Comelit 6721W User Manual

Page 1
EN FR NL DE ES PT
EN FR NL DE ES PT
IT
IT
Art. 6721W - 6721W/BM
User manual Mini Handsfree
Manuel d'utilisation Mini mains libres
Gebruikshandleiding Mini handsfree
Benutzerhandbuch Mini Freisprechfunktion
Manual de uso Mini manos libres
Manual de utilização Mini alta voz
www.comelitgroup.com
Page 2
Avvertenze
• Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche
effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l'uso di accessori e materiali non originali.
• Attenzione! Al fine di ridurre il rischio di guasti e scosse elettriche: Non aprire l'apparecchio o effettuare personalmente riparazioni. In caso di necessità richiedere l'intervento di personale qualificato. Non inserire oggetti né versare liquidi all'interno del dispositivo.
• Pulire con un panno inumidito con acqua. Evitare Alcool e altri prodotti aggressivi.
Warning
• Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for any alterations made by
others for any reason, and for the use of non-original accessories or materials.
• Attention! In order to reduce the risk of faults and electric shocks: Do not open the apparatus or carry out any repairs yourself. If necessary, request the services of qualified personnel. Do not insert objects or pour liquids into the device.
• Clean using a damp cloth. Do not use alcohol or other aggressive products.
Avertissements
• La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l'utilisation d’accessoires et de matériaux non d'origine.
• Attention ! Afin de réduire les risques de pannes et de chocs électriques : Ne pas ouvrir l'appareil ni effectuer personnellement des réparations. Au besoin, faire appel à des techniciens qualifiés. Ne jamais introduire d'objets, ni verser de liquides, à l'intérieur du dispositif.
• Nettoyer avec un chiffon légèrement humide. Éviter d'utiliser de l'alcool ou d'autres produits agressifs.
Waarschuwingen
• Comelit Group S.p.A. is niet aansprakelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparatuur, voor wijzigingen die om
welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn geproduceerd.
• Let op! Neem de volgende aanwijzingen in acht om het risico op storingen en elektrische schokken tot een minimum te beperken: Maak het toestel niet open en voer niet zelf reparaties uit. Schakel indien nodig gekwalificeerd personeel in. Voorkom het binnendringen van vreemde voorwerpen of vloeistoffen in de toestellen.
• Maak schoon met een met water bevochtigde doek. Vermijd het gebruik van alcohol en andere agressieve producten.
Hinweise
• Comelit Group S.p.A. lehnt die Haftung für die unsachgemäße Verwendung der Geräte, für gleich aus welchen
Gründen vorgenommene Veränderungen sowie für die Verwendung von Nichtoriginalteilen und -materialien ab.
• Achtung! So vermeiden Sie mögliche Schäden am Gerät und einen elektrischen Schlag: Öffnen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine Reparaturen daran vor. Wenden Sie sich bei Bedarf an einen Fachmann. Stecken Sie keine spitzen Gegenstände in das Gerät und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten hineingelangen können.
• Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.Dazu keinen Alkohol oder ähnliche aggressive Substanzen verwenden.
Advertencias
• Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados
por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales.
• ¡Atención! Para reducir el riesgo de averías y descargas eléctricas, se aconseja: No abrir el aparato ni efectuar personalmente ninguna reparación. En caso de necesidad, pedir la intervención de personal cualificado. No introducir objetos ni echar líquidos en el interior del dispositivo.
• Limpiar con un paño humedecido en agua. Evitar alcohol y otros productos agresivos.
Avisos
• Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer
modificações efectuadas por qualquer motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não tenham sido originariamente fornecidos pela Comelit Group S.p.A.
• Atenção! Para reduzir o risco de avarias e de choques eléctricos: Não abrir o aparelho ou realizar pessoalmente reparações. Em caso de necessidade, pedir a intervenção de pessoal qualificado. Não introduzir objectos, nem derramar líquidos no interior do dispositivo.
• Limpar com um pano humedecido em água.Não utilizar álcool e outros produtos agressivos.
Page 3
2.
1.
3.
4.
1
 Premere il tasto di attivazione della fonica per rispondere
alla chiamata in entrata.
 Press the soft-touch audio activation key to answer
incoming call.
 Appuyer sur la touche à effleurement d'activation de la
 Druk op de aanraaktoets voor activering van de audio
 Die berührungsempfindliche Sprechtaste
 Pulsar la tecla táctil de activación del audio
 Premir a tecla táctil de activação do som para responder
pour répondre à l'appel en réception.
phonie
de binnenkomende oproep te beantwoorden.
den eingehenden Anruf anzunehmen.
responder a la llamada entrante.
à chamada recebida.
berühren, um
5.
om
para
Page 4
Descrizione monitor (Fig. 1)
1. Regolazione luminosità
2. Regolazione volume altoparlante
3. Schermo LCD 4,3’’ a colori
IT
4. Regolazione volume suoneria (alto - medio - basso)
5. Tasti funzione
Descrizione tasti
 Premere il tasto desiderato per attivare la funzione ad esso associata.
