Clatronic AR 736 CD/MP3 - Bluetooth Instruction Manual & Guarantee

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja • A használati utasítás/Garancia
Autoradio mit CD-Player
Autoradio met CD-speler • Autoradio avec lecteur de CD
Autoradio con lettore CD • Car radio with CD player
Radio samochodowe z odtwarzaczem CD • Autórádió CD-lejátszóval
AR 736 CD/MP3 - Bluetooth
05-AR 736 CD_MP3_NEU 1 18.09.2006, 11:00:06 Uhr
Page 2
2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
ENGLISH
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
MAGYARUL
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 11
Garantie....................................................................... Seite 13
Stichwortverzeichnis – Index ...................................... Seite 14
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 15
Technische gegevens .............................................. Pagina 22
Garantie.................................................................... Pagina 24
Trefwoordenregister - index...................................... Pagina 25
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 26
Données techniques ................................................... Page 33
Garantie....................................................................... Page 35
Index alphabétique...................................................... Page 36
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 37
Datos técnicos.......................................................... Página 44
Garantia.................................................................... Página 46
Índice........................................................................ Página 47
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 48
Características técnicas........................................... Página 55
Garantía ................................................................... Página 57
Índice........................................................................ Página 58
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 59
Dati tecnici................................................................ Pagina 66
Garanzia................................................................... Pagina 68
Elenco tematico - Indice........................................... Pagina 69
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 70
Technical Data ............................................................ Page 77
Guarantee ................................................................... Page 78
Index............................................................................ Page 79
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 80
Dane techniczne .......................................................Strona 87
Gwarancja................................................................. Strona 89
Indeks rzeczowy........................................................Strona 90
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé .....................................Oldal 3
A hasznalati utasítás................................................... Oldal 91
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 98
Garancia...................................................................... Oldal 99
Címszójegyzék – Index............................................... Oldal 100
05-AR 736 CD_MP3_NEU 2 18.09.2006, 11:00:10 Uhr
Page 3
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi • A kezelő elemek áttekintése
05-AR 736 CD_MP3_NEU 3 18.09.2006, 11:00:11 Uhr
DISP
M
O
D
E
M
O
D
E
AS/PS
AF
PTY
2
1
6 22
10
21
20
9
1
8
4
5
1
1
1
2
1
7
1
9
7
8
3
Page 4
4
DEUTSCH
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät so einbauen, dass vorhandene Lüftungsöffnun­gen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die einge­bauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Verkehrssicherheit
Die Verkehrssicherheit ist oberstes Gebot. Benutzen Sie daher Ihre Autoradioanlage immer so, dass Sie stets der aktuellen Verkehrssituation gewachsen sind.
Bedenken Sie, dass Sie bei einer Geschwindigkeit von 50 km/h in der Sekunde 14 m fahren.
In kritischen Situationen raten wir von einer Bedienung ab.
Die Warnhinweise z.B. von Polizei und Feuerwehr müssen im Fahrzeug rechtzeitig und sicher wahrgenommen werden können.
Hören Sie deshalb während der Fahrt Ihr Programm nur in angemessenerer Lautstärke.
Für die Dauer der Montage und
des Anschlusses beachten Sie bitte
folgende Sicherheitshinweise.
Zuerst den Minuspol, dann den Pluspol der Batterie abklem­men. (Anklemmen in umgekehrter Reihenfolge.)
Bitte beachten: Ist die Batterie vom Netz, verlieren alle
fl üchtigen Speicher ihre Informationen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise des KFZ- Herstellers.
Die Hauptsicherung muss möglichst nahe (maximal nach 30 cm) am Pluspol der Batterie installiert werden, damit das Auto vor einem eventuellen Kabelbrand z.B. durch Unfall geschützt ist. Sollte die Installation dieser Vorgabe nicht entsprechen, erlischt der Versicherungsschutz.
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm² nicht unterschreiten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
Installationstipps:
Kabelschutztüllen schützen Kabel vor Durchscheuern an scharfen Karosserieteilen.
Die Isolierung der Kabel darf bei der Installation nicht beschädigt werden.
Das richtige Werkzeug ist bei einer Car-HiFi-Installation selbstverständlich.
Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbau- oder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Installation
Montieren Sie das Radiogerät gemäß folgender Darstellungen.
a Mutter b Federscheibe c Unterlegscheibe d Schraube e Montagewinkel f Einschubgehäuse g Gewindebolzen
Achtung! h Schrauben der Trans-
portsicherung (Bitte vor der Montage entnehmen)
i Ausziehwerkzeug (Schlüs-
sel für die Demontage)
j Blendrahmen
Setzen Sie die Bedienblende erst an der rechten Seite an und rasten Sie diese dann auf der linken Seite ein.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 4 18.09.2006, 11:00:12 Uhr
Page 5
5
DEUTSCH
DEUTSCH
Anschluss
Stellen Sie die Anschlüsse gemäß des Schaubildes her.
Achtung:
Setzen Sie das abnehmbare Bedienfeld erst nach dem Anschluss der Kabel auf.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm.
Die Lautsprecherverkabelung muss Massefrei sein.
Das über die Cinch-Ausgänge angeschlossene Signal, wird nur über die Rear-Lautsprecher wiedergegeben.
Wichtige Zusatzinformation
zum Einbau Ihres Autoradios!
1. Die Schrauben (h) der Transportsicherung bitte vor der Montage entfernen, da sonst die CD nicht eingezogen werden kann.
2. Das Gerät ist für den Minuspol der Batterie ausgelegt, der an die Fahrzeugkarosserie angeschlossen sein muss. Dies bitte vor Installation überprüfen.
3. Bitte beachten Sie beim Einbau/Anschluss Ihres Gerätes, dass nicht jedes Fahrzeug mit einem “ISO Anschluss“ ver­sehen ist. In diesem Fall empfehlen wir Ihnen den Einsatz eines KFZ spezifi schen ISO Adapter.
Adapter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei
Ihrer KFZ Werkstatt.
4. Bei der Belegung des “Dauer +“ (Dauerstromanschluss) kann es je nach Fahrzeugtyp zu Abweichungen kommen. (Dies ist jedoch für die Speicherung der Senderstationen notwendig.)
Um alle Funktionen zu gewährleisten ist der Einbau entspre-
chend dieser Anleitung zwingend erforderlich. Im Zweifel wenden Sie sich an eine autorisierte KFZ Werkstatt.
5. Der maximale Neigungswinkel beim Einbau Ihres Autoradios darf 20° nicht überschreiten, da bei größeren Einbauwinkeln die Funktion Ihres Autoradios (CD-Player) nicht mehr gewährleistet ist.
6. Je nach Fahrzeugtyp können in Ausnahmefällen Störgeräu­sche im Radio/CD Betrieb auftreten. Diese lassen sich mit einem zusätzlichen Entstörfi lter entsprechend beseitigen. Ihr Gerät ist bereits serienmäßig mit einem Entstörfi lter ausgerüstet. Trotzdem kann es fahrzeugbedingt zu Beein­trächtigungen kommen.
Entstörfi lter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei
Ihrer KFZ Werkstatt.
7. Bitte achten Sie beim Einbau Ihres Radios darauf, dass die Rückseite des Radios genügend Freiraum hat, damit eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist.
8. Beim Antennenanschluss gibt es zwei verschiedene Normen. Erstens den alten (50 Ohm) mit langem, herausstehendem Rundkontakt fahrzeugseitig und einer Rundbuchse auf der Radioseite. Zweitens ISO-genormte Antennenstecker (150 Ohm). Adapter für beide Formate bieten Zubehörhersteller und/oder Ihrer KFZ Werkstatt an.
Bei VW/Audi unbedingt beachten: die aktive Antenne
benötigt Spannung auf der Abschirmung des Antennen­Koaxialkabels, ohne die der Empfang unzureichend ist. Ein Antennen-Adapter mit Phantomspeisung löst dieses Problem.
Bedienhinweise
1. Wenn die vordere Bedientafel während des Radio- oder CD-Betriebs abgenommen wird, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
2. Wenn das Fahrzeuginnere extrem heiß ist, z.B. nach einer längeren Parkdauer in praller Sonne, den Player nicht einschalten, bis das Fahrzeug nach einer kurzen Fahrzeit im Inneren etwas abgekühlt ist.
3. Um das abnehmbare Bedienteil sicher aufzubewahren, stets die dafür vorgesehene Schutzhülle verwenden.
4. Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 5 18.09.2006, 11:00:13 Uhr
Page 6
6
DEUTSCH
DEUTSCH
5. RESET-Knopf (ohne Abbildung): Etwaige Fehlfunktionen (ERROR) während des Betriebs können durch Drücken der RESET Taste behoben werden. Diese Taste fi nden Sie bei abgenommenem Bedienfeld in der rechten unteren Ecke. Durch Spannungsschwankungen im Bordnetz Ihres Fahrzeugs kann es vorkommen das sich der Steuerprozes­sor Ihres Radios „aufgehangen“ hat. Hierbei handelt es sich nicht um einen Gerätefehler! Durch betätigen dieser Taste, mit einem spitzen Gegenstand, wird dieser neu gestartet (zurückgesetzt).
Bedienung
1. -Taste Drücken Sie die -Taste zum Herausnehmen des vorderen Bedienfeldes.
2. PRESS • ENTER AUDIO DIAL- Multifunktionsknopf (Lautstärke)
a) Drehen: Im normalen Spielbetrieb dient der Multifunkti-
onsknopf zur Einstellung der Lautstärke.
b) Kurz drücken: Um in den Eingabemodus der Telefon-
nummer zu gelangen. Für die weitere Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt „Telefonieren via Bluetooth“.
c) Lang drücken: Um in das Auswahlmenü des Klangmo-
dus zu gelangen. Im Display erscheint „VOLUME“ zur Einstellung der Lautstärke. Durch kurzes Drücken des Multifunktionsknopfes können Sie nun die einzelnen Menüpunkte wie VOLUME (Lautstärke), BASS (Bässe), TREBLE (Höhen), BALANCE (Balance) und FADER (Überblendregelung) anwählen. Sie ändern die Einstel­lungen der einzelnen Menüpunkte durch Drehen des Multifunktionsknopfes.
3. DISP/MENU-Taste (Display/Auswahl) a) Radio Betrieb:
Wenn RDS Daten empfangen werden drücken Sie mehrmals kurz diese Taste um folgendes angezeigt zu bekommen:
PS Name ➞ Uhrzeit ➞ Frequenz PTY
Werden keine RDS Daten empfangen wird folgen­des angezeigt:
Uhrzeit PTY Frequenz
Hinweis: Die Anzeige bleibt für ca. 5 Sekunden sicht-
bar, anschließend geht das Gerät zur ursprünglichen Anzeige zurück.
b) Drücken Sie die DISP/MENU-Taste lang, um in die
folgenden Auswahlmenüs zu gelangen:
• PAIRING
RE-CONN / DIS-CONN
A ANSWER ON / A ANSWER OFF
• PHONE VOL
• CONTRAST
FORMAT 24H / FORMAT 12H
• SET
• DISTANT / LOCAL
REGION ON / REGION OFF
• VOL PGM
BEEP TONE ON / BEEP TONE OFF
Durch wiederholtes Drücken der DISP/MENU-Taste
können Sie nun die einzelnen Menüpunkte anwählen. Sie ändern die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte durch Drehen des Multifunktionsknopfes (2).
PAIRING:1 (Anmelden) Bevor Sie Ihr Bluetooth-fähiges Mobiltelefon verwenden
können, müssen Sie dieses erst im Gerät anmelden (siehe „Geräte anmelden“).
RE-CONN:1/DIS-CONN:1 Über dieses Funktion besteht die Möglichkeit die
Bluetoothverbindung manuell ein- bzw. auszuschalten. RE-CONN:1 = einschalten ; DIS-CONN:1 = ausschalten
Um die Bluetoothverbindung manuell ein- bzw.
auszuschalten, wählen Sie die gewünschte Option und bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken des Multifunktionsknopfes (2). „RE-CONN:1 >>>>“ bzw. „DIS-CONN:1 >>>>“ erscheint im Display.
A ANSWER ON/A ANSWER OFF (Automatische Rufannahme)
A ANSWER ON: Das Gerät nimmt automatisch
alle eingehenden Gespräche entgegen, ohne das Sie die TRANSFER (Annahme) Taste betätigen müssen. Die automati­sche Annahme erfolgt nach ca. 3 Klingeltönen.
A ANSWER OFF: Die automatische Rufannahme
ist ausgeschaltet.
PHONE VOL
Wählen Sie hier die Klingeltonlautstärke, bei Eingang
eines Gesprächs.
CONTRAST (Kontrast)
Stellen Sie hier den Kontrast des Displays ein.
FORMAT 24 H/FORMAT 12 H
Wählen Sie hier das Anzeigeformat der Uhrzeit aus.
SET
Um die Uhrzeit manuell einzustellen, gegen Sie bitte wie
folgt vor:
Minuten einstellen: Drehen Sie den Multifunktions-
knopf (2) im Uhrzeigersinn.
Stunde einstellen: Drehen Sie den Multifunktions-
knopf (2) gegen den Uhrzeiger­sinn.
Hinweis: Wird ein Radiosender empfangen, der RDS
Daten sendet, stellt sich die Uhrzeit automatisch ein.
DISTANT/LOCAL (Nur im Radiobetrieb wählbar)
Ihr Radio kann RDS EON Daten empfangen. Unter
EON versteht man die Übermittlung von zusätzlichen
05-AR 736 CD_MP3_NEU 6 18.09.2006, 11:00:15 Uhr
Page 7
7
DEUTSCH
DEUTSCH
Senderinformationen innerhalb einer Senderkette z.B. des WDR. Im Falle einer Verkehrsdurchsage (TA) wird innerhalb einer Senderkette von einem Nicht-Verkehrs­funksender auf den entsprechenden Verkehrsfunksen­der der Senderkette umgeschaltet.
Sie können zwischen dem LOCAL bzw. DISTANT-Mo-
dus für den lokalen oder den Fernverkehrsfunkempfang wählen.
LOCAL: Durch diese Funktion wird ein
Umschalten zu einer EON­Verbindung mit zu schwachem Signalpegel vermieden. Das Radio schaltet nicht auf diesen Sender um und der Hörer nimmt kaum Störungen wahr. Im Display erscheint die Anzeige „LOC“.
DISTANT-Modus: In diesem Modus versucht die
EON TA Schaltung die EON TA Informationen von einem erreichbaren Sender zu erhalten und so die Empfangsqualität zu verbessern. Die Anzeige „LOC“ im Display erlischt.
REGION ON/REGION OFF (Nur bei eingeschalteter AF Funktion wirksam)
Einige Sender teilen zu bestimmten Zeiten ihr Pro-
gramm in Regionalprogramme mit unterschiedlichem Inhalt auf.
REGION ON: Der regionale Modus wird einge-
schaltet.
Hinweis: Die Anzeigekapazität des Displays ist be-
grenzt. Es ist möglich, dass im doppelten Anzeigemo­dus einzelne Segmente des Displays gelöscht sind.
Mit der Funktion REGION ON wird verhindert, dass
das Radio zu Alternativfrequenzen wechselt, die einen anderen regionalen Programminhalt haben.
REGION OFF: Der regionale Modus wird ausge-
schaltet. Die Programmkennung (PI) des Regionalsendepro­gramms wird bei der Suche nach einer Alternativfrequenz (AF) oder einer Programmkennung (PI) ignoriert.
VOL PGM
Mit dem Multifunktionsknopf (2) können Sie die
gewünschte Einschaltlautstärke auswählen.
BEEP TONE ON/BEEP TONE OFF (Bestätigungston)
Den Bestätigungston beim Tastendruck können Sie in
2 Arten wählen.
BEEP TONE ON: Der Bestätigungston erfolgt bei
jedem Tastendruck.
BEEP TONE OFF: Der Bestätigungston ist abge-
schaltet.
4.
/ Ein-/ Ausschaltknopf / Stummschalten
a) Zum Einschalten des Gerätes diese Taste drücken.
WELCOME erscheint im Display. Zum Ausschalten des Gerätes diese Taste gedrückt halten.
b) Drücken Sie die / -Taste, um die Lautsprecher für
kurze Zeit stumm zu schalten. MUTE blinkt im Display. Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion wieder aufzuheben. Diese Funktion kann durch Betätigen des Multifunktionsknopfes ebenfalls aufgehoben werden.
5. M / TRANSFER-Taste (MODE/Rufannahme) a) Drücken Sie diese Taste zur Auswahl des CD-Player-,
Radio-Modus usw.
b) Drücken Sie diese Taste um bei Eingang eines Telefo-
nats das Gespräch entgegenzunehmen.
c) Halten Sie diese Taste während eines Gespräch
gedrückt, um dieses wieder auf Ihr Mobiltelefon zu übertragen. Durch ein erneutes gedrückt halten wird das Gespräch wieder zum Autoradio übertragen. In beiden Fällen erscheint „TRANSFER “ im Display.
6. B / CLEAR-Taste (• BAND/• ERASE/• SEARCH) a) Radio-Betrieb
Drücken Sie kurz die B-Taste, um zwischen den FM-
(UKW) Ebenen umzuschalten. Die Bezeichnung der entsprechenden Ebene FM wird in der LCD-Anzeige angezeigt.
b) B-Taste als Suchfunktionen im MP3 Betrieb: Sind beim Erstellen einer CD im MP3 entsprechende
Daten angelegt worden, können diese über folgenden Funktionen gesucht werden:
a) Direkteingabe der Titelnummer bei CD´s im MP3-
Format:
1. Drücken Sie 1x die B-Taste. Im Display erscheint „NUMBER “.
2. Mit Hilfe des Multifunktionsknopfes (2) können Sie nun die gewünschte Titelnummer auswählen. Im Display erscheint „No.“ und die entsprechende Tracknummer.
3. Drücken Sie anschließend zum Abspielen des ausgewählten Tracks kurz den Multifunktions­knopf (2). Unmittelbar danach wird der gewählte Titel abgespielt.
b) Ordnerwahl bei CD´s im MP3-Format:
1. Drücken Sie 2x die B-Taste. Im Display erscheint „NAVIGATE “.
2. Mit Hilfe des Multifunktionsknopfes (2) haben Sie nun die Möglichkeit die verschiedenen Ordner auf der CD anzuwählen.
3. Bestätigen Sie den ausgewählten Ordner indem Sie den Multifunktionsknopf (2) kurz drücken. Der erste Titel des gewählten Ordners wird angezeigt.
4. Durch drehen des Multifunktionsknopfes (2) können Sie nun innerhalb eines Orderns einen Titel auswählen.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 7 18.09.2006, 11:00:17 Uhr
Page 8
8
DEUTSCH
DEUTSCH
5. Drücken Sie anschließend zum Abspielen des ausgewählten Tracks kurz den Multifunktions­knopf (2).
Hinweis:
Sind auf der MP3 CD keine Ordner vorhanden, erscheint „ROOT“ im Display.
Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Soft­ware und CD-Medien nicht garantiert werden.
Beim normalen Spielbetrieb vom CD´s im MP3­Format kann mit den
왖 bzw. 왔 Tasten (17/16) um jeweils einen Ordner rauf oder runter gesprungen werden.
Hinweis: Bei gespeicherter ID-3 Tag Informati­on erscheint diese im Display als Laufband.
c) Im Telefonmodus: Zum Löschen der eingegeben Telefonnummer.
d) Im USB Modus: Zum Löschen des aktuellen Tracks.
1. Halten Sie die B-Taste gedrückt. Im Display erscheint die Anzeige „ERASE“ und der aktuelle Track (z.B. 002).
2. Drücken Sie den Multifunktionsknopf zum Bestätigen (ERASE erscheint im Display). Drücken Sie erneut auf den Multifunktionsknopf (2), um den Track zu löschen (ERASE erscheint im Display).
Hinweis: Wollen Sie den Track nicht löschen,
drehen Sie den Multifunktionsknopf (2) nach dem ersten Drücken (ERASE X erscheint im Display). Drücken Sie zum Bestätigen den Multifunktions­knopf (2).
7./8. 왘왘
I / I왗왗-Tasten TRACK UP/DOWN /
AUTO/MANUAL SEEK
Im CD-Modus:
Zum Vor- bzw. Rückwärtsspringen die Taste 왘왘I bzw.
I왗왗 kurz drücken. Zum Spulen von Titeln die Pfeiltaste
왘왘
I bzw. I왗왗 gedrückt halten.
Im Radio Modus:
Drücken Sie kurz die 왘왘I / I왗왗-Tasten und das Radio wird bei der nächsten erreichbaren Sendestation stoppen (AUTO SEEK erscheint im Display). Solange Sie die
왘왘
I / I왗왗-Tasten gedrückt halten wird der Suchlauf im Frequenzband weiter geführt (MANUAL SEEK erscheint im Display).
9. Auswurftaste Zum Auswerfen der CD diese Taste drücken.
10. CD-Schlitz Schieben Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach oben,
leicht in den CD-Schlitz, bis das Gerät die CD von selbst einzieht. „READING“ erscheint im Display.
Hinweis: Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD
kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD­Medien nicht garantiert werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außer­dem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen
CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display erscheint MP3).
Hinweis: Bei gespeicherter ID-3 Tag Information erscheint
diese im Display als Laufband.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards
ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Proble-
men bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
11. AS/PS / ID3-Taste (Automatische Senderspeicherung) Im Radio-Modus:
a) Speicherfunktion:
Drücken Sie die AS/PS / ID3-Taste länger als eine Sekunde, um die automatische Senderspeicherung zu aktivieren. „AUTO STORE“ erscheint im Display.
Das Gerät sucht innerhalb des aktuellen Frequenzban-
des z.B. FM 1 nach den größten Signalstärkepegel bis der Suchzyklus abgeschlossen wird. Die sechs stärks­ten Sender werden den entsprechenden Speicherplät­zen zugeordnet.
Die nun gespeicherten Sender werden jeweils ca. 5 sek.
lang angespielt und danach wird der Sender des ersten Speicherplatzes eingestellt.
Möchten Sie noch weitere Sender im FM-Band suchen
drücken Sie die B-Taste um auf das FM2 bzw. FM3 Band zu wechseln. Drücken Sie die AS/PS / ID3-Taste erneut länger als eine Sekunde, um die weitere Suche zu starten.
b) Anspielfunktion:
Nach kurzem Drücken der AS/PS / ID3-Taste spielt das Radio alle voreingestellten Sender des Frequenzbandes an.
Hinweis: Die Anspielfunktion endet automatisch beim
Sender des ersten Speicherplatzes.
Im MP3-Modus:
Bei jedem Drücken der AS/PS / ID3-Taste erscheint der Ordner-, Lied-, Interpret- und Albumtitel im Display (sofern ID3 Tag Informationen auf die CD gebrannt wurden).
12.-17.
als Stationstasten (1–6) vorgewählter Sender und als
1PAU-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM-Tasten im CD Betrieb a) Radio-Betrieb
Durch kurzes Drücken wird über diese Tasten ein voreingestellter Radiosender direkt angewählt. Werden
05-AR 736 CD_MP3_NEU 8 18.09.2006, 11:00:19 Uhr
Page 9
9
DEUTSCH
DEUTSCH
diese Tasten länger als eine Sekunden gedrückt, wird der aktuell eingestellte Sender unter der gewählten Stationstaste gespeichert.
b) CD-Betrieb
Drücken Sie die 1PAU-Taste, um das Abspielen der CD zu unterbrechen (Pausenfunktion). Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion wieder aufzuheben.
Drücken Sie die 2INT-Taste. Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Suche abzubrechen. Der aktuell angewählte Titel wird abgespielt.
Drücken Sie die 3RPT-Taste. Der aktuelle gespielte Titel wird wiederholt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion wieder aufzuheben.
Drücken Sie die 4RDM-Taste. Die CD Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion wieder aufzuheben.
18. REC/ TA • COPY-Taste a) TA Traffi c Annonuncement
(Vorrangschaltung für Verkehrsfunk) Die TA-Funktion wird durch kurzes Drücken der REC/TA
• COPY-Taste aktiviert und durch ein TA-Zeichen im Display angezeigt.
Wenn ein FM-Sender empfangen wird, der periodisch
die neuesten Verkehrsfunkinformationen ausstrahlt, leuchtet die TP-Anzeige im Display auf.
Bei eingeschalteter TA-Funktion unterbrechen die
UKW/FM Verkehrsfunk- informationen automatisch den CD Betrieb (im Display erscheint TRAFFIC INFO).
Nach Beendigung der Verkehrsfunkinformationen setzt
das vorher eingestellte Programm wieder ein.
Unterbrechung der TA-Funktion:
Möchten Sie die aktuelle Verkehrsnachricht unter­brechen, halten Sie kurz die REC/TA • COPY-Taste gedrückt. Der TA-Modus wird hierdurch nicht ausge­schaltet.
Hinweis: Wird keine Verkehrsfunkinformation empfangen,
erscheint im Display kurz die Anzeige „LOST TP TA“.
b) Aufnahmefunktion (nur im CD Betrieb verfügbar)
Sie haben die Möglichkeit von CD/MP3 CD auf USB aufzunehmen.
1. Schließen Sie hierfür ein USB Speichermedium mittels Adapterkabel an den entsprechenden Anschluss (21) an.
2. Wählen Sie den gewünschten Track mit den
왘왘
I /
I왗왗-Tasten (7/8) aus, den Sie aufnehmen möchten.
3. Halten Sie die REC/TA • COPY-Taste gedrückt (im Display erscheint REC USB).
4. Drücken Sie zum Bestätigen den Multifunktions­knopf (2). Die Aufnahme, des aktuellen Tracks auf das USB Speichermedium, beginnt (im Display erscheint REC >>>>).
Hinweis: Bei MP3 CDs wird der Kopierstatus durch
eine Prozentanzeige angezeigt. Bei Audio CDs hin­gegen, wird die Aufnahme in Echtzeit durchgeführt.
5. Ist die Aufnahme beendet, erscheint bei MP3 CDs „100%
“ und bei Audio CDs „REC “ im Display. Anschließend schaltet das Gerät zur normalen Wiedergabe um.
Hinweis: Sie können immer nur den aktuellen Track
aufnehmen (keine komplette CD). Um einen weiteren Track auf das USB Speichermedium aufzunehmen, gehen Sie wie beschrieben vor.
19. PTY/IX-BASS-Taste a) Ein- und Ausschalten der IX-BASS-Funktion. Halten Sie
die PTY/IX-BASS-Taste für ca. 3 Sek. gedrückt.
Im niedrigen Lautstärkebereich wird mit der Funktion
IX-BASS das Klangbild erweitert. Höhen und Bässe werden angehoben.
b) Radio-Betrieb:
PTY Wahl des Programmtyps
Neben dem Sendername übermitteln einige FM-Sender
auch Informationen über den Programmtyp ihres Programms. Diese Informationen können von Ihrem
Autoradio angezeigt werden. Solche Programmtypen können z.B. sein: SPORT NEWS POP CLASSICS Mit der PTY-Funktion können Sie gezielt Sender eines
bestimmten Programmtyps auswählen. Drücken Sie wiederholt auf die PTY/IX-BASS-Taste
um in die PTY Auswahl zu treffen. Bestätigen Sie Ihre
Auswahl mit dem Multifunktionsknopf (2). Im Display
erscheint anschließend kurz die Einblendung „PTY
SEEK“. Wenn PTY angewählt wird, startet das Radiogerät die
Suche nach entsprechenden PTY-Informationen und
stoppt, wenn die gesuchte PTY-Information gefunden
wurde. Wird der gesuchte Programmtyp nicht gefunden
erscheint im Display „NO MATCH PTY“. Wenn die gesuchte PTY-Information nicht mehr besteht,
schaltet sich die PTY-Funktion automatisch auf norma-
len Modus um.
20. AF-Taste AF (Alternativ Frequenzen) REG-Funktion
AF ist eine Funktion die mit Hilfe des RDS (Radio Data
System) arbeitet und nur bei FM Sendern genutzt werden kann. Das Gerät sucht im Hintergrund die am besten zu empfangene Frequenz des eingestellten Senders.
Wenn die AF-Funktion angewählt wird, prüft das Radio lau-
fend die Signalstärke der AF-Frequenz. Das Prüfi ntervall für jede AF-Frequenz hängt von der Signalstärke des aktuellen
05-AR 736 CD_MP3_NEU 9 18.09.2006, 11:00:22 Uhr
Page 10
10
DEUTSCH
DEUTSCH
Senders ab und variiert von ein paar Minuten im Fall eines starken Senders bis zu ein paar Sekunden bei schwachen Sendern. Jedes Mal, wenn die neue AF-Frequenz stärker ist, als die aktuell eingestellte Station, schaltet das Gerät für kurze Zeit auf diese Frequenz um und es wird ein bis zwei Sekunden lang die Meldung „NEW FREQUENCY“ angezeigt. Da die Stummzeit beim Frequenzwechsel bzw. der Prüfzeit sehr kurz ist, ist dies während des normalen Programms fast nicht hörbar.
Die AF Funktion wird durch kurzes Drücken der A.F-Taste
aktiviert und der Status der AF Funktion wird durch ein AF­Zeichen im Display angezeigt.
Erscheint das AF Zeichen im Display ist die AF-Funktion eingeschaltet und es werden RDS-Sendedaten empfan­gen.
Blinkt das AF Zeichen im Display, ist die AF-Funktion zwar angewählt, es kann jedoch gerade kein RDS­Sendesignal empfangen werden.
Betätigen Sie die A.F-Taste erneut, um diese Funktion wieder auszuschalten. Das AF Zeichen im Display erlischt.
21. USB Anschluss Dieses Gerät ist nach den letzten Stand der technischen Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher Art die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle Kompatibilität mit allen USB Speicher­medien zu gewährleisten. Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von USB Speichermedien kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
1. Schließen ein USB Speichermedium, mittels Adapterka-
bel an den entsprechenden Anschluss, an (USB HOST erscheint im Display). Die Daten werden automatisch abgespielt.
2. Um bestimmte Tracks zu suchen/auszuwählen, verfah-
ren Sie wie unter Punkt 6 b) (
B
-Taste als Suchfunktion
im MP3 Modus) und Punkt 12-17 b) beschrieben.
22. LCD-Display (Flüssigkristallanzeige)
23. RESET-Knopf (ohne Abbildung) Diese Taste fi nden Sie bei abgenommenem Bedienfeld in der rechten unteren Ecke.
Durch Spannungsschwankungen im Bordnetz Ihres Fahr-
zeugs kann es vorkommen das sich der Steuerprozessor Ihres Radios „aufgehangen“ hat. Hierbei handelt es sich nicht um einen Gerätefehler! Durch betätigen dieser Tas­te, mit einem spitzen Gegenstand, wird dieser neu gestartet (zurückgesetzt).
Telefonieren via Bluetooth
Bei Bluetooth handelt es sich um eine Technologie zur draht­losen Funkverbindung von Geräten über eine kurze Distanz. Derzeit wird die Bluetooth Technologie hauptsächlich für den Freisprechbetrieb von Mobiltelefonen verwendet. Während der
Fahrt wird dem Fahrer so ermöglicht ein Gespräch über sein Mobiltelefon zu führen, ohne dieses ans Ohr halten zu müssen.
Dieses Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit ein Bluetooth-fähiges Mobiltelefon zu verwenden. Der Funktionsradius beschränkt sich dabei auf ca. 3 Meter.
Für eine optimale Tonqualität während eines Telefongesprächs
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Eine Rückkopplung (Pfeifton) aus den Lautsprechern könnte die Folge sein.
Hinweis: Die Einstellung der Lautstärke ist abhängig von den Einbaupositionen der Lautsprecher zum Mikrofon und kann daher nicht benannt werden.
Geräte anmelden
Bevor Sie über das Autoradio telefonieren können, müssen Sie die Geräte untereinander anmelden.
1. Halten Sie die DISP/MENU Taste (3) gedrückt (PAIRING:1 erscheint im Display).
2. Drücken Sie zur Bestätigung den Multifunktionsknopf (2)
(PAIRING:1 >>>> erscheint im Display).
3. Melden Sie, wie in der Bedienungsanleitung Ihres Mobil-
telefons beschrieben, das Autoradio in Ihrem Mobiltelefon an. Als Auswahl erscheint das Gerät „BT60“ in Ihrem Mobiltelefon.
4. Geben Sie nun das Passwort „1234“ in Ihrem Mobiltelefon
ein. Das Autoradio ist nun in Ihrem Mobiltelefon angemeldet.
5. Wurde die Anmeldung erfolgreich durchgeführt, erscheint im
Display des Autoradios „PAIRING:1 “ und der Name des Mobiltelefons.
Hinweise:
Wurde die Anmeldung nicht erfolgreich durchgeführt,
erscheint im Display des Autoradios „PARING:1 X“.
Je nach Mobiltelefonhersteller müssen Sie die Anmeldung
(PAIRING) erneut durchführen, um Ihr Mobiltelefon im Autoradio anzumelden.
Die Bluetooth-Kompatibilität kann nicht für zukünftig erschei-
nende Mobiltelefone gewährleistet werden.
Um eine optimale Verbindung zu gewährleisten, achten Sie
darauf das der Akku Ihres Mobiltelefons vollständig geladen ist.
Einige Mobiltelefonmarken verfügen über einen Energie-
sparmodus. Deaktivieren Sie bitte den Energiesparmodus, da es ansonsten zu Problemen beim Telefonieren über Bluetooth geben kann.
Um ein ankommendes bzw. abgehendes Gespräch führen
zu können, muss Bluetooth in Ihrem Mobiltelefon aktiviert bleiben. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.
Bitte beachten Sie das Sie in Richtung des eingebauten Mi-
krofons sprechen. Der Anschluss eines externen Mikrofons ist nicht möglich.
Abgehende Gespräche
1. Drücken Sie kurz den Multifunktionsknopf (2) („ “ erscheint
im Display).
2. Zur Eingabe der gewünschten Telefonnummer, drehen Sie
den Multifunktionsknopf bis die gewünschte erste Ziffer
05-AR 736 CD_MP3_NEU 10 18.09.2006, 11:00:24 Uhr
Page 11
11
DEUTSCH
DEUTSCH
erscheint. Drücken Sie erneut kurz auf den Multifunkti­onsknopf (2) um die Ziffer zu bestätigen. Für die weiteren Ziffern, wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie die Telefon­nummer komplett eingegeben haben (diese wird im Display des Autoradios angezeigt).
Hinweis: Sollten Sie eine oder mehrer Ziffern falsch einge-
geben haben, können Sie die Ziffern mit der
B
/ CLEAR
Taste (6) löschen.
3. Um die gewünschte Nummer anzurufen, halten Sie anschließend den Multifunktionsknopf (2) gedrückt, bis im Display die Meldung „CALLING >>>>“ erscheint.
4. Zum Aufl egen drücken Sie bitte die
B
/ CLEAR Taste (6).
Hinweis: Um die eingegeben Telefonnummern anzurufen, können Sie auch die M / TRANSFER-Taste (5) betätigen.
Wahlwiederholung
Das Gerät speichert die 9 zuletzt gewählten Rufnummern. Um diese aufzurufen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Drücken Sie kurz den Multifunktionsknopf (2) („ “ erscheint im Display).
2. Halten Sie anschließend den Multifunktionsknopf (2) gedrückt. Die zuletzt gewählte Rufnummer wird im Display angezeigt.
3. Durch Drehen des Multifunktionsknopfes (2) können Sie nun untern den letzten Rufnummern wählen.
4. Um die gewünschte Nummer anzurufen, halten Sie anschließend den Multifunktionsknopf (2) gedrückt, bis im Display die Meldung „CALLING >>>>“ erscheint.
5. Zum Aufl egen drücken Sie bitte die B / CLEAR Taste (6).
Ankommende Gespräche
Bei ankommenden Anrufen, ertönt aus den Lautsprechern ein Klingelton und sofern der Anrufer über ein CLIP „Calling Line Identifi cation Presentation (Rufnummernübermittlung)“-fähiges Telefon verfügt, erscheint im Display des Autoradios die Num­mer des Anrufers. Ansonsten erscheint im Display die Anzeige „PHONE IN“.
1. Um ein ankommendes Gespräch entgegen zu nehmen, betätigen Sie bitte die M / TRANSFER Taste (5). Sie hören den Anrufer über die Lautsprecher in Ihrem Auto.
2. Zum Aufl egen drücken Sie bitteB / CLEAR Taste (6).
Hinweis:
Sie haben die Möglichkeit das Gespräch wieder auf Ihr Mobiltelefon zu übertragen. Halten Sie hierfür die M /
TRANSFER-Taste (5) gedrückt („TRANSFER “ erscheint im Display). Das Autoradio aktiviert den MUTE Betrieb. Halten Sie diese Taste erneut gedrückt, wird das Gespräch wieder an das Autoradio übertragen.
Um ein ankommendes Gespräch abzulehnen, betätigen Sie die B / CLEAR Taste (6).
Technische Daten
Allgemeines
Netzspannung ...............................................................DC 12 V
Stromverbrauch............................................................7 A max.
Leistung............................................................ 4 x 60 W PMPO
FM-Bereich
Frequenzbereich.................................. 87,5 MHz bis 108,0 MHz
Nutzbare Empfi ndlichkeit...................................................15 dB
I.F. Frequenz................................................................10,7 MHz
CD-Player
System......................................................... CD Audio - System
Verwendbare CDs ....................... CD/CD-R/CD-RW/MP3 Disks
Abspielbare Bit-Raten..........................................32 - 320 kBit/s
Anzahl der Quantizierungsbits............................................ 1 bit.
Signalformat .......................................Musterfrequenz 44,1 kHz
Signal-Rausch-Verhältnis .....................................50 dB (1 kHz)
Anzahl der Kanäle ............................................2 Stereo-Kanäle
Gehäuseabmessungen .............................178 B x 50 H x 157 T
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät AR 736 CD/MP3 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) befi ndet.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 11 18.09.2006, 11:00:26 Uhr
Page 12
12
DEUTSCH
DEUTSCH
Störungsbehebung
Bevor Sie die Checkliste durchgehen, bitte zunächst den Anschluss fertig stellen. Wenn nach erfolgtem Durchprüfen der Checkliste immer noch Fragen offen sind, wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle.
Fehlersymptom Grund Lösung
Pfeifton aus den Lautsprechern.
Rückkopplung Stellen Sie die
Lautstärke nicht zu
hoch ein. CDs werden nur bis zur Hälfte in den CD Schacht eingezogen.
Die Schrauben der Transportsicherung sind nicht entfernt worden.
Entfernen Sie die
Schrauben der
Transportsicherung.
„READ ERR“ wird im Display angezeigt.
Die CD ist falsch herum eingelegt.
Legen Sie die CD
richtig herum ein. CD lässt sich über die MODE-Taste nicht anwählen.
Es ist keine CD eingelegt.
Legen Sie eine CD ein.
Nach Einlegen in das Gerät läuft die CD nicht.
Der Lautstärkeregler ist zu leise eingestellt.
Den Lautstärkeregler
höher einstellen.
Die Anschlüsse sind nicht korrekt ausgeführt.
Den +12V- sowie
den Masseanschluss
überprüfen. CD setzt aus. Die Straßenoberfl äche
ist rau.
Zum Abspielen der CD
warten, bis die Straße
glatter wird.
Das Gerät ist nicht fest eingebaut.
Das Gerät fest
einbauen.
Sicherstellen, dass die
hintere Befestigung
verwendet wird, wenn
das Fahrzeug keine
geeignete Aufnahme
für den hinteren
Geräteteil bietet.
Die CD ist defekt. Eine andere CD aus-
probieren. Wenn diese
korrekt läuft, ist die
erste CD wahrschein-
lich beschädigt.
Die CD ist verschmutzt.
Die CD reinigen.
Ggf. ist das Gerät zu steil im Fahrzeug eingebaut.
Beachten Sie das ein
max. Neigungswinkel
von 20° Grad nicht
überschritten werden
sollte! Keine Funktion. Die Zündung ist ausge-
schaltet.
Den Zündschlüssel
auf „ON“ oder „ACC“
drehen.
Eine oder mehrere Sicherungen sind durchgebrannt.
Die Sicherung durch
eine andere 15 A-
Sicherung ersetzen. Gerät lässt sich nicht über die Zündung „Ein“ bzw. „Aus“ Schalten.
Fehlanschluss (jeder KFZ Hersteller belegt den ISO Anschluss im Fahrzeug anders).
Bitte setzen Sie sich
mit Ihrer KFZ Werkstatt
oder einem Autospezi-
alisten in Verbindung,
wegen KFZ spezifi sche
Anschlussadapter.
Fehlersymptom Grund Lösung
Das Gerät funktioniert nicht richtig (EJECT, LOAD, PLAY).
Der Mikrocomputer wurde durch elektro­magnetische Felder gestört.
Die CD herausnehmen und wieder einlegen. Das Gerät aus- und dann wieder einschalten.
Kein Radioempfang. Das Antennenkabel ist
nicht angeschlossen.
Das Antennenkabel fest in die Antennen­buchse des Gerätes
stecken. Schlechter Radio­empfang.
Ggf. hat Ihr Fahrzeug eine spezielle Antenne (Phantom gespeiste Antenne.)
Bitte setzten Sie sich
mit Ihrer KFZ Werkstatt
oder einem Autospezi-
alisten in Verbindung.
(Für „Fremdfabrikate“
gibt es spezifi sche
Einspeisweichen bzw.
Spannungsadapter.) „NO FILE“ wird im Display angezeigt.
Das Dateiformat auf der CD bzw. USB Speichermedium wird
nicht unterstützt. „MEMORY FULL“ wird im Display angezeigt.
Das USB Speicherme-
dium ist voll.
Stecken Sie ein ande­res USB Speicherme­dium an, oder löschen Sie einige Dateien.
Handhabung einer CD
Reinigen der CD
Vor dem Abspielen, die CD mit einem sauberen, staubfreien Reinigungstuch abwischen. Die CD in Pfeilrichtung abziehen.
Hinweis: Keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner verwenden. Die allgemein erhältlichen Reinigungsmittel oder Anti-Statiksprays beschädigen das Gerät.
Einlegen der CD
Wenn die CD mit dem Aufdruck nach unten eingelegt wird, kann das Gerät beschädigt werden.
CD immer mit dem Label nach oben einlegen.
Hinweis: Wenn sich bereits eine CD im CD-Schlitz befi ndet, nicht versuchen, eine weitere CD einzulegen. Dies kann zu Schäden am Gerät führen.
Anfassen der CD
Die CD stets am Rand anfassen. Um die CD sauber zu halten, nicht an der Oberfl äche anfassen.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 12 18.09.2006, 11:00:28 Uhr
Page 13
13
DEUTSCH
DEUTSCH
Keine Aufkleber oder Klebeband auf die CD kleben.
Die CD nicht direkter Sonneneinstrahlung oder Wärmequel­len wie Heizungsrohren aussetzen und sie auch nicht im Auto lassen, wenn dieses in praller Sonne geparkt wird, da dies zu einem beträchtlichen Temperaturanstieg führt.
Überprüfen Sie alle CDs auf Risse, Kratzer und Verwel­lungen, bevor Sie sie abspielen. CDs mit derartigen Beschä­digungen können unter Umständen nicht richtig abgespielt werden. Sie sollten diese CDs nicht verwenden.
Verwenden Sie nur handelsübliche kreisrunde CDs mit 12 cm Durchmesser! CDs mit 8 cm Durchmesser oder CDs, die Konturen, z.B. eines Schmetterlings oder Herzens haben, sind zur Wiedergabe nicht geeignet. Es besteht Zerstörungsgefahr der CD und des Laufwerks. Für Beschä­digungen durch ungeeignete CDs können wir keine Haftung übernehmen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Kostenlose Hotline
Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft schon telefonisch lösen.
Rufen Sie deshalb bitte zunächst die untenstehende Hotline an.
Hotline 0 21 52/20 06-666
oder per E-Mail:
hotline@clatronic.de
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 13 18.09.2006, 11:00:29 Uhr
Page 14
14
DEUTSCH
DEUTSCH
Stichwortverzeichnis – Index
A
AF Taste (Alternativ Frequenz) ....................................................9
Anschluss.....................................................................................5
Anspielfunktion (siehe PS Taste) .................................................8
AS Taste.......................................................................................8
Ausschalten..................................................................................7
Auswurftaste ................................................................................8
B
B (BAND) Taste............................................................................7
Bedienhinweise............................................................................5
Bedienteil abnehmen ...................................................................6
Bedienung....................................................................................6
BEEP (Bestätigungston) ..............................................................7
Bluetooth....................................................................................10
C
CD auswerfen ..............................................................................8
CD Handhabung ........................................................................12
D
DISP Taste ...................................................................................6
DSP (Equalizereinstellung)..........................................................6
E
Einschalten...................................................................................7
Einschaltlautstärke.......................................................................7
G
Garantie......................................................................................13
H
Handhabung einer CD ...............................................................12
I
Installation ....................................................................................4
Installationstipps...........................................................................4
INTRO (2 INT)..............................................................................8
ID3 Taste ......................................................................................8
K
Kostenlose Hotline.....................................................................13
L
Lautstärke beim Einschalten........................................................7
Lautstärke einstellen....................................................................6
LOC (LOCAL)...............................................................................6
M
Montage (Sicherheitshinweise)....................................................4
Multifunktionsknopf ......................................................................6
P
PAU (Play/Pause) Taste...............................................................8
PS Taste.......................................................................................8
PTY Taste.....................................................................................9
R
RANDOM (4 RDM) (Zufallswiedergabe) .....................................8
REC (Aufnahme) Taste................................................................9
REGION (Regional) .....................................................................7
REPEAT (3 RPT) (Wiederholen) .................................................8
RESET Knopf...............................................................................6
S
Sicherheitshinweise .....................................................................4
Störungsbehebung.....................................................................12
Stummschalten ............................................................................7
T
TA (Verkehrsfunk) ........................................................................9
Technische Daten ......................................................................11
Telefonieren................................................................................10
TRANSFER Taste ........................................................................7
U
Uhrzeit..........................................................................................6
USB Anschluss ..........................................................................10
V
Verkehrsfunk (siehe TA)...............................................................9
Verkehrssicherheit........................................................................5
W
Wichtige Zusatzinformationen zum Einbau .................................5
Wiederholen (3 RPT) ...................................................................8
Z
Zufallswiedergabe (4 RDM).........................................................8
05-AR 736 CD_MP3_NEU 14 18.09.2006, 11:00:31 Uhr
Page 15
15
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestem­de doel.
Monteer het apparaat zodanig dat voorhanden ventilatieope­ningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondes­kundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat in geval van beschadigen niet meer in gebruik, maar laat het door een vakman repareren.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Kindere
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Verkeersveiligheid
De verkeersveiligheid heeft absolute prioriteit. Gebruik daarom uw autoradio-installatie zodanig dat u de actuele verkeerssituatie altijd onder controle hebt.
Denk erom dat u bij een snelheid van 50 km/h maar liefst 14 m per seconde rijdt.
Wij raden u aan, het apparaat in kritieke situaties niet te bedienen.
De waarschuwingsaanwijzingen van bijv. politie en brand­weer moet u in de auto op tijd kunnen horen en/of zien.
