Comelit 6722W Technical Manual

IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
ES
MANUAL TÉCNICO
PT
MANUAL TÉCNICO
RU
ТЕХНИЧЕСКОЕ
РУКОВОДСТВО
TR
TEKNİK
KILAVUZU
PL
INSTRUKCJA TECHNICZNA
Monitor Mini ViP Vivavoce - art. 6722W Mini ViP Hands-free monitor - art. 6722W Moniteur Mini ViP Mains libres - art. 6722W Mini ViP Handsfree Monitor - art. 6722W Monitor mit Freisprechfunktion Mini ViP - art. 6722W Monitor Manos libres Mini ViP - art. 6722W Monitor de mãos livres Mini ViP - art. 6722W Монитор MINI с громкой связью ViP - арт. 6722W Monitör MINI eller serbest ViP - Ürün 6722W Monitor MINI głośnomówiący VIP - art. 6722W
Passion.Technology.Design.
Avvertenze Advertencias
• Questo prodotto Comelit è progettato e realizzato con lo scopo di essere utilizzato nella realizzazione di impianti per comunicazione audio e video in edifici residenziali, commerciali, industriali e in edifici pubblici o ad uso pubblico.
• Tutte le attività connesse all’installazione dei prodotti Comelit devono essere realizzate da personale tecnicamente qualificato, seguendo attentamente le indicazioni di manuale / istruzioni dei prodotti stessi.
• Utilizzare conduttori con sezione adeguata in funzione delle distanze, rispettando le indicazioni riportate nel manuale di sistema.
• Si consiglia di non posare i conduttori per l’impianto / sistema nella stessa tubazione dove transitano i cavi di potenza (230V o superiori).
• Per l’utilizzo sicuro dei prodotti Comelit è necessario: seguire con attenzione le indicazioni di manuali / istruzioni; curare che l’impianto realizzato con i prodotti Comelit non sia manomesso / danneggiato.
• I prodotti Comelit non prevedono interventi di manutenzione ad eccezione delle normali operazioni di pulizia, da effettuarsi comunque secondo quanto indicato in manuali / istruzioni. Eventuali riparazioni devono essere effettuate:
· per i prodotti, esclusivamente da Comelit Group S.p.A.
· per gli impianti, da personale tecnicamente qualificato.
Comelit Group S.p.A. non assume alcuna responsabilità per
· usi differenti da quello previsto
· mancato rispetto di indicazioni ed avvertenze presenti in questo manuale / istruzioni. Comelit Group
S.p.A. si riserva comunque il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso quanto descritto nel presente manuale / istruzioni.
Warning Avisos
• This Comelit product was designed for use in the creation of audio and video communication systems in residential, commercial or industrial settings and in public buildings or buildings used by the public.
• All activities connected to the installation of Comelit products must be carried out by qualified technical personnel, with careful observation of the indications provided in the manuals / instruction sheets supplied with those products.
• Use wires with a cross-section suited to the distances involved, observing the instructions provided in the system manual.
• We advise against running the system wires through the same duct as the power cables (230V or higher).
• To ensure Comelit products are used safely:
· carefully observe the indications provided in the manuals / instruction sheets
· make sure the system created using Comelit products has not been tampered with / damaged.
• Comelit products do not require maintenance aside from routine cleaning, which should be carried out in accordance with the indications provided in the manuals / instruction sheets. Any repair work must be carried out:
· for the products themselves, exclusively by Comelit Group S.p.A.
· for systems, by qualified technical personnel.
• Comelit Group S.p.A. does not assume any responsibility for:
· any usage other than the intended use
· non-observance of the indications and warnings contained in this manual / instruction sheet. Comelit
Group S.p.A. nonetheless reserves the right to change the information provided in this manual / instruction sheet at any time and without prior notice.
Avertissements
• Ce produit Comelit a été conçu et réalisé pour être utilisé dans la réalisation d'installations de communication audio et vidéo dans des bâtiments résidentiels, commerciaux, industriels et publics ou à usage public.
• Toutes les opérations liées à l'installation des produits Comelit sont réservées à des techniciens qualifiés qui devront suivre attentivement les consignes des manuels / instructions desdits produits.
• Utiliser des conducteurs d'une section adéquate en fonction des distances et en respectant les explications contenues dans le manuel du système.
