Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi • A kezelő elemek áttekintése
1
4
2
622
M
M
O
O
D
D
E
E
AS/PS
5
1
1
1
2
10
7
1
21
1
20
7
9
AF
PTY
9
DISP
8
1
8
3
3
05-AR 736 CD_MP3_NEU 318.09.2006, 11:00:11 Uhr
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
DEUTSCH
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät so einbauen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, das
Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem
Fachmann reparieren lassen.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche
Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird,
wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Verkehrssicherheit
• Die Verkehrssicherheit ist oberstes Gebot. Benutzen Sie
daher Ihre Autoradioanlage immer so, dass Sie stets der
aktuellen Verkehrssituation gewachsen sind.
• Bedenken Sie, dass Sie bei einer Geschwindigkeit von
50 km/h in der Sekunde 14 m fahren.
• In kritischen Situationen raten wir von einer Bedienung ab.
• Die Warnhinweise z.B. von Polizei und Feuerwehr müssen
im Fahrzeug rechtzeitig und sicher wahrgenommen werden
können.
• Hören Sie deshalb während der Fahrt Ihr Programm nur in
angemessenerer Lautstärke.
Für die Dauer der Montage und
des Anschlusses beachten Sie bitte
folgende Sicherheitshinweise.
• Zuerst den Minuspol, dann den Pluspol der Batterie abklemmen. (Anklemmen in umgekehrter Reihenfolge.)
Bitte beachten: Ist die Batterie vom Netz, verlieren alle
fl üchtigen Speicher ihre Informationen. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise des KFZ- Herstellers.
• Die Hauptsicherung muss möglichst nahe (maximal nach
30 cm) am Pluspol der Batterie installiert werden, damit das
Auto vor einem eventuellen Kabelbrand z.B. durch Unfall
geschützt ist. Sollte die Installation dieser Vorgabe nicht
entsprechen, erlischt der Versicherungsschutz.
• Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm²
nicht unterschreiten.
• Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine
Fahrzeugteile beschädigt werden.
Installationstipps:
• Kabelschutztüllen schützen Kabel vor Durchscheuern an
scharfen Karosserieteilen.
• Die Isolierung der Kabel darf bei der Installation nicht
beschädigt werden.
• Das richtige Werkzeug ist bei einer Car-HiFi-Installation
selbstverständlich.
Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser Beschreibung
abweichen. Für Schäden durch Einbau- oder Anschlussfehler
und für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Installation
Montieren Sie das Radiogerät gemäß folgender Darstellungen.
a Mutter
b Federscheibe
c Unterlegscheibe
d Schraube
e Montagewinkel
f Einschubgehäuse
g Gewindebolzen
Achtung!
h Schrauben der Trans-
portsicherung (Bitte vor
der Montage entnehmen)
i Ausziehwerkzeug (Schlüs-
sel für die Demontage)
j Blendrahmen
Setzen Sie die Bedienblende
erst an der rechten Seite an und
rasten Sie diese dann auf der
linken Seite ein.
4
05-AR 736 CD_MP3_NEU 418.09.2006, 11:00:12 Uhr
DEUTSCH
Anschluss
Stellen Sie die Anschlüsse gemäß des Schaubildes her.
Achtung:
• Setzen Sie das abnehmbare Bedienfeld erst nach dem
Anschluss der Kabel auf.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von
4 Ohm.
• Die Lautsprecherverkabelung muss Massefrei sein.
• Das über die Cinch-Ausgänge angeschlossene Signal, wird
nur über die Rear-Lautsprecher wiedergegeben.
2. Das Gerät ist für den Minuspol der Batterie ausgelegt, der
3. Bitte beachten Sie beim Einbau/Anschluss Ihres Gerätes,
Adapter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei
4. Bei der Belegung des “Dauer +“ (Dauerstromanschluss)
Um alle Funktionen zu gewährleisten ist der Einbau entspre-
5. Der maximale Neigungswinkel beim Einbau Ihres
6. Je nach Fahrzeugtyp können in Ausnahmefällen Störgeräu-
Entstörfi lter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei
7. Bitte achten Sie beim Einbau Ihres Radios darauf, dass die
8. Beim Antennenanschluss gibt es zwei verschiedene
Bei VW/Audi unbedingt beachten: die aktive Antenne
1. Wenn die vordere Bedientafel während des Radio- oder
2. Wenn das Fahrzeuginnere extrem heiß ist, z.B. nach einer
Wichtige Zusatzinformation
zum Einbau Ihres Autoradios!
1. Die Schrauben (h) der Transportsicherung bitte vor der
Montage entfernen, da sonst die CD nicht eingezogen
werden kann.
3. Um das abnehmbare Bedienteil sicher aufzubewahren, stets
4. Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch
an die Fahrzeugkarosserie angeschlossen sein muss. Dies
bitte vor Installation überprüfen.
dass nicht jedes Fahrzeug mit einem “ISO Anschluss“ versehen ist. In diesem Fall empfehlen wir Ihnen den Einsatz
eines KFZ spezifi schen ISO Adapter.
DEUTSCH
Ihrer KFZ Werkstatt.
kann es je nach Fahrzeugtyp zu Abweichungen kommen.
(Dies ist jedoch für die Speicherung der Senderstationen
notwendig.)
chend dieser Anleitung zwingend erforderlich. Im Zweifel
wenden Sie sich an eine autorisierte KFZ Werkstatt.
Autoradios darf 20° nicht überschreiten, da bei größeren
Einbauwinkeln die Funktion Ihres Autoradios (CD-Player)
nicht mehr gewährleistet ist.
sche im Radio/CD Betrieb auftreten. Diese lassen sich mit
einem zusätzlichen Entstörfi lter entsprechend beseitigen.
Ihr Gerät ist bereits serienmäßig mit einem Entstörfi lter
ausgerüstet. Trotzdem kann es fahrzeugbedingt zu Beeinträchtigungen kommen.
Ihrer KFZ Werkstatt.
Rückseite des Radios genügend Freiraum hat, damit eine
ausreichende Kühlung gewährleistet ist.
Normen. Erstens den alten (50 Ohm) mit langem,
herausstehendem Rundkontakt fahrzeugseitig und einer
Rundbuchse auf der Radioseite. Zweitens ISO-genormte
Antennenstecker (150 Ohm). Adapter für beide Formate
bieten Zubehörhersteller und/oder Ihrer KFZ Werkstatt an.
benötigt Spannung auf der Abschirmung des AntennenKoaxialkabels, ohne die der Empfang unzureichend ist.
Ein Antennen-Adapter mit Phantomspeisung löst dieses
Problem.
Bedienhinweise
CD-Betriebs abgenommen wird, wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet.
längeren Parkdauer in praller Sonne, den Player nicht
einschalten, bis das Fahrzeug nach einer kurzen Fahrzeit im
Inneren etwas abgekühlt ist.
die dafür vorgesehene Schutzhülle verwenden.
die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht
garantiert werden.
