Comelit Mini 6721W, Mini 6721BM Technical Manual

Passion.Technology.Design.
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
MANUAL TÉCNICO
PT
MANUAL TÉCNICO
Passion.Technology.Design.
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
MANUAL TÉCNICO
PT
MANUAL TÉCNICO
Manuale tecnico posto interno Mini Vivavoce Art. 6721W(/BM)
Technical manual for Mini handsfree Art. 6721W(/BM)
Manuel technique poste intérieur Mini mains libres Art. 6721W(/BM)
Technische handleiding Mini handsfree art. 6721W(/BM)
Technisches Handbuch Innensprechstelle Mini mit Freisprechfunktion Art. 6721W(/BM)
Manual técnico de la unidad interna Mini manos libres art. 6721W(/BM)
Manual técnico do posto interno Mini alta voz art. 6721W(/BM)
2
7 8
9
10
12
11
13
5
6
2 1
3
4
1
2
Avvertenze
• Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti.
• Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
• Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi.
• Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).
• Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza agli apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati.
• Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi manutenzione.
Descrizione posto interno Mini Vivavoce Art. 6721W(/BM) Description Mini handsfree internal unit Art. 6721W(/BM)
Warning
• Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the standards in force.
• All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by third parties for any reason or purpose, and for the use of non-original accessories and materials.
• All the products comply with the requirements of the 2006/95/CE directives (which replace directive 73/23/CEE and subsequent amendments), as certified by the CE mark on the products.
• Do not route riser wires in proximity to power supply cables (230/400V).
• Installation, mounting and assistance procedures for electrical devices must only be performed by specialised electricians.
• Cut off the power supply before carrying out any maintenance work.
Description poste intérieur Mini mains libres Art. 6721W(/BM)
Avertissements
• Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur.
• Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont été conçus. La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l’utilisation d’accessoires et matériaux non d’origine.
• Tous les produits sont conformes aux prescriptions de la directive 2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et amendements successifs). Cela est attesté par la présence du marquage CE sur les produits.
• Éviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d’alimentation (230/400V).
• Les interventions d’installation, de montage et d’assistance aux appareils électriques doivent être effectuées exclusivement par des électriciens spécialisés.
• Couper l’alimentation avant d’effectuer toute opération d’entretien.
Beschrijving intern toestel Mini handsfree art. 6721W(/BM)
Waarschuwingen
en latere wijzigingen vervangt). Dit wordt bevestigd door het CE-label op de producten.
• Monteer de aders van de stamleiding niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).
• De installatie-, montage- en servicewerkzaamheden aan de elektrische apparaten mogen uitsluitend door gespecialiseerde elektriciens worden verricht.
• Sluit de stroomtoevoer af, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
• Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen.
• Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd.
• Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG
Beschreibung Innensprechstelle Mini mit Freisprechfunktion Art. 6721W(/BM)
Hinweise
• Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen.
• Sämtliche Geräte dürfen ausschließlich für ihren bestimmungsgemäßen Verwendungszweck eingesetzt werden. Die Comelit Group S.p.A. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen.
• Alle Geräte erfüllen die Vorgaben der EU-Richtlinie 2006/95/EG (ersetzt EU-Richtlinie 73/23/ EWG und nachfolgende Änderungen), wie durch ihre CE-Kennzeichnung bescheinigt wird.
• Die Kabel der Steigleitung nicht neben Stromversorgungskabeln (230/400V) verlegen.
• Kabelverlegung sowie Einbau und Wartung der elektrischen Geräte müssen von einem Elektrofachmann ausgeführt werden.
• Vor Wartungseingriffen immer erst die Spannungsversorgung unterbrechen.
Descripción de la unidad interna Mini manos libres art. 6721W(/BM)
Advertencias
• La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante.
• Todos los aparatos deben destinarse exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales.
• Todos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 2006/95/CE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas) como demuestra la presencia de la marca CE en ellos.
• No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (230/400V).
• La instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser efectuados exclusivamente por electricistas especializados.
• Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la alimentación.
• No mantener pulsado el gancho de audio si el micro teléfono está descolgado.
Descrição do posto interno Mini alta voz art. 6721W(/BM)
Avisos
• Instalar o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante e em conformidade com a legislação em vigor.
