IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
Manuale tecnico posto esterno Powercom Art. 1602/V, 1602VF, 4660
Technical manual for Powercom external unit Art. 1602/V, 1602VF, 4660
Manuel technique poste extérieur Powercom Art. 1602/V, 1602VF, 4660
Technische handleiding entreepaneel Powercom art. 1602/V, 1602VF, 4660
Technische Anleitung Außensprechstelle Powercom Art. 1602/V, 1602VF, 4660
Manual técnico de la unidad externa Powercom art. 1602/V, 1602VF, 4660
Manual técnico posto externo Powercom art. 1602/V, 1602VF, 4660
ES
MANUAL
TÉCNICO
MANUAL
TÉCNICO
Passion.Technology.Design.
PT
Avvertenze
• Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal
costruttore ed in conformità alle norme vigenti.
• Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono
stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo
improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e
scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
• Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che
sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato dalla
presenza della marcatura CE sugli stessi.
• Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).
• Connettere il telaio porta moduli a terra (vedi fig.1).
• Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza agli apparecchi elettrici devono
essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati.
• Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi manutenzione.
Warning
• Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer
and in compliance with the legislation in force.
• All the equipment must only be used for the purpose it was built for. Comelit Group
S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications
made by others under any title or scope, and for the use of accessories and materials
which are not the original ones.
• All the products comply with the requirements of the 2006/95/CE directives (which
replace the 73/23/CEE directives and the successive amendments). This is proved
by the CE mark on the products.
• Do not run the riser wires in proximity of the power supply cables (230/400V).
• Connect the module-holder frame to earth (see fig.1).
• Installation, mounting and assistance procedures for electrical devices must only be
performed by specialised electricians.
• Cut off the power supply before carrying out any maintenance work.
Avertissements
• Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le
constructeur et conformément aux normes en vigueur.
• •Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont
été conçus. Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais
usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour
n’importe quelle raison et pour l’ utilisation d’accessoires non fournis par nous.
• Tous les produits sont conformes aux exigences des directives 2006/95/CE (qui
remplacent les directives 73/23/CEE et amendements successifs). Cette conformité
est signalée par le symbole CE figurant sur les produits.
• Eviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d’alimentation (230/400 V).
• Connecter le cadre porte-modules à la terre (voir fig.1).
• Les interventions d’installation, de montage et d’assistance aux appareils électriques
doivent être effectuées exclusivement par des électriciens spécialisés.
• Couper l’alimentation avant d’effectuer toute opération d’entretien.
Waarschuwingen
• Volg de instructies van de fabrikant nauwkeurig en installeer de materialen volgens de
plaatselijk geldende normen en wetgeving.
• Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn
ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk bij een onjuist gebruik van de
apparatuur, of modificaties welke aangebracht zijn zonder voorafgaande toestemming,
evenals het gebruik van accessoires welke niet door de fabrikant zijn aangeleverd.
• Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/CE (die in de plaats
is gekomen van de richtlijn 73/23/CEE en daaropvolgende wijzigingen) Dit wordt
aangetoond door het CE-merk op de producten.
• Monteer de aders (bekabeling) niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).
• Leg het moduulframe aan aarde (zie figuur 1).
• De installatie-, montage- en servicewerkzaamheden aan de elektrische apparaten
mogen uitsluitend door gespecialiseerde elektriciens worden verricht.
• Sluit de voeding af voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Hinweise
• Die Installationen sind nach den Anweisungen des Herstellers und gemäß den
geltenden Vorschriften gewissenhaft auszuführen.
• Alle Geräte dürfen ausschließlich nur zu dem Zweck eingesetzt werden, für den sie
entwickelt worden sind. Comelit Group S.p.A. lehnt die Haftung für unsachgemässe
Verwendung der Produkte oder für unautorisierte Veränderung von Produkten, sowie
für alle Produkte, welche nicht von der Firma geliefert wurden, ab.
• All unsere Produkte sind konform mit den Anforderungen der Richtlinie 2006/95/
EG. Diese ersetzen die Richtlinie 73/23/EWG und deren sukzessive Änderungen. Die
Konformität unserer Produkte wird durch ihre CE-Kennzeichnung bestätigt.
• Die Drähte der Steigleitungen nicht in der Nähe der Stromkabel (230/400 V) verlegen.
• Den Rahmen der Modulhalterung mit der Erdleitung verbinden (siehe Abb.1).
• Installation, Einbau und Wartung der elektrischen Geräte dürfen nur von einem
Elektrofachmann ausgeführt werden.
• Vor Wartungseingriffen immer die Stromversorgung unterbrechen.
Advertencias
• Efectuar la instalación siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el
constructor y conformes con las normas vigentes.
