlt sich anfänglich zur schnellen Erwärmung die
►
HeizstufeII zu wählen. Später kann bei Bedarf auf die
niedrigere Heizstufe zurückgeschaltet werden.
► Wenn das Akkupack entladen ist, erlischt die Funktionsan-
zeige
mit den Anschlussbuchsen
schaltet sich mit der HeizstufeI
leuchtet grün.
. Die Funktionsanzeige erlischt.
und die Einlegesohle wird nicht mehr erwärmt.
des Akkupacks
der Einle-
DE
AT
CH
CEB 1400 A1
73
Page 78
Reinigung
ACHTUNG
►
Schützen Sie die Einlegesohlen und die Akkupacks
vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
► Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel
oder chemische Lösungen, da sonst die Oberfl ächen beschädigt werden könnten.
■ Reinigen Sie die Akkupacks mit einem trockenen fussel-
freien Tuch.
■ Die Einlegesohlen sollten gelegentlich aus den Schuhen
genommen und gelüftet werden.
Lagerung
DE
AT
CH
■ Trennen Sie die Akkupacks von den Einlegesohlen ,
wenn Sie sie längere Zeit nicht verwenden.
■ Lagern Sie die Einlegesohlen und die Akkupacks in
einer trockenen Umgebung ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor-
malen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Die Akkupacks
müssen getrennt von den Einlegesohlen sachgerecht
entsorgt werden.
Batterien / Akkus entsorgen
Batterien / Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet,
Batterien / Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass
Batterien / Akkus einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden können. Geben Sie Batterien /
Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
74
CEB 1400 A1
Page 79
Anhang
Technische Daten
Steckernetzteil GQ07-050060-AG
II /
50/60 Hz
~
Eingangsspannung100 - 240 V
Stromaufnahmemax. 0,3 A
Ausgangsspannung5 V
Ausgangsstrom600 mA
Schutzklasse
Betriebstemperatur+15 bis +35°C
Feuchtigkeit (keine Kondensation)≤ 75 %
Ni-MH Akkupack
Spannung3,6 V
Kapazität1400 mAh
Ladezeitca. 6,5 - 8 h
Einlegesohlen
Eingangsspannung3,6 V
Stromaufnahme300 mA
DE
AT
CH
Schuhgrößen 36 - 48
Max. Laufzeitca. 5 h (bei Heizstufe II)
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit
2004/108/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich.
CEB 1400 A1
75
Page 80
DE
AT
CH
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler,
►
nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird
durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpfl ichtig.