Comelit 6702W Technical Manual

Page 1
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
ES
MANUAL TÉCNICO
PT
MANUAL TÉCNICO
RU
ТЕХНИЧЕСКОЕ
РУКОВОДСТВО
TR
TEKNİK
KILAVUZU
PL
INSTRUKCJA TECHNICZNA
Monitor Mini con cornetta sistema ViP - Art. 6702W Mini Handset monitor ViP system - Art. 6702W Moniteur Mini Combiné système VIP - Art. 6702W Mini monitor met hoorn VIP-systeem - Art. 6702W Monitor Mini mit Hörer ViP-System - Art. 6702W Monitor Mini con microteléfono Sistema VIP - Art. 6702W Monitor Mini com auscultador Sistema VIP - Art. 6702W Монитор Mini VIP-система - арт. 6702W Ahizeli Monitör Mini 6702W - VIP Sistemi Monitor Mini słuchawka art. 6702W - System VIP
Passion.Technology.Design.
Page 2
Avvertenze
• Questo prodotto Comelit è progettato e realizzato con lo scopo di essere utilizzato nella realizzazione di impianti per comunicazione audio e video in edifici residenziali, commerciali, industriali e in edifici pubblici o ad uso pubblico.
• Tutte le attività connesse all’installazione dei prodotti Comelit devono essere realizzate da personale tecnicamente qualificato, seguendo attentamente le indicazioni di manuali / istruzioni dei prodotti stessi.
• Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione.
• Utilizzare conduttori con sezione adeguata in funzione delle distanze, rispettando le indicazioni riportate nel manuale di sistema.
• Si consiglia di non posare i conduttori per l’impianto nella stessa tubazione dove transitano i cavi di potenza (230V o superiori).
• Per l’utilizzo sicuro dei prodotti Comelit è necessario: seguire con attenzione le indicazioni di manuali e istruzioni; curare che l’impianto realizzato con i prodotti Comelit non sia manomesso / danneggiato.
• I prodotti Comelit non prevedono interventi di manutenzione ad eccezione delle normali operazioni di pulizia, da effettuarsi comunque secondo quanto indicato in manuali / istruzioni. Eventuali riparazioni devono essere effettuate: per i prodotti, esclusivamente da Comelit Group S.p.A., per gli impianti, da personale tecnicamente qualificato.
• Comelit Group S.p.A. non assume alcuna responsabilità per usi differenti da quello previsto e mancato rispetto di indicazioni ed avvertenze presenti in questo manuale / istruzioni. Comelit Group S.p.A. si riserva comunque il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso quanto descritto nel presente manuale / istruzioni.
Avertissements
• Ce produit Comelit a été conçu et réalisé pour être utilisé dans la réalisation d'installations de communication audio et vidéo dans des bâtiments résidentiels, commerciaux, industriels et publics ou à usage public.
• Toutes les opérations liées à l'installation des produits Comelit sont réservées à des techniciens qualifiés qui devront suivre attentivement les consignes des Manuels / Instructions desdits produits.
• Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération.
• Utiliser des conducteurs d'une section adéquate en fonction des distances et en respectant les explications contenues dans le manuel du système.
• Il est conseillé de ne pas poser les conducteurs destinés à l’installation dans la canalisation destinée aux câbles de puissance (230 V ou plus).
• Pour utiliser les produits Comelit en toute sécurité : suivre attentivement les consignes contenues dans les Manuels / Instructions; s'assurer que l’installation réalisée avec les produits Comelit n'est pas sabotée / endommagée.
• Les produits Comelit sont sans maintenance, exception faite pour les opérations de nettoyage qui devront être effectuées selon les consignes contenues dans les Manuels / Instructions. Les réparations concernant : les produits, sont réservées exclusivement à Comelit Group S.p.A., les installations, sont réservées à des techniciens qualifiés.
• Comelit Group S.p.A. ne sera pas tenue pour responsable en cas d'utilisation contraire aux indications, de non-respect des indications et des recommandations présentes dans ce Manuel / Instructions. Comelit Group S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis le contenu de ce Manuel / Instructions.
Hinweise
• Dieses Comelit-Produktist für den Einsatz in Anlagen für Audio- und Video-Kommunikation in Wohngebäuden, Gewerbe- und Industrieanlagen, in öffentlichen Gebäuden und für den öffentlichen Gebrauch konzipiert.
• Die Installation der Comelit-Produkte darf nur durch Fachkräfte unter genauer Befolgung der Anweisungen in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen erfolgen.
• Vor Eingriffen an der Anlage immer die Spannungsversorgung unterbrechen.
• Leiter mit einem für die Entfernung bemessenen Querschnitt verwenden und die im Handbuch der Anlage aufgeführten Anweisungen einhalten.
• Es wird empfohlen, die Leiter derAnlage nella nicht in den Rohren der Leistungskabel (230 V oder höher) zu verlegen.
• Sicherer Umgang mit Comelit-Produkten: Halten Sie sich strikt an die Angaben in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen, Nehmen Sie keine Änderungen an der Anlage mit Comelit­Produkten vor und vermeiden Sie Beschädigungen.