5
05-AR 736 CD_MP3_NEU 518.09.2006, 11:00:13 Uhr
DEUTSCH
5. RESET-Knopf (ohne Abbildung): Etwaige Fehlfunktionen
(ERROR) während des Betriebs können durch Drücken
der RESET Taste behoben werden. Diese Taste fi nden
Sie bei abgenommenem Bedienfeld in der rechten unteren
DEUTSCH
Ecke. Durch Spannungsschwankungen im Bordnetz Ihres
Fahrzeugs kann es vorkommen das sich der Steuerprozessor Ihres Radios „aufgehangen“ hat. Hierbei handelt es sich nicht um einen Gerätefehler! Durch betätigen dieser
Taste, mit einem spitzen Gegenstand, wird dieser neu
gestartet (zurückgesetzt).
Bedienung
1. -Taste
Drücken Sie die -Taste zum Herausnehmen des vorderen
Bedienfeldes.
2. PRESS • ENTER AUDIO DIAL-Multifunktionsknopf (Lautstärke)
a) Drehen: Im normalen Spielbetrieb dient der Multifunkti-
onsknopf zur Einstellung der Lautstärke.
b) Kurz drücken: Um in den Eingabemodus der Telefon-
nummer zu gelangen. Für die weitere Bedienung richten
Sie sich bitte nach dem Abschnitt „Telefonieren via
Bluetooth“.
c) Lang drücken: Um in das Auswahlmenü des Klangmo-
dus zu gelangen. Im Display erscheint „VOLUME“ zur
Einstellung der Lautstärke. Durch kurzes Drücken des
Multifunktionsknopfes können Sie nun die einzelnen
Menüpunkte wie VOLUME (Lautstärke), BASS (Bässe),
TREBLE (Höhen), BALANCE (Balance) und FADER
(Überblendregelung) anwählen. Sie ändern die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte durch Drehen des
Multifunktionsknopfes.
3. DISP/MENU-Taste (Display/Auswahl)
a) Radio Betrieb:
• Wenn RDS Daten empfangen werden drücken Sie
mehrmals kurz diese Taste um folgendes angezeigt
zu bekommen:
PS Name ➞ Uhrzeit ➞ Frequenz ➞ PTY
• Werden keine RDS Daten empfangen wird folgendes angezeigt:
Uhrzeit ➞ PTY➞ Frequenz
Hinweis: Die Anzeige bleibt für ca. 5 Sekunden sicht-
bar, anschließend geht das Gerät zur ursprünglichen
Anzeige zurück.
b) Drücken Sie die DISP/MENU-Taste lang, um in die
folgenden Auswahlmenüs zu gelangen:
• PAIRING
• RE-CONN / DIS-CONN
• A ANSWER ON / A ANSWER OFF
• PHONE VOL
• CONTRAST
• FORMAT 24H / FORMAT 12H
• SET
6
• DISTANT / LOCAL
• REGION ON / REGION OFF
• VOL PGM
• BEEP TONE ON / BEEP TONE OFF
Durch wiederholtes Drücken der DISP/MENU-Taste
können Sie nun die einzelnen Menüpunkte anwählen.
Sie ändern die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte
durch Drehen des Multifunktionsknopfes (2).
• PAIRING:1 (Anmelden)
Bevor Sie Ihr Bluetooth-fähiges Mobiltelefon verwenden
können, müssen Sie dieses erst im Gerät anmelden
(siehe „Geräte anmelden“).
• RE-CONN:1/DIS-CONN:1Über dieses Funktion besteht die Möglichkeit die
auszuschalten, wählen Sie die gewünschte Option
und bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken des
Multifunktionsknopfes (2). „RE-CONN:1 >>>>“ bzw.
„DIS-CONN:1 >>>>“ erscheint im Display.
• A ANSWER ON/A ANSWER OFF
(Automatische Rufannahme)
A ANSWER ON: Das Gerät nimmt automatisch
alle eingehenden Gespräche
entgegen, ohne das Sie die
TRANSFER (Annahme) Taste
betätigen müssen. Die automatische Annahme erfolgt nach ca.
3 Klingeltönen.
A ANSWER OFF: Die automatische Rufannahme
ist ausgeschaltet.
• PHONE VOL
Wählen Sie hier die Klingeltonlautstärke, bei Eingang
eines Gesprächs.
• CONTRAST (Kontrast)
Stellen Sie hier den Kontrast des Displays ein.
• FORMAT 24 H/FORMAT 12 H
Wählen Sie hier das Anzeigeformat der Uhrzeit aus.
• SET
Um die Uhrzeit manuell einzustellen, gegen Sie bitte wie
folgt vor:
Minuten einstellen: Drehen Sie den Multifunktions-
knopf (2) im Uhrzeigersinn.
Stunde einstellen: Drehen Sie den Multifunktions-
knopf (2) gegen den Uhrzeigersinn.
Hinweis: Wird ein Radiosender empfangen, der RDS
Daten sendet, stellt sich die Uhrzeit automatisch ein.
• DISTANT/LOCAL (Nur im Radiobetrieb wählbar)
Ihr Radio kann RDS EON Daten empfangen. Unter
EON versteht man die Übermittlung von zusätzlichen
05-AR 736 CD_MP3_NEU 618.09.2006, 11:00:15 Uhr
DEUTSCH
Senderinformationen innerhalb einer Senderkette z.B.
des WDR. Im Falle einer Verkehrsdurchsage (TA) wird
innerhalb einer Senderkette von einem Nicht-Verkehrsfunksender auf den entsprechenden Verkehrsfunksender der Senderkette umgeschaltet.
Sie können zwischen dem LOCAL bzw. DISTANT-Mo-
dus für den lokalen oder den Fernverkehrsfunkempfang
wählen.
LOCAL: Durch diese Funktion wird ein
DISTANT-Modus: In diesem Modus versucht die
• REGION ON/REGION OFF
(Nur bei eingeschalteter AF Funktion wirksam)
Einige Sender teilen zu bestimmten Zeiten ihr Pro-
gramm in Regionalprogramme mit unterschiedlichem
Inhalt auf.
REGION ON: Der regionale Modus wird einge-
Hinweis: Die Anzeigekapazität des Displays ist be-
grenzt. Es ist möglich, dass im doppelten Anzeigemodus einzelne Segmente des Displays gelöscht sind.
Mit der Funktion REGION ON wird verhindert, dass
das Radio zu Alternativfrequenzen wechselt, die einen
anderen regionalen Programminhalt haben.
REGION OFF: Der regionale Modus wird ausge-
• VOL PGM
Mit dem Multifunktionsknopf (2) können Sie die
gewünschte Einschaltlautstärke auswählen.
• BEEP TONE ON/BEEP TONE OFF (Bestätigungston)
Den Bestätigungston beim Tastendruck können Sie in
2 Arten wählen.
BEEP TONE ON: Der Bestätigungston erfolgt bei
BEEP TONE OFF: Der Bestätigungston ist abge-
Umschalten zu einer EONVerbindung mit zu schwachem
Signalpegel vermieden. Das
Radio schaltet nicht auf diesen
Sender um und der Hörer nimmt
kaum Störungen wahr. Im Display
erscheint die Anzeige „LOC“.
EON TA Schaltung die EON
TA Informationen von einem
erreichbaren Sender zu erhalten
und so die Empfangsqualität zu
verbessern. Die Anzeige „LOC“
im Display erlischt.
schaltet.
schaltet. Die Programmkennung
(PI) des Regionalsendeprogramms wird bei der Suche nach
einer Alternativfrequenz (AF)
oder einer Programmkennung
(PI) ignoriert.
jedem Tastendruck.
schaltet.