• Il est conseillé de ne pas poser les conducteurs destinés à l’installation/système dans la canalisation destinée aux câbles de puissance (230 V ou plus).
• Pour utiliser les produits Comelit en toute sécurité :
· suivre attentivement les consignes contenues dans les manuels / instructions
· s'assurer que l’installation réalisée avec les produits Comelit n'est pas sabotée / endommagée.
• Les produits Comelit sont sans maintenance, exception faite pour les opérations de nettoyage qui devront être effectuées selon les consignes contenues dans les manuels / instructions. Les réparations concernant :
· les produits, sont réservées exclusivement à Comelit Group S.p.A.,
· les installations, sont réservées à des techniciens qualifiés.
• Comelit Group S.p.A. ne sera pas tenue pour responsable en cas
· d'utilisation contraire aux indications
· de non-respect des indications et des recommandations présentes dans ce manuel / instructions.
Comelit Group S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis le contenu de ce manuel / instructions.
Waarschuwingen
• Dit product van Comelit is ontworpen en ontwikkeld om te worden gebruikt bij de realisatie van audio- en videocommunicatiesystemen In woningen, winkels, bedrijven en openbare gebouwen of in openbare ruimtes.
• Alle functies die zijn aangesloten op de installatie van de Comelit-producten moeten zijn uitgevoerd door gekwalificeerd technisch personeel, volgens de aanwijzingen in de handleiding/instructies van de betreffende producten.
• Gebruik geleiders met een geschikte doorsnede, afhankelijk van de afstanden, volgens de aanwijzingen in de handleiding van de installatie.
• Het is raadzaam om de geleiders voor de installatie/het systeem in dezelfde leiding te plaatsen als die waar de vermogenskabels (230V of hoger) doorheen lopen.
• Voor een veilig gebruik van de producten Comelit is het volgende noodzakelijk:
· het zorgvuldig opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding/instructies
· ervoor zorgen dat de installatie die met de Comelit-producten is uitgevoerd niet wordt gesaboteerd
/ beschadigd raakt.
• De producten van Comelit hebben geen onderhoud nodig, behalve de normale reiniging, welke moet worden uitgevoerd zoals is aangegeven in de handleiding/instructies. Eventuele reparaties moeten worden uitgevoerd
· voor de producten, uitsluitend door Comelit Group S.p.A.
· voor de installatie, door gekwalificeerd technisch personeel.
• Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijkheid voor
· andere toepassingen dan het beoogde gebruik
· het niet in acht nemen van de aanwijzingen en waarschuwingen in deze handleiding/instructies.
Comelit Group S.p.A. behoudt zich het recht voor om op elk moment, zonder waarschuwing vooraf, wijzigingen aan te brengen in deze handleiding/instructies.
Hinweise
• Dieses Comelit-Produktist für den Einsatz in Anlagen für Audio- und Video-Kommunikation in Wohngebäuden, Gewerbe- und Industrieanlagen, in öffentlichen Gebäuden und für den öffentlichen Gebrauch konzipiert.
• Die Installation der Comelit-Produkte darf nur durch Fachkräfte unter genauer Befolgung der Anweisungen in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen erfolgen.
• Leiter mit einem für die Entfernung bemessenen Querschnitt verwenden und die im Handbuch der Anlage aufgeführten Anweisungen einhalten.
• Es wird empfohlen, die Leiter derAnlage/des Systems nella nicht in den Rohren der Leistungskabel (230 V oder höher) zu verlegen.
• Sicherer Umgang mit Comelit-Produkten:
· Halten Sie sich strikt an die Angaben in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen
· Nehmen Sie keine Änderungen an der Anlage mit Comelit-Produkten vor und vermeiden Sie
Beschädigungen.
• Die Comelit-Produkte erfordern keine Wartungsarbeiten, abgesehen von der normalen Reinigung, die entsprechend den Anweisungen in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen auszuführen ist. Eventuelle Reparaturen dürfen
· für die Produkte nur durch die Firma Comelit Group S.p.A.
· an der Anlage nur durch Fachkräfte ausgeführt werden.