• Todos los aparatos deben estar destinados exclusivamente al uso para el cual han sido
construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de
los aparatos, por cambios efectuados por terceros para cualquier título o finalidad, por
el uso de accesorios y materiales no originales.
• Todos los productos cumplen con la directiva 2006/95/CE (que sustituye a la directiva
73/23/CEE y a las enmiendas posteriores). Así lo certifica la marca CE de los productos.
• Evitar poner los cables de columna cerca de los cables de alimentación (230/400V).
• Conecte la estructura a tierra (ver fig.1).
• La instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser
efectuados exclusivamente por electricistas especializados.
• Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la alimentación.
Avisos
• Instale o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante
que estão de acordo com a legislação em vigor.
• Todo o equipamento deve ser usado para o fim para que foi construído. Comelit
Group S.p.A. declina todas as responsabilidades pelo uso impróprio do equipamento,
quaisquer modificações efectuadas por qualqer que seja o motivo sem autorização
prévia, como também pelo uso de ferramentas que não tenham sido originariámente
fornecidas pela Comelit Group S.p.a.
• Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/
CE (que substituem as directivas 73/23/CEE e as alterações subsequentes). A prova é
a marca CE nos produtos.
• Não in stalar os condutores da coluna montante na proximidade dos cabos de
alimentação (230/400V).
• Conecte la estrutura a terra (veja fig.1).
• As intervenções de instalação, montagem e assistência a aparelhos eléctricos devem
ser realizadas exclusivamente por electricistas especializados.
• Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de manutenção.
1
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE
POSTO ESTERNO AUDIO VIDEO
Il sistema “Simplebus2” è caratterizzato da un cablaggio semplice con soli 2 fili
non polarizzati in ogni tratta dell’impianto. Per la descrizione completa degli articoli relativi all’impianto Simplebus2 fare riferimento al Catalogo 66 o al manuale
MT SB2 01.
Fig. 6 Aansluitblok plaatsen of verwijderen
Fig. 7 Montage, aansluitingen en afstellingen audio systeem
Fig. 8 Aanbrengen van de modulen
Fig. 9 Andere positie van de microfoon
Fig. 10 Montage / Demontage voorpanelen
Fig. 11 Bevestiging sierrand
Fig. 12 Aanbrengen / verwijderen naamkaartjes
Fig. 1 Altezza scatola incasso
Fig. 2 Come accostare più scatole
Fig. 3 Fissaggio del telaio su scatola da incasso
Fig. 4 Fissaggio del telaio su custodia da parete
Fig. 5 Collegamento cavetto a 4 poli
Fig. 6 Cablaggio morsettiera inserita o estratta
Fig. 7 Montaggio, collegamenti e regolazioni gruppo audio video
Fig. 8 Inserimento moduli
Fig. 9 Posizione alternativa del microfono
Fig. 10 Montaggio /Smontaggio frontalini
Fig. 11 Fissaggio cornice
Fig. 12 Montaggio/Smontaggio cartellini
Questi frutti possono essere utilizzati anche con pulsantoere di serie
Vandalcom, Roma Serie N e AV/4.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLING
EXTERNAL AUDIO AND VIDEO UNIT
The “Simplebus2” system is characterised by simple cabling with just 2 unpolarised
wires in each stretch of the system. For the full description of the articles regarding the
Simplebus2 system, please refer to Catalogue 66 or technical manual MT SB2 01.
Fig. 1 Height of flush-mounted box
Fig. 2 How to place several boxes together
Fig. 3 Fixing the frame onto the flush-mounting box
Fig. 4 Fixing the frame onto the surface-mounted housing
Fig. 5 Connection of 4-pole cable
Fig. 6 Cabling terminal board inserted or withdrawn
Fig. 7 Audio-video Group Assembly, connections and adjustments
Fig. 8 Insertion of modules
Fig. 9 Alternative position of the microphone
Fig. 10 Assembly/Dismantling faces
Fig. 11 Fixing the cornice
Fig. 12 Assembly /Dismantling labels
These modules can also be used with Vandalcom, Roma, AV/4 and N
Series entrance panels.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
DE LA PLAQUE DE RUE AUDIO VIDEO
Le système “Simplebus2” se caractérise par la simplicité de son câblage qui présente
seulement 2 fils non polarisés dans chaque tronçon de l’installation. Pour la description
complète des articles concernant l’installation Simplebus2, voir le catalogue 66 ou le
manuel technique MT SB2 01.
Fig. 1 Hauteur boîtier à encastrer
Fig. 2 Comment associer plusieurs boîtiers
Fig. 3 Fixation du petit câble sur le boîtier à encastrer
Fig. 4 Fixing the frame onto the surface-mounted housing
Fig. 5 Connexion cadre à 4 pôles
Fig. 6 Câblage boîte à bornes insérée ou retirée
Fig. 7 Montage connexions et réglages groupe audio video
Fig. 8 Introduction modules
Fig. 9 Position alternative du micro
Fig. 10 Pose/dépose éléments frontaux
Fig. 11 Fixation cadre
Fig. 12 Pose/dépose étiquettes
Ces modules peuvent être utilisés avec des plaques de rue Vandalcom,
Roma, Serie N et AV/4.
