Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi
Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése • Обзор деталей прибора
Grafi k 1 •
Grafi ek 1 • Schéma 1 • Gráfi co 1 • Gráfi ca 1 • Grafi co 1
Bilde 1 • Diagram 1 • Grafi ka 1 • Obr. 1 • 1. ábra • Рис. 1
Grafi k 2 •
Grafi ek 2 • Schéma 2 • Gráfi co 2 • Gráfi ca 2 • Grafi co 2
Bilde 2 • Diagram 2 • Grafi ka 2 • Obr. 2 • 2. ábra • Рис. 2
*) Achtung: Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum
und von der Innenseite der Tür!
Let op: Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit de gaarru-
imte en niets van de binnenzijde van de deur!
Attention: Ne démontez jamais aucun pièce de l’intérieur de
l’appareil ni de l’intérieur de la porte!
Atención: ¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior
de cocción o de la parte interior de la puerta!
Atenção: Não retire objectos montados no sítio para cozer e na
parte interior da porta!
Attenzione: non togliere pezzi montati nella camera di cottura e dal
lato interno dello sportello!
Obs: Ikke fjern noen monterte deler fra ovnen og ingenting fra innsi-
den av døren!
Caution: Do not remove any installed parts from inside the oven or
anything from the inside of the door!
Uwaga: Proszę nie usuwać żadnych zamontowanych części z komo-
ry kuchenki i niczego z wewnętrznej strony drzwiczek!
Pozor: Neodstraňujte žádné díly namontované v pracovním prostoru
ani díly namontované na vnitřní straně dvířek!
Figyelem: Semmit ne vegyen ki a készülék főzőteréből és az ajtó
belső oldalából!
Внимание: Ни в коем случае не удаляйте какие-либо
прикрученные детали из духовки или с дверцы печи!
Grafi k 3 •
Grafi ek 3 • Schéma 3 • Gráfi co 3 • Gráfi ca 3 • Grafi co 3
Bilde 3 • Diagram 3 • Grafi ka 3 • Obr. 3 • 3. ábra • Рис. 3
3
6....-05-MWG 748 E 304.03.2005, 9:36:14 Uhr
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
DEUTSCH
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den
bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie
es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker,
nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät
bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu
schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht
herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät
haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden.
Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen
Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte
nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen
Sicherheitshinweise...“.
Wichtige Sicherheitsanweisungen!
Bitte sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch
aufbewahren.
• Warnung: Wenn die Tür oder die Türdichtungen
beschädigt sind, darf das Kochgerät nicht betrieben
werden, bevor es von einer dafür ausgebildeten
Person repariert worden ist.
• Warnung: Bitte reparieren Sie das Gerät auf keinen
Fall selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten
Fachmann auf. Es ist für alle anderen, außer für einen
Fachmann, gefährlich, irgendwelche Wartungs- oder
Reparaturarbeiten auszuführen, die die Entfernung
einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen
Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt.
• Warnung: Erwärmen Sie Flüssigkeiten oder andere
Speisen nicht in geschlossenen Behältern. Explosionsgefahr!
• Warnung: Kindern darf die Benutzung des Kochgerätes ohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine
angemessene Anweisung gegeben wurde, die das
Kind in die Lage versetzt, das Kochgerät in sicherer
Weise zu benutzen und die Gefahren falscher Bedienung zu verstehen.
• Möchten Sie Ihre Mikrowelle in einem Schrank, Regal
o. ä. unterbringen, achten Sie bitte darauf, dass Sie
an allen Seiten des Gerätes mindestens 10 cm Ventilationsabstand zu Schränken, Wänden u.a. einhalten.
• Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr wie: - Glas,
Porzellan, Keramik, hitzebeständiges Kunststoff- oder
spezielles Mikrowellengeschirr.
• Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brenn-baren Materialien, wie Kunststoff- oder Papierbehälter, muss das Mikrowellenkochgerät häufi g wegen der
Möglichkeit einer Entzündung überwacht werden.
• Bei Rauchentwicklung ist das Gerät abzuschalten
und der Netzstecker zu ziehen. Halten Sie die Tür
geschlossen, um evtl. auftretende Flammen zu ersticken.
• Achtung Siedeverzug: Beim Kochen, insbesondere
beim Nacherhitzen von Flüssigkeiten (Wasser) kann
es vorkommen, das die Siedetemperatur zwar erreicht ist, die typischen Dampfblasen aber noch nicht
aufsteigen. Die Flüssigkeit siedet nicht gleichmäßig.
Dieser sogenannte Siedeverzug kann beim Entnehmen des Gefäßes durch leichte Erschütterung zu
einer plötzlichen Dampfblasenbildung und damit zum
Überkochen führen. Verbrennungsgefahr! Um ein
gleichmäßiges Sieden zu erreichen, stellen Sie bitte
einen Glasstab oder etwas Ähnliches, nichtmetallisches in das Gefäß.
• Der Inhalt von Babyfl äschchen und Gläsern mit
Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt und
die Temperatur vor dem Verbrauch überprüft werden.
Es besteht Verbrennungsgefahr.
• Speisen mit Schale oder Haut, wie Eier, Würste,
geschlossene Glaskonserven usw. dürfen nicht in
Mikrowellenkochgeräten erwärmt werden, da diese
explodieren können, selbst wenn die Erwärmung
durch Mikrowellen beendet ist.
• Türrahmen/Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung sorgfältig mit einem feuchten
Tuch gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Mikrowellenkochgerät regelmäßig
und entfernen Sie Nahrungsmittelreste aus dem
Innenraum.
• Bei mangelhafter Sauberkeit des Gerätes, kann es zu
einer Zerstörung der Oberfl äche kommen, welches
die Lebensdauer des Gerätes beeinfl usst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.
Achtung: Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem
Garraum und von der Innenseite der Tür!
4
6....-05-MWG 748 E 404.03.2005, 9:36:16 Uhr
Grafi k 2: Bedienelemente
POWER Wahl der Leistungsstufen
(Mikrowelle) und Wahl der
Grill-/Kombi-Funktionen
Grill: Quarzgrill zum Grillen
und Überbacken
Combi 1 und 2: Mikrowelle
und Grill arbeiten abwechselnd
TIME- / TIME+ Einstellung der Garzeit
START Start des Programms – Ein-
stellen der Express-Kochzeit
STOP (Stopp/Sperren)Einmal drücken zum Stop-
pen des Garvorgangs
Zweimal drücken zum
Löschen des Programms
3 Sekunden halten zum
Sperren/Entsperren des
Gerätes
Hinweise zum Grill- und Kombibetrieb
• Da im Grill- und Kombibetrieb Strahlungshitze benutzt
wird, benutzen Sie bitte nur hitzebeständiges Geschirr.
• Im reinen Grillbetrieb dürfen Sie auch Metall- oder
Alugeschirr verwenden, nicht jedoch bei Kombi- oder
Mikrowellenbetrieb.
• Für die Betriebsarten Grill und Kombi ist nur der
Grillrost geeignet.
• Stellen Sie nichts auf die Oberseite des Gehäuses.
Diese wird heiß. Lassen Sie die Lüftungsschlitze
immer frei.
• Verwenden Sie bitte den Grillrost, um das Gargut
näher an das Heizelement heranzuführen.
Inbetriebnahme
• Entnehmen Sie alles im Garraum befi ndliche Zubehör, packen Sie es aus und legen Sie den Gleitring in
die Mitte. Positionieren Sie den Glasteller so auf der
Antriebsachse, dass dieser in die Ausbuchtungen der
Antriebswelle einrastet und gerade aufl iegt.
• Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden,
besonders im Bereich der Tür. Bei Schäden jeglicher
Art darf das Gerät auf keinen Fall in Betrieb genommen werden.
• Um beim Betrieb Störungen anderer Geräte zu
vermeiden, stellen Sie Ihr Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von anderen elektronischen Geräten auf.
• Entfernen Sie evtl. auf dem Gehäuse haftende
Schutzfolien.
• Bitte entfernen Sie in keinem Fall Folien auf der
Innenseite der Tür!
• Stecken Sie den Netzstecker in eine korrekt installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.
• Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von der Innenseite der Tür!
Benutzung des Gerätes
Wissenswertes zum Mikrowellenbetrieb
• Ihr Gerät arbeitet mit Mikrowellenstrahlung, welche
Wasserteilchen in Speisen in sehr kurzer Zeit erhitzt.
Hier gibt es keine Wärmestrahlung und somit auch
kaum Bräunung.
• Erwärmen Sie mit diesem Gerät nur Lebensmittel.
• Das Gerät ist nicht zum Backen in schwimmendem
Fett geeignet.