• Todos os aparelhos devem ser exclusivamente destinados ao uso para o qual foram concebidos. Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualquer motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não tenham sido originariamente fornecidos pela Comelit Group S.p.A.
• Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/CE (que substituem as directivas 73/23/CEE e as alterações subsequentes). A prova é a marca CE nos produtos.
• Evitar colocar os fios da coluna na proximidade de cabos de alimentação (230/400 V).
• As intervenções de instalação, montagem e assistência a aparelhos eléctricos devem ser realizadas exclusivamente por electricistas especializados.
• Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de manutenção.
3
Descrizione monitor:
Descrizione tasti a sfioramento:
Descrizione led di segnalazione:
Tasto apriporta Tasto 1 funzione attuatore (programmabile) Tasto 2 funzione autoaccensione (programmabile) Tasto privacy Tasti supplementari (programmabili).
Tasto attivazione fonica
Attendere circa 1 sec. prima di premere nuovamente lo stesso tasto. Pressioni ripetute ravvicinate dello stesso tasto annullano il comando inviato.
 Premere 1 volta il tasto desiderato per attivare la funzione ad esso associata.
È possibile impostare max 1 monitor principale negli impianti KIT 2 FILI e max 2 monitor principali negli impianti con Art. 4888C
Per impianti KIT-2 fili impostare il DIP7 ad ON.
LED apriporta
lampeggio lento: porta aperta 1 lampeggio dopo pressione:
conferma apertura porta
lampeggio continuo: chiamata in corso
fisso: funzione privacy attiva 3 lampeggi (ogni 5 sec): funzione dottore attiva lampeggio continuo: dispositivo in stato di programmazione
fisso (con chiamata): fonica attiva fisso (in idle): funzione risposta automatica attiva lampeggio continuo: chiamata in entrata
LED privacy [rosso]
LED fonica [6]
1. Regolazione luminosità
2. Regolazione volume altoparlante
3. Schermo LCD 4,3” a colori
4. Regolazione volume suoneria (alto - medio - basso)
5. Tasti a sfioramento
6. Altoparlante e tasto attivazione fonica
 Per aumentare il valore ruotare in senso orario
 Per aumentare il valore ruotare in senso orario
Morsettiera per connessione impianto:
L L Morsetti di connessione linea Bus CFP1 CFP2 Ingresso chiamata fuori porta
7. S1 Micro-interruttori per impostazione codice utente
8. S2 Micro-interruttori per programmazione pulsanti e funzioni
9. Regolazione di fabbrica - NON MODIFICARE!
10. Regolazione di fabbrica - NON MODIFICARE!
11. CV 5 Jumper chiusura video
12. Pin per ancoraggio morsettiera
13. Spazio per alloggiamento espansione tasti supplementari
(Art. 6734W)
DIP 1-2-3-4 per programmazione funzioni pulsanti DIP 5-6 accesso programmazioni DIP 7 per gestione tensione di alimentazione (vedi pag. 21) default = OFF
DIP 8: ON monitor secondario OFF monitor principale (default)
• Kit con i pulsanti aggiuntivi Art. 6734W acquistabile separatamente
Monitor description:
A maximum of 1 main monitor can be set in 2-WIRE KIT systems, and 2 main monitors in systems with Art. 4888C.
For 2-WIRE KIT systems, set DIP7 to ON.
1. Brightness control
2. Loudspeaker volume control
3. 4.3’’LCD colour screen
4. Call volume adjustment (high - medium - low)
5. Soft-touch keys
6. Speaker and audio activation key
 To increase the value, turn clockwise
 To increase the value, turn clockwise
7. S1 Micro-switches for user code setting
8. S2 Micro-switches for programming keys and functions
9. Factory setting - DO NOT CHANGE!
10. Factory setting - DO NOT CHANGE!
11. CV 5 Video closing jumper
12. Pin for securing terminal block
13. Space for housing additional keys
(Art. 6734W)
DIP 1-2-3-4 for key function programming DIP 5-6 access to programming DIP 7 for power supply voltage management (see page 21) default = OFF
DIP 8: ON secondary monitor OFF main monitor (default)
Soft-touch key description:
Indicator LED description:
Lock-release key Key 1 Actuator function (programmable) Key 2 Self-ignition function (programmable) Privacy key Additional keys (programmable)
Audio activation key
Wait for approximately 1 sec. before pressing the same key again. Pressing the same key several times in quick succession will cancel the command.
