CLATRONIC BQ 2672 User Manual

Page 1
R
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Barbecue-Tischgrill
Parrilla de mesa para hacer barbacoa • Grelhador de mesa para barbecue
Barbecue - tafelgrill • Gril Barbecue de table
Barbecue – Grill da tavolo • Barbecue Table Grill
Stołowy grill barbeque Stolní barbeque-gril
Barbecue asztali grillsütő Barbeque - Grill pentru masâ
Барбекю - настольный гриль
BQ 2672
Page 2
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 2
Inhalt
Contents • Spis treści Obsah Tartalom Conflinut • Содержание
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 6
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 10
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
F
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
E
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 14
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
P
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 17
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 20
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 22
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
GB
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 23
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 25
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 26
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 28
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
CZ
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 30
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 32
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
H
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 33
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 35
Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ 3
RO
Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ 36
Garanflie
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
RUS
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 39
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 41
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paginæ 38
Page 3
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 3
H G
A
FB D E C
Übersicht der Bedienelemente
A Heizelement B Ein-/Ausschalter mit Kontrollleuchte C Handgriff D Netzanschlussleitung mit Stecker E Grillwanne F Grillrost G Reflektorblech H Fixierschraube
3
Page 4
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 4
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Achtung: Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr!
• Achtung: Holzkohle oder ähnliche Brennstoffe dürfen für dieses Gerät nicht ver­wendet werden.
• Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen, etc. Der Abstand zu einer Wand muss mindestens 15 cm betragen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige Fläche.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
• Schütten Sie nie Wasser in Fett.
4
Page 5
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 5
Inbetriebnahme
• Lösen Sie die Fixierschraube (H).
• Entnehmen Sie eventuell vorhandenes Verpackungsmaterial.
• Reinigen Sie den Grillrost (F) und das Reflektorblech (G) mit einem feuchten Tuch.
• Füllen Sie 1,5Ltr. kaltes Wasser bis zur Marke „MAX“ in die Grillwanne.
• Setzen Sie alle Teile wie in der Abbildung zusammen.
• Fixieren Sie das Heizelement (A) wieder mit der Schraube (H).
• Vor der ersten Benutzung betreiben Sie das Gerät mit wassergefüllter Grill­wanne ca. 15 Minuten lang zum Entfernen der Schutzschicht der Heizspirale. Leichte Rauchentwicklung ist dabei normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
• Heizen Sie das betriebsbereite Gerät vor der Benutzung ca. 5 Minuten auf.
Benutzung des Gerätes
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt­Steckdose 230 V, 50 Hz.
2. Schalten Sie das Gerät ein (die Kontrollleuchte im Schalter leuchtet auf).
3. Legen Sie das Gargut direkt auf den Grillrost. Benutzen Sie auf keinen Fall als Unterlage einen Teller, ein Tablett oder eine Aluminiumfolie.Die Grilldauer hängt von der Dicke des Grillgutes und der eingestellten Temperatur ab. Dickes Grillgut wird schneller gar, wenn Sie es mit einem Metallspieß durchstechen. Wenden Sie das Grillgut von Zeit zu Zeit.
4. Falls nach längerer Grillzeit der Wasserstand unter die „MIN“-Markierung gefal­len ist, ziehen Sie zuerst den Netzstecker aus der Steckdose und füllen dann das Wasser nach bis zur „MAX“-Markierung.
Ausschalten: Schalten Sie das Gerät aus (die Kontrollleuchte im Schalter erlischt).
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Lösen Sie die Fixierschraube (H).
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch. Das Heizelement nicht in Wasser tauchen!
• Grillrost, Reflektorblech und Grillwanne können Sie in einem Spülbad reinigen.
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Setzen Sie alle Teile wie in der Abbildung zusammen.
• Fixieren Sie das Heizelement (A) wieder mit der Schraube (H).
D
5
Page 6
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 6
D
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusam­men mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Garantie
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
Page 7
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 7
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw.können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon­Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausge­wechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter fol­gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
D
7
Page 8
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 8
NL
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor­den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij­pen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak­man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• Let op: tijdens het bedrijf kan de temperatuur van de aanraakbare oppervlakken zeer hoog zijn. Gevaar voor verbranding!
• Let op: houtskool of soortgelijke brandstoffen mogen voor dit apparaat niet wor­den gebruikt.
• Houd voldoende veiligheidsafstand aan ten opzichte van brandbare materialen zoals meubels, gordijnen enz. Houd een afstand van tenminste 15 cm tot de muur aan.
• Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond.
• Laat u het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
• Giet u nooit water in vet!
8
Page 9
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 9
Ingebruikname
Overzicht van de bedieningselementen
A Verwarmingselement E Druipschaal B In/-uitschakeiaar met controlelamp F Grillrooster C Handgreep G Reflectorplaat D Voedingskabel met stekker H Vastzetschroef
• Draai de vastzetschroef (H) los.
• Verwijder eventueel voorhanden verpakkingsmateriaal.
• Reinig het grilrooster (F) en de reflectorplaat (G) met een vochtige doek.
• Vul 1,5 l koud water tot aan de “MAX”-markering in de grilbak.
• Zet alle delen in elkaar zoals op de afbeelding.
