Clatronic DR 2930 User Manual [de]

Bedienungsanleitung/Garantie
R
ę
ь
g
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
Stoomreiniger • Nettoyeur-vapeur • Pulitore a vapore • Depurador de vapor
Máquina de limpar a vapor • Damprenser • Steam Cleaner • Urządzenie do czyszczenia na parę
uina de limpar a vapor • Dam
05-DR 2930 NEU.indd 105-DR 2930 NEU.indd 1 25.02.2009 16:19:46 Uhr25.02.2009 16:19:46 Uhr
toomreini
P
r
DR 2930
DAMPFREINIGER
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
NORSK
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantiebedingungen ................................................. Seite 6
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 10
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..............Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 11
Données techniques ................................................... Page 13
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 14
Datos técnicos .......................................................... Página 16
Innhold
Oversikt over betjeningselementene ............................ Side 3
Bruksanvisning ............................................................. Side 23
Tekniske data ............................................................... Side 24
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 25
Technical Data............................................................. Page 27
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi .....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 28
Dane techniczne .......................................................Strona 30
Gwarancja ................................................................. Strona 30
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků .......................................... Strana 3
Návod k použití ..........................................................Strana 31
Technické údaje ........................................................Strana 33
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos ......................................... Página 3
Manual de instruções ............................................... Página 17
Características técnicas ........................................... Página 19
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 34
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 36
MAGYARUL
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 20
Dati tecnici ................................................................ Pagina 22
2
05-DR 2930 NEU.indd 205-DR 2930 NEU.indd 2 25.02.2009 16:19:48 Uhr25.02.2009 16:19:48 Uhr
Содержание
Обзор деталей прибора .............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................... стр. 37
Технические данные ................................................... стр. 39
РУССКИЙ
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi
Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора
3
05-DR 2930 NEU.indd 305-DR 2930 NEU.indd 3 25.02.2009 16:19:48 Uhr25.02.2009 16:19:48 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen­einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde­nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei­le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin­weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: VERBRÜHUNGSGEFAHR!
Beim Öffnen des Sicherheitsverschlusses / der Einfüllöffnung kann heißer Dampf entweichen. Die Berührung mit dem Dampf kann zu Verbrühungen führen.
WARNUNG: VERBRENNUNGSGEFAHR!
Fassen Sie die heißen Oberfl ächen nicht an. Wenn Sie Zu­behör auswechseln möchten, dann warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
HINWEIS:
Das Gerät ist mit einem Thermostat zur Temperaturbegren­zung, einer Schmelzsicherung und einem Sicherheitsver­schluss ausgestattet.
• Das Gerät darf nicht während des Betriebes geöffnet wer­den.
• Während des Betriebs darf das Gerät nicht um mehr als 45° gekippt werden, zusammen mit dem Dampf könnte kochendes Wasser verschüttet werden.
• Den Dampfstrahl nie auf Personen, Tiere und elektrische Geräte richten (z.B. in die Backofenröhre).
• Das Gerät darf nicht zur Reinigung elektrischer Geräte oder Installationen verwendet werden.
• Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Beim Nachfüllen stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Nicht überfüllen! Überschreiten Sie nicht die auf dem Mess­becher angegebene Wassermenge!
• Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• Keine Entkalkungsmittel, Lösungsmittel, Alkohol oder Rei­nigungsmittel beigeben, sie können das Gerät beschädigen oder gefährlich wirken lassen.
4
05-DR 2930 NEU.indd 405-DR 2930 NEU.indd 4 25.02.2009 16:19:49 Uhr25.02.2009 16:19:49 Uhr
DEUTSCH
Übersicht der Bedienelemente
1 Heizkessel/Wassertank 2 Anschlussdüse 3 Sicherheitsverschluss 4 Dampfschalter 5 Griff 6 Anschlusskabel 7 Schlauch 8 Messbecher 9 Vliesaufsatz 10 Bürstenaufsatz 11 Winkelaufsatz 12 Düsenaufsatz 13 Universeller Reinigungsaufsatz 14 Fensterreinigungsaufsatz
Inbetriebnahme
Auffüllen des Heizkessels vor Gebrauch!
ACHTUNG:
Vor dem Öffnen des Tankverschlusses muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden und stellen Sie durch betätigen des Dampfschalters sicher, dass das Gerät drucklos ist.