 Press the desired key once to activate the function associated with it.
Lock-release LED
slow flashing: door open 1 flash after pressing:
door opening confirmation
continuous flashing: call in progress
steady: privacy function enabled 3 flashes (every 5 sec.): doctor function enabled continuous flashing: device in programming mode
steady (with call): audio activated steady (idle): automatic answer activated continuous flashing:: incoming call
Privacy LED red
LED AUDIO [6]
Terminal block for system connection:
L L Bus line connection terminals CFP1 CFP2Outside door call input
• Kit with additional keysi Art. 6734W sold separately
Description moniteur :
Description des touches à effleurement:
Description des leds de signalisation :
Touche ouvre-porte Touche 1 fonction Actionneur (programmable) Touche 2 fonction Auto-allumage (programmable) Touche Privacy Touches supplémentaires (programmables)
Touche activation phonie
Attendre environ 1 seconde avant d’appuyer à nouveau sur la même touche. En appuyant plusieurs fois de suite sur la même touche, la commande est annulée.
 Appuyer 1 fois sur une touche au choix pour exécuter la fonction à laquelle elle est
associée.
Possibilité de configurer 1 seul moniteur principal sur les systèmes KIT 2 FILS et 2 moniteurs principaux au maximum sur les systèmes équipés de l’Art. 4888C
Configurer le DIP7 sur ON pour les systèmes KIT 2 fils.
LED ouvre-porte
clignotement lent : porte ouverte 1 clignotement après appui :
ouverture porte confirmée
clignotement continu : appel en cours
allumée : fonction privacy ON 3 clignotements (toutes les 5 secondes) : fonction docteur ON clignotement continu : dispositif en état de programmation
fixe (avec appel): phonie activée fixe (au ralenti): fonction réponse automatique activée clignotement continu: appel en réception
LED privacy [rouge]
LED phonie [6]
1. Réglage de la luminosité
2. Réglage volume haut-parleur
3. Écran LCD 4,3” couleurs
4. Réglage volume sonnerie (haut - moyen - bas)
5. Touches à effleurement
6. Haut-parleur et touche d’activation phonie
 Pour augmenter le volume tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
 Pour augmenter la luminosité tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
Bornier pour la connexion de l'installation :
L L Bornes de connexion ligne Bus CFP1 CFP2 Entrée de l'appel extérieur
7. S1 Microswitches pour la programmation du code d'appel
8. S2 DIP switches de programmation des boutons et fonctions
9. Réglage du fabricant - NE PAS MODIFIER!
10. Réglage du fabricant - NE PAS MODIFIER!
11. CV 5 Cavalier fermeture vidéo
12. Pin d'ancrage bornier
13. Espace pour le logement de l'expansion des touches supplémentaires
(Art. 6734W)
DIP 1-2-3-4 de programmation des fonctions des boutons DIP 5-6 accès à la programmation DIP 7 de gestion de la tension d’alimentation (voir page 21) par défaut = OFF
DIP 8: ON moniteur secondaire OFF moniteur principal (par défaut)
• Kit avec boutons supplémentaires Art. 6734W disponible séparément
4
Beschrijving van de monitor:
Beschrijving aanraaktoetsen:
Deuropentoets Toets 1 functie relaissturing (programmeerbaar) Toets 2 functie beeldoproep (programmeerbaar) Privacy-toets Extra toetsen (programmeerbaar)
Toets activering audio
Wacht circa 1 sec. en druk vervolgens nogmaals op dezelfde toets. Druk herhaaldelijk op dezelfde toets om het verzonden commando te annuleren.
 Druk eenmaal op de gewenste toets om de bijbehorende functie te activeren.
Er kan max. 1 hoofdmonitor worden ingesteld in de KIT 2-DRAADS systemen en max. 2 hoofdmonitors in systemen met art. 4888C.
Voor KIT-2-draads systemen DIP7 instellen op ON.