AANWIJZINGEN VOOR HET INSTALLEREN
VAN DE AUDIO-VIDEO ENTREEPANELEN
Het kenmerk van het “Simplebus2” systeem is de eenvoudige installatie met
slechts2 omkeerbare aders voor de hele installatie. Voor de complete omschrijving
van de artikelen met betrekking tot de Simplebus2 installatie wordt verwezen naar
de Catalogus 66 of in de techni-sche handleiding MT/SB/02 .
Fig. 1 Hoogte inbouwdoos
Fig. 2 Hoe meerdere dozen naast elkaar te plaatsen
Fig. 3 Bevestiging van het frame op de inbouwdoos
Fig. 4 Bevestiging van het frame op de opbouw behuizing
Fig. 5 Aansluiting 4-polige kabel
Deze modules kunnen worden gebruikt in Vandalcom, Roma, AV4 en
N-Series entreepanelen.
ANLEITUNGEN ZUR INSTALLATION EINER
AUDIO-VIDEO AUSSENSTELLE
Das System “Simplebus2” zeichnet sich durch die einfache Kabelverlegung mit nur
2ungepolten Drähten auf sämtlichen Strecken der Anlage aus. Zurvollständigen
Beschreibung der Artikel in Bezug auf die Anlage Simplebus2 bezieheman sich auf
den Katalog 66 oder MT SB2 01.
Fig. 1 Höhe des Einbaukastens
Fig. 2 Wie mehrere Kästen aneinandergesetzt werden
Fig. 3 Befestigung des Rahmens auf dem Einbaukasten
Fig. 4 Befestigung des Rahmens auf dem Wandkasten
Fig. 5 4-polige Kabelverbindung
Fig. 6 Kabelverlegung der Klemmleiste eingefügt oder herausgezogen
Fig. 7 Montage, Verbindungen und Einstellungen der Audio Gruppe
Fig. 8 Einfügen der Module
Fig. 9 Alternative Position des Mikrofons
Fig. 10 Montage / Demontage der Frontplatte
Fig. 11 Befestigung des Rahmens
Fig. 12 Montage / Demontage der Schilder
Diese Module können in Vandalcom, Rome, AV4 und in den N-Series
tastaturen benutzt werden.
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
DO POSTO EXTERNO DE AUDIO VIDEO
O sistema “Simplebus2” caracteriza-se por uma cablagem simples com apenas
2fios não polarizados em cada segmento da instalação. Para a descrição completa dosartigos relativos à instalação Simplebus2 consultar
Fig. 1 Altura caixa de embutir
Fig. 2 Como instalar mais caixas
Fig. 3 Fixação da estrutura na caixa de embutir
Fig. 4 Fixação da estrutura no adaptador de parede
Fig. 5 Ligação do cabo de 4 polos
Fig. 6 Cablagem da placa de bornes inserida ou extraída
Fig. 7 Montagem, ligações e regulações do grupo áudio
Fig. 8 Inserção dos módulos
Fig. 9 Posição alternativa do microfone
Fig. 10 Montagem / Desmontagem das frentes
Fig. 11 Fixação da moldura
Fig. 12 Montagem / Desmontagem das etiquetas
Estes módulos podem ser usados também com las botoneiras
Vandalcom, Roma
Serie N e AV/4.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
DE LA UNIDAD EXTERNA AUDIO Y VIDEO
El sistema “Simplebus2” está caracterizado por un cableado simple con solamente 2cables no polarizados en cada tramo de la instalación.Para la descripción
completa de los artículos relativos a la instalación Simplebus2hágase referencia al
Catálogo 66 o MT SB2 01.
Fig. 1 Altura de la caja de empotrar
Fig. 2 Cómo colocar más cajas
Fig. 3 Fijación de la estructura en la caja de empotrar
Fig. 4 Fijación de la estructura en la caja de pared
Fig. 5 Conexión del cordón de 4 polos
Fig. 6 Cableado de la caja de bornas conectada o extraída
Fig. 7 Montaje, conexiones y regulaciones del grupo audio-vídeo
Fig. 8 Introducción de módulos
Fig. 9 Posición alternativa del micrófono
Fig. 10 Montaje/Desmontaje de las placas
Fig. 11 Fijación del marco
Fig. 12 Montaje/Desmontaje de las etiquetas
Estos módulos se pueden utilizar también con las placas de calle
Vandalcom, Roma, Serie N y AV/4.
3