• Erhitzen Sie nur 1-2 Portionen auf einmal. Das Gerät
verliert sonst an Effi zienz.
• Zur Unterbrechung des Garvorgangs drücken Sie die
STOP-Taste.
• Mikrowellen liefern sofort volle Energie. Ein Vorheizen
ist somit nicht erforderlich.
• Betreiben Sie das Gerät im Mikrowellen- oder Kombibetrieb niemals leer.
• Der Mikrowellenherd ersetzt nicht Ihren herkömmlichen Herd. Er dient hauptsächlich zum:
• Auftauen von Tiefgekühltem/Gefrorenem
• schnellen Erhitzen/Aufwärmen von Speisen oder
Getränken
• Garen von Speisen
• Bitte benutzen Sie kein Plastik- bzw. Papier-Geschirr.
Bedienung Mikrowelle
Geben Sie die zu erhitzende Speise in ein geeignetes
Geschirr. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie das Gefäß
mittig auf den Glasteller. Türe bitte schließen. (Das Gerät
arbeitet aus Sicherheitsgründen nur mit fest geschlossener Tür).
1. Drücken Sie die STOP-Taste.
2. Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der
POWER-Taste die gewünschte Mikrowellenleistung.
SymbolWert
Siehe auch Grafi k 3
Warmhalten18
Auftauen36
Niedrig58Fortkochen
Mittel81
Hoch100
Grill100
Grill +
Mikrowelle
Leistung
Grill in %
4555
Leistung
Mikrowelle
in % *
Anwendungs-
gebiet
Schmelzen von
Käse usw.
Auftauen von
Gefrorenem
Zum Garen von
z.B. Fleisch
Schnelles
Erhitzen
Grillen und
überbacken
Aufwärmen und
bräunen
DEUTSCH
Grill +
Mikrowelle
* 100% entspricht 800 W
3. Stellen Sie mit den TIME -/+ Tasten die gewünschte
Gardauer zwischen 10 Sekunden und 30 Minuten ein.
6....-05-MWG 748 E 504.03.2005, 9:36:17 Uhr
7030
Garen und
anbräunen
5
4. Drücken Sie zum Starten die START Taste.
Die Gardauer richtet sich nach Menge und Beschaffenheit des Inhaltes. Bei etwas Übung lernen Sie
schnell, die Gardauer einzuschätzen.
Bitte beachten Sie: Das Garen im Mikrowellenherd ge-
DEUTSCH
schieht sehr viel schneller als in einem Backofen. Stellen
Sie die Gardauer, wenn Sie sich nicht sicher sind, gering
ein und garen Sie ggf. nach.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus. Entnehmen Sie dann die Speise.
Tabelle Auftauen
Lebensmittel/SpeiseMenge
Fleisch, Wurstwaren
Fleisch (Rind, Kalb,
Schwein) am Stück
Schnitzel, Kotelett200 g2804 - 65 - 10
Hackfl eisch250 g2806 - 85 - 10
Bratwurst, Bockwurst200 g2804 - 65 - 10
Aufschnitt300 g2804 - 65 - 10
Tipp: Nach halber Zeit Fleisch wenden, empfi ndliche Teile abdecken; Hackfl eisch zerteilen, bereits aufgetaute Teile entfernen; Wurstscheiben trennen
Tipp: Gefl ügel nach halber Zeit wenden, Flügel und Keulen abdecken.
Achtung: Auftaufl üssigkeit wegschütten und nicht mit anderen
Speisen in Berührung bringen.
Tor te
Tipp: Brot und Gebäck auf Küchenkrepppapier legen, das die Feuchtigkeit
aufnimmt; empfi ndliches Gebäck nur antauen.
Milchprodukte
Butter250 g2805 - 710 - 15
Quark250 g2806 - 85 - 10
Sahne200 g2803 - 52 - 3
Tipp: Alufolie entfernen, nach halber Zeit umrühren; Sahne noch halb
gefroren schlagen.
500 g
1000 g
1 Stück2800,5 - 13 - 5
1200 g28010 - 1230 - 60
Leistung
Watt
280
280
Zeit
ca. Min.
14 – 18
25 - 30
Nachtau-
zeit Min.
10 – 15
20 - 25
Erwärmen
Das Erwärmen und Erhitzen ist eine besondere Stärke
der Mikrowelle. Kühlschrankkalte Flüssigkeiten und Speisen lassen sich sehr leicht auf Zimmertemperatur oder
Verzehrtemperatur bringen, ohne viele Töpfe benutzen
zu müssen.
Die in der folgenden Tabelle angegebenen Erhitzungszeiten können nur Richtwerte sein, da die Zeit sehr stark
von der Ausgangstemperatur und der Zusammensetzung
der Speise abhängt. Es empfi ehlt sich deshalb, ab und zu
nachzusehen, ob das Gericht schon heiß genug ist.
Tabelle Erwärmen
Lebensmittel/SpeiseMenge
Flüssigkeiten
Wasser, 1 Tasse150 g8000,5 - 1nein
Wasser, 0,5 l500 g8003,5 - 5nein
Wasser, 0,75 l750 g8005 - 7nein
Kaffee, 1 Tasse150 g8000,5 - 1nein
Milch, 1 Tasse150 g8000,5 - 1nein
Achtung: Einen Glasstab o. ä. (nichts metallisches) gegen Siedeverzug in
das Gefäß geben, vor dem Trinken gut umrühren.
Tellergerichte
Schnitzel + Kartoffeln und
Gemüse
Gulasch mit Nudeln450 g8002 - 2,5ja
Fleisch + Kloß + Soße450 g8002,5 - 3,5ja
Milch100 mlca. 4500,5 - 1nein
Brei200 gca. 4501 - 1,5nein
Tipp: Gut durchschütteln oder umrühren. Temperatur überprüfen!
2 Port.
450 g8002,5 - 3,5ja
150 g8001 - 2ja
300 g8002,5 - 3,5ja
Leistung
Watt
Zeit
ca. Min.
Abdecken
Express Kochen
Zum Starten des Express-Kochens drücken Sie START
wiederholt. Der Garvorgang beginnt sofort, wobei jedes
weitere Drücken der Taste die Garzeit verlängert. Die
Leistung der Mikrowelle beträgt dabei 100%. Die maximale Express-Zeit beträgt 3:00 Minuten.
6
6....-05-MWG 748 E 604.03.2005, 9:36:19 Uhr
Grill
Zum Grillen benutzen Sie bitte den Grillrost, um eine
schnelle und gleichmäßige Bräunung zu erzielen.
Verwenden Sie ein geeignetes hitzebeständiges Geschirr
oder legen Sie das Grillgut direkt auf den Grillrost.
Große, dicke Lebensmittel werden direkt auf dem Drehteller gegrillt!
Ein „Vorheizen“ des Grills ist nicht erforderlich, da der
Infrarotgrill unmittelbar Strahlungshitze erzeugt.
Zum Grillen und Überbacken gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die STOP-Taste.
2. Drücken Sie die POWER-Taste, bis Sie die Funktion
Grill erreicht haben.
3. Stellen Sie mit den TIME -/+ Tasten die gewünschte
Grilldauer zwischen 10 Sekunden und 30 Minuten ein.
4. Drücken Sie zum Starten die START-Taste.
Lebensmittel/SpeiseMenge
Toast mit Käse überbacken2-33-4nein
Zeit
ca. Min.
Ab-
decken
Kombibetrieb
In diesen Einstellungen arbeiten Mikrowelle und Grill
abwechselnd innerhalb der vorgewählten Zeit nach dem
Verhältnis:
COMBI 1COMBI 2
Garen und anbräunen Aufwärmen und bräunen
55% Mikrowelle30% Mikrowelle
45% Grill70% Grill
Wenn Sie Speisen im Kombibetrieb Mikrowelle-Grill zubereiten, sollten Sie Folgendes beachten:
Für große, dicke Lebensmittel, wie z.B. Schweinebraten,
ist die Mikrowellenzeit entsprechend länger als für kleine,
fl ache Lebensmittel. Beim Grill verhält es sich jedoch
umgekehrt. Je näher das Lebensmittel an den Grill
gelangt, desto schneller wird es braun. Das heißt,
wenn Sie große Bratenstücke im Kombibetrieb zubereiten, ist die Grillzeit gegebenenfalls kürzer als für kleinere
Bratenstücke.
Für den Kombibetrieb gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die STOP-Taste.
2. Drücken Sie die POWER-Taste, bis Sie die gewünschte Funktion, COMBI 1 oder COMBI 2, erreicht
haben.
3. Stellen Sie mit den TIME -/+ Tasten die gewünschte
Grilldauer zwischen 10 Sekunden und 30 Minuten ein.