• Comelit Group S.p.A. lehnt jede Haftung ab bei Schäden durch
· bestimmungsfremden Gebrauch
· Missachtung der Anweisungen und Hinweise in dem vorliegenden technischen Handbuch / den
Bedienungsanleitungen. Comelit Group S.p.A. behält sich vor, jeder Zeit und ohne Vorankündigung Änderungen an dem vorliegenden technischen Handbuch / den Bedienungsanleitungen vorzunehmen.
• Este producto Comelit ha sido diseñado y realizado para usarse en instalaciones de comunicación audio y vídeo tanto en edificios residenciales, comerciales e industriales como en edificios públicos o de uso público.
• Todos los productos Comelit deben ser instalados por personal técnicamente cualificado, siguiendo con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones proporcionados con cada producto.
• Utilizar conductores de sección adecuada teniendo en cuenta las distancias y respetando las instrucciones del manual de sistema.
• Se aconseja no colocar los conductores de la instalación/del sistema en el mismo conducto eléctrico por donde pasan los cables de potencia (230 V o superiores).
• Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario:
· seguir con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones
· garantizar que la instalación realizada con los productos Comelit no pueda ser manipulada ni dañada.
• Los productos Comelit no prevén intervenciones de mantenimiento, salvo las normales operaciones de limpieza, que se deben efectuar siempre según lo indicado en los manuales / las instrucciones.
• Las reparaciones deben ser efectuadas:
· exclusivamente por Comelit Group S.p.A. cuando afecten a productos
· por personal técnicamente cualificado cuando afecten a instalaciones.
• Comelit Group S.p.A. quedará libre de cualquier responsabilidad en caso de
· usos diferentes a los previstos
· incumplimiento de las indicaciones y advertencias proporcionadas en el manual / las instrucciones.
Comelit Group S.p.A. se reserva siempre el derecho de modificar en cualquier momento y sin preaviso el manual / las instrucciones.
• Este produto Comelit foi concebido e realizado com o intuito de ser utilizado na realização de instalações para comunicação áudio e vídeo em edifícios residenciais, comerciais, industriais, públicos ou de utilização pública.
• Todas as actividades relacionadas com a instalação de produtos Comelit devem ser realizadas por pessoal tecnicamente qualificado, seguindo atentamente as indicações dos manuais/instruções dos respectivos produtos.
• Utilizar condutores de secção adequada em função das distâncias e respeitando as indicações no manual do sistema.
• Recomenda-se não colocar condutores para a instalação/sistema nas mesmas condutas onde se encontram os cabos de energia (230 V ou superior).
• Para a utilização segura dos produtos Comelit é necessário:
· seguir com atenção as indicações dos manuais/instruções
· certificar-se de que a instalação realizada com produtos Comelit não é adulterada/danificada.
• Os produtos Comelit não requerem intervenções de manutenção além das normais operações de limpeza, que devem ser realizadas segundo as indicações nos manuais/instruções. Eventuais reparações devem ser realizadas:
· no caso de produtos, exclusivamente pela Comelit Group S.p.A.
· no caso de instalações, por pessoal tecnicamente qualificado.
• Comelit Group S.p.A. não assume qualquer responsabilidade por
· utilizações diferentes das previstas
· desrespeito pelas indicações e avisos presentes neste manual/instruções. Comelit Group S.p.A.
reserva-se o direito de modificar a qualquer momento e sem aviso prévio o descrito no presente manual/instruções.
Предупреждения
• Данное изделие Comelit было разработано и изготовлено с целью его дальнейшего использования при реализации систем аудио- и видеосвязи в жилых, коммерческих, промышленных и общественных зданиях или помещениях для общественного пользования.
• Все работы, связанные с установкой продукции Comelit, должны выполняться квалифицированным техническим персоналом в тщательном соблюдении инструкций/ руководств на саму продукцию.
• Используйте кабели соответствующего сечения в зависимости от расстояний, соблюдая указания, приведенные в руководстве по эксплуатации системы.
• Рекомендуется не располагать кабели для оборудования/системы в той же трубе, где проходят силовые кабели (230 В или выше).
• Для безопасного использования продукции Comelit необходимо:
· внимательно следовать указаниям руководств/инструкций;
· заботиться о предупреждении несанкционированного вмешательства/повреждения
оборудования, реализованного с использованием продукции Comelit.
• Продукция Comelit не предусматривает технического обслуживания, за исключением обычных операций по очистке, которые, в любом случае, должны проводиться согласно указаниям руководств/инструкций. Ремонтные работы должны выполняться
· на продукции - исключительно компанией Comelit Group S.p.A.
