CLATRONIC MWG 735 P User Manual [fr]

MWG 735 P
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Bruksanvisning/garanti • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia
Mikrowellengerät mit Grill
Magnetron met grill • Four à micro-ondes et grill
Horno microondas con parrilla • Microondas com grelhador
Apparecchio microonde con grill • Microwave Oven with Grill
Mikrobølgeovn med grill- og pizzafunksjon • Kuchenka mikrofalowa z grillem
Mikrovlnná trouba s grilem Mikrohullámú sütő grillezővel
Микроволновая печь с грилем
5....-05-MWG 735 P new 2 21.04.2004 12:19 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Contents
Innhold • Spis treści • Obsah • Tartalom Содержание
D Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 8
NL Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 14
F Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 19
E Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 21
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 26
P Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 27
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 31
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 33
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 37
GB Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 38
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 42
N Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 3
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 43
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 47
PL Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 48
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 53
CZ Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 54
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 58
H A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 59
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 63
RUS Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 64
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 69
5....-05-MWG 735 P new 2 21.04.2004 12:19 Uhr Seite 2
3
Beschreibung der
Bedienelemente
Grafik 1:Teilebezeichnung
1 Türverschluss 2 Sichtfenster 3 Lüftungsgitter mit Lampe 4 Antriebsachse 5 Gleitring 6 Drehteller 7 Bedienblende 8 Grillheizung 9 Grillrost
Achtung:
Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und nichts von der Innenseite der Tür!
Grafik 2: Bedienelemente
LEISTUNG (Mikrowelle) Wahl der Leistungsstufen GRILL/KOMB.
GRILL: Quarzgrill zum Grillen und Über-
backen
KOMB.: Mikrowelle und Grill arbeiten ab-
wechselnd 60% der Garzeit Mikrowelle – 40% der Garzeit Grill
GEWICHT/UHR GEWICHT: Nach Auswahl des
Automatikprogramms durch mehrmaliges Drücken das Ge­wicht einstellen.
UHR: Durch Tastendruck von mehr als
2 Sek. Uhrzeit einstellen.
AUFTAUEN Aktiviert die Auftaufunktion
in Verbindung mit einer Zeitein­stellung.
KAFFEE/EXPRESS Voreingestelltes Programm zum
Erhitzen von Kaffee etc..
PIZZA Voreingestelltes Programm zum
Zubereiten von Tiefkühlpizza.
ZEIT/AUSWAHL Einstellung von Uhrzeit, Garzeit
und Auswahl der Automatik­Programme
START Start des Programms – Einstel-
len der Express-Kochzeit
STOPP (Stopp/Sperren) Einmal drücken zum Stoppen
des Garvorgangs Zweimal drücken zum Löschen des Programms 3 Sekunden halten zum Sper­ren/Entsperren des Gerätes
5....-05-MWG 735 P new 2 21.04.2004 12:19 Uhr Seite 3
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Mög­lichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen).Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssig­keiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.Nicht ins Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile an­bringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte im­mer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Wichtige
Sicherheitsanweisungen!
Bitte sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbe­wahren.
Warnung: Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt
sind, darf das Kochgerät nicht betrieben werden, bevor es von einer dafür ausgebildeten Person repariert worden ist.
Warnung: Bitte reparieren Sie das Gerät auf keinen Fall selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Es ist für alle anderen , außer für einen Fachmann, ge­fährlich, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeiten auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellen­energie sicherstellt.
Warnung: Erwärmen Sie Flüssigkeiten oder andere Spei­sen nicht in geschlossenen Behältern. Explosionsgefahr!
Warnung: Kindern darf die Benutzung des Kochgerätes ohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine angemessene Anweisung gegeben wurde, die das Kind in die Lage versetzt, das Kochgerät in sicherer Weise zu benutzen und die Gefahren falscher Bedienung zu verstehen.
Möchten Sie Ihre Mikrowelle in einem Schrank, Regal o. ä. unterbringen, achten Sie bitte darauf, dass Sie an allen Sei­ten des Gerätes mindestens 10 cm Ventilationsabstand zu Schränken, Wänden u.a. einhalten.
Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr wie: - Glas, Porzel­lan, Keramik, hitzebeständiges Kunststoff- oder spezielles Mikrowellengeschirr.
Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie Kunststoff- oder Papierbehälter, muss das Mikrowellenkochgerät häufig wegen der Möglichkeit einer Endzündung überwacht werden.
Bei Rauchentwicklung ist das Gerät abzuschalten und der Netzstecker zu ziehen. Halten Sie die Tür geschlossen, um evtl. auftretende Flammen zu ersticken.
Achtung Siedeverzug: Beim Kochen, insbesondere beim
Nacherhitzenvon Flüssigkeiten (Wasser) kann es vorkommen, das die Siedetemperatur zwar erreicht ist, die typischen Dampfblasen aber noch nicht aufsteigen. Die Flüssigkeit siedet nicht gleichmäßig. Dieser sogenannte Sie­deverzug kann beim Entnehmen des Gefäßes durch leichte Erschütterung zu einer plötzlichen Dampfblasenbildung und damit zum Überkochen führen. Verbrennungsgefahr! Um ein gleichmäßiges Sieden zu erreichen, stellen Sie bitte einen Glasstab oder ähnliches, nicht metallisches, in das Gefäß.
Der Inhalt von Babyfläschchen und Gläsern mit Kindernah­rung muss umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur vor dem Verbrauch überprüft werden. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Speisen mit Schale oder Haut, wie Eier, Würste, geschlos­senen Glaskonserven usw. dürfen nicht in Mikrowellenkoch­geräten erwärmt werden, da Sie explodieren können, selbst wenn die Erwärmung durch Mikrowellen beendet ist.
Türrahmen/Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung sorgfältig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Reinigen Sie das Mikrowellenkochgerät regelmäßig und ent­fernen Sie Nahrungsmittelreste aus dem Innenraum.
Bei mangelhafter Sauberkeit des Gerätes, kann es zu einer Zerstörung der Oberfläche kommen, welches die Lebens­dauer des Gerätes beeinflusst und möglicherweise zu ge­fährlichen Situationen führt.
Hinweise zum Grill- und
Kombibetrieb
Da im Grill- und Kombibetrieb Strahlungshitze benutzt wird, benutzen Sie bitte nur hitzebeständiges Geschirr.
Im reinen Grillbetrieb dürfen Sie auch Metall- oder Alugeschirr benutzen – nicht jedoch bei Kombi- oder Mikrowellenbetrieb.
Für die Betriebsarten PIZZA und KOMBI sind nur der Grillrost und der mitgelieferte Pizzateller geeignet.
Stellen Sie nichts auf die Oberseite des Gehäuses. Diese wird heiß. Lassen Sie die Lüftungsschlitze immer frei.
Verwenden Sie bitte den Grillrost, um das Gargut näher an das Heizelement heranzuführen.
Inbetriebnahme
Entnehmen Sie alles im Garraum befindliche Zubehör, packen Sie es aus und legen Sie den Gleitring in die Mitte. Positionie­ren Sie den Glasteller so auf der Antriebsachse, das dieser in die Ausbuchtungen der Antriebswelle einrastet und gerade aufliegt.
Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden, besonders im Bereich der Tür. Bei Schäden jeglicher Art darf das Gerät auf keinen Fall in Betrieb genommen werden.
Um beim Betrieb Störungen anderer Geräte zu vermeiden, stellen Sie Ihr Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von anderen elektronischen Geräten auf.
Entfernen Sie evtl. auf dem Gehäuse haftende Schutzfolien.
Bitte entfernen Sie in keinem Fall Folien auf der Innensei-
te der Tür!
Stecken Sie den Netzstecker in eine korrekt installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.
Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von der Innenseite der Tür!
Benutzung des Gerätes
Wissenswertes zum Mikrowellenbetrieb:
Ihr Gerät arbeitet mit Mikrowellenstrahlung, welche Wasserteil­chen in Speisen in sehr kurzer Zeit erhitzt. Hier gibt es keine Wärmestrahlung und somit auch kaum Bräunung.
Erwärmen Sie mit diesem Gerät nur Lebensmittel.
Das Gerät ist nicht zum Backen in schwimmendem Fett geeig­net.
D
5....-05-MWG 735 P new 2 21.04.2004 12:19 Uhr Seite 4
5
D
Erhitzen Sie nur 1-2 Portionen auf einmal. Das Gerät verliert sonst an Effizienz.
Zur Unterbrechung des Garvorgangs drücken Sie die STOPP- Taste.
Mikrowellen liefern sofort volle Energie.Ein Vorheizen ist so­mit nicht erforderlich.
Betreiben Sie das Gerät im Mikrowellen- oder Kombibetrieb niemals leer.
Der Mikrowellenherd ersetzt nicht Ihren herkömmlichen Herd. Er dient hauptsächlich zum: – Auftauen von Tiefgekühltem/Gefrorenem – schnellen Erhitzen/Aufwärmen von Speisen oder
Getränken
– Garen von Speisen
Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr wie: – Glas, Porzellan, Keramik, hitzebeständiges Kunststoff-
oder spezielles Mikrowellengeschirr.
Bitte benutzen Sie kein Plastik- bzw. Papier-Geschirr.
Einstellen der Uhrzeit:
Drücken Sie die STOPP- Taste.
Drücken Sie die GEWICHT/UHR- Taste länger als 2 Sekun­den. Im Display erscheint „12H“. Drücken Sie die GEWICHT/UHR- Taste erneut, um in den „24H“ Modus zu gelangen.
Stellen Sie mit dem ZEIT/AUSWAHL-Drehknopf die gewünschte Stunde ein.
Drücken Sie die GEWICHT/UHR- Taste erneut.
Stellen Sie mit dem ZEIT/AUSWAHL-Drehknopf die gewünschte Minute ein.
Drücken Sie die GEWICHT/UHR- Taste erneut zum Aktivie­ren der neuen Uhrzeit.
Bedienung Mikrowelle:
1. Geben Sie die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Ge­schirr.
2. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie das Gefäß mittig auf den Glasteller.Türe bitte schließen. (Das Gerät arbeitet aus Si­cherheitsgründen nur mit fest geschlossener Tür.)
3. Drücken Sie die STOPP- Taste. Wählen Sie durch ein-/mehr­maliges Drücken der LEISTUNG-Taste die gewünschte Mi­krowellenleistung.
Leistung im Display Leistung Anwendungs-
wie gewählt in % in Watt (ca.) gebiet
100 900 Schnelles Erwärmen
80 720 Garen 60 540 Fortkochen 40 360 Schmelzen von
Käse usw.
20 180 Auftauen von
Gefrorenem
0 0 nur Timerfunktion
z.B. zum zeitge­steuerten Abkühlen
START 900 Schnelles Erhitzen
4. Stellen Sie mit dem ZEIT/AUSWAHL-Drehknopf die gewünschte Gardauer zwischen 10 Sekunden und 60 Minu­ten ein.
5. Drücken Sie zum Starten die START Taste. Die Gardauer richtet sich nach Menge und Beschaffenheit des Inhaltes. Bei etwas Übung lernen Sie schnell, die Gardauer einzuschätzen. Bitte beachten Sie: Das Garen im Mikrowellenherd geschieht sehr viel schneller als in einem Backofen.Stellen Sie die Gardauer, wenn Sie sich nicht sicher sind, gering ein und garen Sie ggf. nach.
6. Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus. Entnehmen Sie dann die Speise.
Automatisches Auftauen
Zum automatischen Auftauen von gefrorenem Fleisch, Geflügel und Tiefkühlkost gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die STOPP-Taste.
2. Drücken Sie die AUFTAUEN-Taste. Sie befinden sich nun im Auftau-Programm.
3. Drehen Sie den ZEIT/AUSWAHL-Drehknopf weiter, bis die gewünschte Auftauzeit erscheint.
4. Drücken Sie zum Starten die START-Taste.
Tabelle Auftauen
Lebensmittel/ Menge Leistung Zeit Nachtauzeit Speise Watt ca. Min. Min.
Fleisch,Wurstwaren
Fleisch (Rind, Kalb, 500 g 180 14 – 18 10 – 15 Schwein) am Stück 1000 g 180 25 - 30 20 - 25 Schnitzel, Kotelett 200 g 180 4 - 6 5 - 10 Hackfleisch 250 g 180 6 - 8 5 - 10 Bratwurst, Bockwurst 200 g 180 4 - 6 5 - 10 Aufschnitt 300 g 180 4 - 6 5 - 10
Tipp: Nach halber Zeit Fleisch wenden, empfindliche Teile abdecken; Hackfleisch zerteilen, bereits aufgetaute Teile entfer­nen; Wurstscheiben trennen
Geflügel
Hähnchen 1000 g 180 20 - 25 10 - 15 Hähnchenteile 500 g 180 12 - 15 5 - 10 Ente 1700 g 180 25 - 40 20 - 25 Gans- , Putenteile 500 g 180 12 - 18 10 - 15 Tipp: Geflügel nach halber Zeit wenden, Flügel und Keulen ab­decken. Achtung: Auftauflüssigkeit wegschütten und nicht mit anderen Speisen in Berührung bringen.
Wild
Rehrücken 1000 g 180 20 - 35 20 - 30 Hasenrücken 500 g 180 12 - 13 10 - 20
Tipp: Einmal wenden, Randteile abdecken.
Fisch
Krabben, Shrimps 250 g 180 5 - 7 5 - 10 Forelle 340 g 180 4 - 6 5 - 10 Fisch im Ganzen 500 g 180 7 - 10 10 - 15 Fischfilet 250 g 180 5 - 7 5 - 10
Tipp: Mehrmals wenden.
Obst
Himbeeren, Erdbeeren 250 g 180 4 - 6 5 - 10 Kirschen, Pflaumen 250 g 180 5 - 7 5 - 10 Apfelmus 500 g 180 9 - 12 5 - 10
Tipp: Vorsichtig umrühren, bzw. zerteilen. Gemüse: Siehe „Tabelle Garen“, „Gemüse auftauen und garen“
Brot und Gebäck
Brötchen 4 Stück 180 ca. 3 - 5 Brot 1000 g 180 13 - 15 8 - 10 Toastbrot 500 g 180 5 - 6 5 - 10 Rührkuchen 500 g 180 6 - 8 5 - 10 Obstkuchen 1 Stück 180 2 - 3 2 - 3 Torte 1 Stück 180 0,5 - 1 3 - 5 Torte 1200 g 180 10 - 12 30 - 60
Tipp: Brot und Gebäck auf Küchenkrepppapier legen, das die Feuchtigkeit aufnimmt; empfindliches Gebäck nur antauen.
Milchprodukte
Butter 250 g 180 5 - 7 10 - 15 Quark 250 g 180 6 - 8 5 - 10 Sahne 200 g 180 3 - 5 2 - 3
Tipp: Alufolie entfernen, nach halber Zeit umrühren; Sahne noch halb gefroren schlagen.
5....-05-MWG 735 P new 2 21.04.2004 12:19 Uhr Seite 5
6
Erwärmen
Das Erwärmen und Erhitzen ist eine besondere Stärke der Mi­krowelle. Kühlschrankkalte Flüssigkeiten und Speisen lassen sich sehr leicht auf Zimmertemperatur oder Verzehrtemperatur bringen, ohne viele Töpfe benutzen zu müssen.
Die in der folgenden Tabelle angegebenen Erhitzungszeiten kön­nen nur Richtwerte sein, da die Zeit sehr stark von der Ausgang­stemperatur und der Zusammensetzung der Speise abhängt. Es empfiehlt sich deshalb, ab und zu nachzusehen, ob das Gericht schon heiß genug ist.
Tabelle Erwärmen
Lebensmittel/ Menge Leistung Zeit Abdecken Speise Watt ca. Min.
Flüssigkeiten
Wasser, 1 Tasse 150 g 900 0,5 - 1 nein Wasser, 0,5 l 500 g 900 3,5 - 5 nein Wasser, 0,75 l 750 g 900 5 - 7 nein Kaffee, 1 Tasse 150 g 900 0,5 - 1 nein Milch, 1 Tasse 150 g 900 0,5 - 1 nein Achtung: Einen Glasstab o. ä. (nichts metallisches) gegen Siede­verzug in das Gefäß geben, vor dem Trinken gut umrühren.
Tellergerichte
Schnitzel, Kartoffeln und Gemüse 450 g 900 2,5 - 3,5 ja Gulasch mit Nudeln 450 g 900 2 - 2,5 ja Fleisch, Kloß und Soße 450 g 900 2,5 - 3,5 ja
Tipp: Vorher leicht anfeuchten, zwischendurch umrühren. Lebensmittel/ Menge Leistung Zeit Abdecken Speise Watt ca. Min.
Fleisch
Schnitzel, paniert 200 g 900 1 - 2 nein Frikadellen, 4 Stück 500 g 900 3 - 4 nein Bratenstück 250 g 900 2 - 3 nein
Tipp: Mit Öl bepinseln, damit die Panade bzw. die Kruste nicht aufweicht.
Geflügel
1/2 Hähnchen 450 g 900 3,5 - 5 nein Hühnerfrikassee 400 g 900 3 - 4,5 ja
Tipp: Mit Öl bepinseln, zwischendurch umrühren.
Beilagen
Nudeln, Reis 1 Port. 150 g 900 1 - 2 ja
2 Port. 300 g 900 2,5 - 3,5 ja
Kartoffeln 500 g 900 3 - 4 ja Tipp: Vorher leicht anfeuchten.
Suppen / Soßen
Klare Brühe, 1 Teller 250 g 900 1 - 1,5 ja Suppe mit Einlagen 250 g 900 1,5 - 2 ja Soße 250 g 900 1 - 2 ja
Babykost
Milch 100 ml 540 0,5 - 1 nein Brei 200 g 540 1 - 1,5 nein
Tipp: Gut durchschütteln oder umrühren.Temperatur überprüfen!
Garen
Praktische Tipps zum Garen:
Halten Sie sich an die Richtwerte in der Gartabelle und den Re­zepten. Beobachten Sie den Kochvorgang, solange Sie noch nicht soviel Übung haben.
Die Tür des Gerätes können Sie jederzeit öffnen.Das Gerät schaltet automatisch ab.
Es arbeitet erst wieder, wenn die Tür geschlossen ist. Lebensmittel aus dem Kühlschrank, benötigen eine etwas länge-
re Garzeit als solche mit Raumtemperatur.
Je kompakter eine Speise ist, desto länger ist die Garzeit. So benötigt z.B. ein größeres Stück Fleisch eine längere Garzeit als geschnetzeltes Fleisch gleicher Menge. Es empfiehlt sich, größe­re Mengen bei maximaler Leistung anzukochen und für ein gleichmäßiges Garen auf mittlerer Leistung fortzukochen.
Flache Speisen und kleinere Mengen garen schneller als hohe und große Mengen, die Lebensmittel daher möglichst flach ver­teilen. Dünnere Teile, z.B. Hähnchenschenkel oder Fischfilet, nach innen legen oder überlappen lassen.
Es gilt die Faustregel:
Doppelte Menge = fast doppelte Zeit
Halbe Menge = halbe Zeit
Wenn Sie für ein Gericht keine passende Zeitangabe finden kön­nen, gilt die Regel:
pro 100 g ca. 1 Minute Garzeit
Alle Speisen, die Sie am Herd abdecken, sollten Sie auch im Mi­krowellengerät abdecken.
Ein Deckel verhindert, dass die Speisen austrocknen. Zum Ab­decken eignen sich ein umgedrehter Teller, Pergamentpapier oder Mikrowellenfolie.Speisen, die eine Kruste erhalten sollen, offen garen.
Tabelle Garen
Lebensmittel/ Menge Leistung Zeit Abdecken Speise Watt ca. Min.
Gemüse
Auberginen 500 g 720 7 - 10 ja Blumenkohl 500 g 720 8 - 11 ja Brokkoli 500 g 720 6 - 9 ja Chicoree 500 g 720 6 - 7 ja Erbsen 500 g 720 6 - 7 ja Fenchel 500 g 720 8 - 11 ja Grüne Bohnen 300 g 720 13 - 15 ja Kartoffeln 500 g 720 9 - 12 ja Kohlrabi 500 g 720 8 - 10 ja Lauch 500 g 720 7 - 9 ja Maiskolben 250 g 720 7 - 9 ja Möhren 500 g 720 8 - 10 ja Paprika 500 g 720 6 - 9 ja Rosenkohl 300 g 720 7 - 10 ja Spargel 300 g 720 6 - 9 ja Tomaten 500 g 720 6 - 7 ja Zucchini 500 g 720 9 - 10 ja
Tipp: Gemüse kleinschneiden und mit 2 - 3 El Flüssigkeit garen, zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. nachgaren lassen, erst vor dem Servieren würzen.
Obst
Apfel-, Birnenkompott 500 g 720 5 - 8 ja Pflaumenmus 250 g 720 4 - 6 nein Rhabarberkompott 250 g 720 5 - 8 ja Bratäpfel, 4 Stück 500 g 720 7 - 9 ja
Tipp: 125 ml Wasser zufügen, Zitronensaft verhindert, dass das Obst sich verfärbt, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.
Fleisch *)
Fleisch mit Soße 400 g 720 10 - 12 ja Gulasch, Geschnetzeltes 500 g 720 10 - 15 ja Rindsrouladen 250 g 720 7 - 8 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. ruhen lassen.
Geflügel *)
Hühnerfrikassee 250 g 720 6 - 7 ja Geflügelsuppe 200 g 720 5 - 6 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. ruhen lassen.
Fisch
Fischfilet 300 g 720 7 - 8 ja Fischfilet 400 g 720 8 - 9 ja
Tipp: Nach der Hälfte der Zeit wenden, 3 - 5 Min.nachgaren lassen.
D
5....-05-MWG 735 P new 2 21.04.2004 12:19 Uhr Seite 6
7
D
Lebensmittel/ Menge Leistung Zeit Abdecken Speise Watt ca. Min.