• Vor dem Abschrauben des Verschlusses (3) wie folgt vorgehen:
1. Stecker aus der Steckdose ziehen.
2. Mit dem Dampfschalter (4) den Druck ablassen.
3. Sollte das Gerät noch warm sein, warten Sie 5 Minuten, bevor Sie den Verschluss vollständig entfernen. Den Ver­schluss nach unten drücken und drehen.
WARNUNG:
• Es besteht Verletzungsgefahr!
• Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss (3) erst, wenn aus den Düsen kein Dampf mehr austritt.
4. Schütten Sie ggf. das Restwasser aus dem Kessel (1) aus. Füllen Sie bitte den Messbecher (8) und schütten Sie das Wasser in den Kessel. Nehmen Sie ggf. einen Trichter zur Hilfe. Den Sicherheitsverschluss (3) wieder festschrauben.
Anbringen der einzelnen Zubehörteile Bürsten- (10) und Winkelaufsatz (11)
Beide Aufsätze können jeweils an dem Düsenaufsatz (12), am Sechskant angebracht werden.
Düsenaufsatz, Schlauch, Reinigungs- und Vliesaufsatz
1. Betrachten Sie vor dem Anbringen der Zubehörteile die Öffnungen an der Anschlussdüse. Die Zapfen an dem Zubehörteil müssen auf die Öffnungen an der Anschlussdü­se ausgerichtet sein. Schieben Sie das Zubehörteil bis zum Anschlag auf das Gerät.
2. Drehen Sie das Zubehörteil um ca. 90° im Uhrzeigersinn. Das Zubehörteil bleibt in dieser Positionen blockiert.
3. Den Düsenaufsatz kann man am Schlauch oder direkt am Gerät verwenden.
4. Der Schlauch (7) muss an die Anschlussdüse (2) angebracht werden. Den Düsenaufsatz und den Universellen Reinigungs-
5. Der Fensterreinigungsaufsatz (14) wird unter den Reini-
Aufsätze
Düsenaufsatz: Zur Reinigung, z. B für Fugen, Wannen-
Bürstenaufsatz: Für schwer zugängliche Bereiche. Winkelaufsatz: Für schwer zugängliche Bereiche z. B.
Vliesaufsatz: Schonender Vliesaufsatz für empfi ndli-
Fensterreinigungs­aufsatz: Zur Fensterreinigung, Duschabtrennun-
Universalreinigungs­aufsatz: Für größere Flächen, wie Glasscheiben
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
• Nach ungefähr 3-4 Minuten ist der Druck im Kessel auf-
Auffüllen des Wasserkessels während des Gerätebetriebs
Ist kein Wasser mehr im Behälter, tritt bei Betätigung des Dampfschalters (4) kein Dampf mehr aus. Das Auffüllen des Wassers muss wie folgt vorgenommen werden:
1. Den Stecker aus der Steckdose ziehen!
2. Ungefähr 5 Minuten warten und mit dem Dampfschalter
3.
4. Füllen Sie mit Hilfe des Trichters frisches Wasser aus dem
5. Den Sicherheitsverschluss wieder festschrauben.
6. Den Stecker wieder in die Steckdose stecken.
aufsatz (13) können Sie am Schlauchende montieren. Ver­wenden Sie den Universellen Reinigungsaufsatz entweder in Verbindung mit dem Vliesaufsatz (9) oder mit dem Fensterrei­nigungsaufsatz (14).Das Vlies ist zur Reinigung empfi ndlicher Oberfl ächen, wie z.B. Sofas und Sessel gedacht.
gungsaufsatz (13) gehakt.
ränder u. a.
Heizkörper.
che Oberfl ächen.
gen.
oder Fliesen.
Einschalten des Gerätes
Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu fi nden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V/50 Hz.
gebaut. Zur Dampferzeugung bitte den Dampfschalter (4) drücken.
den Restdruck ablassen!
WARNUNG: Den Sicherheitsverschluss (3) langsam aufdrehen und vor vollständigem Öffnen einige Sekunden war­ten, bis der Überdruck entwichen ist.
Messbecher (8) in den Kessel ein. Nicht überfüllen! Über­schreiten Sie nicht die auf dem Messbecher angegebene Wassermenge! Achten Sie auf Wasserspritzer, die eventuell aus dem Behälter austreten können. Um ein Spritzen von Wasser zu vermeiden, sollte das Wasser nach Öffnen des Sicherheitsverschlusses langsam in den Trichter eingefüllt werden.