Attendere circa 1 sec. prima di premere nuovamente lo stesso tasto.
Tasto attivazione fonica / attivazione funzione Mani Libere*
 La pressione prolungata abilita/disabilita la funzione Mani Libere.
Tasto Apriporta Tasto 1 funzione Attuatore* (Default) Tasto 2 funzione Autoaccensione* (Default)
 La pressione prolungata abilita/disabilita la funzione.
Tasti supplementari
Art. 6734W Kit pulsanti aggiuntivi aquistabile separatamente.
Tasto Privacy*
Descrizione LED di segnalazione
LED lampeggiante: chiamata in entrata LED fisso (in chiamata): fonica attiva LED fisso (in idle): funzione Mani Libere attiva
LED lampeggiante: chiamata in corso 1 lampeggio dopo pressione: Lampeggio lento del LED: porta aperta
4 lampeggi del LED: impianto occupato
LED fisso: funzione Privacy attiva 3 lampeggi (ogni 5 sec): funzione Dottore attiva
 Per attivare/disattivare la funzione Dottore premere a lungo il tasto
programmato per questa funzione*.
conferma apertura porta
* Per maggiori informazioni contattare il proprio installatore di fiducia.
2
Page 5
Monitor description (Pic. 1)
1. Brightness control
2. Loudspeaker volume control
3. 4.3’’LED colour screen
4. Call volume adjustment (high - medium - low)
5. Keys
Key description
 Press the desired key to activate the function associated with it.
Wait for approximately 1 sec. before pressing the same key again.
Audio activation key / Hands-free mode* enabling
 Press and hold to enable/disable the Hands-free mode.
Lock-release key
Key 1 Actuator function* (Default) Key 2 Self-ignition function* (Default)
 Press and hold to enable/disable the function.
Additional keys
Art. 6734W Kit with additional keys sold seperately
Privacy* key
Indicator LED description
Steady LED (with call): audio activated Steady LED (idle): Hands-free mode activated Flashing LED: incoming call
Flashing LED: call in progress 1 flash after pressing:
4 flashes: system engaged
Steady LED: Privacy function enabled 3 flashes (every 5 sec.): Doctor * function enabled
 To enable/disable the Doctor function press and hold the key
programmed for this function*.
* For further information please contact your installer.
door opening confirmation
EN
3
Page 6
Description moniteur (Image 1)
1. Réglage de la luminosité
2. Réglage volume haut-parleur
3. Écran LCD 4,3’’ couleurs
4. Réglage volume sonnerie (haut - moyen - bas)
5. Touches
Description touches
 Appuyer sur une touche pour exécuter la fonction à laquelle elle est associée.
Attendre environ 1 seconde avant d’appuyer à nouveau sur la même touche.
FR
Touche activation phonie / activation de la fonction Mains Libres*
 Appui prolongé pour activer/désactiver la fonction Mains Libres.
Touche ouvre-porte
Touche 1 fonction Actionneur * (par défaut) Touche 2 fonction Auto-allumage * (par défaut)
 Appui prolongé pour activer/désactiver la fonction.
Touches supplémentaires
Kit avec boutons supplémentaires Art. 6734W disponible séparément.
Touche Privacy *
Description des leds de signalisation
Led allumée (avec appel): phonie active Led allumée (au ralenti): fonction Mains Libres active Led clignotante: appel en réception
Led clignotante : appel en cours clignotement lent : porte ouverte 1 clignotement après appui :
4 clignotements : ligne occupée Led allumée : fonction Privacy ON 3 clignotements (toutes les 5 secondes) : fonction Docteur * ON
 Pour activer/désactiver la fonction Docteur appuyez longuement sur le
bouton programmé pour cette fonction.
* Pour de plus amples informations, contactez votre installateur.
ouverture porte confirmée
4
Page 7
Beschrijving van de monitor (afb. 1)
1. Instelling van de helderheid
2. Volumeregeling luidspreker
3. LCD-kleurenscherm van 4,3’’
4. Regeling volume beltoon (hoog - gemiddeld - laag)
5. Aanraaktoetsen
Beschrijving aanraaktoetsen
Druk eenmaal op de gewenste toets om de bijbehorende functie te activeren.
Wacht circa 1 sec. en druk vervolgens nogmaals op dezelfde toets.
Toets activering audio / activering Handsfree-functie *
 Lang indrukken om de Handsfree-functie te activeren/deactiveren.
Deuropentoets
Toets 1 - functie Relaissturing * (standaard) Toets 2 - functie Beeldoproep * (standaard)
 Lang indrukken om de functie te activeren/deactiveren.
Extra toetsen
Kit met extra drukknoppen art. 6734W apart verkrijgbaar
Toets Privacy *
Beschrijving signaleringsleds
LED brandt (met oproep): audio actief LED brandt (in idle): Handsfree-functie actief LED knippert: binnenkomende oproep
LED knippert: oproep actief 1 maal knipperen na indrukken: langzaam knipperend: deur open
LED brandt: Privacy-functie actief 3 maal knipperen (elke 5 sec.): Arts-functie aan*
 Om de Arts-functie te activeren/deactiveren, op de voor deze functie
geprogrammeerde knop lang indrukken.