• Zet het verwarmingselement (A) weer vast met de schroef (H).
• Vóór het eerste gebruik: schakel het apparaat met een gevulde druipschaal ca. 15 minuten lang in. Zo wordt de beschermlaag verwijderd. Een lichte rook­ontwikkeling is normaal. Zorg wel voor voldoende ventilatie.
• Verwarm het operationele apparaat vóór gebruik altijd eerst ca. 5 minuten voor.
Bediening van het apparaat
1. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V / 50 Hz.
2. Schakel het apparaat in (het controlelampje in de schakelaar brandt).
3. Leg het gaargoed direct op het grillrooster. Gebruik nooit een bord, een dien­blad of aluminiumfolie als onderlaag. De grillduur is afhankelijk van de dikte van het grillgoed en van de ingestelde temperatuur. Dik grillgoed wordt sneller gaar als u er met een metalen spies doorheen steekt. Draai het grillgoed van tijd tot tijd om.
4. Als het waterniveau in de druipschaal na langdurig grillen is gedaald tot onder de "MIN" - markering, trekt u eerst de stekker uit het stopcontact en vult dan water bij tot aan de "MAX" - markering.
Uitschakelen: Schakel het apparaat uit (het controlelampje dooft).
Reiniging
• Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de contactdoos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
• Draai de vastzetschroef (H) los.
• U reinigt het apparaat met een vochtige doek. Het verwarmingselement mag niet in water worden gedompeld!
• U kunt het grilrooster, de reflectorplaat en de grilbak in een sopje reinigen.
• Gebruik geen draadborstel of andere krassende voorwerpen.
• Monteer alle delen zoals weergeven op de afbeelding.
• Zet het verwarmingselement (A) weer vast met de schroef (H).
NL
9
Page 10
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 10
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
NL
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
10
Page 11
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 11
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon­gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att­eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’ap­pareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar­che s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Attention: pendant le fonctionnement, la température de la surface de l’appareil peut être brûlante. Risque de brûlure!
• Attention: n’utilisez en aucun cas de charbon de bois ou autres combustibles avec cet appareil.
• Veillez à placer l’appareil suffisamment à l’écart de tout ce qui est facilement inflammable tel que meubles, rideaux, etc. L’appareil doit être situé à au moins 15 cm du mur.
• Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la chaleur.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
• Ne versez jamais d’eau sur la graisse
F
11
Page 12
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 12
F
Description des éléments de commande
A Élément de chauffe E Bac de récupération pour le gril B Bouton Marche/Arrêt F Grille
avec lampe témoin G Plaque à réflecteur C Poignée H Vis de fixation D Câble de raccordement avec
prise de courant
• Desserrez les vis de fixations (H).
• Retirez les emballages éventuels.
• Nettoyez la grille (F) et la plaque à réflecteur (G) avec un torchon humide.
• Versez 1,5 l. d’eau froide dans le bac de récupération des graisses.
• Montez toutes les pièces de l’appareil comme décrit sur le schéma.
• Installez à nouveau la résistance (A) à l’aide de la vis (H).
• Remplissez le bac de récupération d’eau et laissez l’appareil fonctionner env.
15 minutes avant le première utilisation de façon à éliminer le film de protection placé sur la résistance. Une légère émanation de fumées est alors normale. Veillez à ce que la ventilation soit suffisante.
• Laissez alors chauffer l’appareil pendant 5 minutes avant de l’utiliser.
Avant la première utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon ètat de fon-
ctionnement de 230 V, 50 Hz.
2. Mettez l’appareil en marche (la lampe témoin du bouton s’allume).
3. Déposez les aliments que vous voulez griller directement sur la grille. Ne posez
jamais ni assiette, ni plateau, ni papier d’aluminium. Le temps de cuisson dépend de l’épaisseur des aliments que vous voulez griller et de la température que vous avez réglée. Les aliments épais cuisent plus vite si vous les piquez préalablement. Tournez les aliments de temps en temps.
4. Si, après un temps de cuisson prolongé, le niveau d’eau descend en-dessous
de la marque „MIN„, débranchez d’abord le câble d’alimentation de la prise de courant puis remplissez la bac d’eau jusqu’à la marque „MAX„.
Pour arrêter l’appareil: Arrêtez l’appareil (la lampe témoin s’éteint).
Entretien
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Laissez-le également
refroidir.
• Desserrez les vis de fixations (H).
• Nettoyez l’appareil avec un torchon légèrement humide.Ne plongez pas la par-
tie chauffante dans l’eau!
• Vous pouvez laver la grille, la plaque à réflecteur et le bac à l’eau savonneuse. 12
Page 13
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 13
• N’utilisez jamais de brosse métallique ou autre objet coupant.
• Assemblez toutes les pièces comme indiqué sur le schéma.
• Installez à nouveau la résistance (A) à l’aide de la vis (H).
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa­reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho­nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
F
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
13
Page 14
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 14
E
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
Indicaciones generales de seguridad
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon­ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa­rato.
vicio un aparato defecto.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
para este equipo
• Atención: Durante la puesta en marcha la temperatura de la superficie que está
directamente en contacto con el usuario puede estar muy alta. ¡Existe peligro de quemarse!