DEUTSCH
5
05-DR 2930 NEU.indd 505-DR 2930 NEU.indd 5 25.02.2009 16:19:50 Uhr25.02.2009 16:19:50 Uhr
DEUTSCH
Reinigung und Wartung
WARNUNG:
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur ausgeführt
DEUTSCH
werden, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
• Bevor das Gerät weggestellt wird oder gereinigt wird, muss es vollständig abgekühlt sein.
• Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör nur mit einem leicht feuchten Tuch.
• Verwenden Sie zum Reinigen keine starken Reinigungs­und Lösungsmittel.
• Um eine gute und lang anhaltende Funktion zu gewährleis­ten, müssen einmal im Monat Kalkreste aus dem Heizkessel ausgespült werden. Bitte keinen Essig oder andere Entkal­kungsmittel verwenden.
Technische Daten
Modell: ............................................................................. DR 2930
Spannungsversorgung: .............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: .......................................................... 1000 W
Schutzklasse: ............................................................................... Ι
Betriebsdruck: .................................................................... 3,5 bar
Tankinhalt: ...........................................................................220 ml
Nettogewicht: .......................................................................2,0 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät DR 2930 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs­richtlinie (2006/95/EG) befi ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan­tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd­ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin­gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa­ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach­gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst­stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän­gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis­tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei­sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service­portal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa­tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation. Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor­tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä- tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge­rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas­senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe­schreibung bei.
6
05-DR 2930 NEU.indd 605-DR 2930 NEU.indd 6 25.02.2009 16:19:50 Uhr25.02.2009 16:19:50 Uhr
DEUTSCH
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla­mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
DEUTSCH
7
05-DR 2930 NEU.indd 705-DR 2930 NEU.indd 7 25.02.2009 16:19:50 Uhr25.02.2009 16:19:50 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht­bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: VERBRANDINGSGEVAAR!
Bij het openen van de veiligheidssluiting / de vulopening kan hete stoom ontsnappen. Contact met de stoom kan verbran-
dingen veroorzaken.
WAARSCHUWING: VERBRANDINGSGEVAAR!
Raak de hete oppervlakken niet aan. Wanneer u het toebehoren wilt vervangen, wacht dan totdat het apparaat is afgekoeld.
OPMERKING:
Het apparaat is uitgerust met een thermostaat voor de tempe­ratuurbegrenzing, een smeltbeveiliging en een veiligheidss­luiting.
• Het apparaat mag tijdens het bedrijf niet worden geopend.
• Tijdens het bedrijf mag het apparaat niet meer dan 45° worden gekanteld, want samen met de stoom zou kokend water vrij kunnen komen.
• Richt de stoomstraal nooit op personen, dieren en elektri­sche apparaten (bijv. in de bakoven).
• Gebruik het apparaat nooit om elektrische apparaten of installaties te reinigen.
• Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen.
• Trek vóór het bijvullen altijd de apparaatsteker uit de con­tactdoos.
• Vul nooit te veel water in het apparaat! Overschrijdt nooit de op de meetbeker aangegeven waterhoeveelheid!
• Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen op.
• Voeg geen ontkalkingsmiddelen, oplosmiddelen, alcohol of reinigingsmiddelen toe, deze kunnen het apparaat aantas­ten of een ongecontroleerde werking veroorzaken.
8
05-DR 2930 NEU.indd 805-DR 2930 NEU.indd 8 25.02.2009 16:19:50 Uhr25.02.2009 16:19:50 Uhr
NEDERLANDS
Overzicht van de bedieningselementen
1 Verwarmingsketel/watertank 2 Aansluitmondstuk 3 Veiligheidssluiting 4 Stoomschakelaar 5 Handvat 6 Aansluitkabel 7 Slang 8 Maatbeker 9 Vlieshulpstuk 10 Borstelhulpstuk 11 Hoekhulpstuk 12 Hulpmondstuk 13 Universeel reinigingshulpstuk 14 Vensterreinigingshulpstuk
Ingebruikname
Bijvullen van de verwarmingsketel vóór gebruik!
OPGELET:
Vóór het openen van de tankafsluiting dient u de netsteker uit de contactdoos te trekken en door het bedienen van de stoomschakelaar te waarborgen dat het apparaat drukloos is.
• Vóór het losdraaien van de afsluiting (3) dient u:
1. De steker uit de contactdoos te trekken.
2. Met de stoomschakelaar (4) de druk af te laten.
3. Laat het apparaat, wanneer het nog warm is, nog 5 minuten afkoelen voordat u de afsluiting helemaal verwijdert. De afsluiting omlaag drukken en draaien.