4.
/ Ein-/ Ausschaltknopf / Stummschalten
a) Zum Einschalten des Gerätes diese Taste drücken.
WELCOME erscheint im Display. Zum Ausschalten des
Gerätes diese Taste gedrückt halten.
b) Drücken Sie die / -Taste, um die Lautsprecher für
kurze Zeit stumm zu schalten. MUTE blinkt im Display.
Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion
wieder aufzuheben. Diese Funktion kann durch Betätigen
des Multifunktionsknopfes ebenfalls aufgehoben werden.
5. M / TRANSFER-Taste (MODE/Rufannahme)
a) Drücken Sie diese Taste zur Auswahl des CD-Player-,
Radio-Modus usw.
b) Drücken Sie diese Taste um bei Eingang eines Telefo-
nats das Gespräch entgegenzunehmen.
c) Halten Sie diese Taste während eines Gespräch
gedrückt, um dieses wieder auf Ihr Mobiltelefon zu
übertragen. Durch ein erneutes gedrückt halten wird
das Gespräch wieder zum Autoradio übertragen. In
beiden Fällen erscheint „TRANSFER “ im Display.
6. B / CLEAR-Taste (• BAND/• ERASE/• SEARCH)
a) Radio-Betrieb
Drücken Sie kurz die B-Taste, um zwischen den FM-
(UKW) Ebenen umzuschalten. Die Bezeichnung der
entsprechenden Ebene FM wird in der LCD-Anzeige
angezeigt.
b) B-Taste als Suchfunktionen im MP3 Betrieb:
Sind beim Erstellen einer CD im MP3 entsprechende
Daten angelegt worden, können diese über folgenden
Funktionen gesucht werden:
a) Direkteingabe der Titelnummer bei CD´s im MP3-
Format:
1. Drücken Sie 1x die B-Taste. Im Display
erscheint „NUMBER “.
2. Mit Hilfe des Multifunktionsknopfes (2)
können Sie nun die gewünschte Titelnummer
auswählen. Im Display erscheint „No.“ und die
entsprechende Tracknummer.
3. Drücken Sie anschließend zum Abspielen des
ausgewählten Tracks kurz den Multifunktionsknopf (2). Unmittelbar danach wird der gewählte
Titel abgespielt.
b) Ordnerwahl bei CD´s im MP3-Format:
1. Drücken Sie 2x die B-Taste. Im Display
erscheint „NAVIGATE “.
2. Mit Hilfe des Multifunktionsknopfes (2) haben
Sie nun die Möglichkeit die verschiedenen
Ordner auf der CD anzuwählen.
3. Bestätigen Sie den ausgewählten Ordner indem
Sie den Multifunktionsknopf (2) kurz drücken.
Der erste Titel des gewählten Ordners wird
angezeigt.
4. Durch drehen des Multifunktionsknopfes (2)
können Sie nun innerhalb eines Orderns einen
Titel auswählen.
DEUTSCH
7
05-AR 736 CD_MP3_NEU 718.09.2006, 11:00:17 Uhr
DEUTSCH
5. Drücken Sie anschließend zum Abspielen des
ausgewählten Tracks kurz den Multifunktionsknopf (2).
DEUTSCH
7./8. 왘왘
Im CD-Modus:
Im Radio Modus:
9. AuswurftasteZum Auswerfen der CD diese Taste drücken.
10. CD-SchlitzSchieben Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach oben,
Hinweis: Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD
8
Hinweis:
• Sind auf der MP3 CD keine Ordner vorhanden,
erscheint „ROOT“ im Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD
kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
• Beim normalen Spielbetrieb vom CD´s im MP3Format kann mit den
(17/16) um jeweils einen Ordner rauf oder runter
gesprungen werden.
• Hinweis: Bei gespeicherter ID-3 Tag Information erscheint diese im Display als Laufband.
c) Im Telefonmodus:
Zum Löschen der eingegeben Telefonnummer.
d) Im USB Modus:
Zum Löschen des aktuellen Tracks.
1. Halten Sie die B-Taste gedrückt. Im Display
erscheint die Anzeige „ERASE“ und der aktuelle
Track (z.B. 002).
2. Drücken Sie den Multifunktionsknopf zum
Bestätigen (ERASE erscheint im Display).
Drücken Sie erneut auf den Multifunktionsknopf
(2), um den Track zu löschen (ERASE
erscheint im Display).
Hinweis: Wollen Sie den Track nicht löschen,
drehen Sie den Multifunktionsknopf (2) nach dem
ersten Drücken (ERASE X erscheint im Display).
Drücken Sie zum Bestätigen den Multifunktionsknopf (2).
I / I왗왗-Tasten TRACK UP/DOWN /
AUTO/MANUAL SEEK
Zum Vor- bzw. Rückwärtsspringen die Taste 왘왘I bzw.
I왗왗 kurz drücken. Zum Spulen von Titeln die Pfeiltaste
왘왘
I bzw. I왗왗 gedrückt halten.
Drücken Sie kurz die 왘왘I / I왗왗-Tasten und das Radio
wird bei der nächsten erreichbaren Sendestation stoppen
(AUTO SEEK erscheint im Display). Solange Sie die
왘왘
I / I왗왗-Tasten gedrückt halten wird der Suchlauf im
Frequenzband weiter geführt (MANUAL SEEK erscheint im
Display).
leicht in den CD-Schlitz, bis das Gerät die CD von selbst
einzieht. „READING“ erscheint im Display.
kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CDMedien nicht garantiert werden.
왖 bzw. 왔 Tasten
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im
MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen
CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert
werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im
Display erscheint MP3).
Hinweis: Bei gespeicherter ID-3 Tag Information erscheint
diese im Display als Laufband.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren,
sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards
ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Proble-
men bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen.
Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
11. AS/PS / ID3-Taste (Automatische Senderspeicherung)
Im Radio-Modus:
a) Speicherfunktion:
Drücken Sie die AS/PS / ID3-Taste länger als eine
Sekunde, um die automatische Senderspeicherung zu
aktivieren. „AUTO STORE“ erscheint im Display.
Das Gerät sucht innerhalb des aktuellen Frequenzban-
des z.B. FM 1 nach den größten Signalstärkepegel bis
der Suchzyklus abgeschlossen wird. Die sechs stärksten Sender werden den entsprechenden Speicherplätzen zugeordnet.
Die nun gespeicherten Sender werden jeweils ca. 5 sek.
lang angespielt und danach wird der Sender des ersten
Speicherplatzes eingestellt.
Möchten Sie noch weitere Sender im FM-Band suchen
drücken Sie die B-Taste um auf das FM2 bzw. FM3
Band zu wechseln. Drücken Sie die AS/PS / ID3-Taste
erneut länger als eine Sekunde, um die weitere Suche
zu starten.
b) Anspielfunktion:
Nach kurzem Drücken der AS/PS / ID3-Taste spielt das
Radio alle voreingestellten Sender des Frequenzbandes an.
Hinweis: Die Anspielfunktion endet automatisch beim
Sender des ersten Speicherplatzes.