• Atención: Carbón vegetal o combustibles similares no se pueden utilizar para
este aparato.
• Mantenga suficiente distancia de seguridad hacia objetos que puedan prender
fuego fácilmente como por ejemplo muebles, cortinas etc. La distancia hacia una pared debería ser por lo mínimo 15 cm.
• Colocar el equipo sobre una superficie plana y resistente al calor.
• Dejar enfriar el equipo antes de guardarlo.
• Nunca vierta agua en grasa.
14
Page 15
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 15
Puesta en marcha
Descripción de los elementos de manejo
A Elemento de calefacción E Bandeja para la barbacoa B Interruptor Arranque-Parada F Parrilla para la barbacoa
con luz piloto G Chapa reflectora C Asa de mano H Tornillo de sujeción D Cable para conexión
a la red con clavija
• Suelte el tornillo de sujeción (H).
• En caso de que sea necesario, aparte el material de embalaje.
• Limpie la parrilla (F) y la chapa reflectora (G) con un paño humedecido.
• Llene la cuba de la parrilla con 1,5l de agua fría y hasta la marca “MAX”.
• Ajuste todas las piezas como indicado en la imagen.
• Atornille el elemento calorífico (A) de nuevo con el tornillo de sujeción (H).
• Antes del primer uso ponga el aparato en marcha con la bandeja de agua unos
15 minutos para que se quite la capa de protección de la espiral de calenta­miento. Es normal un leve desprendimiento de humo. Procure que exista sufi­ciente aireación.
• Antes del uso caliente el aparato dispuesto unos 5 minutos.
Uso del aparato
1 Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de contacto de protección e
instalada por la norma 230V, 50 Hz. 2 Conecte el aparato (la lamparita de control en el interruptor se enciende). 3 Ponga la pieza a cocer directamente encima de la parrilla. De ningún modo uti-
lice como base un plato, una bandeja o papel de aluminio. El tiempo de asadu-
ra depende del trozo a asar y de la temperatura elegida. Los trozos de asar
gruesos se asan más rápidos si se pinchan con un asador. De vez en cuando
dé la vuelta al trozo de asar. 4 En caso de que al asar largo tiempo ha llegado el nivel de agua bajo la marca
“MIN”, desconecte la clavija del enchufe y llene la bandeja hasta la marca
“MAX”.
Desconexión: Desconecte el aparato (la lamparita de control en el interruptor se apaga).
E
Limpieza
• Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere siempre que el equipo
se haya enfriado.
• Suelte el tornillo de sujeción (H).
15
Page 16
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 16
• Limpiar el equipo con un paño levemente húmedo. No introducir el elemento
E
calefactor en agua.
• La parrilla, la chapa reflectora y la cuba de la parrilla se pueden lavar en un baño jabonoso.
• No utilice cepillos de alambre ni otros objetos que puedan rayar.
• Monte todas las piezas como indicado en la imagen.
• Atornille el elemento calorífico (A) de nuevo con el tornillo de sujeción (H).
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com­probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
16
Page 17
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 17
Instruções gerais de segurança
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte­riores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui­dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam che­gar a tais aparelhos.
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida­mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi­cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
• Atenção, durante o funcionamento do aparelho, a temperatura das superfícies em que se pode tocar, poderá ser muito alta. Perigo de queimaduras!
• Atenção, não se pode usar neste aparelho carvão ou materiais semelhantes.
• Colocar o aparelho a uma distância suficiente de objectos fácilmente
inflamáveis, como móveis, cortinados, etc. A distância da parede deverá ser, no mínimo, de 15 cm.
• Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor.
• Deixar arrefecer o aparelho antes de o guardar.
• Não deitar nunca água em gordura.
P
17
Page 18
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 18
P
Descrição dos elementos
A Elemento térmico E Bandeja B Interruptor com F Grelha
lâmpada de controlo G Chapa reflectora C Pega H Parafuso de fixação D Fio com ficha
• Desatarraxe o parafuso de fixação (H).
• Retire o material de empacotamento que se encontre na embalagem.
• Limpe a grelha (F) e a chapa reflectora (G) com um pano húmido.
• Deite 1,5 litros de água fria na bandeja, até à marcação “MAX.”
• Montar as peças todas da forma indicada na figura.
• Torne a fixar o elemento térmico (A) com o parafuso (H).
• Antes de se usar o aparelho pela primeira vez, pô-lo a funcionar durante aprox.
15 minutos, com a bandeja cheia de água, a fim de ser removida a camada protectora da espiral térmica. Será normal o aparecimento de um fumo ligeiro. Arejar bem o compartimento onde o aparelho se encontre.
• Antes de se começar a utilizar o grelhador, deixá-lo aquecer durante aprox. 5
minutos.
Primeira utilização
Utilização do aparelho
1. Introduza a ficha numa tomada com protecção de contactos de 230 V, 50 Hz
instalada convenientemente.
2. Ligue a máquina (a lâmpada de controle do interruptor acender-se-á).
3. Colocar os alimentos directamente sobre a grelha. Não utilizar, de forma nen-
huma, um prato, um tabuleiro ou folha de alumínio. O tempo que os alimentos levarão a grelhar, depende da respectiva grossura e da temperatura seleccio­nada. Os alimentos mais grossos grelhar-se-ão mais rapidamente utilizando-se um espeto de metal. Voltar os alimentos de vez em quando.