4. Drücken Sie zum Starten die START-Taste.
Tabelle Kombibetrieb
Lebensmittel/SpeiseMenge
Fleisch, Wurstwaren
Rind-, Schwein oder
Kalbfl eisch im Stück
Kasseler500 g12 - 14nein
Hackbraten500 g13 - 15nein
Wiener Würstchen200 g2 - 3nein
Bockwurst200 g2 - 3nein
Tipp: Fleisch nach der Hälfte der Zeit wenden, 5 – 10 Min. nachgaren lassen;
Hackbraten mit Eiklar bestreichen; Würstchen mit einer Gabel anstechen.
500 g
750 g
Zeit ca.
Min.
10 - 12
12 - 15
Ab-
decken
nein
nein
Lebensmittel/SpeiseMenge
Gefl ügel
Suppenhuhn1000 g13 - 15nein
Hähnchenteile250 g4 - 5nein
Tipp: Ohne Flüssigkeit im eigenen Saft garen lassen, einmal wenden, 4 - 5
Min. nachgaren lassen.
Tipp: Nach der Hälfte der Zeit wenden, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.
Zeit ca.
Min.
Ab-
decken
Sonderfunktionen
Automatische Erinnerung
Nach Beenden eines Garvorgangs werden Sie alle 2
Minuten durch einen Piepton aufgefordert, die Speise zu
entnehmen.
Durch Öffnen der Tür oder Drücken der STOP- Taste wird
diese Erinnerung ausgeschaltet.
Sperren
Drücken Sie die STOP- Taste länger als 3 Sek., um
das Gerät zu sperren. Die Sperrung wird im Display
angezeigt. Die Funktion der Bedienelemente ist blockiert.
Drücken Sie die STOP- Taste erneut länger als 3 Sek.,
um die Sperrung aufzuheben.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
• Reinigen Sie den Garraum nach der Benutzung mit
einem leicht feuchten Tuch.
• Reinigen Sie die Mikrowelle von außen mit einem
leicht feuchten Tuch.
• Reinigen Sie das Zubehör in gewohnter Weise mit
warmem Wasser und Spülmittel.
• Türrahmen/Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung sorgfältig mit einem feuchten
Tuch gereinigt werden.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich
die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen
Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine
kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in
der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon
an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch
zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes.
Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind
grundsätzlich kostenpfl ichtig!
DEUTSCH
7
6....-05-MWG 748 E 704.03.2005, 9:36:21 Uhr
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen,
Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch
von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpfl ichtig!
DEUTSCH
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen
kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden.
Service
Sehr geehrter Kunde,
ca. 95% aller Reklamationen sind leider auf Bedienungs-
fehler zurück zu führen und könnten ohne Probleme
behoben werden, wenn Sie sich telefonisch oder über
E-mail mit unserer für Sie eingerichteten Service-Hotline
in Verbindung setzen.
Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Händler
zurückgeben, diese Hotline zu nutzen. Hier wird Ihnen,
ohne das Sie Wege auf sich nehmen müssen, schnell
geholfen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Telefon-Hotline eingerichtet:
0 21 52 / 20 06 – 888
8
6....-05-MWG 748 E 804.03.2005, 9:36:22 Uhr
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze
goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en
zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is
niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen.
Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de
stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de
stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel)
wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de
steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan
de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat
buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in
gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar
een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en
laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde
persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Belangrijke veiligheidsinstructies!
A.u.b. zorgvuldig doorlezen en voor verder gebruik
bewaren.
• Waarschuwing: wanneer de deur of de deurafdichtingen zijn beschadigd, mag het kookapparaat niet
worden bediend voordat het door daarvoor opgeleid
persoon is gerepareerd.
• Waarschuwing: repareer het apparaat in géén geval
zelf, maar neem contact op met een geautoriseerde
vakman. Het is voor iedereen, behalve voor de
vakman, gevaarlijk onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uit te voeren die een verwijdering van
de afdekking vereisen. De afdekking waarborgt de
bescherming tegen stralenbelasting door magnetronenergie.
• Waarschuwing: Verhit de vloeistoffen niet in gesloten
kommen of glazen. Explosiegevaar!
• Waarschuwing: kinderen mogen het kookapparaat
alleen zonder toezicht gebruiken wanneer een voldoende duidelijke instructie werd gegeven waardoor het
kind in staat gesteld wordt, het kookapparaat op een
veilige manier te gebruiken en de gevaren van een
verkeerde bediening te begrijpen.
• Wanneer u uw magnetron in een kas of op een schap
of iets dergelijks wilt plaatsen, dient u erop te letten
dat aan alle zijden van het apparaat een minimale
ventilatieafstand van 10 cm tot kasten, wanden enz.
wordt aangehouden.
• Gebruik alléén geschikt serviesgoed zoals:
glas, porselein, keramiek, hittebestendig kunststof- of
speciaal magnetronserviesgoed.
• Bij het opwarmen of koken van maaltijden in brand-bare materialen zoals kunststof- of papierbakjes
moet de magnetron vaak worden gecontroleerd
vanwege een mogelijk brandgevaar.
• In geval van rookontwikkeling dient het apparaat
uitgeschakeld en de netsteker uit de contactdoos
getrokken te worden. Houd de deur gesloten om
eventueel optredende vlammen te verstikken.
• Opgelet -Kookvertraging: bij het koken en vooral
bij het naverwarmen van vloeistoffen (water) kan het
gebeuren dat de kooktemperatuur weliswaar bereikt
is, maar de daarvoor karakteristieke stoombellen
nog niet opstijgen. De vloeistof kookt niet gelijkmatig.
Deze zogenaamde kookvertraging kan bij het verwijderen van de beker of kom door een lichte trilling
tot een plotselinge stoombelvorming en daarmee tot
overkoken leiden. Gevaar voor verbranding! Om een
gelijkmatig koken te bereiken dient u een glasstaaf of
een soortgelijk, niet-metalen voorwerp in de beker of
kom te plaatsen.
• De inhoud van babyfl esjes en potjes met kindervoeding moet worden omgeroerd of geschud en de
temperatuur moet voor gebruik worden gecontroleerd.
Er bestaat gevaar voor verbranding!
• Maaltijden met schil of huid zoals eieren, worstjes,
gesloten conserveren in een glas enz. mogen niet
in magnetronapparaten worden verwarmd omdat ze
kunnen exploderen – zelfs als de verwarming door de
magnetron al is beëindigd.
• Wanneer het/de deurframe/deurafdichtingen en aangrenzende delen verontreinigd zijn, dienen deze met
een vochtige doek te worden gereinigd.
• Reinig de magnetron regelmatig en verwijder de
levensmiddelresten uit de binnenruimte.
• Wanneer het apparaat niet regelmatig wordt
gereinigd, kan het oppervlak onherstelbaar worden
beschadigd, hetgeen de levensduur van het apparaat
kan verkorten en tot gevaarlijke situaties kan leiden.
Let op: Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit
de gaarruimte en niets van de binnenzijde van de deur!
Grafi ek 2: Bedieningselementen
POWER Keuze van de vermo-
gensstanden (magnetron)
en keuze van de grill/combifuncties
Grill: kwartsgril voor het
grillen en gratineren
Combi 1 en 2: magnetron
en gril werken afwisselend
NEDERLANDS
9
6....-05-MWG 748 E 904.03.2005, 9:36:22 Uhr
TIME- / TIME+ Instelling van de gaartijd
START start van het programma –
instellen van de express
kooktijd
STOP (stop/blokkeren)één keer indrukken om het
gaarproces te stoppen
NEDERLANDS
twee keer indrukken om het
programma te wissen
3 seconden ingedrukt
houden om het apparaat te
blokkeren/deblokkeren
• Magnetrons werken direct met volle energie. Daarom
komt het voorverwarmen te vervallen.
• Schakel het apparaat in het magnetron- of combibedrijf nooit in als het leeg is.
• De magnetron is geen vervanging voor uw normale
fornuis. De magnetron is uitsluitend bestemd voor:
• het ontdooien van diepgevroren/gevroren levens-
middelen
• het snel verhitten/verwarmen van gerechten of
dranken
• het garen van gerechten
• Gebruik géén plastic of papieren serviesgoed.
Aanwijzingen voor het gril-
en combibedrijf
• Omdat voor het gril- en combibedrijf stralingshitte
wordt gebruikt, mag u alléén hittebestendig serviesgoed gebruiken.
• Bij het gebruik van alléén de grilfunctie kunt u ook
metalen of aluminium serviesgoed gebruiken – dit is
echter niet toegestaan bij combi- of magnetronbedrijf.
• Voor de bedrijfsmodi grill en combi is alléén het
grilrooster geschikt.