· на системах - квалифицированным техническим персоналом.
• Comelit Group S.p.A. не несет никакой ответственности в случае
· использования, отличающегося от предусмотренного;
· несоблюдения инструкций и предупреждений, приведенных в данном руководстве/
инструкциях. Comelit Group S.p.A., тем не менее, оставляет за собой право в любой момент вносить изменения в содержание данного руководства/инструкций без предварительного уведомления.
Uyarılar
• Bu Comelit ürünü, konutlar, ticari, endüstriyel binalarda ve kamu binaları veya kamusal kullanıma açık binalarda işitsel ve görsel iletişim sistemlerinin gerçekleştirilmesi amacıyla tasarlanmış ve
gerçekleştirilmiştir.
• Comelit ürünlerinin kurulumu ile ilgili tüm faaliyetler, teknik açıdan kalifiye personel tarafından, bu ürünler için düzenlenmiş Kullanım/Talimat Kılavuzlarında yer alan hususlar dikkatle izlenerek yürütülmelidir.
• Sistem kullanım kılavuzunda yer alan talimatlara uyarak, mesafeye göre uygun kesitli kablolar kullanınız.
• Tesis/sistem kablolarını güç kablolarının (230V veya daha yüksek) geçtiği borularla aynı boruların içine döşememeniz önerilir.
• Comelit ürünlerinin güvenli kullanımı için aşağıdaki hususlara uyulmalıdır:
· kılavuzları/talimatları dikkatle takip etmek
· Comelit ürünleri ile gerçekleştirilen sistemin kurcalanmamış/hasar görmemiş olmasına dikkat etmek.
• Comelit ürünleri, Kılavuzlarda/Talimatlarda verilen bilgilere göre gerçekleştirilmesi gereken normal temizlik işlemleri haricinde bakım müdahaleleri gerektirmemektedir. Olası tamiratlar aşağıdaki yetkililerce yapılmalıdır ürünler için sadece Comelit Group S.p.A. tarafından; sistemler için, teknik açıdan kalifiye personel tarafından.
• Comelit Group S.p.A., aşağıdaki durumlarda herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir
· öngörülenlerden farklı kullanımlarda
· bu Kılavuz/Talimat kitapçığında yer alan talimatlara ve uyarılara uyulmaması durumunda. Comelit
Group S.p.A. istediği zaman ve önceden herhangi bir uyarıda bulunmaksızın bu Kılavuz/Talimat Kitapçığındaki bilgilerde değişiklikler yapabilir.
Ostrzeżenia
• Ten produkt Comelit został zaprojektowany i wykonany w celu wykorzystania go do instalacji komunikacji audio i video w budynkach mieszkalnych, handlowych, przemysłowych oraz w budynkach publicznych lub użyteczności publicznej.
• Wszelkie czynności dotyczące instalacji produktów Comelit muszą być wykonane przez personel technicznie wykształcony, stosując się skrupulatnie do zaleceń zawartych w Podręcznikach / Instrukcjach obsługi produktów.
• Stosować przewody o przekroju odpowiednim do odległości, przestrzegając zaleceń zawartych w instrukcji systemu.
• Zaleca się, aby nie kłaść przewodów dla instalacji/systemu w tym samym przewodzie rurowym, w którym przebiegają kable elektryczne (230V lub większej mocy).
• Aby bezpiecznie użytkować produkty, należy:
· uważnie przestrzegać zaleceń podanych w Podręcznikach / Instrukcjach obsługi
· pilnować, aby instalacja, w której stosowane są produkty Comelit, nie została naruszona / uszkodzona.
• Produkty Comelit nie wymagają czynności konserwacyjnych, za wyjątkiem zwykłego czyszczenia, które należy wykonać zgodnie z wytycznymi podanymi w Podręcznikach / Instrukcjach obsługi. Ewentualne naprawy muszą być wykonane: dla produktów, wyłącznie przez Comelit Group S.p.A.; dla instalacji, przez personal technicznie wykształcony.
• Comelit Group S.p.A. nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku
· użytkowania różnego od dozwolonego
· nieprzestrzegania zaleceń oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszym Podręczniku / Instrukcji obsługi.