4. Se se grelhar durante tempo prolongado e o nível da água descer abaixo da
marcação “MIN”, retirar em primeiro lugar a ficha da tomada e deitar em segui­da água até à marcação “MAX”.
Desligar: Desligue o aparelho (a lâmpada de controle do interruptor apagar-se-á).
Limpeza
• Antes de proceder à limpeza do aparelho, retirar sempre a ficha da tomada e
esperar até que arrefeça.
• Desatarraxe o parafuso de fixação (H).
18
Page 19
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 19
• Limpar o aparelho com um pano húmido. Não introduzir o elemento de aqueci­mento em água!
• A grelha, a chapa reflectora e a bandeja podem ser lavadas em água com detergente.
• Não usar uma escova de arame nem outros objectos que arranhem.
• Monte todas as peças, da forma indicada na figura.
• Torne a fixar o elemento térmico (A) com o parafuso (H).
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A pre­stação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos­sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática­mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotli­ne! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu­tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
P
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes­soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
19
Page 20
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 20
I
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi sola­ri e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Norme di sicurezza generali
Avvertenze speciali per la sicurezza
con questo apparecchio
• Attenzione: quando l’apparecchio è in funzione la temperatura della superficie che si può toccare può essere molto alta. Pericolo di ustione!
• Attenzione: con questo apparecchio non si devono usare carbone di legna o combustibili simili.
• Tenete una distanza di sicurezza sufficiente da oggetti facilmente infiammabili come mobili, tende, ecc. La distanza dalle pareti deve essere di almeno 15 cm.
• Appoggiate l’apparecchio su una superficie piana e resistente al calore.
20
Page 21
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 21
• Lasciate raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
• Non versate mai acqua nel grasso.
Messa in esercizio
Presentazione degli elementi di comando
A Elemento riscaldante E Teglia grill B Interruttore per accendere/spegnere F Griglia
con spia di controllo G Lamiera riflettente C Manico H Vite di fissaggio D Linea di collegamento alla rete
elettrica con spina
• Staccare la vite di fissaggio (H).
• Togliere eventuale materiale di imballaggio presente nell’apparecchio.
• Pulire la griglia (F) e la lamiera riflettente (G) con un panno umido.
• Versare 1,5 litri di acqua fredda fino alla tacca “MAX” nella vasca del grill.
• Montate tutti i pezzi come indicato nell’illustrazione.
• Fissare di nuovo il radiatore (A) con la vite (H).
• Prima di usarlo, scaldate il grill con la teglia piena di acqua per ca. 15 minuti
onde rimuovere lo strato protettivo dalla spirale scaldante. E’ normale che fuo­riesca un po’ di fumo. Provvedete ad una buona circolazione dell’aria.
• Prima dell’uso scaldate il grill pronto per ca. 5 minuti.
Uso del grill
1 Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarmente installata da
230 V, 50 Hz. 2 Accendere l’apparecchio (l’indicatore luminoso nell’interruttore lampeggia). 3 Mettete i cibi da cuocere direttamente sulla griglia. Non usate assolutamente
piatti, vassoi o fogli d’alluminio come base d’appoggio. La durata della cottura
dipende dallo spessore dei cibi e dalla temperatura regolata. I cibi spessi si
cucinano più velocemente se li perforate con uno spiedo di metallo. Di tanto in
tanto girate i cibi. 4 Se dopo una cottura prolungata il livello dell’acqua è sotto la tacca “MIN”, estra-
ete la spina dalla presa e aggiungete acqua fino alla tacca “MAX”.
Spegnere: Spegnere l’apparecchio (l’indicatore luminoso di funzionamento nell’in­terruttore si spegne).
I
Pulizia
• Prima di pulire togliete sempre la spina ed attendete finché il grill si è raffredda-
to.
• Staccare la vite di fissaggio (H):
21
Page 22
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 22
• Pulite il grill con un panno leggermente inumidito. Non immergete l’elemento
I
scaldante in acqua!
• Si possono lavare griglia, lamiera riflettente e vasca del grill a bagno con acqua e detergente per stoviglie.
• Non usate spazzole metalliche o altri oggetti acuminati.
• Assemblare tutti i pezzi come descritto nella figura.
• Fissare di nuovo il radiatore (A) con la vite (H).
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap­parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan­doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’­apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo­nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli­gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa­statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu­zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
22
Page 23
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 23
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope­ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi­ble, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur­pose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediate­ly. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the work­place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appli­ance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special safety notes for this unit
• Caution: During operation the temperature of the exposed surface may be very hot. Danger of burns!
• Caution: Charcoal or similar fuels must not be used for this device.
• Keep at an adequate safety distance from inflammable objects such as furnitu­re, curtains, etc. Keep at a minimum distance of at least 15 cm from the wall.
• Place the unit on a flat and heat-resistant surface.
• Allow the unit to cool down before you put it away.
• Never let any water get into the fat
GB
23
Page 24
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 24
GB
Overview of the Components
A Heating element E Grill tray B On/Off switch with indicator lamp F Grill grid C Handle G Reflective metal sheet D Power cable with plug H Fixing screw
• Release the fixing screw (H).