• Plaats géén voorwerpen op de bovenzijde van de
behuizing. Deze wordt heet. Laat de ventilatieopeningen altijd vrij.
• Gebruik het grilrooster om het te grillen product dichter naar het verwarmingselement te voeren.
Ingebruikname
• Verwijder alle toebehoren uit de gaarruimte, pak het
uit en plaats de glijring in het midden. Positioneer het
glazen bord zodanig op de aandrijfas dat het in de
uitsparingen van de aandrijfas klikt en recht ligt.
• Controleer het apparaat op zichtbare schade, let
hierbij in het bijzonder op het bereik van de deur.
Wanneer u een schade vaststelt, mag het apparaat in
géén geval in gebruik worden genomen.
• Voorkom storingen tijdens het bedrijf door andere
apparatuur en plaats de magnetron niet in de buurt
van andere elektrische apparaten.
• Verwijder eventueel op de behuizing plakkende
beschermfolie.
• Verwijder in géén geval folie die op de binnenzijde
van de deur is aangebracht!
• Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde
en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz.
• Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit de
gaarruimte en van de binnenzijde van de deur!
Gebruiksaanwijzing
Wetenswaardigheden over het magnetronbedrijf
• Uw apparaat werkt met microgolven die de waterdeeltjes in gerechten binnen zeer korte tijd verhitten.
Hier ontstaat géén warmtestraling en dus ook nauwelijks bruinering.
• Verwarm alléén levensmiddelen met dit apparaat!
• Het apparaat is niet geschikt voor het bakken in
overvloedig vet.
• Verwarm slechts 1-2 porties in één keer. Het apparaat
verliest in het andere geval aan effi ciëntie.
• Druk voor de onderbreking van het gaarproces op de
STOP-toets.
Bediening magnetron
Plaats het te verwarmen gerecht op een daarvoor geschikt bord. Open de deur en plaats het in het midden op het
glazen draaiplateau. Sluit de deuren. (Het apparaat werkt
om veiligheidsredenen alléén met correct gesloten deur).
1. Druk op de STOP-toets.
2. Kies het gewenste magnetronvermogen door dienovereenkomstig vaak op de toets POWER te drukken.
Symbool Waarde
Zie ook grafi ek 3
Warm-
houden
Ontdooien36
Laag58Doorkoken
Middel81
Hoog100Snel verwarmen
Gril100
Gril +
magnetron
Gril +
magnetron
* 100% komt overeen met 800 W
3. Stel met de TIME -/+ toetsen de gewenste gaarduur
tussen 10 seconden en 30 minuten in.
4. Druk op de START-toets om de magnetron te starten.
De gaartijd is afhankelijk van de hoeveelheid en de
aard van de inhoud. Met een beetje oefening leert u
snel de gaartijd goed in te schatten.
Let op: het garen in de magnetron gaat veel sneller
dan in een oven. Wanneer u niet helemaal zeker bent,
stelt u de gaartijd lager in en herhaalt dan eventueel de
procedure.
Na afl oop van de tijd schakelt het apparaat uit. Verwijder
dan het gerecht.
Vermo-
gengrill
in %
4555
7030
Vermogen
magnetron
in % *
18
Toepassing
Smelten van
kaas enz.
Ontdooien van
diepvries-
producten
Vlees garen
enz.
Grillen en
gratineren
Opwarmen en
bruinen
Garen en
bruineren
10
6....-05-MWG 748 E 1004.03.2005, 9:36:23 Uhr
Tabel Ontdooien
Levensmiddelen/
gerechten
Vlees, worstwaren
Vlees (rund, kalf, varken)
aan het stuk
Schnitzel, karbonade200 g2804 - 65 - 10
Gehakt250 g2806 - 85 - 10
Braadworst, kookworst200 g2804 - 65 - 10
Beleg (vleeswaren)300 g2804 - 65 - 10
Tip: nadat de helft van de tijd verstreken is: vlees omdraaien, kwetsbare delen afdekken; gehakt kleinmaken, reeds ontdooide delen verwijderen; worstplaatjes scheiden.
Gevogelte
Kip1000 g28020 - 2510 - 15
Kipdelen500 g28012 - 155 - 10
Eend1700 g28025 - 4020 - 25
Gans-, kalkoendelen500 g28012 - 1810 - 15
Tip: gevogelte na het verstrijken van de helft van de tijd: omdraaien,
vleugels en bouten afdekken.
Let op: Dooiwater verwijderen en niet met andere gerechten in contact
laten komen.
Taart
Tip: brood en gebak op absorberend keukencrêpepapier plaatsen dat het
vocht opneemt; kwetsbaar gebak slechts heel even laten dooien.
Melkproducten
Boter250 g2805 - 710 - 15
Kwark250 g2806 - 85 - 10
Slagroom200 g2803 - 52 - 3
Tip: aluminiumfolie verwijderen, na de helft van de tijd omroeren; slagroom
nog half bevroren kloppen.
Hoeveel-
heid
500 g
1000 g
1 stuk2800,5 - 13 - 5
1200 g28010 - 1230 - 60
Vermogen
ca.
Watt
280
280
Tijd
ca. min.
14 – 18
25 - 30
Ontdooitijd
min.
10 – 15
20 - 25
Verwarmen
Het verwarmen en verhitten is een bijzonder sterk
punt van de magnetron. Koelkastkoude vloeistoffen en
gerechten kunnen heel eenvoudig op kamertemperatuur
of consumptietemperatuur worden gebracht zonder dat u
daarvoor veel potjes en pannetjes nodig hebt.
De in onderstaande tabel aangegeven verwarmingstijden
zijn slechts richtwaarden omdat de tijd in grote mate afhankelijk is van de uitgangstemperatuur en de samenstelling van het gerecht. Het is dan ook raadzaam, af en toe
te controleren of het gerecht al heet genoeg is.
Tabel verwarming
Levensmiddelen/
gerechten
Vloeistoffen
Water, 1 kop150 g8000,5 - 1nee
Water 0,5 l500 g8003,5 - 5nee
Water 0,75 l750 g8005 - 7nee
Koffi e, 1 kop150 g8000,5 - 1nee
Melk, 1 kop150 g8000,5 - 1nee
Let op: Doe geen glazen of metalen staven of andere voorwerpen die het
koken vertragen in de beker. Goed roeren voor gebruik.
Bordgerechten
Schnitzel, aardappelen
en groenten
Goulash met macaroni450 g8002 - 2,5ja
Vlees, knoedels en saus450 g8002,5 - 3,5ja
Tip: goed schudden of omroeren. Temperatuur controleren!
Hoeveel-
heid
450 g8002,5 - 3,5ja
150 g8001 - 2ja
300 g8002,5 - 3,5ja
Vermogen
Watt
Tijd
ca. min.
afdekken
Express koken
Voor het starten van het express koken druk u meerdere
malen op START. Het gaarproces begint meteen, waarbij
met iedere druk op de toets de gaartijd verlengd wordt.
Het vermogen van de magnetron bedraagt daarbij 100%.
De maximale express-tijd bedraagt 3:00 minuten.
Gril
Gebruik bij het grillen het rooster om een snelle en gelijkmatige bruinering te bereiken. Gebruik daarvoor geschikt
hittebestendig serviesgoed of plaats het grilproduct direct
op het grilrooster.
Grote, dikke levensmiddelen worden direct op het draaibord gegrild!
Het is niet nodig de gril voor te verwarmen omdat de
infraroodgril direct stralingswarmte produceert.
Bij het grillen en gratineren gaat u als volgt te werk:
1. Druk op de STOP-toets.
2. Druk op de POWER-toets totdat u de functie “grill”
hebt bereikt.
3. Stel met de TIME -/+ toetsen de gewenste grillduur
tussen 10 seconden en 30 minuten in.
NEDERLANDS
11
6....-05-MWG 748 E 1104.03.2005, 9:36:25 Uhr
4. Druk op de START-toets om de magnetron te starten.
Levensmiddelen/gerechten
Toast met kaas gratineren2-33-4nee
Hoeveel-
heid
Tijd
ca. min.
afdekken
Combibedrijf
In deze instelling werken magnetron en gril afwisselend bin-
NEDERLANDS
nen de voorgeselecteerde tijd in onderstaande verhouding:
COMBI 1COMBI 2
Garen en bruinerenOpwarmen en bruinen
55% magnetron30% magnetron
45% gril70% gril
Wanneer u gerechten in het combibedrijf magnetron-gril
wilt toebereiden, dient u op het volgende te letten:
Voor grote, dikke levensmiddelen, zoals bijv. varkensfricandeau is de magnetrontijd dienovereenkomstig langer
dan voor kleine, vlakke levensmiddelen. Bij het grillen is
dit echter omgekeerd. Hoe dichter het levensmiddel
tegen de gril ligt, hoe sneller het bruin wordt. Dat wil
zeggen: wanneer u grote braadstukken in combibedrijf
toebereidt, is de griltijd eventueel korter dan voor kleinere
braadstukken.