WAARSCHUWING:
• Er bestaat gevaar voor letsel!
• Open de veiligheidsafsluiting (3) pas wanneer geen stoom meer uit het mondstuk ontwijkt.
4. Giet eventueel het resterende water uit de ketel (1). Vul de maatbeker (8) en giet het water in de ketel. Gebruik eventu­eel een trechter voor het vullen. Schroef de veiligheidsafslui­ting (3) weer vast.
Aanbrengen van de verschillende hulpstukken Borstel- (10) en hoekhulpstuk (11)
Beide hulpstukken kunnen op het hulpmondstuk (12) aan de zeskant worden aangebracht.
Hulpmondstuk, slang, reinigings- en vlieshulpstuk
1. Bekijk vóór het aanbrengen van de toebehoren de openingen aan het aansluitmondstuk. De tappen van het toebehoren moeten op de opening van het aansluitmond­stuk gericht zijn. Schuif het toebehoren tot aan de aanslag op het apparaat.
2. Draai het toebehoren ca. 90° met de klok mee. Het hulpstuk blijft in deze positie vergrendeld.
3. Het mondstuk kan aan de slang of direct aan het apparaat worden gemonteerd.
4. De slang (7) moet aan het verbindingsmondstuk (2) worden aangebracht. U kunt het hulpmondstuk en het universele
reinigingshulpstuk (13) aan het slangeinde monteren.
Gebruik het universele reinigingshulpstuk in combinatie met het vlieshulpstuk (9) of het vensterreinigingshulpstuk (14). Gebruik het vlies voor de reiniging van kwetsbare oppervlak­ken, zoals bijv. banken en stoelen.
5. Het vensterreinigingshulpstuk (14) wordt onder het reini­gingshulpstuk (13) gehaakt.
Hulpstukken
Hulpmondstuk: voor de reiniging van bijv. voegen,
Borstelhulpstuk: voor moeilijk toegankelijke bereiken. Hoekhulpstuk: voor moeilijk toegankelijke bereiken bijv.
Vlieshulpstuk: zacht vlieshulpstuk voor kwetsbare
Vensterreinigings­hulpstuk: voor het reinigen van vensters, douche-
Universeel reinigingshulpstuk: voor grotere oppervlakken zoals ruiten
badranden enz.
verwarmingselementen.
oppervlakken.
wanden.
of tegels.
Inschakelen van het apparaat
• Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt met die van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning staan vermeld op het typeplaatje.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif­ten geïnstalleerd geaard stopcontact, 230V/50Hz.
• Na ongeveer 3 - 4 minuten is de druk in de ketel opge­bouwd. Druk de stoomschakelaar (4) in om stoom te produceren.
Bijvullen van de waterketel tijdens het bedrijf
Wanneer zich geen water meer in de ketel bevindt, wordt bij het indrukken van de stoomschakelaar (4) geen stoom meer geproduceerd. Vul de waterketel als volgt bij.
1. Trek de steker uit de contactdoos!
2. Wacht ongeveer 5 minuten en laat door het indrukken
van de stoomschakelaar de resterende druk ontwijken!
3.
WAARSCHUWING: Draai de veiligheidsafsluiting (3) langzaam open en wacht enkele seconden totdat de overdruk ontweken is.
4. Vul met behulp van de trechter vers water uit de maatbeker (8) in de ketel! Vul nooit te veel water in het apparaat! Overschrijd nooit de op de maatbeker aangegeven water­hoeveelheid! Let op waterspetters die eventueel uit de tank kunnen spatten. Vul na het openen van de veiligheidsafslui­ting het water langzaam door de trechter bij om te vermijden dat waterspetters ontstaan.
5. Schroef de veiligheidsafsluiting weer vast.
6. Steek de steker weer in de contactdoos.
NEDERLANDS
9
05-DR 2930 NEU.indd 905-DR 2930 NEU.indd 9 25.02.2009 16:19:50 Uhr25.02.2009 16:19:50 Uhr
NEDERLANDS
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING:
Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen alléén worden uitgevoerd wanneer de stroomtoevoer onderbroken is.
• Voordat het apparaat wordt opgeborgen of gereinigd, moet het volledig zijn afgekoeld.
• Reinig het apparaat en de hulpstukken alléén met een enigszins vochtige doek.