LED deuropener
langzaam knipperend: deur open 1 maal knipperen na indrukken:
bevestiging deur openen
continu knipperend: oproep actief
continu brandend: privacy-functie actief 3 maal knipperen (elke 5 sec.): artsfunctie aan continu knipperend: apparaat in programmeringsstatus
vast (met oproep): audio actief vast (in idle): functie automatisch antwoord actief continu knipperend: binnenkomende oproep
LED privacy [rood]
LED audio [6]
1. Instelling van de helderheid
2. Volumeregeling luidspreker
3. LCD-kleurenscherm van 4,3”
4. Regeling volume beltoon (hoog - gemiddeld - laag)
5. Aanraaktoetsen
6. Luidspreker en toets activering audio
 Naar rechts draaien om de waarde te verhogen
 Naar rechts draaien om de waarde te verhogen
Klemmenblok voor aansluiting van de installatie:
L L Klemmen voor aansluiting buslijn CFP1 CFP2 Ingang etagebel
7. S1 Microschakelaars voor het programmeren van de gebruikerscode
8. S2
Microschakelaars voor de programmering van drukknoppen en functies
9. Fabrieksinstelling - NIET VERANDEREN!
10. Fabrieksinstelling - NIET VERANDEREN!
11. CV5 Jumper voor het afsluiten van het videosignaal
12. Pen voor bevestiging klemmenblok
13. Behuizing voor uitbreiding extra toetsen
(Art. 6734W)
DIP 1-2-3-4 voor het programmeren van de functies van de drukknoppen DIP 5-6 toegang tot de programmeringen DIP 7 voor het beheer van de voedingsspanning (zie pag. 21) standaard = OFF
DIP 8: ON secundaire monitor OFF hoofdmonitor (standaard)
• Kit met extra drukknoppen art. 6734W apart verkrijgbaar
Beschreibung des Monitors:
Maximal können 1 Hauptmonitor in Anlagen mit 2-Draht-KIT und 2 Hauptmonitore in Anlagen mit Art. 4888C eingestellt werden
Für Anlagen mit 2-Draht-KIT DIP 7 auf ON stellen.
1. Helligkeitsregelung
2. Lautstärkeregelung Lautsprecher
3. LCD-Farbbildschirm 4,3”
4. Lautstärkeregelung des Ruftons (hoch - mittel -niedrig)
5. Berührungsempfindliche Tasten
6. Lautsprecher und Sprechtaste
 Zum Erhöhen des Werts nach rechts drehen
 Zum Erhöhen des Werts nach rechts drehen
7. S1 Mikroschalter für die Programmierung des Teilnehmercodes
8. S2 Mikroschalter für die Programmierung der Tasten und Funktionen
9. Werkseitige Einstellung - NICHT ÄNDERN!
10. Werkseitige Einstellung - NICHT ÄNDERN!
11. CV 5 Steckbrücke zum Schließen des Videosignals
12. Stift für die Befestigung der Klemmenleiste
13. Platz für die Aufnahme zusätzlicher Tasten
(Art. 6734W)
DIP-Schalter 1-2-3-4 für die Programmierung der Tastenfunktionen DIP 5-6 Zugri auf die Programmierungen DIP 7 für die Einstellung der Spannungsversorgung (siehe Seite 21) Standard = OFF
DIP 8: ON Zusatzmonitor OFF Hauptmonitor (Standard)
Beschreibung der berührungsempfindlichen Tasten.
Beschreibung der Anzeige-LED:
Türöffnertaste Taste 1 Relaisfunktion (programmierbar) Taste 2 Funktion Selbsteinschaltung (programmierbar) Taste Ruftonabschaltung Zusätzliche Tasten (programmierbar).
Taste Sprechverbindung
Ca. 1 Sekunde warten, bevor Sie erneut dieselbe Taste drücken. Schnell aufeinander folgendes Drücken derselben Taste hebt den gesendeten Befehl auf.
 Drücken Sie 1 Mal die gewünschte Taste, um die zugeordnete Funktion aufzurufen.