Voor het combibedrijf gaat u als volgt te werk:
1. Druk op de STOP-toets.
2. Druk op de POWER-toets totdat u de gewenste functie, COMBI 1 of COMBI 2, hebt bereikt.
3. Stel met de TIME -/+ toetsen de gewenste grillduur
tussen 10 seconden en 30 minuten in.
4. Druk op de START-toets om de magnetron te starten.
Tabel combibedrijf
Levensmiddelen/gerechten
Vlees, worstwaren
Rund-, varkens-,
of kalfsvlees aan het stuk
Casselerrib500 g12 - 14nee
Gehakt500 g13 - 15nee
Weense worstjes200 g2 - 3nee
Kookworst200 g2 - 3nee
Tip: na de helft van de tijd: omdraaien, 5-10 minuten laten nagaren; gehakt
met eiwit bestrijken; met een vork in de worstjes prikken.
Gevogelte
Soepkip1000 g13 - 15nee
Kipdelen250 g4 - 5nee
Tip: zonder vloeistof in eigen jus laten garen, een keer omdraaien,
4 – 5 minuten laten nagaren.
Vis
Forel, blauw300 g5 - 6nee
Visfi let300 g3 - 4nee
Tip: na de helft van de tijd omdraaien, 3- 5 minuten laten nagaren.
Hoeveel-
heid
500 g
750 g
Tijd
ca. min.
10 - 12
12 - 15
afdekken
nee
nee
Speciale functies
Automatische herinnering
Na afl oop van een gaarproces wordt u om de 2 minuten
door middel van een piepgeluid gewaarschuwd dat het
gerecht uit de magnetron kan worden genomen.
U kunt de herinnering uitschakelen door de deur te openen of op de STOP-toets te drukken.
Blokkeren
Druk langer dan 3 seconden op de STOP-toets om het
apparaat te blokkeren. De blokkade wordt op het display
weergegeven. De functie van de bedieningselementen is
geblokkeerd. Druk opnieuw langer dan 3 seconden op de
STOP-toets om de blokkade te verwijderen.
Reiniging
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de
steker uit de contactdoos.
• Reinig de gaarruimte na gebruik met een iets vochtige
doek.
• Reinig de buitenkant van de magnetron met een
lichtvochtige doek.
• Reinig het toebehoren zoals gewoonlijk in een sopje.
• Wanneer het/de deurframe/deurafdichtingen en aangrenzende delen verontreinigd zijn, dienen deze met
een vochtige doek te worden gereinigd.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een
garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de
geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor
een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs
kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de
originele verpakking samen met de kassabon af bij uw
handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot
kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem
in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd
berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen,
reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie
en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te
vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties
tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende
vakhandelaar of de technische dienst.
12
6....-05-MWG 748 E 1204.03.2005, 9:36:27 Uhr
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec
l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et
pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil
n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que
vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides.
S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la
fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil,
si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou
en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le
câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas
sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par
les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne
pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à
portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne
mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez
plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en
danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre
service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet
appareil“ ci-dessous ...
Importantes mesures de sécurité!
A lire avec attention et à conserver.
• Attention: l’appareil ne doit en aucun cas être utilisé
lorsque la porte ou le joint de la porte sont détériorés.
L’appareil doit alors impérativement être réparé par
une personne qualifi ée.
• Attention: ne réparez jamais l’appareil vous-même.
Adressez-vous plutôt à un spécialiste. Il est dangereux
pour toute personne non qualifi ée d’effectuer des
travaux d’entretien ou des réparations nécessitant le
démontage du cache de l’appareil qui lui-même est
une protection contre les irradiations des micro-ondes.
• Attention: Ne réchauffez pas les liquides dans des
récipients fermés. Risque d’explosion!
• Attention: l’utilisation de cet appareil ne doit être
autorisée sous surveillance qu’aux enfants ayant
été informés des mesures de sécurité à prendre afi n
d’éviter toute erreur d’utilisation
• Si vous souhaitez placer votre micro-ondes dans une
armoire, sur une étagère ou dans un meuble similaire, veillez à laisser de tous les côtés de l’appareil au
moins 10 cm de ventilation par rapport aux armoires,
murs et autres meubles.
• N’utiliser que de la vaisselle appropriée comme:
la vaisselle en verre, porcelaine, céramique, plastique
résistant à la chaleur ou la vaisselle spéciale microondes.
• Cet appareil à micro-ondes doit souvent être surveillé
pendant le réchauffement ou la cuisson de nourritures
dans des récipients infl ammables, comme le plas-
tique ou le carton, en raison du risque d’infl ammation.
• En cas de formation de fumée, éteindre l’appareil et
retirez la prise. Laissez la porte fermée afi n d’étouffer
les éventuelles fl ammes.
• Attention aux risques de surchauffe: lors de la
cuisson, en particulier lors de la chauffe de liquides
(eau), il peut arriver que la température d’ébullition
soit atteinte, mais que les bulles de vapeur typiques
ne remontent pas encore à la surface. Le liquide
n’arrive pas à ébullition régulièrement. Ce décalage
d’ébullition peut lors du retrait du récipient entraîner
une formation soudaine de bulles de vapeur en raison
d’une légère secousse et ainsi un débordement en
bouillant. Risque de brûlure! Afi n de parvenir à une
ébullition régulière, placez un bâton en verre ou un
objet similaire non métallique dans le récipient.
• Le contenu des petits biberons et petits pots de bébé
avec des aliments pour bébé doit être mélangé et
secoué et leur température doit être contrôlée avant
qu’ils soient consommés. Risque de brûlure.
• Il est interdit de réchauffer des aliments avec une
coque ou une peau comme des œufs, des saucisses,
des bocaux fermés, etc. car ils risquent d’exploser,
même après avoir été réchauffés dans l’appareil.
• L’encadrement, le joint de la porte et toute pièce
avoisinante doivent, s’ils sont sales, être nettoyés
soigneusement avec un torchon humide.
• Nettoyez régulièrement l’appareil et retirez les dépôts
de nourriture se trouvant à l’intérieur de l’appareil.
• Un mauvais entretien de l’appareil peut endommager
la surface des parois, ce qui peut avoir une incidence
sur la durée de vie de l’appareil et éventuellement
être dangereux.
Description des éléments de commande
Schéma 1: description des différentes pièces
1 Fermeture de la porte
2 Fenêtre panoramique
3 Grille de ventilation
4 Axe d’entraînement
5 Anneau de guidage
6 Plateau tournant
7 Tableau de commande
8 Gril
9 Grille
Attention: Ne démontez jamais aucun pièce de l’intérieur
de l’appareil ni de l’intérieur de la porte!
Schéma 2: éléments de commande
POWER Sélection des positions de
puissance (micro-ondes) et
sélection des fonctions gril/
fonctions combinées
Gril: gril à quartz pour griller
et gratiner
Fonctions combinées 1 et 2:
micro-ondes et gril fonctionnent en alternance
13
FRANÇAIS
6....-05-MWG 748 E 1304.03.2005, 9:36:28 Uhr
TIME- / TIME+Programmation du temps de
cuisson
STARTdébut du programme. Début
de la fonction express
FRANÇAIS
STOP (stop/verrouillage) 1 pulsion pour stopper la
cuisson
2 pulsions pour effacer le
programme
touche maintenue enfoncée
pendant 3 secondes pour
verrouiller/déverrouiller
l’appareil
Notes sur le service de grill et combiné
• Du fait qu’en service de grill et combiné de la chaleur
de rayonnement est utilisée, n’utilisez que de la
vaisselle résistante à la chaleur.
• En pur service de grill, vous pouvez aussi utiliser de
la vaisselle en métal et en aluminium – toutefois pas
dans le service combiné ou micro-ondes.
• Seule la grille peut être utilisée pour les fonctions gril
et combinées.
• Ne placer rien sur la partie supérieure du boîtier.
Celui-ci chauffe. Laissez les fentes d’aération toujours
dégagées.
• Utilisez la grille de cuisson pour approcher les aliments à cuire près de l’élément de chauffe.
• Pour interrompre l’opération de cuisson, appuyez sur
la touche STOP.
• Les micro-ondes fournissent immédiatement une
pleine énergie. Il n’est ainsi pas nécessaire de préchauffer.
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil à vide en mode
micro-ondes ou combiné.