Beluister uw programma daarom tijdens het rijden alléén met gepaste geluidssterkte.
Voor de montage en de aansluiting
dient u de volgende veiligheidsinstructies
in acht te nemen.
Klem eerst de minpool en dan de pluspool van de accu af. (Het aanklemmen geschiedt in omgekeerde volgorde.)
Let op: wanneer de accu afgeklemd is, worden alle tijdelijke
geheugens gewist. Let op de veiligheidsinstructies van de autofabrikant.
De hoofdzekering moet zo dicht mogelijk (maximaal na 30 cm) aan de pluspool van de accu worden geïnstalleerd, zodat de auto tegen een eventuele kabelbrand bijv. door een ongeluk beschermd is. Wanneer u dit voorschrift niet in acht neemt, komt de verzekeringsdekking te vervallen.
De doorsnede van de plus- en de minkabel mag niet minder dan 1,5 mm² bedragen.
Let bij het boren van gaten op dat geen auto-onderdelen worden beschadigd.
Installatietips:
Met beschermtules kunt u voorkomen dat kabels aan scherpe carrosseriedelen doorschuren.
De isolatie van de kabel mag tijdens de installatie niet worden beschadigd.
Het gebruik van het juiste gereedschap is bij de installatie van een autoradio vanzelfsprekend.
Al naargelang de bouwwijze kan uw auto van deze beschrijving afwijken. Voor schade op grond van montage- of aansluitfouten en voor volgschade zijn wij niet aansprakelijk.
Installatie
Monteer het radioapparaat volgens de onderstaande afbeel­dingen.
a Moer b Veerring c Onderlegplaatje d Schroef e Montagehoek f Inschuifbehuizing g Schroefdraadbout
Let op! h Schroeven van de trans-
portbeveiliging (a.u.b. vóór de montage verwijderen)
i Uittrekgereedschap (sleutel
voor de demontage)
j Raamwerk
Zet het bedieningselement eerst aan tegen de rechterzijde en klik het vervolgens aan de linkerzijde in.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 15 18.09.2006, 11:00:32 Uhr
Page 16
16
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Aansluiting
Breng de aansluiting tot stand volgens de afbeelding.
antenneaansluiting
ISO-aansluiting
geel
zwart
rood
permanente
stroomaansluiting
massa
ontsteking
luidspreker
links voor
links achter
autom. antenne (blauw)
wit
wit / zwart
groen
groen / zwart
zekering
rood R
wit L
luidspreker rechts
voor
rechts achter
grijs
grijs / zwart
violet
violet / zwart
Chinch-uitgang
Opgelet:
Plaats het verwijderbare bedieningselement pas na de aansluiting van de kabels.
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 Ohm.
De luidsprekerkabel moet vrij van massa zijn.
Het via de cinch-uitgangen aangesloten signaal wordt alleen weergegeven via de Rear-luidsprekers.
Belangrijke aanvullende informatie
voor de montage van uw autoradio!
1. Verwijder vóór de montage a.u.b. de schroeven (h) van de transportbeveiliging omdat in het andere geval de CD niet kan worden geladen.
2. Het apparaat is geconcipieerd voor de minpool van de accu die aan de carrosserie van het voertuig dient te zijn aangesloten. U dient dit vóór de installatie te controleren.
3. Let bij de montage/aansluiting van uw apparaat op dat niet iedere auto over een originele „ISO-aansluiting“ beschikt. In dat geval adviseren wij het gebruik van een auto specifi eke ISO-adapter.
Adapters zijn verkrijgbaar in een zaak voor autotoebehoren
en/of bij uw garage.
4. Bij de toewijzing van de Tijdsduur +“ (Permanente stroo­maansluiting) kunnen echter al naargelang het voertuigtype afwijkingen optreden. (Dit is echter noodzakelijk voor de opslag van de zenderstations).
Om alle functies te kunnen waarborgen dient de montage
absoluut volgens deze handleiding te geschieden. Neem in geval van twijfel contact op met een geautoriseerde garage.
5. De maximale hellingshoek bij de montage van uw autoradio mag niet meer dan 20° bedragen omdat bij een grotere montagehoek de functie van uw autoradio (CD-speler) niet meer gewaarborgd is.
6. Al naargelang het voertuigtype kunnen in uitzonderingsge­vallen stoorgeluiden in de radio/CD-modus optreden. Deze kunnen worden verholpen met een extra ontstoorfi lter. Uw apparaat is standaard reeds uitgerust met een ontstoorfi lter. Desondanks kunnen er afhankelijk van het voertuigtype storingen optreden.
Ontstoorfi lters zijn verkrijgbaar kunt in een zaak voor autoto-
ebehoren en/of bij uw garage.
7. Let bij de montage van uw autoradio op dat de achterzijde van de radio over genoeg vrije ruimte beschikt, zodat voldoende ventilatie gewaarborgd is.
8. Voor de antenne bestaan twee verschillende normaans­luitingen. De oude (50 Ohm) met lang, uitstekend rond contact aan de auto en een ronde bus aan de radio en de ISO-genormeerde antennesteker (150 Ohm). Adapters voor beide formaten zijn verkrijgbaar en/of bij uw garage.
Bij VW/Audi dient absoluut in acht te worden genomen:
de actieve antenne vereist spanning op de afscherming van de coaxiale antennekabel, zonder deze spanning is de ontvangst onvoldoende. Een antenneadapter met fantoom­voeding lost dit probleem op.
Bedieningsinstructies
1. Wanneer het voorste bedieningselement tijdens de radio- en CD-modus wordt verwijderd, wordt het apparaat automa­tisch uitgeschakeld.
2. Wanneer het extreem heet in het voertuig is, bijv. nadat de auto gedurende een langere tijd in de zon geparkeerd stond, dient u de CD-speler pas in te schakelen nadat het na een korte rijduur een beetje is afgekoeld.
3. Gebruik steeds de voorhanden beschermhoes om het afneembare bedieningselement veilig te bewaren.
4. De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD­media niet worden gegarandeerd.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 16 18.09.2006, 11:00:34 Uhr
Page 17
17
NEDERLANDS
NEDERLANDS
5. RESET-toets (zonder afbeelding): Eventuele functiestorin- gen (ERROR) tijdens het bedrijf kunnen worden verholpen door het indrukken van de RESET-toets. Deze toets kunt u bij verwijderd bedieningsveld beneden in de rechterhoek vinden. Op grond van spanningsschommelingen in het boordnet van uw auto kan het gebeuren dat de stuurpro­cessor van uw radio zich heeft “opgehangen”. Dit is géén apparaatstoring! Druk met een spits voorwerp op deze toets en de processor wordt opnieuw gestart (teruggezet).
Bediening
1. -toets Druk op de -toets om het voorste bedieningselement te verwijderen.
2. Multifunctionele knop PRESS • ENTER AUDIO DIAL (geluidssterkte)
a) Draaien: In normaal afspeelbedrijf kan met de multifunc-
tionele knop de geluidssterkte worden ingesteld.
b) Kort indrukken: naar de invoermodus voor de telefoon-
nummers schakelen. Voor de overige bediening verwij­zen wij naar het hoofdstuk “Telefoneren via Bluetooth”.
c) Lang indrukken: naar het selectiemenu voor de klank-
modus schakelen. Op het display verschijnt „VOLUME“ voor de instelling van de geluidssterkte. Door het kort indrukken van de multifunctionele knop kunt u nu de afzonderlijke menupunten zoals VOLUME (geluidssterk­te), BASS (bass), TREBLE (treble), BALANCE (balan­ce) en FADER (faderregeling) selecteren. U verandert de instellingen van de verschillende menupunten door aan de multifunctionele knop te draaien.
3. DISP/MENU-toets (Display/selectie) a) Radiomodus:
Wanneer de radio RDS-gegevens ontvangt, drukt u meerdere malen kort op deze toets om het volgende weer te geven:
PS naam ➞ tijd ➞ frequentie ➞ PTY
Wanneer de radio geen RDS-gegevens ontvangt wordt het volgende weergegeven:
tijd ➞ PTY ➞ frequentie
Opmerking: De weergave blijft gedurende ca. 5 secon-
den zichtbaar, vervolgens schakelt het apparaat terug naar de volgende weergave.
b) Druk lang op de DISP/MENU-toets om naar het selec-
tiemenu te schakelen:
• PAIRING
RE-CONN / DIS-CONN
A ANSWER ON / A ANSWER OFF
• PHONE VOL
• CONTRAST
FORMAT 24H / FORMAT 12H
• SET
DISTANT / LOCAL
REGION ON / REGION OFF
• VOL PGM
BEEP TONE ON / BEEP TONE OFF
Door herhaaldelijk op de DISP/MENU-toets te drukken
kunt u nu de afzonderlijke menupunten selecteren. U verandert de instellingen van de verschillende menu­punten door aan de multifunctionele knop (2) te draaien.
PAIRING:1 (aanmelden) Voordat u uw Bluetooth-compatibele mobieltelefoon
kunt gebruiken, moet u deze eerst in het toestel aanmel­den (zie “Toestel aanmelden”).
RE-CONN:1/DIS-CONN:1 Via deze functie kunt u de Bluetooth-verbinding hand-
matig in- en uitschakelen. RE-CONN:1 = inschakelen, DIS-CONN:1 = uitschakelen
Om de Bluetooth-verbinding handmatig uit te schakelen
kiest u de gewenste optie en bevestigt uw keuze door het indrukken van de multifunctionele knop (2). „RE-CONN:1 >>>>“ resp. „DIS-CONN:1 >>>>“ verschijnt op het display.
A ANSWER ON/A ANSWER OFF (automatische gespreksaanname)
A ANSWER ON: het toestel neemt automatisch
alle binnenkomende gesprekken aan zonder dat u de TRANSFER (aanname)-toets moet indrukken. De automatische aanname volgt na ca. 3x belsignaal.
A ANSWER OFF: de automatische aanname is
uitgeschakeld.
PHONE VOL
Kies hier de sterkte van het belsignaal bij een binnenko-
mend gesprek.
CONTRAST
Stel hier het contrast van het display in.
FORMAT 24 H/FORMAT 12 H
Kies hier het weergaveformaat van de kloktijd.
SET
Ga als volgt te werk om kloktijd handmatig in te stellen: Minuten instellen: draai de multifunctionele knop (2)
met de klok mee.
Uur instellen: draai de multifunctionele knop (2)
tegen de klok in.
Opmerking: wanneer u een radiozender ontvangt die
RDS-gegevens uitzendt, wordt de kloktijd automatisch ingesteld.
DISTANT/LOCAL (alleen in radiomodus selecteerbaar)
Uw radio kan RDS EON-gegevens ontvangen. Met EON
wordt de overdracht van extra zenderinformatie binnen een zenderketen, bijv. de WDR, bedoeld. In geval van een verkeersbericht (TA) wordt binnen een zenderketen van een niet-verkeerszender overgeschakeld naar de desbetreffende verkeerszender van de zenderketen.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 17 18.09.2006, 11:00:35 Uhr
Page 18
18
NEDERLANDS
NEDERLANDS
U kunt kiezen uit de LOCAL- resp. DISTANT-modus voor
de lokale of de langeafstandsverkeersberichten.
LOCAL: door middel van deze functie
wordt een omschakelen naar een EON-verbinding met een te zwak signaal vermeden. De radio scha­kelt niet over naar deze zender en de luisteraar neemt de storing nauwelijks waar. Op het display verschijnt de melding ‘LOC’.
DISTANT-modus: in deze modus probeert de
EON TA-schakeling de EON TA-informatie van een bereikbare zender te ontvangen en de ont­vangstkwaliteit op deze wijze te verbeteren. De melding ‘LOC’-op het display dooft.
REGION ON/REGION OFF (alleen actief bij ingeschakelde AF-functie)
Sommige zenders spreiden hun programma’s op
bepaalde tijdstippen in regionale programma’s met verschillende inhoud.
REGION ON: De regionale modus wordt
ingeschakeld.
Opmerking: de weergavecapaciteit van het display
is beperkt. Het is daarom mogelijk dat in de dubbele weergavemodus enkele segmenten van het display gewist zijn.
Met de functie REGION ON wordt vermeden dat de
radio overschakelt naar alternatieve frequenties die een andere regionale programma-inhoud hebben.
REGION OFF: De regionale modus wordt
uitgeschakeld. De programma­identifi catie (PI) van het regionale zendprogramma wordt tijdens het zoeken naar een alternatieve frequentie (AF) of een program­ma-identifi catie (PI) genegeerd.
VOL PGM
Met de multifunctionele knop (2) kunt u de gewenste
inschakelgeluidssterkte selecteren.
BEEP TONE ON/BEEP TONE OFF (bevestigingsgeluid)
Voor het bevestigingsgeluid bij het indrukken van
toetsen hebt u 2 keuzemogelijkheden.
BEEP TONE ON: het bevestigingsgeluid klinkt na
iedere druk op de toets.
BEEP TONE OFF: het bevestigingsgeluid is uitge-
schakeld.
4. / Aan-/uitschakelknop / stomschakeling a) Druk op deze toets om het apparaat in te schakelen.
WELCOME verschijnt op display. Druk op deze toets om het apparaat uit te schakelen.
b) Druk op de
/ -toets om de luidsprekers kortstondig uit te schakelen. MUTE knippert op het display. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren. Deze functie kunt u eveneens uitschakelen door het bedienen van de multifunctionele knop.
5. M / TRANSFER-toets (MODE/gespreksaanname) a) Druk op deze toets om de CD-speler-, de radiomodus
enz. te selecteren.
b) Druk deze toets in om een binnenkomend gesprek aan
te nemen.
c) Houd deze toets tijdens een gesprek ingedrukt om het
weer over te schakelen naar uw mobieltelefoon. Door het opnieuw ingedrukt houden wordt het gesprek weer naar de autoradio overgedragen. In beide gevallen verschijnt „TRANSFER “ op het display.
6.
B
/ CLEAR-toets (• BAND/• ERASE/• SEARCH)
a) Radio-modus Druk kort op de B-toets om tussen de FM- (UKW)-
niveaus heen en weer te schakelen. De benaming van het desbetreffende niveau FM wordt op het LCD-display weergegeven.
b) B-toets voor zoekfunctie in de MP3-modus:
Wanneer bij het produceren van een CD in MP3­formaat dienovereenkomstige gegevens werden aangelegd, kunnen deze met behulp van de volgende functies worden gezocht.
a) Directe invoer van het titelnummer bij CD´s in MP3-
formaat:
1. Druk 1x op de B-toets. Op het display verschijnt „NUMBER “.
2. Met behulp van de multifunctionele knop (2) kunt u nu het gewenste titelnummer selecteren. Op het display knippert „No“ en het betreffende titelnummer.
3. Druk vervolgens kort op de multifunctionele knop (2) om de geselecteerde titel af te spelen. Onmiddellijk daarna wordt de geselecteerde titel afgespeeld.
b) Mapselectie bij CD‘s in MP3-formaat:
1. Druk 2x op de B-toets. Op het display verschijnt „NAVIGATE “.
2. Met behulp van de multifunctionele knop (2) hebt u nu de mogelijkheid om de verschillende mappen op de CD te selecteren.
3. Bevestig een geselecteerde map door het kort indrukken van de multifunctionele knop. De eerste titel van de geselecteerde map wordt weergegeven.
4. Met behulp van de multifunctionele knop (2) kunt u nu binnen de map een titel selecteren.
5. Druk vervolgens kort op de multifunctionele knop (2) om de geselecteerde titel af te spelen.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 18 18.09.2006, 11:00:37 Uhr
Page 19
19
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Opmerking:
Wanneer op de MP3-CD geen ordners voor­handen zijn, verschijnt „ROOT“ op het display.
De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
In de normale afspeelmodus van CD´s in MP3­formaat kunt u met de
왖 of 왔 -toets (17/16) telkens één titel in de map omhoog of omlaag springen.
Opmerking: Bij opgeslagen ID-3-Tag-informatie verschijnt deze als looptekst op het display.
c) In de telefoonmodus: Voor het wissen van het ingevoerde telefoonnummer.
d) In de USB-modus: voor het wissen van de huidige titel:
1. Houd de B-toets kort ingedrukt. Op het display verschijnt de weergave “ERASE” en het huidige nummer (bijv. 002).
2. Druk ter bevestiging op de multifunctionele knop (op het display verschijnt ERASE ). Druk opnieuw op de multifunctionele knop om het nummer/de titel te wissen (op het display verschijnt ERASE ).
Opmerking: Draai na het eerste indrukken (ERASE
X verschijnt op het display), de multifunctionele knop (2) wanneer u het nummer niet wilt wissen. Druk ter bevestiging op de multifunctionele knop (2).
7./8. 왘왘
I / I왗왗-toetsen TRACK UP/DOWN /
AUTO/MANUAL SEEK
In CD-modus:
druk kortstondig op de toetsen 왘왘I of I왗왗 om voorruit of achteruit te springen. Om titels voorruit of achteruit te spoelen houdt u de pijltoetsen 왘왘I of I왗왗 ingedrukt.
In de radiomodus:
Druk de 왘왘I / I왗왗-toetsen in en de radio stopt bij het vol­gende ontvangbare zenderstation (op het display verschijnt AUTO SEEK). Houd de 왘왘I / I왗왗-toetsen ingedrukt totdat de zoekfunctie in de frequentieband wordt voortgezet (Op het display verschijnt MANUAL SEEK).
9. Uitwerptoets Druk op deze toets om de CD uit te werpen.
10. CD-sleuf Schuif de CD met de bedrukte zijde naar boven in de CD­lade totdat het toestel de CD vanzelf naar binnen trekt. Op het display verschijnt „READING“.
Opmerking: de weergave van een door de gebruiker
gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types: CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s
kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (Op het display verschijnt MP3).
Opmerking: Bij opgeslagen ID-3-Tag-informatie verschijnt
deze als looptekst op het display.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards
aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen
bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing van het apparaat.
11. AS/PS / ID3-toets (automatische zenderopslag) In de radiomodus:
a) Opslagfunctie:
druk langer dan 1 seconde op de AS/PS / ID3-toets om de automatische zenderopslag te activeren. Op het display verschijnt „AUTO STORE“.
Het apparaat zoekt binnen de actuele frequentieband
bijv. FM 1 naar de grootste signaalsterktepegel totdat de zoekcyclus wordt gestopt. De zes sterkste zenders worden toegewezen aan de dienovereenkomstige geheugenplaatsen.
De nu opgeslagen zenders worden telkens ca.
5 seconden lang aangespeeld en daarna wordt de zender van de eerste geheugenplaats ingesteld.
Indien u nog meer zenders op de FM-band wilt zoeken,
drukt u op de B-toets om naar de FM2-of FM3-band over schakelen. Druk opnieuw langer dan 1 seconde op de AS/PS / ID3-toets om verder te zoeken.
b) Aanspeelfunctie:
nadat u de AS/PS / ID3-toets kort hebt ingedrukt, speelt de radio alle vooringestelde zenders van de frequentieband aan.
Opmerking: De aanspeelfunctie eindigt automatisch bij de
zender van de eerste geheugenplaats.
In de MP3-modus: Bij elk indrukken van de AS/PS / ID3-toets verschijnt de
map-, lied-, artiest- en albumtitel op het display (wanneer ID3-tag-informatie op de CD gebrand is).
12.-17.
als stationstoetsen (1–6) van voorgeselecteerde zenders en
als 1PAU-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM-toetsen in de CD-modus a) Radio-modus
Door kortstondig indrukken kunt u via deze toetsen een voorgeselecteerde radiozender direct selecteren.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 19 18.09.2006, 11:00:39 Uhr
Page 20
20
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Wanneer u deze toetsen langer dan één seconde indrukt, wordt de actueel ingestelde zender onder de geselecteerde stationstoets opgeslagen.
b) CD-modus
Druk op de 1PAU-toets om het afspelen van de CD te onderbreken (pauzefunctie). Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
• Druk op de 2INT-toets. Iedere titel van de CD wordt gedurende 10 seconden afgespeeld. Druk opnieuw op deze toets om de zoekfunctie af te breken. De actueel geselecteerde titel wordt afgespeeld.
• Druk op de 3RPT-toets. De actuele titel wordt herhaald. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
• Druk op de 4RDM-toets. De CD-titels worden in willekeurige volgorde afgespeeld. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
18. REC/ TA • COPY-toets a) TA traffi c annonuncement
(voorrangschakeling voor verkeersberichten) De TA-fucntie wordt door het kort indrukken van de REC/TA • COPY-toets geactiveerd en door het TA-sym­bool op het display weergegeven.
Wanneer een FM-zender wordt ontvangen die periodiek
de nieuwste verkeersinformatie uitzendt, brandt de TP­weergave op het display.
Wanneer de TA-functie is ingeschakeld, onderbreken de
UKW/FM verkeersberichten automatisch de CD-modus (op het display verschijnt TRAFFIC INFO).
Na afl oop van de verkeersinformatie wordt het tevoren
ingestelde programma voortgezet.
Onderbreking van de TA-functie:
wanneer u de weergave van de actuele verkeersberich­ten wilt onderbreken, drukt u kort op de REC/TA • COPY­toets. De TA-modus wordt hierdoor niet uitgeschakeld.
Opmerking: wanneer geen verkeersinformatie wordt
ontvangen verschijnt op het display de melding „LOST TP TA”.
b) Opnamefunctie (alleen in de CD-modus beschikbaar)
U kunt opnemen van CD/MP3 CD naar USB.
1. Sluit hiervoor een USB-geheugenmedium d.m.v. een adapterkabel aan op de betreffende aansluiting (21).
2. Selecteer met de
왘왘
I / I왗왗-toetsen (7/8) de titel
uit die u wilt opnemen.
3. Houd de REC/TA • COPY-toets ingedrukt. (Op het display verschijnt REC USB).
4. Druk ter bevestiging op de multifunctionele knop (2). Het huidige nummer wordt op het USB-medium opgenomen (Op het display verschijnt REC >>>>).
Opmerking: Bij MP3-CD’s wordt de voortgang
weergegeven d.m.v. een procentweergave. Bij audio-CD’s daarentegen wordt de opname in ware tijd weergegegven.
5. Zodra de opname voltooid is, verschijnt bij MP3­CD’s „100%
“ en bij audio-CD’s „REC “ op het display. Vervolgens schakelt het toestel over naar de normale weergave.
Opmerking: U kunt steeds alleen de huidige titel opne-
men (geen complete CD). Voor het opnemen van een volgend nummer op het USB-medium gaat u als volgt te werk.
19. PTY/IX-BASS-toets a) Aan- en uitschakelen van de IX-BASS-functie. Houd de
PTY/IX-BASS-toets ca. 3 sec. lang ingedrukt.
In het lagere volumebereik wordt door middel van de
functie IX-BASS het geluidsbeeld uitgebreid. Hoogten en bassen worden versterkt.
b) Radio-modus:
PTY selectie van het programmatype
Naast de naam van de zender geven sommige FM-
zenders ook informatie over het programmatype van hun programma. Deze informatie kan door uw autoradio
worden weergegeven. Deze programmatypes kunnen bijv. zijn: SPORT NEWS POP CLASSICS Met de PTY-functie kunt u doelgericht zenders uitkiezen
van een bepaald programmatype. Druk meerdere malen op de PTY/IX-BASS-toets om
naar de PTY-selectie te schakelen. Druk ter bevestiging
van uw selectie op de multifunctionele knop (2). Op het
display verschijnt kort het teken „PTY SEEK“. Wanneer u PTY hebt gekozen, start de radio de
zoekfunctie naar dienovereenkomstige PTY-informatie
en stopt, zodra de gezochte PTY-informatie werd
gevonden. Wanneer het gezochte programmatype niet werd gevon-
den, verschijnt op het display „NO MATCH PTY”. Wanneer de gezochte PTY-informatie niet meer bestaat,
schakelt de PTY-functie automatisch over naar de
normale modus.
20. AF-toets AF (alternatieve frequenties) REG-functie
AF is een functie die met behulp van het RDS (Radio
Data System) werkt en alleen bij FM-zenders kan worden gebruikt. Het apparaat zoekt op de achtergrond de beste te ontvangen frequenties van de ingestelde zenders.
Wanneer de AF-functie wordt geselecteerd, controleert de
radio voortdurend de signaalsterkte van de AF-frequentie. Het controle-interval voor iedere AF-frequentie is afhankelijk van de signaalsterkte van de actuele zender en varieert van een paar minuten in geval van een sterke zender tot een paar seconden bij zwakke zenders. Iedere keer wanneer de nieuwe AF-frequentie sterker is dan het actueel ingestelde station, schakelt het apparaat voor een korte tijd naar deze
05-AR 736 CD_MP3_NEU 20 18.09.2006, 11:00:41 Uhr
Page 21
21
NEDERLANDS
NEDERLANDS
frequentie over en er wordt gedurende een tot twee secon­den de melding weergegeven “NEW FREQUENCY”. Omdat de geluidloze overschakelingstijd tijdens de frequentiewissel resp. de controletijd zeer kort is, is dit tijdens het normale programma nauwelijks hoorbaar.
De AF-functie wordt door kort indrukken van de A.F-toets
geactiveerd en de status van de AF-functie wordt door een kort AF-teken op het display weergegeven.
Wanneer het AF-teken op het display verschijnt, is de AF-functie ingeschakeld en worden RDS-zendgegevens ontvangen.
Wanneer het AF-teken op het display knippert, is de AF-functie weliswaar ingeschakeld, maar kan geen RDS-zendsignaal worden ontvangen.
Druk opnieuw op de A.F-toets om de functie weer uit te schakelen. Het AF-teken op het display dooft.
21. USB-aansluiting Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van de technische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het grote aantal verschillende USB-geheugenmedia dat tegenwoordig wordt aangeboden, kan helaas geen volledige onderlinge compatibiliteit van alle USB-geheugenmedia waarborgen. Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van USB-opslagmedia komen. Dit is geen storing van het apparaat.
1. Sluit hiervoor een USB-geheugenmedium d.m.v. een
adapterkabel aan op de betreffende aansluiting (Op het display verschijnt USB HOST). De gegevens worden automatisch afgespeeld.
2. Om bepaalde tracks te zoeken/te selecteren, gaat u te
werk zoals onder punt 6 b) (
B
-toets als zoekfunctie in
MP3-modus) en de punten 12-17b) beschreven.
22. LCD-display (vloeibaar-kristaldisplay)
23. RESET-toets (zonder afbeelding) Deze toets kunt u bij verwijderd bedieningsveld beneden in de rechterhoek vinden.
Op grond van spanningsschommelingen in het boordnet van
uw auto kan het gebeuren dat de stuurprocessor van uw ra­dio zich heeft “opgehangen”. Dit is géén apparaatstoring! Druk met een spits voorwerp op deze toets en de processor wordt opnieuw gestart (teruggezet).
Telefoneren via Bluetooth
Bluetooth is een technologie voor de draadloze radioverbinding van toestellen over een korte afstand. Momenteel wordt de Bluetooth-technologie hoofdzakelijk gebruikt voor het handsfree telefoneren met de mobieltelefoon. Zo kan de bestuurders tijdens het rijden een gesprek via zijn mobieltelefoon aannemen zonder deze aan zijn oor te moeten houden.
Het apparaat biedt u de mogelijkheid, een Bluetooth-compa­tibele mobieltelefoon te gebruiken. De functieradius is daarbij beperkt tot ca. 3 meter.
Voor een optimale geluidskwaliteit tijdens een telefoongesprek
Stel de geluidssterkte niet te hoog in. Een terugkoppeling (piep­geluid) via de luidsprekers kan hiervan het gevolg zijn.
Opmerking: de instelling van de geluidssterkte is afhankelijk van de inbouwpositie van de luidsprekers naar de microfoon en kan daarom niet worden aangegeven.
Toestellen aanmelden
Voordat u via de autoradio kunt telefoneren, moet u de toestel­len bij elkaar aanmelden.
1. Houd de DISP/MENU-toets (3) ingedrukt (op het display verschijnt PAIRING:1 ).
2. Druk ter bevestiging op de multifunctionele knop (2) (Op het display verschijnt PAIRING:1 >>>>).
3. Meld uw autoradio in uw mobieltelefoon aan volgens de aanwijzingen in de handleiding. Als selectie verschijnt het toestel “BT60” in uw mobieltelefoon.
4. Voer nu het wachtwoord “1234” in uw mobieltelefoon in. De autoradio is nu in uw mobieltelefoon aangemeld.
5. Na de succesvolle aanmelding verschijnt op het display van de autoradio „PAIRING:1 “ en de naam van de mobielte­lefoon.
Opmerkingen!
Na de succesvolle aanmelding verschijnt op het display van de autoradio “PARING:1 X”.
Al naargelang de mobieltelefoonfabrikant moet u de aan­melding (PARING) opnieuw uitvoeren om uw mobieltelefoon in de autoradio aan te melden.
De Bluetooth-compatibiliteit kan niet worden gegarandeerd voor nog nieuw uitkomende mobieltelefoons.
Ter waarborging van een optimale verbinding moet u erop letten dat de accu van uw mobieltelefoon vol is.
Sommige mobieltelefoonmerken beschikken over een energiebesparingsmodus. Schakel de energiebesparings­modus uit omdat anders problemen kunnen ontstaan bij het telefoneren via Bluetooth.
Om een inkomend of uitgaand gesprek te kunnen voeren moet u Bluetooth in uw mobieltelefoon ingeschakeld houden. Let daarvoor op de gebruiksaanwijzing van uw mobieltelefoon.
Denk eraan in de richting van de ingebouwde microfoon te spreken. De aansluiting van een externe telefoon is niet mogelijk.
Uitgaande gesprekken
1. Druk kort op de multifunctionele knop (2) (Op het display verschijnt „ “).
2. Voor de invoer van het gewenste telefoonnummer draait u aan de multifunctionele knop totdat het gewenste eerste cijfer verschijnt. Druk ter bevestiging van het cijfer opnieuw op de multifunctionele knop (2). Voor de volgende cijfers herhaalt u deze stappen totdat u het telefoonnummer com­pleet hebt ingevoerd (het wordt weergegeven op het display van de autoradio).
Opmerking: wanneer u een of meer cijfers fout hebt ingevo-
erd, kunt u deze wissen met de B / CLEAR toets (6).
05-AR 736 CD_MP3_NEU 21 18.09.2006, 11:00:43 Uhr
Page 22
22
NEDERLANDS
NEDERLANDS
3. Om het gewenste nummer op te bellen houdt u vervolgens de multifunctionele knop (2) ingedrukt totdat op het display de melding „CALLING >>>>“ verschijnt.
4. Voor het beëindigen drukt u op de
B
/ CLEAR-toets
(6).
Opmerking: om de ingevoerde telefoonnummers te bellen kunt u ook de M / TRANSFER-toets (5) indrukken.
Belherhaling
Het toestel slaat de 9 als laatste gebelde telefoonnummers op. Ga als volgt te werk om deze te bellen:
1. Druk kort op de multifunctionele knop (2) (Op het display verschijnt „
“).
2. Houd vervolgens de multifunctionele knop (2) ingedrukt. Het als laatste gedraaide nummer wordt op het display weergegeven.
3. Door het draaien aan de multifunctionele knop (2) kunt u nu een van de laatste telefoonnummers kiezen.
4. Om het gewenste nummer op te bellen houdt u vervolgens de multifunctionele knop (2) ingedrukt totdat op het display de melding „CALLING >>>>“ verschijnt.
5. Voor het beëindigen drukt u op de B / CLEAR-toets (6).
Inkomende gesprekken
Bij inkomende gesprekken hoort u uit de luidsprekers een beltoon en wanneer de gesprekspartner over een CLIP „Calling Line Identifi cation Presentation” (overdracht van telefoonnum- mers) –compatibele telefoon beschikt, verschijnt op het display van de autoradio het nummer van de persoon die opbelt. In het andere geval verschijnt op het display de melding “PHONE IN”.
1. Om een inkomend gesprek aan te nemen drukt u de M /
TRANSFER toets (5) in. U hoort de gesprekspartner
via de luidsprekers in uw auto.
2. Voor het beëindigen drukt u op de B / CLEAR-toets (6).
Opmerking:
U kunt het apparaat ook weer overzetten op uw mobielte­lefoon. Houd hiervoor de M / TRANSFER-toets (5) ingedrukt (op het display verschijnt „TRANSFER “). Nu activeert de autoradio de MUTE-modus. Door het opnieuw ingedrukt houden wordt het gesprek weer naar de autoradio overgedragen.
Om een inkomend gesprek te weigeren drukt u op de B / CLEAR-toets (6).
Technische gegevens
Algemeen
Netspanning ..................................................................DC 12 V
Stroomverbruik .............................................................7 A max.
Vermogensuitgang............................................4 x 60 W PMPO
FM-bereik
Frequentiebereik...................................87,5 MHz tot 108,0 MHz
Effectieve gevoeligheid......................................................15 dB
I.F. frequentie ..............................................................10,7 MHz
CD-speler
Systeem......................................................... CD-audiosysteem
Afspeelbare CD‘s..........................CD/CD-R/CD-RW/MP3 disks
Afspeelbare bitsnelheden....................................32 - 320 kBit/s
Aantal kwantifi ceringsbits ..................................................1 bit.
Signaalformaat ...............................Monsterfrequentie 44,1 kHz
Signaal-ruis-verhouding........................................50 dB (1 kHz)
Aantal kanalen................................................. 2 stereo kanalen
Apparaatbehuizing.................................... 178 B x 50 H x 157 D
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst­rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
05-AR 736 CD_MP3_NEU 22 18.09.2006, 11:00:45 Uhr
Page 23
23
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Verhelpen van storingen
Voer eerst alle aansluitingen uit voordat u de checklist doorloopt. Wanneer u na controle aan de hand van de checklist nog steeds vragen hebt, neem dan a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice.
Storingssymptoom Reden Oplossing
Piepgeluid uit de luidsprekers.
Terugkoppeling Stel de geluidssterkte
niet te hoog in. CD‘s worden maar tot de helft in de CD-sleuf getrokken.
De schroeven van de transportbeveiliging werden niet verwijderd.
Verwijder de schroeven
van de transportbe-
veiliging. „READ ERR“ wordt op het display weergegeven.
De CD is verkeerd om geplaatst.
Plaats de CD correct.
De CD kan niet via de MODE-toets worden geselecteerd.
Er is géén CD geplaatst.
Plaats een CD.
Na het plaatsen in het toestel loopt de CD niet.
De volumeregelaar is te zacht ingesteld.
Stel de volumeregelaar
hoger in.
De aansluitingen zijn niet correct uitgevoerd.
Controleer de +12V- en
de massa-aansluiting. De CD stokt. Het wegdek is ruw. Wacht met het
afspelen van de CD
totdat het wegdek
vlakker wordt.
Het apparaat is niet vast gemonteerd.
Bouw het apparaat
vast in. Waarborg
dat de achterste
bevestiging wordt
gebruikt wanneer het
voertuig niet over een
geschikte opname voor
het achterste apparaat-
gedeelte beschikt.
De CD is defect. Probeer een andere
CD. Wanneer deze
correct functioneert is
de eerste CD waar-
schijnlijk beschadigd.
De CD is verontreinigd. Reinig de CD. Eventueel is het apparaat te schuin in de auto gemonteerd.
Let op dat de max.
inbouwhoek van 20°
niet mag worden
overschreden! Geen functie. De ontsteking is
uitgeschakeld.
Draai ontstekingssleu-
tel naar de stand „ON“
of „ACC“.
Een of meerdere zekeringen zijn doorgebrand.
Vervang de zekering
door een andere
15 A-zekering. Het apparaat kan niet via de ontsteking “In” of “Uit” geschakeld worden.
Verkeerde aansluiting (iedere autofabrikant voert de ISO-aanslui­ting in de auto anders uit).
Neem contact op
met uw garage of
een autospecialist
i.v.m. autospecifi eke
aansluitadapters.
Storingssymptoom Reden Oplossing
Het apparaat functio­neert niet correct (EJECT, LOAD, PLAY).
De microcomputer werd door elektro­magnetische velden gestoord.
Verwijder de CD en plaats deze weer. Schakel het apparaat uit- en weer in.
Geen radio-ontvangst. De antennekabel is
niet aangesloten.
Steek de antennekabel vast in de antennebus
van het apparaat. Slechte radio-ont­vangst.
Eventueel beschikt uw auto over een speciale antenne (antenne met fantoomvoeding.)
Neem contact op
met uw garage of
een autospecialist.
(Voor “fabrikaten van
derden” zijn specifi eke
scheidingsfi lters resp.
spanningsadapters
verkrijgbaar.) „NO FILE“ wordt op het display weergegeven.
Het bestandsformaat van de CD resp. het USB-geheugen­medium wordt niet
ondersteund. „MEMORY FULL“ wordt op het display weergegeven.
Het USB-geheugen-
medium is vol.
Het USB-geheugen­medium is vol.
Handling van een CD
Reinigen van de CD
Reinig de CD vóór het afspelen met een schone, stofvrije reinigingsdoek. Verwijder het stof van de CD in pijlrichting.
Opmerking: gebruik géén oplosmiddelen zoals benzine of verdunner. De algemeen verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays beschadigen het apparaat.
Plaatsen van de CD
Wanneer de CD met de opdruk naar beneden wordt geplaatst, kan het apparaat beschadigd worden.
Plaats de CD altijd met het label naar boven.
Opmerking: tracht niet, een Cd te plaatsen wanneer zich reeds een CD in de CD-sleuf bevindt. Hierdoor kan het apparaat worden beschadigd.
Vastpakken van de CD
Grijp de CD altijd aan de rand vast. Om de Cd schoon te houden, mag u deze niet aan het oppervlak vastpakken.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 23 18.09.2006, 11:00:47 Uhr
Page 24
24
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Plak geen papier of plakband op de CD.
Stel de CD niet bloot aan directe zoninstraling of warmte­bronnen zoals verwarmingsbuizen en laat de CD ook niet in de auto liggen wanneer deze in de zon geparkeerd staat omdat dit een aanzienlijke temperatuurstijging tot gevolg heeft.
Controleer alle CD’s op scheuren, krassen en oneffenheden voordat u deze afspeelt. CD’s met een dergelijke bescha­diging kunnen eventueel niet correct worden afgespeeld. Gebruik deze CD’s niet.
Gebruik alléén in de handel verkrijgbare cirkelvormige CD’s met een diameter van 12 cm. CD’s met een diameter van 8 cm of CD’s die over contouren beschikken, bijv. in de vorm van een vlinder of een hart, zijn niet geschikt voor de weergave. Het gevaar bestaat dat de CD en het station onherstelbaar worden beschadigd. Voor schade door een ongeschikte CD zijn wij niet aansprakelijk.
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder­delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 24 18.09.2006, 11:00:48 Uhr
Page 25
25
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Trefwoordenregister - index
A
Aansluiting..................................................................................16
Aanspeelfunctie (zie PS toets)...................................................19
AF toets......................................................................................20
AS toets......................................................................................19
B
B (BAND) toets...........................................................................18
Bediening ...................................................................................17
Bedieningsinstructies.................................................................16
Bedieningselement verwijderen................................................. 17
BEEP (bevestigingsgeluid) ........................................................18
Belangrijke extra informatie voor de montage ...........................16
Bluetooth....................................................................................21
C
CD -handling ..............................................................................23
CD uitwerpen .............................................................................19
D
DISP toets..................................................................................17
DSP (equalizerinstelling)............................................................23
G
Garantie......................................................................................24
Geluidssterkte bij het inschakelen .............................................18
Geluidssterkte instellen..............................................................17
H
Handling van een CD.................................................................23
Herhalen (3 RPT).......................................................................19
I
ID3 toets.....................................................................................19
Inschakelen................................................................................18
Inschakelgeluidssterkte..............................................................18
Installatie ....................................................................................15
Installatietips...............................................................................15
INTRO (2INT).............................................................................19
L
LOC (LOCAL).............................................................................18
M
Montage (veiligheidsinstructies).................................................15
Multifunctionele knop ................................................................17
P
PAU (Play / Pauze) toets............................................................19
PS-toets......................................................................................19
PTY-toets....................................................................................20
R
RANDOM (4RDM) (toevallige weergave) ..................................19
REC (opname)-toets..................................................................20
REGION (regionaal) ..................................................................18
REPEAT (3RPT) (herhalen).......................................................19
RESET-knop ..............................................................................17
S
Stomschakeling..........................................................................18
T
TA (verkeersinformatie)..............................................................20
Technische gegevens ................................................................22
Telefoneren ................................................................................21
Tijd..............................................................................................17
Toevallige weergave (4RDM).....................................................19
TRANSFER-toets.......................................................................18
U
Uitschakelen...............................................................................18
Uitwerptoets ...............................................................................19
USB-aansluiting .........................................................................21
V
Veiligheidsinstructies..................................................................15
Verhelpen van storingen ............................................................23
Verkeersinformatie (zie TA)........................................................20
Verkeersveiligheid ......................................................................15
05-AR 736 CD_MP3_NEU 25 18.09.2006, 11:00:49 Uhr
Page 26
26
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
Montez l’appareil sans masquer les grilles d’aération existantes.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa­rations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. Si l’appareil est endommagé, ne l’utilisez plus et faites-le réparer par un spécialiste.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les docu­ments de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Enfants
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
Sécurité routière
La sécurité routière passe avant tout. Utilisez toujours votre autoradio de manière à rester maître de la situation routière.
N’oubliez pas qu’à une vitesse de 50 km/h, vous progressez de 14 m par sec.
Nous vous déconseillons d’utiliser cet appareil dans des situations critiques.
De votre véhicule, vous devez toujours être en mesure de percevoir à temps les signaux d’avertissement de la police ou des sapeurs-pompiers.
De ce fait, réglez le volume de vos programmes modéré­ment pendant vos déplacements.
Veuillez respecter les consignes
de sécurité suivantes pendant le montage
et le branchement
Débranchez d’abord le pôle négatif de la batterie, puis son pôle positif. (Le branchement se faisant dans l’ordre inverse.)
Attention: quand la batterie est débranchée, tous les
mémoires volatiles se vident de leurs informations. Veuillez re­specter les consignes de sécurité du constructeur automobile.
Le fusible principal doit être installé le plus près pos­sible (à max. 30 cm) du pôle positif de la batterie afi n d’empêcher les câbles de brûler, par ex. lors d’un accident. Si l’installation ne respecte pas cette condition, vous n’êtes plus couvert par l’assurance.
La section du câble plus/moins ne doit pas être inférieure à 1,5 mm².
Veillez à n’endommager aucune pièce de voiture en perçant des trous.
Conseils d’installation:
Des gaines pour câbles protégeront les câbles de l’usure par frottement contre des pièces de carrosseries coupantes.
Veillez à ne pas endommager l’isolation des câbles pendant l’installation.
Utiliser un outillage approprié à l’installation d’un équipe­ment HiFi automobile va de soi.
En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom­mages causés par des erreurs de montage ou de connexion et dans le cas de dommages indirects.
Installation
Montez la radio conformément aux illustrations suivantes.
a Écrou b Rondelle élastique c Rondelle plate d Vis e Équerre de montage f Boîtier encastrable g Boulon fi leté
Attention! h Vis de sécurité pour le
transport (à retirer avant le montage)
i Outil d’extraction
(clé pour le démontage)
j Cadre
Mettez en place la façade amo­vible contenant le panneau de commande en partant du côté droit puis appuyez sur le côté gauche jusqu’à enclenchement.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 26 18.09.2006, 11:00:51 Uhr
Page 27
27
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Raccordement
Effectuez les raccordements conformément au diagramme.
Raccordement antenne
Raccordement ISO
Jaune
Noir
Rouge
Raccordement
courant continu
Masse
Allumage
Haut-parleur
avant gauche
arrière gauche
Antenne auto. (Bleu)
Blanc
Blanc / Noir
Ver t
Vert / Noir
fusible
Rouge R
Blanc L
Haut-parleur
avant droit
arrière droit
Gris
Gris / Noir
Violet
Violet / Noir
Sortie Chinch
Attention:
Mettez en place la façade amovible seulement après avoir raccordé les câbles.
Utilisez des haut-parleurs d’une impédance de 4 ohms.
Le câblage des haut-parleurs doit être sans masse.
Le signal raccordé par les sorties Cinch n’est restitué que sur les haut-parleurs arrières.
Informations complémentaires importantes
pour le montage de votre autoradio!
1. Enlevez les vis (h) de sécurité pour le transport avant le montage sous peine de ne pouvoir insérer les CD.
2. L’appareil est prévu pour le pôle négatif de la batterie; ce dernier doit être raccordé à la carrosserie du véhicule. Veuillez vérifi er cela avant l’installation.
3. Lors du montage/branchement de votre appareil, pensez au fait que certains véhicules ne sont pas équipés de “connec­tions ISO“. Dans ce cas, nous vous conseillons d’utiliser un adaptateur ISO automobile spécifi que.
Vous trouverez de tels adaptateurs chez les revendeurs
d’accessoires automobiles et/ou chez votre garagiste.
4. L’occupation de “Durée +“ (raccordement au courant perma­nent) peut varier d’un véhicule à l’autre. (Elle est néanmoins nécessaire à la mémorisation des stations radio.)
Ces instructions sont à suivre impérativement pour garantir
le bon fonctionnement de toutes les fonctionnalités. En cas de doute, adressez-vous à un garage agréé.
5. Lors du montage de votre autoradio, veillez à ce que l’angle d’inclinaison de dépasse pas 20° car nous ne pouvons garantir le bon fonctionnement de votre autoradio (lecteur CD) si l’angle de montage est plus important.
6. Dans des cas exceptionnels et en fonction du type de véhicule, des interférences peuvent se produire pendant le fonctionnement de la radio/du lecteur CD. Il est possible de les éliminer grâce à un fi ltre antiparasite supplémentaire. En effet, un fi ltre antiparasite fait déjà partie de l’équipement de série de votre appareil. Des perturbations peuvent néanmoins se produire selon le véhicule.
Les fi ltres antiparasite sont disponibles chez les revendeurs
d’accessoires automobiles et/ou chez votre garagiste.
7. Lors de l’installation de votre radio, veillez à laisser l’espace nécessaire à l’arrière pour garantir un refroidissement suffi sant.
8. Il existe deux normes de prise d’antenne différentes. D’une part l’ancienne (50 ohms) au long contact annulaire qui ressort côté véhicule et à la prise femelle circulaire côté radio. De l’autre, la prise d’antenne ISO standardisée (150 ohms). Les fabricants d’accessoires et/ou votre garagistes proposent des adaptateurs pour les deux types.
À respecter impérativement pour VW/Audi: l’antenne
active doit disposer de tension sur le blindage du câble d’antenne coaxial pour une réception suffi sante. Un ad­aptateur d’antenne avec alimentation Phantom permet de résoudre ce problème.
Conseils d’utilisation
1. Si vous retirez la façade amovible alors que la radio ou le lecteur CD sont en marche, l’appareil s’éteindra automati­quement.
2. S’il fait extrêmement chaud à l’intérieur du véhicule, par ex. après un stationnement prolongé en plein soleil, attendez que la température intérieure de la voiture ait baissé un peu en roulant un petit moment avant de mettre le lecteur en marche.