Im MP3-Modus:
Bei jedem Drücken der AS/PS / ID3-Taste erscheint der
Ordner-, Lied-, Interpret- und Albumtitel im Display (sofern
ID3 Tag Informationen auf die CD gebrannt wurden).
12.-17.
als Stationstasten (1–6) vorgewählter Sender und als
1PAU-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM-Tasten im CD Betrieb
a) Radio-Betrieb
Durch kurzes Drücken wird über diese Tasten ein
voreingestellter Radiosender direkt angewählt. Werden
05-AR 736 CD_MP3_NEU 818.09.2006, 11:00:19 Uhr
DEUTSCH
diese Tasten länger als eine Sekunden gedrückt, wird
der aktuell eingestellte Sender unter der gewählten
Stationstaste gespeichert.
b) CD-Betrieb
• Drücken Sie die 1PAU-Taste, um das Abspielen
der CD zu unterbrechen (Pausenfunktion). Drücken
Sie diese Taste erneut, um diese Funktion wieder
aufzuheben.
• Drücken Sie die 2INT-Taste. Jeder Titel der CD wird
jeweils 10 Sekunden lang angespielt. Drücken Sie
diese Taste erneut, um die Suche abzubrechen. Der
aktuell angewählte Titel wird abgespielt.
• Drücken Sie die 3RPT-Taste. Der aktuelle gespielte
Titel wird wiederholt. Drücken Sie diese Taste
erneut um diese Funktion wieder aufzuheben.
• Drücken Sie die 4RDM-Taste. Die CD Titel werden
in zufälliger Reihenfolge abgespielt. Drücken Sie
diese Taste erneut um diese Funktion wieder
aufzuheben.
18. REC/ TA • COPY-Taste
a) TA Traffi c Annonuncement
(Vorrangschaltung für Verkehrsfunk)
Die TA-Funktion wird durch kurzes Drücken der REC/TA
• COPY-Taste aktiviert und durch ein TA-Zeichen im
Display angezeigt.
Wenn ein FM-Sender empfangen wird, der periodisch
die neuesten Verkehrsfunkinformationen ausstrahlt,
leuchtet die TP-Anzeige im Display auf.
Bei eingeschalteter TA-Funktion unterbrechen die
UKW/FM Verkehrsfunk- informationen automatisch den
CD Betrieb (im Display erscheint TRAFFIC INFO).
Nach Beendigung der Verkehrsfunkinformationen setzt
das vorher eingestellte Programm wieder ein.
Unterbrechung der TA-Funktion:
Möchten Sie die aktuelle Verkehrsnachricht unterbrechen, halten Sie kurz die REC/TA • COPY-Taste
gedrückt. Der TA-Modus wird hierdurch nicht ausgeschaltet.
Hinweis: Wird keine Verkehrsfunkinformation empfangen,
erscheint im Display kurz die Anzeige „LOST TP TA“.
b) Aufnahmefunktion (nur im CD Betrieb verfügbar)
Sie haben die Möglichkeit von CD/MP3 CD auf USB
aufzunehmen.
1. Schließen Sie hierfür ein USB Speichermedium
mittels Adapterkabel an den entsprechenden
Anschluss (21) an.
2. Wählen Sie den gewünschten Track mit den
I왗왗-Tasten (7/8) aus, den Sie aufnehmen möchten.
3. Halten Sie die REC/TA • COPY-Taste gedrückt (im
Display erscheint REC USB).
4. Drücken Sie zum Bestätigen den Multifunktionsknopf (2). Die Aufnahme, des aktuellen Tracks auf
das USB Speichermedium, beginnt (im Display
erscheint REC >>>>).
왘왘
Hinweis: Bei MP3 CDs wird der Kopierstatus durch
eine Prozentanzeige angezeigt. Bei Audio CDs hingegen, wird die Aufnahme in Echtzeit durchgeführt.
5. Ist die Aufnahme beendet, erscheint bei MP3 CDs
Hinweis: Sie können immer nur den aktuellen Track
aufnehmen (keine komplette CD). Um einen weiteren
Track auf das USB Speichermedium aufzunehmen,
gehen Sie wie beschrieben vor.
19. PTY/IX-BASS-Taste
a) Ein- und Ausschalten der IX-BASS-Funktion. Halten Sie
die PTY/IX-BASS-Taste für ca. 3 Sek. gedrückt.
Im niedrigen Lautstärkebereich wird mit der Funktion
IX-BASS das Klangbild erweitert. Höhen und Bässe
werden angehoben.
b) Radio-Betrieb:
PTY Wahl des Programmtyps
Neben dem Sendername übermitteln einige FM-Sender
auch Informationen über den Programmtyp ihres
Programms. Diese Informationen können von Ihrem
Autoradio angezeigt werden.
Solche Programmtypen können z.B. sein:
SPORT NEWS POP CLASSICSMit der PTY-Funktion können Sie gezielt Sender eines
bestimmten Programmtyps auswählen.
Drücken Sie wiederholt auf die PTY/IX-BASS-Taste
um in die PTY Auswahl zu treffen. Bestätigen Sie Ihre
Auswahl mit dem Multifunktionsknopf (2). Im Display
erscheint anschließend kurz die Einblendung „PTY
SEEK“.
Wenn PTY angewählt wird, startet das Radiogerät die
Suche nach entsprechenden PTY-Informationen und
stoppt, wenn die gesuchte PTY-Information gefunden
wurde.
Wird der gesuchte Programmtyp nicht gefunden
erscheint im Display „NO MATCH PTY“.
Wenn die gesuchte PTY-Information nicht mehr besteht,
schaltet sich die PTY-Funktion automatisch auf norma-
len Modus um.
20. AF-Taste
I /
AF (Alternativ Frequenzen) REG-Funktion
AF ist eine Funktion die mit Hilfe des RDS (Radio Data
System) arbeitet und nur bei FM Sendern genutzt werden
kann. Das Gerät sucht im Hintergrund die am besten zu
empfangene Frequenz des eingestellten Senders.
Wenn die AF-Funktion angewählt wird, prüft das Radio lau-
fend die Signalstärke der AF-Frequenz. Das Prüfi ntervall für
jede AF-Frequenz hängt von der Signalstärke des aktuellen
“ und bei Audio CDs „REC “ im Display.
„100%
Anschließend schaltet das Gerät zur normalen
Wiedergabe um.
DEUTSCH
9
05-AR 736 CD_MP3_NEU 918.09.2006, 11:00:22 Uhr
DEUTSCH
Senders ab und variiert von ein paar Minuten im Fall eines
starken Senders bis zu ein paar Sekunden bei schwachen
Sendern. Jedes Mal, wenn die neue AF-Frequenz stärker
ist, als die aktuell eingestellte Station, schaltet das Gerät
DEUTSCH
für kurze Zeit auf diese Frequenz um und es wird ein bis
zwei Sekunden lang die Meldung „NEW FREQUENCY“
angezeigt. Da die Stummzeit beim Frequenzwechsel bzw.
der Prüfzeit sehr kurz ist, ist dies während des normalen
Programms fast nicht hörbar.
Die AF Funktion wird durch kurzes Drücken der A.F-Taste
aktiviert und der Status der AF Funktion wird durch ein AFZeichen im Display angezeigt.