LED Türöffner
langsames Blinken: Tür geöffnet 1 Blitz nach Tastendruck:
Bestätigung der Türöffnung
Kontinuierliches Blinken: Anruf im Gang
Leuchtet: Ruftonabschaltung aktiv 3 Blitze (nach jeweils 5 Sekunden): Arztruf-Funktion aktiv Kontinuierliches Blinken: Gerät in Programmierung
Leuchtet (bei Anruf): Audio aktiv Leuchtet (in Idle): Funktion automatische Beantwortung aktiv Kontinuierliches Blinken: eingehender Anruf
LED Ruftonab­schaltung [rot]
LED Audio [6]
Klemmleiste für Anschluss an die Anlage:
L L Anschlussklemmen Busleitung CFP1 CFP2 Eingang Etagenruf
• KIT mit zusätzlichen Tasten Art. 6734W, separat erwerbbar
Descripción del monitor:
Descripción de las teclas táctiles:
Descripción de los ledes de señalización:
Tecla abrepuertas Tecla 1 Función Actuador (programable) Tecla 2 Función Autoencendido (programable) Tecla Privacidad Teclas adicionales (programables)
Tecla de activación del audio
Esperar a que transcurra 1 segundo antes de presionar de nuevo la misma tecla. Las presiones repetidas y rápidas de la misma tecla anulan el mando enviado.
 Presionar 1 vez la tecla deseada para activar la acción asociada a ella.
Es posible configurar, como máximo, 1 monitor principal en las instalaciones con KIT 2 HILOS y, como máximo, 2 monitores principales en las instalaciones con art. 4888C.
Para instalaciones con KIT 2 HILOS, configurar el DIP 7 en ON.
Led abrepuertas
parpadeo lento: puerta abierta 1 parpadeo tras la presión: confirmación de la apertura de la puerta parpadeo continuo: llamada en curso
fijo: función privacidad activada 3 parpadeos (cada 5 s): función doctor activada parpadeo continuo: dispositivo en estado de programación
fijo (con llamada): audio activado fijo (en idle): función de respuesta automática activada parpadeo continuo: llamada en entrada
Led privacidad [rojo]
Led audio [6]
1. Regulación del brillo
2. Regulación del volumen del altavoz
3. Pantalla LCD de 4,3’’ en color
4. Regulación del volumen de llamada (alto - medio - bajo)
5. Teclas táctiles
6. Altavoz y tecla de activación del audio
 Girar hacia la derecha para aumentar el valor
 Girar hacia la derecha para aumentar el valor
Regleta de conexiones de la instalación:
L L Bornes de conexión de la línea Bus CFP1 CFP2 Entrada para llamada desde el timbre de planta
7. S1 Microinterruptores para programar el código de usuario
8. S2 Microinterruptores para programar los pulsadores y las funciones
9. Regulación de fábrica - ¡NO MODIFICAR!
10. Regulación de fábrica - ¡NO MODIFICAR!
11. CV 5 Puente para el cierre del vídeo
12. Pin de fijación de la regleta de conexiones
13. Espacio para alojar la expansión de las teclas adicionales
(art. 6734W)
DIP 1-2-3-4 para programar las funciones de los pulsadores DIP 5-6 para acceder a la programación DIP 7 para controlar la tensión de alimentación (véase pág. 21) predefinido = OFF
DIP 8: ON monitor secundario OFF monitor principal (predefinido)
• Kit con pulsadores adicionales art. 6734W, que se puede comprar por separado.
5
Il monitor Art. 6721W è da utilizzare in impianti a colori nella tratta SB2, dopo il miscelatore Art. 4888C; oppure in impianti senza miscelatore tipo sistema KIT 2 fili.
 Pressione prolungata sul tasto attivazione fonica per 10 sec
» [ATTIVAZIONE] + LED fonica con ILLUMINAZIONE FISSA » [DISATTIVAZIONE] + LED fonica SPENTO
Rispondere a chiamata in entrata
Attivazione/disattivazione modalità risposta automatica
Premere il tasto a sfioramento di attivazione della fonica per rispondere alla chiamata in entrata.
The monitor Art. 6721W is designed for use in colour systems, in the SB2 section downstream of Art. 4888C, or in systems without mixer, such as the 2-wire KIT system.
Answer incoming call
Activation/deactivation automatic answer mode
Press the soft-touch audio activation key to answer incoming call.
 Press on the audio activation key for 10 sec
» [ACTIVATION + audio LED with FIXED ILLUMINATION » [DEACTIVATION] + audio LED OFF
Utiliser le moniteur Art. 6721W sur des installations couleurs, sur le tronçon SB2, après le mélangeur Art. 4888C ; ou sur des installations sans mélangeur, type système KIT 2 fils.