NEDERLANDS
• Gebruik voor de reiniging geen agressieve reinigings- en oplosmiddelen.
• Verwijder een keer per maand de kalkresten uit de ver­warmingsketel om een langere levensduur te waarborgen. Gebruik hiervoor geen azijn of andere ontkalkingsmiddelen.
Technische gegevens
Model: .............................................................................. DR 2930
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: .................................................... 1000 W
Beschermingsklasse: ................................................................... Ι
Bedrijfsdruk: ....................................................................... 3,5 bar
Tankinhoud: .........................................................................220 ml
Nettogewicht: .......................................................................2,0 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif­ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
10
05-DR 2930 NEU.indd 1005-DR 2930 NEU.indd 10 25.02.2009 16:19:50 Uhr25.02.2009 16:19:50 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen­tation de la prise de courant (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la fi che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu­lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des­sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérien­ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afi n de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
DANGER: RISQUE DE BRÛLURES!
Lors de l’ouverture de la fermeture de sécurité / de l’ouverture d’admission, il y a des risques d’échappement de vapeur chaude. Le contact avec la vapeur est susceptible d’entraîner des brûlures.
DANGER: RISQUE DE BRÛLURES!
Ne touchez pas les parties brûlantes de l’appareil. Si vous souhaitez changer d’accessoires, attendez que l’appareil ait refroidi.
REMARQUE:
Cet appareil est équipé d’un thermostat visant à contrôler la température, d’un fusible et d’un bouchon de sécurité.
• L’appareil ne doit en aucun cas être ouvert pendant le fonctionnement.
• L’appareil ne doit en aucun cas être incliné à plus de 45° pendant le fonctionnement. De la vapeur mais également de l’eau bouillante pourraient en émaner.
• Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers une personne, un animal ou un appareil électrique (p. ex. un four).
• N’utilisez jamais cet appareil pour le nettoyage d’appareils ou d’installations électriques.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de rem­plir l’appareil.
• Ne remplissez pas l’appareil au-delà de sa capacité! Ne dé­passez pas la quantité d’eau indiquée sur le verre mesureur!
• Rangez l’appareil hors de portée des enfants.
• N’utilisez jamais de produit détartrant, de détergent, d’alcool ou autre produit d’entretien. Vous risquez d’endommager l’appareil ou de le rendre dangereux.
FRANÇAIS
11
05-DR 2930 NEU.indd 1105-DR 2930 NEU.indd 11 25.02.2009 16:19:51 Uhr25.02.2009 16:19:51 Uhr
FRANÇAIS
Liste des différents éléments de commande
1 Chaudière / réservoir d’eau 2 Buse de raccordement 3 Bouchon de sécurité 4 Bouton vapeur 5 Poignée 6 Câble de raccordement 7 Tube 8 Verre mesureur 9 Accessoire pour textiles 10 Brosse 11 Accessoire coude 12 Embout 13 Accessoire universel de nettoyage
FRANÇAIS
14 Accessoire de nettoyage des fenêtres
Remplissage de la chaudière avant utilisation!
Débranchez le câble d’alimentation avant d’ouvrir le
• Procédez de la façon suivante avant de dévisser le bou-
1. Débranchez le câble d’alimentation.
2. Videz la vapeur restant à l’aide du bouton vapeur (4).
3. Si l’appareil est encore chaud, attendez 5 minutes avant de
4. Jetez l’eau restante de la chaudière (1). Remplissez le verre
Installation des différents accessoires Brosse (10) et accessoire coude (11)
Ces deux accessoires peuvent être installés sur l’extrémité hexagonale de l’embout (12).
Embout, tuyau, accessoire de nettoyage et pour textiles
1. Vérifi ez les ouvertures de l’embout de raccordement avant
2. Tournez l’accessoire d’environ 90° dans le sens des
3. Vous pouvez utiliser l’embout sur le tuyau ou directement
4. Le tuyau (7) doit être fi xé sur l’embout de raccordement (2).
Avant la première utilisation
ATTENTION:
réservoir et assurez-vous que l’appareil n’est plus sous pression en enfonçant la touche vapeur.
chon (3):
desserrer complètement le bouchon. Enfoncez puis tournez le bouchon.
DANGER:
• Risque de blessure!
