Clatronic MRC 547P User Manual

R
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
A használati utasítás/garancia
Projectieklokradio Radio réveil à projection
Radio con reloj de proyección • Radiosveglia a proiezione
Projection Clock Radio
Projekcyjne radio z budzikiem
Kivetítős rádiós óra
MRC 547 P
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 2
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Indice • Contents • Spis treści Tartalom
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 12
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
F
Mode demploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 16
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
E
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 18
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 21
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per luso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 25
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
GB
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 27
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 30
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 31
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 34
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
H
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 36
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 39
Pagina 22
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 3
1 7 95
15
8
16
4
12
11
18
20
6
2 13
10
14
3
21 22
23 17
24
D
19
3
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 4
D
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden. Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf fol­gendes hinweisen:
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert wer­den, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hin­weisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem Klasse 1-Laser zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtba­rem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
4
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 5
Übersicht der Bedienelemente
1. Linse Rückseite
2. SLEEP Taste 17. ON/OFF Schalter Projektor
3. ALARM Taste 18. ON/OFF Schalter Licht
4. Senderskala 19. Wurf-Antenne
5. LED Display 20. Batteriefach
6. TUNING Regler 21. Funktionsschalter
7. SNOOZE Taste (ON/OFF/ AUTO/ BUZZ)
8. Schwenkbarer Projektor 22. Funktionstaste Zeit einstellen
9. LIGHT (Licht) (TIME) Projektor
10. TIME Taste 23. HOUR Taste
11. HOUR Taste 24. MIN Taste
12. MIN Taste
13. Bandwahlschalter (AM/FM)
14. VOLUME - / + (Lautstärke) Regler
15. FOCUS Regler
16. LED Anzeige für aktivierte Weckfunktion (AUTO)
Inbetriebnahme
Sendereinstellung
Schieben Sie den Funktionsschalter (21) auf Position ON und wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (13) das gewünschte Frequenzband FM = UKW, AM = MW. Wählen Sie, durch Drehen des TUNING Reglers (6), einen Sender. Die Senderskala (4) zeigt die abgestimmte Frequenz an.
Einstellen der Uhrzeit
Stunden: TIME Taste (10) und gleichzeitig die HOUR Taste (11) drücken. Minuten: TIME Taste (10) und gleichzeitig die MIN Taste (12) drücken.
Einstellen der Weckzeit
Stunden: ALARM Taste (3) und gleichzeitig die HOUR Taste (11) drücken. Minuten: ALARM Taste (3) und gleichzeitig die MIN Taste (12) drücken.
Mit Radio wecken
Nachdem Sie die Weckzeit eingestellt und einen Radiosender ausgewählt haben, schieben Sie den Funktionsschalter (21) in Position AUTO. Im Display (5) leuchtet ein Punkt bei AUTO (16).
Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, schaltet sich das Radio ein. Es ertönt der ausgewählte Sender in der zuvor eingestellten Lautstärke.
D
5
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 6
Mit Summer wecken
D
Möchten Sie nicht mit dem Radiosignal geweckt werden, schieben Sie den Funktionsschalter (21) in Position BUZZ.
Anstelle des Radiosignals ertönt nun beim Erreichen der Weckzeit ein Signalton.
Zum Abstellen des Signaltons, den Funktionsschalter (21) auf Position OFF schie­ben oder die ALARM Taste (3) drücken.
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der SNOOZE Taste (7) für ca. 9 Minuten ausgeschaltet werden. Nach ca. 1 Stunde schaltet sich die Weckfunktion bis zum nächsten Tag vollständig ab.
Verzögertes Ausschalten
Die Funktion verzögertes Ausschalten können Sie nutzen in den Schalterpositionen OFF/AUTO oder BUZZ.
Durch Drücken der SLEEP Taste (2) wird das Radio nach 59 Minuten bzw. 1 Std. 59 Min.(Taste 11 drücken) ausgeschaltet. Die Ausschaltzeit kann durch gleichzeitiges Drücken der SLEEP- und der MIN Taste (12) verstellt werden.
Mit der SNOOZE Taste (7) kann diese Funktion wieder aufgehoben werden.
Projektion
Sie haben die Möglichkeit, mit diesem Gerät die Uhrzeit an die Wand, bzw. an die Decke zu projizieren. Schieben Sie dazu den Schalter Projektion (17) in Position ON. Sie können den Projektor (8) nach vorne bzw. nach hinten schwenken. An der Seite des Projektors befindet sich ein Einstellrad (15), mit dem Sie die Schärfe, der projizierten Anzeige, einstellen können.
Die Uhrzeit des Projektors muss unabhängig vom Gerät eingestellt werden. Benutzen Sie hierzu die Tasten auf der Rückseite des Projektors (8).
Stunden: TIME Taste (22) und gleichzeitig die HOUR Taste (23) drücken. Minuten: TIME Taste (22) und gleichzeitig die MIN Taste (24) drücken.
Einlegen der Batterie für die Gangreserve
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen, werden, bei eingelegten Gangreservebatterie, die Einstellungen beibehalten.
1. Öffnen Sie das Batteriefach (20) auf der Rückseite.
2. Verbinden Sie eine 9 V, E-Blockbatterie mit dem Anschluss. Achten Sie auf rich­tige Polarität (siehe Batteriefachboden).