• Erscheint das AF Zeichen im Display ist die AF-Funktion
eingeschaltet und es werden RDS-Sendedaten empfangen.
• Blinkt das AF Zeichen im Display, ist die AF-Funktion
zwar angewählt, es kann jedoch gerade kein RDSSendesignal empfangen werden.
• Betätigen Sie die A.F-Taste erneut, um diese Funktion
wieder auszuschalten. Das AF Zeichen im Display
erlischt.
21. USB Anschluss
Dieses Gerät ist nach den letzten Stand der technischen
Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die
große Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien
jeglicher Art die heute angeboten werden, erlauben es leider
nicht, eine volle Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu gewährleisten. Aus diesem Grund kann es in
seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von USB
Speichermedien kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des
Gerätes.
1. Schließen ein USB Speichermedium, mittels Adapterka-
bel an den entsprechenden Anschluss, an (USB HOST
erscheint im Display). Die Daten werden automatisch
abgespielt.
2. Um bestimmte Tracks zu suchen/auszuwählen, verfah-
ren Sie wie unter Punkt 6 b) (
im MP3 Modus) und Punkt 12-17 b) beschrieben.
22. LCD-Display (Flüssigkristallanzeige)
23. RESET-Knopf (ohne Abbildung)
Diese Taste fi nden Sie bei abgenommenem Bedienfeld in
der rechten unteren Ecke.
Durch Spannungsschwankungen im Bordnetz Ihres Fahr-
zeugs kann es vorkommen das sich der Steuerprozessor
Ihres Radios „aufgehangen“ hat. Hierbei handelt es sich nicht um einen Gerätefehler! Durch betätigen dieser Taste, mit einem spitzen Gegenstand, wird dieser neu gestartet
(zurückgesetzt).
B
-Taste als Suchfunktion
Telefonieren via Bluetooth
Bei Bluetooth handelt es sich um eine Technologie zur drahtlosen Funkverbindung von Geräten über eine kurze Distanz.
Derzeit wird die Bluetooth Technologie hauptsächlich für den
Freisprechbetrieb von Mobiltelefonen verwendet. Während der
10
Fahrt wird dem Fahrer so ermöglicht ein Gespräch über sein
Mobiltelefon zu führen, ohne dieses ans Ohr halten zu müssen.
Dieses Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit ein Bluetooth-fähiges
Mobiltelefon zu verwenden. Der Funktionsradius beschränkt
sich dabei auf ca. 3 Meter.
Für eine optimale Tonqualität während eines Telefongesprächs
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Eine Rückkopplung
(Pfeifton) aus den Lautsprechern könnte die Folge sein.
Hinweis: Die Einstellung der Lautstärke ist abhängig von den
Einbaupositionen der Lautsprecher zum Mikrofon und kann
daher nicht benannt werden.
Geräte anmelden
Bevor Sie über das Autoradio telefonieren können, müssen Sie
die Geräte untereinander anmelden.
1. Halten Sie die DISP/MENU Taste (3) gedrückt (PAIRING:1
erscheint im Display).
2. Drücken Sie zur Bestätigung den Multifunktionsknopf (2)
(PAIRING:1 >>>> erscheint im Display).
3. Melden Sie, wie in der Bedienungsanleitung Ihres Mobil-
telefons beschrieben, das Autoradio in Ihrem Mobiltelefon
an. Als Auswahl erscheint das Gerät „BT60“ in Ihrem
Mobiltelefon.
4. Geben Sie nun das Passwort „1234“ in Ihrem Mobiltelefon
ein. Das Autoradio ist nun in Ihrem Mobiltelefon angemeldet.
5. Wurde die Anmeldung erfolgreich durchgeführt, erscheint im
Display des Autoradios „PAIRING:1 “ und der Name des
Mobiltelefons.
Hinweise:
• Wurde die Anmeldung nicht erfolgreich durchgeführt,
erscheint im Display des Autoradios „PARING:1 X“.
• Je nach Mobiltelefonhersteller müssen Sie die Anmeldung
(PAIRING) erneut durchführen, um Ihr Mobiltelefon im
Autoradio anzumelden.
• Die Bluetooth-Kompatibilität kann nicht für zukünftig erschei-
nende Mobiltelefone gewährleistet werden.
• Um eine optimale Verbindung zu gewährleisten, achten Sie
darauf das der Akku Ihres Mobiltelefons vollständig geladen ist.
• Einige Mobiltelefonmarken verfügen über einen Energie-
sparmodus. Deaktivieren Sie bitte den Energiesparmodus,
da es ansonsten zu Problemen beim Telefonieren über
Bluetooth geben kann.
• Um ein ankommendes bzw. abgehendes Gespräch führen
zu können, muss Bluetooth in Ihrem Mobiltelefon aktiviert
bleiben. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons.
• Bitte beachten Sie das Sie in Richtung des eingebauten Mi-
krofons sprechen. Der Anschluss eines externen Mikrofons
ist nicht möglich.
Abgehende Gespräche
1. Drücken Sie kurz den Multifunktionsknopf (2) („“ erscheint
im Display).
2. Zur Eingabe der gewünschten Telefonnummer, drehen Sie
den Multifunktionsknopf bis die gewünschte erste Ziffer
05-AR 736 CD_MP3_NEU 1018.09.2006, 11:00:24 Uhr
DEUTSCH
erscheint. Drücken Sie erneut kurz auf den Multifunktionsknopf (2) um die Ziffer zu bestätigen. Für die weiteren
Ziffern, wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie die Telefonnummer komplett eingegeben haben (diese wird im Display
des Autoradios angezeigt).
Hinweis: Sollten Sie eine oder mehrer Ziffern falsch einge-
geben haben, können Sie die Ziffern mit der
Taste (6) löschen.
3. Um die gewünschte Nummer anzurufen, halten Sie
anschließend den Multifunktionsknopf (2) gedrückt, bis im
Display die Meldung „CALLING >>>>“ erscheint.
4. Zum Aufl egen drücken Sie bitte die
Hinweis: Um die eingegeben Telefonnummern anzurufen,
können Sie auch die M / TRANSFER-Taste (5) betätigen.
Wahlwiederholung
Das Gerät speichert die 9 zuletzt gewählten Rufnummern. Um
diese aufzurufen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Drücken Sie kurz den Multifunktionsknopf (2) („“ erscheint
im Display).
2. Halten Sie anschließend den Multifunktionsknopf (2)
gedrückt. Die zuletzt gewählte Rufnummer wird im Display
angezeigt.
3. Durch Drehen des Multifunktionsknopfes (2) können Sie nun
untern den letzten Rufnummern wählen.
4. Um die gewünschte Nummer anzurufen, halten Sie
anschließend den Multifunktionsknopf (2) gedrückt, bis im
Display die Meldung „CALLING >>>>“ erscheint.
5. Zum Aufl egen drücken Sie bitte die B / CLEAR Taste (6).
Ankommende Gespräche
Bei ankommenden Anrufen, ertönt aus den Lautsprechern ein
Klingelton und sofern der Anrufer über ein CLIP „Calling Line
Identifi cation Presentation (Rufnummernübermittlung)“-fähiges
Telefon verfügt, erscheint im Display des Autoradios die Nummer des Anrufers. Ansonsten erscheint im Display die Anzeige
„PHONE IN“.