Répondre à l'appel en réception
Activation/désactivation modalité de réponse automatique
Appuyer sur la touche à effleurement d'activation de la phonie pour répondre à l'appel en réception.
 Pression prolongée sur la touche d'activation phonie pendant 10 sec
» [ACTIVATION] + LED phonie avec ÉCLAIRAGE FIXE » [DÉSACTIVATION] + LED phonie ÉTEINT
De monitor Art. 6721W wordt gebruikt in SB2 kleurensystemen, achter de mixer Art. 4888C, of in systemen zonder mixer type KIT 2-draads systeem.
Binnenkomende oproep beantwoorden
Activering/deactivering modaliteit automatisch antwoord
Druk op de aanraaktoets voor activering van de audio om de binnenkomende oproep te beantwoorden.
 Lang indrukken van toets activering audio , voor 10 sec
» [ACTIVERING] + LED audio met VASTE VERLICHTING » [DEACTIVERING] + LED audio UIT
Der Monitor Art. 6721W dient für die Verwendung in Farbanlagen im Abschnitt SB2, nach dem Mixer Art. 4888C; oder in Anlagen ohne Mixer vom Typ System-SET mit 2-Draht-Technik.
Annahme eines eingehenden Rufs
Aktivierung/Deaktivierung des Modus automatische Beantwortung
Die Sprechtaste berühren, um den eingehenden Anruf zu beantworten.
 Anhaltende Berührung der Sprechtaste für 10 Sekunden
» [AKTIVIERUNG] + LED Audio LEUCHTET KONTINUIERLICH » [DEAKTIVIERUNG] + LED Audio ERLOSCHEN
El monitor Art. 6721W se debe utilizar en instalaciones en color en el tramo SB2, después del mezclador Art. 4888C, o bien en instalaciones sin mezclador, por ejemplo con KIT 2 HILOS.
Responder a una llamada en entrada
Activación/desactivación de la modalidad de respuesta automática
Pulsar la tecla táctil de activación del audio para responder a la llamada entrante.
 Presión prolongada de la tecla de activación del audio durante 10 s
» [ACTIVACIÓN ] + Led audio con ILUMINACIÓN FIJA » [DESACTIVACIÓN] + Led audio APAGADO
O monitor Art. 6721W deve ser utilizado em sistemas a cores no segmento SB2, após o misturador Art. 4888C ou em sistemas sem misturador tipo sistema KIT de 2 fios.
Responder a chamada recebida
Activar/desactivar o modo de resposta automática
Premir a tecla táctil de activação do som para responder à chamada recebida.
Descrição do monitor:
É possível configurar no máximo 1 monitor principal no caso de sistemas KIT de 2 FIOS e no máximo 2 monitores principais em sistemas com o art. 4888C
Para sistemas KIT de 2 fios configurar o DIP7 em ON.
1. Regulação da luminosidade
2. Regulação do volume do altifalante
3. Ecrã LCD 4,3’’ a cores
4. Regulação do volume da campainha (alto - médio - baixo)
5. Teclas tácteis
6. Altifalante e tecla activação do som
 Rodar para a direita para aumentar o valor.
 Rodar para a direita para aumentar o valor.
7. S1 Microinterruptores para programar o código de utilizador
8. S2 Microinterruptores para programar os botões e as funções:
9. Regulação de fábrica - NÃO MODIFICAR!
10. Regulação de fábrica - NÃO MODIFICAR!
11. CV 5 Comutador de derivação fecho vídeo
12. Pino para fixação da bateria de bornes
13. Espaço para alojar expansão de teclas adicionais
(art. 6734W)
DIP 1-2-3-4 para programar as funções dos botões DIP 5-6 acesso às programações DIP 7 para gerir a alimentação eléctrica (consultar a pág. 21) predefinição = OFF
DIP 8: ON monitor secundário OFF monitor principal (predefinido)
Descrição das teclas tácteis:
Descrição das luzes indicadoras:
Tecla abertura da porta Tecla 1 função actuador (programável) Tecla 2 função acendimento automático (programável) Tecla privacidade Teclas adicionais (programáveis).