6
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 7
3. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein Auslaufen von Batteriesäure zu vermeiden.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch ohne Zusatzmittel.
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
D
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
7
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 8
Service für unsere
D
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon­Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06– 888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausge­wechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter fol­gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 666
8
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 9
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op
dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos. Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afge­dekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen ver­toont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regel­matig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het appa­raat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de vol­gende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een klasse 1-laser voor de afta­sting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorko­men dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het mense­lijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
NL
9
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 10
NL
1. Lens Achterzijde
2. SLEEP-toets 17. ON/OFF-schakelaar projector
3. ALARM-toets 18. ON/OFF-schakelaar licht
4. Zenderschaal 19. Draadantenne
5. LED-display 20. Batterijenvakje
6. TUNING-regelaar 21. Functieschakelaar
7. SNOOZE-toets (ON/OFF/ AUTO/ BUZZ)
8. Zwenkbare projector 22. Functietoets tijd instellen
9. LIGHT (licht) (TIME) projector
10. TIME-toets 23. HOUR-toets
11. HOUR-toets 24. MIN-toets
12. MIN-toets
13. Bandkeuzeschakelaar (AM/FM)
14. VOLUME - / +
15. FOCUS-regelaar
16. LED-display voor geactiveerde
Overzicht van de bedieningselementen
(Geluidssterkte) regelaar
wekfunctie (AUTO)
Ingebruikname
Zenderinstelling
Schuif de functieschakelaar (21) naar de stand ON en kies met de bandkeuzescha­kelaar (13) de gewenste frequentieband FM = UKW, AM = MW. Kies een zender door aan de TUNING-regelaar (6) te draaien. De zenderschaal (4) geeft de ingestelde frequentie weer.
De kloktijd instellen
Uren: Druk toets TIME (10) en toets HOUR (11) gelijktijdig in. Minuten: Druk toets TIME (10) en toets MIN (12) gelijktijdig in.
De wektijd instellen
Uren: Druk toets ALARM (3) en toets HOUR (11) gelijktijdig in. Minuten: Druk toets ALARM (3) en toets MIN (12) gelijktijdig in.
Wekken met radio
Wanneer u de wektijd hebt ingesteld en een radiozender hebt uitgekozen, schuift u de functieschakelaar (21) naar de stand AUTO. Op het display (5) brandt een punt bij AUTO (16).
Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt de radio in. U hoort dan de uitgekozen zender in de door u ingestelde geluidssterkte.
10
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 11
Wekken met de zoemer
Indien u niet door de radio gewekt wilt worden, schuift u de functieschakelaar (21) naar de stand BUZZ.
In plaats van een radiosignaal hoort u nu een signaal bij het bereiken van de wektijd.
Schuif de functieschakelaar (21) naar de stand OFF of druk de ALARM-toets (3) in om het signaal uit te schakelen.
Automatische wekinterval
De automatisch ingestelde wekfunctie kan door het indrukken van de SNOOZE­toets (7) ca. 9 minuten worden uitgeschakeld. Na ongeveer 1 uur schakelt de wek­functie uit tot de volgende dag.
Inslaapfunctie
U kunt de inslaapfunctie in de schakelstanden OFF/AUTO of BUZZ activeren.
Wanneer u de SLEEP-toets (2) indrukt, schakelt de radio na 59 minuten of 1
uur 59 min. (toets 11 indrukken) uit. U kunt de uitschakeltijd veranderen door tegelijkertijd de SLEEP- en de MIN-toets (12) in te drukken.
Druk de SNOOZE-toets (7) in om deze functie weer te deactiveren.
Projectie
Met dit apparaat kunt u de kloktijd aan de muur of aan het plafond projecteren. Schuif hiervoor de projectieschakelaar (17) naar de stand ON. U kunt de projector (8) naar voor of naar achter zwenken. Opzij aan de projector bevindt zich een instelrad (15) waarmee u de scherpte van de geprojecteerde weergave kunt instel­len.
De kloktijd van de projector moet los van het apparaat worden ingesteld. Gebruik hiervoor de toetsen aan de achterzijde van de projector (8).
Uren: Druk toets TIME (22) en toets HOUR (23) gelijktijdig in. Minuten: Druk toets TIME (22) en toets MIN (24) gelijktijdig in.
Bufferbatterij voor de gangreserve plaatsen
(niet bij levering inbegrepen)
Bij geplaatste bufferbatterij blijven de apparaatinstellingen behouden wanneer de stroom uitvalt of de netsteker van het apparaat uit de contactdoos getrokken wordt.
1. Open het batterijvakje (20) aan de achterzijde. Sluit een 9 V E-blokbatterij aan op de aansluiting. Let goed op de juiste polariteit.
2.
3. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van het batterijzuur.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar. Gooi batterijen nooit in het vuur.
NL
11
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 12
NL
Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
Reinig het apparaat met een enigszins vochtige doek zonder reinigings-
middelen.