• Le four micro-ondes ne remplace pas le four traditionnel. Il sert uniquement à :
• décongeler les aliments surgelés/congelés
• faire chauffer/réchauffer rapidement les aliments
ou les boissons
• cuire des mets
• Ne pas utiliser de vaisselle en plastique ou en carton.
Service du micro-ondes
Placez les ingrédients à réchauffer dans un plat approprié. Ouvrez la porte puis posez le plat au milieu du
plateau en verre. Fermez la porte. (Pour des raisons de
sécurité, l’appareil ne fonctionne que lorsque la porte est
correctement fermée).
1. Appuyez sur la touche STOP.
2. Choisissez la puissance micro-ondes désirée en
appuyant une ou plusieurs fois sur la touche POWER.
Symbole Valeur
Voir également fi gure 3
Puis-
sance
Gril en %
Puissance
Micro-ondes
en %
Utilisations
Mise en service
• Retirez tous les accessoires se trouvant dans
l’espace de cuisson, déballez-les et placez la bague
glissante au milieu. Positionnez l’assiette en verre sur
l’axe d’entraînement de sorte que celle-ci s’enclenche
dans les courbures de l’arbre d’entraînement et ne
soit pas de travers.
• Vérifi ez que l’appareil ne présente pas de dommages
apparents, particulièrement dans la zone de la porte.
L’appareil ne doit en aucun cas être mis en service s’il
présente un endommagement quelconque.
• Afi n d’éviter lors du service l’endommagement
d’autres appareils, ne placez pas votre appareil à
proximité directe d’autres appareils électroniques.
• Enlevez les éventuelles feuilles collantes sur le boîtier.
• N’enlevez en aucun cas les feuilles du côté intéri-
eur de la porte!
• Connectez la fi che dans une prise de courant de
sécurité correctement installée 230 V, 50 Hz.
• N’enlevez aucune pièce montée de l’espace de cuisson et du côté inférieur de la porte!
Utilisation de l’appareil
Ce qu’il faut savoir sur le service du micro-ondes
• Votre appareil fonctionne par rayonnement de microondes qui chauffent très rapidement les particules
d’eau dans les aliments. Vous n’avez ici pas de
rayons de chaleur et donc pas de coloration brune.
• Ne faites chauffer avec cet appareil que des aliments.
• L’appareil n’est pas approprié pour la cuisson de
graisse fl ottante.
• Ne faites chauffer qu’1 ou 2 portions à la fois.
L’appareil est autrement moins effi cient.
Garder
chaud
Décongeler36Décongélation
Faible58Mijoter
Moyen81
Fort100
Gril100Griller et gratiner
Gril +
Micro-ondes
Gril +
Micro-ondes
* 100% correspond à 800 W
3. Programmez le temps de cuisson désiré, entre 10
seocndes et 30 minutes, à l’aide des touches TIME -/+.
4. Appuyez sur la touche START pour mettre en marche.
La durée de cuisson dépend de la quantité et de la
nature du contenu. Avec un peu d’entraînement, vous
apprenez rapidement à estimer la durée de cuisson.
Veuillez respecter le fait que la cuisson au micro-ondes
est beaucoup plus rapide que dans un four thermique.
Réglez un temps de cuisson court quand vous n’êtes pas
sûrs et continuez la cuisson si nécessaire.
4555
7030Cuire et gratiner
18
Faire fondre du
fromage, etc.
Pour cuire, par
ex. de la viande
Réchauffer
rapidement
Réchauffer et
gratiner
14
6....-05-MWG 748 E 1404.03.2005, 14:08:48 Uhr
Une fois la durée écoulée, l’appareil s’éteint. Sortez alors
les aliments.
Tableau de décongélation
Puissance
Aliments/metsQuantité
Viande, charcuterie
Viande (bœuf, veau, porc)
en morceau
Escalope, côtelette200 g2804 - 65 - 10
Viande hachée250 g2806 - 85 - 10
Saucisses grillées et
saucisses de Francfort
Charcuterie en tranches300 g2804 - 65 - 10
Conseil: tourner la viande à la mi-temps, recouvrir les morceaux plus
délicats; répartir la viande hachée, enlever les morceaux décongelés;
séparer les rondelles de saucisse
Conseil: tourner la volaille à la mi-temps, recouvrir les ailes et les cuisses.
Attention: Jetez le liquide de décongélation sans qu’il n’entre en
contact avec d’autres aliments.
Gibier
Selle de chevreuil1000 g28020 - 3520 - 30
Râble de lièvre500 g28012 - 1310 - 20
Conseil: tourner une fois, recouvrir les parties au bord
Tar te
Conseil: placer le pain et les pâtisseries sur du papier crêpé de cuisine qui
absorbe l’humidité; seulement décongeler les pâtisseries délicates.
Produits laitiers
Beurre250 g2805 - 710 - 15
Fromage blanc250 g2806 - 85 - 10
Crème200 g2803 - 52 - 3
Conseil: retirer le papier alu, remuer à la mi-temps; fouetter la crème
quand elle est encore semi-congelée.
500 g
1000 g
200 g2804 - 65 - 10
1 petit2800,5 - 13 - 5
1200 g28010 - 1230 - 60
approx. en
Watt
280
280
Durée
approx.
en min.
14 – 18
25 - 30
Durée de
décon-
gélation
ultérieure
10 – 15
20 - 25
Chauffer
La chauffe est une force particulière du micro-ondes. Les
liquides et les aliments à la température du réfrigérateur
peuvent être facilement chauffés à la température ambiante ou de consommation, sans avoir à utiliser beaucoup
de casseroles.
Les durées de chauffe indiquées dans le tableau suivant
ne peuvent constituer que des valeurs de référence, car
la durée dépend fortement de la température de départ et
de la composition des mets. Il est donc recommandé de
vérifi er de temps en temps si le mets est assez chaud.
Tableau de chauffe
Aliments/metsQuantité
Liquides
Eau, 1 tasse150 g8000,5 - 1non
Eau, 0,5 l 500 g8003,5 - 5non
Eau, 0,75 l 750 g8005 - 7non
Café, 1 tasse150 g8000,5 - 1non
Lait, 1 tasse150 g8000,5 - 1non
Attention: Placez une baguette en verre ou autre. (pas d’ustensile
métallique) dans le récipient pour éviter une surchauffe. Mélangez avant
de boire.
Mets
Escalopes, pommes de
terre et légumes
Goulache avec nouilles450 g8002 - 2,5oui
Viande, boulette et sauce450 g8002,5 - 3,5oui
Conseil: humidifi er légèrement auparavant, tourner de temps à autre.
Viande
Escalope, panée200 g8001 - 2non
Fricadelles, 4500 g8003 - 4non
Rôti250 g8002 - 3non
Conseil: enduire d’huile au pinceau, afi n que la panure ou la croûte ne
s’amollisse pas.
Lait100 mlca. 4500,5 - 1non
Bouillie200 gca. 4501 - 1,5non
Conseil : bien secouer ou remuer. Contrôler la température!
450 g8002,5 - 3,5oui
150 g8001 - 2oui
300 g8002,5 - 3,5oui
Puissance
Watt
Durée
approx.
en min.
Recouvrir
Cuisson expresse
Pour démarrer la cuisson expresse, appuyez de nouveau
sur START. La cuisson commence aussitôt. Le temps de
cuisson est cependant prolongé à chaque fois que vous
pressez la touche. La puissance du micro-ondes est ici
de 100%. La durée expresse maximale est de
3:00 minutes.
Grill
Pour griller, vous utilisez la grille afi n de parvenir à un
doré rapide et régulier. Utilisez de la vaisselle résistante
à la chaleur et placer l’aliment à griller directement sur la
plaque de grill.
Les aliments gros et épais sont grillés directement sur
l’assiette tournante)!
15
FRANÇAIS
6....-05-MWG 748 E 1504.03.2005, 9:36:38 Uhr
Il n’est pas nécessaire de „préchauffer“ le grill, car le
grill à infrarouge génère immédiatement des rayons de
chaleur.
Pour griller et gratiner, procédez comme suit:
1. Appuyez sur la touche STOP.
FRANÇAIS
2. Enfoncez la touche POWER jusqu’à avoir trouvé la
fonction gril.
3. Programmez entre 10 secondes et 30 minutes la
durée de fonctionnement désirée à l’aide des touches
TIME -/+.
4. Appuyez sur la touche START pour mettre en marche.
Durée
Aliments/metsQuantité
Toast gratiné au fromage2-33-4non
approx.
en min.