• Die Comelit-Produkte erfordern keine Wartungsarbeiten, abgesehen von der normalen Reinigung, die entsprechend den Anweisungen in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen auszuführen ist. Eventuelle Reparaturen dürfen für die Produkte nur durch die Firma Comelit Group S.p.A., an der Anlage nur durch Fachkräfte ausgeführt werden.
• Comelit Group S.p.A. lehnt jede Haftung ab bei Schäden durch bestimmungsfremden Gebrauch, Missachtung der Anweisungen und Hinweise in dem vorliegenden technischen Handbuch / den Bedienungsanleitungen. Comelit Group S.p.A. behält sich vor, jeder Zeit und ohne Vorankündigung Änderungen an dem vorliegenden technischen Handbuch / den Bedienungsanleitungen vorzunehmen.
Avisos
• Este produto Comelit foi concebido e realizado com o intuito de ser utilizado na realização de instalações para comunicação áudio e vídeo em edifícios residenciais, comerciais, industriais, públicos ou de utilização pública.
• Todas as actividades relacionadas com a instalação de produtos Comelit devem ser realizadas por pessoal tecnicamente qualificado, seguindo atentamente as indicações dos manuais/instruções dos respectivos produtos.
• Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de operação.
• Utilizar condutores de secção adequada em função das distâncias e respeitando as indicações no manual do sistema.
• Recomenda-se não colocar condutores para a instalação nas mesmas condutas onde se encontram os cabos de energia (230 V ou superior).
• Para a utilização segura dos produtos Comelit é necessário: Seguir com atenção as indicações dos manuais/instruções, Certificar-se de que a instalação realizada com produtos Comelit não é adulterada/ danificada.
• Os produtos Comelit não requerem intervenções de manutenção além das normais operações de limpeza, que devem ser realizadas segundo as indicações nos manuais/instruções. Eventuais reparações devem ser realizadas: no caso de produtos, exclusivamente pela Comelit Group S.p.A., no caso de instalações, por pessoal tecnicamente qualificado.
• Comelit Group S.p.A. não assume qualquer responsabilidade por utilizações diferentes das previstas e desrespeito pelas indicações e avisos presentes neste manual/instruções. Comelit Group S.p.A. reserva-se o direito de modificar a qualquer momento e sem aviso prévio o descrito no presente manual/instruções.
Uyarılar
• Bu Comelit ürünü, konutlar, ticari, endüstriyel binalarda ve kamu binaları veya kamusal kullanıma açık binalarda işitsel ve görsel iletişim sistemlerinin gerçekleştirilmesi amacıyla tasarlanmış ve gerçekleştirilmiştir.
• Comelit ürünlerinin kurulumu ile ilgili tüm faaliyetler, teknik açıdan kalifiye personel tarafından, bu ürünler için düzenlenmiş Kullanım/Talimat Kılavuzlarında yer alan hususlar dikkatle izlenerek yürütülmelidir.
• Herhangi bir işlem yapmadan önce beslemeyi kesiniz.
• Sistem kullanım kılavuzunda yer alan talimatlara uyarak, mesafeye göre uygun kesitli kablolar kullanınız.
• Tesis kablolarını güç kablolarının (230V veya daha yüksek) geçtiği borularla aynı boruların içine döşememeniz önerilir.
• Comelit ürünlerinin güvenli kullanımı için aşağıdaki hususlara uyulmalıdır: kılavuzları/talimatları dikkatle takip etmek, Comelit ürünleri ile gerçekleştirilen sistemin kurcalanmamış/hasar görmemiş olmasına dikkat etmek.
• Comelit ürünleri, Kılavuzlarda/Talimatlarda verilen bilgilere göre gerçekleştirilmesi gereken normal temizlik işlemleri haricinde bakım müdahaleleri gerektirmemektedir. Olası tamiratlar aşağıdaki yetkililerce yapılmalıdır: ürünler için sadece Comelit Group S.p.A. tarafından, sistemler için, teknik açıdan kalifiye personel tarafından.
• Comelit Group S.p.A., aşağıdaki durumlarda herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir öngörülenlerden farklı kullanımlarda, bu Kılavuz/Talimat kitapçığında yer alan talimatlara ve uyarılara uyulmaması durumunda. Comelit Group S.p.A. istediği zaman ve önceden herhangi bir uyarıda bulunmaksızın bu Kılavuz/Talimat Kitapçığındaki bilgilerde değişiklikler yapabilir.
Warning
• This Comelit product was designed for use in the creation of audio and video communication systems in residential, commercial or industrial settings and in public buildings or buildings used by the public.
• All activities connected to the installation of Comelit products must be carried out by qualified technical personnel, with careful observation of the indications provided in the manuals / instruction sheets supplied with those products.
• Cut off the power supply before carrying out any maintenance procedures.
• Use wires with a cross-section suited to the distances involved, observing the instructions provided in the system manual.
• We advise against running the system wires through the same duct as the power cables (230V or higher).
• To ensure Comelit products are used safely: carefully observe the indications provided in the manuals / instruction sheets and make sure the system created using Comelit products has not been tampered with / damaged.
• Comelit products do not require maintenance aside from routine cleaning, which should be carried out in accordance with the indications provided in the manuals / instruction sheets. Any repair work must be carried out: for the products themselves, exclusively by Comelit Group S.p.A., for systems, by qualified technical personnel.