3. Pour conserver la façade amovible en toute sécurité, utilisez toujours l’étui protecteur prévu à cet effet.
4. Étant donné la quantité de logiciels et de supports CD dis­ponibles sur le marché, nous ne pouvons garantir la lecture de CD créés par l’utilisateur.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 27 18.09.2006, 11:00:53 Uhr
Page 28
28
FRANÇAIS
FRANÇAIS
5. Bouton RESET (non illustré): D’éventuelles erreurs de fonctionnement (ERROR) en cours d’utilisation peuvent être éliminées en enfonçant la touche RESET. Ce bouton se trouve dans le coin inférieur droit de l’autoradio après retrait de la façade amovible contenant le panneau de commande. En raison de variati-ons de tension au sein du système électrique de votre véhicule, il peut arriver que le processeur de commande de votre radio continue de fonctionner même après retrait de la façade amovible. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de votre appareil! Vous pouvez réinitialiser (remettre à zéro) le processeur en actionnant ce bouton à l’aide d’un objet pointu.
Utilisation
1. Touche Appuyez sur la touche pour retirer la façade amovible.
2. Bouton multifonctions PRESS • ENTER AUDIO DIAL (Volume)
a) Tournez: En mode de lecture standard, le bouton
multifonctions sert à régler le volume.
b) Enfoncez brièvement: pour accéder au mode d’entrée
de données des numéros de téléphone. Pour plus d’informations d’utilisation, consultez la section „Télé­phonez via Bluetooh“.
c) Enfoncez longtemps: pour accéder au menu de sélec-
tion du mode tonalité. L’indicateur de réglage du volume „VOLUME“ apparaît à l’écran. Enfoncez brièvement le bouton multifonctions pour sélectionner les différents points du menu comme VOLUME (volume), BASS (graves), TREBLE (aigus), BALANCE (balance) und FADER (équilibrage des enceintes). Pour modifi er le réglage des différentes options, tournez le bouton multifonctions.
3. Touche DISP/MENU (Ecran/Sélection) a) En mode radio:
• Pendant la réception de données RDS, pressez cette touche plusieurs fois brièvement pour que s’affi chent les informations suivantes:
PS Nom ➞ Heure ➞ Fréquence PTY
En l’absence de réception de données RDS, ce sont les informations suivantes qui s’affi chent:
Heure ➞ PTY ➞ Fréquence
Remarque: L’information reste visible env. 5 secondes,
après quoi l’appareil réaf-fi che l’écran précédent.
b) Pressez longuement la touche DISP/MENU pour
parvenir aux menus de sélection suivants:
• PAIRING
RE-CONN / DIS-CONN
A ANSWER ON / A ANSWER OFF
• PHONE VOL
• CONTRAST
FORMAT 24H / FORMAT 12H
• SET
• DISTANT / LOCAL
REGION ON / REGION OFF
• VOL PGM
BEEP TONE ON / BEEP TONE OFF
En appuyant à nouveau sur la touche DISP/MENU,
vous pouvez accéder aux différentes options du menu. Pour modifi er le réglage des différentes options, tournez le bouton multifonctions (2).
PAIRING:1 (identifi cation) Avant de pouvoir utiliser votre téléphone portable Blue-
tooth, vous devez d’abord l’identifi er dans votre appareil (voir „Identifi cation des appareils“).
RE-CONN:1/DIS-CONN:1 Cette fonction permet d’activer et désactiver la connexi-
on Bluetooth manuellement.
RE-CONN:1 = activer ; DIS-CONN:1 = désactiver
Pour activer ou désactiver la connexion Bluetooth ma-
nuellement, choisissez l’option désirée puis confi rmez votre choix en enfonçant le bouton multifonctions (2). „RE-CONN:1 >>>>“ ou. „DIS-CONN:1 >>>>“ apparaît à l’écran.
A ANSWER ON/A ANSWER OFF (acceptation automatique des appels)
A ANSWER ON: L’appareil accepte automatique-
ment tous les appels reçus, sans que vous deviez enfoncer la touche TRANSFER (acceptati­on). L’acceptation automatique des appels se fait après env. 3 sonneries.
A ANSWER OFF: L’acceptation automatique des
appels est désactivée.
PHONE VOL
Sélectionnez ici l’intensité de la sonnerie lors de l’arrivée
d’un appel.
CONTRAST (contraste)
Réglez ici le contraste de l’écran.
FORMAT 24 H/FORMAT 12 H
Choisissez ici le format d’affi chage des heures.
SET
Pour régler l’heure manuellement, procédez de la façon
suivante:
Réglage des minutes: Tournez le bouton multifonctions
(2) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Réglage des heures: Tournez le bouton multifonctions
(2) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Remarque: Si l’appareil reçoit une station de radio
émettant des données RDS, l’heure est automatique­ment réglée.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 28 18.09.2006, 11:00:54 Uhr
Page 29
29
FRANÇAIS
FRANÇAIS
DISTANT/LOCAL (uniquement en mode radio) Votre radio peut capter des données RDS EON. La
fonction EON permet aux stations radio d’envoyer des informations supplémentaires les concernant. Dans le cas d’informations routières (TA), l’appareil passera de la station sans informations routières à une station du même groupe d’émetteurs diffusant des informations routières.
Vous avez le choix entre les modes LOCAL et DISTANT
c’est-à-dire entre la réception d’informations routières locales ou longues distances.
LOCAL: cette fonction permet d’éviter une
commutation sur une connexion EON aux signaux trop faibles. La radio ne passe pas sur la station en question et l’auditeur perçoit à peine le brouillage. L’écran affi che le message « LOC ».
Mode DISTANT: dans ce mode, la fonction EON
TA essaie de recevoir les infor­mations EON TA d’une station captable pour améliorer la qua­lité de la réception. L’affi chage « LOC » sur l’écran s’éteint.
REGION ON/REGION OFF (Ne fonctionne que lorsque la fonction AF est activée)
À certaines heures de la journée, certaines stations
répartissent leur pro-gramme en programmes régionaux aux contenus différents.
REGION ON: Le mode régional est activé. Remarque: la capacité d’affi chage de l’écran est
limitée. Il est possible qu’en mode d’affi chage double des segments d’écran soient effacés.
La fonction REGION ON permet d’éviter que l’autoradio
passe à des fréquences alternatives diffusant un programme régional au contenu différent.
REGION OFF: Le mode régional est désactivé.
L’identifi ant de programme (PI) de la station émettant un pro­gramme régional est ignoré lors des recherches de fréquences alternatives (AF) ou d’identifi ant de programme (PI).
VOL PGM
Le bouton multifonctions (2) vous permet de déterminer
le volume souhaité pour la mise en marche de la radio.
BEEP TONE ON/BEEP TONE OFF (Bip de confi rmation)
Vous pouvez régler le bip de confi rmation de 2 maniè-
res différentes.
BEEP TONE ON: le bip de confi rmation retentit à
chaque fois que vous appuyez sur une touche.
BEEP TONE OFF: le bip de confi rmation est désac-
tivé.
4.
/ Bouton marche/arrêt / Coupure du son
a) Appuyez sur cette touche pour allumer l’appareil.
WELCOME apparaît à l’écran. Pour éteindre l’appareil, pressez longuement cette touche.
b) Appuyez sur la touche / pour couper le son provi-
soirement. MUTE clignote à l’écran. Pressez à nouveau la même touche pour désactiver cette fonction. Cette fonction peut également être désactivée en appuyant sur le bouton multifonctions.
5. Touche
M
/ TRANSFER (MODE/acceptation d’appels)
a) Enfoncez cette touche pour sélectionner les modes
lecteur de CD, radio, etc. b) Enfoncez cette touche pour accepter un appel. c) Maintenez cette touche enfoncée pendant un appel
pour faire passer cet appel sur votre téléphone portable.
Si vous maintenez à nouveau la touche enfoncée,
l’appel passe à nouveau sur votre autoradio. Dans les
deux cas l’indication „TRANSFER “ apparaît à
l’écran.
6. Touche B / CLEAR (• BAND/• ERASE/• SEARCH) a) Mode radio
Enfoncez brièvement la touche B pour choisir entre
les fréquences FM. La désignation des différentes fréquences FM est affi chée sur l’écran LCD.
b) Touche B pour la recherche en mode MP3
Si les données correspondantes ont été programmées lors de la création du CD en format MP3, elles peuvent être recherchées grâce aux fonctions suivantes:
a) Entrer directement le numéro d’un titre d’un CD en
format MP3:
1. Appuyez 1X sur la touche B. La mention „NUM­BER “ apparaît à l’écran.
2. Le bouton multifonctions (2) vous permet de sélectionner le numéro de titre désiré. L’écran indique „No.“ et le numéro de plage correspon­dant.
3. Enfoncez ensuite brièvement le bouton multi­fonctions (2) pour lire le titre choisi.
b) Sélection de fi chier sur un CD en format MP3:
1. Poussez 2X sur la touche B. La mention „NAVIGATE “ apparaît à l’écran.
2. Le bouton multifonctions (2) vous permet de sélectionner les différents fi chiers du disque.
3. Pour confi rmer le fi chier sélectionné, enfoncez brièvement le bouton multifonctions (2). Le premier titre du fi chier sélectionné est affi ché.
4. Tournez le bouton multifonctions (2) pour sélectionner un titre dans un fi chier.
5. Enfoncez ensuite brièvement le bouton multi­fonctions (2) pour lire le titre choisi.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 29 18.09.2006, 11:00:56 Uhr
Page 30
30
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Remarque:
Si le disque MP3 ne comporte aucun fi chier, l’affi chage „ROOT“ apparaît sur l’écran.
Étant donné la quantité de logiciels et de supports CD disponibles sur le marché, nous ne pouvons garantir la lecture de CD créés par l’utilisateur.
En fonctionnement normal de lecture de disques en format MP3, vous pouvez avancer ou reculer d’un fi chier grâce aux touches
ou 왔 (17/16).
Remarque: Les informations ID-3 Tag appa­raissent à l’écran les unes après les autres.
c) En mode téléphone: Pour effacer le numéro de téléphone tapé.
d) En mode USB: Pour effacer le titre en cours de lecture.
1. Maintenez la touche B enfoncée. L’écran indique „ERASE“ et le titre en cours (z.B. 002).
2. Enfoncez le bouton multifonctions (2) pour confi rmer (ERASE apparaît à l’écran). Enfoncez à nouveau le bouton multifonctions (2) pour effacer le titre (ERASE apparaît à l’écran).
Remarque: Si vous ne souhaitez pas effacer le tit-
re, tournez le bouton multifonctions (2) après l’avoir enfoncé une première fois (ERASE X apparaît à l’écran). Enfoncez le bouton multifonctions (2) pour confi rmer.
7./8.
Touches 왘왘I / I왗왗 TRACK UP/DOWN /
AUTO/MANUAL SEEK
En mode CD:
pour avancer ou revenir en arrière, appuyez brièvement sur la touche 왘왘I ou I왗왗. Pour vous déplacer dans les titres, gardez le doigt appuyé sur la touche fl échée 왘왘I ou I왗왗.
En mode radio:
Enfoncez brièvement les touches 왘왘I / I왗왗 et la radio s’arrête sur la première station captée (AUTO SEEK appa­raît à l’écran). La recherche sur la bande de fréquence se poursuit tant que vous pressez les touches 왘왘I / I왗왗 (La mention „MANUAL SEEK“ apparaît à l’écran).
9. Touche d’éjection Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD.
10. Fente d’insertion des CD Introduisez le disque dans la fente de l’appareil en orientant le côté imprimé vers le haut. Poussez légèrement le disque jusqu’à ce que l’appareil fi nisse de le faire rentrer dans la fente. La mention „READING“ apparaît à l’écran.
Remarque: la lecture de disques gravés par l’utilisateur ne
peut être garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias de CD existants.
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous
pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (l’affi chage MP3 apparaît sur l’écran).
Remarque: Les informations ID-3 Tag apparaissent à
l’écran les unes après les autres.
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que différentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards
défi nis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas
limités, lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
11.
Touche
AS/PS / ID3 (Mémorisation automatique des stations)
En mode radio:
a) Fonction de mémorisation:
Pressez la touche AS/PS / ID3 pendant plus d’une seconde pour activer la mémo-risation automatique des stations. La mention „AUTO STORE“ apparaît à l’écran.
L’appareil recherche les signaux les plus forts sur
l’ensemble de la bande de fréquence sélectionnée par ex. FM 1. Il mémorise les six stations aux signaux les plus forts sur les touches de présélection correspondan­tes.
Il passe chacune des stations mémorisées pendant
env. 5 sec. puis se règle sur la station mémorisée sur la première touche.
Si vous souhaitez rechercher d’autres stations de la
bande FM, appuyez sur la touche B pour passer en FM2 ou FM3. Poussez à nouveau pendant plus d’une seconde sur la touche AS/PS / ID3 pour démarrer la nouvelle recherche.
b) Fonction de lecture d’intro:
Si vous appuyez brièvement sur la touche AS/PS / ID3 , la radio passe toutes les stations présélectionnées de la bande de fréquence.
Remarque: La fonction lecture s’arrête automatiquement
sur la station de la première plage mémoire.
En mode MP3:
A chaque fois que vous enfoncez la touche AS/PS / ID3, l’écran indique le titre, la chanson, l’interprète et le titre de l’album (si des informations ID3 Tag ont été gravées sur le disque).
05-AR 736 CD_MP3_NEU 30 18.09.2006, 11:00:59 Uhr
Page 31
31
FRANÇAIS
FRANÇAIS
12.-17.
Touches de stations présélectionnées (1-6) et touches
1PAU-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM en mode CD a) Mode radio
Pressez brièvement l’une de ces touches pour choisir
une des stations radio présélectionnées. Si vous appuyez plus d’une seconde sur l’une de ces touches, la station sur laquelle la radio est réglée à ce moment-là sera mémorisée sur la touche de station pressée.
b) Mode CD
Appuyez sur la touche 1PAU pour interrompre la lecture du CD (fonction Pause). Poussez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture.
• Appuyez sur la touche 2INT. L’appareil lit chaque titre du CD pendant 10 secondes. Appuyez à nouveau sur cette touche pour interrompre la re­cherche. L’appareil lit le titre sélectionné au moment de l’interruption.
• Appuyez sur la touche 3RPT. Le morceau en cours de lecture passe à nouveau. Appuyez une seconde fois sur cette touche pour interrompre la répétition du morceau.
• Appuyez sur la touche 4RDM. Les titres du CD pas­sent dans un ordre aléatoire. Appuyez à nouveau sur cette touche pour interrompre cette fonction.
18. Touche REC/ TA • COPY a) TA Traffi c Annonuncement
(Informations routières prioritaires) Appuyez brièvement sur la touche REC/TA • COPY pour activer la fonction TA et le sigle TA s’affi chera à l’écran.
Quand l’appareil capte une station FM donnant périodi-
quement les dernières informations routières, la mention TP apparaît à l’écran.
Lorsque la fonction TA est activée, les informations rou-
tières UKW/FM interrompent automatiquement le mode CD (La mention TRAFFIC INFO apparaît à l’écran).
Une fois les informations routières terminées, le pro-
gramme sélectionné précédemment reprend son cours.
Interruption de la fonction TA:
Si vous souhaitez interrompre les informations routières en cours, appuyez brièvement sur la touche REC/TA • COPY. Le mode TA n’en est pas pour autant désactivé.
Remarque: Si aucune information trafi c n’est reçue,
l’écran indique pour un court instant „LOST TP TA“.
b) Fonction enregistrement
(seulement en fonctionnement disque) Vous pouvez enregistrer des disques CD/MP3 sur un support USB.
1. Connectez pour cela un support d’enregistrement USB à l’aide du câble adaptateur à la prise corres­pondante (21).
2. Sélectionnez la plage que vous souhaitez enregist­rer grâce aux touches 왘왘I / I왗왗 (7/8).
3. Maintenez la touche REC/TA • COPY (La mention REC USB apparaît à l’écran).
4. Enfoncez le bouton multifonctions (2) pour confi rmer. L’enregistrement du titre en cours sur le support d’enregistrement USB commence (La mention REC >>>> apparaît à l’écran).
Remarque: Pour les disques MP3, le niveau
d’avancement d’enregistrement est indiqué en pourcentage. Pour les disques audio par contre l’enregistrement se déroule en temps réel.
5. Lorsque l’enregistrement est terminé, l’écran affi che pour les disques MP3 „100% “ et pour les disques audio „REC “. L’appareil passe ensuite en lecture normale.
Remarque: Il n’est possible d’enregistrer que le titre
en cours de lecture (pas de disques entiers). Pour enregistrer un autre titre sur le support USB, procédez comme décrit précédemment.
19. Touche PTY/IX-BASS a) Activer et désactiver la fonction IX-BASS. Maintenez la
touche PTY/IX-BASS enfoncée pendant env. 3 sec.
La fonction IX-BASS permet d’améliorer la sonorité à
faible volume. Les aigus et les graves sont accentués.
b) Mode radio:
PTY sélection du type de programme
En plus de leur nom, certaines stations FM transmettent
aussi des informati-ons relatives au type de programme de leur programmation. Votre autoradio peut affi cher
ces informations. Les types de programme seront par ex.: SPORT NEWS POP CLASSICS La fonction PTY vous permet de sélectionner des
stations diffusant un type de programme particulier. Enfoncez à plusieurs reprises la touche PTY/IX-BASS
pour effectuer la sélection PTY. Confi rmez votre choix
à l’aide du bouton multifonctions (2). L’écran indique
ensuite brièvement „PTY SEEK“. Une fois PTY sélectionné, l’appareil radio commence
à rechercher les infor-mations PTY correspondantes et
s’arrête lorsqu’il a trouvé l’information PTY voulue. Si l’appareil ne parvient pas à trouver le type de program-
me recherché „NO MATCH PTY” apparaît à l’écran. Si l’information PTY recherchée disparaît, la fonction
PTY se désactive et l’appareil repasse automatique-
ment en mode standard.
20. Touche AF Fonctions AF (Fréquences alternatives), REG
La fonction AF est une sous-fonction du système RDS
(Radio Data System) qui ne peut être utilisée que pour les stations de radio émettant en FM. L’appareil cherche en tâche de fond la fréquence offrant la meilleure réception pour la station sélectionnée.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 31 18.09.2006, 11:01:01 Uhr
Page 32
32
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Lorsque la fonction AF est activée, l’autoradio vérifi e en
permanence la puissance du signal émis sur la fréquence AF en question. L’intervalle entre deux vérifi cations dépend pour chaque fréquence AF de la puissance du signal de la station émettrice et peut aller de quelques minutes dans le cas d’un émetteur puissant à quelques secondes dans le cas d’émetteurs faibles. Chaque fois que le signal de la nou­velle fréquence AF détectée est plus puissant que celui de la station émettrice en cours, l’appareil commute brièvement sur cette fréquence et le message „NEW FREQUENCY“ s’affi che à l’écran pendant une à deux secondes. Le silence durant le changement de fréquence ou la vérifi cation étant de très courte durée, on le remarque à peine.
Pour activer la fonction AF, pressez brièvement la touche
A.F et l’activation de la fonction AF sera confi rmée par l’apparition du sigle AF à l’écran.
Si le sigle AF est affi ché à l’écran, cela veut dire que la fonction AF est active et que des données RDS sont en cours de réception.
• Si le sigle AF clignote, cela signifi e que la fonction AF est sélectionnée mais que l’appareil ne reçoit aucune donnée RDS.
• Si vous actionnez la touche A.F une nouvelle fois, cette fonction sera désactivée. Le sigle AF disparaîtra alors de l’écran.
21. Raccordement USB Cet appareil est équipé des derniers développements techniques relatives à l’USB. Le grand nombre de médias de sauvegarde USB différents proposés à l’heure actuelle ne permet pas de garantir une compatibilité complète avec tous les médias de sauvegarde USB. Il est donc possible dans certains cas rares que des problèmes de lecture de support d’enregistrement USB surviennent. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
1. Connectez un support d’enregistrement USB à l’aide du
câble adaptateur à la prise correspondante (La mention USB HOST apparaît à l’écran). Les données seront lues automatiquement.
2. Pour rechercher/sélectionner certains morceaux ou pis-
tes, procé-dez comme indiqué aux points 6 b) (touche
B
employée comme fonction de recherche en mode
MP3) et 12-17 b).
22. Écran LCD (affi chage à cristaux liquides)
23. Bouton RESET (non illustré) Ce bouton se trouve dans le coin inférieur droit de l’autoradio après retrait de la façade amovible contenant le panneau de commande.
En raison de variati-ons de tension au sein du système
électrique de votre véhicule, il peut arriver que le processeur de commande de votre radio continue de fonctionner même après retrait de la façade amovible. Il ne s’agit pas d’un dys­fonctionnement de votre appareil! Vous pouvez réinitialiser (remettre à zéro) le processeur en actionnant ce bouton à l’aide d’un objet pointu.
Téléphoner via Bluetooth
Bluetooth est une technologie permettant la connexion sans fi l d’appareil sur une petite distance. La technologie Bluetooth est actuellement essentiellement utilisée pour le fonctionnement mains libres des téléphones portables. Le conducteur a ainsi la possibilité d’effectuer une communication sur son téléphone por­table tout en conduisant sans devoir tenir son appareil à l’oreille.
Cet appareil vous permet d’utiliser un téléphone portable Blue­tooth. Le champ d’action est alors limité à env. 3 mètres.
Pour une qualité optimale du son pendant un entretien téléphonique
Évitez de trop augmenter le volume. Ceci risquerait sinon de provoquer une réaction acoustique (siffl ement) en provenance des haut-parleurs.
Remarque: Le réglage du volume dépend de la position d’installation des haut-parleurs par rapport au microphone et ne saurait donc être indiqué.
Identifi cation des appareils
Avant de pouvoir téléphoner sur votre autoradio, vous devez identifi er les appareils entre eux.
1. Maintenez la touche DISP/MENU (3) enfoncée (PAIRING:1 apparaît à l’écran).
2. Enfoncez le bouton multifonctions (2) pour confi rmer (La
mention PAIRING:1 >>>> apparaît à l’écran).
3. Enregistrez votre autoradio sur votre téléphone portable,
comme décrit dans le mode d’emploi de votre téléphone por­table. Vote téléphone vous propose alors l’appareil „BT60“.
4. Tapez maintenant le mot de passe „1234“ sur votre télé-
phone portable. Votre autoradio est maintenant identifi é sur votre téléphone portable.
5. Si l’identifi cation est correctement réalisée, l’écran de
votre autoradio affi che „PAIRING:1 “ et le nom de votre téléphone portable.
Remarques:
• Si l’identifi cation n’est pas correctement réalisée, l’écran de
votre autoradio affi che „PARING:1 X“.
Selon la marque de votre appareil, vous devez à nouveau
effectuer l’identifi cation (PAIRING) afi n d’identifi er votre téléphone portable sur votre autoradio.
La compatibilité Bluetooth ne peut pas être garantie pour les
téléphones portables des prochaines générations.
Pour vous assurer de la meilleure connexion, veillez à ce
que l’accu de votre téléphone soit complètement chargé.
Certaines marques de téléphone sont équipées d’un mode
veille. Il est recommandé de le désactiver car il risque sinon de causer des problèmes lors de communications via Bluetooth.
Bluetooth doit être activé sur votre téléphone, pour pouvoir
recevoir ou donner un appel. Consultez le mode d’emploi de votre téléphone.
Veillez à parler dans la direction du micro intégré. Le raccor-
dement d’un micro externe n’est pas possible.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 32 18.09.2006, 11:01:03 Uhr
Page 33
33
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Donner un appel
1. Enfoncez brièvement le bouton multifonctions (2) (La mention „ “ apparaît à l’écran).
2. Pour taper le numéro de téléphone désiré, tournez le bouton multifonctions jusqu’à ce que le premier chiffre désiré apparaisse. Enfoncez à nouveau brièvement le bouton multifonctions (2) pour confi rmer le chiffre. Renouvelez la même opération pour les chiffres suivants jusqu’à ce que le numéro de téléphone soit complet (celui-ci sera affi ché sur l’écran de votre autoradios).
Remarque: Si vous avez tapé un ou plusieurs mauvais
chiffres, vous pouvez les effacer à l’aide de la touche
B
/
CLEAR (6).
3. Pour appeler le numéro choisi, maintenant ensuite le bouton multifonctions (2) enfoncé jusqu’à ce que l’écran affi che „CALLING >>>>“.
4. Pour raccrocher, enfoncez la touche B / CLEAR (6).
Remarque: Pour appeler le numéro tapé, vous pouvez égale­ment enfoncer la touche M / TRANSFER (5).
Rappel automatique
Vote appareil sauvegarde les 9 derniers numéros appelés. Pour les appeler procédez de la façon suivante:
1. Enfoncez brièvement le bouton multifonctions (2) (La mention „ “ apparaît à l’écran).
2. Maintenez ensuite le bouton multifonctions (2) enfoncé. Le dernier numéro appelé s’affi che à l’écran.
3. Tournez le bouton multifonctions (2) pour pouvoir sélection­ner un des derniers appels.
4. Pour appeler le numéro chois, maintenez le bouton multifonctions (2) enfoncé jusqu’à ce que l’écran indique „CALLING >>>>“.
5. Pour raccrocher, enfoncez la touche B / CLEAR (6).
Appels reçus
Lorsque vous recevez un appel, vous entendez une sonnerie par les haut-parleurs et si votre correspondant dispose d’un téléphone équipé de CLIP „Calling Line Identifi cation Presen­tation (identifi cation du numéro de téléphone)“, l’écran de votre autoradio affi chera le numéro de votre correspondant. Sinon l’écran indiquera „PHONE IN“.
1. Pour répondre à un appel enfoncez la touche M / TRANSFER (5). Vous entendez vote correspondant sur les haut-parleurs de votre voiture.
2. Pour raccrocher, enfoncez la touche B / CLEAR (6).
Remarque:
Vous pouvez faire passer votre appel à nouveau sur votre téléphone. Il vous suffi t de maintenir la touche M / TRANSFER (5) enfoncée („TRANSFER “ apparaît à l’écran). L’autoradio active la fonction MUTE. Maintenez à nouveau cette touche enfoncée pour que l’appel passe à nouveau sur l’autoradio.
• Pour refuser un appel, enfoncez la touche B / CLEAR (6).
Données techniques
Généralités
Tension d’alimentation...................................................DC 12 V
Consommation .............................................................7 A max.
Puissance......................................................... 4 x 60 W PMPO
Bande FM
Plage de fréquences................................87,5 MHz - 108,0 MHz
Sensibilité utile...................................................................15 dB
Fréquence I.F...............................................................10,7 MHz
Lecteur CD
Système........................................................Système CD Audio
Disques utilisables................... CD/CD-R/CD-RW/MP3 Disques
Débits binaires pris en charge.............................32 - 320 kBit/s
Nombre de bits pour la quantifi cation................................. 1 bit.
Format du signal.................................. fréquence-type 44,1 kHz
Rapport Signal / Bruit ...........................................50 dB (1 kHz)
Nombre de canaux ........................................... 2 canaux stéréo
Dimensions boîtier..................................... 178 L x 50 H x 157 P
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 33 18.09.2006, 11:01:05 Uhr
Page 34
34
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Dépannage
Veuillez vous assurer que tous les raccordements ont été effec­tués avant de parcourir cette liste de vérifi cation. Si, après sa lecture, des questions demeuraient malgré tout sans réponse, veuillez vous adresser au point de service après-vente le plus proche.
Symptôme Cause Remède
Siffl ement en provenance des haut­parleurs.
Réaction acoustique. Évitez de trop augmen-
ter le volume.
Les CD n’entrent qu’à moitié dans la fente d’insertion des CD.
Les vis de sécurité pour le transport n’ont pas été enlevées.
Enlevez les vis de sécurité pour le
transport. L’écran affi che „READ ERR“.
Le CD a été inséré à l’envers.
Éjectez le CD et
insérez-le dans le bon
sens. Impossible de sélecti­onner l’option CD via la touche MODE.
Il n’y a pas de CD dans le lecteur.
Insérez un CD.
Le disque a été introduit dans l’appareil mais n’est pas lu.
Le volume est réglé sur un niveau trop faible.
Augmentez le volume.
Les raccords et branchements n’ont pas été effectués correctement.
Vérifi ez le raccord
+12V- ainsi que le
raccord à la masse.
La lecture du CD saute.
Vous circulez sur une route accidentée.
Attendez que la route
soit moins accidentée
pour lire des CD.
L’appareil n’est pas fi xé solidement.
Fixez l’appareil
solidement.
Assurez-vous que la
pièce de fi xation arrière
est bien utilisée dans
les cas où le véhicule
n’offre pas de prise
appropriée pour la face
arrière de l’appareil.
Le CD est défectueux. Essayez avec un autre
CD. Si celui-ci fonction-
ne correctement, le CD
incriminé est probable-
ment endommagé.
Le CD est encrassé. Nettoyez le CD. L’appareil a été monté trop en oblique dans le véhicule.
Veillez à ne pas dépas-
ser 20° d’inclinaison
en montant l’appareil! L’appareil ne fonction­ne pas du tout.
Le contact est coupé. Tournez la clé de
contact en position
„ON“ ou „ACC“.
Un ou plusieurs fusibles ont sauté.
Remplacez le fusible
par un autre fusible
de 15 A. Impossible d’allumer ou d’éteindre l’appareil avec la clé de contact.
Raccordement incorrect (Les connexions ISO de chaque véhicule dépendent des choix du constructeur).
Adressez-vous à votre
garagiste ou conces-
sionnaire auto pour
obtenir l’adaptateur de
raccordement spéci-
fi que au véhicule.
Symptôme Cause Remède
L’appareil ne fonction­ne pas correctement (EJECT, LOAD, PLAY).
Le micro-ordinateur a été perturbé par des champs électromag­nétiques.
Retirez le disque et in­troduisez-le à nouveau dans l’appareil. Éteignez puis rallumez l’appareil.
Pas de réception radio. Le câble d’antenne
n’est pas raccordé correctement.
Connectez fermement le câble d’antenne dans la prise d’antenne
extérieure de l’appareil. Mauvaise réception radio.
Votre véhicule possède une antenne spéciale (à alimentation Phan­tom).
Adressez-vous à votre
garagiste ou conces-
sionnaire auto. (Il
existe des adaptateurs
de tension ou des
coupleurs spécifi ques
pour les produits „non-
standard“.) L’écran affi che „NO FILE“.
Le format du disque ou du support USB ne
sont pas compatibles. L’écran affi che „MEMORY FULL“.
Le support
d’enregistrement USB
est plein.
Raccordez un autre support d’enregistrement USB ou effacez certains des fi chiers.
Manipulation des CD
Nettoyage des CD
Avant de charger le disque, essuyez-le avec un chiffon doux et propre. Suivez le sens indiqué par la fl èche.
Remarque: N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence ou du diluant. Les produits de nettoyage disponibles dans le commerce et les vaporisateurs antistatiques endommagent l’appareil.
Chargement des CD
Insérer un CD face imprimée vers le bas peut endommager l’appareil.
Insérez toujours les CD face imprimée vers le haut.
Remarque: N’essayez pas de charger un CD lorsqu’un autre CD se trouve déjà dans la fente. Vous pourriez endommager l’appareil.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 34 18.09.2006, 11:01:07 Uhr
Page 35
35
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Manipulation des CD
Tenez toujours les CD par les bords. Évitez de toucher les surfaces pour ne pas les salir.
N’apposez ni étiquettes ni bandes adhésives sur les CD.
N’exposez pas les CD à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur telles que des radiateurs et ne les laissez pas dans votre voiture lorsque celle-ci est garée en plein soleil car cela entraîne une importante hausse de la température.
Avant toute lecture, vérifi ez que les CD ne sont ni rayés, ni fêlés, ni gondolés. Il se peut que l’appareil ne puisse pas lire des CD présentant ce genre de défauts. Évitez d’utiliser des CD dans cet état.
Utilisez uniquement les CD circulaires usuels de 12 cm de diamètre disponibles dans le commerce! Les mini-CD de 8 cm de diamètre et les CD fantaisie, par exemple en forme de cœur ou de papillon, ne conviennent pas à la lecture sur cet appareil. Tant les CD que le lecteur risquent d’être endommagés défi nitivement. Nous déclinons toute responsabilité pour des détériorations dues à l’emploi de CD inadéquats.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 35 18.09.2006, 11:01:09 Uhr
Page 36
36
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Index alphabétique
A
AF touche...................................................................................31
Allumer .......................................................................................29
AS touche...................................................................................30
B
B (BAND) touche........................................................................29
BEEP (Bip de confi rmation) .......................................................29
Bluetooth....................................................................................32
C
CD (éjecter)................................................................................30
CD (manipulation)......................................................................34
Conseils d’installation.................................................................26
Conseils d’utilisation...................................................................27
Conseils de sécurité...................................................................26
D
Dépannage.................................................................................34
DISP touche...............................................................................28
Données techniques ..................................................................33
DSP (Réglage de l’égaliseur).....................................................28
E
Éjection.......................................................................................30
Éteindre......................................................................................29
G
Garantie......................................................................................35
H
Heure..........................................................................................28
I
ID3 touche..................................................................................30
Informations routières (voir TA)..................................................31
Infos complémentaires importantes montage ...........................27
Installation ..................................................................................26
INTRO (2INT).............................................................................31
L
Lecture aléatoire (4RDM)...........................................................31
Lecture des intros (voir touche PS)............................................30
LOC (LOCAL).............................................................................29
M
Manipulation des CD..................................................................34
Montage (Conseils de sécurité).................................................26
Multifonctions bouton.................................................................28
P
PAU (Play / Pause ) touche........................................................31
PS touche...................................................................................30
PTY touche ................................................................................31
R
Raccordement............................................................................27
RANDOM (4RDM) (Lecture aléatoire).......................................31
REC (enregistrement) touche....................................................31
Régler le volume ........................................................................28
REGION (Régional) ..................................................................29
REPEAT (3RPT) (Répétition).....................................................31
RESET bouton...........................................................................28
Retirer la façade.........................................................................28
S
Sécurité routière.........................................................................26
Son, coupure..............................................................................29
T
TA (Informations routières).........................................................31
Téléphoner .................................................................................32
TRANSFER touche....................................................................29
U
USB port.....................................................................................32
Utilisation....................................................................................28
V
Volume à l’allumage...................................................................29
05-AR 736 CD_MP3_NEU 36 18.09.2006, 11:01:10 Uhr
Page 37
37
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Avisos de Seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que ha sido construido.
Monte el equipo de tal manera que no se tapen las abertu­ras de ventilación disponibles.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En el caso de daños en el equipo no siga utilizándolo, sino déjelo reparar por un experta.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el apara­to, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacer­lo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niño
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asfi xia!
Seguridad en el Transporte
La seguridad en el transporte es el aspecto más importante. Le rogamos que siempre utilice el radio de automóvil de tal manera, que Ud. esté capaz en cada momento de adaptar­se a la situación de tráfi co actual.
Por favor observe que a una velocidad de 50 km/h el automóvil conduce 14 m por segundo.
Le recomendamos que no utilice el equipo en situaciones críticas.
Es necesario que pueda percibir las advertencias, por ejem­plo de la policía y los bomberos, en el vehículo a tiempo.
Por esta razón, por favor solamente escuche los programas a un volumen apropiado.
Durante el montaje y la conexión por favor
observe los siguientes avisos de seguridad
Primero desconecte el polo negativo y luego el polo positivo de la batería. (Conectar por orden contrario.)
Por favor observe: Si la batería no está conectada toda
la información grabada provisionalmente se perderá. Por favor observe los avisos de seguridad del fabricante de automóviles.
El fusible principal tiene que ser instalado muy cerca (con una distancia máxima 30 cm) en el polo positivo de la batería, para que el vehículo esté protegido contra un eventual incendio de los cables, por ejemplo por un accidente. Si la instalación no concuerda con este prerequisito, se perderá la cobertura del seguro.
La sección transversal del cable positivo y negativo respec­tivamente no debe ser inferior a 1,5 mm².
Al hacer agujeros, le rogamos que observe que no se dañen ningunas partes del vehículo.
Consejos para la instalación:
Capas protectoras para cables impiden que ellos desollen en las partes agudas de la carrocería.
El material aislante del cable no debe ser dañado en la instalación.
Para la instalación de equipos Car-HiFi siempre hay que utilizar las herramientas adecuadas.
Según el sistema de construcción, el vehículo puede divergir de esta descripción. No asumimos ninguna responsabilidad por daños causados por errores de instalación o conexión y daños resultantes.
Instalación
Monte el receptor de radio según las siguientes presentaciones.
a Tuerca b Arandela elástica c Arandela d Tornillo e Angulo de montaje f Carcasa de unidad
enchufable
g Perno roscado
Atención! h Tornillos para el transporte
seguro (Se ruega retirarlos antes de iniciar el montaje)
i Herramienta extractora
(Llave para el desmontaje)
j Marco
Primero asiente el panel de control en el lado derecho para poder encajarlo en la parte izquierda.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 37 18.09.2006, 11:01:12 Uhr
Page 38
38
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Conexión
Realice las conexiones según la presentación.
Conexión de antena
Conexión-ISO
Amarillo
Negro
Rojo
Conexión de corriente
convencional
Medidas
Encendido
Altavoces izquierda parte
delantera
izquierda parte posterior
Antena automática (Azul)
Blanco
Blanco/ Negro
Verde
Verde/ Negro
fusible
Rojo R
Blanco L
Altavoces
derecha parte
delantera
derecha parte
posterior
Gris
Gris/ Negro
Violeta
Violeta/ Negro
Salida-Chinch
Atención:
No coloque el panel de control desmontable hasta haber conectado los cables.
Haga uso de altavoces con una impedancia de 4 ohmios.
La conexión de altavoces debe ser sin conexión a masa.
La señal conectada a través de las salidas cinch sólo se reproduce por los altavoces traseros (Rear).
¡Informaciones adicionales de importancia
para el montaje de su autorradio!
1. Se ruega retirar los tornillos (h) para el transporte seguro antes de iniciar el montaje, ya que si no el disco compac­to no se podrá colocar.
2. El aparato está expuesto al polo negativo de la pila que debe estar conectado a la carrocería del coche. Se ruega controlar esto antes de iniciar la instalación.
3. En la instalación/conexión del equipo le rogamos que observe que no todos los vehículos disponen de una „conexión ISO“. En este caso le recomendamos que utilice un adaptador ISO específi co para automóviles.
Puede adquirir adaptadores en el comercio de accesorios
automovilísticos y/o en su taller automovilístico.
4. En la puesta en estado de ocupación de “Duración +“ (Conexión de corriente convencional) se podrían originar, dependiendo del tipo de vehículo, irregularidades. (Pero esto es necesario para la memorización de las estaciones de las emisoras).
Para garantizar todas las funciones es absolutamente
necesario que la instalación se efectúe según este manual de usuario. En el caso de que tenga dudas le rogamos que se dirija a un taller automovilístico autorizado.
5. El máximo ángulo de inclinación al instalar su autorradio no debe sobrepasar los 20°, ya que en caso de ángulos de inclinación superiores no estaría garantizada la función de su autorradio (Reproductor de CD).
6. Dependiendo del tipo de vehículo podrían producirse en casos excepcionales interferencias en el funcionamiento Radio/CD. Estas se eliminan con un correspondiente fi ltro adicional eliminador de interferencias. Su aparato ya está equipado de serie con un fi ltro eliminador de interferencias. De todas formas se pueden originar perturbaciones a causa del tipo de vehículo.
Los fi ltros eliminadotes de interferencias se obtienen en
negocios de piezas de recambio para el coche y/o en su taller de coches.
7. Al incorporar su radio se ruega prestar atención de que la parte posterior de la radio tenga sufi ciente espacio libre, para que se pueda garantizar una refrigeración sufi ciente.
8. Referente a la conexión de la antena hay dos normas diferentes. Primero, existe la conexión antigua (50 Ohm) con un largo contacto redondo que sale de la parte del vehículo y un enchufe redondo en la parte de la radio. Segundo, hay el enchufe de la antena según la norma ISO (150 Ohm). Fabri­cantes de accesorios y/o su taller automóvilístico disponen de adaptadores para ambos formatos.
En los casos de VW/Audi es absolutamente necesario
que observe lo siguiente: la antena activa necesita tensión en la protección de la antena coaxial, sin la que la recepción está inadecuada. Por medio de un adaptador antena con tensión en modo fantasma soluciona este problema.
Avisos de Manejo
1. Al retirar el panel de control frontal durante el funciona­miento de radio o de disco compacto, se desconectará el aparato de forma automática.
2. Cuando el interior del coche se caliente mucho, p.ej. al estar aparcado durante un tiempo a pleno sol, se ruega no conec­tar el player, hasta que el coche se haya enfriado levemente por haber conducido un poco.
3. Para guardar de forma segura el panel de control desmon­table, se ruega utilizar siempre la funda protectora.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 38 18.09.2006, 11:01:14 Uhr
Page 39
39
ESPAÑOL
ESPAÑOL
4. No se puede garantizar la reproducción de discos compac­tos producidos por parte del usuario, ya que existe multitud de software y medios de discos compactos disponibles.
5. Botón-RESET (sin presentación): Eventuales funciones erronéas (ERROR) durante el funcionamiento se pueden suprimir pulsando la tecla RESET. Con el panel quitado este botón se encuentra en la esquina derecha inferior. Por oscilaciones de la tensión en la red de distribución eléctrica de su vehículo pueda pasar que el procesador de control de su radio se “cuelgue”. En este caso no se trata de ningún error del equipo! Por pulsar este botón con un objeto agudo, este se reinicia (reset).
Manejo
1. Tecla- Presione la tecla- para sacar el panel de control frontal.
2. Botón multifuncional PRESS • ENTER AUDIO DIAL (Volumen)
a) Girar: En el uso normal el botón multifuncional sirve de
elegir el volumen.
b) Pulsación breve: Para llegar al modo de entrada del
número de teléfono. Para el manejo más extenso se ruega atenerse al apartado „Telefonear vía Bluetooth“.
c) Pulsación larga: Para llegar al menú de selección del
modo de sonido. En el display aparece „VOLUME“ para ajustar el volumen. Pulsando brevemente el botón mul­tifuncional puede seleccionar ahora los puntos de menú uno por uno, como VOLUME (Volumen), BASS (Bajos), TREBLE (Altos), BALANCE (Balance) y FADER (Ajuste de encadenado). Por girar el botón multifuncional puede cambiar los ajustes de los diferentes puntos del menú.
3. Tecla DISP/MENU (Display/Selección) a) Uso de la radio:
Si se reciben datos RDS tendrá que pulsar breve­mente este botón varias veces para que se indique lo siguiente:
PS Nombre ➞ Hora ➞ Frecuencia PTY
Si no se reciben datos RDS se indica lo siguiente:
Hora ➞ PTY ➞ Frecuencia
Nota: Esta visualización se queda por aproximadamen-
te 5 segundos, luego el equipo regresa a la visualiza­ción inicial.
b) Presione la tecla-DISP/MENU hasta entrar en el menú
de selección:
• PAIRING
RE-CONN / DIS-CONN
A ANSWER ON / A ANSWER OFF
• PHONE VOL
• CONTRAST
FORMAT 24H / FORMAT 12H
• SET
DISTANT / LOCAL
REGION ON / REGION OFF
• VOL PGM
BEEP TONE ON / BEEP TONE OFF
Presionando repetidamente la tecla-DISP/MENU podrá
seleccionar ahora los puntos de menú uno por uno. Por girar el botón multifuncional (2) puede cambiar los ajustes de los diferentes puntos del menú.
PAIRING:1 (Anunciar) Antes de poder utilizar su teléfono móvil apto para
Bluetooth, debe anunciarlo primero en el aparato (véase „Anunciar aparatos“).
RE-CONN:1/DIS-CONN:1 A través de esta función existe la posibilidad de conec-
tar o desconectar manualmente la conexión Bluetooth.
RE-CONN:1 = conexión ; DIS-CONN:1 = desconexión
Para conectar o desconectar manualmente la conexión
Bluetooth, seleccione la opción deseada y confi rme su selección pulsando el botón multifuncional (2). „RE­CONN:1 >>>>“ o „DIS-CONN:1 >>>>“ aparece en el display.
A ANSWER ON/A ANSWER OFF (Recepción automática de llamadas)
A ANSWER ON: El aparato recibe automáti-
camente todas las llamadas entrantes, sin tener que accionar la tecla TRANSFER (Recepción). La recepción automática se realiza después de aprox. 3 tonos de llamada.
A ANSWER OFF: La recepción automática de
llamadas está desconectada.
PHONE VOL
Seleccione aquí el volumen del tono de llamada, al
entrar una llamada.
CONTRAST (Contraste)
Ajuste aquí el contraste del display.
FORMAT 24 H/FORMAT 12 H
Seleccione aquí el formato indicador de la hora.
SET
Para ajustar la hora manualmente, proceda por favor
como indicado a continuación:
Ajustar los minutos: Gire el botón multifuncional (2) en
el sentido de las agujas del reloj.
Ajustar la hora: Gire el botón multifuncional(2) en
el sentido contrario de las agujas del reloj.
Nota: Al recibir un emisor de radio que transmite datos
RDS, la hora se ajustará automáticamente.
DISTANT/LOCAL (Solamente elegible en el funcionamiento de radio)
Su radio puede recibir datos RDS EON. Bajo EON se
entiende la transmisión de informaciones adicionales del emisor dentro de una cadena de emisores p.ej.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 39 18.09.2006, 11:01:16 Uhr
Page 40
40
ESPAÑOL
ESPAÑOL
la cadena de radio alemana WDR. En el caso de un aviso de tráfi co (TA) se cambia dentro de una cadena de emisores de un emisor que no emite información de tráfi co a un emisor de información sobre el estado de las carreteras dentro de la cadena de emisores.
Puede elegir entre el modo LOCAL o. DISTANT para el
emisor local o para el emisor a distancia de información sobre el estado de las carreteras.
LOCAL: Con esta función se evita el
cambio a una conexión-EON con un nivel de la señal demasiado débil. La radio no se conmuta a este emisor y el oyente no per­cibirá apenas interferencias. En el display aparece la indicación „LOC“.
Modo-DISTANT: En este modo la conmutación
EON TA intenta recibir las infor­maciones EON TA de un emisor alcanzable y de esta manera mejorar la calidad de recepción. La indicación „LOC“ en el display se apagará.
REGION ON/REGION OFF (Sólo operante con función AF conectada)
Algunos emisores dividen en determinados horarios
su programa en programas regionales con diferentes contenidos.
REGION ON: Se conecta el modo regional. Nota: La capacidad de anuncio del display es limitada.
Es posible que en el modo de visualización doble se eliminen segmentos diferentes del display.
Con la función REGION ON se evita que la radio cam-
bie a frecuencias alternativas que tengan otro contenido de programa regional.
REGION OFF: Se desconecta el modo regional.
La identifi cación de programa (PI) del programa regional se ignora durante la búsqueda de una frecuencia alternativa (AF) o una identifi cación de programa (PI).