Recouvrir
Service combiné
Avec ces réglages, le micro-ondes et le grill fonctionnent
en alternance pendant la durée prédéfi nie selon le rapport:
COMBI 1COMBI 2
Cuire et gratiner Réchauffer et gratiner
55% micro-ondes30% micro-ondes
45% grill70% grill
Durée
Aliments/metsQuantité
Poisson
Truite, bleue300 g5 - 6non
Filet de poisson300 g3 - 4non
Conseil: tourner à la mi-temps de cuisson, poursuivre la cuisson pendant
3 à 5 minutes.
approx.
en min.
Recouvrir
Fonctions spéciales
Rappel automatique
Une fois l’opération de cuisson terminée, un bipe sonore
vous rappelle toutes les 2 minutes que vous devez retirer
les mets.
Ce rappel se désactive quand vous appuyez sur la
touche STOP.
Blocage
Appuyez sur la touche STOP pendant plus de 3 secondes pour bloquer l’appareil. Le blocage est affi ché dans
le display. La fonction des éléments de commande est
bloquée. Appuyez de nouveau sur la touche STOP pendant plus de 3 secondes pour supprimer le déblocage.
Si vous voulez préparer des mets en service combiné micro-ondes/grill, vous devez respecter les points suivants:
Pour les aliments gros et épais, comme par ex. les rôtis de
porc, la durée au micro-ondes est par conséquent plus longue que pour les aliments petits et minces. Pour le grill, le
rapport est inverse. Plus l’aliment est proche du grill,
plus il dore rapidement. Cela signifi e que si vous prépa-
rez des gros rôtis en service combiné, la durée de grill est
éventuellement plus courte que pour les petits rôtis.
Procédez de la façon suivante pour le fonctionnement
combiné:
1. Appuyez sur la touche STOP.
2. Enfoncez la touche POWER jusqu’à avoir trouvé la
fonction désirée, COMBI 1 ou COMBI 2.
3. Programmez entre 10 secondes et 30 minutes la
durée de fonctionnement désirée à l’aide des touches
TIME -/+.
4. Appuyez sur la touche START pour mettre en marche.
Tableau service combiné
Durée
Aliments/metsQuantité
Viande, charcuterie
Bœuf, porc ou
Veau en morceau
Côtelette de porc fumée et salée500 g12 - 14non
Rôti de viande hachée500 g13 - 15non
Saucisse viennoises200 g2 - 3non
Saucisses de Francfort200 g2 - 3non
Conseil: tourner la viande à la mi-temps, poursuivre la cuisson pendant
5 à 10 minutes; Enduire le rôti de viande hachée de blanc d’œuf; piquer les
saucisses avec une fourchette.
Volaille
Bouillon de volaille 1000 g13 - 15non
Morceaux de poulet250 g4 - 5non
Conseil: faire cuire dans le propre jus sans liquide, tourner une fois,
poursuivre la cuisson pendant 4 à 5 minutes.
500 g
750 g
approx.
en min.
10 - 12
12 - 15
Recouvrir
non
non
• Retirez toujours la prise avant de procéder au nettoyage.
• Nettoyez l’espace de cuisson après utilisation à l’aide
d’un chiffon légèrement humide.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un torchon
légèrement humide.
• Nettoyez les accessoires de la manière habituelle en
les lavant.
• Le cadre / joint d’étanchéité de la porte et les éléments voisins sales sont à nettoyer à fond avec un
chiffon humide.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la
date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous
vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen
d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen
d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la
garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de
garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif,
aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite
ne peuvent être effectués.
Nettoyage
Garantie
16
6....-05-MWG 748 E 1604.03.2005, 9:36:40 Uhr
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné
de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil
complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La
casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous
les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure
(p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies
d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à
dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient
caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le
commerce spécialisé ou le service de réparation.
FRANÇAIS
17
6....-05-MWG 748 E 1704.03.2005, 9:36:42 Uhr
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea
detenidamente el manual de instrucciones y guarde
este bien incluido la garantía, el recibo de pago y
si es posible también el cartón de embalaje con el
ESPAÑOL
embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y
para el fi n previsto. Este aparato no está destinado
para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en
excepto que esté destinado para el uso limitado al
aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa
de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar
el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de
la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que
tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte
siempre el aparato o retire la clavija de la caja de
enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos,
siempre tenga atención, que el cable no cuelgue
hacia abajo y que los niños no tengan acceso al
aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene
defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un
establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje
sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente
o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
¡Importantes indicaciones de seguridad!
Se ruega leer estas indicaciones cuidadosamente y
guardarlas bien para su posterior utilización.
• Aviso: En caso de que la puerta o la obturación de
goma de la puerta estén dañadas, no se puede poner
en marcha el aparato, hasta que una persona especializada no lo haya reparado.
• Aviso: En ningún caso repare el aparato por su
cuenta, sino contacte a un servicio autorizado. Excepto para la persona especializada, para los demás
signifi ca un peligro realizar trabajos de mantenimiento
o de reparación, que exijan descubrir la cubierta que
normalmente asegura la protección contra la exposición a la radiación de la energía por microondas.
• Aviso: Se ruega no calentar líquidos en recipientes
cerrados. ¡Existe peligro de explosión!
• Aviso: Niños solamente pueden utilizar sin vigilancia
el aparato para cocinar, si han sido instruidos de
forma adecuada de modo que el niño pueda utilizar
el aparato para cocinar con seguridad y entienda los
peligros de mal uso.
• Si desea colocar su microondas en un armario, una
estantería o algo similar, asegúrese que el microondas tenga por todos los lados una mínima distancia
de ventilación de 10cm entre otras cosas a los armarios o a la pared.
• Solamente utilice vajilla apropiada como:
Vidrio, porcelana, cerámica, vajilla de plástico resistente al calor o vajilla especial para microondas.
• Al calentar o al cocinar alimentos en materiales in-fl amables, como pueden ser recipientes de plástico
o de papel, se tiene que observar con frecuencia el
aparato de microondas para cocinar, causado por la
posibilidad de una infl amación.
• En caso de emisión de humos se ruega desconectar
el aparato y retirar la clavija de la caja de enchufe.
Mantenga la puerta cerrada, para apagar posible
llamas que aparezcan.
• Atension demora en la ebullicion: En la ebullición,
sobre todo al recalentar líquidos (agua) puede ocurrir,
que la temperatura de ebullición se haya alcanzado;
pero que las típicas burbujas de vapor todavía no
suban. El líquido no hierve de forma uniforme. Esta
llamada demora en la ebullición puede, al apartar el
recipiente con una leve vibración, causar una repentina formación de burbujas de vapor y originar que
rebase el agua. ¡Existe peligro de quemarse! Para
conseguir una ebullición uniforme, se ruega colocar
una varilla de vidrio o algo similar, no metálico, en el
recipiente.
• Se ruega no calentar líquidos en recipientes cerrados.
¡Existe peligro de explosión!
• El contenido de biberones y tarros con alimentación
infantil se debe remover o agitar y revisar la temperatura antes de su uso. Existe peligro de quemarse.
• Alimentos con cáscara o piel, como huevos, salchichas, conservas de vidrio cerradas, etc., no se
deben calentar en el microondas, ya que podrían
explotar, aunque el calentamiento haya sido fi nalizado
por microondas.
• El marco de la puerta y la obturación, así como
piezas vecinas, en caso de que estén sucias, deben
ser limpiadas cuidadosamente con un paño húmedo.
• Limpie el microondas con regularidad y retire restos
de alimentos del interior.
• Si se ha limpiado mal el aparato puede destruirse
su superfi cie, lo cual acortaría su duración y podría
originar situaciones peligrosas.
Indicación de los elementos de mando
Gráfi co 1: Descripción de las piezas
1 Cerradura de puerta
2 Ventana del microondas
3 Rejilla de aire
4 Eje de mando
5 Anillo de rozamiento
6 Plato giratorio
7 Panel de manejo
8 Calefacción de parrilla
9 Parrilla
Atención: ¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de cocción o de la parte interior de la puerta!
18
6....-05-MWG 748 E 1804.03.2005, 9:36:42 Uhr
Gráfi co 2: Elementos de mando
POWER Selección de la etapa de
potencia (Microondas) y
selección de las funciones
Parrilla/Combi
Parrilla: Parrilla de cuarzo
para asar a la
parrilla y para gratinar
Combi 1 y 2: El microondas
y la parrilla trabajan alternativamente
TIME- / TIME+ Ajuste del tiempo de cocción
START Inicio del programa – poner
el tiempo de cocción express
STOP (Stop/Bloquear)Presionar una vez para
parar el proceso de cocción
Presionar dos veces para
borrar el programa
Mantener 3 segundos
presionados para bloquear /
desbloquear el aparato
Indicaciones para el funcionamiento
de asar a la parrilla y el funcionamiento
combinado
• Como en el funcionamiento de asar a la parrilla y el
funcionamiento combinado se utiliza calor radiante,
se ruega usar solamente vajilla resistente al calor.