Tecla activação do som
Aguardar cerca de 1 seg. antes de premir novamente a mesma tecla. Premirvárias vezes a mesma tecla anula o comando enviado.
 Premir uma vez a tecla desejada para activar a função a essa associada.
Luz indicadora abertura da porta
pisca lentamente: porta aberta pisca 1 vez após premir:
confirma a abertura da porta
pisca continuamente: chamada a decorrer
fixa: função privacidade activa pisca 3 vezes (a cada 5 seg.): função médico activada pisca continuamente: dispositivo no estado de programação
fixa (com chamada): som activado fixa (em espera): função resposta automática activada pisca continuamente: chamada recebida
Luz indicadora privacidade [vermelha] Luz indicadora som [6]
Bateria de bornes de ligação da instalação:
L L Bornes para a ligação à linha bus CFP1 CFP2 Entrada para chamada campainha externa
• Kit com botões adicionais art. 6734W, adquiríveis separadamente
 Premir por 10 segundos a tecla de activação do som
» [ACTIVAÇÃO] + Luz indicadora som FIXA » [DESACTIVAÇÃO] + Luz indicadora som DESLIGADA
6
63 inch
51.18 inch
optional fixing
115 mm
160 mm
1C1B1A
4
3
6
2
1
2
5
Montaggio posto interno Mini Vivavoce Art. 6721W(/BM)
Assembly Mini handsfree Art. 6721W(/BM) inner unit
Montage poste intérieur Mini mains libres Art. 6721W(/BM)
Montage intern toestel Mini handsfree art. 6721W(/BM)
Installation Innensprechstelle Mini mit Freisprechfunktion Art. 6721W(/BM)
Montaje de la unidad interna Mini manos libre art. 6721W(/BM)
Montagem do posto interno Mini alta voz art. 6721W(/BM)
7
3
1
2
L L
C
F
P
1
C
F
P
2
1
2
3
(to remove)
3
+
+
,-.$
,-.'
2
1
2
3
1
1 2
6
5
1
1
2
2
2
4
Rimozione (1) / montaggio (2) morsetto
Montaggio kit upgrade Art. 6734W
Removing (1) / fitting (2) the terminal
Fitting upgrade kit Art. 6734W
Démontage (1) / montage (2) borne
Montage kit mise à jour Art. 6734W
Klem verwijderen (1) / monteren (2)
Montage upgradekit Art. 6734W
Aus- (1) / Einbau (2) der Klemme
Einbau Upgrade-Kit Art. 6734W
Desmontaje (1) / montaje (2) del borne
Montaje del kit de actualización Art. 6734W
Remoção (1) / montagem (2) do borne
Montagem do kit de actualização, Art. 6734W
8
DIP S2 Art. 6721W(/BM) + Art. 6734
DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 P1 P2 P3 P4 P5
0 0 0 0
ACT AI CCS D PAN
1 0 0 0
CCS AI INT INTb D
0 1 0 0
INT AI INTb ACT CCS
1 1 0 0
ACT CCS CCP PAN K
0 0 1 0
ACT ACT ACT ACT ACT ACT
1 0 1 0
INT ACT CCS CCP INTb
0 1 1 0
AI D K CCS CCP
1 1 1 0
INTb INT AI INT PA N
0 0 0 1
CCS PAN D AI INTb
1 0 0 1
K CCS PA N CCP AI
0 1 0 1
CCP K PAN ACT INT
1 1 0 1
PAN CCP CCS K ACT
0 0
1 1
INTb AI INT ACT D
1 0 1 1
INT INT INT INT INT
0 1 1 1
NULL NULL NULL NULL NULL NULL
1 1 1 1
PROG
2
1
7 8
Legenda Legend Légende Legenda Legende Leyenda Legenda
Apriporta Lock- release Ouvre-porte Deuropener Turöffnertaste Abrepuertas Abertura da porta
ACT
Attuatore Actuator Actionneur Relais Relais Actuador Actuador
AI
Autoaccensione Self-ignition Auto-allumage Beeldoproep Selbsteinschaltung Autoencendido Acendimento
automático
CCP*
Chiamata a centralino principale*
Main switchboard call*
Appel standard principal*
Bellen naar hoofcentrale *
Ruf an Haupt­Pförtnerzentrale *
Llamada a la centralita principal *
Chamada à central principal *
CCS*
Chiamata a centralino secondario *
Secondary switchboard call *
Appel au standard secondaire *
Bellen naar secundaire portierscentrale *
Ruf an Zusatz­Pförtnerzentrale *
Llamada a la centralita secundaria *
Chamada à central secundária *
K
Chiamata citofono guardiano