1. Um ein ankommendes Gespräch entgegen zu nehmen,
betätigen Sie bitte die M / TRANSFER Taste (5). Sie
hören den Anrufer über die Lautsprecher in Ihrem Auto.
2. Zum Aufl egen drücken Sie bitteB / CLEAR Taste (6).
Hinweis:
• Sie haben die Möglichkeit das Gespräch wieder auf Ihr
Mobiltelefon zu übertragen. Halten Sie hierfür die M /
TRANSFER-Taste (5) gedrückt („TRANSFER “
erscheint im Display). Das Autoradio aktiviert den MUTE
Betrieb. Halten Sie diese Taste erneut gedrückt, wird das
Gespräch wieder an das Autoradio übertragen.
• Um ein ankommendes Gespräch abzulehnen, betätigen Sie
die B / CLEAR Taste (6).
B
/ CLEAR
B
/ CLEAR Taste (6).
Allgemeines
Netzspannung ...............................................................DC 12 V
Stromverbrauch............................................................7 A max.
Leistung............................................................ 4 x 60 W PMPO
FM-Bereich
Frequenzbereich.................................. 87,5 MHz bis 108,0 MHz
Nutzbare Empfi ndlichkeit...................................................15 dB
Signal-Rausch-Verhältnis .....................................50 dB (1 kHz)
Anzahl der Kanäle ............................................ 2 Stereo-Kanäle
Gehäuseabmessungen .............................178 B x 50 H x 157 T
Technische Änderungen vorbehalten!
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass
sich das Gerät AR 736 CD/MP3 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) befi ndet.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten
Entsorgung zu.
Technische Daten
DEUTSCH
Konformitätserklärung
11
05-AR 736 CD_MP3_NEU 1118.09.2006, 11:00:26 Uhr
DEUTSCH
Störungsbehebung
Bevor Sie die Checkliste durchgehen, bitte zunächst den
Anschluss fertig stellen. Wenn nach erfolgtem Durchprüfen der
Checkliste immer noch Fragen offen sind, wenden Sie sich bitte
DEUTSCH
an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle.
FehlersymptomGrundLösung
Pfeifton aus den
Lautsprechern.
CDs werden nur bis
zur Hälfte in den CD
Schacht eingezogen.
„READ ERR“ wird im
Display angezeigt.
CD lässt sich über
die MODE-Taste
nicht anwählen.
Nach Einlegen in das
Gerät läuft die CD
nicht.
CD setzt aus.Die Straßenoberfl äche
Keine Funktion.Die Zündung ist ausge-
Gerät lässt sich nicht
über die Zündung „Ein“
bzw. „Aus“ Schalten.
12
RückkopplungStellen Sie die
Die Schrauben der
Transportsicherung
sind nicht entfernt
worden.
Die CD ist falsch
herum eingelegt.
Es ist keine CD
eingelegt.
Der Lautstärkeregler ist
zu leise eingestellt.
Die Anschlüsse
sind nicht korrekt
ausgeführt.
ist rau.
Das Gerät ist nicht fest
eingebaut.
Die CD ist defekt.Eine andere CD aus-
Die CD ist
verschmutzt.
Ggf. ist das Gerät
zu steil im Fahrzeug
eingebaut.
schaltet.
Eine oder mehrere
Sicherungen sind
durchgebrannt.
Fehlanschluss
(jeder KFZ Hersteller
belegt den ISO
Anschluss im Fahrzeug
anders).
Lautstärke nicht zu
hoch ein.
Entfernen Sie die
Schrauben der
Transportsicherung.
Legen Sie die CD
richtig herum ein.
Legen Sie eine CD ein.
Den Lautstärkeregler
höher einstellen.
Den +12V- sowie
den Masseanschluss
überprüfen.
Zum Abspielen der CD
warten, bis die Straße
glatter wird.
Das Gerät fest
einbauen.
Sicherstellen, dass die
hintere Befestigung
verwendet wird, wenn
das Fahrzeug keine
geeignete Aufnahme
für den hinteren
Geräteteil bietet.
probieren. Wenn diese
korrekt läuft, ist die
erste CD wahrscheinlich beschädigt.
Die CD reinigen.
Beachten Sie das ein
max. Neigungswinkel
von 20° Grad nicht
überschritten werden
sollte!
Den Zündschlüssel
auf „ON“ oder „ACC“
drehen.
Die Sicherung durch
eine andere 15 ASicherung ersetzen.
Bitte setzen Sie sich
mit Ihrer KFZ Werkstatt
oder einem Autospezialisten in Verbindung,
wegen KFZ spezifi sche
Anschlussadapter.
FehlersymptomGrundLösung
Das Gerät funktioniert
nicht richtig (EJECT,
LOAD, PLAY).
Kein Radioempfang.Das Antennenkabel ist
Schlechter Radioempfang.
„NO FILE“ wird im
Display angezeigt.
„MEMORY FULL“ wird
im Display angezeigt.
Der Mikrocomputer
wurde durch elektromagnetische Felder
gestört.
nicht angeschlossen.
Ggf. hat Ihr Fahrzeug
eine spezielle Antenne
(Phantom gespeiste
Antenne.)
Das Dateiformat auf
der CD bzw. USB
Speichermedium wird
nicht unterstützt.
Das USB Speichermedium ist voll.
Die CD herausnehmen
und wieder einlegen.
Das Gerät aus- und
dann wieder
einschalten.
Das Antennenkabel
fest in die Antennenbuchse des Gerätes
stecken.
Bitte setzten Sie sich
mit Ihrer KFZ Werkstatt
oder einem Autospezialisten in Verbindung.
(Für „Fremdfabrikate“
gibt es spezifi sche
Einspeisweichen bzw.
Spannungsadapter.)
Stecken Sie ein anderes USB Speichermedium an, oder löschen
Sie einige Dateien.
Handhabung einer CD
Reinigen der CD
Vor dem Abspielen, die CD mit
einem sauberen, staubfreien
Reinigungstuch abwischen. Die
CD in Pfeilrichtung abziehen.
Hinweis: Keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner
verwenden. Die allgemein erhältlichen Reinigungsmittel oder
Anti-Statiksprays beschädigen das Gerät.
Einlegen der CD
Wenn die CD mit dem Aufdruck
nach unten eingelegt wird, kann
das Gerät beschädigt werden.
CD immer mit dem Label nach
oben einlegen.
Hinweis: Wenn sich bereits eine CD im CD-Schlitz befi ndet,
nicht versuchen, eine weitere CD einzulegen. Dies kann zu
Schäden am Gerät führen.
Anfassen der CD
Die CD stets am Rand
anfassen. Um die CD sauber zu
halten, nicht an der Oberfl äche
anfassen.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 1218.09.2006, 11:00:28 Uhr
DEUTSCH
• Keine Aufkleber oder Klebeband auf die CD kleben.
• Die CD nicht direkter Sonneneinstrahlung oder Wärmequellen wie Heizungsrohren aussetzen und sie auch nicht im
Auto lassen, wenn dieses in praller Sonne geparkt wird, da
dies zu einem beträchtlichen Temperaturanstieg führt.