Gemüse auftauen und garen
Apfelrotkohl 450 g 720 14 -16 ja Blattspinat 300 g 720 11 - 13 ja Blumenkohl 200 g 720 7 - 9 ja Brechbohnen 200 g 720 8 - 10 ja Brokkoli 300 g 720 8 - 9 ja Erbsen 300 g 720 7 - 8 ja Kohlrabi 300 g 720 13 -15 ja Lauch 200 g 720 10 - 11 ja Mais 200 g 720 4 - 6 ja Möhren 200 g 720 5 - 6 ja Rosenkohl 300 g 720 7 - 8 ja Spinat 450 g 720 12 - 13 ja
600 g 720 15 - 17 ja
Tipp: Mit 1 -2 El Flüssigkeit garen, zwischendurch umrühren bzw.vorsichtig zerteilen, 2 - 3 Min. nachgaren lassen, erst vor dem Servieren würzen.
Suppen / Eintöpfe *)
Eintopf 500 g 720 13 - 15 ja Suppe mit Einlage 300 g 720 7 - 8 ja Crèmesuppe 500 g 720 13 - 15 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. nachgaren lassen. *) Bereits vorgefertigte Speisen
Express Kochen
Zum Starten des Express-Kochens drücken Sie START wieder­holt. Der Garvorgang beginnt sofort, wobei jedes weitere Drücken der Taste die Garzeit um 30 Sekunden verlängert. Die Leistung der Mikrowelle beträgt dabei 100%. Die maximale Ex­press-Zeit beträgt 12:00 Minuten.
Automatik-Programme
Mit Hilfe der Automatik können Sie bestimmte Mengen von Spei­sen automatisch garen. Gardauer und Mikrowellenleistung sind im Programm hinterlegt.
1. Drücken Sie die STOPP-Taste.
2. Stellen Sie mit dem ZEIT/AUSWAHL-Drehknopf die gewünschte Programmnummer ein.
3. Drücken Sie die GEWICHT/UHR- Taste, bis das ca. Gewicht der zu garenden Speise erscheint. Die möglichen Einstellun­gen entnehmen Sie bitte der nachfolgenden Tabelle.
Code Programm Gewicht
A1 POPCORN 100g A2 PASTA 100g 200g 300g A3 AUFWÄRMEN 70g 140g 210g 280g 320g 350g 380g 420g 450g A4 KARTOFFELN 150g 300g 450g 600g A5 BROT
(anwärmen)
100g 200g 300g A6 GEMÜSE 150g 300g 450g 600g A7 FLEISCH 300g 500g 800g 1000g 1200g 1300g A8 GEFLÜGEL 300g 500g 800g 1000g 1200g
4. Drücken Sie zum Starten die START-Taste.
Grill
Zum Grillen benutzen Sie bitte den Grillrost, um eine schnelle und gleichmäßige Bräunung zu erzielen.Verwenden Sie eine ge­eignetes hitzebeständigen Geschirr oder legen Sie das Grillgut direkt auf den Grillrost. Große, dicke Lebensmittel werden direkt auf dem Drehteller ge­grillt! Ein „Vorheizen“ des Grills ist nicht erforderlich, da der Infrarotgrill unmittelbar Strahlungshitze erzeugt.
Zum Grillen und Überbacken gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die STOPP-Taste.
2. Drücken Sie die GRILL/KOMBI-Taste 1 mal.
3. Stellen Sie mit dem ZEIT/AUSWAHL-Drehknopf die gewünschte Grilldauer zwischen 10 Sekunden und 60 Minuten ein.
4. Drücken Sie zum Starten die /START-Taste.
Lebensmittel/ Menge Zeit Abdecken Speise ca. Min.
Toast mit Käse überbacken 2-3 3-4 nein
Kombibetrieb
In diesen Einstellungen arbeiten Mikrowelle und Grill ab­wechselnd innerhalb der vorgewählten Zeit nach dem Verhältnis:
60% Mikrowelle 40% Grill
Wenn Sie Speisen im Kombibetrieb Mikrowelle-Grill zubereiten, sollten Sie folgendes beachten:
Für große, dicke Lebensmittel, wie z.B. Schweinebraten, ist die Mikrowellenzeit entsprechend länger als für kleine, flache Lebensmittel. Beim Grill verhält es sich jedoch umgekehrt. Je
näher das Lebensmittel an den Grill gelangt, desto schneller wird es braun. Das heißt, wenn Sie große Bratenstücke im
Kombibetrieb zubereiten, ist die Grillzeit gegebenenfalls kürzer als für kleinere Bratenstücke.
Für den Kombibetrieb gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die STOPP-Taste.
2. Drücken Sie die GRILL/KOMB.-Taste 2 mal.
3. Stellen Sie mit dem ZEIT/AUSWAHL-Drehknopf die gewünschte Gardauer zwischen 10 Sekunden und 60 Minu­ten ein.
4. Drücken Sie zum Starten die START-Taste.
Tabelle Kombibetrieb
Lebensmittel/ Menge Kombi- Zeit Abdecken Speise betrieb ca. Min.
Fleisch,Wurstwaren
Rind-, Schwein oder 500 g 10 - 12 nein Kalbfleisch im Stück 750 g 12 - 15 nein Kasseler 500 g 12 - 14 nein Hackbraten 500 g 13 - 15 nein Wiener Würstchen 200 g 2 - 3 nein Bockwurst 200 g 2 - 3 nein
Tipp: Fleisch nach der Hälfte der Zeit wenden, 5 - 10 Min.nach­garen lassen; Hackbraten mit Eiklar bestreichen; Würstchen mit einer Gabel anstechen.
Geflügel
Suppenhuhn 1000 g 13 - 15 nein Hähnchenteile 250 g 4 - 5 nein
Tipp: Ohne Flüssigkeit im eigenen Saft garen lassen, einmal wenden, 4 - 5 Min. nachgaren lassen.
Fisch
Forelle, blau 300 g 5 - 6 nein Fischfilet 300 g 3 - 4 nein
Tipp: Nach der Hälfte der Zeit wenden, 3 - 5 Min.nachgaren las­sen.
5....-05-MWG 735 P new 2 21.04.2004 12:19 Uhr Seite 7
8
Pizza
Zum Zubereiten einer Tiefkühlpizza gehen Sie wie folgt vor:
1. Stellen Sie den Grillrost der auf den Glasteller (6). Darauf stellen Sie den Pizzateller mit Ihrer Pizza.
2. Schließen Sie die Tür.
3. Drücken Sie die STOPP-Taste.
4. Drücken Sie die PIZZA-Taste. Anmerkung: Das Gewicht von 350g und die Garzeit ist vor­eingestellt.
5. Drücken Sie die START-Taste.
Bei Bedarf können Sie die Zubereitungszeit nach Beendigung des Garprogramms verlängern. Öffnen und schließen Sie die Tür. Drücken Sie erneut die START-Taste. Pro Tastendruck erhöht sich die Garzeit um 2 Minuten.
Kaffee-Express
Zum Erhitzen von Kaffee oder ähnlichen Getränken drücken Sie die KAFFEE/EXPRESS-Taste 1 bis 3 mal, je nach Anzahl der Tassen.
Drücken Sie die START-Taste und der Erhitzungsvorgang beginnt.
Eine Leistungseinstellung ist nicht erforderlich.
Sonderfunktionen
Automatische Erinnerung:
Nach Beenden eines Garvorgangs werden Sie alle 2 Minuten durch einen Piepton aufgefordert, die Speise zu entnehmen.
Durch Öffnen der Tür oder Drücken der STOPP- Taste wird diese Erinnerung ausgeschaltet.
Sperren:
Drücken Sie die STOPP- Taste länger als 2 Sek., um das Gerät zu sperren. Die Sperrung wird im Display angezeigt. Die Funkti­on der Bedienelemente ist blockiert. Drücken Sie die STOPP­Taste erneut länger als 2 Sek., um die Sperrung aufzuheben.
Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Reinigen Sie den Garraum nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch.
Reinigen Sie die Mikrowelle von außen mit einem leicht feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Zubehör in gewohnter Weise mit warmen Wasser und Spülmittel.
Türrahmen/Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung sorgfältig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.Sie kön­nen uns jedoch auch unter der unten stehenden E-mail Adresse erreichen.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum ko­stenlosen Umtausch des kompletten Gerätes.Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedie­nung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice aus­geführt werden.
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fach­mann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerä­tetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
02152 / 2006–888
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektro­nik (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
02152 / 2006 – 666
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adres­se eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
D
5....-05-MWG 735 P new 2 21.04.2004 12:19 Uhr Seite 8
9
D
5....-05-MWG 735 P new 2 21.04.2004 12:19 Uhr Seite 9
10
NL
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt vo­or commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen verto­ont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman.Voorkom gevaren en laat een de­fecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
OPGELET - KOOKVERTRAGING: bij het koken en vooral bij het naverwarmen van vloeistoffen (water) kan het gebeu­ren dat de kooktemperatuur weliswaar bereikt is, maar de daarvoor karakteristieke stoombellen nog niet opstijgen. De vloeistof kookt niet gelijkmatig. Deze zogenaamde kookver­traging kan bij het verwijderen van de beker of kom door een lichte trilling tot een plotselinge stoombelvorming en daarmee tot overkoken leiden. Gevaar voor verbranding! Om een gelijkmatig koken te bereiken dient u een glasstaaf of een soortgelijk,, niet-metalen voorwerp in de beker of kom te plaatsen.
Verhit de vloeistoffen niet in gesloten kommen of glazen. Ex­plosiegevaar!
Wanneer het apparaat niet regelmatig wordt gereinigd, kan het oppervlak onherstelbaar worden beschadigd, hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en tot gevaar­lijke situaties kan leiden.
In geval van rookontwikkeling dient het apparaat uitgescha­keld en de netsteker uit de contactdoos getrokken te worden. Houd de deur gesloten om eventueel optredende vlammen te verstikken.
De inhoud van babyflesjes en potjes met kindervoeding moet worden omgeroerd of geschud en de temperatuur moet voor gebruik worden gecontroleerd. Er bestaat gevaar voor verbranding!
Repareer het apparaat nooit zelf. Na het verwijderen van de behuizing bestaat het gevaar van stralenbelasting door de magnetronenergie.
Beschrijving van de
bedieningselementen
Grafiek 1: Onderdelen
1 Deurslot 2 Kijkraam 3 Ventilatierooster 4 Aandrijfas 5 Glijring 6 Draaibord 7 Bedieningsveld 8 Grilverwarming 9 Grilrooster
Let op:
Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit de gaarruimte en niets van de binnenzijde van de deur!
Grafiek 2: Bedieningselementen
LEISTUNG (magnetron) Keuze van de vermogensstand GRILL/KOMB.
GRILL: kwartsgril voor het grillen en
gratineren
KOMB.: magnetron en gril werken afwis-
selend 60% van de gaartijd magnetron 40% van de gaartijd gril
GEWICHT/UHR GEWICHT: na de keuze van het menu stelt
u hiermee door meerdere malen indrukken het gewicht in.
UHR: door langer dan 2 seconden op
de toets te drukken stelt u hier de klok in.
AUFTAUEN activeert de ontdooifunctie in
combinatie met een tijdinstelling.
KAFFEE/EXPRESS vooringesteld programma voor
het verhitten van koffie enz.