VOL PGM Con el botón multifuncional (2) puede elegir el volumen deseado al encender el equipo.
BEEP TONE ON/BEEP TONE OFF (Tono de confi rmación)
Al pulsar el botón afi rmativo puede elegir 2 tipos de
sonidos.
BEEP TONE ON: El tono de confi rmación se
efectúa en cada presión de tecla.
BEEP TONE OFF: El tono de confi rmación está
desconectado.
4.
/ Conector/Interruptor / Ensordecer
a) Para encender el equipo pulse este botón. WELCOME
fi gura en el display. Para apagar el equipo mantenga pulsado este botón.
b) Pulse el tecla / , para ensordecer los altavoces
durante un tiempo corto. MUTE destella en el display. Pulse este botón de nuevo, para terminar esta función. Accionando el botón multifuncional, esta función igualmente se puede suprimir.
5. Tecla
M
/ TRANSFER (MODE/Recepción de llamadas)
a) Pulse esta tecla para seleccionar el modo CD-Player,
Radio etc..
b) Pulse esta tecla para recibir la llamada a la hora de
entrar una llamada telefónica.
c) Mantenga pulsada esta tecla durante una llamada, para
poder transferirla otra vez a su teléfono móvil. Si de nuevo mantiene la tecla pulsada se transferirá la llama­da otra vez a la autorradio. En ambos casos aparece „TRANSFER “ en el display.
6. Tecla B / CLEAR (• BAND/• ERASE/• SEARCH) a) Funcionamiento de radio
Pulse brevemente la tecla B, para conmutar entre los
niveles FM. La denominación del correspondiente nivel FM se indica en la indicación LCD.
b) Tecla-B como funciones de búsqueda
en el servicio MP3: Si al crear un CD en MP3 se han archivado los correspondientes datos, éstos podrán ser buscados mediantes siguientes funciones:
a) Introducción directa del número de título en el caso
de discos compactos en formato-MP3:
1. Pulse 1x la tecla-B. En el display aparece „NUMBER “.
2. Con ayuda del botón multifuncional (2) puede seleccionar ahora el número de título deseado. En el display aparece „No.“ y el correspondiente número de track.
3. A continuación pulse brevemente el botón multifuncional (2) para la reproducción del track seleccionado. Inmediatamente después se reproducirá el título seleccionado.
b) Selección de un archivador en discos compactos
con formato-MP3:
1. Pulse 2X la tecla-B. En el display aparece „NAVIGATE “.
2. Con ayuda del botón multifuncional (2) tiene ahora la posibilidad de seleccionar los diferen­tes archivadores en el CD.
3. Confi rme la selección del archivador, pulsando brevemente el botón multifuncional (2). El primer título del archivador seleccionado se indicará.
4. Girando el botón multifuncional (2) podrá selec­cionar ahora un título dentro de un archivador.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 40 18.09.2006, 11:01:18 Uhr
Page 41
41
ESPAÑOL
ESPAÑOL
5. Para la reproducción del track seleccionado, a continuación pulse brevemente el botón multifuncional (2).
Nota:
Si en el CD MP3 no hay archivadores, apare­cerá „ROOT“ en el display.
No se puede garantizar la reproducción de un CD creado por el usuario a causa de la multitud de software y medios de discos compactos disponibles.
En el funcionamiento normal de reproducción de CDs en formato MP3 se puede saltar con las teclas
왖 o 왔 (17/16) un archivador
hacia arriba o hacia abajo.
Nota: Las informaciones ID3 Tag memorizadas aparecen como escritura luminosa móvil en el display.
c) En el modo de teléfono: Para borrar el número de teléfono introducido.
d) En el modo USB: Para borrar el track actual.
1. Mantenga la tecla B pulsada. En el display aparece la indicación „ERASE“ y el track actual (p.ej. 002).
2. Pulse el botón multifuncional para confi rmar (ERASE aparece en el display). Pulse de nuevo sobre el botón multifuncional (2), para borrar el track (ERASE aparece en el display).
Nota: Si no desea borrar el track, gire el botón
multifuncional (2) después de la primera pulsación (ERASE X aparece en el display). Para la confi rma­ción pulse el botón multifuncional (2).
7./8
. Teclas 왘왘I / I왗왗 TRACK UP/DOWN /
AUTO/MANUAL SEEK
En el modo CD:
Para saltar en avance o en retroceso presione brevemente la tecla 왘왘I es decir I왗왗. Para bobinar títulos mantenga presionada la tecla de fl echa 왘왘I es decir I왗왗.
En el modo radio:
Pulse brevemente las teclas 왘왘I / I왗왗- y la radio se parará en la próxima estación emisora localizable (AUTO SEEK aparece en el display). La búsqueda en la banda de frecuencias continuará, durante el tiempo que usted mantenga presionadas las teclas 왘왘I / I왗왗 (En el display aparece MANUAL SEEK).
9. Tecla de expulsión Para expulsar el disco compacto presione esta tecla.
10. Ranura-CD Coloque el CD con la cara etiquetada hacia arriba, levemen­te en la ranura CD, hasta que el aparato introduzca el CD por sí mismo. En el display aparece „READING“.
Nota: No se puede garantizar la reproducción de discos com-
pactos producidos por parte del usuario, ya que existe multitud de software y medios de discos compactos disponibles.
Reproducción de música en formato MP3
Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas de música en formato MP3. El aparato soporta además los tipos de discos compactos corrientes: CD, CD-RW, CD-R.
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato.
En estos discos compactos pueden almacenarse hasta 200 títulos en forma comprimida. Su aparato reconocerá automáticamente un disco compacto MP3 (en el display aparece MP3).
Nota: Las informaciones ID3 Tag memorizadas aparecen
como escritura luminosa móvil en el display.
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compresión, así como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados.
La industria de la música además no sigue ningunos
estándares fi jos (Protección contra copia).
Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber pro-
blemas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es ninguna función de error del aparato.
11. Tecla AS/PS / ID3 (Memorización automática de emisores En el modo radio:
a) Función de memoria:
Presione la tecla-AS/PS / ID3 más de un segundo, para activar la memorización automática de emisores. En el display aparece „AUTO STORE“.
El aparato busca dentro de la banda de frecuencia
actual p.ej. FM 1 el nivel de la señal más fuerte hasta que el ciclo de búsqueda se haya fi nalizado. Los seis emisores más fuertes se asignarán a los correspondien­tes espacios de memoria.
Los emisores memorizados ahora se reproducirán un
por uno durante aprox. 5 segundos y a continuación se ajustará el emisor del primer espacio de memoria.
Si desea buscar más emisores en la banda-FM presi-
one la tecla-B para cambiar a la banda FM2 es decir FM3. Presione la tecla-AS/PS / ID3 de nuevo más de un segundo, de forma que se inicie otra búsqueda.
b) Función de reproducción corta:
Al presionar brevemente la tecla-AS/PS / ID3 la radio reproducirá de forma corta todos los emisores preajus­tados de la banda de frecuencia.
Nota: La función de reproducción inicio fi naliza automática-
mente en el emisor del primer espacio de memoria.
En el modo MP3: Cada vez que se pulse la tecla AS/PS / ID3 aparece en el
display el título de archivador, de canción, de intérprete y de álbum (siempre y cuando se hayan copiado informaciones ID3 Tag en el CD).
05-AR 736 CD_MP3_NEU 41 18.09.2006, 11:01:21 Uhr
Page 42
42
ESPAÑOL
ESPAÑOL
12.-17.
como teclas de estación (1–6) de emisores preselecci-
onados y como teclas 1PAU-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM en el funcionamiento de disco compacto
a) Funcionamiento de radio
Mediante la pulsación breve se selecciona de forma directa con estas teclas un emisor de radio preselecci­onado. Si estas teclas se pulsan más de un segundo, se memorizará el emisor actualmente ajustado bajo la tecla de estación seleccionada.
b) Funcionamiento-CD
Presione la tecla-1PAU, para interrumpir la repro- ducción del disco compacto (Función de pausa). Presione esta tecla de nuevo, para anular esta función.
Presione la tecla-2INT. Cada título del disco com­pacto se reproducirá unos 10 segundos. Presione esta tecla de nuevo, para interrumpir la búsqueda. Se reproducirá el título seleccionado actualmente.
Presione la tecla-3RPT. Se repetirá el título actual­mente reproducido. Presione esta tecla de nuevo, para anular esta función.
Presione la tecla-4RDM. Los títulos del disco com­pacto se reproducirán en un orden casual. Presione esta tecla de nuevo, para anular esta función.
18. Tecla REC/ TA • COPY a) TA Traffi c Annonuncement
(Cambio de prioridad para el aviso de tráfi co) La función-TA se activa mediante la pulsación breve de la tecla-REC/TA • COPY y se indicará por un símbolo­TA en el display.
Si se recibe un emisor-FM que emite periódicamente
las últimas informaciones sobre el tráfi co, se iluminará la indicación-TP en el display.
Al tener la función-TA activada las informaciones sobre
el tráfi co UKW/FM interrumpirán de forma automática el funcionamiento de CD (En el display fi gura TRAFFIC INFO).
Al fi nalizar los avisos de tráfi co continuará el programa
ajustado con anterioridad.
Interrupción de la función-TA:
Si desea interrumpir los avisos actuales sobre el tráfi co, presione brevemente la tecla-REC/TA • COPY. El modo­TA no se desconectará por ello.
Nota: Si no se recibe información de tráfi co por radio,
aparece en el display brevemente la indicación „LOST TP TA“.
b) Función de grabación
(sólo disponible en funcionamiento CD) Tiene la posibilidad de grabar de CD CD/MP3 a USB.
1. Para ello, conecte un medio de almacenamiento USB mediante un cable adaptador a la correspon­diente conexión (21).
2. Seleccione el track deseado con las teclas
왘왘
I /
I
왗왗
(7/8), el que quiere grabar.
3. Mantenga la tecla REC/TA • COPY pulsada (En el display aparece REC
USB).
4. Pulse el botón multifuncional (2) para confi rmar. Se inicia la grabación del track actual en el medio de almacenamiento USB (En el display aparece REC >>>>).
Nota: En CDs MP3 se indica el estado de copiado
por una indicación en valores porcentuales. En cambio, en CDs de audio se realiza la grabación en tiempo real.
5. Si se ha fi nalizado la grabación aparece en CDs MP3 „100%
“ y en CDs de audio „REC “ en el display. A continuación conmuta el aparato a la reproducción normal.
Nota: Siempre sólo podrá grabar el track actual (ningún
CD completo). Para grabar otro track en el medio de almacenamiento USB, proceda como indicado.
19. Tecla PTY/IX-BASS a) Conexión y desconexión de la función-IX-BASS. Man-
tenga la tecla PTY/IX-BASS aprox. 3 segundos pulsada.
En el campo de volumen bajo se amplia el sonido con
la función IX-BASS. Los tonos altos y bajos se aumen­tan.
b) Funcionamiento de radio:
PTY Selección del tipo de programa
Además del nombre del emisor algunos emisores-
FM transmiten también información sobre el tipo de programa de su programa. Esta información puede ser
indicada por su autorradio. Tales tipos podrían ser p.ej. SPORT NEWS POP CLASSICS Con la función-PTY puede seleccionar con precisión
emisores de un tipo de programa determinado. Pulse repetidamente sobre la tecla PTY/IX-BASS para
llegar a la selección PTY. Confi rme su selección con
el botón multifuncional (2). A continuación aparece
brevemente en el display la inserción „PTY SEEK“. Si se selecciona PTY, el receptor de radio inicia la
búsqueda de correspondientes informaciones-PTY y se
para al encontrar las informaciones buscadas de PTY. Si no se encuentra el tipo de programa buscado,
aparece en el display „NO MATCH PTY“. Si ya no existe la información-PTY buscada, la función-
PTY cambia automáticamente al modo normalm.
20. Tecla AF AF (Alternativas Frecuencias) Función-REG
AF es una función que trabaja con ayuda del sistema RDS
(Radio Data System) y sólo se puede utilizar en emisores FM. El aparato busca en el fondo la frecuencia que mejor se reciba del emisor ajustado.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 42 18.09.2006, 11:01:23 Uhr
Page 43
43
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Al seleccionar la función-AF, la radio examina continuamen-
te la intensidad de la señal de la frecuencia-AF. El intervalo de control de cada frecuencia-AF depende de la intensidad de la señal del emisor actual y varia un par de minutos en caso de un emisor fuerte hasta un par de segundos en caso de emisores débiles. Cada vez que la frecuencia-AF sea más fuerte que la estación actualmente ajustada, el aparato cambia brevemente a esta frecuencia y se indicará de uno a dos segundos el aviso „NEW FREQUENCY“. Dado que el tiempo de supresión de sonido es muy corte en el cambio de frecuencia o en el tiempo de control, casi no es audible durante el programa normal.
La función AF se activa presionando brevemente la
tecla-A.F y el estado AF se indica por un símbolo-AF en el display.
Si aparece la señal AF en el display está activada la función-AF y se reciben los datos de transmisión RDS.
Si parpadea la señal AF en el display, está la función­AF seleccionada, pero en estos momentos no se puede recibir ninguna señal de transmisión-RDS.
Accione de nuevo la tecla-A.F, para desconectar esta función. La señal AF en el display se apaga.
21. Conexión USB Este aparato está desarrollado según los últimos avances técnicos en el campo USB. La gran cantidad de diferentes medios de almacenamiento USB de todo tipo ofrecidos hoy en día, lamentablemente no permiten, garantizar una ínte­gra compatibilidad con todos los medios de almacenamien­to USB. Por este motivo pueden originarse en raros casos problemas en la reproducción de medios de almacenamien­to USB. Esto no es ninguna función de error del aparato.
1. Conecte un medio de almacenamiento USB mediante
un cable adaptador a la correspondiente conexión (En el display aparece USB HOST). Los datos se reprodu­cen automáticamente.
2. Para buscar/seleccionar títulos determinados, proceda
como descrito debajo de punto 6 b) (Tecla
B
como función de búsqueda en el modo MP3) y puntos 12-17 b).
22. Display-LCD (Visualizador de cristal líquido)
23. Botón-RESET (sin presentación) Con el panel quitado este botón se encuentra en la esquina derecha inferior.
Por oscilaciones de la tensión en la red de distribución
eléctrica de su vehículo pueda pasar que el procesador de control de su radio se “cuelgue”. En este caso no se trata de ningún error del equipo! Por pulsar este botón con un objeto agudo, este se reinicia (reset).
Telefonear vía Bluetooth
Bluetooth es una tecnología que permite el radioenlace inalám­brico de aparatos en corta distancia. Actualmente, la tecnología Bluetooth se utiliza principalmente para el servicio de manos libres de teléfonos móviles. De esta forma el conductor podrá realizar una conversación telefónica a través de su teléfono móvil durante el viaje, sin tener que acercar el teléfono móvil al oído.
Este aparato le ofrece la posibilidad de utilizar un teléfono móvil apto para Bluetooth. El radio de acción se limita a aprox. 3 metros.
Para una óptima calidad de sonido durante una llamada telefónica
No regule el volumen demasiado alto. Una retroacción (Silbido) procediente de los altavoces podría ser la consecuencia.
Nota: El ajuste del volumen depende de las posiciones de incorporación de los altavoces al micrófono y por ello, no se puede señalar.
Anunciar aparatos
Antes de poder telefonear a través de la autorradio, tiene que anunciar los aparatos entre sí.
1. Mantenga la tecla DISP/MENU (3) pulsada (PAIRING:1 aparece en el display).
2. Para la confi rmación, pulse el botón multifuncional (2) (En el display aparece PAIRING:1 >>>>).
3. Como indicado en el manual de instrucciones de su teléfono móvil, anuncie la autorradio en su teléfono móvil. Como selección aparece el aparato „BT60“ en su teléfono móvil.
4. Introduzca ahora la contraseña „1234“ en su teléfono móvil. La autorradio está ahora dada de alta en su teléfono móvil.
5. Si el alta se ha realizado con éxito, aparece en el display de la autorradio „PAIRING:1 “ y el nombre del teléfono móvil.
Notas:
Si el alta no se ha realizado con éxito, aparece en el display de la autorradio „PARING:1 X“.
Según el fabricante de teléfonos móviles tiene que realizar el alta (PAIRING) de nuevo, para que su teléfono móvil esté anunciado en la autorradio.
La compatibilidad Bluetooth no se puede garantizar para futuros teléfonos móviles.
Para garantizar una óptima conexión, cuide de que el acu­mulador de su teléfono móvil esté completamente cargado.
Algunas marcas de teléfonos móviles disponen de un modo de ahorro de energía. Desactive por favor el modo de ahorro de energía, ya que podría originar problemas al telefonear mediante Bluetooth.
Para poder atender una llamada entrante o saliente, Blue­tooth tiene que quedar activado en su teléfono móvil. Preste atención por favor al manual de instrucciones de su teléfono móvil.
Cuide de hablar por favor en la dirección del micrófono incorporado. La conexión de un micrófono externo no es posible.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 43 18.09.2006, 11:01:25 Uhr
Page 44
44
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Llamadas salientes
1. Pulse brevemente el botón multifuncional (2) (En el display aparece „ “).
2. Para introducir el número de teléfono deseado, gire el botón multifuncional hasta que aparezca la primera cifra deseada. De nuevo pulse brevemente sobre el botón multifuncional (2) para confi rmar la cifra. Para las posteriores cifras, repita estos pasos, hasta que haya introducido completamente el número de teléfono (éste se indicará en el display de la autorradio).
Nota: En caso de que haya introducido una o más cifras
incorrectamente, podrá borrar las cifras con la tecla
B
/
CLEAR (6).
3. Para llamar el número deseado, mantenga a continuación el botón multifuncional (2) pulsado, hasta que aparezca en el display el aviso „CALLING >>>>“ .
4. Para colgar pulse por favor la tecla B / CLEAR (6).
Nota: Para llamar los números de teléfono introducidos también puede accionar la tecla M / TRANSFER (5).
Repetición de la llamada
El aparato almacena los últimos 9 números de teléfono mar­cados. Para llamar a estos, proceda por favor como indicado a continuación:
1. Pulse brevemente el botón multifuncional (2) (En el display aparece „ “).
2. Mantenga a continuación el botón multifuncional (2) pulsa­do. El último número de teléfono marcado se muestra en el display.
3. Girando el botón multifuncional (2) podrá ahora elegir entre los últimos números de teléfono.
4. Para llamar el número deseado, mantenga a continuación el botón multifuncional (2) pulsado, hasta que aparezca en el display el aviso „CALLING >>>>“.
5. Para colgar pulse por favor la tecla B / CLEAR (6).
Llamadas entrantes
En el caso de las llamadas entrantes suena a través de los altavoces un tono de llamada y si el llamante dispone de un teléfono con función CLIP „Calling Line Identifi cation Presenta- tion (Transmisión del número de teléfono)“, aparece el número del llamante en el display de la autorradio. En caso contrario aparece en el display la indicación „PHONE IN“.
1. Para aceptar una llamada entrante, accione por favor la tecla M / TRANSFER (5). Escuchará al llamante a través de los altavoces en su coche.
2. Para colgar pulse por favor la tecla B / CLEAR (6).
Nota:
Tiene la posibilidad de transferir nuevamente la llamada a su teléfono móvil. Para ello, mantenga la tecla M / TRANSFER (5) pulsada („TRANSFER “ aparece en el display). La autorradio activa el funcionamiento MUTE. Si de nuevo mantiene esta tecla pulsada se transferirá la llamada otra vez a la autorradio.
Para rechazar una llamada entrante, accione la tecla B / CLEAR (6).
Datos técnicos
Generalidades
Tensión de alimentación................................................DC 12 V
Consumo de corriente ..................................................7 A max.
Potencia............................................................ 4 x 60 W PMPO
Gama-FM
Gama de frecuencias .............................87,5 MHz y 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........................................................15 dB
Frecuencia I.F..............................................................10,7 MHz
CD-Player
Sistema..........................................................Sistema CD Audio
Afspeelbare CD‘s....................... Discos CD/CD-R/CD-RW/MP3
Secuencia de bits reproducibles..........................32 - 320 kBit/s
Cantidad de bits de cuantifi cación...................................... 1 bit.
Formato de señal.................... Frecuencia de muestra 44,1 kHz
Relación señal/ruido.............................................50 dB (1 kHz)
Cantidad de los canales .................................2 canales estéreo
Medidas de la carcasa.............. 178 ancho x 50 alto x 157 largo
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 44 18.09.2006, 11:01:27 Uhr
Page 45
45
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Reparación de averías
Antes de revisar el recordatorio, se ruega concluir la conexión. Si después de haber revisado el recordatorio, existen todavía cuestiones pendientes, contacte por favor su próximo servicio técnico.
Síntoma de error Causa Solución
Silbido procediente de los altavoces.
Retroacción No regule el volumen
demasiado alto. Los discos compactos sólo se introducen hasta la mitad del portadisco.
Los tornillos para el transporte seguro no se han retirado.
Retire los tornillos para
el transporte seguro.
„READ ERR“ se indica en el display.
El lado incorrecto del CD ha sido insertado.
Inserte el lado correcto
del CD. No se puede elegir CD por el botón MODE.
No se ha insertado ningún CD.
Inserte un CD.
Después de haber introducido el CD en el aparato éste no se reproduce.
El regulador de volumen está regulado muy bajo.
Regule el regulador de
volumen más alto.
Las conexiones no se han llevado a cabo correctamente.
Revise la conexión
+12V así como el
circuito de tierra. El CD para. La superfi cie de
rodadura es áspera.
Para la reproducción
del CD espere hasta
que la calle esté más
lisa.
El aparato no está instalado de forma fi ja.
Instale el aparato de
forma fi ja. Asegúrese
que se utilice la fi jación
trasera, si el vehículo
no ofreciese ninguna
fi jación adecuada para
la parte posterior del
aparato.
El CD está defecto. Pruebe otro CD. Si
está se reproduce
correctamente,
posiblemente esté el
primer CD dañado.
El CD está sucio. Limpie el CD. Es probable que el equipo haya sido montado de manera demasiado empinada en el vehículo.
¡Por favor observe
que no sobrepase un
ángulo máximo de 20°
grados!
Ninguna función. El encendido está
desconectado.
Gire la llave de contac-
to a „ON“ o „ACC“.
Uno o varios fusibles se han fundido.
Sustituya el fusible por
otro fusible-15 A. El equipo no deja en­cenderse o apagarse por el encendido.
Conexión fallada (cada fabricante automovilísto tiene la conexión ISO en otro sitio.)
Por favor contacte a
su taller automovilí-
stico o un experta
automovilístico por
adaptadores de
conexión específi cos
para vehículos
Síntoma de error Causa Solución
El aparato no funci­ona correctamente (EJECT,LOAD, PLAY).
La microcomputadora se ha perturbado a causa de campos electromagnéticos.
Sacar el CD y volver a introducirlo. Desconecte el aparato y después conéctelo
de nuevo. No hay recepción de radio.
El cable de antena no está conectado.
Introduzca bien el
cable de antena en
el jack de antena del
aparato. Recepción insufi ciente de radio.
Es posible que su vehículo tenga una antena especial (antena con tensión en modo fantasma).
Por favor contacte a
su taller automovilí-
stico o un experta
automovilístico. (Para
vehículos “extranjeros”
hay vías específi cas
de alimentación o ad-
aptadores especiales
de tensión.) „NO FILE“ se indica en el display.
No se soporta el formato de archivo en el CD o en el medio de
almacenamiento USB. „MEMORY FULL“ se indica en el display.
El medio de almacena-
miento USB está lleno.
Conecte otro medio de almacenamiento USB, o borre algunos archivos.
Manejo de un CD
Limpieza del CD
Antes de reproducir el CD, limpie el CD con un paño de limpieza limpio y sin polvo. Pase el paño al CD en direc­ción de la fl echa.
Nota: No utilice disolventes como bencina o diluyente. Los deter­gentes en general o sprays antiestáticos estropean el aparato.
Introducción del CD
Si introduce el CD con la sobreimpresión hacia abajo, se podría estropear el aparato.
Siempre introduzca el CD con el etiquetado hacia arriba.
Nota: Si ya se encuentra un CD en el portadisco, no intente introducir otro CD más. Esto podría ocasionar daños al aparato.
Coger un CD
Agarre el CD siempre por el borde. Para mantener el CD limpio, no toque la superfi cie.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 45 18.09.2006, 11:01:29 Uhr
Page 46
46
ESPAÑOL
ESPAÑOL
No pegue sobre el CD adhesivos o cinta adhesiva.
No exponga el CD a la radiación solar directa o a fuentes de calor, como podrían ser los tubos de la calefacción, ni tampoco deje el CD en el coche, cuando esté aparcado a pleno sol, ya que esto conlleva a un considerable aumento de temperatura.
Antes de la reproducción de cada CD compruebe que no tenga grietas, arañazos y líneas onduladas. CDs con tales daños eventualmente no puedan ser reproducidos correcta­mente. Le recomendamos que no utilice estos CDs.
¡Sólo utilice CDs normales redondos con un diámetro de 12 cm! CDs con un diámetro de 8 cm o con contornos, por ejemplo una mariposa o un corazón, no están apropiados para la reproducción. Existe el peligro de destrucción del CD y del disco del reproductor. No podemos asumir ninguna responsabilidad por daños causados por CDs inapropiados.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi­lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Depen­diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba- laje original junto con la factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio­nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 46 18.09.2006, 11:01:30 Uhr
Page 47
47
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Índice
A
AF tecla ......................................................................................42
Ajustar volumen .........................................................................39
Apagar........................................................................................40
AS tecla......................................................................................41
Avisos de manejo.......................................................................38
Avisos de Seguridad..................................................................37
B
B (BAND) tecla...........................................................................40
BEEP (Sonido afi rmativo) ..........................................................40
Bluetooth....................................................................................43
C
CD (manejo del CD)...................................................................45
Conexión....................................................................................38
Consejos para la instalación......................................................37
D
Datos técnicos............................................................................44
DISP tecla ..................................................................................39
DSP (Ajustes del Ecualizador)...................................................39
E
Encender....................................................................................40
Ensordecer ................................................................................40
Expulsar CD...............................................................................41
F
Función de probar (vea tecla PS) ..............................................41
G
Garantía .....................................................................................46
H
Hora............................................................................................39
I
ID3 tecla .....................................................................................41
Importantes informaciones adicionalespara la instalación........38
Instalación ..................................................................................37
INTRO (2INT).............................................................................42
L
LOC (LOCAL).............................................................................39
M
Manejo........................................................................................39
Manejo de un CD.......................................................................45
Montaje (avisos de seguridad)...................................................37
P
PAU (Play / Pause ) tecla...........................................................42
PS tecla......................................................................................41
PTY tecla....................................................................................42
R
Radiodifusión de tráfi co (vea TA)...............................................42
RANDOM (4RDM) (Reproducción casual)................................43
REC (Grabación) tecla...............................................................42
REGION (Regional) ..................................................................40
Reparación de averías...............................................................45
REPEAT (3RPT) (Repetir) .........................................................43
Repetir (3 RPT)..........................................................................43
Reproducción casual (4RDM)....................................................43
RESET tecla...............................................................................39
Retirar elemento de mando .......................................................39
S
Seguridad en el transporte ........................................................37
T
TA (Información de tráfi co).........................................................42
Tecla de expulsión......................................................................40
Tecla multifuncional....................................................................39
Telefonear ..................................................................................43
TRANSFER tecla.......................................................................40
U
USB conexión ............................................................................43
V
Volumen al encender.................................................................40
05-AR 736 CD_MP3_NEU 47 18.09.2006, 11:01:31 Uhr
Page 48
48
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Indicações de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
Utilize o aparelho só para o fi m previsto.
Montar o aparelho de forma a que as aberturas de ventila­ção não fi quem tapadas.
Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a conser­tos inadquados poderão resultar da’ grandes perigos para o utilizador do aparelho. No caso de estragos no aparelho, principalmente referentes ao cabo da rede, nunca se deverá voltar a pôr o aparelho a funcionar, mas sim mandar conser­tá-lo por um especialista.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles servem para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo com pontos de exclamação deverá chamar a atenção ao utilizador para importantes instruções de serviço e de assistência que se encontram nas folhas anexas.
Aparelhos com este simbolo trabalham com um “Laser de 1-classe” o qual examina o CD. O interruptor de segurança que se encontra montado, serve para evitar que o utilizador, ao abrir a gaveta de CD fi que exposto à luz laser, a qual é muito perigosa e não é visivel aos olhos humanos.
Com estes interruptores de segurança nunca se deverá fazer ponte nem manipular senão existe o perigo de se fi car exposto à radiação laser.
Criança
Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
Segurança no tráfego
A segurança no tráfego é um preceito de importância máxima. Utilize por isso o seu rádio de automóvel sempre de maneira, a que tenha a situação actual do trânsito bem controlada.
Tenha em conta que com uma velocidade de 50 km/h percorre 14 m num segundo.
Em situações críticas desaconselhamos a utilização do rádio.
As indicações de aviso por ex. da polícia e dos bombeiros têm de ser perceptíveis no automóvel a tempo e com segurança.
Oiça por isso o seu programa durante a condução com o volume de som adequado.
Observe as seguintes indicações de segurança
para o tempo da montagem e da ligação
Desapertar primeiro o pólo negativo da bateria e só depois o pólo positivo. (Para apertar os pólos, em ordem contrária.)
Observar por favor: Se a bateria foi retirada da rede, todas
as memórias temporárias perdem as suas informações. Ob­serve as indicações de segurança do fabricante do veículo.
O fusível principal deve ser montado o mais próximo possível (no máximo 30 cm depois) do pólo positivo da bateria, para o carro fi car protegido de um eventual incêndio dos cabos, originado por ex. por um acidente. A cobertura do seguro deixa de ter efeito se esta directiva não for observada.
O diâmetro do cabo positivo e negativo não deve ser menor do que 1,5 mm².
Ao fazer orifícios atender a que não sejam danifi cadas nenhumas peças do veículo.
Propostas para montagem:
Tubos de protecção de cabos protegem os mesmos de desgastes contra partes da carrossaria com arestas vivas.
O isolamento dos cabos não deve ser danifi cado durante a montagem.
Parte-se do princípio de que são usadas as ferramen­tas adequadas na montagem da aparelhagem HIFI no automóvel.
O seu automóvel pode, consoante o modelo, não corresponder a esta descrição. Não assumimos a responsabilidade por erros de montagem ou de ligação e pelos danos que possam surgir em consequência disso.
Installação
A instalação do auto-rádio deve ser efectuada de acordo com as fi guras seguintes:
a porca de parafuso b anilha de borracha c anilha rasa d parafuso e acessório de suporte f passagem da caixa g cavilha do parafuso
Nota: h Remova os parafusos antes
da instalação e guarde-os durante o transporte.
i ferramenta (chave) de
extracção.
j quadro
Comece por colocar o painel do lado direito e prenda depois do lado esquerdo.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 48 18.09.2006, 11:01:33 Uhr
Page 49
49
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Ligação
Ligue o aparelho de acordo com o seguinte diagrama.
Ligação Antena
Ligação ISO
amarelo
preto
vermelho
Ligação de corrente
permanente
Terra
Ignição
Coluna frontal
esquerda
Posterior esquerda
Antena automática (azul)
Branco
Branco/Preto
Verde
Verde/Preto
Fusível
Vermelho R
Branco L
Coluna frontal
direita
Posterior direita
Cinzento
Cinz/Preto
Violeta
Violet/Preto
Saída Chinch
Nota:
Não colocar o painel de controle antes de ligar todos os cabos.
Utilize as colunas com uma impedância de 4 ohm.
Os cabos dos altifalantes têm de estar isentos de massa.
O sinal ligado por meio das saídas cinch, só é transmitido pelos altofalantes de trás.
Infomação importante para a instalação do deu auto-rádio
1. Por favor retirar os parafusos (h) da protecção para o transporte antes da montagem, uma vez que em caso contrário o CD não pode ser recolhido.
2. O aparelho está concebido para o pólo negativo da bateria, que tem de ser ligado à carrossaria do veículo. Verifi que isto por favor antes da montagem.
3. Tenha ao montar/ligar o seu aparelho por favor atenção a que, nem todo o veículo está equipado com uma “ligação ISO”. Neste caso aconselhamos o uso de um adaptador ISO específi co para veículos.
Obtém adaptadores junto do seu comerciante de acessórios
para automóveis e/ou na sua ofi cina de veículos.
4. Na ocupação do “Pólo permanente +“ (ligação de corrente de regime permanente) pode haver variações conforme o modelo de veículo. (Tal é contudo necessário para a memorização das estações de emissão.)
Para garantir todas as funções a montagem de acordo com
estas instruções é absolutamente necessária. Em caso de dúvidas dirija-se a uma ofi cina autorizada.
5. O ângulo máximo de inclinação na montagem do seu auto­rádio não deve exceder os 20°, uma vez que em ângulos de montagem maiores a função do seu auto-rádio (leitor de CDs) não é garantida.
6. Conforme o modelo do veículo podem aparecer em casos excepcionais ruídos de perturbação no funcionamento do rádio-CD. Estes podem ser eliminados com um fi ltro adi- cional de supressão de interferências. O seu aparelho já está equipado de fábrica com um fi ltro de supressão de interferências. Apesar de tudo pode, conforme os veículos, haver interferências.
Obtém fi ltros de supressão de interferências no comércio de
acessórios de automóveis e/ou na sua ofi cina de veículos.
7. Atenda a que, ao montar o seu rádio, haja na parte de trás do mesmo espaço livre sufi ciente para garantir uma refrigeração adequada.
8. Há na ligação da antena duas normas diferentes. Primei­ramente a ligação antiga com o contacto circular (50 Ohm) comprido e preponderante e com uma tomada circular do lado do rádio. Segundo a fi cha de antena de norma ISO (150 Ohm). Adaptadores para os dois formatos são ofereci­dos por fabricantes de acessórios e/ou pela sua ofi cina.
Para VW/Audi ter imprescindivelmente em conta: a
antena activa necessita de tensão na blindagem do cabo coaxial da antena, sem a qual a captação é insufi ciente. Um adaptador de antena com alimentação fantasma resolve este problema.
Indicações de comando
1. Quando o painel dianteiro de comando é retirado durante o funcionamento do rádio ou do leitor de CDs, o aparelho é desligado automaticamente.
2. Quando o interior do veículo se encontra extremamente quente, por ex. depois de exposição prolongada ao sol durante o estacionamento, não ligar o leitor de CDs, até o interior do veículo depois de algum tempo de condução ter arrefecido um pouco.
3. Para guardar com segurança o painel de comando des­montável use sempre o envólucro protector para tal previsto.
4. A leitura de CDs gravados pelo usuário não pode ser garantida devido à multitude de software e de medias de CD disponíveis.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 49 18.09.2006, 11:01:35 Uhr
Page 50
50
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
5. Botão RESET (sem imagem): Quaisquer funções erradas (ERROR) podem ser corrigidas premindo a tecla RESET. Encontra esta tecla, depois de retirar o painel de comando, no canto inferior direito. Através das variações de tensão na rede de bordo do seu veículo pode dar-se o caso do proces­sador de comando do seu rádio fi car “pendurado”. Não se trata aqui de um erro do aparelho! Accionando esta tecla com um objecto aguçado o aparelho é posto de novo em funcionamento (reiniciado).
Comando
1. Tecla Prima a tecla para retirar o painel de comando dianteiro.
2. PRESS • ENTER AUDIO DIAL- Botão multifunções (volume de som)
a) Rodar: na função normal a tocar o botão de multifun-
ções serve para regular o volume de som.
b) Premir rapidamente: Para aceder ao modo de intro-
dução do número de telefone. Para o restante comando oriente-se por favor pelo parágrafo „Telefonar via Bluetooh“.
c) Premir prolongadamente: Para aceder ao menu de
selecção do modo de som. No ecrã visualiza-se „VOLUME“ para confi guração do volume de som. Premindo rapidamente o botão multifunção pode agora seleccionar os pontos de menu individualizados, tais como VOLUME (volume de som), BASS (graves), TREBLE (agudos), BALANCE (equilíbrio) e FADER (regulação da passagem gradual de um trecho para outro). Altera as confi gurações de cada ponto do menu individualmente rodando o botão multifunção.
3. Tecla DISP/MENU (display/selecção) a) Funcionamento do rádio:
Quando são captados dados RDS prima rapida e repetidamente esta tecla para visualizar o seguinte:
PS Nome ➞ Hora ➞ Frequência ➞ PTY
Se não são captados dados RDS visualiza-se o seguinte:
Hora ➞ PTY ➞ Frequência
Indicação: A indicação é visível por um espaço de
tempo de aprox. 5 segundos, depois o aparelho volta à indicação anterior.
b) Prima a tecla DISP/MENU prolongadamente para
visualizar os seguintes menus de confi guração:
• PAIRING
RE-CONN / DIS-CONN
A ANSWER ON / A ANSWER OFF
• PHONE VOL
• CONTRAST
FORMAT 24H / FORMAT 12H
• SET
DISTANT / LOCAL
REGION ON / REGION OFF
• VOL PGM
BEEP TONE ON / BEEP TONE OFF
Premindo repetidamente a tecla DISP/MENU pode
seleccionar pontos de menu individuais. Altera as confi gurações de cada ponto do menu individualmente rodando o botão multifunção (2).
PAIRING:1 (Iniciar sessão) Antes de poder utilizar o seu telemóvel com Bluetooth,
tem primeiramente de iniciar a sessão no aparelho (ver „Iniciar sessão dos aparelhos“).
RE-CONN:1/DIS-CONN:1 É possível por meio desta função de ligar ou desligar
manulamente a ligação Bluetooth.
RE-CONN:1 = ligar ; DIS-CONN:1 = desligar
Para ligar ou desligar manualmente a ligação Bluetooth,
seleccione a opção desejada e confi me a selecção premindo o botão multifunção (2). Visualiza-se no ecrã “RE-CONN:1 >>>>” ou “DIS-CONN:1 >>>>”.
A ANSWER ON/A ANSWER OFF (Atendimento automático de chamadas)
A ANSWER ON: O aparelho atende automati-
camente todos os telefonemas feitos para o seu número de telefone, sem que tenha de accionar a tecla TRANSFER (atendimento). O atendimento automático é feito após cerca de 3 sinais de chamada.
A ANSWER OFF: O atendimento automático de
chamadas encontra-se desliga­do.
PHONE VOL
Seleccione o volume do som do sinal de chamada no
início de uma conversa.
CONTRAST (contraste)
Confi gure aqui o contraste do ecrã.
FORMAT 24 H/FORMAT 12 H
Seleccione aqui o formato da visualização da hora.
SET
Para confi gurar as horas manualmente, porceda do
seguinte modo:
Confi gurar minutos: Rode o botão multifunção (2) no
sentido dos ponteiros do relógio.
Confi gurar horas: Rode o botão multifunção (2)
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Indicação: Se é captado uma emissora de rádio, que
emite dados RDS, a hora é confi gurada automatica­mente.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 50 18.09.2006, 11:01:36 Uhr
Page 51
51
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
DISTANT/LOCAL (Só seleccionável em funcionamento do rádio)
O rádio pode captar dados RDS EON. Compreende-se
por EON a transmissão de informações de emissão adicionais dentro de uma cadeia emissora como por ex. o WDR. No caso de um boletim de trânsito (TA) é conectado dentro da mesma cadeia de emissão de uma emissora sem boletim de trânsito para uma emissora com o bolteim de trânsito correspondente.
Pode seleccionar entre o modo LOCAL ou então
DISTANT para a captação do boletim de trânsito local ou de uma emissora longínqua.
LOCAL: Por meio desta função é evitada
uma comutação para uma ligação EON com um sinal a um nível demasiadamente baixo. O rádio comuta para esta emissora e o ouvinte mal se apercecebe das interferências. No ecrã visualiza-se a indicação “LOC”.
Modo DISTANT: A ligação EON ao boletim de
trânsito tenta deste modo obter as informações EON do boletim de trânsito de uma emissora alcançável e melhorar assim a qualidade da captação. A indica­ção “LOC” no ecrã desaparece.
REGION ON/REGION OFF (Só é efi caz com a função AF ligada)
Algumas emissoras dividem a horas especiais do dia
o seu programa em programas regionais de diferente conteúdo.
REGION ON: O modo regional é ligado. Indicação: A capacidade de visualização do ecrã é
limitada. É possível que no modo de indicação duplo, alguns segmentos do ecrã se encontrem apagados.
Com a função REGION ON é impedido, que o rádio
mude para frequências alternativas, que tenham um outro conteúdo de programa regional.
REGION OFF: O modo regional é desligado. O
indicativo do programa (PI) do programa da emissora regional é ignorado durante a procura de uma frequência alternativa (AF) ou de um indicativo de programa.
VOL PGM
Com o botão mutlifunção (2) pode seleccionar o volume
de som desejado.
BEEP TONE ON/BEEP TONE OFF (som de confi rmação)
Pode escolher com o premir das teclas o som de
confi rmação de 2 tipos.
BEEP TONE ON: O som de confi rmação segue-se
a qualquer pressão de tecla.
BEEP TONE OFF: O som de confi rmação encontra-
se desligado.
4. / Botão para ligar e desligar / Ligação muda
a) Para ligar o aparelho premir esta tecla. Visualiza-se
WELCOME no ecrã. Mantenha esta tecla premida para desligar o aparelho.
b) Prima a tecla
/ , para silenciar por um curto espaço de tempo os altofalantes. No ecrã pisca MUTE. Prima de novo esta tecla, para voltar a abolir esta função. Por meio do accionamento deste botão multifunção esta função pode também ser abolida.
5. Tecla M / TRANSFER (MODE/Atendimento de chamadas)
a) Prima esta tecla para selecção do leitor de CDs, modo
Rádio, etc.
b) Prima esta tecla para atender um telefonema quando
lhe ligam.
c) Mantenha esta tecla premida durante um telefone-
ma, para o transmitir de novo para o seu telemóvel. Mantendo de novo premida a tecla o telefonema é de novo transmitido para o auto-rádio. Em ambos os casos visualiza-se „TRANSFER “ no ecrã.
6. Tecla B / CLEAR (• BAND/• ERASE/• SEARCH) a) Função rádio
Prima rapidamente a tecla B -para comutar entre os
níveis FM- (UKW). A designação do correspondente nível FM é visualizada no ecrã LCD.
b) Tecla B como funções de procura para
o funcionamento MP3 Se ao gravar um CD foram criados dados correspon­dentes em MP3, estes podem ser procurados por meio das seguintes funções:
a) Introdução directa do número do título em CDs com
o formato MP3:
1. Prima 1x a tecla B. No ecrã visualiza-se „NUMBER “.
2. Com ajuda do botão multifunção (2) pode seleccionar o número do título desejado. No ecrã visualiza-se „No.“ e o número do título correspondente.
3. Para ouvir o título seleccionado prima de segui­da rapidamente o botão multifunção (2). O título seleccionado é lido imediatamente a seguir.
b) Selecção de fi cheiros em CDs com formato MP3:
1. Prima 2x a tecla B. No ecrã visualiza-se „NAVIGATE “.
2. Com ajuda do botão multifunção (2) tem a pos­sibilidade de seleccionar as diferentes pastas no CD.
3. Confi rme a pasta seleccionada premindo rapidamente o botão multifunção (2). O primeiro título da pasta seleccionada é visualizado.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 51 18.09.2006, 11:01:38 Uhr
Page 52
52
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
4. Rodando o botão multifunção (2) pode seleccio­nar agora um título dentro de uma pasta.
5. Prima de seguida rapidamente, para ouvir o título seleccionado, o botão multifunção (2).
Indicação:
Se não houver fi cheiros na CD MP3, é visualiz­ado “ROOT” no ecrã.
A leitura de CDs gravados pelo usuário não pode ser, devido à multitude da software e dos media-CD disponíveis, garantida.
No funcionamento normal da leitura de CDs com formato MP3 pode-se saltar com as teclas
왖 ou antes 왔 (17/16) uma pasta para
cima ou para trás.
Indicação: Para a informação do dia ID-3 memorizada esta aprece no ecrã como fi ta contínua.
c) No modo telefone: Para apagar o número de telefone introduzido.
d) No modo USB: Para apagar o título actual.
1. Mantenha a tecla B premida. No ecrã visualiza­se a indicação “ERASE” e o título actual (por ex. 002).
2. Prima o botão multifunção para confi rmar (visualiza-se ERASE no ecrã). Prima de novo o botão mutlifunção (2) para apagar o track (visualiza-se ERASE no ecrã).
Indicação: Se não quiser apagar o track, rode
o botão multifunção (2) depois de premir pela primeira vez (visualiza-se ERASE X no ecrã). Para confi rmar prima o botão multifunção (2).
7./8.
Teclas 왘왘I / I왗왗 TRACK UP/DOWN /
AUTO/MANUAL SEEK
No Modo CD:
Para saltar para a frente ou para trás premir a tecla 왘왘I ou I왗왗. Para bobinar os títulos manter a tecla 왘왘I ou
I왗왗 premida.
No modo Rádio:
Prima rapidamente as teclas 왘왘I / I왗왗 e o rádio pára na estação de emissão ao alcance de seguida (visualiza-se AUTO SEEK no ecrã). Enquanto mantiver premidas as teclas 왘왘I / I왗왗 é dada continuação à procura na banda de frequências (No ecrã visualiza-se MANUAL SEEK).
9. Tecla ejectora Para fazer ejectar o CD premir esta tecla.
10. Ranhura para o CD Empurre levemente o CD com a parte escrita para cima para dentro da ranhura, até o aparelho puxar por si mesmo o CD. No ecrã visualiza-se „READING“.
Indicação: A leitura de CDs gravados pelo usuário não
pode ser, devido à multitude da software e dos media-CD disponíveis, garantida.
Leitura de música em formato MP3
Com este aparelho tem a possibilidade de proceder à leitura de trechos de música com o formato MP3. O aparelho funciona, para além disso, com os tipos de CD correntes: CD, CD-RW, CD-R.
Com o seu aparelho MP3 pode ler CDs. Nestes CDs podem
ser gravados até 200 títulos comprimidos. O seu aparelho reconhece um CD MP3 automaticamente (no ecrã visualiza­se MP3).
Indicação: A informação diária memorizada ID-3 aparece
como fi ta contínua no ecrã.
Preste por favor atenção:
Existe uma multitude de procedimentos para gravar e comprimir, assim como diferenças de qualidade entre CDs e CDs gravados.
Para além disso a indústria da música não observa critérios
fi xos (protecção contra a cópia).
Por estas razôes podem em casos raros ocorrer problemas
com a leitura de CDs e CDs MP3. Tal não signifi ca que haja uma funções erradas no aparelho.
11. Tecla AS/PS / ID3 (memorização automática das emissoras)
No modo Rádio:
a) Função de memorização:
Prima a tecla AS/PS / ID3 por mais tempo do que um segundo, para activar a memorização automática das emissoras. No ecrã visualiza-se „AUTO STORE“.
O aparelho procura dentro da banda de frequência
actual, por ex. FM 1 pelo maior nível de força de sinal até ser concluído o ciclo de procura. As seis emissoras mais fortes são atribuídas aos espaços disponíveis na memória correspondentes.