• Si solamente utiliza el funcionamiento de asar a la
parrilla, también puede utilizar vajilla de metal o de
aluminio – pero no al utilizar el funcionamiento combinado o de microondas.
• Para los modos de funcionamiento Grill y Combi sólo
es apropiada la rejilla de parrilla.
• No coloque nada sobre la parte superior de la
carcasa. Está se calentará. Deje las rejillas de ventilación siempre libres.
• Se ruega utilizar la parrilla para acercar el alimento
que se quiera asar al elemento calorífi co.
Puesta en marcha
• Retire todo el accesorio que se encuentre en el espacio interior de cocción, desempaquételo y coloque
el anillo de rozamiento en el centro. Coloque de tal
manera el plato de vidrio sobre el eje de mando que
éste encaje en las hendiduras del eje conductor y de
esta forma poder conseguir una colocación fi ja.
• Supervise el aparato si tiene algunos defectos visibles, sobre todo en la zona de la puerta. Si hubiera
defectos de cualquier tipo, de ninguna forma se
deberá poner en marcha el aparato.
• Para evitar perturbaciones de otros aparatos al poner
en marcha el microondas, no coloque su aparato
cerca de otros aparatos electrónicos.
• Si hubiera, retire el fi lm de plástico de la carcasa.
• Se ruega no retirar de ninguna manera la hoja de
plástico que hay en la parte interior de la puerta.
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con
tomatierra 230 V, 50 Hz y correctamente instalada.
• ¡No retire ningunas piezas montadas del espacio
interior de cocción o de la parte interior de la puerta!
Uso del aparato
Indicaciones de interés en el funcionamiento
del microondas
• Su aparato trabaja con radiación de microondas que
calienta en muy corto tiempo las partículas de agua en
los alimentos. En este proceso no hay radiación calorífi ca y por ello casi nada de tostado en los alimentos.
• Caliente con este aparato solamente alimentos.
• Este aparato no está apropiado para la cocción de
alimentos bañados en aceite.
• Solamente caliente de 1-2 raciones a la vez. Si no
pierde el aparato en efi cacia.
• Para interrumpir el proceso de cocción presione la
tecla STOP.
• Microondas suministran directamente energía. Por
ello no es necesario precalentar los alimentos.
• Nunca use el aparato en el funcionamiento de microondas o combinado de forma vacía, es decir sin alimentos.
• El horno tradicional no se puede reemplazar por el
microondas. El microondas sirve principalmente para:
• Descongelación de productos congelados
• Calentamiento rápido de alimentos o bebidas
• Cocción de comidas
• Se ruega no utilizar vajilla de plástico o de papel.
Manejo del microondas
Introduzca la comida a calentar en una vajilla apropiada.
Abra la puerta y coloque el recipiente en el centro sobre
el plato de vidrio. Cierre por favor la puerta. (Por medidas
de seguridad solamente trabaja el aparato con la puerta
bien cerrada).
1. Presione la tecla STOP.
2. Seleccione presionando una o varias veces la teclaPOWER la potencia de microondas deseada.
Símbolo Valor
Vea también gráfi co 3
Mantener
caliente
Descon-
gelar
Bajo58Cocinar
Medio81
Alto100
Asador100Asar y gratinar
Asador +
microonda
Asador +
microonda
* 100% corresponde a 800 W
3. Ajuste con las teclas TIME -/+ la duración de cocción
deseada entre 10 segundos y 30 minutos.
Potencia
del
asador
4555Calentar y dorar
7030
Potencia
microonda
18
36
Campo
aplicación
Derretir queso,
etc.
Descongelar
víveres-
congelados
Para cocinar por
ejm., carne
Calentar
rápidamente
Cocer y dorar
un poco
19
ESPAÑOL
6....-05-MWG 748 E 1904.03.2005, 9:36:43 Uhr
4. Appuyez sur la touche START pour mettre en marche.
El tiempo de cocción se orienta según la cantidad
y el tipo del contenido. Con un poco de práctica
aprenderá rápido cuanto tiempo supone el tiempo de
cocción de los distintos alimentos.
ESPAÑOL
Por favor preste atención: La cocción en un microondas es mucho más rápida que en un horno convencional.
Si no está seguro, es preferible ajustar el tiempo de
cocción más bajo y si es necesario aumentarla.
Despues de haber transcurrido el tiempo, el aparato se
apagará. Ahora puede apartar la comida.
Tabla descongelación
Potencia
Alimento/platoCantidad
Carne, embutidos
Carne (de vaca,
de ternera, de cerdo)
Escalope, chuleta200 g2804 - 65 - 10
Carne picada250 g2806 - 85 - 10
Salchicha frita,
salchicha cocida
Fiambre300 g2804 - 65 - 10
Consejo: Dar la vuelta a la carne después de haber transcurrido la mitad
de tiempo, tapar piezas delicadas, trocear la carne picada, retirar piezas ya
descongeladas, separar rodajas de embutido
Carne de ave
Pollo1000 g28020 - 2510 - 15
Trozos de pollo500 g28012 - 155 - 10
Pato1700 g28025 - 4020 - 25
Trozos de ganso,
trozos de pavo
Consejo: Dar la vuelta a la carne de ave después de haber transcurrido la
mitad de tiempo, tapar las alas y los muslos.
Atención: Retirar el líquido que salga de la descongelación y tener
cuidado que no entre en contacto con los demás alimentos.
Carne de caza
Lomo de corzo1000 g28020 - 3520 - 30
Lomo de liebre500 g28012 - 1310 - 20
Consejo: Dar la vuelta una vez, cubrir los lados
Pescado
Cangrejos de mar,
gambas
Trucha 340 g2804 - 65 - 10
Pescado entero500 g2807 - 1010 - 15
Filete de pescado250 g2805 - 75 - 10
Consejo: Remover repetidas veces, dar la vuelta con frecuencia.
Consejo: Remover con cuidado es decir trocear con cuidado
Pan y repostería
Panecillos 4 piezas280ca. 1-35
Pan 1000 g28013 - 158 - 10
Pan de molde500 g2805 - 65 - 10
Bizcocho500 g2806 - 85 - 10
Bizcocho de fruta1 pieza2802 - 32 - 3
Tar ta
Consejo: Colocar el pan y la repostería sobre papel de crespón de cocina
para que absorba la humedad, repostería delicada descongelar muy breve.
500 g
1000 g
200 g2804 - 65 - 10
500 g28012 - 1810 - 15
250 g2805 - 75 - 10
1 pieza2800,5 - 13 - 5
1200 g28010 - 1230 - 60
aprox. en
vatios
280
280
Tiempo
aprox. en
minutos
14 – 18
25 - 30
Tiempo de
desconge-
lación
10 – 15
20 - 25
Alimento/platoCantidad
Productos lácteos
Mantequilla250 g2805 - 710 - 15
Requesón250 g2806 - 85 - 10
Nata 200 g2803 - 52 - 3
Consejo: Apartar el papel de aluminio, remover después de haber
transcurrido la mitad de tiempo, batir la nata cuando esté todavía media
congelada.
El calentamiento de alimentos es un punto fuerte del microondas. Líquidos o comidas con temperatura de frigorífi co
se pueden calentar rápidamente a una temperatura de
ambiente o de consumo, sin haber utilizado muchas ollas.
Los tiempos indicados para calentar las comidas son
solamente valores indicativos, ya que el tiempo depende
fundamentalmente de la temperatura de partida y de la
composición de la comida. Por ello se recomienda revisar
de vez en cuando si la comida ya está sufi cientemente
caliente.
Alimento/platoCantidad
Líquidos
Agua, 1 taza150 g8000,5 - 1no
Agua, 0,5 l500 g8003,5 - 5no
Agua, 0,75 l750 g8005 - 7no
Café, 1 taza150 g8000,5 - 1no
Leche, 1 taza150 g8000,5 - 1no
Atención: Para evitar el retardo de ebuIlición, introduzca una varilla de vidrio o algo similar (nada metálico) en el recipiente. Remueva bien la bebida.
Platos combinados
Escalope, patatas
y verduras
Estofado de carne
con pasta
Carne, albóndiga de masa
de patata y salsa
Consejo: Humedecer anteriormente un poco y remover entremedias.
Carne
Escalope, empanado200 g8001 - 2no
Albóndigas, 4 piezas500 g8003 - 4no
Trozo de carne asada250 g8002 - 3no
Consejo: Dar unas pinceladas con aceite, para que el empanado no se
reblandezca.