PIZZA vooringesteld programma voor
het bereiden van diepvriespizza.
ZEIT/AUSWAHL instellen van kloktijd, gaartijd en
keuze van de automatische pro­gramma’s.
START start van het programma –
instellen van de express kooktijd
STOPP (stop/blokkeren) één keer indrukken om het gaar-
proces te stoppen twee keer indrukken om het pro­gramma te wissen 3 seconden ingedrukt houden om het apparaat te blokkeren/deblokkeren
Aanwijzingen voor het gril-
en combibedrijf
Omdat voor het gril- en combibedrijf stralingshitte wordt ge­bruikt, mag u alléén hittebestendig serviesgoed gebruiken.
Bij het gebruik van alléén de grilfunctie kunt u ook metalen of aluminium serviesgoed gebruiken – dit is echter niet toe­gestaan bij combi- of magnetronbedrijf.
Voor de bedrijfsmodi PIZZA en KOMBI zijn alléén het grilrooster en het bijgeleverde pizzabord geschikt.
Plaats géén voorwerpen op de bovenzijde van de behuizing. Deze wordt heet. Laat de ventilatieopeningen altijd vrij.
Gebruik het grilrooster om het te grillen product dichter naar het verwarmingselement te voeren.
5....-05-MWG 735 P new 2 14.04.2004 17:08 Uhr Seite 10
11
NL
Ingebruikname
Wanneer u uw magnetron in een kas of op een schap of iets dergelijks wilt plaatsen, dient u erop te letten dat aan alle zij­den van het apparaat een minimale ventilatieafstand van 10 cm tot kasten, wanden enz. wordt aangehouden.
Verwijder alle toebehoren uit de gaarruimte, pak het uit en plaats de glijring in het midden. Positioneer het glazen bord zodanig op de aandrijfas dat het in de uitsparingen van de aandrijfas klikt en recht ligt.
Controleer het apparaat op zichtbare schade, let hierbij in het bijzonder op het bereik van de deur. Wanneer u een schade vaststelt, mag het apparaat in géén geval in gebruik worden genomen.
Voorkom storingen tijdens het bedrijf door andere apparatu­ur en plaats de magnetron niet in de buurt van andere elek­trische apparaten.
Verwijder eventueel op de behuizing plakkende beschermfo­lie.
Verwijder in géén geval folie die op de binnenzijde van
de deur is aangebracht!
Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en ge­aarde contactdoos 230 V / 50 Hz.
Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit de gaarruimte en van de binnenzijde van de deur!
Gebruiksaanwijzing
Wetenswaardigheden over het magnetronbedrijf
Uw apparaat werkt met microgolven die de waterdeeltjes in gerechten binnen zeer korte tijd verhitten. Hier ontstaat géén warmtestraling en dus ook nauwelijks bruinering.
Verwarm alléén levensmiddelen met dit apparaat!
Het apparaat is niet geschikt voor het bakken in overvloedig vet.
Verwarm slechts 1-2 porties in één keer. Het apparaat ver­liest in het andere geval aan efficiëntie.
Druk voor de onderbreking van het gaarproces op de STOPP-toets.Verwarm géén gerechten met schaal of vel, bijvoorbeeld eieren en worstjes, en ook géén gesloten inmaakpotten enz. Explosiegevaar!
Magnetrons werken direct met volle energie. Daarom komt het voorverwarmen te vervallen.
Schakel het apparaat in het magnetron- of combibedrijf nooit in als het leeg is.
De magnetron is geen vervanging voor uw normale fornuis. De magnetron is uitsluitend bestemd voor: – het ontdooien van diepgevroren/gevroren levensmiddelen – het snel verhitten/verwarmen van gerechten of dranken – het garen van gerechten
Gebruik alléén geschikt serviesgoed zoals: – glas, porselein, keramiek, hittebestendig kunststof- of spe-
ciaal magnetronserviesgoed.
Gebruik géén plastic of papieren serviesgoed.
De kloktijd instellen
Druk op de STOPP-toets.
Druk langer dan 3 seconden op de toets GEWICHT/UHR. Op het display verschijnt “12 H” Druk opnieuw op de toets GEWICHT/UHR om naar de “24H”-modus over te schake­len.
Stel met de draaiknop ZEIT/AUSWAHL het gewenste uur in.
Druk opnieuw op de toets GEWICHT/UHR.
Stel met de draaiknop ZEIT/AUSWAHL de gewenste minuut in.
Druk opnieuw op de toets GEWICHT/UHR om de nieuwe kloktijd te activeren.
Bediening magnetron
1. Plaats het te verwarmen gerecht op een daarvoor geschikt bord.
2. Open de deur en plaats het in het midden op het glazen draaibord. Sluit de deuren.(Het apparaat werkt om
veiligheidsredenen alléén met correct gesloten deur.)
3. Druk op de STOPP-toets. Kies het gewenste magnetronver­mogen door dienovereenkomstig vaak op de toets LEISTUNG te drukken.
Het vermogen wordt volgens keuze in %
Vermogen Toepassings-
op het display weergegeven
in Watt (ca.) gebied
100 900 Snel verhitten
80 720 Garen 60 540 Doorkoken 40 360 Smelten
van kaas enz.
20 180 Ontdooien van
bevroren levensmiddelen
0 0 alléén timerfunctie,
bijv. voor het tijd­gestuurd afkoelen
START 900 Snel verhitten
4. Stel met de draaiknop ZEIT/AUSWAHL de gewenste gaarti­jd tussen 10 seconden en 60 minuten in.
5. Druk op de START-toets om de magnetron te starten. De gaartijd is afhankelijk van de hoeveelheid en de aard van de inhoud. Met een beetje oefening leert u snel de gaartijd goed in te schatten. Let op: het garen in de magnetron gaat veel sneller dan in een oven.Wanneer u niet helemaal zeker bent, stelt u de gaartijd lager in en herhaalt dan eventueel de procedure.
6. Na afloop van de tijd schakelt het apparaat uit.Verwijder dan het gerecht.
Verwarmen
Het verwarmen en verhitten is een bijzonder sterk punt van de magnetron. Koelkastkoude vloeistoffen en gerechten kunnen heel eenvoudig op kamertemperatuur of consumptietemperatuur worden gebracht zonder dat u daarvoor veel potjes en pannetjes nodig hebt.
De in onderstaande tabel aangegeven verwarmingstijden zijn slechts richtwaarden omdat de tijd in grote mate afhankelijk is van de uitgangstemperatuur en de samenstelling van het gerecht. Het is dan ook raadzaam, af en toe te controleren of het gerecht al heet genoeg is.
Tabel verwarming
Levensmiddelen/ Hoeveelheid Vermogen Tijd afdekken gerechten Watt ca. min.
Vloeistoffen
Water, 1 kop 150 g 900 0,5 - 1 nee Water 0,5 l 500 g 900 3,5 - 5 nee Water 0,75 l 750 g 900 5 - 7 nee Koffie, 1 kop 150 g 900 0,5 - 1 nee Melk, 1 kop 150 g 900 0,5 - 1 nee
Tip: 1 theelepel tegen de kookvertraging in de beker plaatsen en vóór het drinken goed omroeren.
Bordgerechten
Schnitzel, aardappelen en groenten 450 g 900 2,5 - 3,5 ja Goulash met macaroni 450 g 900 2 - 2,5 ja Vlees, knoedels en saus 450 g 900 2,5 - 3,5 ja
Tip: eerst iets bevochtigen, tussendoor omroeren.
Vlees
Schnitzel, gepaneerd 200 g 900 1 - 2 nee Gehaktballen, 4 stuks 500 g 900 3 - 4 nee Braadvlees 250 g 900 2 - 3 nee
Tip: met olie bestrijken, zodat de panade of de korst niet zacht wordt.
5....-05-MWG 735 P new 2 14.04.2004 17:08 Uhr Seite 11
12
NL
Levensmiddelen/ Hoeveelheid Vermogen Tijd afdekken gerechten Watt ca. min.
Gevogelte
1/2 haan 450 g 900 3,5 - 5 nee Kipfricassee 400 g 900 3 - 4,5 ja
Tip: met olie bestrijken, tussendoor omroeren.
Bijlagen
Macaroni, rijst 1 portie 150 g 900 1 - 2 ja 2 porties 300 g 900 2,5 - 3,5 ja Aardappelen 500 g 900 3 - 4 ja
Tip: eerst iets bevochtigen.
Soepen / sauzen
Heldere bouillon, 1 bord 250 g 900 1 - 1,5 ja Soep met ingrediënten 250 g 900 1,5 - 2 ja Saus 250 g 900 1 - 2 ja
Babyvoeding
Melk 100 ml 540 0,5 - 1 nee Pap 200 g 540 1 - 1,5 nee
Tip: goed schudden of omroeren.Temperatuur controleren!
Garen
Handige tips voor het garen
Volg de richtwaarden in de gaartabel en de recepten op. Contro­leer het kookproces zolang u nog niet over genoeg ervaring be­schikt.
U kunt de deur van het apparaat te allen tijde openen. Het appa­raat schakelt automatisch uit.
Het apparaat functioneert pas weer nadat u de deur hebt geslo­ten.
Levensmiddelen uit de koelkast hebben een iets langere gaartijd dan die op kamertemperatuur.
Hoe compacter een gerecht, hoe langer de gaartijd. Een groot stuk vlees heeft bijvoorbeeld een langere gaartijd dan dezelfde hoeveelheid in reepjes gesneden vlees.Het is raadzaam, grotere hoeveelheden bij maximaal vermogen even te koken en voor een gelijkmatig gaarproces op de middelste stand door te koken.
”Lage” gerechten garen snellen dan hoge.Verdeel daarom de levensmiddelen zo gelijkmatig mogelijk.Dunnere delen zoals bi­jv. kippenboutjes of visfilet kunt u het best naar binnen plaatsen of laten overlappen.
Kleiner hoeveelheden worden sneller gaar dan grote. Hier geldt de vuistregel:
dubbele hoeveelheid = ongeveer twee keer zoveel tijd
halve hoeveelheid = half zoveel tijd
Wanneer u voor een gerecht geen passende tijdaanduiding kunt vinden, geldt de regel:
per 100 g ongeveer 1 minuut gaartijd
Alle gerechten die u op het fornuis afdekt, dient u ook in de ma­gnetron af te dekken.
Een deksel voorkomt dat de gerechten uitdrogen. U kunt voor het afdekken een omgedraaid bord, perkamentpapier of magne­tronfolie gebruiken. Gerechten die een korstje moeten krijgen, moet u open garen.
Tabel garen
Levensmiddelen/ Hoeveelheid Vermogen Tijd afdekken gerechten Watt ca. min.
Groenten
Aubergines 500 g 720 7 - 10 ja
Levensmiddelen/ Hoeveelheid Vermogen Tijd afdekken gerechten Watt ca. min.