• Comelit Group S.p.A. does not assume any responsibility for: any usage other than the intended use; non­observance of the indications and warnings contained in this manual / instruction sheet. Comelit Group S.p.A. nonetheless reserves the right to change the information provided in this manual / instruction sheet at any time and without prior notice.
Waarschuwingen
• Dit product van Comelit is ontworpen en ontwikkeld om te worden gebruikt bij de realisatie van audio- en videocommunicatiesystemen In woningen, winkels, bedrijven en openbare gebouwen of in openbare ruimtes.
• Alle functies die zijn aangesloten op de installatie van de Comelit-producten moeten zijn uitgevoerd door gekwalificeerd technisch personeel, volgens de aanwijzingen in de handleiding/instructies van de betreffende producten.
• Sluit de voeding af voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
• Gebruik kabels met een geschikte doorsnede, afhankelijk van de afstanden, volgens de aanwijzingen in de handleiding van de installatie.
• Het is raadzaam om de kabels voor de installatie niet in dezelfde leiding te plaatsen als die waar de vermogenskabels (230v of hoger) doorheen lopen.
• Voor een veilig gebruik van de producten Comelit is het volgende noodzakelijk: het zorgvuldig opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding/instructies, ervoor zorgen dat de installatie die met de Comelit-producten is uitgevoerd niet wordt gesaboteerd / beschadigd raakt.
• De producten van Comelit hebben geen onderhoud nodig, behalve de normale reiniging, welke moet worden uitgevoerd zoals is aangegeven in de handleiding/instructies. Eventuele reparaties moeten worden uitgevoerd voor de producten, uitsluitend door Comelit Group S.p.A., voor de installatie, door gekwalificeerd technisch personeel.
• Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijkheid voor andere toepassingen dan het beoogde gebruik, het niet in acht nemen van de aanwijzingen en waarschuwingen in deze handleiding/instructies. Comelit Group S.p.A. behoudt zich het recht voor om op elk moment, zonder waarschuwing vooraf, wijzigingen aan te brengen in deze handleiding/instructies.
Advertencias
• Este producto Comelit ha sido diseñado y realizado para usarse en instalaciones de comunicación audio y vídeo tanto en edificios residenciales, comerciales e industriales como en edificios públicos o de uso público.
• Todos los productos Comelit deben ser instalados por personal técnicamente cualificado, siguiendo con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones proporcionados con cada producto.
• Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación.
• Utilizar conductores de sección adecuada teniendo en cuenta las distancias y respetando las instrucciones del manual de sistema.
• Se aconseja no colocar los conductores de la instalación en el mismo conducto eléctrico por donde pasan los cables de potencia (230 V o superiores).
• Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones e garantizar que la instalación realizada con los productos Comelit no pueda ser manipulada ni dañada.
• Los productos Comelit no prevén intervenciones de mantenimiento, salvo las normales operaciones de limpieza, que se deben efectuar siempre según lo indicado en los manuales / las instrucciones. Las reparaciones deben ser efectuadas: exclusivamente por Comelit Group S.p.A. cuando afecten a productos, por personal técnicamente cualificado cuando afecten a instalaciones.
• Comelit Group S.p.A. quedará libre de cualquier responsabilidad en caso de usos diferentes a los previstos e incumplimiento de las indicaciones y advertencias proporcionadas en el manual / las instrucciones. Comelit Group S.p.A. se reserva siempre el derecho de modificar en cualquier momento y sin preaviso el manual / las instrucciones.
Предупреждения
• Данное изделие Comelit было разработано и изготовлено с целью его дальнейшего использования при реализации систем аудио- и видеосвязи в жилых, коммерческих, промышленных и общественных зданиях или помещениях для общественного пользования.
• Все работы, связанные с установкой продукции Comelit, должны выполняться квалифицированным техническим персоналом в тщательном соблюдении инструкций/ руководств на саму продукцию.
• Отключайте электропитание перед выполнением любых работ.
• Используйте кабели соответствующего сечения в зависимости от расстояний, соблюдая указания, приведенные в руководстве по эксплуатации системы.
• Рекомендуется не располагать кабели для системы в той же трубе, где проходят силовые кабели (230 В или выше).
• Для безопасного использования продукции Comelit необходимо: внимательно следовать указаниям руководств/инструкций; заботиться о предупреждении несанкционированного вмешательства/ повреждения оборудования, реализованного с использованием продукции Comelit.
• Продукция Comelit не предусматривает технического обслуживания, за исключением обычных операций по очистке, которые, в любом случае, должны проводиться согласно указаниям руководств/инструкций. Ремонтные работы должны выполняться: на продукции - исключительно компанией Comelit Group S.p.A., на системах - квалифицированным техническим персоналом.
• Comelit Group S.p.A. не несет никакой ответственности в случае использования, отличающегося от предусмотренного; несоблюдения инструкций и предупреждений, приведенных в данном руководстве/инструкциях. Comelit Group S.p.A., тем не менее, оставляет за собой право в любой момент вносить изменения в содержание данного руководства/инструкций без предварительного уведомления.
Ostrzeżenia
• Ten produkt Comelit został zaprojektowany i wykonany w celu wykorzystania go do instalacji komunikacji audio i video w budynkach mieszkalnych, handlowych, przemysłowych oraz w budynkach publicznych lub użyteczności publicznej.