• Überprüfen Sie alle CDs auf Risse, Kratzer und Verwellungen, bevor Sie sie abspielen. CDs mit derartigen Beschädigungen können unter Umständen nicht richtig abgespielt
werden. Sie sollten diese CDs nicht verwenden.
• Verwenden Sie nur handelsübliche kreisrunde CDs mit 12
cm Durchmesser! CDs mit 8 cm Durchmesser oder CDs,
die Konturen, z.B. eines Schmetterlings oder Herzens
haben, sind zur Wiedergabe nicht geeignet. Es besteht
Zerstörungsgefahr der CD und des Laufwerks. Für Beschädigungen durch ungeeignete CDs können wir keine Haftung
übernehmen.
Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam
steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft
schon telefonisch lösen.
Rufen Sie deshalb bitte zunächst die untenstehende Hotline an.
oder per E-Mail:
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Kostenlose Hotline
Hotline 0 21 52/20 06-666
hotline@clatronic.de
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
DEUTSCH
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
13
05-AR 736 CD_MP3_NEU 1318.09.2006, 11:00:29 Uhr
DEUTSCH
Stichwortverzeichnis – Index
AF Taste (Alternativ Frequenz)....................................................9
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
• Monteer het apparaat zodanig dat voorhanden ventilatieopeningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor
de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat in geval van
beschadigen niet meer in gebruik, maar laat het door een
vakman repareren.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse
1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude
veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de
gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor
het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer
het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Verkeersveiligheid
• De verkeersveiligheid heeft absolute prioriteit. Gebruik
daarom uw autoradio-installatie zodanig dat u de actuele
verkeerssituatie altijd onder controle hebt.
• Denk erom dat u bij een snelheid van 50 km/h maar liefst 14
m per seconde rijdt.
• Wij raden u aan, het apparaat in kritieke situaties niet te
bedienen.
• De waarschuwingsaanwijzingen van bijv. politie en brandweer moet u in de auto op tijd kunnen horen en/of zien.
• Beluister uw programma daarom tijdens het rijden alléén
met gepaste geluidssterkte.
Voor de montage en de aansluiting
dient u de volgende veiligheidsinstructies
in acht te nemen.
• Klem eerst de minpool en dan de pluspool van de accu af.
(Het aanklemmen geschiedt in omgekeerde volgorde.)
Let op: wanneer de accu afgeklemd is, worden alle tijdelijke
geheugens gewist. Let op de veiligheidsinstructies van de
autofabrikant.
• De hoofdzekering moet zo dicht mogelijk (maximaal na
30 cm) aan de pluspool van de accu worden geïnstalleerd,
zodat de auto tegen een eventuele kabelbrand bijv. door
een ongeluk beschermd is. Wanneer u dit voorschrift niet in
acht neemt, komt de verzekeringsdekking te vervallen.
• De doorsnede van de plus- en de minkabel mag niet minder
dan 1,5 mm² bedragen.
• Let bij het boren van gaten op dat geen auto-onderdelen
worden beschadigd.
Installatietips:
• Met beschermtules kunt u voorkomen dat kabels aan
scherpe carrosseriedelen doorschuren.
• De isolatie van de kabel mag tijdens de installatie niet
worden beschadigd.
• Het gebruik van het juiste gereedschap is bij de installatie
van een autoradio vanzelfsprekend.
Al naargelang de bouwwijze kan uw auto van deze beschrijving
afwijken. Voor schade op grond van montage- of aansluitfouten
en voor volgschade zijn wij niet aansprakelijk.
Installatie
Monteer het radioapparaat volgens de onderstaande afbeeldingen.
a Moer
b Veerring
c Onderlegplaatje
d Schroef
e Montagehoek
f Inschuifbehuizing
g Schroefdraadbout
Let op!
h Schroeven van de trans-
portbeveiliging (a.u.b. vóór
de montage verwijderen)
i Uittrekgereedschap (sleutel
voor de demontage)
j Raamwerk
Zet het bedieningselement
eerst aan tegen de rechterzijde
en klik het vervolgens aan de
linkerzijde in.
NEDERLANDS
15
05-AR 736 CD_MP3_NEU 1518.09.2006, 11:00:32 Uhr
NEDERLANDS
Aansluiting
Breng de aansluiting tot stand volgens de afbeelding.
2. Het apparaat is geconcipieerd voor de minpool van de
accu die aan de carrosserie van het voertuig dient te zijn
aangesloten. U dient dit vóór de installatie te controleren.
3. Let bij de montage/aansluiting van uw apparaat op dat niet
iedere auto over een originele „ISO-aansluiting“ beschikt. In
dat geval adviseren wij het gebruik van een auto specifi eke
ISO-adapter.
Adapters zijn verkrijgbaar in een zaak voor autotoebehoren
luidspreker rechts
voor
rechts achter
NEDERLANDS
antenneaansluiting
rood R
wit L
autom. antenne (blauw)
en/of bij uw garage.
4. Bij de toewijzing van de Tijdsduur +“ (Permanente stroomaansluiting) kunnen echter al naargelang het voertuigtype
afwijkingen optreden. (Dit is echter noodzakelijk voor de
opslag van de zenderstations).
Om alle functies te kunnen waarborgen dient de montage
absoluut volgens deze handleiding te geschieden. Neem in
geval van twijfel contact op met een geautoriseerde garage.
Chinch-uitgang
grijs
grijs / zwart
violet
violet / zwart
5. De maximale hellingshoek bij de montage van uw autoradio
mag niet meer dan 20° bedragen omdat bij een grotere
montagehoek de functie van uw autoradio (CD-speler) niet
meer gewaarborgd is.
6. Al naargelang het voertuigtype kunnen in uitzonderingsgevallen stoorgeluiden in de radio/CD-modus optreden. Deze
kunnen worden verholpen met een extra ontstoorfi lter. Uw
apparaat is standaard reeds uitgerust met een ontstoorfi lter.
Desondanks kunnen er afhankelijk van het voertuigtype
storingen optreden.
Ontstoorfi lters zijn verkrijgbaar kunt in een zaak voor autoto-
ebehoren en/of bij uw garage.
zekering
geel
rood
zwart
wit
wit / zwart
groen
7. Let bij de montage van uw autoradio op dat de achterzijde
groen / zwart
van de radio over genoeg vrije ruimte beschikt, zodat
voldoende ventilatie gewaarborgd is.
ISO-aansluiting
massa
permanente
stroomaansluiting
ontsteking
links voor
luidspreker
links achter
8. Voor de antenne bestaan twee verschillende normaansluitingen. De oude (50 Ohm) met lang, uitstekend rond
contact aan de auto en een ronde bus aan de radio en de
ISO-genormeerde antennesteker (150 Ohm). Adapters voor
beide formaten zijn verkrijgbaar en/of bij uw garage.
Bij VW/Audi dient absoluut in acht te worden genomen:
de actieve antenne vereist spanning op de afscherming
van de coaxiale antennekabel, zonder deze spanning is de
ontvangst onvoldoende. Een antenneadapter met fantoom-
Opgelet:
voeding lost dit probleem op.
• Plaats het verwijderbare bedieningselement pas na de
aansluiting van de kabels.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 Ohm.
• De luidsprekerkabel moet vrij van massa zijn.