Bloemkool 500 g 720 8 - 11 ja Broccoli 500 g 720 6 - 9 ja Witlof 500 g 720 6 - 7 ja Erwten 500 g 720 6 - 7 ja Venkel 500 g 720 8 - 11 ja Groene bonen 300 g 720 13 - 15 ja Aardappelen 500 g 720 9 - 12 ja Koolrabi 500 g 720 8 - 10 ja Prei 500 g 720 7 - 9 ja Maïskolven 250 g 720 7 - 9 ja Wortels 500 g 720 8 - 10 ja Paprika 500 g 720 6 - 9 ja Spruitjes 300 g 720 7 - 10 ja Asperges 300 g 720 6 - 9 ja Tomaten 500 g 720 6 - 7 ja Courgettes 500 g 720 9 - 10 ja
Tip: groenten klein snijden en met 2-3 eetlepels vloeistof garen, tussendoor omroeren, 3-5 min laten nagaren, pas kort vóór het serveren kruiden
Fruit
Appel-, perencompote 500 g 720 5 - 8 ja Pruimenmoes 250 g 720 4 - 6 nee Rabarbercompote 250 g 720 5 - 8 ja Gebraden appels, 4 stuks 500 g 720 7 - 9 ja
Tip: 125 ml water toevoegen (een beetje citroensap voorkomt dat het fruit verkleurt), 3 – 5 minuten laten nagaren.
Vlees *)
Vlees met saus 400 g 720 10 - 12 ja Goulash, in reepjes gesneden vlees 500 g 720 10 - 15 ja Runderrollade 250 g 720 7 - 8 ja
Tip: tussendoor omroeren, 3 – 5 minuten laten rusten.
Gevogelte *)
Kipfricassee 250 g 720 6 - 7 ja Kippensoep 200 g 720 5 - 6 ja
Tip: tussendoor omroeren, 3 – 5 minuten laten rusten.
Vis
Visfilet 300 g 720 7 - 8 ja Visfilet 400 g 720 8 - 9 ja
Tip: na de helft van de tijd omdraaien, 3- 5 minuten laten nagaren.
Groenten ontdooien en garen
Rode kool met appel 450 g 720 14 -16 ja Bladspinazie 300 g 720 11 - 13 ja Bloemkool 200 g 720 7 - 9 ja Sperziebonen 200 g 720 8 - 10 ja Broccoli 300 g 720 8 - 9 ja Erwten 300 g 720 7 - 8 ja Koolrabi 300 g 720 13 -15 ja Prei 200 g 720 10 - 11 ja Maïs 200 g 720 4 - 6 ja Wortels 200 g 720 5 - 6 ja Spruitjes 300 g 720 7 - 8 ja Spinazie 450 g 720 12 - 13 ja
600 g 720 15 - 17 ja
Tip: met 1 – 2 eeltlepels vloeistof garen, tussendoor omroeren of voorzichtig kleinmaken, 2-3 minuten laten nagaren, pas kort vóór het serveren kruiden.
Soepen / eenpansgerechten *)
Eenpansgerecht 500 g 720 13 - 15 ja Soep met ingrediënten 300 g 720 7 - 8 ja Crèmesoep 500 g 720 13 - 15 ja
Tip: tussendoor omroeren, 3 – 5 minuten laten nagaren. *) reeds voorbereide gerechten
5....-05-MWG 735 P new 2 14.04.2004 17:08 Uhr Seite 12
13
NL
Express koken
Voor het starten van het express koken druk u meerdere malen op START. Het gaarproces begint meteen, waarbij met iedere druk op de toets de gaartijd met 30 seconden verlengd wordt. Het vermogen van de magnetron bedraagt daarbij 100%. De maximale express-tijd bedraagt 12:00 minuten.
Automatisch koken
Met behulp van de automaat kunt u bepaalde gerechten automatisch laten garen. Doe dit als volgt:
1. Druk op de STOPP-toets.
2. Stel met de draaiknop ZEIT/AUSWAHL het gewenste pro­grammanummer in.
3. Druk de toets GEWICHT/UHR totdat het ongevere gewicht van het te garen gerecht verschijnt. De mogelijke instellingen staan in de onderstaande tabel vermeld:
Code Programma Gewicht
POPCORN
A1
(Popcorn)
100g
PASTA
A2
(Pasta)
100g 200g 300g
AUFWÄRMEN
A3
(Verwarmen)
70g 140g 210g 280g 320g 350g 380g 420g 450g
KARTOFFELN
A4
(Aardappelen)
150g 300g 450g 600g
BROT
(anwärmen)
A5
(Brood
(opwarmen)
)
100g 200g 300g
GEMÜSE
A6
(Groenten)
150g 300g 450g 600g
FLEISCH
A7
(Vlees)
300g 500g 800g 1000g 1200g 1300g
GEFLÜGEL
A8
(Gevogeltey)
300g 500g 800g 1000g 1200g
4. Druk op de START-toets om de magnetron te starten.
Automatisch ontdooien
Voor het automatisch ontdooien van bevroren vlees, gevogelte en diepvriesproducten gaat u als volgt te werk:
1. Druk op de STOPP-toets.
2. Druk op de AUFTAUEN-toets. U bevindt zich nu in het ont­dooiprogramma.
3. Draai de draaiknop ZEIT/AUSWAHL verder totdat de gewenste ontdooitijd verschijnt.
4. Druk op de START-toets om de magnetron te starten.
Tabel Ontdooien
Levensmiddelen/ Hoeveelheid Vermogen Tijd Ontdooitijd gerechten Watt ca. min. min.
Vlees, worstwaren
Vlees (rund, kalf, 500 g 180 14 – 18 10 – 15 varken) aan het stuk 1000 g 180 25 - 30 20 - 25 Schnitzel, karbonade 200 g 180 4 - 6 5 - 10 Gehakt 250 g 180 6 - 8 5 - 10 Braadworst, kookworst 200 g 180 4 - 6 5 - 10 Beleg (vleeswaren) 300 g 180 4 - 6 5 - 10
Tip: nadat de helft van de tijd verstreken is: vlees omdraaien, kwetsbare delen afdekken; gehakt kleinmaken, reeds ontdooide delen verwijderen; worstplaatjes scheiden.
Gevogelte
Kip 1000 g 180 20 - 25 10 - 15 Kipdelen 500 g 180 12 - 15 5 - 10 Eend 1700 g 180 25 - 40 20 - 25 Gans-, kalkoendelen 500 g 180 12 - 18 10 - 15
Tip: gevogelte na het verstrijken van de helft van de tijd: omdraai­en, vleugels en bouten afdekken, dooiwater verwijderen en niet met andere gerechten in contact laten komen.
Levensmiddelen/ Hoeveelheid Vermogen Tijd Ontdooitijd gerechten Watt ca. min. min.
Wild
Reerug 1000 g 180 20 - 35 20 - 30 Hazenrug 500 g 180 12 - 13 10 - 20
Tip: een keer omdraaien, randdelen afdekken.
Vis
Garnalen, shrimps 250 g 180 5 - 7 5 - 10 Forel 340 g 180 4 - 6 5 - 10 Vis aan het stuk 500 g 180 7 - 10 10 - 15 Visfilet 250 g 180 5 - 7 5 - 10
Tip: meerdere keren omroeren, vaker omdraaien.
Fruit
Frambozen, aardbeien 250 g 180 4 - 6 5 - 10 Kersen, pruimen 250 g 180 5 - 7 5 - 10 Appelmoes 500 g 180 9 - 12 5 - 10
Tip: voorzichtig omdraaien of kleinmaken.
Brood en gebak
Broodjes 4 stuks 180 ca. 3 - 5 Brood 1000 g 180 13 - 15 8 - 10 Toastbrood 500 g 180 5 - 6 5 - 10 Cake 500 g 180 6 - 8 5 - 10 Fruitcake 1 stuk 180 2 - 3 2 - 3 Taart 1 stuk 180 0,5 - 1 3 - 5 Taart 1200 g 180 10 - 12 30 - 60
Tip: brood en gebak op absorberend keukencrêpepapier plaats­en dat het vocht opneemt; kwetsbaar gebak slechts heel even laten dooien.
Melkproducten
Boter 250 g 180 5 - 7 10 - 15 Kwark 250 g 180 6 - 8 5 - 10 Slagroom 200 g 180 3 - 5 2 - 3
Tip: aluminiumfolie verwijderen, na de helft van de tijd omroeren; slagroom nog half bevroren kloppen.
Gril
Gebruik het grilrooster voor het grillen. Gebruik daarvoor geschikt hittebestendig serviesgoed of plaats het grilproduct di­rect op het grilrooster.
Het is niet nodig de gril voor te verwarmen omdat de infraroodgril direct stralingswarmte produceert.
Bij het grillen en gratineren gaat u als volgt te werk:
1. Druk op de STOPP-toets.
2. Druk 1 keer op de GRILL/KOMB-toets.
3. Stel met de draaiknop ZEIT/AUSWAHL de gewenste grildu­ur tussen 10 seconden en 60 minuten in.
4. Druk op de START-toets om de gril te starten.
Levensmiddelen/ Hoeveelheid Grilbedrijf Tijd Afdekken gerechten ca. min.
Toast met kaas gratineren 2-3 3-4 nee
Combinatie
In deze instelling werken magnetron en gril afwisselend binnen de voorgeselecteerde tijd in onderstaande verhouding:
60% magnetron 40% gril
1. Druk op de STOPP-toets.
2. Druk 2 keer op de GRILL/KOMB.-toets.
3. Stel met de draaiknop ZEIT/AUSWAHL de gewenste gaar­duur tussen 10 seconden en 60 minuten in.
4. Druk op de START-toets om de magnetron te starten.
5....-05-MWG 735 P new 2 14.04.2004 17:08 Uhr Seite 13
14
NL
Tips voor het combibedrijf
Wanneer u gerechten in het combibedrijf magnetron-gril wilt to­ebereiden, dient u op het volgende te letten:
Voor grote, dikke levensmiddelen, zoals bijv. varkensfricandeau is de magnetrontijd dienovereenkomstig langer dan voor kleine, vlakke levensmiddelen. Bij het grillen is dit echter omgekeerd.
Hoe dichter het levensmiddel tegen de gril ligt, hoe sneller het bruin wordt. Dat wil zeggen: wanneer u grote braadstukken
in combibedrijf toebereidt, is de griltijd eventueel korter dan voor kleinere braadstukken.
Gebruik bij het grillen het rooster om een snelle en gelijkmatige bruinering te bereiken.
(Uitzondering: grote, dikke levensmiddelen worden direct op het draaibord gegrild!)
Tabel combibedrijf
Levensmiddelen/ Hoeveelheid Combi- Tijd Afdekken gerechten bedrijf ca. min.
Vlees, worstwaren
Rund-, varkens-, of 500 g 10 - 12 nee kalfsvlees aan het stuk
750 g 12 - 15 nee Casselerrib 500 g 12 - 14 nee Gehakt 500 g 13 - 15 nee Weense worstjes 200 g 2 - 3 nee Kookworst 200 g 2 - 3 nee
Tip: na de helft van de tijd: omdraaien, 3- 5 minuten laten naga­ren; gehakt met eiwit bestrijken; met een vork in de worstjes prik­ken.
Gevogelte
Soepkip 1000 g 13 - 15 nee Kipdelen 250 g 4 - 5 nee
Tip: zonder vloeistof in eigen jus laten garen, een keer omdraai­en, 4 – 5 minuten laten nagaren.