• Wszelkie czynności dotyczące instalacji produktów Comelit muszą być wykonane przez personel technicznie wykształcony, stosując się skrupulatnie do zaleceń zawartych w Podręcznikach / Instrukcjach obsługi produktów.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności odłączyć zasilanie.
• Stosować przewody o przekroju odpowiednim do odległości, przestrzegając zaleceń zawartych w instrukcji systemu.
• Zaleca się, aby nie kłaść przewodów dla instalacji w tym samym przewodzie rurowym, w którym przebiegają kable elektryczne (230V lub większej mocy).
• Aby bezpiecznie użytkować produkty, należy: uważnie przestrzegać zaleceń podanych w Podręcznikach / Instrukcjach obsługi, pilnować, aby instalacja, w której stosowane są produkty Comelit, nie została naruszona / uszkodzona.
• Produkty Comelit nie wymagają czynności konserwacyjnych, za wyjątkiem zwykłego czyszczenia, które należy wykonać zgodnie z wytycznymi podanymi w Podręcznikach / Instrukcjach obsługi. Ewentualne naprawy muszą być wykonane: dla produktów, wyłącznie przez Comelit Group S.p.A., dla instalacji, przez personal technicznie wykształcony.
• Comelit Group S.p.A. nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku użytkowania różnego od dozwolonego, nieprzestrzegania zaleceń oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszym Podręczniku / Instrukcji obsługi. Jednakże spółka Comelit Group S.p.A. zastrzega sobie prawo do zmiany w jakimkolwiek momencie i bez uprzedzenia treści w niniejszym Podręczniku / Instrukcji obsługi.
2
Page 3
Art. 6702W
ViP system
LCD 4,3” monitor
16:9
480 x 272 pixel
H264 175 x 160 x 22 mm 0,65 kg
Descrizione
1. Display a colori.
Retroilluminazione regolabile *
2. Cornetta Amplificazione audio
ad induzione magnetica integrata
Description Description
1. Colour screen
Adjustable backlight *
2. Handset Integrated magnetic
induction loop
3. Keys
(Default setting)
3. Tasti
1.
(Impostazioni di default)
Apriporta * Door-opener * Ouvre-porte *
Tasti programmabili * Programmable keys * Touches programmables *
2.
3.
Regolazione volume fonica in chiamata
Modalità Privacy
(*) La personalizzazione e le programmazioni sono possibili tramite il software ViP Manager scaricabile dal sito pro. comelitgroup.com
*
Audio volume adjustment during call
Privacy mode
(*) Customisation and programming can be carried out using the ViP Manager software, which is available to download from the website pro. comelitgroup.com
*
Beschrijving Beschreibung Descripción Descrição Описание Açıklama Opis
1. Kleurenscherm.
Achtergrondverlichting aanpassen *
2. Hoorn. Geïntegreerde
inductiespoel
3. Aanraaktoetsen.
(Standaard instellingen)
Deuropener * Türöffner * Abrepuertas *
Programmeerbaar *
Audio volume aanpassen tijdens gesprek
Privacy
*
(*) Personalisering en programmering zijn mogelijk via de software ViP Manager die kan worden gedownload via de site pro.comelitgroup. com
1. Farbmonitor Einstellbare Hinter­grundbeleuchtung *
2. Hörer Integrierte
Induktionsschleife
3. Funktionstasten
(Standard­einstellungen)
Programmierbare Tasten *
Audiolautstärke einstellbar während des Gesprächs
Modus Ruftonabschaltung
(*) Die Personalisierung und die Programmierungen sind über die Software ViP Manager möglich, die auf der Website pro. comelitgroup.com zum Download verfügbar ist.
*
1. Pantalla en color Retroiluminación
ajustable *
2. Microteléfono Bucle de inducción
magnética integrado
3. Teclas táctiles
(Configuración por defecto)
1. Écran a cores Regulação da
retroiluminação *
2. Auscultador Loop por indução
magnética integrado
3. Teclas tácteis
(Configurações padrão)
1. Цветной экран Регулировка
яркости *
2. телефонная трубка
Встроенная индукционная петля
3. Сенсорные клавиши (Настройки по умолчанию)
Abertura da porta * открытие двери * Kapı açma * Otwieraczy drzwi *
Teclas programables *
Ajuste de volumen de audio durante la llamada
Teclas programáveis
*
Ajuste de volume áudio durante a chamada
Программируемые клавиши *
Подстройка звука во время звонка
Modo Privacidad *Modo Privacidade *Приватность
(*) Es posible personalizar y programar el aparato desde el menú Configuración o mediante el software ViP Manager, que se puede descargar en el sitio pro. comelitgroup.com
(*) A personalização e as programações podem ser realizadas através do software ViP Manager que pode ser transferido a partir do site pro.comelitgroup. com
(*) Выполнить персонализацию и программирование можно через программное обеспечение ViP Manager, загружаемое с веб-сайта pro. comelitgroup.com
1. Renkli ekran
Ayarlanabilir arka aydınlatma *
2. Ahizesi Entegre manyetik indüksiyon döngü
3. Tuşlar
(Varsayılan ayar)
Programlanabilir tuşlar *
Çağrı esnasında ses ayarlama
*
Gizlilik modu *Funkcja Privacy
(*) Kişiselleştirme ve programlama, pro.comelitgroup. com sitesinden indirilebilen ViP Manager yazılımını kullanılarak mümkündür
1. Écran couleurs Rétroéclairage réglable *
2. Combiné Boucle d'induction
magnétique intégrée
3. Touches
(Paramètres par défaut)
Réglage du volume phonie lors d’un appel
Coupure Sonnerie
(*) Possibilité de personnaliser et de programmer à l'aide du logiciel VIP Manager à télécharger sur le site pro. comelitgroup.com
*
1. Kolorowy ekran Regulowane
podświetlenie *
2. Słuchawka Zintegrowana magnetyczna pętla
indukcyjna
3. Przyciski dotykowe
(Ustawienia domyślne)
Klawisze programowalne *
Regulacja głośności podczas rozmowy
*
(*) Personalizacja i programowanie są możliwe za pomocą oprogramowania ViP Manager, które można pobrać ze strony pro. comelitgroup.com
.