• Remove any packaging material that may be present.
• Clean the gridiron (F) and the reflective metal sheet (G) with a damp cloth.
• Fill in 1.5 m of cold water up to the "MAX" mark in the trough.
• Assemble all parts as illustrated in the drawing.
• Fix the heating element (A) back into place with the screw (H).
• Before using for the first time, fill the grill tray with water and use it for 15 minu­tes to remove the protective film from the heating coil. The development of smoke is normal. Make sure that a sufficient level of ventilation is available.
• Preheat the device before use for approximately 5 minutes.
Preliminary Operations
Usage
1. Insert the plug in a duly installed 230V/50Hz protective contact socket.
2. Switch on the appliance (the LED in the switch lights up).
3. Lay the food directly on the grill grid. Never use plates, trays or aluminum foil beneath the food. The grilling time depends on the thickness of the food and the set temperature. Thick foods are grilled more quickly by piercing it with metal skewers.Turn the food from time to time.
4. Should the water level drop below the MIN mark after continuous use, pull the plug from the socket and refill with water until the MAX mark is reached.
Switching-off: Switch off the appliance (the LED in the switch is off).
Cleaning
• Always pull the plug from the mains socket before cleaning and wait until the unit has cooled down.
• Release the fixing screw (H).
• Clean the unit with a slightly dampened cloth. Never dip the heating element into water!
• The gridiron, reflective metal sheet and trough can be cleaned in soapy water.
• Never use a steel brush or other scratching objects.
• Assemble all the parts as shown in the diagram.
• Fix the heating element (A) back into place with the screw (H).
24
Page 25
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 25
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba­ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai­ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
25
Page 26
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 26
PL
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago­nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządze­nia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urząd­zenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wil­goci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamonto­wać jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opusz­czają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urząd­zenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za kabel).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłącz­alny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach doty­czących bezpieczecznego użytkowania“
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi
• Uwaga: w trakcie pracy powierzchnia urządzenia może osiągać bardzo wysokie temperatury. Niebezpieczeństwo poparzenia!
• Uwaga: węgiel drzewny lub inne podobne paliwa nie mogą być stosowane w niniejszym urządzeniu.
• Proszę zachować wystarczający odstęp od przedmiotów łatwopalnych jak meble, zasłony itd. Odstęp od ściany musi wynosić przynajmniej 15 cm.
• Ustawić urządzenie na równej, odpornej na ciepło powierzchni.
26
Page 27
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 27
• Pozostawić urządzenie do wystygnięcia przed złożeniem
• Nigdy nie dopuszczać wody do tłuszczu.
Uruchomienie
Przegląd elementów obsługi
A Element grzewczy E Wanienka grilla B Włącznik i wyłącznik F Ruszt grilla
z lamką kontrolną G Blacha reflektorowa C Uchwyt H Śruba mocująca D Przewód podłączenia
do sieci z wtyczką
• Proszę poluzować śrubę mocującą (H).
• Proszę wyjąć znajdujący się być może w środku materiał opakowaniowy.
• Przy pomocy wilgotnej ściereczki proszę oczyścić ruszt grilla (F) oraz blachę
reflektorową (G).
• Do wanienki grilla proszę nalać 1,5 litra zimnej wody do oznaczenia „MAX”.
• Proszę połączyć wszystkie części jak pokazano na ilustracji.
• Proszę ponownie zamocować element grzewczy (A) przy pomocy śruby (H).
• Przed pierwszym użyciem proszę napełnić wanienkę wodą, włączyć urząd-
zenie i pozwolić mu pracować przez ok. 15 minut, aby usunąć warstwę ochronną ze spirali grzewczej. Proszę zatroszczyć się o odpowiednią wenty­lację.
• Przed rozpoczęciem grillowania proszę nagrzewać urządzenie przez ok.
5 minut.
Używanie urządzenia
1. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainstalowanego sprawne-
go, gniazda wtyczkowego (230V, 50 Hz) posiadającego kołek ochronny.
2. Proszę włączyć urządzenie (zaświeci się lampka kontrolna na przełączniku).
3. Proszę ułożyć potrawę bezpośrednio na ruszcie grilla. Proszę w żadnym
wypadku nie używać talerza, tacy czy folii aluminiowej jako podkładek. Czas grillowania zależy od grubości potrawy i ustawionej temperatury. Potrawa grubsza szybciej będzie gotowa, jeżeli przebijecie ją Państwo metalowym szpikulcem. Proszę co jakiś czas przewracać potrawę na drugą stronę.
4. Jeżeli po dłuższym czasie grillowania stan wody spadnie poniżej znaku
„MIN”, proszę najpierw wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, a następnie dolać wody do znaku „MAX”.
Wyłączanie: Proszę wyłączyć urządzenie (lampka kontrolna na przełączniku zgaśnie).
PL
27
Page 28
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 28
PL
• Przed wyczyszczeniem proszę zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i odc­zekać aż urządzenie ostygnie.
• Proszę poluzować śrubę mocującą (H).
• Proszę czyścić urządzenie wilgotną ściereczką; należy uważać, aby element grzejący nie miał kontaktu z wodą!