Vis
Forel, blauw 300 g 5 - 6 nee Visfilet 300 g 3 - 4 nee
Tip: na de helft van de tijd omdraaien, 3- 5 minuten laten nagaren.
Pizza
Bij het toebereiden van een diepvriespizza gaat u als volgt te werk:
1. Plaats het grilrooster op het glazen bord (6). Plaats daarop
het pizzabord met uw pizza.
2. Sluit de deur.
3. Druk op de STOPP-toets.
4. Druk op de PIZZA-toets.
Opmerking: het gewicht van 350g en de gaartijd zijn voorin­gesteld.
5. Druk op de START-toets. Indien nodig kunt u de bereidingstijd na afloop van het gaarpro-
gramma verlengen. Open en sluit de deur. Druk opnieuw op de START-toets. Per druk op de toets verlengt u de gaartijd met 2 minuten.
Koffie-express
Voor het verhitten van koffie of soortgelijke dranken drukt u 1 tot 3 keer op de KAFFEE/EXPRESS-toets, al naargelang het aantal kopjes.
Druk op de START-toets en het verhittingsproces begint. U hoeft het vermogen niet in te stellen.
Speciale functies
Automatische herinnering
Na afloop van een gaarproces wordt u om de 2 minuten door middel van een piepgeluid gewaarschuwd dat het gerecht uit de magnetron kan worden genomen. U kunt de herinnering uitschakelen door de deur te openen of op de STOPP-toets te drukken.
Blokkeren
Druk langer dan 2 seconden op de STOPP-toets om het appa­raat te blokkeren. De blokkade wordt op het display weergege­ven. De functie van de bedieningselementen is geblokkeerd. Druk opnieuw langer dan 2 seconden op de STOPP-toets om de blokkade te verwijderen.
Reiniging
Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
Reinig de gaarruimte na gebruik met een iets vochtige doek.
Reinig het toebehoren zoals gewoonlijk in een sopje.
Wanneer het/de deurframe/deurafdichtingen en aangrenzende delen verontreinigd zijn, dienen deze met een vochtige doek te worden gereinigd.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif­ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbedie­ning, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reini­ging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen be­rekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
5....-05-MWG 735 P new 2 14.04.2004 17:08 Uhr Seite 14
15
F
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap­pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez­le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tran­chants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimenta­tion de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimen­tation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les ap­pareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne fai­tes remplacer le câble défectueux que par un câble équiva­lent et que par le fabricant, notre service après-vente ou tou­te personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Notes de sécurité spéciales
pour cet appareil
ATTENTION AUX RISQUES DE SURCHAUFFE: lors de la cuisson, en particulier lors de la chauffe de liquides (eau), il peut arriver que la température d’ébullition soit atteinte, mais que les bulles de vapeur typiques ne remontent pas encore à la surface. Le liquide n’arrive pas à ébullition régulièrement. Ce décalage d’ébullition peut lors du retrait du récipient entraîner une formation soudaine de bulles de vapeur en raison d’une légère secousse et ainsi un débor­dement en bouillant. Risque de brûlure! Afin de parvenir à une ébullition régulière, placez un bâton en verre ou un objet similaire non métallique dans le récipient.
Ne réchauffez pas les liquides dans des récipients fermés. Risque d’explosion!
Un mauvais entretien de l’appareil peut endommager la sur­face des parois, ce qui peut avoir une incidence sur la durée de vie de l’appareil et éventuellement être dangereux.
En cas de formation de fumée, éteindre l’appareil et retirez la prise. Laissez la porte fermée afin d’étouffer les éventuel­les flammes.
Le contenu des petits biberons et petits pots de bébé avec des aliments pour bébé doit être mélangé et secoué et leur température doit être contrôlée avant qu’ils soient consom­més. Risque de brûlure.
Ne réparez jamais l’appareil vous-même. Une fois le couver­cle retiré, risque d’irradiation de l’énergie à micro-ondes.
Description des éléments
de commande
Schéma 1: description des différentes pièces
1 Fermeture de la porte 2 Fenêtre panoramique 3 Grille de ventilation 4 Axe d’entraînement 5 Anneau de guidage 6 Plateau tournant 7 Tableau de commande 8Gril 9 Grille
Attention:
Ne démontez jamais aucun pièce de l’intérieur de l’appareil ni de l’intérieur de la porte!
Schéma 2: éléments de commande
LEISTUNG (micro-ondes) Choix des différentes positions GRILL/KOMB.
GRILL: gril à quartz pour griller et grati-
ner
KOMB.: 60% du temps de cuisson
micro-ondes et 40% gril
GEWICHT/UHR GEWICHT: après avoir choisi le menu, vous
pouvez ainsi indiquer le poids, en appuyant plusieurs fois sur la touche.
UHR: en appuyant plus de 2 secondes
sur la touche, vous pouvez pro­grammer l’heure.
AUFTAUEN active la fonction décongélation
en même temps que la programmation de l’heure
KAFFEE/EXPRESS fonction pré-programmée pour
réchauffer le café, ...
PIZZA fonction pré-programmée pour
préparer les pizzas congelées
ZEIT/AUSWAHL réglage de l’heure, du temps de
cuisson et choix des program­mes automatiques
START début du programme. Début de
la fonction express
STOPP (stop/verrouillage) 1 pulsion pour stopper la cuis-
son 2 pulsions pour effacer le pro­gramme touche maintenue enfoncée pendant 3 secondes pour ver­rouiller/déverrouiller l’appareil
Notes sur le service
de grill et combiné
Du fait qu’en service de grill et combiné de la chaleur de rayonnement est utilisée, n’utilisez que de la vaisselle rési­stante à la chaleur.
En pur service de grill, vous pouvez aussi utiliser de la vais­selle en métal et en aluminium – toutefois pas dans le servi­ce combiné ou micro-ondes.
Pour les modes de fonctionnement PIZZA et KOMBI, seule la grille de cuisson et l’assiette pizza sont appropriées.
Ne placer rien sur la partie supérieure du boîtier. Celui-ci chauffe. Laissez les fentes d’aération toujours dégagées.
Utilisez la grille de cuisson pour approcher les aliments à cuire près de l’élément de chauffe.
5....-05-MWG 735 P new 2 14.04.2004 17:08 Uhr Seite 15
16
F
Mise en service
Si vous souhaitez placer votre micro-ondes dans une armoi­re, sur une étagère ou dans un meuble similaire, veillez à laisser de tous les côtés de l’appareil au moins 10 cm de ventilation par rapport aux armoires, murs et autres meubles.
Retirez tous les accessoires se trouvant dans l’espace de cuisson, déballez-les et placez la bague glissante au milieu. Positionnez l’assiette en verre sur l’axe d’entraînement de sorte que celle-ci s’enclenche dans les courbures de l’arbre d’entraînement et ne soit pas de travers.
Vérifiez que l’appareil ne présente pas de dommages appa­rents, particulièrement dans la zone de la porte. L’appareil ne doit en aucun cas être mis en service s’il présente un en­dommagement quelconque.
Afin d’éviter lors du service l’endommagement d’autres ap­pareils, ne placez pas votre appareil à proximité directe d’autres appareils électroniques.
Enlevez les éventuelles feuilles collantes sur le boîtier.
N’enlevez en aucun cas les feuilles du côté intérieur de
la porte!
Connectez la fiche dans une prise de courant de sécurité correctement installée 230 V, 50 Hz.
N’enlevez aucune pièce montée de l’espace de cuisson et du côté inférieur de la porte!
Utilisation de l’appareil
Ce qu’il faut savoir sur le service du micro-ondes
Votre appareil fonctionne par rayonnement de micro-ondes qui chauffent très rapidement les particules d’eau dans les aliments.Vous n’avez ici pas de rayons de chaleur et donc pas de coloration brune.
Ne faites chauffer avec cet appareil que des aliments.
L’appareil n’est pas approprié pour la cuisson de graisse flot­tante.
Ne faites chauffer qu’1 ou 2 portions à la fois.L’appareil est autrement moins efficient.
Pour interrompre l’opération de cuisson, appuyez sur la tou­che STOPP.Ne faites pas chauffer des aliments avec une coque ou de la peau, comme les oeufs, les saucisses et pas de conserves en verre fermées etc. Risque d’explosion!
Les micro-ondes fournissent immédiatement une pleine én­ergie. Il n’est ainsi pas nécessaire de préchauffer.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à vide en mode micro­ondes ou combiné.
Le four micro-ondes ne remplace pas le four traditionnel.Il sert uniquement à : – décongeler les aliments surgelés/congelés – faire chauffer/réchauffer rapidement les aliments ou les
boissons
– cuire des mets
N’utiliser que de la vaisselle appropriée comme : – la vaisselle en verre, porcelaine, céramique, plastique rési-
stant à la chaleur ou la vaisselle spéciale micro-ondes.
Ne pas utiliser de vaisselle en plastique ou en carton.
Réglage de l’heure:
Appuyez sur la touche STOPP.
Appuyez sur la touche GEWICHT/UHR pendant plus de 3 secondes. „12 H“ est alors affiché. Appuyez de nouveau sur la touche GEWICHT/UHR pour passer au mode „24H“.
Réglez l’heure souhaitée avec le bouton tournant ZEIT/AUS­WAHL.
Appuyez de nouveau sur la touche GEWICHT/UHR.
Réglez avec le bouton tournant ZEIT/AUSWAHL les minutes souhaitées.
Appuyez de nouveau sur la touche GEWICHT/UHR pour activer la nouvelle heure.
Service du micro-ondes
1. Placez les mets à réchauffer dans la vaisselle adaptée.
2. Ouvrez la porte et placez le récipient au milieu sur l’assiette en verre. Refermer la porte. (Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne fonctionne que quand la porte est bien fermée)
3. Appuyez sur la touche STOPP. Sélectionnez en appuyant une ou plusieurs fois sur la touche LEISTUNG la puissance de micro-ondes souhaitée.
Performance affichée Puissance en Domaine
comme sélectionnée en % Watt (environ) d’utilisation
100 900 Chauffe rapide
80 720 Cuisson 60 540 Poursuite de cuisson 40 360 Fonte de fromage etc. 20 180 Décongélation
d’aliments surgelés
0 0 Uniquement fonction
minuterie, par ex. pour le refroidisse­ment minuté
START 900 Chauffe rapide
4. Réglez avec le bouton tournant ZEIT/AUSWAHL la durée de cuisson souhaitée entre 10 secondes et 60 minutes.
5. Appuyez sur la touche START pour mettre en marche. La durée de cuisson dépend de la quantité et de la nature du contenu. Avec un peu d’entraînement, vous apprenez rapi­dement à estimer la durée de cuisson. Veuillez respecter le fait que la cuisson au micro-ondes est beaucoup plus rapide que dans un four thermique. Réglez un temps de cuisson court quand vous n’êtes pas sûrs et continuez la cuisson si nécessaire.