Dompel het apparaat nooit onder water.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Reiniging
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon en in de originele verpak­king af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
12
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 13
Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque dincendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de lhumidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
Nutilisez lappareil quaux fins auxquelles il est destiné. Ne branchez lappareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionne-
ment. Veillez à ce que la tension électrique de lappareil corresponde à celle indi­quée sur la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
Installez toujours lappareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
Nouvrez jamais le bloc moteur de lappareil. Des réparations mal appropriées peu­vent entraîner des risques importants pour lutilisateur. En cas d’endommagement de lappareil, en particulier du câble dalimentation, ne mettez plus lappareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulière­ment le bon état du câble dalimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste
à qualification similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
Si lappareil nest pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’ali- mentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur lappareil, qui ont la signifi­cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de lappareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point dexclamation attire lattention de lutilisateur sur les remarques importantes dutilisation et dentretien données dans les documents de lappareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un laser de la clas­se 1 pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD lutilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à loeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre lutilisateur en contact avec la lumière laser.
F
13
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 14
Liste des différents éléments de commande
F
1. Lentille Dos de lappareil
2. Bouton SLEEP 17. Bouton projecteur ON/OFF
3. Bouton ALARM 18. Bouton lumière ON/OFF
4. Bande de fréquences 19. Antenne flexible
5. Affichage lumineux 20. Compartiment à piles
6. Variateur TUNING 21. Sélecteur de fonctions
7. Bouton SNOOZE (ON/OFF/ AUTO/ BUZZ)
8. Projecteur inclinable 22. Touche de programmation de lheure
9. LIGHT (lumière) (TIME) sur le projecteur
10. Bouton TIME 23. Bouton HOUR
11. Bouton HOUR 24. Bouton MIN
12. Bouton MIN
13. Sélecteur de fréquences (AM/FM)
14. Variateur VOLUME - / + (son)
15. Variateur FOCUS
16. Affichage lumineux pour fonction réveil activée (AUTO)
Avant la première utilisation
Réglage des émetteurs
Réglez le sélecteur de fonctions (21) sur la position ON et sélectionnez la bande de fréquence désirée à laide du sélecteur de fréquences (13) FM = UKW, AM = MW. Choisissez un émetteur en tournant le bouton TUNING (6). La bande de fréquen­ces (4) indique la fréquence captée.
Programmation de lheure
Heures: enfoncez simultanément les boutons TIME (10) et HOUR (11). Minutes: enfoncez simultanément les boutons TIME (10) et MIN (12).
Programmation du réveil
Heures: enfoncez simultanément les boutons ALARM (3) et HOUR (11). Minutes: enfoncez simultanément les boutons ALARM (3) et MIN (12).
Se réveiller avec la radio
Après avoir programmé l’heure de réveil et choisi une station radio, positionnez le sélecteur de fonctions (21) sur AUTO. Un point apparaît sur l’écran (5) sur AUTO (16).
Dès que lheure de réveil programmée est atteinte, la radio se met en marche. La station de radio choisie est alors émise avec le volume préalablement réglé.
14
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 15
Se réveiller avec le buzzer
Si vous ne voulez pas être réveillé par la radio, déplacez le sélecteur de fonc- tions (21) sur la position BUZZ.
Lorsque lheure de réveil est atteinte, au lieu de la radio, vous entendez un sig­nal sonore.
Pour arrêter le signal sonore, déplacez le sélecteur de fonctions (21) sur la position OFF ou enfoncez la touche ALARM (3).
Réveil automatique ą intervalles
La fonction réveil réglée automatiquement peut être stoppée pour env.9 minutes à laide de la touche SNOOZE (7). Après env. 1 heure, la fonction réveil est complète­ment désactivée jusquau lendemain matin.
Arrêt différé
Vous pouvez utiliser la fonction darrêt différé sur les positions OFF/AUTO ou BUZZ.
Si vous enfoncez la touche SLEEP (2), la radio sarrêtera après 59 minutes ou 1 heure 59 minutes (enfoncez la touche 11). Vous pouvez régler la durée au bout de laquelle la radio doit sarrêter en appuyant simultanément sur les tou­ches SLEEP et MIN (12).
Vous pouvez désactiver cette fonction en enfonçant la touche SNOOZE (7).
Projection
Vous avez la possibilité grâce à cet appareil de projeter lheure sur un mur ou un plafond. Il suffit pour cela de déplacer le bouton de projection (17) sur la position ON. Vous pouvez incliner le projecteur (8) vers lavant ou larrière. Un disque de réglage (15) est situé sur le côté du projecteur afin de régler la netteté de lheure projetée.
L’heure du projecteur doit être programmée indépendamment de l’appareil. Utilisez pour cela les boutons situés au dos du projecteur (8).
Uren: Druk toets TIME (22) en toets HOUR (23) gelijktijdig in. Minuten: Druk toets TIME (22) en toets MIN (24) gelijktijdig in.
Installez les piles relais dans lappareil
(non compris dans la livraison)
En cas de coupure de courant ou si le câble dalimentation est débranché de lap­pareil, les programmations ne sont conservées que si les piles relais se trouvent dans lappareil.
1. Ouvrez le compartiment à piles (20) situé au dos de l’appareil. Reliez une pile monobloc E de 9V au raccordement.Veillez à respecter la polarité.
2.
F
15
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 16
3. Si lappareil nest pas utilisé pendant un certain temps, retirez la pile pour éviter
F
quelle ne coule.
Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures ménagères.Vous êtes priés de vous débarrasser de vos piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat ou du fabricant. Ne jetez jamais de piles dans le feu.
Nettoyage
Débranchez toujours lappareil avant de le nettoyer.
Lavez lappareil avec un torchon légèrement humide sans détergent.