• N’ouvrez le bouchon de sécurité (3) que lorsque la vapeur ne sort plus des buses.
mesureur (8) puis versez l’eau dans la chaudière. Vous pou­vez éventuellement utiliser pour cela un entonnoir. Vissez à nouveau le bouchon de sécurité (3).
de fi xer les accessoires. Les fi xations latérales des acces­soires doivent être dirigés vers les ouvertures de l’embout de raccordement. Introduisez l’accessoire dans l’embout jusqu’au clic.
aiguilles d’une montre. L’accessoire est alors ainsi bloqué.
sur l’appareil.
Vous pouvez monter l’embout et l’accessoire universel de
nettoyage (13) sur l’extrémité du tuyau. Utilisez l’accessoire universel de nettoyage soit en combinaison avec l’accessoire pour textiles (9) ou l’accessoire de nettoyage des fenêtres (14). L’accessoire pour textiles n’est prévu que pour le nettoyage de surfaces délicates, comme par ex. de canapés et fauteuils.
5. L’accessoire de nettoyage des fenêtres (14) se fi xe sous l’accessoire de nettoyage (13).
Accessoires:
Embout: pour le nettoyage par ex. de joints
Brosse: pour des endroits d’accès diffi cile Embout coude: pour des endroits d’accès diffi cile,
Accessoire pour textiles: accessoire d’entretien pour sur-
Accessoire de nettoyage des fenêtres: pour nettoyer les fenêtres, portes
Accessoire universel de nettoyage: pour les grosses surfaces, par ex.
et bords de baignoires
par ex. de radiateurs
faces délicates
de douche.
des baies vitrées ou carrelages.
Mise en marche de l’appareil
• Avant de brancher l‘appareil, vérifi ez que la tension du réseau que vous voulez utiliser convient à l‘appareil. Les informations à cet égard fi gurent sur la plaque signalétique.
• Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V, 50Hz en bon état.
• La chaudière est sous pression après environ 3-4 minutes. Pour utiliser la vapeur, il suffi t d’enfoncer le bouton vapeur (4).
Remplissage de la cuve à eau pendant le fonctionnement
Lorsqu’il n’y a plus d’eau dans la cuve, le fait d’enfoncer le bou­ton vapeur (4) ne libère plus de vapeur. Le remplissage d’eau doit alors s’effectuer de la façon suivante:
1. Débranchez le câble d’alimentation!
2. Attendez env. 5 minutes et laissez sortir la pression restante en appuyant sur le bouton de vapeur!
3.
DANGER: Desserrez doucement le bouchon de sécurité (3) et at­tendez quelques secondes que l’excès de pression ait disparu avant de dévisser complètement le bouchon.
4. Versez de l’eau dans la cuve à l’aide du verre mesureur (8) et de l’entonnoir. Ne remplissez pas l’appareil au- delà de sa capacité! Ne dépassez pas la quantité d’eau indiquée sur le verre mesureur! Veillez à ne pas produire d’éclaboussure d’eau qui pourrait émaner du réservoir. Pour éviter les éclaboussures, il est conseillé, après ouverture du bouchon, de verser l’eau doucement à l’aide de l’entonnoir.
5. Vissez à nouveau le bouchon de sécurité.
6. Branchez à nouveau le câble d’alimentation.
12
05-DR 2930 NEU.indd 1205-DR 2930 NEU.indd 12 25.02.2009 16:19:51 Uhr25.02.2009 16:19:51 Uhr
FRANÇAIS
Nettoyage et entretien
DANGER:
Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent avoir lieu que lorsque l’appareil est débranché.
• L’appareil doit être complètement refroidi avant d’être rangé ou nettoyé.
• Ne nettoyez l’appareil et ses accessoires qu’avec un torchon légèrement humide.
• N’utilisez en aucun cas de produit d’entretien ou détergent.
• Pour la garantie d’un bon fonctionnement durable de votre appareil, rincez une fois par mois la chaudière pour éliminer les dépôts calcaires. N’utilisez en aucun cas de vinaigre ou de produit anticalcaire.
Données techniques
Modèle:............................................................................ DR 2930
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation: ................................................................. 1000 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Pression de service: ......................................................... 3,5 bars
Capacité réservoir: ..............................................................220 ml
Poids net: ............................................................................2,0 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
FRANÇAIS
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi­ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina­tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra­tion de votre communauté.
13
05-DR 2930 NEU.indd 1305-DR 2930 NEU.indd 13 25.02.2009 16:19:51 Uhr25.02.2009 16:19:51 Uhr
Loading...
+ 29 hidden pages