• Ruszt grilla, blachę reflektorową oraz wanienkę grilla mogą Państwo czyścić w zwykły sposób pod bieżącą wodą.
• Proszę nie używać drucianych szczotek, ani innych ostrych przedmiotów.
• Proszę złożyć wszystkie części jak pokazano na rysunku.
• Proszę ponownie zamocować element grzewczy (A) przy pomocy śruby (H).
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa­nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek­tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Czyszczenie urządzenia
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko­dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado­wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie­odpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
28
Page 29
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 29
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
PL
29
Page 30
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 30
CZ
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhko­stí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hrana­mi. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navl­hčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrč­ku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opu­stit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
• Pozor: Během provozu může být teplota povrchu, kterého se můžete i omy­lem dotknout, velmi vysoká. Nebezpečí popálení!
• Pozor: Dřevěné uhlí nebo podobná paliva nesmějí být pro tento přístroj použita!
• Instalujte gril v dostatečné vzdálenosti od snadno vznětlivých předmětů, jako je nábytek, záclony atd. Odstup ode zdi musí činit minimálně 15 cm.
• Instalujte tento přístroj na rovnou, tepelně odolnou podložku.
• Než přístroj uložíte, nechte jej vychladnout.
• Nikdy nepřilévejte vodu do tuku.
30
Page 31
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 31
Uvedení do provozu
Přehled ovládacích prvků
A Topný článek E Vanička grilu B Vypínač s kontrolkou F Grilovací rošt C Rukojeť G Reflektorový plech D Síťový kabel se zástrčkou H Fixační šroub
• Uvolněte fixační šroub (H).
• Odstraňte eventuálně zbývající balící materiál.
• Očistěte grilovací rošt (F) a reflektorový plech (G) vlhkým hadříkem.
• Do grillovací vany nalijte 1,5 litru studené vody až po značku “MAX”.
• Sestavte všechny díly podle vyobrazení.
• Zafixujte topný prvek (A) opět šroubem (H).
• Před prvním použitím nechte přístroj běžet po dobu asi 15 minut, aby mohlo dojít k odstranění ochranné vrstvy na topné spirále. Lehký vývin kouře je při tomto procesu normální. Zajistěte dostatečné větrání.
• Před každým použitím zahřívejte přístroj ve stavu připraveném k provozu po dobu asi 5 minut.
Používání přístroje
1. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky 230 V, 50 Hz.
2. Zapněte přístroj (kontrolní svítilna ve vypínači se rozsvítí).
3. Položte zpracovávaný pokrm přímo na grilovací rošt. V žádném přípasdě nepoužívejte jako podložku talíř, tablet nebo hliníkovou fólii. Doba grilování závisí na tloušťce grilované suroviny a na nastavené teplotě. Silný kus zpra­covávané suroviny bude hotový dřív, jestliže jej propíchnete kovovou špiko­vací jehlou. Občas zpracovávanou surovinu obraťte.
4. Pokud při delším grilovacím čase klesne hladina vody ve vaničce grilu pod značku „MIN“, vytáhněte nejprve zástrčku ze zásuvky a vodu doplňte až po značku „MAX“.
Vypnutí: Vypněte přístroj (kontrolní svítilna ve vypínači zhasne).
Čištění
• Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte, až přístroj vychladne.
• Uvolněte fixační šroub (H).
• Přístroj čistěte jen navlhčeným hadříkem. Topný článek nesmí být nikdy ponořen do vody !
• Grilovací rošt, reflektorový plech a grilovací vanu můžete mýt v běžné mycí lázni.
CZ
31
Page 32
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 32
• K čištění nepopužívejte žádné drátěné kartáče nebo ostré předměty, které
CZ
by mohly povrch poškrábat.
• Sestavte všechny díly dohromady podle vyobrazení.
• Zafixujte topný prvek (A) opět šroubem (H).
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko­napěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně­technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode­je (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
32
Page 33
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 33
Általános biztonsági rendszabályok
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
• Vigyázat: Működés közben az érinthető felület nagyon átforrósodhat. Égési sérülés veszély!
• Figyelem: Faszenet vagy hasonló tüzelőanyagot ehhez a készülékhez nem szabad használni.
• Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútortól, függönyöktől stb. biztonságos távolságban kell tartani. A faltól való távolsága legalább 15 cm legyen.
• Sík, hőálló felületen állítsuk fel.
• Elrakás előtt hagyjuk a készüléket lehűlni.
• Sohase öntsünk vizet a zsíradékba!
H
33
Page 34
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 34
H
A kezelő szervek áttekintése
A Fűtőelem E Tepsi B Ellenőrző lámpás F Sütőrostély
Bekapcsoló/ Kikapcsoló G Reflektorlemez C Nyél H Rögzítő csavar D Hálózati csatlakozó kábel dugóval
• Oldja ki a rögzítő csavart (H)!
• Vegye ki az esetleges csomagolóanyagot!
• Nedves ruhával tisztítsa meg a sütőrostélyt (F) és a reflektorlemezt (G)!
• Töltsön a „MAX“ jelzésig 1,5 liter hideg vizet a grillező teknőbe!
• Állítsa össze az összes alkotóemelet az ábra szerint.