Jednakże spółka Comelit Group S.p.A. zastrzega sobie prawo do zmiany w jakimkolwiek momencie i bez uprzedzenia treści w niniejszym Podręczniku / Instrukcji obsługi.
2
2
1
Art. 6722W - Monitor MINI ViP Vivavoce Art. 6722W - MINI ViP Hands-free monitor Art. 6722W - Moniteur MINI ViP Mains libres Art. 6722W - Mini ViP Handsfree Monitor Art. 6722W - Monitor mit Freisprechfunktion Mini ViP
Art. 6722W - Monitor Manos libres Mini ViP Art. 6722W - Monitor de mãos livres Mini ViP арт. 6722W - Монитор MINI с громкой связью ViP Ürün 6722W - Monitör MINI eller serbest ViP Art. 6722W - Monitor MINI głośnomówiący VIP
Monitor LCD 4,3”
16/9
Pixel 480 x 272
H264
115 x 160 x 22 mm 0,25 kg - 0,3 kg
3
Descrizione
monitor
Loop ad induzione magnetica integrato
1. Schermo a coloriReg. retroilluminazione
2. Microfono
3. Tasti a sfioramento
Accensione / Menù / Esc Ignition / Menu / Esc Allumage / Menu / Quitter
Fonica Audio Phonie
Apriporta Door-opener Ouvre-porte
Tasti 1-2-3-4 Keys 1-2-3-4 Touches 1-2-3-4
Direzione Direction Direction
Conferma Confirm Confirmation
Ricezione di un messaggio
Privacy / Dottore
Monitor
description
Induction loop
1. Colour screenBacklight adjustment
2. Microphone
3. Soft-touch keys
Message received Réception d'un message
Privacy / Doctor Privacy / Docteur
Description
moniteur
Boucle magnétique
1. Écran couleursRéglage rétroéclairage
2. Micro
3. Touches à effleurement
Beschrijving
van de monitor
Induction loop
1. KleurenschermInstelling
achtergrondverlichting
2. Microfoon
3. Aanraaktoetsen
Inschakeling / Menù / Afsluiten
Audio Audio Audio Áudio звуковой связи Ses Fonicznego
Deuropeners Türöffner Abrepuertas Abertura da porta ткрытие двери Kapı açma Otwieraczy drzwi
Toetsen 1-2-3-4 Tasten 1-2-3-4 Teclas 1-2-3-4 Teclas 1-2-3-4 Клавиши 1-2-3-4 1-2-3-4 Tuşları Przyciski 1-2-3-4
Richting Richtung Dirección Direcção Управление Yön Kierunek
Bevest Bestätigung Confirmación Confirmar Подтвердить Onayla Potwierdź
Ontvangst van een bericht
Privacy / Arts Privacy / Arzt Privacidad / Doctor Privacidade / Médico Приватность / Врач Privacy / Doktor Prywatność / Doktor
Monitor
beschreibung
Induktionsschleife
1. Farbmonitor Einstellung
Hinterleuchtung
2. Mikrofon
3. Berührung-
sempfindliche Tasten
Ein-schalten / Menü / Beenden
Empfang einer Nachricht
Descripción
del monitor
Bucle magnético
1. Pantalla en colorRegulación
retroiluminación
2. Micrófono
3. Teclas táctiles
Acendimento / Menú / Salir
Recepción de un mensaje
Descrição do
monitor
Indução Magnética
1. Écran a coresRegulação da
retroiluminação
2. Microfone
3. Teclas tácteis
Acendimento / Menu / Sair
Recepção de uma mensagem
Описание
монитора
Индукционная
петля
1. Цветной экранРегулировка
подсветки
2. Микрофон
3. Сенсорные
клавиши
Включение / Меню / Выйти
Получение сообщения Bir mesaj alımı
Monitörün
açıklanması
İndüksiyon Döngüsü
1. Renkli ekranArka plan
aydınlatma ayarı
2. Mikrofon
3. Dokunmatik
düğmeler
Çalıştırma / Menü / Çıkış
Opis
monitora
Pętla indukcyjna
1. Kolorowy ekranRegulacja
podświetlenia
2. Mikrofon
3. Przyciski dotykowe
Uruchamianie / Menu / Wyjdź
Odbieranie wiadomości
Loading...
+ 5 hidden pages