Ne plongez jamais lappareil dans leau.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date dachat (ticket de caisse) pour lappareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de lappa­reil ou des accessoires *) découlant dun vice de matériau ou de fabrication au moyen dune réparation ou, selon notre estimation, au moyen dun remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, rapportez lappareil dans son emballage dorigine accompagné du ticket de caisse à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces daccessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de lappareil complet. Contactez alors notre centrale télépho- nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces dusure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies dentraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, lentretien ou le remplacement de pièces dusure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque. 16
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 17
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
F
17
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 18
E
Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de dismi­nuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido. El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada
reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la ten­sión de la caja de enchufe. Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de ali­mentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de airea­ción existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la docu­mentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un Lector Clase 1 para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
18
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 19
Indicación de los elementos de manejo
1 Lente Parte trasera 2 Botón-SLEEP 17 ON/OFF interruptor proyector 3 Botón-ALARM 18 ON/OFF interruptor luz 4 Escala de emisoras 19 Antena de cable 5 Visualizador LED 20 Cámara para baterías 6 Regulador TUNING 21 Selector de funciones 7 Botón-SNOOZE (ON/OFF/ AUTO/ BUZZ) 8 Proyector inclinable 22 Tecla de función para ajustar la hora 9 LIGHT (Luz) (TIME) proyector 10 Botón-TIME 23 Botón-HOUR 11 Botón-HOUR 24 Botón-MIN 12 Botón-MIN 13 Conmutador selector de bandas
(AM/FM)
14 Regulador de VOLUME - / +
(Volumen)
15 Regulador FOCUS 16 Visualizador LED para función
activada de llamada (AUTO)
Puesta en marcha
Regulación de la emisora
Ponga el botón de función (21) en posición ON y elija con el conmutador selector de bandas (13) la banda de frecuencias deseada. FM = UKW, AM = MW.Elija una emisora, girando el regulador TUNING (6). La escala de emisoras (4) indica la fre­cuencia ajustada.
Regulación de la hora
Horas: Presionar el botón TIME (10) y al mismo tiempo botón HOUR (11). Minutos: Presionar el botón TIME (10) y al mismo tiempo botón MIN (12).
Regulación de la hora de despertar
Horas: Presionar el botón ALARM (3) y al mismo tiempo botón HOUR (11). Minutos: Presionar el botón ALARM (3) y al mismo tiempo botón MIN (12).
Llamada con la radio
Después de haber ajustado la hora de llamada y seleccionado un emisor, empuje el selector de funciones (21) en la posición AUTO. En el visualizador (5) se ilumina un punto en AUTO (16).
Al alcanzar la hora de llamada, la radio se conectará. Se escuchará el emisor seleccionado en el volumen que usted ha ajustado.
E
19
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 20
Llamada con el zumbador
E
Si no desea ser despertado con la señal de la radio, empuje el selector de fun­ciones (21) a la posición BUZZ.
En vez de la señal de la radio, se escuchará ahora al alcanzar la hora de llama­da un tono de señal.
Para desconectar la señal de la radio, debe empujar el selector de funciones (21) a la posición OFF o presionar la tecla ALARM (3).
Espertador automático en intervalo
La función regulada del despertar automático se puede apagar para aprox. 9 minu­tos con el botón SNOOZE (7). Después de aprox.1 hora esta función se desconec­tára completamente hasta el próximo día.
Desconexión retrasada
La función de desconexión retardada la puede utilizar mediante los interrupto­res OFF/AUTO o BUZZ.
Presionando la tecla SLEEP (2) se desconectará la radio después de 59 minu­tos es decir 1h 59min (presionando la tecla 11). El tiempo de desconexión se puede cambiar, si se presiona al mismo tiempo la tecla SLEEP y MIN (12).
Con el botón SNOOZE (7) se puede desactivar esta función.
Proyección
Con este aparato tiene la posibilidad de proyectar el horario en la pared o en el techo. Para esto empuje el interruptor PROJEKTION (17) en posición ON. Puede inclinar el proyector (8) hacia adelante o hacia atrás. A un lado del proyector se encuentra una ruedecilla de ajuste (15) con la que puede ajustar la nitidez de la indicación proyectada.
La hora del proyector se debe ajustar independientemente de la hora del aparato. Utilice para ello los botones ubicados en la parte posterior del proyector (8).
Horas: Presionar el botón TIME (22) y al mismo tiempo botón HOUR (23). Minutos: Presionar el botón TIME (22) y al mismo tiempo botón MIN (24).
Introducir baterías para la reserva de cuerda
(no está incluido en el suministro)
En caso de que ocurriese un corte de corriente o se retirase la clavija de red de la caja de enchufe, no se perderían las ajustaciones, si se ha introducido la batería de reserva de cuerda.
1. Abra el compartimiento de la batería (20) en la parte posterior.
2. Coloque una batería de bloque E de 9 V. Tenga cuidado con la polaridad.
3. En caso de no utilizar el aparato por largo tiempo, retire la batería para evitar que se derrame el ácido de la misma.
20
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 21
Cuidado: Las baterías no se colocan en el aseo domiciliario. Por favor, entregue las baterías utilizadas en los lugares de recolección o en los negocios donde las venden. Nunca arroje baterías al fuego.
Limpieza
Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja de enchufe.
Debe limpiar el aparato con un paño poco humedecido y sin detergentes.
No sumerja el aparato en agua.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com­probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de compra a su concesionario.
*) Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no reca­en en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
E
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
21
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 22
I
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere lapparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare lapparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida.
Utilizzare lapparecchio solo per luso previsto. Collegare lapparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione allesattezza di polarità e di tensio­ne, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare lapparecchio in modo che le aperture per laerazione esistenti non ven­gano coperte.
Non togliere mai la protezione dellapparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per lutente. Se lapparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualifi­cate, al fine di evitare pericoli.
Se lapparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sullapparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Avvertenze generali per la sicurezza
Il simbolo del lampo fa presente allutente la presenza di pezzi all’interno dellapparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente allutente la presenza di importanti avvertenze per luso e la manutenzione nei fogli di accompa­gnamento dellapparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un Laser classe 1 per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che lutente venga esposto alla luce non visibile del laser, perico­losa per locchio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
22
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 23
Elementi di comando
1 Lente Retro 2 Tasto SLEEP 17 ON/OFF Interruttore proiettore 3 Tasto ALARM 18 ON/OFF Interruttore luce 4 Scala emittenti radio 19 Antenna a filo 5 Display LED 20 Vano batterie 6 Regolatore TUNING 21 Selettore funzioni 7 Tasto SNOOZE (ON/OFF/ AUTO/ BUZZ) 8 Proiettore orientabile 22 Impostare il selettore tempo 9 LIGHT (Luce) (TIME) proiettore 10 Tasto TIME 23 Tasto HOUR 11 Tasto HOUR 24 Tasto MIN 12 Tasto MIN 13 Selettore di banda (AM/FM) 14 Regolatore VOLUME - / +
(volume) 15 Regolatore FOCUS 16 Display LED per funzione
sveglia attivata (AUTO)
Messa in esercizio
Scelta del trasmettitore
Mettete linterruttore di accensione (21) su ON e con linterruttore di frequenza (13) selezionate la banda di frequenza desiderata. FM = UKW, AM = MW. Selezionate unemittente girando la manopola TUNING (6). La scala delle stazioni radio (4) indi­ca la frequenza selezionata.
Impostazione dellora
Ore: premete il tasto TIME (10) e contemporaneamente il tasto HOUR (11). Minuti: premete il tasto TIME (10) e contemporaneamente il tasto MIN (12).
Impostazione della sveglia
Ore: premete il tasto ALARM (3) e contemporaneamente il tasto HOUR (11). Minuti: premete il tasto ALARM (3) e contemporaneamente il tasto MIN (12).
Sveglia con la radio
Dopo aver impostato la sveglia e selezionato unemittente radio, mettere il selet-
tore funzioni (21) sulla posizione AUTO. Nel display (5) si accende un punto in
AUTO (16).
Allora indicata la radio si accende. L’emittente selezionata risuona nel volume
impostato.
I
23
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 24
Sveglia con ronzio
I
Se non desiderate essere svegliati con il segnale radio, spingete il selettore fun­zioni (21) nella posizione BUZZ.
Al posto del segnale radio, allora impostata risuona un segnale acustico.
Per spegnere il segnale acustico, spingete il selettore funzioni (21) su OFF o pre­mete il tasto ALARM (3).
Allarme ad intervalli
L’allarme inserito automaticamente si può spegnere con il tasto SNOOZE (7) per ca. 9 minuti. Dopo unora circa lallarme si disinserisce completamente fino al gior­no dopo.
Spegnimento a tempo
Si può utilizzare la funzione sleep quando lapparecchio è impostato su OFF/AUTO o BUZZ.
Premendo il tasto SLEEP (2) la radio si spegne dopo 59 minuti o dopo 1 ora e 59 minuti (premere il tasto 11). Questo tempo può essere regolato premendo contemporaneamente il tasto SLEEP e MIN (12).
Con il tasto SNOOZE (7) si può annullare questa funzione.
Proiezione
Con questo apparecchio è possibile proiettare lora sulla parete o sul soffitto. A que­sto scopo spingere il pulsante Projektion (17) nella posizione ON. Si può orientare il proiettore (8) in avanti o allindietro. A lato del proiettore si trova una rotella di rego­lazione (15) con cui si può regolare la nitidezza delle cifre proiettate.
L’ora del proiettore deve essere impostata indipendentemente dall’apparecchio. Adoperate i tasti sul retro del proiettore (8).
Ore: premete il tasto TIME (22) e contemporaneamente il tasto HOUR (23). Minuti: premete il tasto TIME (22) e contemporaneamente il tasto MIN (24).
Inserimento delle batterie di riserva
(non incluso nella fornitura)
Nel caso di interruzione di corrente o se si stacca la spina, con le batterie di riserva inserite, le impostazioni rimangono.
Inserimento della batteria per la riserva di marcia
1. Aprire il vano batteria (20) sul lato posteriore.
2. Collegare allattacco una batteria stilo E da 9 V, facendo attenzione alla corretta polarità.
3. Se non si usa lapparecchio per un lungo periodo, togliere la batteria dallappa­recchio, per evitare la fuoriuscita dellacido della batteria.
24
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 25
Attenzione: le batterie non vanno smaltite insieme ai rifiuti domestici. La preghia­mo di depositare le batterie usate presso i centri di raccolta appositi oppure presso i rivenditori. Non gettare mai le batterie nel fuoco.
Pulizia
Prima di pulire estraete la spina.
Pulite lapparecchio con un panno leggermente inumidito senza additivi.