As emissoras agora memorizadas são sintonizadas
durante cerca de 5 segundos cada uma e depois é sintonizada a emissora do primeiro espaço de memori­zação.
Se desejar procurar outras emissoras na banda FM
prima a tecla B para mudar para a banda FM2 ou antes FM3. Prima a tecla AS/PS / ID3 de novo por mais de um segundo, para iniciar nova procura.
b) Função de sintonização: Depois de premir rapidamente
a tecla AS/PS / ID3 o rádio toca em todas as emissoras pré-confi guradas da banda de frequência.
Indicação: A função de sintonização fi ca automaticamente
concluída quando o rádio chega à emissora do primeiro espaço de memória.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 52 18.09.2006, 11:01:40 Uhr
Page 53
53
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
No modo MP3:
Cada vez que se prime a tecla AS/PS / ID3 são visualizados a pasta, a canção, o intérprete e o título do album no ecrã (se tiverem sido gravadas informações diárias ID3 no CD).
12.-17.
como teclas de estações de emissão (1–6) de emissoras
previamente seleccionadas e como as teclas 1PAU, 2INT, 3RPT, 4RDM em funcionamento com o CD
a) Funcionamento-Rádio
Premindo rapidamente estas teclas é seleccionado directamente uma emissoar de rádio pré-confi gurada. Se as teclas são premidas mais tempo do que um segundo, a emissora actual confi gurada é memorizada sob a tecla de estação seleccionada.
b) Funcionamento CD
Prima a tecla 1PAU, para interromper a leitura de um CD (função de pausa). Prima de novo esta tecla para abolir esta função.
Prima a tecla 2INT. Cada título do CD é tocado durante 10 segundos. Volte a premir esta tecla, para cancelar a procura. É tocado o título seleccionado actualmente.
Prima a tecla 3RPT. O título que está a ser tocado, volta a ser repetido. Prima de novo esta tecla para abolir de novo esta função.
Prima a tecla 4RDM. Os títulos do CD são tocados por ordem arbitrária. Volte a premir esta tecla para abolir de novo a função.
18. Tecla REC/ TA • COPY a) Anúncio sobre o tráfego TA (Ligação prioritária do
serviço de informações rodoviárias) A função TA é activada premindo rapidamente a tecla REC/TA • COPY e visualizada no ecrã por meio de um sinal TA.
Quando é captado um emissor, que emite periodi-
camente as mais recentes informações do tráfego, visualiza-se a indicação TP no ecrã.
Com a função TA ligada os serviços de informações
rodoviárias em UKW/FM interrompem o funcionamento dos CDs (no ecrã visualiza-se TRAFFIC INFO).
Depois de concluídas as informações radiofónicas
sobre o tráfego, o programa confi gurado anteriormente volta a ser ligado.
Interrupção da função TA:
Se desejar interromper as informações radiofónicas sobre o tráfego actuais, prima rapidamente a tecla REC/ TA • COPY. O Modo TA não é por este meio desligado.
Indicação: Se não é captada nenhuma informação
sobre o tráfego rodoviário, visualiza-se por um curto espaço de tempo no ecrã a indicação „LOST TP TA”.
b) Função de gravação
(apenas disponível no funcionamento com CD) Tem a possibilidade de gravar de CD/MP3 CD para USB.
1. Ligue para tal um dispositivo de gravação USB por meio de um cabo com adaptador à conexão correspondente (21).
2. Seleccione o track que deseja gravar com as teclas
왘왘
I / I왗왗 (7/8).
3. Mantenha a tecla REC/TA • COPY premida (No ecrã visualiza-se REC USB).
4. Prima, para confi rmar, o botão multifunção (2). Co­meça a gravação do track actual para o dispositivo de memorização USB (No ecrã visualiza-se REC >>>>).
Indicação: Em CDs MP3 o estado de copiar é
anunciado por uma indicação de percentagem. Em CDs Audio contudo a gravação é executada em tempo real.
5. Se a gravação está concluída, visualiza-se com CDs MP3 „100%
“ e com CDs Audio „REC “ no ecrã. O aparelho comuta de seguida para a leitura normal.
Indicação: Só pode sempre gravar o track actual (não
uma CD completa). Para gravar mais um track no dispositivo de memorização USB, proceda como foi descrito.
19. Tecla PTY/IX-BASS a) Ligar e desligar a função IX-BASS. Mantenha a tecla
PTY/IX-BASS premida durante aprox. 3 seg.
Com a função IX-BASS a imagem do som nas zonas de
baixo volume de som é alargada. Agudos e graves são elevados.
b) Funcionamento do Rádio:
Selecção PTY do tipo de programa
Algumas emissoras transmitem para além do nome
da emissora também informações sobre o tipo de programa do seu programa. Estas informações podem
ser visualizadas no seu auto-rádio. Tais tipos de programa podem por ex. ser: SPORT NEWS POP CLASSICS Com a função PTY pode seleccionar emissoras de um
tipo determinado de programa. Prima repetidamente a tecla PTY/IX-BASS para obter
a selecção PTY. Confi rme a sua selecção com o botão
multifunção (2). Visualiza-se de seguida por pouco
tempo “PTY SEEK”. Se PTY é seleccionado, o aparelho de rádio dá inicio
à procura das correspondentes informações PTY e
pára quando as informações PTY procuradas foram
encontradas. Se o tipo de programa procurado não é encontrado
visualiza-se no ecrã “NO MATCH PTY”. Quando a informação PTY procurada já não existe,
a função PTY comuta automaticamente para o modo
normal.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 53 18.09.2006, 11:01:42 Uhr
Page 54
54
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
20. Tecla AF AF (frequências alternativas) função REG
AF é uma função que funciona com ajuda do RDS (Radio
Data System) e que só pode ser utilizada com emissoras FM. O aparelho procura em segundo plano a frequência que é melhor captada para ouvir a emissora seleccionada.
Quando a função AF é seleccionada, o rádio verifi ca
continuamente a intensidade do sinal da frequência AF. O intervalo de verifi cação para cada frequência AF depende da intensidade do sinal da emissora actual e varia entre al­guns minutos para uma emissora forte até alguns segundos para uma emissora fraca. Cada vez que a nova frequência AF é mais forte do que a estação confi gurada actualmente, o aparelho comuta por um curto espaço de tempo para esta frequência e é visualizada durante um a dois segundos a mensagem „NEW FREQUENCY“. Uma vez que o tempo mudo é na mudança de frequência ou antes no tempo de experiência muito curto, quase não é audível durante o programa normal.
A função AF é activada premindo rapidamente a tecla A.F
e o status da função AF é visualizado por meio de um sinal AF no ecrã.
Se o sinal AF é visualizado no ecrã a função AF está
ligada e são recebidos dados de emissão RDS.
Se o sinal AF pisca no ecrã, a função AF encontra-se
seleccionada, mas de momento não pode ser recebido nenhum sinal de emissão RDS.
Volte a premir a tecla AF, para voltar a desligar esta
função. O sinal AF no ecrã apaga-se.
21. Tomada USB Este aparelho foi concebido de acordo com as mais recen­tes inovações técnicas do sector USB. O grande número de meios de memorização UBS que se encontra hoje em dia no mercado, não permite, porém, que seja possível garantir­se uma compatibilidade absoluta com todos esses meios. Por esta razão podem em casos raros ocorrer problemas com a leitura de meios de memória USB. sto não represen­ta nenhuma função defi ciente do aparelho.
1. Ligue um dispositivo de memória USB por meio de
um cabo com adaptador à conexão correspondente (No ecrã visualiza-se USB HOST). Os dados são lidos automaticamente.
2. Para procurar/seleccionar determinados tracks, proceda
como descrito em Ponto 6 b) (tecla
B
- como função de
procura no modo MP3) e em Ponto 12-17 b).
22. Ecrã LCD (Indicação em cristais líquidos)
23. Botão RESET (sem imagem) Encontra esta tecla com o painel de comando retirado no canto em baixo à direita.
Através das variações de tensão na rede de bordo do seu
veículo pode dar-se o caso do processador de comando do seu rádio se ter „pendurado“. Não se trata aqui de um erro do aparelho! Accionando esta tecla com um objecto aguçado o aparelho é posto de novo em funcionamento (reiniciado).
Telefonar por meio do Bluetooth
No Bluetooth trata-se de uma tecnologia para a ligação de rádio sem cabo de aparelhos a curta distância. A tecnologia Bluetooth é de momento utilizada sobretudo para o funcionamento mãos livres de telemóveis. Durante a condução é assim possibilitado ao condutor de falar com o seu telemóvel sem ter de o levar ao ouvido.
Este aparelho oferece-lhe a possibilidade de utilizar um telemóvel compatível com Bluetooth. O raio de função reduz-se neste caso a cerca de 3 metros.
Para uma qualidade de som óptima durante uma conversa telefónica
Não ponha o volume de som alto demais. Poderia ter uma reacção dos altifalantes (som de apito) como consequência.
Indicação: A confi guração do volume de som depende da posição da instalação dos altifalantes em relação ao microfone e não pode por isso ser designada.
Registar aparelhos
Antes de poder telefonar pelo áuto-rádio, os aparelhos têm de estar registados entre eles.
1. Mantenha a tecla DISP/MENU (3) premida (no ecrã visuali­za-se PAIRING:1
).
2. Prima para confi rmar o botão multifunção (2) (No ecrã visualiza-se PAIRING:1 >>>>).
3. Registe, como descrito nas instruções de uso do seu telemóvel, o auto-rádio no seu telemóvel. Como selecção visualiza-se o aparelho „BT60“ no seu telemóvel.
4. Introduza agora agora o password „1234“ no seu telemóvel. O auto-rádio está agora registado no seu telemóvel.
5. Se o registo foi executado com sucesso, visualiza-se „PAI­RING:1 “ no ecrã do auto-rádio e o nome do telemóvel.
Indicações:
Se o registo não foi executado com sucesso, visualiza-se “PARING:1 X” no ecrã do auto-rádio.
Conforme o fabricante de telemóvel tem de executar de novo o registo (PAIRING), para registar o seu telemóvel no auto-rádio.
A compatibilidade Bluetooth não pode ser garantida para telemóveis que apareçam no futuro.
Para garantir uma ligação óptima, preste atenção a que o acumulador do seu telemóvel esteja completamente carregado.
Algumas marcas de telemóveis dispõem de um modo de poupança de energia. Desactive por favor o modo de pou­pança de energia, uma vez que de outra maneira poderão surgir problemas ao telefonar.
Para poder receber um telefonema ou antes para telefonar a alguém, o Bluetooth tem de se encontrar activo no seu telemóvel.
Preste por favor atenção de falar na direcção do microfone incorporado. Não é possível a montagem de um microfone externo.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 54 18.09.2006, 11:01:44 Uhr
Page 55
55
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Telefonar a alguém
1. Prima rapidamente o botão multifunção (2) (No ecrã visuali­za-se „
“).
2. Para introdução do número desejado, rode o botão multi­função até se visualizar o primeiro número desejado. Prima de novo rapidamente o botão multifunção (2) para confi rmar o número. Para os restantes números, repita estes passos, até ter introduzido por completo o número de telefone (este é visualizado do ecrã do auto-rádio).
Indicação: Se tiver introduzido um ou mais números
erradamente, pode apagar os números com a tecla
B
/
CLEAR (6).
3. Para telefonar ao número desejado, mantenha de seguida o botão multifunção (2) premido, até se visualizar no ecrã a mensagem „CALLING >>>>“.
4. Para desligar prima por favor a tecla B / CLEAR (6).
Indicação: Para telefonar aos números de telefone introduzi­dos, também pode accionar a tecla M / TRANSFER (5).
Repetição de chamadas
O aparelho memoriza os números de telefone das 9 últimas chamadas. Para telefonar a estes números proceda por favor da seguinte forma:
1. Prima o botão multifunção (2) (No ecrã visualiza-se „ “).
2. Mantenha de seguida o botão multifunção (2) premido. O número de telefone da última chamada é visualizado no ecrã.
3. Rodando o botão multifunção (2) pode agora seleccionar um dos números entre os números das últimas chamadas.
4. Para telefonar ao número desejado, mantenha o botão multifunção (2) premido, até se visualizar a mensagem „CALLING >>>>“ no display.
5. Para desligar prima por favor a tecla B / CLEAR (6).
Receber chamadas
Quando se recebe chamadas, ouve-se pelos altofalantes um som de chamada e se a pessoa que telefona dispuser de um telefone com CLIP „Calling Line Identifi cation Presentation (transmissor de números de telefone)“, visualiza-se no ecrã o número de quem está a ligar. Senão visualiza-se no ecrã a indicação “PHONE IN”.
1. Para atender uma chamada, accione por favor a tecla M /
TRANSFER (5). Ouve a pessoa que faz a chamada
pelos altofalantes no seu carro.
2. Para desligar prima por favor a tecla B / CLEAR (6).
Indicação:
Tem a possibilidade de transmitir de novo a chamada para o seu telemóvel. Para tal mantenha a tecla M / TRANSFER (5) premida (visualiza-se „TRANSFER “ no ecrã). O auto-rádio activa o funcionamento de MUTE. Mantenha a tecla de novo premida, para a chamada ser de novo transmitida para o auto-rádio.
Para rejeitar uma chamada que acaba de chegar, accione a tecla B / CLEAR (6).
Características técnicas
Generalidades
Tensão da rede..............................................................DC 12 V
Consumo de energia ....................................................7 A max.
Capacidade ......................................................4 x 60 W PMPO
Área FM
Gama de frequências ..............................87,5 MHz - 108,0 MHz
Sensibilidade utilizávelt .....................................................15 dB
I.F. Frequência.............................................................10,7 MHz
Leitor de CDs
Sistema..........................................................Sistema CD Audio
CDs utilizáveis............................. CD/CD-R/CD-RW/MP3 Disks
Taxa de transferência de bits tocáveis.................32 - 320 kBit/s
Número dos bits de quantifi cação ...................................... 1 bit.
Formato do sinal........................... Frequência modelo 44,1 kHz
Relação sinal/ruído............................................... 50 dB (1 kHz)
Número de canais ............................................2 canais estéreo
Dimensões da caixa .......................178 larg. x 50 alt.x 157 prof.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
05-AR 736 CD_MP3_NEU 55 18.09.2006, 11:01:46 Uhr
Page 56
56
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Eliminação de avarias
Antes de ler a lista de verifi cações, conclua por favor de seguida a ligação. Se depois da verifi cação da lista ainda houver perguntas em aberto, dirija-se por favor ao posto de assistência técnica mais próximo.
Simptoma de erro Causa Solução
Som de apito dos altifalantes.
Reacção Não ponha o volume
de som alto demais. Os CDs só são recolhidos na ranhura dos CD até metade dos mesmos.
Não foram retirados os parafusos da segurança de transporte.
Retire os parafusos
da segurança de
transporte.
„READ ERR“ é visualizado no ecrã.
O CD foi mal inserido. Insira o CD correcta-
mente. O CD não pode ser seleccionado por meio da tecla MODE.
Não foi inserido CD nenhum.
Insira um CD.
O CD não funciona depois de inserido no aparelho.
O regulador de volume de som está demasia­damente baixo.
Pôr o regulador de
volume de som mais
alto.
As ligações não foram efectuadas correcta­mennte.
Verifi car a ligação de
+12V assim como a
ligação da massa. O CD falha. A superfície da estrada
é irregular.
Esperar que a estrada
fi que lisa para a leitura
do CD.
O aparelho não foi mon­tado com segurança.
Montar o aparelho com
segurança.
Assegurar-se de que a
fi xação da parte de trás
é utilizada, se o veículo
não dispuser de uma
aceitação adequada
para a parte de trás do
aparelho.
O CD tem um defeito. Tentar um outro CD. Se
este puder ser lido cor-
rectamente, é porque
o primeiro CD se
encontra provavelmente
danifi cado.
Die CD está sujo. Limpar o CD. O aparelho está eventu­almente montado com demasiada inclinação no veículo.
Preste atenção a que
não deve ser ultrapas-
sado um ângulo de 20°
graus de inclinação na
montagem! Não há função. A ignição está
desligada.
Rodar a chave de
ignição para „ON“ ou
para „ACC“.
Rebentaram um ou mais do que um fusíveis.
Substituir o fusível por
um outro com 15 A.
Simptoma de erro Causa Solução
O aparelho não se dei­xa „ligar“ ou „desligar“ por meio da ignição.
Ligação defeituosa (cada fabricante de veículos dispõe a ligação ISO no veículo de outra maneira).
Entre em contacto com a sua ofi cina ou com um especialista em automóveis, por causa do adaptador para a ligação específi co do
veículo. O aparelho não funciona correctamente (EJECT,LOAD, PLAY).
O microcomputador sofre a interferência de campos electromag­néticos.
Retirar o CD e voltar a
inseri-lo.
Desligar o aparelho e
voltar a ligá-lo. O rádio não dá sinal de captação.
O cabo da antena não está ligado.
Enfi ar com fi rmeza
o cabo da antena na
tomada para a antena
do aparelho. Má recepção de rádio. O seu veículo tem
eventualmente uma antena especial (antena alimentada com fantasma.)
Entre por favor em con-
tacto com a sua ofi cina
ou com um especialista
em automóveis. (Para
aparelhos de outras
marcas existem fi ltros
separadores específi -
cos na alimentação ou
adpatadores de tensão.) „NO FILE“ é visualizado no ecrã.
O formato do fi cheiro no CD ou antes no dis­positivo de memorizar
USB não é apoiado. „MEMORY FULL“ é visualizado no ecrã.
O dispositivo de
memorizar USB está
cheio.
Conecte um dispositivo de memorizar USB novo ou apague alguns fi cheiros.
Manuseio de um CD
Limpeza do CD
Limpar antes da leitura o CD com um pano de limpeza limpo e isento de pó. Retirar o CD na direcção da seta.
Indicação: Não usar produtos solventes como gasolina ou diluente. Os produtos de limpeza correntes no comércio ou sprays anti-estáticos danifi cam o aparelho.
Colocar o CD
Se o CD é colocado com a inscrição para baixo, isso pode danifi car o aparelho.
Colocar o CD sempre com o label para cima.
Indicação: Quando já se encontra um CD na ranhura de CDs, não tentar inserir mais CDs na ranhura. Tal pode danifi car o aparelho.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 56 18.09.2006, 11:01:49 Uhr
Page 57
57
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Pegar no CD
Pegar o CD sempre pelas bordas. Para manter um CD limpo, não tocar na superfície do mesmo.
Não colar autocolantes ou fi ta desiva nos CDs.
Não espôr o CD à radiação solar directa ou a fontes de calor, tais como canos de aquecimento e também não a deixar no carro, quando este se encontra ao sol, uma vez que isso conduz a uma subida apreciável da temperatura.
Antes da leitura, verifi que se os CDs tem fendas, riscos ou deformações. CDs com tais danos podem eventualmente não ser lidos correctamente. Não deve usar estes CDs.
Use apenas CDs correntes no comércio, circulares e com um diâmtero de 12 cm! CDs com 8 cm de diâmetro ou CDs com os contornos, por ex. de uma borboleta ou de um coração, não são adequados para a leitura. Existe o perigo de destruição do CD e do aparelho. Não nos podemos responsabilizar por danos causados por CDs inapropriados.
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição -
das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamen­te com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel­hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei­tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 57 18.09.2006, 11:01:51 Uhr
Page 58
58
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
índice
A
AF (Frequência alternativa), tecla ..............................................54
AS, tecla.....................................................................................52
B
B (BAND), tecla..........................................................................51
BEEP (Som de confi rmação).....................................................50
Bluetooth....................................................................................54
Boletim do trânsito (ver TA)........................................................53
Botão multifunção ......................................................................50
C
Comando....................................................................................50
Conexão.....................................................................................49
Conexão muda...........................................................................51
Conexão USB ...........................................................................54
Confi gurar volume de som ........................................................50
Conselhos para instalação.........................................................48
D
Dados técnicos...........................................................................55
Desligar ......................................................................................51
DISP, tecla .................................................................................50
DSP (Confi guração do equalizer)..............................................50
E
Ejectar CD .................................................................................52
F
Função de sintonização (ver tecla PS) ......................................52
G
Garantia......................................................................................57
H
Hora............................................................................................50
I
ID3, tecla ....................................................................................52
Indicações de segurança...........................................................48
Indicações para o uso................................................................49
Informação adicional importante para a montagem..................49
Instalação...................................................................................48
INTRO (2 INT)............................................................................53
L
Leitura por ordem arbitrária (4 RDM).........................................53
Ligar ...........................................................................................49
LOC (LOCAL).............................................................................51
M
Manuseamento de um CD.........................................................56
Manuseamento do CD ..............................................................56
Montagem (Indicações de segurança) ......................................48
P
PAU (Play/Pause), tecla.............................................................53
PS, tecla.....................................................................................52
PTY, tecla ...................................................................................53
R
RANDOM (4 RDM) (Leitura por ordem arbitrária).....................53
REC (Gravação), tecla...............................................................53
REGION (Regional) ...................................................................51
Reparação de irregularidades ...................................................56
REPEAT (3 RPT) (Repetir) ........................................................53
Repetir (3 RPT)..........................................................................53
RESET, botão ............................................................................50
Retirar o painel de comando......................................................50
S
Segurança no trânsito................................................................48
T
TA (Boletim do trânsito)..............................................................53
Tecla de ejecção ........................................................................52
Telefonar ....................................................................................54
TRANSFER, tecla......................................................................51
V
Volume de som ao ligar .............................................................51
05-AR 736 CD_MP3_NEU 58 18.09.2006, 11:01:52 Uhr
Page 59
59
ITALIANO
ITALIANO
Avvertenze di sicurezza
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Montare l’apparecchio in modo che le aperture per la ventilazione presenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Nel caso di danneggiamento dell’apparecchio non metterlo più in funzione ma farlo riparare da un esperto.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagna­mento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interrut­tori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Bambini
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
Sicurezza della circolazione
La sicurezza della circolazione è sempre l’obiettivo principa­le. Quindi utilizzare sempre l’autoradio in modo da essere sempre pronti a far fronte alla situazione stradale attuale.
Tenere conto che ad una velocità di 50 km/h si percorrono 14 m al secondo.
In situazioni critiche se ne sconsiglia il comando.
Le avvertenze, p.e. della polizia e dei vigili del fuoco, devono poter essere sempre percepite tempestivamente e con sicurezza nel veicolo.
Per questa ragione durante il viaggio ascoltate sempre il vostro programma con un volume adeguato.
Per la durata del montaggio e del collegamento
osservare le seguenti avvertenze di sicurezza
Scollegare prima il polo negativo poi quello positivo della batteria. (Collegare in ordine inverso.)
Attenzione: Se la batteria è staccata dalla rete, tutte le
memorie volatili perdono le loro informazioni. Per cortesia os­servare le avvertenze di sicurezza del produttore del veicolo.
La sicura principale deve essere installata possibilmente vicina (max. dopo 30 cm) al polo positivo della batteria affi nché, in caso di incidente, l’auto sia protetta da un eventuale incendio dei cavi. Se l’installazione non dovesse corrispondere a questa direttiva di produzione, la protezione assicurativa cessa.
La sezione trasversale del cavo positivo e negativo non deve essere inferiore a 1,5 mm².
Durante la foratura di buchi fare attenzione che non venga­no danneggiate parti del veicolo.
Consigli per l’installazione:
I tubi di protezione per cavi proteggono i cavi dall’abrasione su parti spigolose della carrozzeria.
L’isolamento dei cavi non deve essere danneggiato durante l’installazione.
Ovviamente nell’installazione di un HiFi per auto si devono usare gli utensili corretti.
A seconda del tipo di costruzione il vostro veicolo può differire da questa descrizione. Decliniamo ogni responsabilità per danni insorti a causa di errori di montaggio o collegamento e per danni successivi.
Installazione
Montare la radio operando conformemente alle illustrazioni seguenti
a Dado b Rosetta elastica c Rondella d Vite e Squadra di montaggio f Alloggiamento di
inserimento
g Tirante fi lettato
Attenzione! h Viti del sistema di sicurezza
per il trasporto (da rimuo­vere prima del montaggio)
i Dispositivo di estrazione
(chiave per le operazioni di smontaggio)
j Fissaggio
Appoggiare prima il frontalino con i comandi sul lato destro e poi innestarlo in posizione sul lato sinistro.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 59 18.09.2006, 11:01:53 Uhr
Page 60
60
ITALIANO
ITALIANO
Allacciamento
Realizzare l’allacciamento conformemente a quanto indicato dal grafi co.
Collegamento per antenna
Collegamento ISO
Giallo
Nero
Rosso
Collegamento di
corrente permanente
Massa
Accensione
Altoparlante a sinistra
davanti
a sinistra dietro
Antenna automatica (Blu)
Bianco
Bianco/nero
Verde
Verde/nero
fusibile
Rosso R
Bianco L
Altoparlante
a destra davanti
a destra dietro
Grigio
Grigio/nero
Viola
Viola/nero
Uscita Chinch
Attenzione:
Il pannello di comando rimovibile deve essere montato soltanto dopo aver effettuato l’allacciamento del cavo.
Si consiglia di utilizzare altoparlanti con un’impedenza pari a 4 ohm.
Il cablaggio degli altoparlanti deve essere privo di massa.
Il segnale collegato tramite le uscite cinch viene riprodotto dagli altoparlanti posteriori.
Informazioni importanti per il montaggio
della vostra autoradio!
1. Le viti della sicura di trasporto (h) devono essere rimosse prima del montaggio altrimenti il CD non entra.
2. L’apparecchio è confi gurato per il polo negativo della batteria, il quale deve essere collegato alla carrozzeria del veicolo. Accertarsene prima di procedere all’installazione.
3. Durante il montaggio/collegamento del vostro apparecchio tener conto che non ogni veicolo è dotato di un “collega­mento ISO”. In questo caso consigliamo l’impiego di un adattatore ISO specifi co per autoveicoli.
Gli adattatori sono disponibili nei negozi di accessori per
auto e/o presso la vostra offi cina di fi ducia.
4. Nel caso di „Durata +“ (Collegamento di corrente permanen­te), a seconda del tipo di veicolo possono esserci differenze. (Questo è necessario per memorizzare le stazioni emittenti).
Per garantire tutte le funzioni è assolutamente necessario
eseguire il montaggio conformemente a queste istruzioni. In caso di dubbio rivolgersi ad un’offi cina autorizzata.
5. L’angolo di inclinazione massimo nel montaggio dell’autoradio non deve superare i 20° perché nel caso di angoli di montaggio maggiori il funzionamento dell’autoradio (Lettore CD) non è più garantito.
6. A seconda del tipo di veicolo in casi eccezionali possono presentarsi disturbi nel funzionamento Radio/CD. Questi si possono eliminare con un fi ltro anti disturbo supplemen- tare. Malgrado il vostro apparecchio CD sia già dotato in serie di un fi ltro antidisturbo, possono esserci ugualmente limiti dovuti alla vettura.
Potete avere questo fi ltro nei negozi di accessori auto e/o
presso la vostra offi cina di fi ducia.
7. Durante il montaggio della radio fare attenzione che il retro della radio abbia abbastanza spazio affi nché sia garantita una ventilazione suffi ciente.
8. Nel collegamento dell’antenna ci sono due norme diverse. Prima la spina vecchia (50 Ohm) con contatto radio lungo sporgente verso l’esterno sul lato veicolo e una presa rotonda sul lato radio. Poi la spina antenna ISO (150 Ohm). Adattatori per entrambi i formati sono disponibili presso i produttori di accessori e/o presso la vostra offi cina autoriz­zata.
Con VW/Audi osservare assolutamente: l’antenna attiva
ha bisogno di tensione sulla schermatura del cavo coassiale antenna senza cui la ricezione è insuffi ciente. Un adattatore antenna con alimentazione artifi ciale risolve questo proble­ma.
Avvertenze per l’uso
1. Nel caso in cui il quadro comandi anteriore venga rimosso durante il funzionamento della radio o del lettore CD, l’apparecchio si disattiva automaticamente.
2. Nel caso in cui la temperatura all’interno dell’abitacolo del veicolo sia particolarmente elevata, per esempio quando il veicolo sia rimasto parcheggiato a lungo al sole, si consiglia di non attivare il lettore fi nché la temperatura dell’abitacolo non sia diminuita in seguito a un breve periodo di marcia.
3. Affi nché il pannello di comando rimovibile possa essere conservato in condizioni di sicurezza, si consiglia di utilizza­re a tale scopo l’involucro protettivo appositamente previsto allo scopo.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 60 18.09.2006, 11:01:55 Uhr
Page 61
61
ITALIANO
ITALIANO
4. A causa della molteplicità di software disponibili e di media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non può essere garantita.
5. Pulsante RESET (senza immagine): Eventuali errori (ERROR) durante il funzionamento possono essere rimossi premendo il tasto RESET. Questo tasto si trova nell’angolo inferiore destro dopo aver tolto il pannello di comando. Oscillazioni di tensione nella corrente di bordo del vostro veicolo possono far sì che il processore di comando della vostra radio sia “andato in tilt”. Non si tratta di un guasto dell’apparecchio! Azionando questo tasto con un oggetto acuminato l’apparecchio si riavvia (reset).
Funzionamento
1. Tasto Premere il tasto per staccare il campo di comando anteriore.
2. Manopola multifunzioni PRESS • ENTER AUDIO DIAL (volume)
a) Girare: Durante la riproduzione normale la manopola
serve per regolare il volume.
b) Premere per un attimo: per arrivare alla modalità di inse-
rimento del numero di telefono. Per l’utilizzo successivo seguire il capitolo „Telefonare via Bluetooth“.
c) Premere più a lungo: per arrivare al menu di selezione
della modalità di suono. Sul display viene visualizzato „VOLUME“ ai fi ni dell’impostazione del volume. Premen­do per un attimo il tasto multifunzione potete selezionare le singole voci di menu come VOLUME (Volume), BASS (Bassi), TREBLE (Alti), BALANCE (Balance) e FADER (Regolazione dissolvenza). Si cambiano le impostazioni delle singole voci di menu girando la manopola multifun­zioni.
3. Tasto DISP/MENU (display/selezione) a) Funzionamento radio:
Se si ricevono dati RDS premere di nuovo più volte brevemente questo tasto per avere la visualizzazio­ne di quanto segue:
PS Nome ➞ Ora ➞ Frequenza ➞ PTY
Se non si ricevono dati RDS viene visualizzato quanto segue:
Ora ➞ PTY ➞ Frequenza
Nota: Il visore rimane visibile per 5 secondi ca., poi
l’apparecchio ritorna alla visualizzazione originaria.
b) Tenere premuto a lungo il tasto DISP/MENU per aprire il
menu di selezione:
• PAIRING
RE-CONN / DIS-CONN
A ANSWER ON / A ANSWER OFF
• PHONE VOL
• CONTRAST
FORMAT 24H / FORMAT 12H
• SET
• DISTANT / LOCAL
REGION ON / REGION OFF
• VOL PGM
BEEP TONE ON / BEEP TONE OFF
Azionando ripetutamente il tasto DISP/MENU, è quindi
possibile selezionare le varie opzioni di menu. Si cambi­ano le impostazioni delle singole voci di menu girando la manopola multifunzioni (2).
PAIRING:1 (registrazione) Prima di poter utilizzare il vostro telefono cellulare abili-
tato per Bluetooth, dovete registrarlo nell’apparecchio (v. “registrare apparecchio”).
RE-CONN:1/DIS-CONN:1 Tramite questa funzione è possibile accendere e
spegnere manualmente il collegamento Bluetooth.
RE-CONN:1 = accendere /DIS-CONN:1 = spegnere
Per accendere e spegnere manualmente il collega-
mento Bluetooth, selezionate l’opzione desiderata e confermate la vostra scelta premendo il tasto multifunzi­one (2). Nel display appare “RE-CONN:1 >>>>“ oppure “DIS-CONN:1 >>>>”.
A ANSWER ON/A ANSWER OFF (Accettazione automatica della chiamata)
A ANSWER ON: L’apparecchio accetta automati-
camente tutte le chiamate in entrata senza che voi dobbiate premere il tasto TRANSFER (accettazione). L’accettazione automatica avviene dopo 3 squilli circa.
A ANSWER OFF: L’accettazione automatica della
chiamata è inattiva.
PHONE VOL
Selezionate qui il volume dello squillo all’arrivo di una
chiamata.
CONTRAST (contrasto)
Impostate qui il contrasto del display.
FORMAT 24 H/FORMAT 12 H
Selezionate qui il formato di visualizzazione dell’ora.
SET
Per impostare l’ora manualmente, procedete come qui
di seguito descritto:
Impostare i minuti: girate il tasto multifunzione (2) in
senso orario.
Impostare l’ora: girate il tasto multifunzione (2) in
senso antiorario.
Avvertenza: se si riceve un’emittente radio che trasmet-
te dati RDS, l’ora si imposta automaticamente.
DISTANT/LOCAL (selezionabile solo nel funzionamento radio)
La radio può ricevere dati RDS EON. Con l’espressione
„EON” si intende la trasmissione di ulteriori informazioni in merito all’emittente nell’ambito di una catena di stazi-
05-AR 736 CD_MP3_NEU 61 18.09.2006, 11:01:57 Uhr
Page 62
62
ITALIANO
ITALIANO
oni radio, come nel caso di WDR. Nel caso specifi co di un annuncio sul traffi co (TA) nell’ambito di una catena di stazioni radio, si passa da una emittente che non tras­mette notiziari radiofonici sul traffi co alla corrispondente stazione radio con trasmissione di notiziari sul traffi co della catena di stazioni radio stesse.
Per la ricezione delle informazioni sul traffi co urbano
o interurbano si può scegliere tra la modalità LOCAL ovvero DISTANT.
LOCAL: attraverso questa funzione si
evita la sintonizzazione su un collegamento EON caratterizzato da un livello di segnale troppo debole. La radio non si sintonizza su questa emittente e l’utente non avverte alcun disturbo. Nel display appare l‘ indicazione „LOC“.
Modalità DISTANT: in questa modalità, la commu-
tazione di tipo EONTA tenta di ricevere le informazioni EONTA da un’emittente raggiungibile e di ottimizzare, in questo modo, la qualità della ricezione. L‘ indicazione „LOC“ nel display si spegne.
REGION ON/REGION OFF (Effi cace solo se la funzione AF è attiva)
In determinati momenti alcune emittenti ripartiscono il
programma in programmi regionali con diverso contenuto.
REGION ON: Ora la modalità regionale è attiva. Nota: il display ha una capacità limitata. Può pertanto
accadere che nella modalità di visualizzazione doppia singoli segmenti del display siano cancellati.
Attraverso la funzione REGION ON si impedisce la
radio si sintonizzi su frequenze alternative che abbiano un altro contenuto di programma regionale.
REGION OFF: Ora la modalità regionale viene
disattivata. Il codice identifi cativo di programma (PI) del program­ma regionale viene ignorato du­rante la ricerca di una frequenza alternativa (AF) o di un codice identifi cativo di programma (PI).
VOL PGM
Con la manopola multifunzioni (2) si può selezionare il
volume di accensione desiderato.
BEEP TONE ON/BEEP TONE OFF (segnale acustico di conferma)
Si può selezionare il suono di conferma di quando si
premono i tasti in 2 generi.
BEEP TONE ON: il segnale acustico di conferma
viene generato ogniqualvolta si azioni un tasto.
BEEP TONE OFF: il segnale acustico di conferma è
disattivato.
4.
/ Tasto on/off / mute
a) Per accendere l’apparecchio premere questo tasto. Nel
display appare WELCOME. Per spegnere l’apparecchio tenere premuto questo tasto.
b) Premere il tasto
/ per sopprimere temporaneamen­te il volume. Nel display lampeggia MUTE. Premere di nuovo questo tasto per ripristinare il volume. Questa funzione può essere annullata anche azionando il tasto multifunzione.
5. Tasto M / TRANSFER (MODE/accettazione chiamata) a) Premete questo tasto per selezionare il lettore CD, la
modalità radio eccetera.
b) Premete questo tasto per accettare la chiamata all’arrivo
di una telefonata.
c) Tenete questo tasto premuto durante una chiamata
per trasferirla di nuovo sul vostro telefono cellulare. Premendolo un’altra volta, la chiamata viene di nuovo trasmessa all’autoradio. In entrambi i casi appare “TRANSFER “ nel display.
6. Tasto B / CLEAR (• BAND/• ERASE/• SEARCH) a) Modalità radio
Premete brevemente il tasto B. per commutare tra i
livelli FM (UKW). La denominazione del corrispettivo livello FM viene visualizzata nel display LCD.
b) Tasto B per le funzioni di ricerca nella modalità MP3:
Se nella creazione di un CD in formato MP3 sono stati inseriti i corrispettivi dati, questi si possono cercare mediante le seguenti funzioni:
a) Inserimento diretto del numero del titolo per i CD
con formato MP3:
1. Premere 1x il tasto B. Nel display appare „NUMBER ”.
2. Con l’aiuto della manopola multifunzioni (2) si può selezionare il numero di titolo desiderato. Nel display appare “No.” e il corrispettivo numero di track.
3. Premete infi ne per un attimo il tasto multifunzio­ne (2) per riprodurre il track selezionato. ne del brano corrispondente al titolo selezionato.
b) Scelta cartella nei CD in formato MP3:
1. Premere 2x il tasto B. Nel display appare „NAVIGATE “.
2. Con l’aiuto della manopola multifunzioni (2) avete ora la possibilità di selezionare le varie cartelle sul CD.
3. Confermate la cartella selezionata premendo il tasto multifunzione (2). Viene visualizzato il primo titolo della cartella selezionata.
4. Girando la manopola multifunzioni (2) potete selezionare un titolo all’interno di una cartella.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 62 18.09.2006, 11:01:59 Uhr
Page 63
63
ITALIANO
ITALIANO
5. Premete infi ne per un attimo il tasto multifunzio­ne (2) per riprodurre il track selezionato.
Nota
:
Se sul CD MP3 non ci sono raccoglitori, nel display appare „ROOT“.
La riproduzione di CD creati dall’utente non può essere garantita dalla molteplicità di software disponibili e media CD.
Durante la riproduzione normale di CD nel formato MP3 con i tasti
왖 ovvero 왔 (17/16) si può passare alla cartella successiva o precedente.
Nota: Se l’informazione Tag ID-3 è memorizza­ta, appare nel display come testo scorrevole.
c) Nel funzionamento telefono: Per cancellare il numero di telefono immesso:
d) Nel modo USB: Per cancellare il track attuale:
1. Tenete premuto il tasto B. Nel display compare l’indicazione “ERASE” e il track attuale (p.es.
002).
2. Premete il tasto multifunzione per confermare (nel display compare ERASE ). Premete di nuovo il tasto multifunzione (2) per cancellare il track (nel display compare ERASE ).
Nota: Se non volete cancellare il track, girate il tasto
multifunzione (2) dopo aver premuto la prima volta (nel display compare ERASE X). Per confermare premete il tasto multifunzione (2).
7./8.
Tasti 왘왘I / I왗왗 TRACK UP/DOWN / AUTO/MANUAL SEEK
Nella modalità CD:
per avanzare o tornare indietro, premere brevemente il tasto 왘왘I oppure I왗왗. Per poter scorrere i titoli, tenere premuto il tasto direzionale 왘왘I oppure I왗왗.
Nella modalità radio:
Premete per un attimo i tasti 왘왘I / I왗왗 e la radio si fermerà alla prossima stazione raggiungibile (nel display appare AUTO SEEK). Finché si tengono premuti i tasti
왘왘
I / I왗왗, la ricerca nella banda di frequenza continua
(Nel display appare MANUAL SEEK).
9. Tasto di espulsione Premere questo pulsante per estrarre il CD.
10. Apertura per CD Con cautela inserite il CD con il lato della dicitura rivolto verso l‘alto nella fessura CD fi nché l‘apparecchio lo ritrae da sé. Nel display appare „READING“.
Nota: A causa della molteplicità di software disponibili e di
media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non può essere garantita.
Riproduzione di musica in formato MP3
Con questo apparecchio è possibile riprodurre brani musica­li in formato MP3. L’apparecchio supporta inoltre i tipi di CD correnti: CD, CD-RW, CD-R.
Con questo apparecchio si possono ascoltare CD MP3.
Su questi CD si possono compattare fi no a 200 brani. L’apparecchio riconosce automaticamente un CD MP3 (nel display compare MP3).
Nota: Se l’informazione Tag ID-3 è memorizzata, appare nel
display come testo scorrevole.
Osservare:
Esistono diversi metodi di copiatura e di compressione, così come esistono differenze nella qualità di CD e copie di CD.
Inoltre l’ industria della musica non fa uso di standard ben
defi niti (protezione contro copie).
Per queste ragioni ci possono essere, in casi estremi,
problemi con la riproduzione di CD e MP3. Questo fatto non è dovuto ad un funzionamento scorretto dell’ apparecchio.
11. Tasto AS/PS / ID3 (memorizzazione automatica dell’emittente)
Nella modalità radio:
a) Funzione di memoria:
Per attivare la funzione di memorizzazione automatica dell’emittente, è necessario premere il tasto AS/PS / ID3 per più di un secondo. Nel display appare „AUTO STORE“.
L’apparecchio ricerca il livello di segnale con maggiore
intensità all’interno della banda di frequenza corrente, per esempio FM 1, sino alla conclusione del ciclo di ricerca stesso. Le sei emittenti caratterizzate da segnale a intensità più elevata vengono abbinate alle corrispon­denti posizioni di memoria.
Le emittenti ora memorizzate vengono avviate per ca.
5 secondi e poi viene impostata l’emittente della prima posizione di memoria.
Se si desidera cercare ancora altre emittenti nella
banda FM, premere il tasto B per passare a FM 2 o FM 3. Tenere di nuovo premuto per più di un secondo il tasto AS/PS / ID3 per dare avvio alla successiva ricerca.
b) Funzione Intro-Scan:
Dopo aver premuto per un attimo il tasto AS/PS / ID3, la radio dà avvio a tutte le emittenti pre-impostate della banda di frequenza attuale.
Nota: La funzione Intro termina automaticamente
all’emittente della prima posizione di memoria.
Nella modalità MP3:
Premendo il tasto AS/PS / ID3, nel display appare il titolo di cartella, canzone, interprete e album (purché sul CD siano masterizzate informazioni ID3 Tag ).
05-AR 736 CD_MP3_NEU 63 18.09.2006, 11:02:01 Uhr
Page 64
64
ITALIANO
ITALIANO
12.-17.
Tasti di stazione (1–6). Emittente preselezionata e pulsanti
1PAU-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM in modalità con lettore CD a) Modalità radio
Azionando brevemente questi pulsanti è possibile selezionare direttamente una stazione radio preceden­temente impostata. Qualora questi pulsanti vengano premuti per più di un secondo, l’emittente correntemen­te impostata viene memorizzata in corrispondenza del tasto di stazione selezionato.
b) Modalità CD/MP3
Premere il tasto 1PAU allo scopo di interrompere la riproduzione del CD (funzione di pausa). Per avvi­are nuovamente la riproduzione del CD, azionare nuovamente questo pulsante.
Premere il tasto 2INT. Ognuno dei brani del CD viene riprodotto per 10 secondi. Per interrompere la ricerca, azionare nuovamente questo pulsante. Vie­ne in questo modo riprodotto il brano corrispondente al titolo correntemente selezionato.
Premere il tasto 3RPT. Il brano corrispondente al titolo corrente viene ripetuto. Per annullare questa funzione, premere nuovamente questo pulsante.
Premere il tasto 4RDM. I brani corrispondenti ai titoli del CD vengono riprodotti in una sequenza casuale. Per annullare questa funzione, premere nuovamente questo pulsante.
18. Tasto REC/ TA • COPY a) TA Traffi c Annonuncement (commutazione prioritaria
per le informazioni radiofoniche sul traffi co) La funzione TA viene attivata premendo brevemente il tasto REC/TA • COPY ed è segnalata sul display attraverso il simbolo TA corrispondente.
Quando si riceve un’emittente FM che trasmette perio-
dicamente informazioni aggiornate sulle condizioni del traffi co, il simbolo TP si illumina sul display.
Nel caso in cui la funzione TA sia attivata, la trasmissi-
one delle informazioni sul traffi co UKW/FM interrompe automaticamente la modalità CD (Nel display appare la parola TRAFFIC INFO).
Una volta terminata la diffusione delle informazioni
sul traffi co, viene ripreso il programma impostato in precedenza.
Interruzione della funzione TA:
Qualora si desideri interrompere l’ascolto delle informazioni attuali sulle condizioni del traffi co, azionare brevemente il tasto REC/TA • COPY. La modalità TA resta tuttavia attiva.
Avvertenza: Se non si ricevono le informazioni sul
traffi co, nel display appare brevemente la sigla „LOST TP TA”.
b) Funzione registrazione
(disponibile solo durante il modo CD) Avete la possibilità di registrare CD/MP3 CD su USB.
1. A tal fi ne, per mezzo del cavo dell’adattatore, collegate un supporto di memorizzazione USB al corrispettivo collegamento (21).
2. Con i tasti
왘왘
I / I왗왗 (7/8) selezionate il track
desiderato che volete registrare.
3. Tenete premuto il tasto REC/TA • COPY (Nel display appare REC USB).
4. Per confermare premete il tasto multifunzione (2). La registrazione del track attuale sul supporto di memorizzazione USB inizia (Nel display appare REC >>>>).
Nota: Nei CD in formato MP3 il procedimento di
copiatura viene visualizzato in percentuale. Invece nei CD audio la registrazione viene effettuata in tempo reale.
5. Quando la registrazione è terminata, per i CD in MP3 nel display appare „100%
“ e per i CD audio „REC “. Infi ne l’apparecchio passa alla riproduzio­ne normale.
Nota: Potete registrare sempre e solo il track attuale
(no CD completi). Per registrare un altro track su un supporto di memorizzazione USB, procedete come qui di seguito descritto.
19. Tasto PTY/IX-BASS a) Accendere e spegnere della funzione IX-BASS. Tenere
premuto il tasto PTY/IX-BASS per 3 secondi ca.
Con la funzione IX-BASS si espandono le catratteristi-
che del suono quando il volume è basso; si aumentano così gli alti e bassi.
b) Modalità radio:
PTY Selezione del tipo di programma
Oltre al nome dell’emittente alcune emittenti FM
trasmettono anche informazioni in merito al tipo di programma in oggetto. Queste informazioni possono essere visualizzate dalla propria autoradio.
Questi tipi di programma possono essere, per esempio,
i seguenti: SPORT NEWS POP CLASSICS Mediante la funzione PTY è possibile selezionare in
modo mirato delle emittenti relative a un determinato
tipo di programma. Premete ripetutamente il tasto PTY/IX-BASS per selezi-
onare la scelta PTY. Confermate la selezione premendo
il tasto multifunzione (2). Nel display (7) compare infi ne
per un attimo l‘indicazione „PTY SEEK“. Quando si seleziona PTY, la radio avvia la ricerca delle
corrispondenti informazioni PTY. Questa operazioni
continua fi nché suddette informazioni PTY non vengano
effettivamente trovate. Nel caso in cui il tipo di programma ricercato non venga
trovato, il display visualizza il messaggio „NO MATCH
PTY“.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 64 18.09.2006, 11:02:03 Uhr
Page 65
65
ITALIANO
ITALIANO
Qualora l’informazione PTY ricercata non sia più
disponibile, la funzione PTY passa automaticamente alla modalità normale.