Ulteriori informazioni si trovano nel manuale d'uso completo scaricabile dal sito pro.comelitgroup.com o decodificando il seguente QR Code.
Further information can be found in the user complete manual, which is available to download from the website pro.comelitgroup.com or by decoding the following QR code.
Le manuel utilisateur complet, à télécharger sur le site pro.comelitgroup.com ou en lisant le code QR ci-après, fournit de plus amples informations.
Meer informatie is te vinden in de complete gebruikershandleiding die kan worden gedownload van de site pro.comelitgroup.com of door de volgende QR-code af te lezen.
Weitere Informationen finden Sie im kompletten Benutzerhandbuch, das Sie von der Webseite pro.comelitgroup.com herunterladen können, oder durch Entschlüsselung des QR-Codes.
Para más información, consultar el manual de utilización completo que se puede descargar en el sitio pro.comelitgroup.com o decodificando el siguiente código QR.
Para mais informações, consultar o manual completo de utilização que pode ser transferido a partir do Site pro.comelitgroup.com ou lendo o código QR seguinte.
Более подробную информацию можно найти в полном руководстве, загружаемом с сайта pro.comelitgroup.com, или считав следующий QR-код.
Daha fazla bilgiye pro.comelitgroup.com adresinden indirebileceğiniz komple kılavuzdan veya aşağıdaki QR kodunu taratarak ulaşabilirsiniz.
Dodatkowe informacje są dostępne w pełnej instrukcji, którą można pobrać ze strony pro.comelitgroup.com lub poprzez odkodowanie następującego kodu QR.
3
Page 4
Art. 6702W + Art. 6735W
L’accessorio 6735W aggiunge al videocitofono ulteriori 2 pulsanti funzione e permette l'accesso ai menù del dispositivo.
The 6735W accessory adds 2 additional buttons and grants access to the device menus. L'accessoire 6735W
ajoute 2 boutons supplémentaires au moniteur et
permet ainsi l'accès aux menus du dispositif. Met de accessoire 6735W is het mogelijk 2 extra toetsen toe te voegen
en geeft toegang tot het menu. Das Zubehör 6735W fügt 2 zusätzliche Tasten hinzu und gewährt
Zugriff auf das Gerätemenü.
ViP system
LCD 4,3” monitor
16:9
H264 175 x 160 x 22 mm 0,65 kg
480 x 272 pixel
1.
17:36
18/12/16
2.
3.
El accesorio 6735W agrega 2 botones adicionales a la unidad de videoportero y permite el acceso a los menús del dispositivo.
O acessório 6735W adiciona 2 botões e permite o acesso aos menus do equipamento.
Аксессуар 6735w добавляет 2 дополнительные кнопки, которые обеспечивают доступ к меню.
6735W aksesuarı, 2 ilave buton daha ekler ve cihaz menülerine erişim sağlar.
Artykuł 6735W rozbudowuje monitor o 2 dodatkowe przyciski oraz odblokowuje dostęp do menu urządzenia
Descrizione
1. Display a colori
Retroilluminazione regolabile*
2. Cornetta Amplificazione audio ad
induzione magnetica integrata
3. Tasti
(Impostazioni di default)
Description Description
1. Colour screen
Adjustable backlight*
2. Handset Integrated magnetic
induction loop
3. Keys
(Default setting)
1. Écran couleurs Rétroéclairage réglable*
2. Combiné Boucle d'induction
magnétique intégrée
3. Touches (Paramètres par défaut)
Accensione / Menù / Esc Ignition / Menu / Esc Allumage / Menu / Quitter
Apriporta * Door-opener * Ouvre-porte *
Tasti programmabili * Programmable keys * Touches programmables *
Direzione / Regolazione volume fonica in chiamata
Direction / Volume adjustment during call
Direction / Réglage du volume phonie lors d’un appel
Conferma scelta Confirm Confirmation
Ricezione di un messaggio Message received Réception d'un message
Privacy * Privacy * Privacy *
*
La personalizzazione e le programmazioni sono possibili dai menù setup, o tramite il software ViP Manager scaricabile dal sito pro.comelitgroup.com
* Customisation and
programming can be carried out via the setup menus or using the ViP Manager software, which is available to download from the website pro.comelitgroup.com
* Possibilité de personnaliser
et de programmer à partir des menus setup ou à l'aide du logiciel VIP Manager à télécharger sur le site pro. comelitgroup.com