• Rögzítse ismét a fűtőelemet (A) a csavarral (H)!
• Az első használatbavétel előtt működtesse kb. 15 percig a készüléket vízzel
töltött tepsivel, hogy eltávolítsa a fűtőspirálon lévő védőréteget. Enyhe füst keletkezése normális. Gondoskodjék megfelelő szellőzésről.
• Használat előtt kb. 5 percig fűtse fel az üzemkész készüléket.
Üzembehelyezés
A készülék használata
1. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, földelt, 230 V,
50 Hz-es konnektorba!
2. Kapcsolja be a készüléket! (A kapcsolóban lévő ellenőrző lámpa kigyullad.)
3. Helyezze az elkészítenivalót közvetlenül a sütőrostélyra. Semmi esetre se
használjon alátétként tányért, tálcát vagy alumíniumfóliát! A grillezési idő az elkészítendő étel vastagságától és a beállított hőfoktól függ. Ha vastag a grillezendő étel, fém nyárssal átszúrva gyorsabban készül el. Grillezés köz­ben az ételt időről időre meg kell fordítani.
4. Ha hosszabb sütési idő után a vízszint a MIN jel alá süllyed, akkor előbb
húzza ki a dugót a konnektorból, utána pedig töltsön vizet a tepsibe egészen a MAX jelzésig.
Kikapcsolás: Kapcsolja ki a készüléket! (A kapcsolóban lévő ellenőrző lámpa kialszik.)
Tisztítás
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, és várjon, míg le
nem hűl a készülék.
• Oldja ki a rögzítő csavart (H)!
• Enyhén nedves ruhával tisztítsa a készüléket. A fűtőelemet ne mártsa vízbe!
• A sütőrostély, reflektorlemez és a grillező teknő mosogatással tisztítható.
• Ne használjon a tisztításhoz drótkefét vagy egyéb karcoló eszközt.
34
Page 35
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 35
• Állítsa össze valamennyi alkatrészt az ábrának megfelelően!
• Rögzítse ismét a fűtőelemet (A) a csavarral (H)!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes­ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, ame­lyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgál­tatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
H
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol­gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
35
Page 36
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 36
RO
• Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de
utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibi­litæfli ambalajul.
• Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conce-
put. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ (este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care apa­ratul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în apæ.
• Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de
cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare.
Nu læsafli aparatul nesupravegheat în timpul utilizærii. În cazul în care suntefli
nevoifli sæ pæræsifli locul de muncæ, oprifli întotdeauna aparatul, resp. deconectafli de la reflea (tragefli de øtecher, nu de cablu).
• Pentru a proteja copiii faflæ de pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ
aceøtia nu au acces la ele øi nu læsafli cablurile sæ atârne.
• Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu
folosifli aparate defecte.
• Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea
unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, pro­ducætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ.
• Folosifli doar accesorii originale.
• Væ rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“
Indicaflii generale de siguranflæ
Indicaflii speciale de siguranflæ pentru acest aparat
• Atenflie: Temperatura suprafeflelor poate creøte foarte mult în timpul utilizærii
aparatului. Pericol de ardere!
• Atenflie: Nu folosifli pentru acest aparat cærbunele de lemn sau alte combustibile
asemænætoare.
• Pæstrafli o distanflæ de securitate suficientæ faflæ de obiectele uøor inflamabile
cum ar fi mobila, draperiile etc.. Distanfla faflæ de un perete trebuie sæ fie de cel puflin 15 cm.
• Amplasafli aparatul pe o suprafaflæ planæ, rezistentæ la temperaturæ.
• Læsafli aparatul sæ se ræceascæ înainte de a schimba locul de amplasare.
• Nu turnafli niciodatæ apæ în græsime.
36
Page 37
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 37
Punerea în funcfliune a aparatului
Privire de ansamblu asupra elementelor de deservire
A Element de încælzire E Tavæ pentru grill B Întrerupætor cu lampæ de control F Grætar pentru grill C Mâner G Tablæ-reflector D Cablu de conectare la H Øurub de fixare
reflea cu øtecher
• Desprindefli øurubul de fixare (H).
• Îndepærtafli orice material de împachetare existent.
• Curæflafli grætarul (F) øi tabla-reflector (G) cu o cârpæ umezitæ.
• Umplefli vana grætarului cu 1,5l apæ rece, pânæ la marcajul “MAX”.
• Asamblafli toate piesele aparatului aøa cu este indicat în figuræ.
• Fixafli din nou elementul de încælzire (A) cu øurubul (H).
• Înainte de prima utilizare exploatafli aparatul cu cuva grætarului umplutæ cu apæ cca. 15 minute pentru a îndepærta stratul de protecflie al serpentinei de încælzire. O producere de fum uøoaræ este în acest caz normalæ. Asigurafli o aerisire sufi­cientæ.
• Încælzifli aparatul gata de funcflionare, înainte de utilizare, ca. 5 minute.