20. Tasto AF AF (frequenze alternative) – Funzione REG
AF è una funzione che opera con l’ausilio del sistema RDS
(Radio Data System) e può essere utilizzata esclusivamente per le emittenti FM. L’apparecchio ricerca in background la frequenza dell’emittente impostanza che può essere ricevuta nel modo migliore.
Quando si sleziona la funzione AF, la radio controlla
costantemente l’intensità del segnale della frequenza AF. L’intervallo di prova per ogni frequenza AF dipende dall’intensità del segnale stesso dell’emittente corrente e può variare tra i due minuti rilevabili nel caso di emittenti con segnale intenso e i due secondi nel caso di emittenti dal segnale debole. Ogniqualvolta la nuova frequenza AF abbia un segnale più forte rispetto a quelo della stazione impo­stata, l’apparecchio si sintonizza per un breve intervallo di tempo su questa frequenza, e sul display viene visualizzato il messaggio „NEW FREQUENCY“ per uno o due secondi. Poiché il tempo della commutazione silenziosa durante il cambio di frequenza e il tempo di controllo sono molto brevi, questa operazione non viene pressoché percepita durante il normale programma.
La funzione AF viene attivata premendo brevemente il
pulsante A.F, mentre lo stato della funzione AF è visualizza­to sul display attraverso un simbolo AF.
Se il simbolo AF viene visualizzato sul display, la
funzione AF è attiva e vengono ricevuti dati RDS.
Se il simbolo AF lampeggia sul display, la funzione AF è
selezionata, ma non è possibile ricevere alcun segnale RDS.
Per disattivare nuovamente questa funzione, azionare
ancora una volta il tasto A.F. Il simbolo AF presente sul display si spegne.
21. Collegamento USB Questo apparecchio è stato sviluppato secondo lo standard attuale degli sviluppi tecnici nel settore USB. Gran parte dei supporti di memorizzazione USB di ogni tipo che oggigiorno vengono offerti non consentono purtroppo di garantire una compatibilità completa con tutti i supporti di memorizzazione USB. Per questa ragione in rari casi possono presentarsi problemi nella riproduzione di supporti di memoria USB. Questo fatto non è dovuto ad un funzionamento scorretto dell’ apparecchio.
1. Collegate un supporto di memorizzazione USB per
mezzo del cavo dell’adattatore al corrispettivo collega­mento (Nel display appare USB HOST). I dati vengono riprodotti automaticamente.
2. Per cercare/selezionare determinati track procedere
come descritto al punto 6 b) (tasto
B
come funzione di
ricerca nel modo MP3) e punto 12-17 b).
22. Display LCD (display a cristalli liquidi)
23. Pulsante RESET (senza immagine) Questo tasto si trova nell’angolo inferiore destro dopo aver tolto il pannello di comando.
Oscillazioni di tensione nella corrente di bordo del vostro
veicolo possono far sì che il processore di comando della vostra radio sia “andato in tilt”. Non si tratta di un guasto dell’apparecchio! Azionando questo tasto con un oggetto acuminato l’apparecchio si riavvia (reset).
Telefonare via Bluetooth
Bluetooth è una tecnologia per il collegamento wireless via radio di apparecchi a breve distanza. Attualmente la tecnologia Blue­tooth viene usata soprattutto per il vivavoce di telefoni cellulari. Consente al guidatore di fare una chiamata durante il viaggio attraverso il suo telefono cellulare senza doverlo tenere in mano.
Questo apparecchio vi consente di impiegare un telefono cellu­lare idoneo per Bluetooth. Il raggio di funzionamento è limitato a 3 metri circa.
Per un‘ottima qualità del suono durante le telefonate
Non impostare il volume troppo in alto. La conseguenza potreb­be essere una reazione acustica (fi schio) dagli altoparlanti.
Nota: L’impostazione del volume dipende dalla posizione di installazione degli altoparlanti rispetto al microfono e non può essere già indicata.
Registrare apparecchi
Prima di poter telefonare tramite l’autoradio, dovete registrare gli apparecchi tra loro.
1. Tenete premuto il tasto DISP/MENU (3) (nel display appare PAIRING:1 ).
2. Per confermare premete il tasto multifunzione (2) (Nel display appare PAIRING:1 >>>>).
3. Registrate l’autoradio nel vostro telefono cellulare come descritto nelle istruzioni per l’uso del vostro telefono cellu­lare. Come selezione appare nel vostro telefono cellulare l’apparecchio “BT60“.
4. Ora inserite nel vostro telefono cellulare la password “1234”. Ora l’autoradio è registrata nel vostro telefono cellulare.
5. Se la registrazione è stata effettuata con successo, nel display dell’autoradio appare „PAIRING:1 “ e il nome del telefono cellulare.
Avvertenze:
Se la registrazione non è stata effettuata con successo, nel display dell’autoradio appare “PAIRING:1 X”.
A seconda del produttore del telefono cellulare, dovete ripetere la registrazione (PAIRING) per registrare il vostro telefono cellulare nell’autoradio.
Non si può garantire la compatibilità di Bluetooth per i telefoni cellulari futuri.
Per garantire un collegamento ottimale, fate attenzione che la batteria del vostro telefono cellulare sia completamente carica.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 65 18.09.2006, 11:02:04 Uhr
Page 66
66
ITALIANO
ITALIANO
Alcune marche di telefono cellulare dispongono di una modalità di risparmio energetico. Disattivate la modalità di risparmio energetico perché altrimenti possono esserci problemi telefonando mediante Bluetooth.
Per poter effettuare una chiamata in entrata o in uscita, Bluetooth deve rimanere attivata nel vostro telefono cellu­lare. Osservate anche le istruzioni d’uso del vostro telefono cellulare.
Fate attenzione a parlare in direzione del microfono incorporato. Il collegamento di un microfono esterno non è possibile.
Chiamate in uscita
1. Premete brevemente il tasto multifunzione (2) (Nel display appare „
“).
2. Per immettere il numero di telefono che si desidera chiama­re, girate il tasto multifunzione fi nché compare la prima cifra desiderata. Premete di nuovo brevemente il tasto multifun­zione (2) per confermare la cifra. Per le altre cifre ripetete queste sequenze fi nché il numero di telefono è stato inserito per intero (viene visualizzato nel display dell’autoradio).
Avvertenza: Se una o più cifre non sono state inserite
correttamente, potete cancellare le cifre con il tasto B / CLEAR (6).
3. Per chiamare il numero desiderato, tenete infi ne premuto il tasto multifunzione (2) fi nché nel display appare il messag­gio „CALLING >>>>“.
4. Per chiudere la chiamata premete il tasto
B
/ CLEAR (6).
Avvertenza: per chiamare i numeri di telefono inseriti, potete azionare anche il tasto M / TRANSFER (5).
Ripetizione del numero selezionato
L’apparecchio memorizza gli ultimi 9 numeri chiamati. Per chiamare questi numeri, procedete come qui di seguito descritto:
1. Premete brevemente il tasto multifunzione (2) (Nel display appare „ “).
2. Tenete infi ne premuto il tasto multifunzione (2). L’ultimo numero selezionato viene visualizzato nel display.
3. Girando la manopola multifunzioni (2) potete selezionare uno degli ultimi numeri chiamati.
4. Per chiamare il numero desiderato, tenete infi ne premuto il tasto multifunzione (2) fi nché nel display appare il messag­gio „CALLING >>>>“.
5. Per chiudere la chiamata premete il tasto B / CLEAR (6).
Chiamate in entrata
Nelle chiamate in entrata, dagli altoparlanti risuona uno squillo e se il chiamante dispone di un telefono con CLIP “Calling Line Identifi cation Presentation (trasmissione del numero chiaman- te)“, nel display dell’autoradio appare il numero del chiamante. Altrimenti nel display compare l’indicazione “PHONE IN”.
1. Per accettare una chiamata in arrivo, azionate il tasto M /
TRANSFER (5). Sentirete il chiamante attraverso gli
altoparlanti nella vostra auto.
2. Per chiudere la chiamata premete il tasto B / CLEAR (6).
Avvertenza:
Avete di nuovo la possibilità di trasmettere la chiamata sul vostro telefono cellulare. A tal fi ne tenete premuto il tasto
M
/ TRANSFER (5) (nel display appare “TRANSFER “). L’autoradio attiva il funzionamento MUTE. Tenendo premuto questo tasto un’altra volta, la chiamata viene di nuovo trasmessa all’autoradio.
• Per rifi utare una chiamata in arrivo, premete il tasto B /
CLEAR (6).
Dati tecnici
Generalità
Tensione di rete .............................................................DC 12 V
Consumo di corrente ....................................................7 A max.
Potenza ............................................................4 x 60 W PMPO
Ambito FM
Ambito di frequenza.................................87,5 MHz - 108,0 MHz
Sensibilità utile...................................................................15 dB
Frequenza I.F...............................................................10,7 MHz
Lettore CD
Sistema..........................................................Sistema audio CD
CD utilizzabili................................. CD/CD-R/CD-RW/MP3 Disk
Velocità di trasmissione riproducibili....................32 - 320 kBit/s
Numero di bit di quantifi cazione ........................................1 bit.
Formato del segnale..................... Frequenza modello 44,1 kHz
Rapporto segnale-disturbo ...................................50 dB (1 kHz)
Numero di canali..................................................2 canali stereo
Dimensioni dell’alloggiamento................... 178 L x 50 H x 157 P
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 66 18.09.2006, 11:02:06 Uhr
Page 67
67
ITALIANO
ITALIANO
Eliminazione delle anomalie
Prima di esaminare la lista di riscontro, completare in primo lu­ogo l’allacciamento. Nel caso in cui vi siano ancora domande in seguito alla verifi ca sulla base della lista di riscontro, si consiglia di rivolgersi al centro di assistenza tecnica più vicino.
Anomalie Causa Soluzione
Fischio proveniente dagli altoparlanti.
Reazione acustica. Non impostare il
volume troppo in alto. I CD´s vengono inseriti solo fi no a metà nel vano CD.
Le viti e la sicura per il trasporto non sono stati rimossi.
Rimuovere le viti e la
sicura per il trasporto.
Il display visualizza „READ ERR“.
Il CD non è inserito correttamente.
Inserire il CD corretta-
mente. Non è possibile sele­zionare il CD tramite il tasto MODE.
Non c’è nessun CD inserito.
Inserire un CD.
Dopo l’inserimento nell’apparecchio il CD non si avvia.
Il regolatore del volume è impostato su un valore troppo basso.
Impostare un valore
più elevato per il rego-
latore del volume.
Gli allacciamenti non sono stati effettuati in modo corretto.
Controllare il
collegamento da +12V
e il collegamento di
massa. Il CD salta. La superfi cie della
strada aspra.
Prima di mettere in fun-
zione il CD attendere
che la strada diventi
piana.
L’apparecchio non è stato montato in modo saldo.
Montare l’apparecchio
saldamente.Accertarsi
che venga utilizzato
il sistema di fi ssaggio
posteriore nel caso
in cui il veicolo
non disponga di
supporti appropriati
per la parte posteriore
dell’apparecchio.
Il CD è difettoso. Provare con un
altro CD. Qualora
quest’ultimo non
presenti anomalie,
il CD precedente
è probabilmente
danneggiato.
Il CD è sporco. Pulire il CD. Eventualmente l’apparecchio è monta­to troppo inclinato nel veicolo.
Non superare l’angolo
di inclinazione max. di
20° gradi!
Nessuna funzione. Il sistemadi accensione
è disattivato.
Ruotare la chiave di
accensione su „ON“
oppure „ACC“.
Una o più sicure sono fuse.
Sostituire il dispositivo
di sicurezza con un
altro da 15 A.
Anomalie Causa Soluzione
Non è possibile ac­cendere l’apparecchio tramite l’accensione on/off.
Collegamento errato (ogni produttore di automobili occupa il collegamento ISO nel veicolo diversamente).
Contattare la propria offi cina o un esperto in automobili per un adat­tatore di collegamento
specifi co per auto. L’apparecchio non funziona correttamente (EJECT, LOAD, PLAY).
Il microcomputer è sta­to disturbato da campi elettromagnetici.
Estrarre il CD e
reinserirlo.
Disattivare
l’apparecchio e riatti-
varlo nuovamente. Non vi è alcuna ricezione radio.
Il cavo dell’antenna non è collegato.
Inserire correttamente
il cavo dell’antenna
nella presa corrispon-
dente dell’apparecchio. Pessima ricezione radio.
Eventualmente il vostro veicolo ha un’antenna speciale (antenna ad alimentazione artifi ciale).
Contattare la propria
offi cina o un esperto
in automobili. (Per
“fabbricati di terzi” ci
sono scambi di alimen-
tazione specifi ci ovvero
adattatori di tensione.) Il display visualizza „NO FILE“.
Il formato fi le sul CD ovvero sul supporto USB non viene
supportato. Il display visualizza „MEMORY FULL“.
Il supporto USB è
pieno.
Inserite un altro sup­porto USB o cancellate alcuni fi le.
Utilizzo di un CD
Pulizia dei CD
Prima di attivare il lettore CD, pulire il CD con un panno pulito e privo di polvere. Tirare il CD nel senso indicato dalla freccia.
Avvertenza: non utilizzare solventi quali la benzina o diluenti. I comuni detergenti o gli spray antistatici danneggiano l’apparecchio.
Inserimento CD
Se si inserisce il CD con le scritte rivolte verso il basso, l’apparecchio può essere danneggiato.
Inserire sempre i CD con l’etichetta rivolta verso l’alto.
Avvertenza: nel caso in cui nell’apposita apertura per CD sia già presente un CD, si raccomanda di non tentare di inserire un ulteriore CD. In caso contrario, si potrebbe danneggiare l’apparecchio.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 67 18.09.2006, 11:02:08 Uhr
Page 68
68
ITALIANO
ITALIANO
Toccare il CD
I CD devono essere afferrati sempre sul bordo. Affi nché i CD possano mantenersi puliti, non afferrarli sulla superfi cie.
Non incollare etichette o nastri adesivi sui CD.
Non esporre i CD ai raggi solari o a fonti di calore quali, per esempio, i tubi di riscaldamento. Non lasciarli inoltre in auto, quando quest’ultima è parcheggiata al sole, poiché si potrebbe verifi care un considerevole aumento della temperatura.
Controllare che tutti i CD non presentino crepe, graffi e rigonfi amenti prima di riprodurli. I CD con tali danni eventu­almente non possono essere riprodotti correttamente. Non impiegare questi CD.
Impiegare solo i CD rotondi comunemente in commercio con un diametro di 12 cm! I CD con un diametro di 8 cm o CD che hanno contorni, p.e. di farfalla o cuore, non si prestano per la riproduzione. Pericolo di distruzione del CD e dell’unità. Decliniamo ogni responsabilità per danni dovuti a CD non idonei.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita­mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio­ne, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio­ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien­te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 68 18.09.2006, 11:02:10 Uhr
Page 69
69
ITALIANO
ITALIANO
Elenco tematico - Indice
A
Accensione.................................................................................62
AF tasto......................................................................................65
Allacciamento.............................................................................60
AS tasto......................................................................................63
Avvertenze di sicurezza .............................................................59
Avvertenze per l’uso...................................................................60
B
B (BAND) tasto...........................................................................62
BEEP (suono di conferma) ........................................................62
Bluetooth....................................................................................65
C
CD uso ......................................................................................67
Consigli per l’installazione..........................................................59
D
Dati tecnici..................................................................................66
DISP tasto..................................................................................61
DSP (impostazione equalizer) ...................................................61
E
Eliminazione delle anomalie ......................................................67
Espulsione CD ...........................................................................63
Espulsione tasto.........................................................................63
F
Funzionamento .........................................................................61
Funzione Intro (v. tasto PS)........................................................63
G
Garanzia.....................................................................................68
I
ID3 tasto.....................................................................................63
Importanti informazioni aggiuntive per il montaggio..................60
Informazioni sul traffi co (v. TA)...................................................64
Installazione ...............................................................................59
INTRO (2INT).............................................................................64
L
Impostare il volume....................................................................61
LOC (LOCAL).............................................................................61
M
Manopola multifunzioni ..............................................................61
Montaggio (avvertenze di sicurezza).........................................59
Mute ..........................................................................................62
O
Ora ............................................................................................61
P
PAU (Play / Pause) tasto ...........................................................64
PS tasto .....................................................................................63
PTY tasto ..................................................................................64
R
RANDOM (4RDM) (riproduzione casuale) ................................64
REC (registrazione) tasto...........................................................64
REGION (Regionale) ................................................................62
REPEAT (3RPT) (ripetere).........................................................64
RESET pulsante ........................................................................61
Ripetere (3 RPT)........................................................................64
Riproduzione casuale (4RDM)...................................................64
S
Sicurezza della circolazione.......................................................59
Spegnere....................................................................................62
T
TA (informazioni sul traffi co).......................................................64
Telefonare ..................................................................................65
Togliere il pezzo comandi...........................................................61
TRANSFER tasto.......................................................................62
U
USB collegamento .....................................................................65
Utilizzo di un CD.........................................................................67
V
Volume all’accensione ...............................................................62
Volume di accensione................................................................62
05-AR 736 CD_MP3_NEU 69 18.09.2006, 11:02:11 Uhr
Page 70
ENGLISH
ENGLISH
70
Safety Information
Read the operating instructions carefully before putting the appli­ance into operation and keep the instructions including the warran­ty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
Use the device only for the intended purpose.
The device should be installed in such a way that existing ventilation holes are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. If the device is damaged it should not be used, but repaired by a specialist.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dange­rous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
Children
In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
Road Safety
Road safety is of paramount importance. You should therefore use your car radio at all times in such a way that you are able to cope with the current traffi c situation.
Please remember that at a speed of 30 mph (50 kph) you travel 15 yards (14 metres) in one second.
We advise you not to operate the radio in critical situations.
It must be possible to hear the sirens of police and fi re brigade vehicles etc. from inside the vehicle in good time.
When driving you should therefore not turn the radio volume up excessively.
When installing and connecting the radio
please note
the following safety information.
First disconnect the minus pole and then the plus pole of the battery. (connection in the reverse order.)
Please note: Once the battery has been disconnected the
information is lost from all volatile memory. Please note the safety information provided by the vehicle manufacturer.
The main fuse must be installed as closely as possible (not more than 30 cm away) to the plus pole of the battery so that the car is protected from any cable fi re caused, for example, by an accident. If the above is not complied with the insurance protection no longer applies.
The cross-section of the plus and minus cable must not exceed 1.5 mm².
When drilling holes please ensure that none of the vehicle components are damaged.
Installation Tips:
Cable protection sleeves protect cables against fraying on sharp body parts.
The insulation of the cables must not be damaged during installation.
It is essential to use the correct tools when installing car hi-fi .
Depending on the model, your vehicle may deviate from the above description. We do not accept any liability for damage caused by installation or connection errors or for consequential damage.
Installation
Please install the car radio as shown below
a Nut b Spring washer c Plain washer d Screw e Mounting bracket f Slide-in housing g Threaded bolt
Note: h Retaining screws during
transport (please remove before installation)
I Extraction tool (spanner for
dismantling)
j Frame
First place the operating panel in position on the right-hand side and then lock it into place on the left.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 70 18.09.2006, 11:02:13 Uhr
Page 71
ENGLISH
ENGLISH
71
Connection
Connect the device as shown in the diagram.
Antenna connection
ISO connection
Yellow
Black
Red
Constant current
connection
Earth
Ignition
Loudspeaker,
front left
rear left
Automatic antenna (Blue)
White
White/black
Green
Green/black
fuse
Red R
White L
Loudspeaker,
front right
rear right
Grey
Grey/black
Violet
Violet/black
Chinch output
Note:
Do not attach the removable control panel until after connec­tion of the cables.
Please use loudspeakers with an impedance of 4 ohm.
The loudspeaker cables must be unearthed.
The signal connected via the cinch outputs is only played back through the rear loudspeakers.
Important Information
for installing your carradio!
1. The screws (h) of the transport locking device should be removed before installation, as otherwise the CD cannot be inserted.
2. The device is designed for the minus pole of the battery, which must be connected to the body of the vehicle. Please check this before installation.
3. When installing/connecting your device please note that not every vehicle is equipped with an “ISO connection“. In this case we recommend the use of an ISO adapter specifi cally designed for your vehicle.
Adapters are available from car accessory shops and/or
from your vehicle workshop.
4. Depending on the specifi c car type, different wiring connec­tion of the „Duration +” wire (Constant current connection) are available. (However, this is necessary for storing the radio stations).
In order to guarantee all functions, installation in line with
these instructions is essential. In cases of doubt please contact an authorised car workshop.
5. The angle of inclination when a car radio is installed must not exceed 20°, as in the case of greater angles of inclinati­on the function of the car radio (CD Player) can no longer be guaranteed.
6. Depending on the specifi c car type, interferences can be possibly arise during radio/CD operation. These interfe­rences can avoided easily with an additional Interferences fi lter. Your car radio is originally prepared with an Interfe­rence Filter already.
In these case, please contact your authorized car dealer.
7. When installing your radio please ensure that there is enough space at the rear of the radio to ensure suffi cient cooling.
8. For the antenna connection there are two different norms. The fi rst of these is the old (50 ohm) version with a long pro­truding round contact on the vehicle and a round socket on the radio end. The second is the ISO-standardised antenna plug (150 ohm). Adapters for both formats are available from accessory manufacturers and/or your car workshop.
Important information for VW/Audi vehicles: The active
antenna requires voltage on the shielding of the antenna coaxial cable, without which reception is unsatisfactory. An antenna adapter with phantom power supply will solve this problem.
Operating Instructions
1. If the front control panel is removed while the radio or CD is on, the device is automatically switched off.
2. If the interior of the vehicle becomes very hot, for example after standing in direct sunlight for a prolonged period, do not switch on the player until the inside of the vehicle has cooled down a little after you have been driving for a few minutes.
3. In order to keep the removable control panel in a safe place you should always use the protective case provided.
4. Playback of CDs produced by the user cannot be guaran­teed due to the large variety of software and CD media available.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 71 18.09.2006, 11:02:14 Uhr
Page 72
ENGLISH
ENGLISH
72
5. RESET Button (not shown): Any malfunctions (ERROR) during operation can be corrected by pressing the RESET button. the bottom right-hand corner. Due to voltage fl uctu­ations in your vehicle electrical system it is possible that the control processor of your radio has „hung up“. This is not a fault in the device! Press this button with a pointed object to restart it (reset).
Operation
1. Button Press the button to remove the front operating panel.
2. PRESS • ENTER AUDIO DIAL Multifunction Button (Volume)
a) Turn: In the standard playback mode the multifunction
button is used for adjusting the volume.
b) Press briefl y: In order to access the input mode for
the telephone number. For further operation, please follow the instructions in the section „Telephoning via Bluetooth“.
c) Press for longer: In order to access the selection menu
for the sound mode. The letters „VOLUME“ appear in the display for setting the volume. By briefl y pressing the multifunction button you can now select the individual menu items such as VOLUME (Volume), BASS (Bass), TREBLE (Treble), BALANCE (Balance) and FADER (Fade). The settings of the individual menu items are changed by turning the multifunction button.
3. DISP/MENU Button (Display/Select) a) Radio mode:
When RDS data is being received, press this button several times briefl y in order to bring up the following display:
PS Name ➞ Time ➞ Frequency PTY
If no RDS data is being received, the following is shown:
Time ➞ PTY ➞ Frequency
Note: The display remains visible for approx. 5 seconds
before the device returns to the original display.
b) Press the DISP/MENU button for a longer time to
access the selection menu:
• PAIRING
RE-CONN / DIS-CONN
A ANSWER ON / A ANSWER OFF
• PHONE VOL
• CONTRAST
FORMAT 24H / FORMAT 12H
• SET
DISTANT / LOCAL
REGION ON / REGION OFF
• VOL PGM
BEEP TONE ON / BEEP TONE OFF
Repeatedly pressing of the DISP/MENU button now
brings up the individual menu items. The settings of
the individual menu items are changed by turning the multifunction button (2).
PAIRING:1 (Registering) Before you can use a Bluetooth-capable mobile tele-
phone this fi rst has to be registered in the device (see „Registering Devices“).
RE-CONN:1/DIS-CONN:1 Using this function you can manually switch your
Bluetooth connection on and off.
RE-CONN:1 = switch on; DIS-CONN:1 = switch off
In order to manually switch the Bluetooth connection
on and off, select the desired option and confi rm your selection by pressing the multifunction button (2). „RE­CONN:1 >>>>“ or „DIS-CONN:1 >>>>“ appears in the display.
A ANSWER ON/A ANSWER OFF (Automatic call acceptance)
A ANSWER ON: The device automatically receives
all incoming calls without your having to press the TRANSFER button. The call is automatically received after approximately 3 rings.
A ANSWER OFF: Automatic call acceptance is
switched off.
PHONE VOL
Here you can choose the volume of the ringing tone
when a call is received.
CONTRAST
Here you can adjust the contrast of the display.
FORMAT 24 H/FORMAT 12 H
Here you can select the display format for the time.
SET
In order to set the time manually, please proceed as
follows:
Adjusting
the minutes: Turn the multifunction button (2)
in a clockwise direction.
Adjusting
the hours: Turn the multifunction button (2)
in an anticlockwise direction.
Note: If a radio station is being received which transmits
RDS data, the time is set automatically.
DISTANT/LOCAL (only available during radio operation)
Your radio can receive RDS EON data. The term
„EON“ signifi es the transmission of additional station information within a station chain, e.g. WDR. If a traffi c announcement (TA) is made within a station chain, the radio switches from a station which does not transmit traffi c announcements to one that does within the same station chain.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 72 18.09.2006, 11:02:16 Uhr
Page 73
ENGLISH
ENGLISH
73
You can choose between the LOCAL and DISTANT
mode for local or long-distance traffi c news.
LOCAL: This function prevents switching
to an EON station whose signal is too weak. The radio does not switch to this station and the listener does not hear any interference. The letters „LOC“ appeared in the display.
DISTANT Mode: In this mode the EONTA circuitry
tries to receive the EONTA information from any available transmitter and thus improve reception quality. The letters „LOC“ disappear from the display.
REGION ON/REGION OFF (Only active if the AF function is switched on)
At certain times some stations divide up their program-
mes into regional programmes with varying content.
REGION ON: The regional mode is switched
on.
Note: The display capacity is limited. It is possible
that in the double display mode some segments of the display are deleted.
The function REGION ON prevents the radio from swit-
ching to alternative frequencies which have a different regional programme content.
REGION OFF: The regional mode is switched
off. The programme identifi cation (PI) of the regional programme is ignored during the search for an alternative frequency (AF) or a programme identifi cation (PI).
VOL PGM
With the multifunction button (2) you can select the
desired switch-on volume.
BEEP TONE ON/BEEP TONE OFF (Confi rmation Beep)
You can select 2 different types of confi rmation beep
when a key is pressed.
BEEP TONE ON: The confi rmation beep is heard
whenever a button is pressed.
BEEP TONE OFF: The confi rmation beep is swit-
ched off.
4.
/ On/Off Button / Mute
a) Press this button to switch the device on. WELCOME
appears in the display. Keep this button pressed to switch the device off.
b) Press the / button to switch off the loudspeakers for
a short period. The word MUTE fl ashes in the display. Press this button again to cancel the mute function. This function can also be cancelled by operating the multifunction button.
5.
M
/ TRANSFER Button (MODE/Call Acceptance)
a) Press this button to select the CD player, radio mode
etc. b) Press this button to accept a telephone call. c) Keep this button pressed down during a call in order
to transfer it back to your mobile telephone. Keep this
button pressed down again to transfer the call back to
the car radio. In both cases „TRANSFER “ appears
in the display.
6. B / CLEAR Button (• BAND/• ERASE/• SEARCH) a) Radio Operation
Press the B button briefl y to switch between the FM
levels. The designation of the corresponding FM level is shown in the LCD display.
b) B button as a search function during MP3 playback:
If the corresponding data were created when a CD was made in MP3 format, these can be searched for using the following functions.
a) Direct input of the track number for CDs in MP3
format:
1. Press the B button once. The letters „NUMBER “ appear in the display.
2. With the help of the multifunction button (2)
you can now select the desired track number. „No.“ appears in the display together with the corresponding track number.
3. Then press the multifunction button (2) briefl y in
order to play back the selected track. Immedia­tely after this the selected track is played.
b) Folder selection for CDs in MP3 format:
1. Press the B button three times. The letters
„NAVIGATE “ appear in the display.
2. With the help of the multifunction button (2) it is
now possible to select the various folders on the CD.
3. Confi rm the selected folder by briefl y pressing
the multifunction button (2). The fi rst track of the selected folder is displayed.
4. By turning the multifunction button (2) you can
now select a track within a folder.
5. Then press the multifunction button (2) briefl y in
order to play back the selected track.
Note:
If there are no folders on the MP3 CD, the word
„ROOT“ appears in the display.
It is not possible to guarantee that CDs created
by the user can be played back due to the large variety of software and CD media available.
During normal playback from CDs in MP3
format the 왖 or 왔 buttons (17/16) can be used to jump up or down one folder in each case.
Note: If ID-3 Tag information has been stored,
this runs across the display from left to right.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 73 18.09.2006, 11:02:18 Uhr
Page 74
ENGLISH
ENGLISH
74
c) In Telephone Mode: For deleting the telephone number entered.
d) In USB Mode:
For deleting the current track.
1. Keep the B button pressed down. The word „ERASE“ appears in the display together with the current track (e.g. 002).
2. Press the multifunction button to confi rm (ERASE
appears in the display). Press the multifunction button (2) again in order to delete the track (ERASE appears in the display).
Note: If you do not want to delete the track, turn the
multifunction button (2) after pressing for the fi rst time (ERASE X appears in the display). Press the multifunction button (2) to confi rm.
7./8. 왘왘I / I왗왗 Buttons TRACK UP/DOWN /
AUTO/MANUAL SEEK
In CD mode:
Press the 왘왘I or I왗왗 button briefl y to jump forwards or backwards. If you would like to scroll the titles of the tracks keep the 왘왘I or I왗왗 arrow button pressed.
In radio mode:
Press the 왘왘I / I왗왗 buttons briefl y and the radio will stop at the next radio station it fi nds (AUTO SEEK appears in the display). As long as the 왘왘I / I왗왗 buttons are pressed down the search function will continue in the frequency band (The letters MANUAL SEEK appear in the display).
9. Eject Button Press this button to eject the CD.
10. CD Slit Insert the CD with the labelled side facing upwards gently into the CD slot until the device draws in the CD automati­cally. The letters „READING“ appear in the display.
Note: Playback of CDs produced by the user cannot be
guaranteed due to the large variety of software and CD media available.
Playing back Music in MP3 Format
With this device it is possible to play back pieces of music in MP3 format. The device also supports all standard CD types: CD, CD-RW, CD-R.
This machine of is able to play MP3 CDs. Up to 200 tracks
can be compressed and stored on these CDs. Your machine detects an MP3 CD automatically (MP3 appears in the display).
Note: If ID-3 Tag has been stored, this runs across the
display from left to right.
Please note:
There are a number of different recording and compression methods, as well as quality differences between CDs and self-recorded CDs.
Furthermore, the music industry does not adhere to fi xed
standards (copy protection).
For these reasons it is possible that in rare cases there are
problems with the playback of CDs and MP3 CDs. This is not a malfunction of the device.
11. AS/PS / ID3 Button (Autostore - Automatic Station Storage) In radio mode:
a) Memory function :
Press the AS/PS / ID3 button for longer than one second to activate automatic station storage. The letters “AUTO STORE“ appear in the display.
The radio searches within the current frequency band,
e.g. FM 1, for the strongest signal level until the search cycle has fi nished. The six strongest stations are then allocated to the corresponding storage locations.
The stations that have now been stored are played for
approximately 5 seconds each and then the station of the fi rst storage location is set.
If you would like to search for more stations in the FM
band, press the B button in order to change to the FM 2 or FM 3 band. Press the AS/PS / ID3 button again for more than one second in order to start the continued search.
b) Scan Function:
After the AS/PS / ID3 button has been pressed briefl y the radio plays all the pre-set stations in the current frequency band for a short time.
Note: The scan function ends automatically at the station
stored in the fi rst storage location.
In MP3 Mode:
Every time the AS/PS / ID3 button is pressed the folder, track, artist and album title appear in the display (provided that ID3 Tag information has been written on the CD).
12.-17.
Station buttons (1-6) of preselected stations and as
1PAU-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM-buttons during CD operation a) Radio Operation
Pressing these buttons briefl y directly selects a preset radio station. If these buttons are pressed for more than one second, the station currently being listened to is stored under the selected station button.
b) CD Operation
• Press the 1PAU button to interrupt playback of the CD (pause function). Press this button again to continue listening to the CD/MP3.
• Press the 2INT button. Each track on the CD is played for 10 seconds. Press this button again to stop searching. The currently selected track is played.
• Press the 3RPT button. The track currently being played is repeated. Press this button again to cancel this function.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 74 18.09.2006, 11:02:22 Uhr
Page 75
ENGLISH
ENGLISH
75
• Press the 4RDM button. The CD tracks are played at random. Press this button again to cancel this function.
18. REC/ TA • COPY Button a) TA Traffi c Announcement
(Priority for Traffi c Information) The TA function is activated by pressing the REC/TA
• COPY button briefl y. The TA symbol appears in the display.
If an FM station is being received which transmits the
latest traffi c announcements from time to time, the TP display lights up.
When the TA function is switched on, the FM traffi c
announcements automatically interrupt CD operation (The word TRAFFIC INFO appears in the display).
After the traffi c announcement has fi nished, the
programme that was previously running is resumed.
Interruption of the TA Function:
If you would like to interrupt the current traffi c announce­ment, press the REC/TA • COPY button briefl y. This does not switch off the TA mode.
Note: If no traffi c information is being received, „LOST
TP TA“ appears briefl y in the display.
b) Recording function
(only available during CD operation) It is possible to record from CD/MP3 CD to USB.
1. To this purpose connect a USB storage medium using an adapter cable to the corresponding connection (21).
2. With the
왘왘
I / I왗왗 buttons (7/8) select the track
you would like to record.
3. Keep the REC/TA • COPY button pressed down (The letters REC USB appear in the display).
4. Press the multifunction button (2) to confi rm. Recording of the current track on the USB storage medium begins (The letters REC >>>> appear in the display).
Note: In the case of MP3 CDs the copying status is
indicated by a percentage. In contrast, in the case of audio CDs the recording is performed in real time.
5. Once recording has fi nished, „100% “ appears in the display in the case of MP3 CDs, „REC “ in the case of audio CDs. The device then returns to normal playback.
Note: It is always only possible to record the current
track (not an entire CD). In order to record a further track on the USB storage medium, please proceed as described above.
19. PTY/IX-BASS Button a) Switching the IX-BASS function on and off. Keep the
PTY/IX-BASS button pressed down fur approximately 3 seconds.
When the volume is low the IX-BASS function expands
the sound characteristics by increasing the treble and bass sounds.
b) Radio Operation:
PTY Selection of the Programme Type
Besides the station name, some FM stations also
transmit information on the type of programme. This
information can be displayed by your car radio. Examples of such types of programme are: SPORT NEWS POP CLASSICS With the PTY function you can specifi cally select
stations transmitting a particular type of programme. Press the PTY/IX-BASS button repeatedly to access the
PTY selection. Confi rm your selection with the multi-
function button (2). „PTY SEEK“ then appears briefl y in
the display. When PTY has been selected the radio starts searching
for corresponding PTY information and stops when the
PTY information has been found. If the programme type being searched for is not found,
„NO MATCH PTY“ appears in the display. If the PTY information being searched for no longer
exists, the PTY function automatically switches to
normal mode.
20. AF Button AF (Alternative Frequencies) REG Function
AF is a function that works with the help of RDS (Radio Data
System) and can only be used with FM stations. The radio searches in the background for the best frequency reception of the station that has been tuned into.
If the AF function has been switched on, the radio conti-
nuously tests the signal strength of the AF frequency. The test interval for each AF frequency depends on the signal strength of the current station and varies from a few minutes in the case of a strong signal to a few seconds in the case of weak signals. Whenever the new AF frequency is stronger than the station that is currently tuned in, the radio switches to this frequency for a short time and the message „NEW FRE­QUENCY“ is displayed for one to two seconds. As the mute time during the frequency change and the test time is very short, this is almost inaudible during the normal programme.
The AF function is activated by briefl y pressing the A.F but-
ton and the status of the AF function is shown in the display by an AF symbol.
If the AF symbol appears in the display, the AF function
is switched on and RDS transmission data is being received.
If the AF symbol fl ashes in the display, the AF function
is selected but no RDS signal can be received at the moment.
Press the A.F button again to switch off this function.
The AF symbol in the display goes off.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 75 18.09.2006, 11:02:24 Uhr
Page 76
ENGLISH
ENGLISH
76
21. USB Connexion This device has been developed in accordance with the latest technical developments in the USB fi eld. Unfortunately the large number of different types of USB storage media on offer today makes it impossible to guarantee full compatibili­ty with all USB storage media. For this reason there may be problems in rare cases with playing back from USB storage media. This is not a malfunction of the device.
1. Use the adapter cable to connect a USB storage medi-
um to the corresponding connection (The letters USB HOST appear in the display). The data is played back automatically.
2. In order to search for/select certain tracks proceed
as described under section 6 b) (
B
button as search
function in MP3 mode) and section 12-17 b).
22. LCD (liquid crystal display)
23. RESET Button (not shown) With the control panel removed this button is to be found in the bottom right-hand corner.
Due to voltage fl uctuations in your vehicle electrical system
it is possible that the control processor of your radio has „hung up“. This is not a fault in the device! Press this button with a pointed object to restart it (reset).
Telephoning via Bluetooth
Bluetooth technology is a wireless radio connection between devices over a short distance. Currently Bluetooth technology is mainly used for the hands-free operation of mobile telephones. This enables the driver to conduct a conversation via his or her mobile telephone while driving without having to hold the telephone to his or her ear.
This device provides you with the opportunity to use a Bluetooth­capable mobile telephone. The working radius is restricted to approximately 3 metres.
For Optimum Sound Quality during a Telephone Call
Do not set the volume too high. Otherwise there may be feed­back (a whistling noise) from the loudspeakers.
Note: The setting of the volume depends on the installation positions of the loudspeakers relative to the microphone and cannot therefore be specifi ed in detail.
Registering Devices
Before you can telephone via the car radio the devices have to be registered with one another.
1. Keep the DISP/MENU button (3) held down (PAIRING:1
appears in the display).
2. Press the multifunction button (2) to confi rm (The letters PAIRING:1 >>>> appear in the display).
3. Register the car radio in your mobile telephone as described in the operating instructions for your mobile telephone. The device designation „BT60“ appears as a choice in your mobile telephone.
4. Now enter the password „1234“ in your mobile telephone. The car radio is now registered in your mobile telephone.
5. Once the registration has been successfully performed, „PAIRING:1
“ appears in the display of the car radio
together with the name of the mobile telephone.
Note:
If registration was not successful, „PAIRING:1 X“ appears in the display of the car radio.
Depending on the mobile telephone manufacturer, it is necessary to carry out the registration (PAIRING) again in order to register your mobile telephone in the car radio.
Bluetooth compatibility cannot be guaranteed for mobile telephones that come onto the market in the future.
In order to guarantee an optimum connection, please ensu­re that the battery of your mobile telephone is fully charged.
Some makes of mobile telephone have an energy-saving mode. Please deactivate the energy-saving mode, as you may otherwise have problems when telephoning via Bluetooth.
In order to be able to conduct an incoming or outgoing tele­phone call Bluetooth has to remain activated in your mobile telephone. Please consult the operating instructions for your mobile telephone.
Please ensure that you speak in the direction of the built-in microphone. The connection of an external microphone is not possible.
Outgoing Calls
1. Press the multifunction button (2) briefl y (The letters „
appear in the display).
2. In order to enter the desired telephone number, turn the multifunction button until the appropriate fi rst digit appears. Press the multifunction button (2) again briefl y in order to confi rm the digit. Repeat the above steps for the following digits until you have entered the entire telephone number (which is shown in the display of the car radio).
Note: If you have entered one or more incorrect digits you
can delete the digits with the B / CLEAR button (6).
3. In order to call the telephone number, keep the multifunction button (2) pressed down until the word „CALLING >>>>“ appears in the display.
4. To terminate the call, please press the
B
/ CLEAR button (6).
Note: In order to call the telephone numbers you have entered you can also press the M / TRANSFER button (5).
Redialling
The device stores the last nine numbers dialled. If you wish to call any of these these, please proceed as follows:
1. Press the multifunction button (2) briefl y (The letters „ “ appear in the display).
2. Then keep the multifunction button (2) pressed down. The last number dialled appears in the display.
3. By pressing the multifunction button (2) you can now select from the last nine numbers dialled.
4. In order to call the selected number keep the multifunction button (2) pressed down until the word „CALLING >>>>“ appears in the display.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 76 18.09.2006, 11:02:26 Uhr
Page 77
ENGLISH
ENGLISH
77
5. To terminate the call please press the
B
/ CLEAR button (6).
Incoming Calls
In the case of incoming calls a ringing tone is heard from the loudspeakers, and if the caller has a CLIP „Calling Line Iden­tifi cation Presentation“-capable telephone, the caller’s number appears in the display of the car radio. Otherwise „PHONE IN“ appears in the display.
1. To accept an incoming call, press the
M
/ TRANSFER button (5) to confi rm. You will now hear the caller through the loudspeakers of your car.
2. To terminate the call please press the
B
/ CLEAR button (6).
Note:
You can transfer the call back to your mobile telephone. In order to do so, keep the M / TRANSFER button (5) pressed („TRANSFER “ appears in the display). The car radio activates the MUTE function. If this button is held down again, the call is transferred back to the car radio.
• In order to reject an incoming call press the B / CLEAR button (6).
Technical data
General
Supply voltage...............................................................DC 12 V
Power consumption......................................................7 A max.
Power ...............................................................4 x 60 W PMPO
FM band
Frequency range ...................................87,5 MHz to 108,0 MHz
Effective sensitivity ............................................................15 dB
I.F. frequency...............................................................10,7 MHz
CD player
System............................................................CD Audio System
Suitable CDs.................................CD/CD-R/CD-RW/MP3 disks
Playable bit rates.................................................32 - 320 kBit/s
Number of quantising bits................................................... 1 bit.
Signal format ............................... Sampling frequency 44,1 kHz
Signal-to-noise ratio..............................................50 dB (1 kHz)
Number of channels .......................................2 stereo channels
Housing dimensions ........................ 178 x 50 x 157 (W x H x D)
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Troubleshooting
Before going through the checklist please make all the connections fi rst. If you still have questions after going through the checklist, please consult your local customer service representative.
Fault Symptoms Cause Solution
Whistling sound from the loudspeakers.
Feedback Do not set the volume
too high. CDs are drawn only half way into the CD tray.
The transport screws have not been removed.
Remove the transport
screws.
„READ ERR“ is shown in the display.
The CD is inserted the wrong way round.
Insert the CD right way
round. CD cannot be selected using the MODE button.
There is no CD inserted.
Insert a CD.
The CD does not play back after being inser­ted into the device.
The volume control is set too low.
Turn up the volume.
The device has not been correctly connected.
Check the +12V and
earth connection.
CD works intermittently (dropouts).
The surface of the road is uneven.
Wait until the road
becomes smoother
before playing the CD.
The device is not fi rmly installed.
Install the device fi rmly.
Ensure that the rear at-
tachment is used if the
vehicle does not have
any suitable retainer
for the rear section of
the device.
The CD is damaged. Try another CD. If this
works correctly, the
fi rst CD is probably
damaged.
The CD is dirty. Clean the CD. The device may have been installed in the vehicle at the wrong angle.
Please note that a
maximum inclination
of 20° degrees should
not be exceeded! No function. The ignition is switched
off.
Turn the ignition key to
„ON“ or „ACC“.
One or more fuses have blown.
Replace the fuse by
another 15 A fuse. Device cannot be switched on or off via the ignition.
Incorrect connection (each car manufacturer wires the ISO con­nection in the vehicle differently).
Please contact your
car workshop or a
vehicle specialist for
connection adapters
may specifi cally for
your model. The device does not work correctly (EJECT, LOAD, PLAY).
The microcomputer has been interfered with by electromagne­tic fi elds.
Remove the CD and
reinsert it.
Switch the device off
and on again. No radio reception. The antenna cable is
not connected.
Insert the antenna
cable fi rmly into the
antenna socket of the
device.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 77 18.09.2006, 11:02:28 Uhr
Page 78
ENGLISH
ENGLISH
78
Fault Symptoms Cause Solution
Poor radio reception. It is possible that your
vehicle has a special antenna (phantom­powered antenna.)
Please contact your car workshop or a vehicle specialist. (For other manufacturers there are specifi c phantom power supply adapters and voltage
adapters available.) „NO FILE“ is shown in the display.
The fi le format on the CD or USB storage medium is not
supported. „MEMORY FULL“ is shown in the display.
The USB storage
medium is full.
Insert another USB storage medium or delete some fi les.
Handling a CD
Cleaning the CD
Before playing a CD, wipe it off with a clean, dust-free cleaning cloth. Pull out the CD in the direction of the arrow.
Note: Do not use any solvents such as petrol or thinning agents. Commercially available cleaning substances or antistatic sprays will damage the device.
Inserting the CD
If the CD is inserted with the printed side facing downwards, the device may be damaged.
Always insert the CD with the label facing upwards.
Note: If there is already a CD in the CD slit, do not try to insert a second CD. This may damage the device.
Touching the CD
Always hold CDs by the edge. In order to keep the CD clean do not touch the surface.
Do not attach any stickers or adhesive tape to the CD.
Do not expose the CD to direct sunlight or sources of heat such as heating pipes. Do not leave CDs in the car if it is parked in direct sunlight as this will lead to a considerable rise in the temperature inside the car.
Check all CDs for cracks, scratches and warping before you play them. It is possible that CDs that are damaged in this way cannot be played back correctly. Such CDs should not be used.
Use only standard commercially available circular CDs with a 12 cm diameter! CDs with an 8 cm diameter or CDs with contours, e.g. of a butterfl y or heart, are not suitable. It is possible that such CDs may not only be destroyed themselves, but may also destroy the drive of the CD player. We cannot accept liability for damage caused by the use of unsuitable CDs.