Beschrijving Beschreibung Descripción Descrição Описание Açıklama Opis
1. Kleurenscherm.
Achtergrondverlichting aanpassen *
2. Hoorn. Geïntegreerde
inductiespoel
3. Aanraaktoetsen. (Standaard
instellingen)
Inschakeling / Menù / Afsluiten
Deuropener * Türöffner * Abrepuertas *
Programmeerbaar *
Richting / Audio volume
aanpassen tijdens gesprek
1. Farbmonitor Einstellbare Hinter-
grundbeleuchtung *
2. Hörer Integrierte
Induktionsschleife
3. Funktionstasten (Standard-
einstellungen)
Einschalten / Menü / Beenden
Tasten programmierbar *
Richtung / Audiolautstärke
einstellbar während des Gesprächs
1. Pantalla en color Retroiluminación
ajustable *
2. Microteléfono Bucle de inducción
magnética integrado
3. Teclas táctiles (Configuración por
defecto)
Acendimento / Menú / Salir
Teclas programables *
Dirección / Ajuste de volumen
de audio durante la llamada
1. Écran a cores Regulação da
retroiluminação *
2. Auscultador Loop por indução
magnética integrado
3. Teclas tácteis (Configurações
1. Цветной экран Регулировка
яркости *
2. телефонная трубка Встроенная
индукционная петля
3. Сенсорные клавиши (Настройки
по умолчанию)
1. Renkli ekran Ayarlanabilir arka
aydınlatma *
2. Ahizesi Entegre manyetik
indüksiyon döngü
3. Tuşlar
(Varsayılan ayar)
padrão)
Acendimento / Menu / Sair
Включение / Меню / Выйти
Çalıştırma / Menü / Çıkış
Abertura da porta * открытие двери * Kapı açma * Otwieraczy drzwi *
Teclas programáveis *
Direcção / Ajuste de volume
áudio durante a chamada
Программируемые клавиши *
Управление / Подстройка звука во
время звонка
Programlanabilir tuşlar *
Yön / Çağrı esnasında
ses ayarlama
Bevest Bestätigung Confirmación Confirmar Подтвердить Onayla Potwierdź
Ontvangst van een bericht
Privacy
*
*
Personalisering en programmering zijn mogelijk vanuit het setup­menu of met de software ViP Manager die kan worden gedownload via de site pro.comelitgroup. com
4
Empfang einer Nachricht
Modus Ruftonabschaltung
* Die Personalisierung
und die Programmierungen sind im Setup Menü oder über die Software ViP Manager möglich, die auf der Website pro. comelitgroup.com zum Download verfügbar ist.
*
Recepción de un mensaje
Recepção de uma mensagem
Получение сообщения Bir mesaj alımı
Modo Privacidad *Modo Privacidade *Приватность
* Es posible personalizar
y programar el aparato mediante el software ViP Manager, que se puede descargar en el sitio pro.comelitgroup. com
* A personalização
e as programações podem ser realizadas através do menu Configuração ou através do software ViP Manager que pode ser transferido a partir do site pro. comelitgroup.com
* Выполнить
персонализацию и программирование можно из меню настроек или через программное обеспечение ViP Manager, загружаемое с веб-сайта pro.comelitgroup.com
*
Gizlilik modu
* Kişiselleştirme
ve programlama, kurulum menülerinden veya pro.comelitgroup. com sitesinden indirilebilen ViP Manager yazılımı ile mümkündür.
*
1. Kolorowy ekran Regulowane
podświetlenie *
2. Słuchawka Zintegrowana
magnetyczna pętla indukcyjna
3. Przyciski dotykowe
(Ustawienia domyślne)
Uruchamianie / Menu / Wyjdź
Klawisze programowalne *
Kierunek / Regulacja głośności
podczas rozmowy
Odbieranie wiadomości
Funkcja Privacy
* Personalizacja i
programowanie są możliwe z menu ustawień lub poprzez oprogramowanie ViP Manager do pobrania z witryny pro.comelitgroup. com
*
Page 5
1. 2.
3.