* Neem voor meer informatie contact op met uw installateur.
bevestiging deur openen
NL
5
Page 8
Beschreibung des Monitors (Abb. 1)
1. Helligkeitsregelung
2. Lautstärkeregelung Lautsprecher
3. LCD-Farbmonitor 4,3’’
4. Lautstärkeregelung des Ruftons (hoch - mittel -niedrig)
5. Berührungsempfindliche Tasten
Beschrijving toetsen
 Drücken Sie 1 Mal die gewünschte Taste, um die zugeordnete Funktion aufzurufen.
Ca. 1 Sekunde warten, bevor Sie erneut dieselbe Taste drücken.
Taste Sprechverbindung / Funktion Freisprechen *
 Langer Tastendruck, um die Funktion Freisprechen zu aktivieren/
deaktivieren
Türöffnertaste
Taste 1 Relaisfunktion * (Standard) Taste 2 Funktion Selbsteinschaltung * (Standard)
 Langer Tastendruck, um die Funktion zu aktivieren/deaktivieren
Zusätzliche Tasten
DE
KIT mit zusätzlichen Tasten Art. 6734W, separat erwerbbar
Taste Ruftonabschaltung
Beschreibung der Anzeige-LED
LED Dauerlicht (bei Ruf): Audio aktiv LED Dauerlicht (in Idle): Funktion Freisprechen aktiv LED blinkt: Eingehender Anruf
LED blinkt: Anruf im Gang 1 Blitz nach Tastendruck: langsames Blinken: Tür geöffnet
4 Blitze: Anlage besetzt LED Dauerlicht: Ruftonabschaltung aktiv 3 Blitze (nach jeweils 5 Sek.): Arztruf-Funktion* aktiv
 Zur Aktivierung der Arzt-funktion die mit dieser Funktion belegte Taste
lange drücken.
* Weitere Auskünfte erhalten Sie von Ihrem Elektroinstallateur.
Bestätigung der Türöffnung
6
Page 9
Descripción del monitor (Fig. 1)
1. Regulación del brillo
2. Regulación del volumen del altavoz
3. Pantalla LCD de 4,3’’ en color
4. Regulación del volumen de llamada (alto - medio - bajo)
5. Teclas de función
Descripción de las teclas
 Presionar la tecla deseada para activar la acción asociada a ella.
Esperar a que transcurra 1 seg. antes de presionar de nuevo la misma tecla.
Tecla de activación del audio / de activación de la función Manos Libres*
 Presión prolongada para habilitar/deshabilitar la función Manos Libres.
Tecla Abrepuertas
Tecla 1 Función Actuador* (Por defecto)
Tecla 2 Función Autoencendido* (Por defecto)
 Presión prolongada para habilitar/deshabilitar la función.
Teclas adicionales
Kit Pulsadores adicionales art. 6734W, que se puede comprar por separado.
Tecla Privacidad*
Descripción de los ledes de señalización
LED parpadeante: llamada en entrada LED fijo (con llamada): audio activado LED fijo (en idle): función Manos Libres activada
LED parpadeante: llamada en curso 1 parpadeo tras la presión: confirmación de la apertura de la puerta Parpadeo lento: puerta abierta
4 parpadeos: instalación ocupada LED fijo: función Privacidad activada 3 parpadeos (cada 5 s): función Doctor activada
 Para activar/desactivar la función Doctor mantener presionada la tecla
programada para dicha función*.
* Para mayor información, ponerse en contacto con su instalador habitual.
ES
7
Page 10
Descrição do monitor (Fig. 1)
1. Regulação da luminosidade
2. Regulação do volume do altifalante
3. Ecrã LCD 4,3’’ a cores
4. Regulação do volume da campainha (alto - médio - baixo)
5. Teclas de função
Descrição das teclas
 Premir a tecla desejada para activar a função a essa associada.
Aguardar cerca de 1 seg. antes de premir novamente a mesma tecla.
Tecla activação do som / habilitando a função Mãos-livres
 Premir longamente para habilitar/desabilitar a função Mãos-livres.
Tecla abertura da porta Tecla 1 activação Actuador* (Predefinição)
Tecla 2 activação Acendimento Automático* (Predefinição)
 Premir longamente para desabilitar/habilitar a função.
Teclas adicionais
Kit com botões adicionais art. 6734W, adquiríveis separadamente.
Tecla Privacidade*
Descrição das luzes indicadoras
fixa (com chamada): som activado fixa (em espera): função Mãos-livres activada pisca continuamente: chamada recebida
pisca lentamente: porta aberta pisca 1 vez após premir: pisca continuamente: chamada a decorrer
fixa: função Privacidade activa pisca 3 vezes (a cada 5 seg.): função Médico activada
 Para activar a função Médico premir longamente o botão programado para esta
PT
função*.
* Para informações adicionais, contactar um instalador qualificado.
CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEMS
confirma a abertura da porta
2ª edizione 11/2018
cod. 2G40002155
Loading...