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati­on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 78 18.09.2006, 11:02:30 Uhr
Page 79
ENGLISH
ENGLISH
79
Index
A
Adjusting the volume..................................................................72
AF Button ...................................................................................75
AS Button...................................................................................74
B
B (BAND) Button........................................................................73
BEEP (Confi rmation Beep) ........................................................73
Bluetooth....................................................................................76
C
CD Handling...............................................................................78
Connection.................................................................................71
D
DISP Button ...............................................................................72
DSP (Equalizer Adjustment)......................................................72
E
Eject button ................................................................................74
Ejecting the CD ..........................................................................74
G
Guarantee ..................................................................................78
H
Handling a CD............................................................................78
I
ID3 Button ..................................................................................74
Important Additional Installation Information .............................71
Installation ..................................................................................70
Installation (Safety Information) .................................................70
Installation Tips ..........................................................................70
INTRO (2INT)............................................................................. 74
L
LOC (LOCAL).............................................................................72
M
Multifunction Button ...................................................................72
Mute ..........................................................................................73
O
Operating instructions................................................................71
Operation ...................................................................................72
P
PAU (Play / Pause ) Button .......................................................74
PS Button ..................................................................................74
PTY Button ................................................................................75
R
RANDOM (4RDM) (Random Playback) ....................................74
Random Playback (4RDM)........................................................74
REC (record) button...................................................................75
REGION (Regional) ..................................................................73
Removing the control panel.......................................................72
REPEAT (3RPT) ........................................................................74
RESET Button ...........................................................................72
Road Safety ...............................................................................70
S
Safety Information .....................................................................70
Scan function (see PS button)...................................................74
Switching off...............................................................................73
Switching on...............................................................................73
Switch-on volume.......................................................................73
T
TA (Traffi c Announcements) ......................................................75
Technical Data ..........................................................................77
Telephoning................................................................................76
Time ...........................................................................................72
Traffi c Announcements (see TA)................................................75
TRANSFER Button ...................................................................73
Troubleshooting..........................................................................77
U
USB Connection .......................................................................76
V
Volume when switching on ........................................................73
05-AR 736 CD_MP3_NEU 79 18.09.2006, 11:02:31 Uhr
Page 80
80
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto­nem z opakowaniem wewnętrznym.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznacze­niem.
Urządzenie wbudować uważając, aby nie zasłonić otworów wentylacyjnych.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Nie włączać uszkodzonego urządzenia, jedynie przekazać go fachowcowi do naprawy.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych do­kumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczy­tywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie ot­wierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidoczne­go światła lasera.
Dziec
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Bezpieczeństwo ruchu drogowego
Bezpieczeństwo ruchu drogowego jest najważniejszym przykazaniem. Dlatego też z odbiornika samochodowego należy korzystać tak, aby w pełni panować nad aktualnymi sytuacjami drogowymi.
Należy pamiętać o tym, że przy prędkości jazdy 50 km/h w ciągu sekundy pojazd pokonuje 14 m.
W krytycznych sytuacjach odradzamy obsługę radia.
Wskazówki bezpieczeństwa np. policji lub straży pożarnej muszą być w pojeździe odbierane niezwłocznie i świadomie.
Słuchania wybranego programu należy podczas jazdy dokonywać wyłącznie z odpowiednim nastawienia głośności.
Kroki bezpieczeństwa podczas montażu
i instalacji połączeń
Od baterii odłączać najpierw biegun ujemny, a następnie dodatni. (Podłączać w odwrotnym kierunku.)
Uwaga: Przy odłączonej baterii następuje wygaszenie
wszystkich informacji niestałej pamięci. Należy postępować wg wskazówek bezpieczeństwa producenta pojazdu.
Bezpiecznik główny musi być zainstalowany możliwie blisko (maks. 30 cm) bieguna dodatniego baterii w celu zabez­pieczenia samochodu przed ewentualnym pożarem kabla spowodowanym np. wypadkiem. Postępowanie niezgodne z powyższym powoduje wygaszenie gwarancji.
• Średnica kabli Plus i Minus nie może być mniejsza od 1,5 mm².
Przy wierceniu otworów należy uważać, aby nie uszkodzić żadnych części pojazdu.
Porady instalacyjne:
Tulejki ochrony kabla zabezpieczają kabel przed przeciera­niem na ostrych częściach karoserii.
Izolacja kabla nie może być uszkodzona podczas instalacji.
Podczas instalacji Car-HiFi niezbędne są właściwe narzędzia.
W zależności od rodzaju budowy pojazdu możliwe są odchyłki od niniejszego opisu. Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane błędnym wbudowaniem i podłączeniem oraz za uszkodzenia będące rezultatem powyższego.
Instalacja
Radioodbiornik należy zamontować zgodnie z poniższą ilustracją
a nakrętka b podkładka sprężysta c podkładka d śruba e kątownik montażowy f wsuwana obudowa g kołki gwintowane
Uwaga!
h śruby zabezpieczające na
czas transportu (przed montażem usunąć)
i
narzędzie do wysuwania
sprzętu (klucz do demontażu)
j Ramka przesłony Zaślepkę panelu sterowania
proszę przyłożyć najpierw po prawej stronie i wcisnąć ją, aż zaskoczy po stronie lewej.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 80 18.09.2006, 11:02:33 Uhr
Page 81
81
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Podłączenie
Wykonać połączenia zgodnie ze schematem.
Przyłącze antenowe
Przyłącze ISO
żółty
czarny
czerwony
Przyłącze
prądu ciągłego
Masa
Zapłon
Głośnik
lewy przedni
lewy tylny
Automatyczna antena (niebieski)
biały
biały/czarny
zielony
zielony/czarny
bezpiecznik
czerwony R
biały L
Głośnik
prawy przedni
prawy tylny
szary
szary/czarny
fi oletowy
fi oletowy/czarny
Wyjście Chinch
Uwaga:
Zdejmowany panel obsługi należy założyć dopiero po podłączeniu kabli.
Należy stosować głośniki o impedancji 4 ohm.
Oprzewodowanie głośników nie może być połączone z masą.
Sygnał podłączony przez wyjścia cinch jest odtwarzany tylko przez tylne głośniki.
Ważne informacje dodatkowe,
dotyczące instalacji Waszego radioodbiornika
samochodowego!
1. Śruby (h) zabezpieczające w transporcie proszę usunąć przed montażem, gdyż inaczej CD nie będzie wciągana.
2. Urządzenie dostosowane jest do podłączenia do ujemnego bieguna akumulatora, który musi być podłączony do karose­rii pojazdu. Prosimy o sprawdzenie tego przez instalacją.
3. Podczas instalacji/podłączania odbiornika zwróci uwagę na fakt, że nie każdy pojazd wyposażony jest „łącze ISO”. W takim przypadku zalecamy zastosowanie specyfi cznego dla pojazdu adaptera normy ISO.
Adapter jest do nabycia w ośrodkach handlowych części
samochodowych i/albo w warsztatach samochodowych.
4. Przy zajęciu „czas trwania +“ (Przyłącze prądu ciągłego), w zależności od typu pojazdu, może dojść do odchyleń. (Potrzebne jednak do zapisywania stacji nadawczych do pamięci).
Dla zapewnienia wszystkich funkcji niezbędne jest
postępowanie zgodne z instrukcją. W niepewnych przypad­kach należy skontaktować się z autoryzowanym warsztatem samochodowym.
5. Maksymalny kąt nachylenia przy montażu radioodbiornika samochodowego nie może przekraczać 20°, ponieważ przy większym kącie nachylenia instalowanego radia (Odtwarz­acz CD) jego funkcjonowanie nie jest zagwarantowane.
6. W zależności od typu pojazdu w wyjątkowych sytuacjach mogą wystąpić szumy zakłócające w trybie Radia/CD. Można je odpowiednio usunąć przez dodatkowy fi ltr przeciwzakłóceniowy. Mimo tego, że Wasz aparat już seryjnie wyposażony jest w fi ltr przeciwzakłóceniowy, to w zależności od pojazdu może dojść do pogorszonego odbioru.
Otrzymają je Państwo w handlu z akcesoriami samocho-
dowymi i/lub w Waszym warsztacie samochdowym.
7. Podczas instalacji radioodbiornika proszę zwrócić uwagę na to, by jego tył miał wystarczająco dużo wolnej przestrzeni, aby zagwarantowane było dostateczne chłodzenie.
8. Przy podłączeniu anteny istnieją dwie różne normy. W pier­wszym przypadku; stare (50 Ohm) z długim, wystającym, okrągłym kontaktem po stronie pojazdu i okrągłym gniazdem po stronie radia. W drugim przypadku wtyk antenowy wg normy ISO (150 Ohm). Adaptery dla każdego z tych przypadków są do nabycia u producentów części samochodowych i/albo w warsztatach samochodowych.
Do niezbędnej uwagi przy VW/Audi: aktywna antena wy-
maga napięcia dla ekranizacji kabla współosiowego anteny, brak napięcia oznacza niepełny odbiór. Adapter antenowy z zasilaniem pozornym stanowi rozwiązaniem tego problemu.
Instrukcja obsługi
1. Jeżeli podczas pracy w trybie radia lub CD zostanie zdjęty panel przedni, nastąpi automatyczne wyłączenie urządzenia.
2. Jeżeli wnętrze pojazdu jest bardzo nagrzane, np. na skutek dłuższego parkowania w mocno nasłonecznionym miejscu, to nie należy wówczas włączać odtwarzacza CD, do momentu ochłodzenia się wnętrza w trackie jazdy.
3. W celu bezpiecznego przechowywania panela przedniego, należy stosować przeznaczone do tego celu etui.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 81 18.09.2006, 11:02:35 Uhr
Page 82
82
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
4. Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowego odtwarzania płyty CD, nagranej przez użytkownika.
5. Przycisk RESET (bez ilustracji): Ewentualne błędy (ERROR) w czasie pracy można kasować, naciskając przycisk RESET. Przycisk ten jest po zdjęciu pola obsługi w prawym dolnym kącie. Wahanie napięcia w zasilaniu może spowodować „zawieszenie” procesora sterowania radia. Nie znaczy to, że odbiornik jest uszkodzony! Naciśnięcie tego przycisku ostrym przedmiotem powoduje wznowienie startu (ustawienie powrotne).
Obsługa
1. Przycisk Proszę wcisnąć przycisk w celu wyjęcia przedniego panelu sterowania.
2. Guzik multifunkcyjny PRESS • ENTER AUDIO DIAL (głośność)
a) Obrócić: W normalnym trybie odtwarzania guzik multi-
funkcyjny służy do nastawiania głośności.
b) Nacisnąć i krótko przytrzymać: aby wejść w tryb wpro-
wadzania numeru telefonicznego. Dalsze informacje na temat obsługi patrz punkt „Telefonowanie za pomocą złącza Bluetooth“.
c) Nacisnąć i długo przytrzymać: aby przejść do menu
wyboru trybu brzmienia. Kiedy na wyświetlaczu LCD pojawi się „VOLUME” możemy ustawić głośność. Naciskając krótko przytrzymując przycisk wielofunkcyjny można wybierać poszczególne punkty menu, takie jak VOLUME (głośność), BASS (tony niskie), TREBLE (tony wysokie), BALANCE (balans) i FADER (regulacja wyciszania). Zmiany nastawienia poszczególnych punktów menu przeprowadza poprzez obrót guzika multifunkcyjnego.
3. Przycisk DISP/MENU (Wyświetlacz/selectie) a) Tryb radia:
Przy odtwarzaniu danych RDS naciskać kilkakrot­nie, krótko ten przycisk w celu wyświetlenia jak poniżej:
PS Nazwa ➞ Czas ➞ Częstotliwość ➞ PTY
Przy braku odbioru danych RDS zostaje wyświetlone jak poniżej:
Czas ➞ PTY ➞ Częstotliwość
Uwaga: Informacja wyświetlana jest przez ok. 5 sekund,
następnie odbiornik powraca do wyświetlenia poprzed­niej informacji.
b) Poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku DISP/
MENU otwieramy menu wyboru:
• PAIRING
RE-CONN / DIS-CONN
A ANSWER ON / A ANSWER OFF
• PHONE VOL
• CONTRAST
FORMAT 24H / FORMAT 12H
• SET
• DISTANT / LOCAL
REGION ON / REGION OFF
• VOL PGM
BEEP TONE ON / BEEP TONE OFF
Po ponownym naciśnięciu przycisku DISP/MENU
możemy wybierać poszczególne punkty menu. Zmiany nastawienia poszczególnych punktów menu przepro­wadza poprzez obrót guzika multifunkcyjnego (2).
PAIRING:1 (Rejestracja) Przed użyciem telefonu komórkowego wyposażonego
w złącze Bluetooth należy go najpierw zarejestrować w urządzeniu (patrz „Rejestracja urządzeń“).
RE-CONN:1/DIS-CONN:1 Ta funkcja umożliwia ręczne włączanie i wyłączanie
połączenia Bluetooth.
RE-CONN:1 = włączanie ; DIS-CONN:1 = wyłączanie
Aby ręcznie włączyć lub wyłączyć połączenie Bluetooth,
wybierz pożądaną opcję i potwierdź wybór, naciskając przycisk wielofunkcyjny (2). Na wyświetlaczu ukaże się komunikat „RE-CONN:1 >>>>“ lub „DIS-CONN:1 >>>>“.
A ANSWER ON/A ANSWER OFF (automatyczne odbieranie wywołania)
A ANSWER ON: urządzenie automatycznie
odbiera wszystkie przychodzące rozmowy, bez konieczności naciskania przycisku TRANSFER (przyjmowanie). Wywołania są odbierane automatycznie po ok. 3 dzwonkach.
A ANSWER OFF: automatyczne odbieranie
wywołań jest wyłączone.
PHONE VOL
Do ustawiania głośności dzwonka sygnalizującego
wywołanie.
CONTRAST (kontrast)
Do ustawiania kontrastu wyświetlacza.
FORMAT 24 H/FORMAT 12 H
Do wybierania formatu zegara.
SET
Ręczne ustawianie zegara obejmuje następujące
czynności.
Ustawienie minut: obracaj przyciskiem wielofunk-
cyjnym (2) w kierunku ruchu wskazówek zegara.
Ustawianie godziny: obracaj przyciskiem wielofunkcyj-
nym (2) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Uwaga: jeżeli odbierana jest radiostacja nadająca
sygnał RDS, zegar ustawi się automatycznie sam.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 82 18.09.2006, 11:02:36 Uhr
Page 83
83
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
DISTANT/LOCAL (do wyboru tylko w trybie „radio”) Wasze radio może odbierać dane RDS EON. Pod
pojęciem EON rozumiemy możliwość odbioru dodatkowych informacji w ramach danej sieci stacji np. WDR. W przypadku komunikatu o ruchu (TA) w ramach danej sieci stacji radiowych nastąpi automatyczne przełączenie ze stacji nie nadającej informacji o ruchu na odpowiednią stację nadającą takie informacje w danej sieci stacji.
Mogą Państwo wybierać między trybem LOCAL lub
DISTANT celem odbioru lokalnych komunikatów drogowych lub meldunków radiowych dla ruchu dalekobieżnego.
LOCAL: Dzięki tej funkcji unikamy
przełączania na stację EON o słabym sygnale. Radio nie przełącza się na tę stację a słuchacz nie zauważa jakichkol­wiek zakłóceń. Na wskaźniku wyświetlany jest napis „LOC“.
Tryb DISTANT: W tym trybie funkcja EON TA pró-
buje uzyskać informacje EON TA z osiągalnej stacji i w ten sposób poprawić jakość odbioru. Gaśnie napis „LOC“ na wskaźniku.
REGION ON/REGION OFF (Działa tylko, gdy włączona jest funkcja AF)
Niektóre stacje o określonych godzinach dzielą swój
program na programy regionalne o zróżnicowanej treści.
REGION ON: Włączany jest tryb regionalny. Uwaga: możliwość wskazań na wyświetlaczu jest ogra-
niczona. Możliwe, że w podwójnym trybie wskazań poszc­zególne segmenty wyświetlacza zostaną wygaszone.
Funkcja REGION ON zapobiega przełączaniu się radi-
oodbiornika na częstotliwości alternatywne, na których nadawane są programy regionalne o innej treści.
REGION OFF: Wyłączany jest tryb regional-
ny. Podczas wyszukiwania częstotliwości alternatywnych (AF) lub identyfi kacji programów (PI) ignorowana jest identyfi kacja programów (PI) z programu nadawanego przez stację regionalną.
VOL PGM
Przy użyciu guzika multifunkcyjnego (2) możliwy jest
wybór dowolnej głośności włączenia.
BEEP TONE ON/BEEP TONE OFF (dźwięk potwierdzenia)
Możliwy jest wybór 2 rodzajów dźwięku potwierdzenia
naciskania przycisków.
BEEP TONE ON: dźwięk potwierdzenia pojawia
się przy każdym naciśnięciu przycisku.
BEEP TONE OFF: dźwięk potwierdzenia jest
wyłączony.
4.
/ Guzik Wł./Wył. / wyciszenie głośnika
a) Przycisk ten nacisnąć dla włączenia odbiornika. Na
wyświetlaczu pojawia się informacja WELCOME. Dla wyłączenia odbiornika przycisk ten naciskać przez dłuższy czas.
b) Nacisnąć przycisk
/ w celu przyciszenia głośników na krótki okres czasu. Informacja wyświetlacza MUTE miga. Ponowne naciśnięcie tego przycisku powoduje przerwanie tej funkcji. Ta funkcja może być wyłączona także przez naciśnięcie przycisku wielofunkcyjnego.
5. Przycisk M / TRANSFER (MODE/Przyjęcie przychodzącej rozmowy)
a) Naciśnij ten przycisk, aby wybrać odtwarzacz CD, tryb
radia itd.
b) Naciśnij ten przycisk, aby przyjąć przychodzącą
rozmowę.
c) Trzymaj ten przycisk wciśnięty w czasie rozmowy, aby
przenieść rozmowę z powrotem na telefon komórkowy. Ponowne naciśnięcie i przytrzymanie spowoduje przeniesienie rozmowy na radio samochodowe. W obu przypadkach na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik „TRANSFER “.
6. Przycisk B / CLEAR (• BAND/• ERASE/• SEARCH) a) Tryb radia
Naciśnij i przytrzymaj przez chwilę przycisk B, aby
przełączyć poziom zakresu FM (UKF). Oznaczenie od­powiedniego poziomu zakresu FM będzie wyświetlane na wskaźniku LCD.
b) Przycisk B jako funkcja wyszukiwania w trybie MP3:
Jeśli przy zestawianiu płyty CD w formacie MP3 zostały wpisane odpowiednie dane, to można je odszukać drogą następujących funkcji:
a) Bezpośrednie wprowadzenie numeru utworu na
płytach CD w formacie MP3:
1. Proszę wcisnąć jeden raz przycisk B. W wyświetlaczu pojawia się „NUMBER ”.
2. Za pomocą przycisku wielofunkcyjnego (2) Możesz teraz wybrać pożądany numer utworu. Na wyświetlaczu ukaże się „No.“ i odpowiedni numer ścieżki.
3. W celu odtworzenia wybranej ścieżki naciśnij następnie i krótko przytrzymaj przycisk wielo­funkcyjny (2). Bezpośrednio po tym zostanie odtworzony utwór o wybranym numerze.
b) Wybór katalogu w przypadku płyt CD w formacie
MP3:
1. Proszę wcisnąć 2x przycisk B. W wyświetlaczu pojawia się „NAVIGATE “.
2. Za pomocą przycisku wielofunkcyjnego (2) możesz teraz wybrać jeden z folderów na płycie CD.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 83 18.09.2006, 11:02:38 Uhr
Page 84
84
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
3. Potwierdź wybrany folder, naciskając i puszczając przycisk wielofunkcyjny (2). Zosta­nie wyświetlony pierwszy utwór z tego foldera.
4. Obracając przycisk wielofunkcyjny (2) możesz wybierać utwory z wybranego foldera.
5. Następnie naciśnij i puść przycisk wielofunkcyj­ny (2), aby odtworzyć wybraną ścieżkę.
Uwaga:
Jeżeli na płycie CD MP3 nie ma folderów, na wyświetlaczu ukaże się “ROOT”.
Odtwarzania płyt CD, nagranych przy pomocy dowolnego oprogramowania, nie można zagwarantować ze względu na dużą liczbę istniejących programów i mediów CD.
Podczas normalnego odtwarzania z płyt CD w formacie MP3 przyciskami
왖 lub 왔 (17/16) można przeskakiwać odpowiednio o jeden folder do góry lub do dołu.
Uwaga: Jeżeli jest zapisana informacja ID-3 Tag, ukazuje się na wyświetlaczu jako przesuwający się pasek.
c) W trybie telefonu: Do kasowania wprowadzonego numeru telefonu.
d) W trybie USB: Do kasowania aktualnej ścieżki.
1. Przytrzymaj wciśnięty przycisk B. Na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik „ERASE“ i numer aktualnej ścieżki (np. 002).
2. Potwierdź, naciskając przycisk wielofunkcyjny (na wyświetlaczu ukaże się komunikat ERASE
. Naciśnij ponownie przycisk wielofunk­cyjny (2), aby skasować aktualną ścieżkę (na wyświetlaczu ukaże się komunikat ERASE ).
Uwaga: Jeżeli nie chcesz kasować ścieżki,
obróć przycisk wielofunkcyjny (2) po pierwszym naciśnięciu (na wyświetlaczu ukaże się komunikat ERASE X). Potwierdź wybór, naciskając przycisk wielofunkcyjny (2).
7./8.
Przyciski 왘왘I / I왗왗 TRACK UP/DOWN /
AUTO/MANUAL SEEK
W trybie CD:
w celu przeskoczenia do przodu lub do tyłu należy nacisnąć przycisk 왘왘I lub I왗왗. W celu przewijania utworów należy nacisnąć i przytrzymać przycisk ze strzałką: 왘왘I lub I왗왗.
W trybie „radio”:
Naciśnij i puść przycisk 왘왘I / I왗왗, aby zatrzymać radio na najbliższej dostępnej radiostacji (na wyświetlaczu ukaże się komunikat AUTO SEEK). Póki trzymają Państwo wciśnięte przyciski 왘왘I / I왗왗, odbywa się dalsze szuka­nie stacji w danym paśmie częstotliwości (W wyświetlaczu pojawia się MANUAL SEEK).
9. Przycisk wysuwania Aby wysunąć płytę CD należy nacisnąć ten przycisk.
10. Otwór na płyty CD Wsuń delikatnie płytę CD zadrukowaną stroną do góry w
szczelinę aż urządzenie samo ją wciągnie. W wyświetlaczu pojawia się „READING“.
Uwaga: ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramo-
wania i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowego odtwarzania płyty CD, nagranej przez użytkownika.
Odtwarzanie muzyki w formacie MP3
Mają Państwo możliwość odtwarzania na tym urządzeniu ut­worów muzycznych w formacie MP3. Poza tym urządzenie to obsługuje będące w powszechnym użyciu płyty kompak­towe typu: CD, CD-RW, CD-R.
Urządzenie to jest przystosowane również do odtwarzania
MP3 CD. Na tego rodzaju CD może być zapisane do 200 utworów. Państwa urządzenie automatycznie rozpoznaje MP3 CD (Na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik MP3).
Uwaga: Jeżeli jest zapisana informacja ID-3 Tag, ukazuje
się na wyświetlaczu jako przesuwający się pasek.
Pamiętaj:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w jakości fabrycznych i wypalanych płyt CD.
Ponadto w przemyśle fonografi cznym nie ma ogólnie
obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed kopio­waniem).
Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy
przy odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3. Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia.
11. Przycisk AS/PS / ID3 (automatyczne zapamiętywanie stacji)
W trybie radia:
a) Funkcja pamięci:
aby aktywować automatyczny tryb zapamiętywania stacji, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk AS/PS / ID3 przez dłużej niż jedną sekundę. W wyświetlaczu pojawia się „AUTO STORE“.
Odbiornik - w ramach aktualnego pasma częstotliwości
np. FM 1 - wyszuka stacje o najwyższym poziomie sygnału. Sześć stacji o najsilniejszym sygnale zostanie zapamiętanych w kolejności rosnących częstotliwości i zostaną im przypisane kolejne numery.
Teraz każda zapisana do pamięci stacja włącza się
na ok. 5 sekund, a następnie wybrana zostaje stacja utrwalona na pierwszej pozycji w pamięci.
Jeżeli chcą Państwo szukać dalszych stacji w zakresie
FM, to proszę wcisnąć przycisk B, by przejść do FM2 lub FM3. Proszę ponownie wcisnąć przycisk AS/PS / ID3 na dłużej niż sekundę, by rozpocząć dalsze szuka­nie.
b) Funkcja krótkiego włączania stacji:
Po krótkim wciśnięciu przycisku AS/PS / ID3 radio włącza na krótko wszystkie ustawione stacje aktualnego pasma częstotliwości.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 84 18.09.2006, 11:02:42 Uhr
Page 85
85
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Uwaga: Funkcja wyszukiwania kończy się automatycznie na
stacji zapisanej na pierwszej pozycji pamięci.
W trybie MP3:
Każde naciśnięcie przycisku AS/PS / ID3 wyświetla tytuł foldera, utworu, nazwę wykonawcy i tytułu albumu (jeżeli informacja ID3 została zapisana na płycie CD).
12.-17.
Przyciski (1-6) zapisanych stacji oraz jako przyciski
1PAU-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM w trybie CD a) Tryb radia
Krótkie naciśnięcie tych przycisków spowoduje bezpośredni wybór wcześniej zapisanej stacji radiowej. Jeżeli dany przycisk zostanie przytrzymany dłużej niż 1 sekundę, to wówczas do danego przycisku zostanie przypisana aktualnie ustawiona stacja.
b) Tryb CD/MP3
W celu przerwania odtwarzania CD nacisnąć przycisk 1PAU (pauza). Ponowne naciśnięcie tego przycisku wznowi odtwarzanie płyty.
Nacisnąć przycisk 2INT. Każdy tytuł będzie odtwarzany przez 10 sekund. Ponowne naciśnięcie przycisku oznacza przerwanie procesu wyszukiwa­nia i odtworzony zostanie aktualnie wybrany utwór.
Nacisnąć przycisk 3RPT. Aktualnie odtwarzany utwór zostanie powtórzony. Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje unieważnienie tej funkcji.
Nacisnąć przycisk 4RDM. Utwory będą odtwarzane w przypadkowej kolejności. Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje unieważnienie tej funkcji.
18. Przycisk REC/ TA • COP a) TA Traffi c Annonuncement (układ priorytetu dla
radiowych komunikatów drogowych) Funkcję TA załączamy poprzez krótkie naciśnięcie przy­cisku REC/TA • COPY, a o jej uaktywnieniu informuje znaczek TA na wyświetlaczu.
Jeżeli odbierana będzie stacja, która co pewien czas
nadaje najświeższe informacje o ruchu, to wówczas na wyświetlaczu zapali się wskaźnik TP.
Przy załączonej funkcji TA informacje o ruchu nadawane
na UKW/FM spowodują automatyczne przerwanie odtwarzania płyty CD (W wyświetlaczu pojawia się TRAFFIC INFO).
Po zakończeniu informacji o ruchu nastąpi powrót do
wcześniej ustawionego programu.
Przerwanie funkcji TA:
Jeżeli chcemy przerwać aktualnie nadawanie informacji o ruchu, należy na krótko nacisnąć przycisk REC/TA • COPY. Nie spowoduje to wyłączenia trybu TA.
Uwaga: jeżeli nie jest odbierana żadna informacja
drogowa, na wyświetlaczu ukaże się na chwilę wskaźnik „LOST TP TA.
b) Funkcja zapisu (dostępna tylko w trybie CD)
Można nagrywać z płyt CD/MP3 CD na modułu pamięci USB.
1. W tym celu podłącz nośnik pamięci USB za pomocą kabla adapterowego do odpowiedniego złącza (21).
2. Przyciskami
왘왘
I / I왗왗 (7/8) wybierz ścieżkę,
którą chcesz nagrać.
3. Przytrzymaj wciśnięty przycisk REC/TA • COPY (W wyświetlaczu pojawia się REC USB).
4. Potwierdź, naciskając przycisk wielofunkcyjny (2). Rozpocznie się nagrywanie aktualnej ścieżki na nośnik pamięci USB (W wyświetlaczu pojawia się REC >>>>).
Uwaga: W przypadku płyt CD MP3 stan kopiowania
jest wyświetlany w postaci wskaźnika procen­towego. W przypadku płyt CD audio nagranie jest wykonywane w czasie rzeczywistym.
5. Po zakończeniu nagrania w przypadku płyt CD MP3 na wyświetlaczu ukazuje się jest wskaźnik „100%
“ a w przypadku płyt CD audio wskaźnik „REC “. Następnie urządzenie przełącza się na normalne odtwarzanie.
Uwaga: Możliwe jest nagrywanie tylko aktualnej ścieżki
(ni można nagrać całej płyty CD). Aby nagrać na nośniku USB następną ścieżkę, należy postępować wg opisu.
19. Przycisk PTY/IX-BASS a) Włączanie i wyłączanie funkcji IX-BASS.Przytrzymaj
przycisk PTY/IX-BASS wciśnięty przez ok. 3 sek.
W niskim przedziale głośności przy użyciu funkcji
IX-BASS poszerza się obraz dźwięku. Tony wysokie i niskie zostają podwyższone.
b) Tryb radia:
PTY wybór rodzaju programu
Niektóre stacje FM oprócz nazwy przekazują również
informacje na temat typu emitowanych przez nie programów. Wasz odbiornik samochodowy może
pokazywać te informacje na swoim wyświetlaczu. Mogą to być następujące typy programów np.: SPORT NEWS POP CLASSICS Za pomocą funkcji PTY możemy wybrać stację
nadającą pożądany przez nas typ programu. Jeszcze raz naciśnij przycisk PTY/IX-BASS, aby wybrać
PTY. Potwierdź wybór, naciskając przycisk wielofunkcyj-
ny (2). Na wyświetlaczu pojawi się na chwilę wskaźnik
„PTY SEEK“. Jeżeli wybrany jest tryb PTY radioodbiornik rozpoczyna
wyszukiwanie odpowiednich informacji PTY i zatrzymuje
się, jeżeli znajdzie pożądane przez nas informacje PTY. Jeżeli poszukiwany typ programu nie zostanie znalezi-
ony, to wówczas na wyświetlaczu pojawi się informacja
„NO MATCH PTY”. Jeżeli poszukiwana informacja PTY już nie istnieje, to
funkcja PTY automatycznie przełączy się w zwykły tryb
odbioru.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 85 18.09.2006, 11:02:44 Uhr
Page 86
86
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
20. Przycisk AF AF (częstotliwości alternatywne) funkcja REG
AF jest funkcja wykorzystującą RDS (Radio Data System)
i wykorzystywana jest tylko przez stacje FM. Urządzenie wyszukuje w tle najlepszą częstotliwość nastawionej stacji (śledzenie sieci).
Jeżeli wybierzemy funkcję AF to radioodbiornik będzie na
bieżąco kontrolować siłę sygnału danej częstotliwości AF. Częstotliwość przeprowadzania tych kontroli zależy od siły sygnału z aktualnej stacji i mieści się w zakresie od kilki minut w przypadku silnego sygnału do kilku sekund przy słabym nadajniku. Za każdym razem, gdy nowa częstotliwość AF jest silniejsza, niż aktualnie nastawiona stacja, to wówczas odbiornik na krótko przełącza się na tę częstotliwość i przez 1 do 2 sekund na wyświetlaczu pojawia się informacja „NEW FREQUENCY”. Ponieważ czas wy­ciszenia przy zmianie częstotliwości wzgl. czas kontroli jest bardzo krótki, to w trakcie odbioru programu jest to prawie niesłyszalne.
Funkcja AF aktywowana jest poprzez krótkie naciśnięcie
przycisku A.F, a o jej wyborze informuje znaczek AF na wyświetlaczu radia.
Jeżeli na wyświetlaczu znajduje się znaczek AF oznac-
za to, że załączona jest funkcja AF i odbierane są dane emitowane w systemie RDS.
Jeżeli na wyświetlaczu znaczek AF miga, to funkcja AF
jest wprawdzie wybrana, ale w danym momencie nie mogą być odbierane sygnały nadawane w systemie RDS.
Ponowne naciśnięcie przycisku A.F spowoduje
wyłączenie funkcji. Na wyświetlaczu gaśnie znaczek AF.
21. Złącze USB Urządzenie to zostało zaprojektowane zgodnie z naj­nowszym stanem techniki w zakresie złączy USB. Duża liczba wszelkiego rodzaju nośników informacji typu USB, oferowanych obecnie w handlu, nie pozwala niestety na zagwarantowanie pełnej kompatybilności z wszystkimi nośnikami informacji USB. Z tego powodu w rzadkich przypadkach może dojść do problemów przy odtwarzaniu z modułów pamięci USB. Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia.
1. Za pomocą kabla adapterowego podłącz nośnik pamięci
USB do odpowiedniego złącza (W wyświetlaczu pojawia się USB HOST). Następuje automatyczne odtwarzanie danych.
2. W celu wyszukiwania/wyboru specjalnych ścieżek
należy postępować wg kroków opisanych w punkcie 6 b) (Przycisk
B
jako funkcja szukania w trybie MP3) i
punkcie 12-17 b.
22. Wyświetlacz LCD (wyświetlacz ciekłokrystaliczny)
23. Przycisk RESET (bez ilustracji) Przycisk ten jest po zdjęciu pola obsługi w prawym dolnym kącie.
Wahanie napięcia w zasilaniu może spowodować „zawi-
eszenie” procesora sterowania radia. Nie znaczy to, że odbiornik jest uszkodzony! Naciśnięcie tego przycisku ostrym przedmiotem powoduje wznowienie startu (ustawie­nie powrotne).
Telefonowanie z wykorzystaniem
technologii Bluetooth
Bluetooth to technologia bezprzewodowego połączenia radiowego urządzeń na małe odległości. Aktualnie technologia Bluetooth jest wykorzystywana głównie do pracy telefonów komórkowych w trybie głośnomówiącym. Dzięki temu kierowca może w czasie jazdy rozmawiać przez telefon komórkowy bez konieczności trzymania go przy uchu.
Opisywane tu urządzenie umożliwia wykorzystanie telefonów komórkowych z technologią Bluetooth. Promień zasięgu działania ogranicza się do ok. 3 metrów.
Jak uzyskać optymalną jakość dźwięku w czasie rozmowy telefonicznej
Nie ustawiaj za wysokiego poziomu głośności. Może to spowodować sprzężenie (gwiżdżący odgłos) w głośnikach.
Uwaga: ustawienie głośności zależy od pozycji montażowej głośników w stosunku do mikrofonu, dlatego nie może być tu podane.
Rejestrowanie urządzeń
Zanim będzie możliwe telefonowanie przez radio samochodowe, urządzenia muszą zostać wzajemnie zarejestrowane.
1. Przytrzymaj wciśnięty przycisk DISP/MENU (3) (na wyświetlaczu ukaże się komunikat PAIRING:1 ).
2. Potwierdź, naciskając przycisk wielofunkcyjny (2) (W wyświetlaczu pojawia się PAIRING:1 >>>>).
3. Postępując zgodnie z opisem telefonu komórkowego, zare­jestruj w nim radio samochodowe. Jako wybrane urządzenie w telefonie komórkowym zostanie wyświetlone „BT60“.
4. Wprowadź hasło „1234“ w telefonie komórkowym. Radio samochodowe zostało w ten sposób zarejestrowane w telefonie komórkowym.
5. Jeżeli procedura rejestrowania zakończyła się prawidłowo, na wyświetlaczu radia samochodowego ukaże się komuni­kat „PAIRING:1 “ i nazwa telefonu komórkowego.
Wskazówki:
Jeżeli rejestracja nie powiodła się, na wyświetlaczu radia samochodowego ukaże się komunikat „PARING:1 X“.
Zależnie od tego, jakiej marki jest telefon komórkowy, może być konieczne powtórzenie procedury rejestracji (PAIRING), w celu zarejestrowania telefonu w radiu samochodowym.
Zgodność standardu Bluetooth nie może być zagwaranto­wana dla telefonów, które ukażą się na rynku w przyszłości.
Aby zapewnić optymalną jakość połączenia, dopilnuj, aby akumulator telefonu komórkowego był całkowicie naładowany.
W telefonach komórkowych niektórych marek dostępny jest tryb oszczędzania energii. Wyłącz ten tryb, ponieważ może utrudnić telefonowanie z wykorzystaniem złącza Bluetooth.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 86 18.09.2006, 11:02:46 Uhr
Page 87
87
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Aby możliwe było prowadzenie przychodzącej lub wychodzącej rozmowy, w telefonie komórkowym musi być aktywna funkcja Bluetooth. W tym celu należy postępować zgodnie z instrukcją telefonu komórkowego.
Zwróć uwagę, aby mówić w kierunku wbudowanego mikro­fonu. Podłączenie zewnętrznego mikrofonu nie jest możliwe.
Rozmowy wychodzące
1. Naciśnij i puść przycisk wielofunkcyjny (2) (W wyświetlaczu pojawia się „
“).
2. Aby wprowadzić pożądany numer telefonu, obracaj przy­ciskiem wielofunkcyjnym aż ukaże się pierwsza pożądana cyfra. Ponownie naciśnij i puść przycisk wielofunkcyjny (2), aby potwierdzić tę cyfrę. Powtarzaj tę samą procedurę aż do wprowadzenia całego numeru telefonu (numer ten będzie wyświetlony na wyświetlaczu radia samochodowego).
Uwaga: w razie błędnego wprowadzenia jednej lub kilku
cyfr, można te cyfry skasować przyciskiem
B
/ CLEAR (6).
3. Aby wywołać pożądany numer, przytrzymaj następnie wciśnięty przycisk wielofunkcyjny (2) aż na wyświetlaczu ukaże się komunikat „CALLING >>>>“.
4. Aby zakończyć połączenie, naciśnij przycisk
B
/ CLEAR (6).
Uwaga: aby wywołać wprowadzone numery telefonu, można także użyć przycisku M / TRANSFER (5).
Powtarzanie wybierania
Urządzenie zapamiętuje 9 ostatnio wybranych numerów. Proce­dura ich wywoływania wygląda następująco.
1. Naciśnij i puść przycisk wielofunkcyjny (2) (W wyświetlaczu pojawia się „ “).
2. Następnie przytrzymaj wciśnięty przycisk wielofunkcyjny (2). Ostatni wybrany numer telefonu zostanie wyświetlony na wyświetlaczu.
3. Obracając przycisk wielofunkcyjny (2) można teraz wybrać jeden z ostatnio wybieranych numerów.
4. Aby wywołać pożądany numer, przytrzymaj następnie wciśnięty przycisk wielofunkcyjny (2), aż na wyświetlaczu ukaże się komunikat „CALLING >>>>“.
5. Aby zakończyć połączenie, naciśnij przycisk
B
/ CLEAR (6).
Rozmowy przychodzące
Rozmowa przychodząca jest sygnalizowana dźwiękiem dzwonka emitowanym z głośników i jeżeli wywołujący dysponuje telefonem obsługującym funkcję CLIP „Calling Line Identi- fi cation Presentation (prezentacja numeru wywołującego)“, na wyświetlaczu radia samochodowego ukaże się numer wywołującego. W przeciwnym razie na wyświetlaczu ukaże się komunikat „PHONE IN“.
1. Aby odebrać przychodzącą rozmowę, naciśnij przycisk
M
/ TRANSFER (5). Usłyszysz wywołującego przez
głośniki radia samochodowego.
2. Aby zakończyć połączenie, naciśnij przycisk
B
/ CLEAR (6).
Uwaga!
Możesz przenieść rozmowę z powrotem na telefon komórkowy. W tym celu przytrzymaj wciśnięty przycisk
M
/
TRANSFER (5) (na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik „TRANSFER “). Radio samochodowe włączy tryb MUTE. Jeżeli ponownie przytrzymasz wciśnięty ten przy­cisk, rozmowa zostanie z powrotem przeniesiona na radio samochodowe.
Aby odrzucić rozmowę przychodzącą, naciśnij przycisk
B
/
CLEAR (6).
Dane techniczne
Ogólne
Napięcie zasilania..........................................................DC 12 V
Pobór prądu................................................................ 7 A maks.
Moc................................................................... 4 x 60 W PMPO
Zakres FM
Zakres częstotliwości............................87,5 MHz do 108,0 MHz
Czułość używalna..............................................................15 dB
Częstotliwość pośrednia..............................................10,7 MHz
Odtwarzacz CD
System.............................................................. Układ Audio CD
Czytane formaty ............................płyty CD/CD-R/CD-RW/MP3
Bitowa prędkość odtwarzania..............................32 - 320 kBit/s
Ilość bitów kwantowania ....................................................1 bit.
Format sygnału............................................................. 44,1 kHz
Stosunek sygnału do szumów..............................50 dB (1 kHz)
Ilość kanałów......................................................2 kanały stereo
Wymiaru obudowy.......................178 szer. x 50 wys. x 157 głęb
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty­wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
05-AR 736 CD_MP3_NEU 87 18.09.2006, 11:02:48 Uhr
Page 88
88
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Usuwanie usterek
Przed skorzystaniem z listy kontrolnej należy najpierw sprawdzić, czy urządzenie jest właściwie podłączone. Jeżeli po sprawdzeniu całej listy kontrolnej usterka nie zostanie w pełni usunięta, należy skonsultować się z najbliższym punktem serwisowym.
Oznaki usterki Powód Sposób usunięcia usterki
Gwiżdżący odgłos z głośników.
Sprzężenie Nie ustawiaj za wysokiego
poziomu głośności. Płyty kompakto­we wciągane są do otworu na CD tylko do połowy.
Śruby zabezpieczające w transporcie nie zostały usunięte.
Proszę usunąć śruby
zabezpieczające w
transporcie.
„READ ERR“ na wyświetlaczu.
CD włożona została w złym kierunku.
Włóż CD poprawnie.
CD nie można wybierać klawis­zem MODE.
Nie włożono żadnej CD.
Włożyć CD.
Po włożeniu do urządzenia płyta CD nie obraca się.
Za mały poziom głośności ustawionej na regulatorze.
Zwiększyć poziom głośności.
Nieprawidłowo wyko­nane przyłącza.
Sprawdzić przyłącze +12V
i masę. Przerwy w odtwarzaniu CD.
Powierzchnia drogi jest nierówna.
W celu odtworzenia CD
zaczekać aż droga stanie się
bardziej równa.
Urządzenie nie jest zamontowane na stałe.
Zabudować urządzenie
na stałe. Upewnić się, że
w przypadku, gdy pojazd
nie oferuje odpowiedniego
podparcia dla tylnej części
urządzenia, zastosowano
tylne mocowanie.
Uszkodzona płyta CD. Sprawdzić inną płytę
CD. Jeżeli będzie ona
działać prawidłowo, to być
może poprzednia CD jest
uszkodzona.
Brudna płyta CD. Wyczyścić CD. Ew. urządzenie zostało wbudowane do pojazdu pod za dużym kątem.
Uważać, aby maks. kąt
pochylenia nie przekraczał
20°!
Brak funkcjono­wania.
Włączony zapłon. Obrócić kluczyk zapłonu w
pozycję „ON” lub „ACC”.
Nastąpiło przepalenie jednego lub kilku bezpieczników.
Wymienić bezpiecznik na
inny bezpiecznik 15 A.
Odbiornika nie można zapłonem „Wł.” lub „Wył.”.
Błędne podłączenie (każdy producent samochodów rozmieszcza inaczej podłączenie ISO w pojeździe).
Skontaktować się z
warsztatem lub specjalistą
własnego samochodowym
z zapytaniem o specyfi czny
dla pojazdu adapter
Urządzenie nie działa prawidłowo (EJECT, LOAD, PLAY).
Nastąpiło zakłócenie mikrokomputera przez pola elektromagne­tyczne.
Wyjmij i włóż z powrotem
płytę CD.
Wyłączyć i ponownie
włączyć odbiornik.
Oznaki usterki Powód Sposób usunięcia usterki
Brak odbioru radiowego.
Niepodłączony kabel antenowy.
Mocno wetknąć kabel antenowy w złącze antenowe
na urządzeniu. Słaby odbiór radiofoniczny.
Ew. pojazd wyposażony jest w specjalną antenę (Antenę pochodnie zakodowaną.)
Skontaktować się z
warsztatem lub specjalistą
własnego samochodowym.
(W przypadku „obcych fab-
rykatów” istnieją specyfi czne
zwrotnice zasilania wzgl.
adaptery napięciowe.) „NO FILE“ na wyświetlaczu.
Nie obsługiwany format plików na płycie CD lub
nośniku pamięci USB. „MEMORY FULL“ na wyświetlaczu.
Nośnik pamięci USB
jest przepełniony.
Podłącz inny nośnik USB lub skasuj część plików.
Postępowanie z dyskami kompaktami (CD)
Czyszczenie CD
Przed odtworzeniem, płytę CD należy przetrzeć czystą, niezakurzoną chusteczką do czyszczenia.
Uwaga: nie stosować żadnych rozpuszczalników jak benzyny lub substancje rozcieńczające. Powszechnie dostępne środki czyszczące lub spraye antystatyczne powodują uszkodzenie urządzenia.
Wkładanie płyty CD
Włożenie płyty CD zadrukowaną stroną do dołu może spowodować uszkodze­nie urządzenia.
CD należy zawsze wkładać etykietą zwróconą do góry.
Uwaga: jeżeli w kieszeni CD znajduje się już płyta, nie należy usiłować wkładać tam kolejnej płyty, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Chwytanie płyty CD
Płyty CD należy zawsze chwytać za krawędzie. Aby zapewnić czystość płyty, nie należy dotykać jej powierzchni.
Nie naklejać na płytach CD żadnych naklejek, ani taśm klejących.
Nie wystawiać płyt CD na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub źródeł ciepła jak rury grzewcze oraz nie pozostawiać ich w samochodzie, jeżeli pojazd jest parko­wany w miejscu nasłonecznionym, ponieważ powoduje to znaczny wzrost temperatury.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 88 18.09.2006, 11:02:50 Uhr
Page 89
89
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Przed rozpoczęciem odtwarzania należy wszystkie CD skontrolować pod względem rysów, zadrapań i zagięć. Tak uszkodzone CD nie mogą być poprawnie odtwarzane. Nie należy używa takich CD.
Stosować wyłącznie specyfi czne dla handlu, dokładnie okrągłe CD o średnicy 12 cm! CD o średnicy 8 cm lub wykazujące kontury, np. motylki lub sercance nie nadają się do odtwarzania. Istnieje zagrożenia uszkodzenia CD i napędu odtwarzacza. Za uszkodzenie spowodowane stosowaniem niewłaściwych CD nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności.