Caractéristiques techniques
1. Connecteur Ethernet
2. Bornier
3. Sélecteur -
Consommation en veille 56 V - 43 mA Consommation en appel 56 V - 55 mA Consommation en communication 56 V - 86 mA Température de service (°C) +5° +40° (Classe B1) Humidité de service (%) +25 +75 % Degré IP IP30
Tension
d'alimentation
entrée auxiliaire
IN1
entrée panique
IN2
entrée appel porte palière
IN3
négatif de référence entrées
GND
alimentation PoE ViP Comelit aimentation PoE standard
Technische Daten
1. Ethernetstecker
2. Klemmenleiste
3. Wahlschalter -
Stromaufnahme in Standby 56 V - 43 mA Stromaufnahme bei Anruf 56 V - 55 mA Stromaufnahme während einer Sprechverbindung 56 V - 86 mA Betriebstemperatur (°C) +5° +40° (Klasse B1) Relative Luftfeuchtigkeit (%) +25 +75 % Schutzart IP IP30
Netzspannung
zusätzlicher Eingang
IN1
panikeingang
IN2
Eingang Etagenruf
IN3
Minus Bezugsspannung Eingänge
GND
versorgung PoE ViP Comelit versorgung PoE Standard
Características técnicas
1. Conector Ethernet
2. Bateria de bornes
3. Selector
Consumo em espera 56 V - 43 mA Consumo em chamada 56 V - 55 mA Consumo em comunicação 56 V - 86 mA Temperatura de funcionamento (°C) +5° +40° (klasy B1) Humidade de funcionamento (%) +25 +75 % Grau de protecção IP IP30
entrada auxiliar
IN1
entrada emergência
IN2
entrada chamada campainha externa
IN3
negativo de referência entradas
GND
alimentação PoE ViP Comelit alimentação PoE Standard
Teknik özellikler
1. Ethernet Konektörü
2. Bağlantı klemensi
3. Güç anahtarı -
Güç tüketimi - Beklemede 56 V - 43 mA Çağrı esnasında emilim 56 V - 55 mA Göürşmede emilim 56 V - 86 mA Çalışma Sıcaklığı (°C) +5° +40° (Sınıf B1) Nem (%) +25 +75 % IP sınıfı (Sınıf B) IP30
Besleme
yardımcı giriş
IN1
panik girişi
IN2
kapı dışından arama girişi
IN3
giriş negatif referansı
GND
besleyici PoE ViP Comelit besleyici PoE Standard
Caratteristiche tecniche
1. Connettore Ethernet
2. Morsettiera
3. Selettore
Assorbimento in stand-by 56 V - 43 mA Assorbimento in chiamata 56 V - 55 mA Assorbimento in comunicazione 56 V - 86 mA Temperatura di funzionamento +5° +40° (Classe B1) Umidità di funzionamento +25 +75 % Grado IP IP30
Technical features
Tensione di
alimentazione
1. Ethernet connector
2. Terminal block IN1
3.
Supply voltage
Power consumption stand-by 56 V - 43 mA In called absorption 56 V - 55 mA In communication absorption 56 V - 86 mA Operating temperature (°C) +5° +40° (B1 class) Operating humidity (%) +25 +75 % IP rating IP30
selector
ingresso ausiliario
IN1
ingresso panico
IN2
ingresso chiamata fuori porta
IN3
negativo di riferimento ingressi
GND
alimentazione PoE ViP Comelit alimentazione PoE standard
auxiliary input panic input
IN2
floor door call input
IN3
negative input reference
GND
PoE ViP Comelit power supply PoE standard power supply
Technische eigenschappen
1. Ethernet-connector
2. Klemmenblok
3. Keuzeschakelaar
(
Voedingsspanning)
Verbruik in stand-by 56 V - 43 mA Verbruik bij een oproep Verbruik bij gebruik intercom 56 V - 86 mA Bedrijfstemperatuur (°C) Vochtigheidswaarde (%) +25 +75 % IP-beschermingsgraad
extra ingang
IN1
paniekingang
IN2
ingang voor etagebel
IN3
negatieve referentiepool ingangen
GND
voeding PoE ViP Comelit voeding PoE Standard
56 V - 55 mA
+5° +40° (Klasse B1)
IP30
Características técnicas
1. Conector Ethernet
2. Regleta de conexiones
3. Selector de
Consumo en reposo 56 V - 43 mA Consumo durante la llamada 56 V - 55 mA Consumo durante la comunicación 56 V - 86 mA Temperatura de funcionamiento (°C) +5° +40° (clase B1) Humedad relativa del aire (%) +25 +75 % Grado de protección IP IP30
alimentación
tensión de
entrada auxiliar
IN1
entrada para pánico
IN2
entrada para llamada timbre de planta
IN3
negativo de referencia entradas
GND
alimentación PoE ViP Comelit alimentación PoE Standard
Технические характеристики
1. Разъем для подключения Ethernet
2. Клеммная колодка
3. Переключатель питания
Ток без вызова (мА) 56 V - 43 mA Ток при вызове (мА) 56 V - 55 mA Ток при соединении (мА) 56 V - 86 mA Рабочая температура (°C) +5° +40° (класса B1) Рабочая влажность (%) +25 +75 % Класс защиты IP IP30
вспомогательный вход
IN1
вход сигнала паники
IN2
вход дверного вызова
IN3
отрицательная клемма для ориентации входов
GND
Блок питания PoE ViP Comelit Блок питания PoE Standard
Charakterystyka techniczna
1. Złącze Ethernet
2. Listwa zaciskowa
3. Przełącznik
Pobór prądu stand-by 56 V - 43 mA Pobór prądu wywołanie 56 V - 55 mA Pobór prądu komunikacja 56 V - 86 mA Temperatura pracy (°C) +5° +40° (Klasa B1) Wilgotność względna (%) +25 +75 % Stopień ochrony IP IP30
wejście dodatkowe
IN1
wejście przycisku napadowego
IN2
wejście wywołania zewnętrznego
IN3
ujemny odniesienia do wejść
GND
zasilacz PoE ViP Comelit zasilacz PoE Standard
5
Page 6
Montaggio a parete Wall-mounting
Fixation murale
Wandmontage
Montaje de pared
Duvara montaj
Aufputzmontage Montagem na parede Настенный монтаж Montaż naścienny
Optional
Optional
1A
2
4
1C1B
CLACK!