Guardian door­entry phone call
Appel combiné parlophonique gardien
Oproep deurtelefoon bewaker
Ruf an Wechselsprechgerät des Wachmanns
Llamada al telefonillo del vigilante
Chamada ao telefone intercomunicador do vigilante
D
Dottore Doctor Docteur Arts Arztruf Doctor Médico
PAN
*
Panico * Panic * Panique * Paniek * Notruf * Pánico * Pânico *
INT
Intercomunicante programmabile generale o selettivo
- di serie chiamata
monofamiliare per KIT e Simplebus Top
Programmable intercom, general or selective
- standard single-
family calling for KIT and Simplebus Top
Intercommunicant programmable, général ou sélecteur
- de série appel un usager
pour KIT et Simplebus Top
Programmeerbaar intercomsysteem, algemeen of selectief
- standaard oproep
eengezinswoning voor KIT en Simplebus Top
Intercom programmierbar allgemein oder selektiv
- serienmäßig Ruf
Einfamilienhaus für KIT und Simplebus Top
Intercomunicante programable general o selectivo
- llamada bifamiliar de
serie para KIT y Simple­bus Top
Intercomunicação programável geral ou selectiva
- de série chamada
monofamiliar para KIT e Simplebus Top
INTb
Intercomunicante bifamiliare
- solo per KIT
Two-family intercom
- for KIT only
intercommunicant deux usagers
- uniquement pour KIT
Intercomsysteem tweegezinswoning
- alleen voor KIT
Intercom Zweifamilienhaus
- nur für KIT
Intercomunicante bifamiliar
- sólo para KIT
Intercomunicação bifamiliar
- apenas para KIT
NULL
Nessuna funzione No function Aucune fonction Geen functie
Keine Funktion
Ninguna función
Nenhuma função
PROG
Funzioni programmate, vedi pag. 9-14.
In questa impostazione dei dip i pulsanti gestiscono le funzioni programmate; i pulsanti NON programmati gestiscono le funzioni riferite alla riga 0000
Programmed functions, se e p age s 9-14.
In this Dip switch setting, the buttons control the programmed functions; the NON-programmed buttons control functions referred to on line 0000
Fonctions programmées, voir pages 9-14.
Dans cette modalité des dip switches les boutons gèrent les fonctions programmées ; les boutons NON programmés commandent les fonctions signalées à la ligne 0000
Geprogrammeerde functies, zie pag. 9-14.
Bij deze instelling van de dip beheren de drukknoppen de geprogrammeerde functies;
De NIET­geprogrammeerde drukknoppen bedienen de functies vermeld op regel 0000
Programmierte Funktionen beschrieben, siehe Seiten
9-14
. In dieser
Stellung der DIP-Schalter betätigen die Tasten die programmierten Funktionen; Die NICHT programmierten Tasten betätigen die Funktionen der Zeile 0000
Funciones programadas, véanse págs.
9-14.
Con esta configuración de DIP switchs, los pulsadores controlan las funciones programadas; los pulsadores NO programados gestionan las funciones relativas a la línea 0000
Funções programadas, consultar a pág. 9-14.
Nesta programação dos dips, os botões gerem as funções programadas ; os botões NÃO programados gerem as funções indicadas na linha 0000
* non utilizzabile su
impianti kit
* cannot be used in
kit systems
* non utilisable sur les
systèmes kit
* kan niet worden
gebruikt op kit­systemen
* nicht verwendbar bei
Anlagen-Sets
* No se puede utilizar
en instalaciones con kit
* não utilizável em
sistemas kit
default
*
*
Configurazioni tasti a sfioramento Configuration soft-touch keys Configuration touches à effleurement Configuratie aanraaktoetsen
Konfiguration der Touch-Tasten Configuración de las teclas táctiles Configuração das teclas tácteis
Loading...
+ 16 hidden pages