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko­nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze­niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne­go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy­wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy­telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 89 18.09.2006, 11:02:52 Uhr
Page 90
90
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Indeks rzeczowy
A
AF, przycisk ................................................................................86
AS, przycisk ...............................................................................84
B
B (BAND), przycisk ....................................................................83
BEEP (sygnał potwierdzenia) ....................................................83
Bezpieczeństwo ruchu drogowego............................................80
Bluetooth....................................................................................86
C
CD, postępowanie z ..................................................................88
Czas ...........................................................................................82
D
Dane techniczne ........................................................................87
DISP, przycisk ............................................................................82
DSP (nastawy equalizera) .........................................................82
F
Funkcja odtwarzania próbek (patrz przycisk PS) ......................84
G
Głośność przy włączeniu ................................................. 83
Guzik multifunkcyjny ........................................................ 82
Guzik RESET .................................................................... 82
Gwarancja..................................................................................89
I
ID3, przycisk .................................................................... 84
Instalacja ......................................................................... 80
Instrukcja obsługi ............................................................ 81
INTRO (2INT).............................................................................85
L
LOC (LOCAL).............................................................................83
M
Montaż (wskazówki bezpieczeństwa)................................. 80
O
Obsługa .......................................................................... 82
Odtwarzanie przypadkowe (4RDM).........................................85
P
PAU (Play / Pause ), przycisk.....................................................85
Podłączenie..................................................................... 81
Porady instalacyjne .......................................................... 80
Postępowanie z CD .......................................................... 88
Powtórka (3 RPT) ............................................................. 85
PS, przycisk ..................................................................... 84
PTY, przycisk.............................................................................85
R
Radiostacja ruchu drogowego (patrz TA)........................... 85
RANDOM (4RDM) (odtwarzanie przypadkowe) .................. 85
REC (nagrywanie), przycisk.......................................................85
REGION (regionalnie) ...................................................... 83
REPEAT (3RPT) (powtórka)............................................... 85
T
TA (radiostacja ruchu drogowego) .................................... 85
Telefonowanie ............................................................................86
TRANSFER, przycisk.................................................................83
U
USB, podłączenie ............................................................ 86
Ustawianie głośności .................................................................82
Usuwanie usterek......................................................................88
W
Włączenie........................................................................ 83
Ważne informacje dodatkowe dotyczące wbudowania ....... 81
Wskazówki bezpieczeństwa .............................................. 80
Wyłączenie...................................................................... 83
Wyciszenie głośnika ........................................................ 83
Wytrącania, przycisk......................................................... 84
Wytrącanie CD ................................................................. 84
Z
Zdejmowanie części obsługowej................................................82
05-AR 736 CD_MP3_NEU 90 18.09.2006, 11:02:54 Uhr
Page 91
91
MAGYARUL
MAGYARUL
Biztonsági tudnivalók
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
Úgy szerelje be a készüléket, hogy a meglévő szellőzőnyílások ne legyenek takarva.
Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék elromlott, ne használjuk tovább, hanem szakemberrel javíttassuk meg.
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön fi gyelmét:
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó fi gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Gyerekek
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
Közlekedésbiztonság
A közlekedésbiztonság a legfőbb szabály, ezért mindig csak úgy használja az autórádiót, hogy Ön állandóan fi gyelni és reagálni tudjon az adott közlekedési helyzetre.
Gondoljon arra, hogy 50 km/h-s sebességnél másod­percenként 14 métert tesz meg a gépkocsival.
Azt javasoljuk, hogy kritikus helyzetekben kapcsolja ki a készüléket.
• Olyan fi gyelmeztető hangjelzések, mint pl. rendőr- vagy tűzoltókocsi szirénájának időben és biztosan hallhatónak kell lennie.
Ezért menet közben csak megfelelő hangerőn hallgassa a készüléket.
A szerelés és a bekötés időtartamára
vonatkozólag olvassa el a következő biztonsági
tudnivalókat.
Először az akkumulátor negatív majd a pozitív pólusát kell lekötni. (Csatlakoztatni fordított sorrendben kell.)
Kérjük vegye fi gyelembe: ha az akkumulátor le van kötve,
a rövidtávú memóriaegységek elvesztik adataikat. Vegye fi gyelembe a gépkocsigyártó biztonsági előírásait.
A főbiztosítékot lehetőleg közel szerelje be (max. 30 cm-re) az akkumulátor pozitív pólusához, hogy az autót egy eset­legesen előforduló kábelleégéstől megvédje pl. balesetnél. Ha a beszerelés nem eszerint a feltétel szerint történik, a biztosítás érvényét veszti.
A pozitív- és negatív kábel átmérője nem lehet kevesebb 1,5 mm²-nél.
Ha lyukat fúr, ügyeljen arra, hogy a gépkocsi részei ne sérüljenek meg.
Beszerelési tanácsok:
A kábelvédő tüllök védik a kábelt az éles karosszériarészek­nél a kidörzsölődéstől.
A kábel szigetelését nem szabad megsérteni szerelés közben.
A rendes szerszám szinte magától értetődő autó-HIFi beszerelésekor.
Típus szerint gépkocsija eltérhet ettől a leírástól. A beszerelés és csatlakoztatás során bekövetkezett károkért felelősséget nem vállalunk.
Beszerelés
A rádiókészüléket a következő ábrák alapján szerelje be.
a anya b rugós alátét c alátét d csavar e szerelési szög f betoló rögzítő keret g menetes csapszeg
Figyelem! h csavarok a szállítás
biztonsága érdekében (Kérjük vegye ki őket a szerelés előtt)
i kihúzó szerszám (kulcs a
kiszereléshez)
j előlap kerete Helyezze az előlapot először a
jobb oldalra és illessze be, majd a bal oldalon pattintsa be.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 91 18.09.2006, 11:02:55 Uhr
Page 92
92
MAGYARUL
MAGYARUL
Csatlakoztatás/Bekötés
A tájékoztató ábra szerint csatlakoztassa a készüléket.
Antennacsatlakozás
ISO áramcsatlakozás
Sárga
Fekete
Piros
Tartós
áramcsatlakozás
Földelés
Gyújtás
Bal első
hangfal
Bal hátsó
Autom. antenna (Kék)
Fehér
Fehér / Fekete
Zöld
Zöld / Fekete
biztosítás
Piros R
Fehér L
Jobb első
hangfal
jobb hátsó
Szürke
Szürke / Fekete
Ibolyakék
Ibolyakék / Fekete
Chinch-kimenet
Vigyázat:
A levehető kezelő előlapot csak a kábelek csatlakoztatása után helyezze vissza.
4 Ohm impedanciájú hangfalakat használjon.
A hangfalak vezetékeinek földeletlennek kell lennie.
A cinch-kimeneten keresztül csatlakoztatott jelzés csak az elülső hangfalakon keresztül kerül lejátszásra.
Fontos további tudnivalók
az autórádió beépítéséhez!
1. Beszerlés előtt vegyük ki a szállítást biztosító csavaro­kat (h), különben a készülék nem veszi be a CD-t.
2. A készüléket az akkumulátor negatív pólusára kell kötni, amely a gépkocsi karosszériájára van bekötve. Ezt szerelés­kor ellenőrizni kell.
3. Kérjük vegye fi gyelembe a készülék bekötésekor/ csatlakoztatásakor, hogy nem minden gépjárműnek van “ISO csatlakozója“. Ebben az esetben gépkocsispecifi kus ISO adapter beszerelését javasoljuk.
Ilyen adaptert gépjárműboltokban és/vagy
gépjárműszervizekben szerezhet be.
4. A “tápfeszülség +“ (állandó áram csatlakozás) bekötésekor a gépkocsi típusától függően eltérések lehetnek. (Ez a rádióadók beprogramozásához szükséges)
Valamennyi funkció működőképességéhez kötelezően
szükséges ennek a bekötési leírásnak a betartása. Kétes esetben forduljon hivatalos gépjárműszervízhez.
5. Az autórádió beszerelésénél a legnagyobb hajlási szög nem lehet nagyobb 20°-nál, ennél nagyobb beszerelési szögeknél már nem biztosított az autórádió működése (CD-lejátszó).
6. A gépjármű típusától függően kivételes esetekben a rádió/CD üzemeltetés közben recseghet. Ezt egy plusz zavarszűrővel lehet kiküszöbölni. Az Ön készüléke már gyárilag tartalmaz zavarszűrőt. Ennek ellenére a gépkocsitól függően előfordulhat ilyen zavar.
Zavarszűrőt gépjárműboltokban és/vagy
gépjárműszervizekben szerezhet be.
7. Kérjük vegye fi gyelembe az autórádió beszerelésekor, hogy a rádió hátlapja mögött elegendő szabad tér legyen, hogy ne melegedjen fel túlságosan.
8. Az antennacsatlakozásnál két szabvány létezik. Az egyik a régi (50 ohmos), hosszú, kiálló kerek csatlakozóval a gépjármű oldalán és egy kapcsolóhüvely a rádió oldalán. A másik az ISO-szabványú antennadugó (150 ohmos). A gépjárműboltok és/vagy gépjárműszervizek mindkét típushoz kínálnak adaptert.
VW/Audi gépkocsiknál mindenképpen vegye fi gyelembe:
az aktív antennának feszültségre van szüksége a koaxiális antennakábel árnyékolásán, enélkül nem lesz elég tiszta a vétel. A fantom tápos antennaadapter megoldja ezt a gondot.
Kezelési tudnivalók
1. Ha az előlapot leveszi a rádió vagy CD-lejátszó működése közben, a készülék automatikusan kikapcsol.
2. Ha a gépjármű belseje nagyon felforrósodna, pl. ha sokáig a tűző napon parkolunk, ne kapcsoljuk be addig a lejátszót, amíg a gépjármű belseje rövid menet után le nem hűl.
3. A levehető kezelő előlapot mindig az erre a célra készült
védőtokba helyezzük, hogy biztonságosan megőrizhessük.
4. A létező szoftverek és CD-médiák nagy száma miatt nem tudjuk garantálni, hogy a készülék a saját előállítású (másolt) CD-ket is lejátssza.
5. RESET-gomb (ábra nélkül): Az üzemelés közben fellépő esetleges hibákat (ERROR) a RESET gomb megny­omásával lehet elhárítani. Ha le van véve az előlap, a jobb alsó sarokban találja meg ezt a gombot. A gépjármű hálózatában lévő feszültségingadozás miatt előfordulhat, hogy a rádió irányítási processzora lefagy. Ez esetben nem a készülék hibájáról van szó! Ennek a gombnak a meg­nyomásával –valamilyen hegyes tárggyal tudjuk megnyomni
- újra indíthatjuk a processzort (visszaállíthatjuk).
05-AR 736 CD_MP3_NEU 92 18.09.2006, 11:02:57 Uhr
Page 93
93
MAGYARUL
MAGYARUL
Kezelés
1. -gomb Nyomja meg a -gombot, ha le akarja venni az előlapot.
2. PRESS • ENTER AUDIO DIAL multifunkciós gomb (hangerő)
a) Elfordítani: Normál lejátszásnál a multifunkciós gomb
hangerőszabályzóként működik.
b) Röviden megnyomni: a telefonszám beadási módjához
jut. A további kezeléshez lapozzon a „Bluetooth-n keresztüli telefonáláshoz“.
c) Hosszan megnyomni: a csengőmód kiválasztási
menüjébe jut. A kijelzőn a „VOLUME“ jelenik meg a hangerő beállításához. A multifunkciós gomb rövid megnyomásával az alábbi menüpontokat választhatja ki: VOLUME (hangerő), BASS (basszus), TREBLE (magasságok), BALANCE (balance) és FADER (hangzásjavító). Az egyes menüpontok beállításait a multifunkciós gomb eltekerésével változtathatja meg.
3. DISP/MENU-gomb (kijelző/kiválasztás) a) Rádió üzemmód:
Ha a készülék veszi az RDS adatokat, nyomja meg többször röviden ezt a gombot, amíg ezt nem látja:
PS név ➞ idő ➞ frekvencia ➞ PTY
Ha a készülék nem fogja az RDS adatokat, a következő jelenik meg:
idő ➞ PTY ➞ frekvencia
Figyelem: A kijelzés kb. 5 mp-re jelenik meg, majd a
készülék visszaáll az eredeti kijelzésre.
b) A következő menüpontokhoz a DISP/MENU-gomb
hosszantartó lenyomásával juthat:
• PAIRING
RE-CONN / DIS-CONN
A ANSWER ON / A ANSWER OFF
• PHONE VOL
• CONTRAST
FORMAT 24H / FORMAT 12H
• SET
DISTANT / LOCAL
REGION ON / REGION OFF
• VOL PGM
BEEP TONE ON / BEEP TONE OFF
A DISP/MENU-gomb ismétlődő megnyomásával
tudja kiválasztani az egyes menüpontokat. Az egyes menüpontok beállításait a multifunkciós gomb (2) eltekerésével változtathatja meg.
PAIRING:1 (bejelentkezés) Mielőtt használhatná bluetooth-os mobiltelefonját,
először be kell jelenteni ezt a készülékben (lásd „A készülék bejelentését“).
RE-CONN:1/DIS-CONN:1 Ezen a funkción keresztül lehet a bluetooth kapcsolatot
kézzel ki- és bekapcsolni.
RE-CONN:1 = bekapcsolni ; DIS-CONN:1 = kikapcsolni
A bluetooth kapcsolat kézi ki- és bekapcsolásához
válassza ki a kívánt opciót és igazolja választását a multifunkciós gomb (2) megnyomásával. „RE-CONN:1 >>>>“ ill. „DIS-CONN:1 >>>>“ jelenik meg a kijelzőn.
A ANSWER ON/A ANSWER OFF (automatikus hívásfogadás)
A ANSWER ON: A készülék automatikusan
elfogad minden bejövő hívást, anélkül, hogy meg kellene nyomnia a TRANSFER (fogadás) gombot. Az automatikus fogadás kb. 3 csengő hang után történik meg.
A ANSWER OFF: Az automatikus hívásfogadás ki
van kapcsolva.
PHONE VOL
Itt válassza ki a csengő hang hangerejét bemenő
híváskor.
CONTRAST (kontraszt)
Itt állíthatja be a kijelző kontrasztját.
FORMAT 24 H/FORMAT 12 H
Itt választhatja ki az óra kijelzési formátumát.
SET
Az óra kézi beállításához az alábbiak szerint járjon el: Percek beállítása: Fordítsa el a multifunkciós gom-
bot (2) az óramutató járásával megegyező irányban.
Órák beállítása: Fordítsa el a multifunkciós gom-
bot (2) az óramutató járásával ellentétes irányba.
Tudnivaló: Ha olyan rádiócsatornát fog, amely RDS
adatokat küld, az óra automatikusan áll be.
DISTANT/LOCAL (csak rádióüzemmódban választható)
Az Ön készüléke képes RDS EON adatokat fogni. Az
EON azt jelenti, hogy egy adóláncon belül pl. a WDR-en belül (Westdeutsches Rundfunk, német adó) plusz információkat közvetítenek. Közlekedési hírek esetén (TA) egy adóláncon belül a közlekedési híreket nem sugárzó adóról átkapcsol az adólánc másik adójára, amely sugároz közlekedési híreket.
Attól függően, hogy helyi vagy országos közlekedési
híreket szeretne hallgatni, választhat az LOCAL vagy az DISTANT-módusz között.
LOCAL: Ezzel a funkcióval kerülhető el az,
hogy a rádió egy gyenge jelszintű EON-összekötésre kapcsoljon át. A rádió nem kapcsol át erre az adóra és a hallgató alig vesz észre zavart. A kijelzőn a „LOC“ jelenik meg.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 93 18.09.2006, 11:02:59 Uhr
Page 94
94
MAGYARUL
MAGYARUL
DISTANT-módusz: Ebben a móduszban az EON
TA kapcsolás az EON TA információkat megpróbálha egy másik elérhető adóról fogni, ezzel javítva a vétel minőségét. A „LOC“ felirat eltűnik a kijelzőről.
REGION ON/REGION OFF (Csak bekapcsolt AF funkciónál működik)
Néhány adó bizonyos időben a regionális programokat
más tartalommal sugározza.
REGION ON: Bekapcsol a regionális mód. Figyelem: A kijelző kapacitása korlátolt. Előfordulhat,
hogy kettős kijelzéskor a kijelző néhány szegmense törlődik.
A REGION ON funkcióval elkerülheti, hogy a rádió olyan
alternatív frekvenciákra váltson, amelyek más tartalmú regionális programot sugároznak ki.
REGION OFF: Kikapcsol a regionális mód. A
készülék az alternatív frekvencia keresésekor vagy PI kód keresés­kor nem veszi fi gyelembe a regionális adó PI kódját.
VOL PGM
A multifunkciós gombbal (2) beállíthatja a kívánt
bekapcsolási hangerőt.
BEEP TONE ON/BEEP TONE OFF (visszaigazoló hangjelzés)
A gombok megnyomását visszaigazoló hangjelzésnek
2 fajtáját tudja beállítani:
BEEP TONE ON: A hangjelzés mindig megszólal,
ha megnyom egy gombot.
BEEP TONE OFF: A hangjelzés ki van kapcsolva.
4. / Ki-/ bekapcsoló gomb / némítás
a) A készülék bekapcsolásához nyomja meg ezt a gombot.
A „WELCOME” felirat jelenik meg a kijelzőn. A készülék kikapcsolásához tartsa lenyomva ezt a gombot.
b) A / -gomb megnyomásával kis időre el tudja némíta-
ni a hangfalakat. A kijelzőn villogni kezd a „MUTE” felirat. A gomb újbóli megnyomásával tudja kikapcsolni ezt a funkciót. Ezt a funkciót a multifunkciós gomb megnyomásával lehet kikapcsolni.
5. M / TRANSFER-gomb (MODE/Hívásfogadás) a) Ezt a gombot nyomja meg a CD-lejátszó, rádió mód,
stb., kiválasztásához.
b) Ezt a gombot nyomja meg hívás érkezésekor a hívás
fogadásához.
c) Ezt a gombot tartsa hívás közben, hogy újra átvigye a
mobiltelefonjára a hívást. Az ismételt nyomvatartással a beszélgetés átkerül az autórádióra. Mindkét esetben „TRANSFER “ jelenik meg a kijelzőn.
6.
B
/ CLEAR-gomb (• BAND/• ERASE/• SEARCH)
a) Rádió-üzemmód Röviden nyomja meg a B-gombot, ha az FM- (URH)
szintek között szeretne átkapcsolni. A megfelelő FM szint megnevezése megjelenik az LCD-kijelzőn.
b) B-gomb keresési funkcióként MP3 üzemmódban
Ha MP3 CD-re írásakor a megfelelő adatok is le lettek mentve, ezeket a következő funkciókkal meg lehet keresni:
a) MP3-as formátumú CD-knél a szám címének
közvetlen beadásával:
1. Nyomja meg egyszer az
B
-gombot. A kijelzőn
„NUMBER “ jelenik meg.
2. A multifunkciós gomb segítségével (2) kiválaszthatja a kívánt szám címét. A kijelzőn „No.“ és a megfelelő szám sorszáma jelenik meg.
3. Ezután nyomja meg a röviden a kiválasztott szám lejátszásához a multifunkciós gombot (2). Közvetlen ezután megszólal a kívánt szám.
b) MP3-as CD-knél könyvtár keresése:
1. Nyomja meg háromszor az B-gombot. A kijelzőn „NAVIGATE “ jelenik meg.
2. A multifunkciós gomb (2) segítségével a CD különböző könyvtárait választhatja ki.
3. A kiválasztott könyvtárat a multifunkciós gomb (2) rövid megnyomásával lehet igazolni. A kiválasztott könyvtár első száma jelenik meg.
4. A multifunkciós gomb (2) elfordításával egy könyvtáron belül lehet kiválasztani egy számot.
5. Ezután röviden nyomja meg a kiválasztott szám lejátszásához a multifunkciós gombot (2).
Figyelem:
Ha az MP3 formátumú CD-n nincsenek könyv­tárak, „ROOT“ jelenik meg a kijelzőn.
A létező szoftverek és CD-médiák nagy száma miatt nem tudjuk garantálni, hogy a készülék a saját előállítású (másolt) CD-ket is lejátssza.
MP3-formátumú CD-k esetében a 왖 ill.
gombokkal (17/16) lehet egyenként fel vagy
le lapozni a könyvtárakat.
Figyelem: Lementett ID-3 tag információk a kijelzőn szalagban jelennek meg.
c) Telefonmódban: A beadott telefonszám törléséhez.
d) USB módban: Az aktuális szám törtéléséhez.
1. Tartsa lenyomva a B gombot. A kijelzőn „ERA­SE“ és az aktuális szám (pl. 002) jelenik meg.
2. Nyomja meg a multifunkciós gombot, ha igazolni szeretné (ERASE jelenik meg a kijelzőn). Ismét nyomja meg a multifunkciós gombot (2), ha törölni szeretné a számot (ERASE jelenik meg a kijelzőn).
05-AR 736 CD_MP3_NEU 94 18.09.2006, 11:03:01 Uhr
Page 95
95
MAGYARUL
MAGYARUL
Figyelem: Ha nem akarja törölni a számot, fordítsa
el a multifunkciós gombot (2) az első megnyomás után (ERASE X jelenik meg a kijelzőn). Igazolás­képp nyomja meg a multifunkciós gombot (2).
7./8. 왘왘
I / I왗왗-gombok TRACK UP/DOWN /
AUTO/MANUAL SEEK
CD-móduszban
: az 왘왘I vagy I왗왗 gombok rövid megnyomásával tud előre és visszafele kapcsolni. A számokat az 왘왘I vagy I왗왗 nyílgombok nyomvatartásával tudja tekerni.
Rádió-móduszban:
Röviden nyomja meg a 왘왘I / I왗왗-gombokat és a rádió a következő elérhető adónál megáll (AUTO SEEK jelenik meg a kijelzőn). Amíg nyomva tartja az 왘왘I / I왗왗-gombokat, a keresés tovább folytatódik a frekvenciasávban (A kijelzőn MANUAL SEEK jelenik meg).
9. Kiadó gomb Ha ki akarja venni a CD-t, nyomja meg ezt a gombot.
10. CD-nyílás Tolja a CD-t a feliratozott oldalával felfele lazán a CD­nyílásba, amíg a készülék magától be nem húzza a lemezt. A kijelzőn „READING“ jelenik meg.
Figyelem: A felhasználó által készített CD-k lejátszása a
rendelkezésre álló szoftverek és CD- hordozók sokfélesége miatt nem garantálható.
MP3-as formátumú zene lejátszása
Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet játszani zenedarabokat. A készülék ezenkívül az alábbi forgalomban lévő CD-típusokat támogatja: CD, CD-RW, CD-R.
A készülékkel MP3-as CD-k is lejátszhatók. Az ilyen CD-ken
tömörítve akár 200 szám is tárolható. A készülék automatiku­san felismeri az MP3-as CD-t (a kijelzőn MP3 jelenik meg).
Figyelem: Lementett ID-3 tag információk esetén ezek
szalagként jelennek meg a kijelzőn.
Kérjük, vegye fi gyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint minőségi különbség fordulhat elő CD-knél és másolt CD­knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt sem
(másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag a CD-k és MP3-as CD-k le-
játszásakor esetenként gondok adódhatnak. Ez nem jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik.
11. AS/PS / ID3-gomb (automatikus rádióadó-beprogramozás)
Rádió-móduszban:
a) Beprogramozási funkció: Nyomja meg 1 másodpercnél tovább az AS/PS / ID3-
gombot, ezzel tudja aktiválni a rádióadó beprogramo­zást. A kijelzőn „AUTO STORE“ jelenik meg.
A készülék az aktuális frekvenciasávon belül pl. FM 1 a
sugárzás erőssége szerint megkeresi az adókat, amíg a keresés le nem zárul. A legerősebb hat adót lementi a megfelelő memóriahelyekre.
Ezután 5 másodpercig lejátssza valamennyi lementett
csatornát, majd beállítja az első helyen beprogramozott adót.
Ha FM-szélességen még szeretne más adókat is ke-
resni, a B-gomb megnyomásával válthat FM2-es vagy FM3-as sávra. Az AS/PS / ID3-gomb egy másodpercnél hosszabbi megnyomásával újabb keresés indíthat el.
b) Bejátszás:
Az AS/PS / ID3-gomb rövid megnyomásával a rádió a frekvenciasáv valamennyi előre beállított adóját lejátssza.
Figyelem: A lejátszási funkció automatikusan befejeződik
az első tárhely adójánál.
MP3-módban:
Az AS/PS / ID3-gomb valamennyi megnyomásánál meg­jelenik a könyvtár, dal, előadó és album száma a kijelzőn (amennyiben ID3 tag információk lettek mentve a CD-re).
12.-17.
előre kiválasztott adók állomásgombjai (1–6) és
1PAU-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM-gombok CD üzemmódban a) Rádió-üzemmód
Ezeknek a gomboknak a rövid megnyomásával köz-
vetlenül kiválasztható a gombra előre beprogramozott rádióadó. Ha 1 mp-nél hosszabb ideig nyomjuk meg a gombot, az éppen hallgatott adót programozzuk az adott gombra.
b) CD-üzemmód
Nyomja meg a 1PAU-gombot, hogy leálljon a CD (szünetfunkció). A gomb újbóli megnyomásával kikapcsolhatja ezt a funkciót.
Nyomja meg a 2INT-gombot. A CD-lejátszó a lemezről valamennyi számból 10 másodpercet lejátszik. A gomb újbóli megnyomásával megsz­akíthatja a keresést. A lejátszó az éppen hallgatott dalt játssza tovább.
Nyomja meg a 3RPT-gombot. Az éppen lejátszott számot újra lejátssza. A gomb újbóli megny­omásával megszakíthatja ezt a funkciót.
Nyomja meg a 4RDM-gombot. A készülék a CD-n lévő számokat véletlenszerűen játssza le. A gomb újbóli megnyomásával megszakíthatja ezt a funkciót.
18. REC/ TA • COPY-gomb a) TA Traffi c Annonuncement
(Közlekedési hírek elsőbbségének bekapcsolása) A TA-funkicót a TA-gomb rövid megnyomásával aktivál­hatja, a kijelzőn ekkor a TA-jel jelenik meg.
Ha talál a kereső egy olyan FM-adót, amelyik rendsze-
resen sugároz közlekedési híreket, a TP-kijelzés felvillan a kijelzőn.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 95 18.09.2006, 11:03:04 Uhr
Page 96
96
MAGYARUL
MAGYARUL
Aktivált TA-funkció esetén az URH /FM közlekedési
hírek automatikusan megszakítják a CD-üzemmódot. (A kijelzőn TRAFFIC INFO jelenik meg).
A közlekedési hírek végén újra bekapcsol a beállított
program.
A TA-funkció megszakítása:
Ha meg szeretné szakítani az éppen sugárzott közle­kedési híreket, nyomja meg röviden a TA-gombot. A TA-móduszt ezzel nem kapcsolja ki.
Figyelem: Ha nincs beállítva közlekedési információ, a
kijelzőn röviden „LOST TP TA“ jelenik meg.
b) Felvevő funkció (csak CD üzemmódban aktív)
CD/MP3 CD -t USB-re vehet fel.
1. Csatlakoztasson ehhez egy USB médiumot az adapterkábellel a megfelelő csatlakozáshoz (21).
2. Válassza ki a felvenni kívánt számokat az
왘왘
I /
I왗왗-gombokkal (7/8).
3. Tartsa lenyomva a REC/TA • COPY-gombokkal (A kijelzőn REC USB jelenik meg).
4. Nyomja meg igazolásképp a a multifunkciós gombot (2). Megkezdődik az aktuális szám USB médiumra való felvétele (A kijelzőn REC >>>> jelenik meg).
Figyelem: MP3-as CD-knél a másolási státusz
százalékosan kerül kijelzésre. Ezzel ellentétben az audió CD-knél a felvétel valódi időben zajlik.
5. Ha befejeződik a felvétel, MP3-as CD-ék esetén „100% “ és audió CD-knél „REC “ jelenik meg a kijelzőn. Végül a készülék normál lejátszásra kapcsol át.
Figyelem: Mindig csak az aktuális számot lehet felvenni
(nem teljes CD-t). Ha további számot szeretne felvenni az USB médiumra, az alábbiak szerint járjon el.
19. PTY/IX-BASS-gomb a) A IX-BASS-funkció ki-/és bekapcsolása. Tartsa lenyom-
va a PTY/IX-BASS gombot kb. 3 mp-ig.
Alsó hangerőszinten a hangkép kibővül a IX-BASS funk-
cióval. Megemeli a magasabb és basszus frekvenciákat.
b) Rádió-üzemmód:
PTY Az adó jellegének kiválasztása
Néhány FM-adó az adó nevén kívül az adó jellegéről
is sugároznak információt. Az Ön készüléke ki tudja
jeleníteni ezeket az információkat. Ilyen adótípusok lehetnek pl.: SPORT NEWS POP CLASSICS A PTY-funkcióval egy bizonyos adótípusú rádióadót tud
kiválasztani. Ismételten nyomja meg a PTY/IX-BASS-gombot a PTY
kiválasztásához. Igazolja választását a multifunkciós
gombbal (2). A kijelzőn végül röviden a „PTY SEEK“
kijelzés villan be.
Ha aktiválva van a PTY funkció, a rádiókészülék
azonnal elkezd PTY-információkat keresni és megáll a keresésben, ha megtalálta a keresett PTY-információ­kat.
Ha nem találta meg a keresett adótípust, a kijelzőn „NO
MATCH PTY“ jelenik meg.
Ha már nincs meg már a keresett PTY-információ, a
PTY-funkció automatikusan normál móduszba kapcsol át.
20. AF-gomb AF (Alternatív frekvenciák) REG-funkció
Az AF olyan funkció, amelyik az RDS (Radio Data System)
segítségével működik és csak FM-adóknál lehet használni. A készülék a háttérben a beállított adó legerősebben fogható változatát keresi meg.
Ha az AF-funkció aktiválva van, a rádió állandóan ellenőrzi
az AF-frekvencia sugárzási erősségét. Az AF-frekven­ciák ellenőrzésének időköze az éppen hallgatott adó sugárzásának erősségétől függ és egy erős adó esetében pár perc és gyenge adók esetén pár másodperc között ingadozik. Minden egyes alkalommal, ha az új AF-frekven­cia erősebb, mint az éppen hallgatott állomás, a készülék rövid időre átkapcsol az új frekvenciára és egy vagy két másodpercre a „NEW FREQUENCY“ jelentést jelzi ki. Mivel a frekvenciaváltásnál ill. ellenőrzésnél hallható néma szünet nagyon rövid, ez a normál adó hallgatásakor szinte nem is hallható.
Az AF-funkció az A.F-gomb rövid megnyomásával
aktiválható, ilyenkor a kijelzőn megjelenő AF-jel jelzi az AF funkciót.
Ha a kijelzőn az AF-jel látható, akkor be van kapcsolva
az AF-funkció, a készülék RDS-adóadatokat fogad.
Ha a kijelzőn villog az AF-jel, akkor az AF-funkció akti-
válva van, de a készülék mégsem fog RDS-adójelzése­ket.
Az AF-gomb újbóli megnyomásával kapcsolhatja ki az
AF-funkciót, ekkor eltűnik a kijelzőről az AF-jel.
21. USB csatlakozó Ezt a készüléket a műszaki fejlesztések legújabb szintjének megfelelően alakítottuk ki az USB tartományban. A ma kap­ható különféle USB tárolóeszközök nagy száma azonban sajnos nem teszi lehetővé, hogy garantálhassuk az összes USB tárolóeszközzel való teljes kompatibilitást. Ebből az okból kifolyólag ritka esetekben előfordulhat, hogy gond van az USB médiák lejátszásával. Ez nem jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik.
1. Csatlakoztasson egy USB médiumot adapterkábel
segítségével a megfelelő csatlakozóra. (A kijelzőn USB HOST jelenik meg). Az adatokat automatikus játssza le a készülék.
2. Ha bizonyos számokat akarunk kikeresni/kiválasztani,
a 6 b) pont (B gomb keresőfunkciója MP3 móduszban) és a 12-17. b) pont szerint járjunk el.
22. LCD-kijelző (folyékony kristály kijelző)
05-AR 736 CD_MP3_NEU 96 18.09.2006, 11:03:06 Uhr
Page 97
97
MAGYARUL
MAGYARUL
23. RESET-gomb (ábra nélkül) Ha le van véve az előlap, a jobb alsó sarokban találja meg ezt a gombot.
A gépjármű hálózatában lévő feszültségingadozás miatt
előfordulhat, hogy a rádió irányítási processzora lefagy. Ez esetben nem a készülék hibájáról van szó! Ennek a gombnak a megnyomásával –valamilyen hegyes tárggyal tudjuk megnyomni - újra indíthatjuk a processzort (viss­zaállíthatjuk).
Telefonálás a bluetooth-on keresztül
A bluetooth olyan technológia, mellyel készülékekkel veze­tékmentes rádiós kapcsolatot lehet létrehozni rövid távolság esetén. Jelenleg a bluetooth technológia főként mobiltelefonok kihangosítójánál kerülnek felhasználásra. Vezetés közben a sofőr anélkül telefonálhat a mobiltelefonról, hogy azt a füléhez kellene tartania.
Ez a készülék lehetőséget nyújt bluetooth-os mobiltelefon hasz­nálatára. A működési sugár kb. 3 méterre korlátozódik.
A telefonbeszélgetés közbeni optimális hangminőség érdekében
Ne állítsa be túl magasra a hangerőt. Ennek a hangfalból való visszacsatolás (sípoló hang) lehet a következménye.
Tudnivaló: a hangerő beállítása függ a hangfal mikrofonhoz képesti beépítési helyétől és ezért nem lehet megnevezni.
A készülékek bejelentése
Mielőtt az autórádión keresztül telefonálna, a készülékeket egymás közt be kell jelenteni.
1. Tartsa lenyomva a DISP/MENU gombot (3) (PAIRING:1 jelenik meg a kijelzőn).
2. Nyomja meg igazolásképp a multifunkciós gombot (2) (A kijelzőn PAIRING:1 >>>> jelenik meg).
3. Jelentse be a mobiltelefonjában az autórádiót, ahogy az a mobiltelefon kezelési útmutatójában le van írva. Választás­képp a „BT60“ készülék jelenik meg a mobiltelefonjában.
4. Adja be a mobiltelefonjába a „1234“ jelszót. Ezzel az autórá­dió be van jelentve a mobiltelefonjában.
5. Ha a bejelentés sikeres volt, az autórádió kijelzőjén „PAI­RING:1 “ és a mobiltelefon neve jelenik meg.
Tudnivalók:
Ha a bejelentés nem volt sikeres, az autórádió kijelzőjén „PARING:1 X“ jelenik meg.
Mobiltelefongyártótól függően meg kell ismételni a bejelen­tést (PAIRING), hogy a mobiltelefon be legyen jelentve az autórádióban.
A bluetooth-kompatibilitás nem garantált a jövőben megjelenő mobiltelefonokhoz.
Az optimális kapcsolat elérése érdekében ügyeljen arra, hogy mobiltelefonja akkuja teljesen fel legyen töltve.
Néhány mobiltelefonmárka energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik. Kapcsolja ki az energiatakarékos üzemmódot, mert különben gondok léphetnek fel a bluetooth-on keresz­tüli telefonáláskor.
Beérkező vagy kimenő híváshoz a bluetooth-nak aktívnak kell maradnia mobiltelefonjában. Kérjük vegye fi gyelembe mobiltelefonja kezelési utasítását.
• Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a beépített mikrofon irányába beszéljen. Külső mikrofon beszerelése nem lehetséges.
Kimenő hívások
1. Nyomja meg röviden a multifunkciós gombot (2) (A kijelzőn „ “ jelenik meg).
2. A kívánt telefonszám beadásához fordítsa el a multifunkciós gombot addig, amíg a kívánt első számjegy meg nem jelenik. Ezután ismét nyomja meg röviden a multifunkciós gombot (2) a számjegy igazolásához. További számjeg­yekhez ismételje meg ezeket a lépéseket addig, amíg az egész telefonszámot be nem adta (ezt kijelzi az autórádió kijelzője).
Tudnivalók: Ha egy vagy több számjegyet hibásan adott
be, ezeket a számjegyeket a B / CLEAR gombbal (6) törölheti.
3. A kívánt szám felhívásához tartsa lenyomva a multifunk­ciós gombot addig (2), amíg a kijelzőn meg nem jelenik a „CALLING >>>>“ jelzés.
4. Ha le akarja tenni, nyomja meg a B / CLEAR gombot (6).
Tudnivalók: ha a beadott számokat fel szeretné hívni, az M /
TRANSFER-gombot (5) is megnyomhatja.
Hívásismétlés
A készülék a 9 utolsó telefonszámot lementi. Ha ezeket fel szeretné hívni, az alábbiakat kell tennie:
1. Nyomja meg röviden a multifunkciós gombot (2) (A kijelzőn „ “ jelenik meg).
2. Ezután tartsa lenyomva a multifunkciós gombot (2). A legutóbb hívott számok megjelennek a kijelzőn.
3. A multifunkciós gomb elfordításával (2) válogathat a legutób­bi telefonszámok között.
4. A kívánt számok tárcsázásához tartsa lenyomva a multifunk­ciós gombot (2), amíg a kijelzőn a „CALLING >>>>“ felirat nem jelenik meg.
5. Ha le akarja tenni, nyomja meg a B / CLEAR gombot (6).
Bejövő hívások
Bejövő hívásoknál a hangfalon keresztül csengő hang hallatszik és amennyiben a hívó telefonja CLIP „Calling Line Identifi ca­tion Presentation (hívószám azonosítással)“ rendelkezik, az autórádió kijelzőjén megjelenik a hívó száma. Egyébként pedig a „PHONE IN“ felirat jelenik meg a kijelzőn.
1. Ha bejövő hívást akar felvenni, nyomja meg az M / TRANSFER gombot (5). A hívót a jármű hangfalán keresztül hallja.
2. Ha le szeretné tenni, nyomja meg a
B
/ CLEAR gombot (6).
Tudnivaló:
Megvan rá a lehetősége, hogy a beszélgetést átvigye a mobiltelefonjára. Tartsa lenyomva az M / TRANSFER­gombot (5) („TRANSFER “ jelenik meg a kijelzőn). Az autórádió bekapcsolja a MUTE üzemmódot. Ha ismét
05-AR 736 CD_MP3_NEU 97 18.09.2006, 11:03:09 Uhr
Page 98
98
MAGYARUL
MAGYARUL
lenyomva tartja ezt a gombot, a beszélgetés újra átkerül az autórádióra.
• Bejövő hívás elutasításához nyomja meg a
B
/ CLEAR
gombot (6).
Műszaki adatok
Általános
Hálózati feszültség ........................................................DC 12 V
Áramfogyasztás............................................................7 A max.
Teljesítmény...................................................... 4 x 60 W PMPO
FM-tartomány
Frekvenciatartomány ...............................87,5 MHz - 108,0 MHz
Használható érzékenység .................................................15 dB
I.F. frekvencia ..............................................................10,7 MHz
CD-lejátszó
Rendszer ..................................................... CD Audio - System
Felhasználható CD-k...............CD/CD-R/CD-RW/MP3 lemezek
Lejátszható bit-ráták ............................................32 - 320 kBit/s
Kvantizáló bitek száma....................................................... 1 bit.
Jelzésformátum ..................................mintafrekvencia 44,1 kHz
Jelzés-zaj-viszony ................................................50 dB (1 kHz)
Csatornák száma.......................................... 2 sztereó csatorna
Ház méretei ...............................................178 B x 50 H x 157 T
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Zavarelhárítás
Mielőtt átnézné a csekklistát, fejezze be a bekötést. Ha a csek­klista áttekintése után még mindig lennének megválaszolatlan kérdései, kérjük, forduljon a legközelebbi vevőszolgálathoz.
Hiba leírása Ok Megoldás
Sípoló hang a hangfalakból.
Visszacsatolás Ne állítsa be túl
magasra a hangerőt.
A CD-t csak félig megy be a CD-nyílásba.
Bennefelejtette a szállítást biztosító csavarokat.
Vegye ki a szállítást biztosító csavarokat.
A kijelzőn „READ ERR“ jelenik meg.
Fordítva lett betéve a CD.
Helyezze be helyesen
a CD-t. A CD-t nem lehet kiválasztani a MODE­gombbal.
Nincs betéve CD. Tegyen be egy CD-t.
A behelyezett CD nem megy.
A hangerőszabályzó túl halkra van beállítva.
Állítsa hangosabbra a
hangerőszabályzót.
A csatlakozások nem lettek jól beszerelve.
Ellenőrizze a +12V-os
valamint a földeléses
csatlakozást.
Ugrál a CD.
Egyenetlen az út felülete.
A CD lejátszásával
várjon, amíg egyenes
útra ér.
A készülék lazán lett beszerelve.
Szerelje be a készü-
léket rendesen.
Ügyeljen arra, hogy a
hátsó rögzítést hasz-
nálja, ha a járműnek
nincs felvétele a készü-
lék hátsó részeihez.
Rossz a CD.
Próáljon ki egy másik
CD-t. Ha ennek semmi
baja sincs, akkor
valószínűleg az első
CD volt hibás.
A CD piszkos. Tisztítsa meg a CD-t.
Esetleg túl meredeken lett beszerelve a készülék a járműbe.
Ügyeljen arra, hogy
20°-os maximális
hajlászögnél ne legyen
nagyobb a szerelési
szög!
Nem működik semmi.
Ki van kapcsolva a gyújtás.
Kapcsolja be a gyújtást
(a kulcsot fordítsa el
az„ON“ vagy az „ACC“
irányába.
Egy vagy több biztosí­ték kiégett.
Cserélje ki a biztosí-
tékot egy 15 A –es
másikra.
A készüléket nem lehet a gyújtással ki- és bekapcsolni.
Rosszul van bekötve (minden gépjárműgyártó máshogy köti be a gépjármű ISO-csatla­kozását).
Vegye fel a
kapcsolatot speciális
csatlakozóadapter miatt
gépjárműszervízzel
vagy
gépjárműszakemberrel. A készülék nem
működik rendesen (EJECT, LOAD, PLAY).
A mikroszámítógépet elektromágneses mező zavarta.
Vegye ki a CD-t és újra
tegye be.
Kapcsolja ki a készü-
léket, majd újra be.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 98 18.09.2006, 11:03:11 Uhr
Page 99
99
MAGYARUL
MAGYARUL
Hiba leírása Ok Megoldás
Nincs rádióvétel.
Az antennakábel nincs csatlakoztatva.
Dugja be jól az anten­nakábelt a készülék antennahüvelyébe.
Rossz a rádió vétele.
Esetleg a gépjárműnek speciális antennája van (fantomtápos antenna.)
Kérjük vegye fel a kapcsolatot a gépjárműszervízzel vagy egy gépjárműszakemberrel. (más gyártmányúak speciális betápláló váltó ill. feszültségi adapter
kapható.) A kijelzőn „NO FILE“ jelenik meg.
Az USB médium vagy a CD nem támogatja a
fájl formátumát. A kijelzőn „MEMORY FULL“ jelenik meg.
Az USB médium
tele van.
Csatlakoztasson egy másik USB médiumot vagy töröljön ki pár fájlt.
A CD kezelése
A CD tisztítása
Lejátszás előtt a CD-t töröljük meg egy tiszta, pormentes törlőronggyal. A CD-t a nyíl irányába húzzuk le.
Figyelem: ne használjon oldószereket, pl. benzint vagy higítót. Az általában kapható tisztítószerek vagy antistatikus-sprayk kárt okoznak a készülékben.
CD-t betenni
Kárt okozhat a készülékben, ha a CD-t a feliratos oldallal lefele teszi be.
A CD-t mindig a fellirattal felfele kell behelyezni.
Vigyázat: Ha már van egy CD a CD-nyílásban, ne próbáljon meg még egyet beletenni. Ez kárt okozhat a készülékben.
CD-t megfogni
A CD-t mindig a szélénél fogjuk meg. Sose fogjuk meg a felüle­tét, mert attól bepiszkolódhat.
Ne ragasszunk a CD-re öntapadót vagy ragasztószalagot.
A CD-t ne tegyük ki közvetlen napsütésnek vagy hőforrásnak, mint pl. konvektornak és ne hagyjuk az autó­ban, mert ez jelentős hőmérsékletemelkedéshez vezethet.
Vizsgáljon meg valamennyi CD-t, hogy nincsenek-e megre­pedve, megkarcolva, meghajlítva, mielőtt lejátszaná őket. Az ily módon megrongálódott CD-ket esetleg nem lehet rendesen lejátszani. Ezeket a CD-ket inkább ne is használja.
Csak a kereskedelmi forgalomban használatos 12 cm átmérőjű CD-t használjon. A 8 cm átmérőjűek vagy valami­lyen különleges alakzatúak pl. pillangó vagy szív alkakúak nem alkalmasak a lejátszásra. Kár keletkezhet a CD-ben vagy a lejátszóban. Alkalmatlan CD-k által okozott károkért felelősséget vállalni nem tudunk.
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap- készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követke­zésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé­nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 99 18.09.2006, 11:03:13 Uhr
Page 100
100
MAGYARUL
MAGYARUL
Címszójegyzék – Index
A
A hangerő beállítása..................................................................93
A kezelőrész levétele .................................................................93
AF gomb.....................................................................................96
AS gomb ....................................................................................95
B
B (BAND) gomb .........................................................................94
BEEP (visszaigazoló hangjelzés) ..............................................94
Bejátszási funkció (lásd PS gomb) ............................................95
Bekapcsolás...............................................................................94
Bekapcsolási hangerő................................................................94
Beszerelés..................................................................................91
Beszerelési tanácsok.................................................................93
Biztonsági tudnivalók .................................................................91
Bluetooth....................................................................................97
C
CD kezelése...............................................................................99
CD kiadása.................................................................................95
Csatlakozás................................................................................92
D
DISP gomb.................................................................................93
DSP (equalizer beállítások) .......................................................93
F
Fontos egyéb tudnivalók a beszerléshez...................................92
G
Garancia.....................................................................................99
H
Hangerő bekapcsoláskor...........................................................94
I
ID3 gomb....................................................................................94
Idő ..............................................................................................93
INTRO (2INT).............................................................................95
Ismétlés (3 RPT) ........................................................................95
K
Kezelés.......................................................................................92
Kezelése CD ..............................................................................99
Kezelési tudnivalók.....................................................................92
Kiadó gomb................................................................................95
Kikapcsolás................................................................................94
Közlekedési biztonság ...............................................................91
Közlekedési hírek (lásd TA)......................................................95
L
LOC (LOCAL).............................................................................93
M
Mőszaki adatok ................................................................ 98
Multifunkciós gomb ......................................................... 93
N
Némítás .....................................................................................94
P
PAU (Play / Pause ) gomb .........................................................95
PS-gomb ......................................................................... 95
PTY-gomb..................................................................................96
R
RANDOM (4RDM) (véletlenszerő lejátszás)........................ 95
REC (felvétel) gomb ...................................................................95
REGION (regionális) ........................................................ 94
REPEAT (3RPT) (ismétlés) ................................................ 95
RESET-gomb.............................................................................92
S
Szerelés (biztonsági tudnivalók) ..............................................91
T
TA (Közlekedési hírek)...................................................... 95
Telefonálás .................................................................................97
TRANSFER-gomb .....................................................................94
U
USB-csatlakozás.......................................................................96
V
Véletlenszerő lejátszás (4RDM) ...............................................95
Z
Zavarelhárítás............................................................................98
05-AR 736 CD_MP3_NEU 100 18.09.2006, 11:03:15 Uhr
Loading...