Non immergete lapparecchio in acqua.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per lapparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dellap­parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan­doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
In caso di garanzia consegnare al vostro rivenditore lapparecchio base nellimbal­laggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’- apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo­nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli­gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi duso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa­statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu­zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
I
25
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 26
I
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
Dopo la garanzia
26
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 27
General safety instructions
To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose. Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket. When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considera­ble risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a class 1 laser for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dan­gerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD com­partment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
GB
27
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 28
GB
1 Lens Reverse side 2 SLEEP button 17 ON/OFF switch for projector 3 ALARM button 18 ON/OFF switch for light 4 Tuning band 19 Throw-out aerial 5 LED display 20 Battery compartment 6 TUNING control 21 Function selector switch 7 SNOOZE button (ON/OFF/ AUTO/ BUZZ) 8 Swiveling projector 22 Function switch for 9 LIGHT projector time adjustment (TIME) 10 TIME button 23 HOUR button 11 HOUR button 24 MIN button 12 MIN button 13 Band selector (AM/FM) 14 VOLUME control - / + (Volume) 15 FOCUS control 16 LED display for activated
alarm function (AUTO)
Overview of the Components
Putting into function
Radio station tuning
Shift the function switch (21) to the ON position and select the desired frequency with the band selector (13). FM = UKW, AM = MW. Select a station by turning the TUNING control (6). The tuning scale (4) indicates the selected frequency.
Setting of the Clock
Hours: Press the TIME key (10) and the HOUR key (11) simultaneously. Minutes: Press the TIME key (10) and the MIN key (12) simultaneously.
Setting of the Alarm
Hours: Press the ALARM key (3) and the HOUR key (11) simultaneously. Minutes: Press the ALARM key (3) and the MIN key (12) simultaneously.
Radio alarm
Once the alarm times are set and a radio station has been selected, shift the function selector (21) to "AUTO". A dot in the display (5) appears next to AUTO (16).
As soon as the alarm time is reached, the radio is switched on. The selected radio station plays at the set volume.
Buzzer alarm
If you would not like to be woken up by the radio, turn the function switch (21) to the BUZZ possession.
28
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 29
Instead of the radio, the buzzer goes off when the alarm time is reached. To turn off the alarm, push the function switch (21) to the OFF position or press the
ALARM button (3).
Automatic Alarm Interval
The automatically set alarm function can be shut off for approximately 9 minutes with the SNOOZE key (7). After approximately 1 hour the alarm function is shut off completely until the next day.
Delayed Shut-Off
The delayed switch-off function can be used when the switch is in the positions OFF/AUTO or BUZZ.
When the SLEEP button (2) is pressed, the radio switches off after 59 minutes or 1 hour and 59 minutes (press button 11). The switch-off time can be adjusted by simultaneously pressing the SLEEP and MIN button (12).
This function can be cancelled with the SNOOZE key (7).
Projection
With this device you can project the time on the wall or on the ceiling. Shift the PROJECTION switch (17) to the ON position.You can swing the projector (8) either to the front or backwards. On the side of the projector there is an adjustment wheel (15) with which you can adjust the focus of the projected image.
The time displayed by the projector has to be set independently of the machine. Use the keys on the rear of the projector (8).
Hours: Press the TIME key (22) and the HOUR key (23) simultaneously. Minutes: Press the TIME key (22) and the MIN key (24) simultaneously.
Inserting the power reserve batteries
(not supplied)
If there is a power cut or the mains plug has been removed from the power socket, the settings will be retained if the power reserve batteries are inserted.
1. Open the battery compartment (20) on the back.
2. Connect a 9 V, E compound battery to the supply connection. Please ensure the correct polarity.
3. If the device is not used for a prolonged period of time, please take the batteries out in order to prevent leakage of battery acid.
Note: Do not dispose of batteries in the domestic waste. Please return used batte­ries to the relevant collection points or the shop where they were bought. Never throw batteries into a fire.
GB
29
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 30
GB
Remove the plug before cleaning.
Clean the appliance with a slightly humid cloth without any additives.
Do not dip the appliance in water.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Cleaning
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba­ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai­ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
For repairs or replacement during the life of the guarantee return the device in its original packing together with the proof of purchase to your dealer.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
30
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 31
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego
gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku. W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na bieguno­wość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznac­zoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnie­niami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w spec­jalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uni­knięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odt­warzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
PL
31
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 32
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim
PL
manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
Przegląd elementów obsługi
1 Soczewka Tylna strona 2 Przycisk SLEEP 17 ON/ OFF przełącznik projektor 3 Przycisk ALARM 18 ON/ OFF przełącznik światło 4 Skala nadajników 19 Zwijana antena 5 Wyświetlacz z diodą 20 Kieszeń na baterie
elektroluminescencyjną 21 Przełącznik wyboru funkcji 6 Regulator TUNING (ON/OFF/ AUTO/ BUZZ) 7 Przycisk SNOOZE 22 Przycisk funkcyjny ustawianie czasu 8 Ruchomy projektor (TIME) projektor 9 LIGHT (światło) 23 Przycisk HOUR 10 Przycisk TIME 24 Przycisk MIN 11 Przycisk HOUR 12 Przycisk MIN 13 Przełącznik pasma (AM/FM) 14 Regulator VOLUME - / + (siła głosu) 15 Regulator FOCUS 16 Dioda elektroluminescencyjna wskazująca
aktywną funkcję budzenia (AUTO)
Uruchomienie
Ustawianie wybranej stacji
Ustaw przełącznik ustawiania funkcji (21) w pozycji ON i przy pomocy klawisza wyboru pasma (13) wybierz pasmo FM = UKF, AM = MW. Przekręcając regula­tor TUNING (6) proszę ustawić wybraną stację nadawania. Skala częstotliwości nadawania (4) wskazuje wybraną częstotliwość.