1
CLACK!
3
CLACK!
2
3 4
2
1
65
6
Page 7
33436
Collegamento Connexion Anschluss Ligação
Bağlantı şemalar
Connection
Aansluiting Conexión Схемы соединений Schematy połączenia
1441
L
100-240 V
1440
IN
+
-
OUT43OUTOUT
OUT
21IN21
I
I
C
N
N
N
1
2
1
6702W
I
G
N
N
3
D
6802W
P
C
0
F
AL
V
P
C
OUT
IN
A
1
N
S+S
N
1
-
1
6722W
I
I
I
C
N
1
G
N
N
N
N
1
2
3
D
1440
+
-
N
V V
IN
+
-
OUT43OUTOUT
OUT
21IN21
-
V V
+
TX
-
++
BROWN & WHITE BROWN
BLUE & WHITE BLUE
ORANGE
WHITE ORANGE
GREEN
WHITE GREEN
C
R
GND
S
O
+
E
M
NC NO
V V
RX
RXTX
TX
T
SE-
+
-
+
+
-
-
E
4682HD
J1J1
J2
33436
C
R
GND
S
O
+
E
M
NC NO
V V
RX
RXTX
TX
T
SE-
+
-
+
+
-
-
E
4682HD
J1J1
J2
VIP_001HID
Consultare il manuale tecnico del sistema VIP (scaricabile dal sito pro.comelitgroup.com) per l'installazione, la programmazione e la configurazione dell'impianto.
Please refer to the VIP System technical manual (available to download from pro.comelitgroup.com) for information regarding system installation, programming and configuration.
Consulter le manuel technique du système VIP (à télécharger sur : pro.comelitgroup.com) pour installer, programmer et configurer le circuit.
Raadpleeg de technische handleiding van het VIP-systeem (te downloaden via pro.comelitgroup.com) voor het installeren, programmeren en configureren van het systeem.
Für Installation, Programmierung und Konfiguration der Anlage bitte im technischen Handbuch des VIP-Systems nachschlagen (Download auf: pro.comelitgroup.com).
Para más información sobre la instalación, la programación y la configuración del sistema, consultar el manual técnico del Sistema VIP (descargable en: pro. comelitgroup.com).
Consultar o manual técnico do sistema ViP (transferir em: pro.comelitgroup.com) para informações sobre a instalação, programação e configuração do sistema.
За информацией по монтажу, программированию и настройке оборудования обращайтесь к техническому руководству по эксплуатации системы VIP (его можно загрузить на сайте pro.comelitgroup.com).
Sistemin kurulumu, programlanması ve yapılandırılması için VIP Sistemi Teknik Kılavuzuna (pro.comelitgroup.com adresinden yüklenebilir) başvurun.
Przed zainstalowaniem, zaprogramowaniem i skonfigurowaniem Systemu VIP zapoznać się z instrukcją techniczną (dostępna na stronie: pro.comelitgroup.com).
7
Page 8
Art. 6702W + Art. 6735W
User Setup Menu
07:15
10/04/201 7
Installer Setup Menu
1 2 3
Inserire codice:
1111
MENÙ SETUP INSTALLATORE
Rubriche Programmazione tasti
Reset Indirizzi Imposta ripetizione suoneria Imposta tempi di chiamata Deviazione di chiamata
Allarme
MENU INSTALLATEUR SET-UP
Lijsten Toetsen programmering
Reset Adressen Extra bel instellen Oproeptijden instellen Doorschakeling van oproep
Alarm
MENU CONFIGURAÇÃO INSTALADOR
Listas Programação teclas
Reposição Endereços Configura repetição toque Programa tempos chamada Desvio de chamada Alarme
INSTALLER SETUP MENU
Directories Prog. keys
Reset Addresses Set tone repetition Set call times Call diversion
Alarm
MENÜ INSTALLATEUR-SETUP
Adressbücher Tastenprogrammierung
Reset Adressen Wiederholung Tonruf einstellen Rufzeiten einstellen Rufumleitung
Alarm
НАСТРОЙКА УСТАНОВЩИК МЕНЮ
Списки Программирование кнопки
Сброс Адреса Настройка повтора мелодии Настройка времени вызова Переадресация вызова
Тревога
CONFIGURATIONS INSTALLATEUR
Rubriques
Prog. touches
Reset Adresses Configurer répétition sonnerie Configurer temps d'appel Renvoi d'appel
Alarme
MENÚ SETUP INSTALADOR
Directorios Programación teclas Reset Direcciones Programa repetición timbre Programa tiempos de llamada Desviación llamada Alarma
KURULUMCU AYARLARI MENÜSÜ
Listeler Tuşlar programlama
Toplam sıfırlama Adresler Zil sesi tekrar ayarı Arama süresi ayarı Çağrı yönlendirme Alarm
MENU USTAWIENIA INSTALATORA
Wykazy Planowanie przyciski
Reset Adresy Wprowadź powtarzanie dzw Ustaw czas połączenia Przekierowanie połączenia Alarm
ViP Manager
CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEMS
www.comelitgroup.com
Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy
2ª edizione 09/2018
cod. 2G40002326
Loading...