6. Une fois la durée écoulée, l’appareil s’éteint. Sortez alors les aliments.
Chauffer
La chauffe est une force particulière du micro-ondes. Les liquides et les aliments à la température du réfrigérateur peuvent être facilement chauffés à la température ambiante ou de consommation, sans avoir à utiliser beaucoup de casseroles. Les durées de chauffe indiquées dans le tableau suivant ne peu­vent constituer que des valeurs de référence, car la durée dépend fortement de la température de départ et de la composi­tion des mets. Il est donc recommandé de vérifier de temps en temps si le mets est assez chaud.
Tableau de chauffe
Aliments/mets Quantité Puissance Durée Recouvrir
Watt
approx. en min.
Liquides
Eau, 1 tasse 150 g 900 0,5 - 1 non Eau, 0,5 l 500 g 900 3,5 - 5 non Eau, 0,75 l 750 g 900 5 - 7 non Café, 1 tasse 150 g 900 0,5 - 1 non Lait, 1 tasse 150 g 900 0,5 - 1 non
Conseil: verser 1 cuiller à thé contre le retard d’ébullition, bien mélanger avant de boire.
Mets
Escalopes, pommes de terre et légumes 450 g 900 2,5 - 3,5 oui Goulache avec nouilles 450 g 900 2 - 2,5 oui Viande, boulette et sauce 450 g 900 2,5 - 3,5 oui
Conseil: humidifier légèrement auparavant, tourner de temps à autre.
5....-05-MWG 735 P new 2 14.04.2004 17:08 Uhr Seite 16
17
F
Aliments/mets Quantité Puissance Durée Recouvrir
Watt
approx. en min.
Viande
Escalope, panée 200 g 900 1 - 2 non Fricadelles, 4 500 g 900 3 - 4 non Rôti 250 g 900 2 - 3 non
Conseil : enduire d’huile au pinceau, afin que la panure ou la croûte ne s’amollisse pas.
Volaille
1/2 poulet 450 g 900 3,5 - 5 non Fricassée de poulet 400 g 900 3 - 4,5 oui
Conseil: enduire d’huile au pinceau, tourner de temps en temps.
Accompagnements
Pâtes, riz, 1 portion 150 g 900 1 - 2 oui 2 portions 300 g 900 2,5 - 3,5 oui Pommes de terre 500 g 900 3 - 4 oui
Conseil: humidifier légèrement auparavant.
Soupes / sauces
Bouillon, 1 assiette 250 g 900 1 - 1,5 oui Soupe épaisses 250 g 900 1,5 - 2 oui Sauce 250 g 900 1 - 2 oui
Aliments pour bébé
Lait 100 ml 540 0,5 - 1 non Bouillie 200 g 540 1 - 1,5 non
Conseil : bien secouer ou remuer. Contrôler la température!
Cuisson
Conseils pratiques de cuisson
Respectez les valeurs de référence données dans le tableau de cuisson et dans les recettes. Observez l’opération de cuisson tant que vous n’avez pas encore beaucoup d’entraînement.
Vous pouvez ouvrir à tout moment la porte de l’appareil. L’appareil, s’arrête automatiquement.
Il ne se remet à fonctionner que lorsque la porte est fermée. Les aliments sortant du réfrigérateur demandent une durée de
cuisson un peu plus longue que ceux à température ambiante. Plus le mets est compact, plus la durée de cuisson est longue.
Un gros morceau de viande demande par ex. une plus longue durée de cuisson que de la viande coupée en languettes d’une même quantitée. Il est conseillé de faire cuire les grandes quan­tités à la puissance maximale et de poursuivre la cuisson à une puissance moyenne.
Les mets plats cuisent plus rapidement que les aliments hauts, donc répartissez le plus possible en largeur. Placez les pièces plus minces, comme par ex. les cuisses de poulet ou les filets de poisson vers l’intérieur ou les faisant se chevaucher.
Les plus petites quantités cuisent plus rapidement que les gran­des qualités. On applique les règles suivantes:
Quantité double = presque durée double
Moitié de la quantité = moitié du temps
Si vous ne trouvez pas d’indication de temps adaptée pour un mets, appliquez la règle suivante:
Environ 1 minute de temps de cuisson pour 100 g
Tous les mets que vous recouvrez sur la cuisinière, sont égale­ment à recouvrir dans le micro-ondes.
Un couvercle empêche que les mets se dessèchent. Une assiet­te retournée, du parchemin ou de la feuille micro-ondes sont ap­propriés à cet effet. Cuire sans couvercle les mets qui doivent obtenir une croûte.
Tableau de cuisson
Aliments/mets Quantité Puissance Durée Recouvrir
Watt
approx. en min.
Légumes
Aubergines 500 g 720 7 - 10 oui Chou-fleur 500 g 720 8 - 11 oui Brocoli 500 g 720 6 - 9 oui Endives 500 g 720 6 - 7 oui Petits poix 500 g 720 6 - 7 oui Fenouil 500 g 720 8 - 11 oui Haricots verts 300 g 720 13 - 15 oui Pommes de terre 500 g 720 9 - 12 oui Chou-rave 500 g 720 8 - 10 oui Poireau 500 g 720 7 - 9 oui Epis de maïs 250 g 720 7 - 9 oui Carottes 500 g 720 8 - 10 oui Poivrons 500 g 720 6 - 9 oui Choux de Bruxelles 300 g 720 7 - 10 oui Asperges 300 g 720 6 - 9 oui Tomates 500 g 720 6 - 7 oui Courgettes 500 g 720 9 - 10 oui
Conseil : couper les légumes en petits morceaux et faire cuire avec 2 à 3 cuillers à soupe d’eau, tourner de temps en temps, faire cuire ensuite 3 à 5 minutes, n’épicer qu’avant de servir.
Fruits
Compote de pommes, poires 500 g 720 5 - 8 oui Compote de prunes 250 g 720 4 - 6 non Compote de rhubarbe 250 g 720 5 - 8 oui Pommes cuites, 4 500 g 720 7 - 9 oui
Conseil: ajouter 125 ml d’eau, le jus de citron empêche que les fruits se décolorent, poursuivre la cuisson pendant 3 à 5 min.
Viande *)
Viande avec de la sauce 400 g 720 10 - 12 oui Goulache, viande en lamelles 500 g 720 10 - 15 oui Rouleaux de bœuf 250 g 720 7 - 8 oui
Conseil: tourner de temps en temps, laisser reposer 3 à 5 min.
Volaille *)
Fricassée de poulet 250 g 720 6 - 7 oui Soupe de volaille 200 g 720 5 - 6 oui
Conseil : tourner de temps en temps, laisser reposer 3 à 5 min. Poisson
Filet de poisson 300 g 720 7 - 8 oui Filet de poisson 400 g 720 8 - 9 oui
Conseil: tourner après la moitié du temps, poursuivre la cuisson pendant 3 à 5 minutes.
Décongélation et cuisson des légumes
Chou rouge 450 g 720 14 -16 oui Epinards en feuilles 300 g 720 11 - 13 oui Chou-fleur 200 g 720 7 - 9 oui Haricots verts 200 g 720 8 - 10 oui Brocoli 300 g 720 8 - 9 oui Petits poix 300 g 720 7 - 8 oui Chou-rave 300 g 720 13 -15 oui Poireau 200 g 720 10 - 11 oui Maïs 200 g 720 4 - 6 oui Carottes 200 g 720 5 - 6 oui Choux de Bruxelles 300 g 720 7 - 8 oui Épinards 450 g 720 12 - 13 oui
600 g 720 15 - 17 oui
Conseil: faire cuire avec 1 à 2 cuillers à soupe de liquide, tourner de temps à autre ou répartir avec précaution, poursuivre la cuis­son pendant 2 à 3 min., n’épicer qu’avant de servir.
5....-05-MWG 735 P new 2 14.04.2004 17:08 Uhr Seite 17
18
F
Aliments/mets Quantité Puissance Durée Recouvrir
Watt
approx. en min.
Soupes / plats uniques composés de viande et de légumes *)
Plats composés 500 g 720 13 - 15 oui Soupes légumes et viandes 300 g 720 7 - 8 oui Potages 500 g 720 13 - 15 oui
Conseil : remuer de temps à autre, poursuivre la cuisson pendant 3 à 5 minutes.
*) Mets déjà précuits
Cuisson expresse
Pour démarrer la cuisson expresse, appuyez de nouveau sur START. L’opération de cuisson débute immédiatement, chaque pression de la touche prolonge le temps de cuisson de 30 secondes. La puissance du micro-ondes est ici de 100%. La durée expresse maximale est de 12:00 minutes.
Cuisson automatique
La fonction automatique permet de faire cuire automatiquement certaines quantités de mets. Procédez à cet effet de la manière suivante :
1. Appuyez sur la touche STOPP.
2. Réglez avec le bouton tournant ZEIT/AUSWAHL le numéro de programme souhaité.
3. Appuyez sur la touche GEWICHT/UHR jusqu’à ce que le poids approximatif des mets à cuire apparaisse. Les régla­ges possibles vous sont indiqués dans le tableau suivant.
Code Programme Poids
POPCORN
A1
(Pop corn)
100g
PASTA
A2
(Pates)
100g 200g 300g
AUFWÄRMEN
A3
(Rechauffer)
70g 140g 210g 280g 320g 350g 380g 420g 450g
KARTOFFELN
A4
(Pommes de terre)
150g 300g 450g 600g
BROT
(anwärmen)
A5
(Pain
(chauffer)
)
100g 200g 300g
GEMÜSE
A6
(Legumes)
150g 300g 450g 600g
FLEISCH
A7
(Viande)
300g 500g 800g 1000g 1200g 1300g
GEFLÜGEL
A8
(Volaille)
300g 500g 800g 1000g 1200g
4. Appuyez sur la touche START pour démarrer.
Décongélation automatique
Pour décongeler automatiquement la viande, la volaille et les plats surgelés, procédez comme suit:
1. Appuyez sur la touche STOPP.
2. Appuyez sur la touche AUFTAUEN. Vous vous trouvez maintenant dans le programme de décongélation.
3. Continuez à tourner le bouton ZEIT/AUSWAHL jusqu’à ce que la durée de décongélation souhaitée apparaisse.
4. Appuyez sur la touche START pour démarrer.
Tableau de décongélation
Aliments/mets Quantité Puissance Durée
Durée de
Watt approx. en min.
décongélation
ultérieure
Viande, charcuterie
Viande (bœuf, veau, porc) en 500 g 180 14 – 18 10 – 15 morceau 1000 g 180 25 - 30 20 - 25
Aliments/mets Quantité Puissance Durée
Durée de
Watt approx. en min.
décongélation
ultérieure
Escalope, côtelette 200 g 180 4 - 6 5 - 10 Viande hachée 250 g 180 6 - 8 5 - 10 Saucisses grillées et saucisses de Francfort 200 g 180 4 - 6 5 - 10 Charcuterie en tranches 300 g 180 4 - 6 5 - 10
Conseil: tourner la viande à la mi-temps, recouvrir les morceaux plus délicats; répartir la viande hachée, enlever les morceaux dé­congelés; séparer les rondelles de saucisse
Volaille
Poulet 1000 g 180 20 - 25 10 - 15 Morceaux de poulet 500 g 180 12 - 15 5 - 10 Canard 1700 g 180 25 - 40 20 - 25 Morceaux d’oie, de dinde 500 g 180 12 - 18 10 - 15
Conseil: tourner la volaille à la mi-temps, recouvrir les ailes et les cuisses, vider le liquide de décongélation et ne pas mettre en contact avec d’autres mets.