Utilizarea aparatului
1. Conectafli la o prizæ de protecflie instalatæ regulamentar de 230 V, 50 Hz.
2. Pornifli aparatul (lampa de control de la întrerupætor se va aprinde).
3. Aøezafli produsul alimentar de præjit direct pe grætarul de præjire. Nu folosifli în nici un caz ca suport o farfurie, o tavæ sau o folie de aluminiu. Durata præjirii depinde de grosimea produsului alimentar de præjit. Un produs alimentar de præjit cu grosime mare se præjeøte mai repede, dacæ îl înflepafli cu o flepuøæ metalicæ. Întoarcefli din când în când produsul alimentar de præjit.
4. În cazul în care dupæ o perioadæ mai lungæ de præjit, nivelul apei scade sub marcajul “MIN”, scoatefli întâi øtecærul de reflea din prizæ øi reumplefli apoi cu apæ pânæ la marcajul “MAX”.
Deconectare: Oprifli aparatul (lampa de control de la întrerupætor se va stinge).
Curæflare
• Înainte de curæflare scoatefli øtecærul de reflea din prizæ øi aøteptafli pânæ ce apa­ratul s-a ræcit.
• Desprindefli øurubul de fixare (H).
• Curæflafli aparatul cu un øervet uøor umezit. Nu cufundafli elementul de încælzire în apæ!
• Putefli curæfla grætarul, tabla-reflector øi vana grætarului în chiuvetæ.
• Nu folosifli nici o perie de sârmæ sau alte obiecte care zgârie.
RO
37
Page 38
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 38
• Montafli toate componentele dupæ cum este arætat în fig.
RO
• Fixafli din nou elementul de încælzire (A) cu øurubul (H).
Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE, cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ.
Schimbæri technice sînt rezervate!
Garanflie
Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data achiziflionærii (bon de casæ).
Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii!
Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factu­ra originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului.
În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat.
*) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat. În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon! Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie plætite!
Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie plætite!
Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine.
Post-garanflie
Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre service-ul autorizat.
38
Page 39
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 39
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод­изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по технике безопасности ...".
Специальные требования безопасности
для этого прибора
• Внимание! Контактная поверхность гриля во время работы может очень сильно нагреться. Опасность получения ожогов!
• Внимание! На этой моделе гриля запрещается применять древесный уголь или ему подобные горючие материалы.
• Обеспечьте безопасное расстояние от гриля до легко воспламеняемых предметов, как мебель, занавеси и тд. Расстояние до ближайшей стены должно составлять как минимум 15 см.
RUS
39
Page 40
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 40
• Устанавливайте прибор на горизонтальное, жароустойчивое основание.
RUS
• Дайте прибору остыть, перед тем как отставить его на место хранения.
• Никогда не брызгайте воду на раскалённый жир.
Подготовка к работе
Обзор деталей прибора
А Нагревательный элемент E Поддон гриля В Включатель/выключатель F Решетка гриля
с контрольной лампочкой G Рефлектор С Рукоятка H Крепежный винт D Сетевой кабель с вилкой
• Слегка открутите крепежный винт (Н).
• Удалите из гриля остатки упаковочного материала.
• Протрите рашпер (F) и рефлектор (G) влажной тряпкой.
• Налейте в нижнюю ванну гриля 1,5 литра холодной воды, до метки
"МАХ".
• Установите все детали гриля в соответствии с изображением.
• Зафиксируйте нагревательный элемент (А) при помощи винта (Н).
• Перед первым приготовлением, для удаления защитной смазки с
нагревательного элемента, наполните поддон гриля водой и включите его на прим. 15 минут. Появление легкого дыма при этом - нормальное явление. Обеспечьте достаточную вентиляцию помещения.
• Перед приготовлением разогрейте прибор в течении прим. 5 минут до
рабочей температуры.
Порядок работы
1. Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц,
оснащенную защитными контактами и установленную в соответствии с предписаниями.
2. Включите прибор (светоиндикатор в выключателе должен светиться).
3. Разместите продукты, предназначенные для поджаривания,
непосредственно на решетке гриля. Ни в коем случае не ставьте на гриль тарелки, подносы и не накрывайте решетку гриля алюминиевой фольгой. Время приготовления продукта зависит от его размеров и установленной температуры. Толстые куски скорей прожарятся если их предварительно надколоть шампуром. Время от времени переворачивайте продукт.
4. Если в результате длительной работы уровень воды в поддоне гриля
упал ниже метки "MIN", то сначала отключите прибор от сети, а затем долейте необходимое количество воды до метки "MAX".
Выключение: Выключите прибор (светоиндикатор в выключателе должен потухнуть).
40
Page 41
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 41
Уход за устройством
• Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и ждите пока прибор остынет.
• Слегка открутите крепежный винт (Н).
• Протрите прибор слегка влажной тряпкой. Не погружайте нагревательный элемент в воду!
• Промойте рашпер, рефлектор и нижнюю ванну гриля в моющем растворе.
• Не применяйте для чистки проволочные щетки или другие царапающие предметы.
• Соберите гриль как указано на рисунке.
• Зафиксируйте нагревательный элемент (А) при помощи винта (Н).
ЭЭто изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
RUS
41
Page 42
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 42
RUS
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
После гарантии
42
Page 43
5....-05-BQ 2672 25.02.2003 11:39 Uhr Seite 43
Technische Daten
Modell: BQ 2672 Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: 2000 Watt Schutzklasse:
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Ι
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings, Krefeld • 02/03
Loading...