Ustawianie czasu
Godziny: wciśnij równocześnie przycisk TIME (10) i klawisz oznaczony literą
Minuty: wciśnij równocześnie przycisk TIME (10) i klawisz oznaczony literą MIN
Ustawianie czasu budzenia
Godziny: wciśnij równocześnie przycisk ALARM (3) i klawisz oznaczony literą
Minuty: wciśnij równocześnie przycisk ALARM (3) i klawisz oznaczony literą MIN
32
HOUR (11).
(12).
HOUR (11).
(12).
5....-05-MRC 547 P 19.11.2002 12:32 Uhr Seite 33
Budzenie przy pomocy radia
• Gdy ustawią Państwo godzinę budzenia i wybiorą odpowiednią stację nada­wania, proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (21) na pozycję "AUTO". Na wyświetlaczu (5) przy AUTO (16) pojawi się świecący punkt.
• Gdy nadejdzie ustawiona godzina budzenia radio włączy się. Usłyszą Państwo wcześniej ustawioną stację nadającą we wcześniej ustawionej sile głosu.
Budzenie przy pomocy brzęczyka
• Jeżeli nie chcą Państwo być budzeni sygnałem radiowym proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (21) na pozycję BUZZ.
• W miejsce sygnału radiowego w porze budzenia usłyszą Państwo sygnał brzęczyka.
Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy proszę przekręcić przłącznik funkcyjny (21) na po zycję OFF lub nacisnąć przycisk ALARM (3).
Interwałowa automatyka budzenia
Automatycznie włączona funkcja budzenia, poprzez wciśnięcie przycisku SNOOZE (7) może zostać przerwana na ok. 9 minut. Po ok. jednej godzinie funkcja budzenia wyłącza się całkowicie aż do następnego dnia.
Opóźnione wyłączanie
• Z funkcji wyłączania z opóźnieniem mogą Państwo korzystać przy ustawie­niu przełącznika na pozycji OFF/AUTO lub BUZZ.
• Po naciśnięciu przycisku SLEPP (2) radio zostanie wyłączone po 59 minu­tach ewent. 1 godz. 59 minutach (naciśnięcie przycisku 11). Czas wyłącza­nia można ustawić naciskając jednocześnie przyciski SLEEP i MIN (12).
• Po wciśnięciu klawisza SNOOZE (7) zostaje przywrócone pierwotne ustawie­nie.
Projekcja
Urządzenie posiada opcję projekcji godziny na ścianę. W tym celu należy ustawić przełącznik PROJEKTION (17) w pozycji ON (włączone). Można obracać rzutnik (8) do przodu lub do tyłu. Po stronie projektora znajduje się koło nastawcze (15), przy pomocy którego można ustawić ostrość projektowanych wskazań.
Godzina wskazywana przez projektor musi być ustawiana niezależnie od urząd­zenia. Do jej ustawiania używaj przycisków znajdujących się na tylnej ścianie projektora (8).
Godziny: wciśnij równocześnie przycisk TIME (22) i klawisz oznaczony literą
HOUR (23).
Minuty: wciśnij równocześnie przycisk TIME (22) i klawisz oznaczony literą MIN
(24).
33
PL
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 34
PL
W przypadku awarii zasilania lub wyciągnięcia wtyczki z kontaktu, ustawienia zostaną zachowane, o ile wcześniej włożono baterie rezerwy chodu.
1. Proszę otworzyć kieszeń na baterie (20) znajdującą się z tyłu urządzenia.
2. Proszę połączyć baterię blokową 9 V, E z podłączeniem. Proszę pamiętać o właściwej polarności (Patrz spód kieszeni na baterie ewent. wytłoczenie na zewnątrz).
3. Jeżeli nie korzystają Państwo z urządzenia przez dłuższy czas proszę wyjąć z niego baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego.
Uwaga: baterii nie należy wyrzucać do kosza na śmieci. Proszę pozbywać się zużytych baterii oddając je we właściwych punktach lub w sklepie. Proszę nigdy nie wrzucać baterii do ognia.
Założenie baterii rezerwowych
(nie objęte dostawą)
Czyszczenie
• Przed czyszczeniem urządzenia proszę wyłączyć je z sieci.
• Urządzenie proszę czyścić używając lekko zwilżonej ścierki bez środków czy-
szczących.
• Proszę nie wsadzać urządzenia do wody.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa­nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek­tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko­dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
w miarę możliwości w
34
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 35
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado­wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie­odpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
PL
35
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 36
H
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvet­len közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült! Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket!
Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel! Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és fes-
zültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be! Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások! Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős ves-
zély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön figyelmét:
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Általános biztonsági rendszabályok
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre figyelmeztet a készülék belse­jében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyel­mét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók mega­kadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
36
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 37
A kezelő elemek áttekintése
1. Lencse Hátlapon
2. SLEEP gomb 17. Vetítő ON/OFF (be/ki) kapcsoló
3. ALARM gomb 18. Fény ON/OFF kapcsoló
4. Adóskála 19. Kivetőantenna
5. LED-display 20. Elemtartó rekesz
6. TUNING szabályzó 21. Funkcióválasztó kapcsoló
7. SNOOZE gomb (ON/OFF/ AUTO/ BUZZ)
8. Állítható irányú vetítő 22. Vetítő óraidő-beállító funkciógomb
9. LIGHT (fény) (TIME)
10. TIME gomb 23.HOUR gomb
11. HOUR gomb 24. MIN gomb
12. MIN gomb
13. Hullámsávváltó (AM/FM)
14. VOLUME - / + (hangerő) szabályzó
15. FOCUS szabályzó
16. Az aktivált ébresztő funkciót kijelző LED (AUTO)
Üzembe helyezés
Adóbeállítás
Tolja a funkciókapcsolót (21) ON állásba, és válassza ki a hullámsávváltóval (13) a kívánt frekvenciasávot: FM = URH, AM = középhullám. A TUNING gomb (6) forgatásával válasszon ki egy adóállomást! A behangolt frekvenciát az adóskála (4) kijelzi.
Az óraidő beállítása
Óra: Nyomja egyidejűleg a TIME-as (10) és az HOUR-ös (11) gombot. Perc: Nyomja egyidejűleg a TIME-as (10) és a MIN-os (12) gombot.
Az ébresztési idő beállítása
Óra: Nyomja egyidejűleg a ALARM-as (3) és az HOUR-ös (11) gombot. Perc: Nyomja egyidejűleg a ALARM-as (3) és a MIN-os (12) gombot.
Ébresztés rádióval
• Miután beállította az ébresztési időt, és kiválasztott egy rádióadót, tolja a funkciókapcsolót (21) AUTO állásba! A display-n (5) kigyullad egy pont az AUTO-nál (16).
• Amikor a megadott ébresztési idő elérkezik, a rádió magától bekapcsol. Felhangzik a kiválasztott adó hangja az előzetesen beállított hangerővel.
H
37
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 38
Ébresztés zümmögővel
H
• Ha nem akarja, hogy rádiójel ébressze, tolja a funkciókapcsolót (21) BUZZ állásba!
• Ilyenkor az ébresztési idő elérkeztekor a rádió hangja helyett jelzőhang hal­latszik
A jelzőhang elnémításához tolja a funkciókapcsolót (21) OFF állásba, vagy nyomja meg az ALARM gombot (3)!
Intervallumos ébresztésismétlő automatika
Az automatikusan beállított ébresztő funkciót a SNOOZE gombbal (7) kb. 9 per­cre ki lehet kapcsolni. Kb. 1 óra elteltével az ébresztő funkció a következő napig teljesen kikapcsol.
Késleltetett kikapcsolás
• A késleltetett kikapcsolás funkciót az OFF/AUTO vagy a BUZZ kapcsolóállás­ban lehet használni
• Ha megnyomja a SLEEP gombot (2), a rádió 59 perc, ill. 1 óra 59 perc eltel­tével kikapcsol. A kikapcsolási időt a SLEEP és a MIN gomb (12) egyidejű lenyomásával át lehet állítani.
• Ezt a funkciót a SNOOZE gombbal (7) ismét meg lehet szüntetni.
Kivetítés
Ez a készülék lehetőséget ad arra, hogy kivetítse az óraidőt a falra, ill. a menny­ezetre. Tolja ehhez a vetítőkapcsolót (17) ON állásba! A vetítőt (8) hajthatja előre, ill. hátra. A vetítő oldalán van egy beállítókerék (15), amelynek segítségével be lehet állítani a kivetített óraidőjelzés élességét.
A vetítő óraidejét a készüléktől függetlenül kell beállítani. Ehhez a vetítő (8) hát­lapján található gombokat kell használni.
Óra: Nyomja egyidejűleg a TIME-as (22) és az HOUR-ös (23) gombot. Perc: Nyomja egyidejűleg a TIME-as (22) és a MIN-os (24) gombot.
Helyezze be a működésbiztosító tartalékelemet!
(nem hozzá adott tartozék)
Behelyezett tartalékelemek biztosítják, hogy a beállítások akkor is megmarad­janak, ha áramkimaradás van, vagy ha a hálózati dugaszt kihúzzák a konnektor­ból.
1. Nyissa ki a hátfalon lévő elemtartó rekeszt (20)!
2. Kössön össze egy 9 voltos tömbelemet a csatlakozóval! Ügyeljen a megfelelő polaritásra!
3. Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemet, nehogy „kifusson” az akkumulátorsav!
38
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 39
Figyelem: Az elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le használt elemeit valamelyik illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél! Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
Tisztítás
• Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
• Enyhén nedves ruhával, adalékszer nélkül tisztítsa a készüléket!
• Ne mártsa a készüléket vízbe!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes­ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! *) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék
díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol­gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
H
39
5....-05-MRC 547 P 07.11.2002 8:11 Uhr Seite 40
Technische Daten
Modell: MRC 547 P Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Frequenzbereiche: UKW/FM 88-108 MHz
MW/AM 540-1600 KHz
Batterie-Gangreserve 9 V - Block
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings, Krefeld 11/02
Loading...