Gibier
Selle de chevreuil 1000 g 180 20 - 35 20 - 30 Râble de lièvre 500 g 180 12 - 13 10 - 20
Conseil: tourner une fois, recouvrir les parties au bord
Poisson
Crevettes 250 g 180 5 - 7 5 - 10 Truite 340 g 180 4 - 6 5 - 10 Poisson complet 500 g 180 7 - 10 10 - 15 Filet de poisson 250 g 180 5 - 7 5 - 10
Conseil: tourner plusieurs fois.
Fruits
Framboises, fraises 250 g 180 4 - 6 5 - 10 Cerises, prunes 250 g 180 5 - 7 5 - 10 Compote de pommes 500 g 180 9 - 12 5 - 10
Conseil: remuer avec précaution voire répartir.
Pain et pâtisseries
Pains 4 petits 180 ca. 3 - 5 Pain 1000 g 180 13 - 15 8 - 10 Pain de mie 500 g 180 5 - 6 5 - 10 Gâteau à pâte mélangée 500 g 180 6 - 8 5 - 10 Gâteau aux fruits 1 petit 180 2 - 3 2 - 3 Tarte 1 petit 180 0,5 - 1 3 - 5 Tarte 1200 g 180 10 - 12 30 - 60
Conseil: placer le pain et les pâtisseries sur du papier crêpé de cuisine qui absorbe l’humidité; seulement décongeler les pâtis­series délicates.
Produits laitiers
Beurre 250 g 180 5 - 7 10 - 15 Fromage blanc 250 g 180 6 - 8 5 - 10 Crème 200 g 180 3 - 5 2 - 3
Conseil: retirer le papier alu, remuer à la mi-temps; fouetter la crème quand elle est encore semi-congelée.
Grill
Pour griller, veuillez utiliser la plaque de grill. Utilisez de la vais­selle résistante à la chaleur et placer l’aliment à griller directement sur la plaque de grill.
Il n’est pas nécessaire de „préchauffer“ le grill, car le grill à infra­rouge génère immédiatement des rayons de chaleur.
Pour griller et gratiner, procédez comme suit:
1. Appuyez sur la touche STOPP.
2. Appuyez une fois sur la touche GRILL/KOMB.
5....-05-MWG 735 P new 2 14.04.2004 17:08 Uhr Seite 18
19
F
3. Réglez avec le bouton tournant ZEIT/AUSWAHL la durée de grill souhaitée entre 10 secondes et 60 minutes.
4. Appuyez sur la touche START pour démarrer
Aliments/mets Quantité Service Durée Recouvrir
grill
approx. en min.
Toast gratiné au fromage 2-3 3-4 non
Combinaison
Avec ces réglages, le micro-ondes et le grill fonctionnent en al­ternance pendant la durée prédéfinie selon le rapport :
60% micro-ondes 40% grill
1. Appuyez sur la touche STOPP.
2. Appuyez 2 fois sur la touche GRILL/KOMB.
3. Réglez avec le bouton tournant ZEIT/AUSWAHL la durée de cuisson souhaitée entre 10 secondes et 60 minutes.
4. Appuyez sur la touche START pour démarrer.
Conseils pour le service combiné
Si vous voulez préparer des mets en service combiné micro-on­des/grill, vous devez respecter les points suivants :
Pour les aliments gros et épais, comme par ex. les rôtis de porc, la durée au micro-ondes est par conséquent plus longue que pour les aliments petits et minces. Pour le grill, le rapport est
inverse. Plus l’aliment est proche du grill, plus il dore rapi­dement. Cela signifie que si vous préparez des gros rôtis en ser-
vice combiné, la durée de grill est éventuellement plus courte que pour les petits rôtis.
Pour griller, vous utilisez la grille afin de parvenir à un doré rapi­de et régulier.
(Exception : les aliments gros et épais sont grillés directement sur l’assiette tournante!)
Tableau service combiné
Aliments/mets Quantité Service Durée Recouvrir
combiné
approx. en min.
Viande, charcuterie
Bœuf, porc ou 500 g 10 - 12 non Veau en morceau 750 g 12 - 15 non Côtelette de porc fumée et salée 500 g 12 - 14 non Rôti de viande hachée 500 g 13 - 15 non Saucisse viennoises 200 g 2 - 3 non Saucisses de Francfort 200 g 2 - 3 non
Conseil: tourner la viande à la mi-temps, poursuivre la cuisson pendant 3 à 5 minutes; Enduire le rôti de viande hachée de blanc d’œuf; piquer les saucisses avec une fourchette.
Volaille
Bouillon de volaille 1000 g 13 - 15 non Morceaux de poulet 250 g 4 - 5 non
Conseil: faire cuire dans le propre jus sans liquide, tourner une fois, poursuivre la cuisson pendant 4 à 5 minutes.
Poisson
Truite, bleue 300 g 5 - 6 non Filet de poisson 300 g 3 - 4 non
Conseil: tourner à la mi-temps de cuisson, poursuivre la cuisson pendant 3 à 5 minutes.
Pizza
Pour préparer une pizza surgelée, procédez de la manière sui­vante :
1. Placez la plaque de grill sur l’assiette en verre (6). Placez dessus l’assiette avec votre pizza.
2. Fermez la porte.
3. Appuyez sur la touche STOPP.
4. Appuyez sur la touche PIZZA. Remarque: le poids de 350g et le temps de cuisson est préréglé.
5. Appuyez sur la touche START.
Vous pouvez au besoin prolonger la durée de préparation une fois le programme de cuisson terminé. Ouvrez et fermez la porte. Appuyez de nouveau sur la touche START. Le temps de cuisson se prolonge de 2 minutes par pression de bouton.
Café express
Pour réchauffer le café ou des boissons similaires, appuyez sur la touche KAFFEE/EXPRESS 1 à 3 fois, selon le nombre de tasses.
Appuyez sur la touche START et l’opération de chauffe commence. Un réglage de puissance n’est pas nécessaire.
Fonctions spéciales
Rappel automatique:
Une fois l’opération de cuisson terminée, un bipe sonore vous rappelle toutes les 2 minutes que vous devez retirer les mets.
Ce rappel se désactive quand vous appuyez sur la touche STOPP.
Blocage:
Appuyez sur la touche STOPP pendant plus de 2 secondes pour bloquer l’appareil. Le blocage est affiché dans le display. La fonc­tion des éléments de commande est bloquée. Appuyez de nou­veau sur la touche STOPP pendant plus de 2 secondes pour supprimer le déblocage.
Nettoyage
Retirez toujours la prise avant de procéder au nettoyage.
Nettoyez l’espace de cuisson après utilisation à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
Nettoyez les accessoires de la manière habituelle en les la­vant.
Le cadre / joint d’étanchéité de la porte et les éléments voi­sins sales sont à nettoyer à fond avec un chiffon humide.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concer­nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, se­lon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestati­ons dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
5....-05-MWG 735 P new 2 14.04.2004 17:08 Uhr Seite 19
20
F
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télé­commande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplace­ment de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peu­vent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécia­lisé ou le service de réparation.
5....-05-MWG 735 P new 2 14.04.2004 17:08 Uhr Seite 20
21
E
Indicaciones generales
de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde este bien inclui­do la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto.Este aparato no está destinado para el uso profe­sional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el apara­to o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siemp­re tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec­tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable­cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones especiales
para este aparato
ATENCION DEMORA EN LA EBULLICION: En la ebullición, sobre todo al recalentar líquidos (agua) puede ocurrir, que la temperatura de ebullición se haya alcanzado; pero que las típicas burbujas de vapor todavía no suban. El líquido no hierve de forma uniforme. Esta llamada demora en la ebulli­ción puede, al apartar el recipiente con una leve vibración, causar una repentina formación de burbujas de vapor y ori­ginar que rebase el agua. ¡Existe peligro de quemarse! Para conseguir una ebullición uniforme, se ruega colocar una va­rilla de vidrio o algo similar, no metálico, en el recipiente.
Se ruega no calentar líquidos en recipientes cerrados. ¡Exi­ste peligro de explosión!
Si se ha limpiado mal el aparato puede destruirse su super­ficie, lo cual acortaría su duración y podría originar situacio­nes peligrosas.
En caso de emisión de humos se ruega desconectar el apa­rato y retirar la clavija de la caja de enchufe. Mantenga la puerta cerrada, para apagar posible llamas que aparezcan.
El contenido de biberones y tarros con alimentación infantil se debe remover o agitar y revisar la temperatura antes de su uso. Existe peligro de quemarse.
Se ruega no reparar el aparato por cuenta. Al apartar la cu­bierta existe el peligro de la radioexposición causada por la energía de microondas.
Indicación de los elementos
de mando
Gráfico 1: Descripción de las piezas
1 Cerradura de puerta 2 Ventana del microondas 3 Rejilla de aire 4 Eje de mando 5 Anillo de rozamiento 6 Plato giratorio 7 Panel de manejo 8 Calefacción de parrilla 9 Parrilla
Atención:
¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de coc­ción o de la parte interior de la puerta!
Gráfico 2: Elementos de mando
LEISTUNG (microondas) Elección de los grados de potencia GRILL/KOMB.
GRILL: Parrilla de cuarzo para asar a la
parrilla y para gratinar
KOMB.: El microondas y la parrilla trabajan
alternativamente 60% del tiempo cocción microondas – 40% del tiempo cocción parrilla
GEWICHT/UHR GEWICHT: Después de haber elegido el menú,
con esta opción y presionando repetidas veces se puede ajustar el peso.
UHR: Presionando la tecla más de 2 seg-
undos puede ajustar la hora
AUFTAUEN Activa la función de descongelación
en relación con un ajuste de tiempo
KAFFEE/EXPRESS Programa preajustado para calenter
el café etc..
PIZZA Programa preajustado para preparar
pizza congelada.
ZEIT/AUSWAHL Ajuste de la hora, tiempo de cocción
y selección de los programas automáticos
START Inicio del programa – poner el tiem-
po de cocción express
STOPP (Stop/Bloquear) Presionar una vez para parar el pro-
ceso de cocción Presionar dos veces para borrar el programa Mantener 3 segundos presionados pa­ra bloquear / desbloquear el aparato
Indicaciones para el
funcionamiento de asar a la
parrilla y el funcionamiento
combinado
Como en el funcionamiento de asar a la parrilla y el funcio­namiento combinado se utiliza calor radiante, se ruega usar solamente vajilla resistente al calor.
Si solamente utiliza el funcionamiento de asar a la parrilla, también puede utilizar vajilla de metal o de aluminio – pero no al utilizar el funcionamiento combinado o de microondas.
Para las funciones PIZZA y KOMBI solamente son apropia­dos la parrilla y el plato de pizza suministrado.
No coloque nada sobre la parte superior de la carcasa. Está se calentará. Deje las rejillas de ventilación siempre libres.
5....-05-MWG 735 P new 2 14.04.2004 17:08 Uhr Seite 21
Loading...
+ 49 hidden pages