• Het via de cinch-uitgangen aangesloten signaal wordt alleen
weergegeven via de Rear-luidsprekers.
Belangrijke aanvullende informatie
voor de montage van uw autoradio!
1. Verwijder vóór de montage a.u.b. de schroeven (h) van
de transportbeveiliging omdat in het andere geval de
CD niet kan worden geladen.
1. Wanneer het voorste bedieningselement tijdens de radio- en
CD-modus wordt verwijderd, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
2. Wanneer het extreem heet in het voertuig is, bijv. nadat de
auto gedurende een langere tijd in de zon geparkeerd stond,
dient u de CD-speler pas in te schakelen nadat het na een
korte rijduur een beetje is afgekoeld.
3. Gebruik steeds de voorhanden beschermhoes om het
afneembare bedieningselement veilig te bewaren.
4. De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan
op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-
Bedieningsinstructies
media niet worden gegarandeerd.
16
05-AR 736 CD_MP3_NEU 1618.09.2006, 11:00:34 Uhr
NEDERLANDS
5. RESET-toets (zonder afbeelding): Eventuele functiestoringen (ERROR) tijdens het bedrijf kunnen worden verholpen
door het indrukken van de RESET-toets. Deze toets kunt
u bij verwijderd bedieningsveld beneden in de rechterhoek
vinden. Op grond van spanningsschommelingen in het
boordnet van uw auto kan het gebeuren dat de stuurprocessor van uw radio zich heeft “opgehangen”. Dit is géén apparaatstoring! Druk met een spits voorwerp op deze
toets en de processor wordt opnieuw gestart (teruggezet).
Bediening
1. -toets
Druk op de -toets om het voorste bedieningselement te
verwijderen.
2. Multifunctionele knop PRESS • ENTER AUDIO DIAL (geluidssterkte)
a) Draaien: In normaal afspeelbedrijf kan met de multifunc-
tionele knop de geluidssterkte worden ingesteld.
b) Kort indrukken: naar de invoermodus voor de telefoon-
nummers schakelen. Voor de overige bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “Telefoneren via Bluetooth”.
c) Lang indrukken: naar het selectiemenu voor de klank-
modus schakelen. Op het display verschijnt „VOLUME“
voor de instelling van de geluidssterkte. Door het kort
indrukken van de multifunctionele knop kunt u nu de
afzonderlijke menupunten zoals VOLUME (geluidssterkte), BASS (bass), TREBLE (treble), BALANCE (balance) en FADER (faderregeling) selecteren. U verandert
de instellingen van de verschillende menupunten door
aan de multifunctionele knop te draaien.
3. DISP/MENU-toets (Display/selectie)
a) Radiomodus:
• Wanneer de radio RDS-gegevens ontvangt, drukt u
meerdere malen kort op deze toets om het volgende
weer te geven:
PS naam ➞ tijd ➞ frequentie ➞ PTY
• Wanneer de radio geen RDS-gegevens ontvangt
wordt het volgende weergegeven:
tijd ➞ PTY ➞ frequentie
Opmerking: De weergave blijft gedurende ca. 5 secon-
den zichtbaar, vervolgens schakelt het apparaat terug
naar de volgende weergave.
b) Druk lang op de DISP/MENU-toets om naar het selec-
tiemenu te schakelen:
• PAIRING
• RE-CONN / DIS-CONN
• A ANSWER ON / A ANSWER OFF
• PHONE VOL
• CONTRAST
• FORMAT 24H / FORMAT 12H
• SET
• DISTANT / LOCAL
• REGION ON / REGION OFF
• VOL PGM
• BEEP TONE ON / BEEP TONE OFF
Door herhaaldelijk op de DISP/MENU-toets te drukken
kunt u nu de afzonderlijke menupunten selecteren. U
verandert de instellingen van de verschillende menupunten door aan de multifunctionele knop (2) te draaien.
• PAIRING:1 (aanmelden)
Voordat u uw Bluetooth-compatibele mobieltelefoon
kunt gebruiken, moet u deze eerst in het toestel aanmelden (zie “Toestel aanmelden”).
• RE-CONN:1/DIS-CONN:1Via deze functie kunt u de Bluetooth-verbinding hand-
matig in- en uitschakelen.
RE-CONN:1 = inschakelen, DIS-CONN:1 = uitschakelen
Om de Bluetooth-verbinding handmatig uit te schakelen
kiest u de gewenste optie en bevestigt uw keuze door het
indrukken van de multifunctionele knop (2). „RE-CONN:1
>>>>“ resp. „DIS-CONN:1 >>>>“ verschijnt op het display.
• A ANSWER ON/A ANSWER OFF
(automatische gespreksaanname)
A ANSWER ON: het toestel neemt automatisch
alle binnenkomende gesprekken
aan zonder dat u de TRANSFER
(aanname)-toets moet indrukken.
De automatische aanname volgt
na ca. 3x belsignaal.
A ANSWER OFF: de automatische aanname is
uitgeschakeld.
• PHONE VOL
Kies hier de sterkte van het belsignaal bij een binnenko-
mend gesprek.
• CONTRAST
Stel hier het contrast van het display in.
• FORMAT 24 H/FORMAT 12 H
Kies hier het weergaveformaat van de kloktijd.
• SET
Ga als volgt te werk om kloktijd handmatig in te stellen:
Minuten instellen: draai de multifunctionele knop (2)
met de klok mee.
Uur instellen: draai de multifunctionele knop (2)
tegen de klok in.
Opmerking: wanneer u een radiozender ontvangt die
RDS-gegevens uitzendt, wordt de kloktijd automatisch
ingesteld.
• DISTANT/LOCAL (alleen in radiomodus selecteerbaar)
Uw radio kan RDS EON-gegevens ontvangen. Met EON
wordt de overdracht van extra zenderinformatie binnen
een zenderketen, bijv. de WDR, bedoeld. In geval van
een verkeersbericht (TA) wordt binnen een zenderketen
van een niet-verkeerszender overgeschakeld naar de
desbetreffende verkeerszender van de zenderketen.
17
NEDERLANDS
05-AR 736 CD_MP3_NEU 1718.09.2006, 11:00:35 Uhr
NEDERLANDS
U kunt kiezen uit de LOCAL- resp. DISTANT-modus voor
de lokale of de langeafstandsverkeersberichten.
LOCAL: door middel van deze functie
NEDERLANDS
DISTANT-modus: in deze modus probeert de
• REGION ON/REGION OFF
(alleen actief bij ingeschakelde AF-functie)
Sommige zenders spreiden hun programma’s op
bepaalde tijdstippen in regionale programma’s met
verschillende inhoud.
REGION ON: De regionale modus wordt
Opmerking: de weergavecapaciteit van het display
is beperkt. Het is daarom mogelijk dat in de dubbele
weergavemodus enkele segmenten van het display
gewist zijn.
Met de functie REGION ON wordt vermeden dat de
radio overschakelt naar alternatieve frequenties die een
andere regionale programma-inhoud hebben.
REGION OFF: De regionale modus wordt
• VOL PGM
Met de multifunctionele knop (2) kunt u de gewenste
inschakelgeluidssterkte selecteren.
• BEEP TONE ON/BEEP TONE OFF
(bevestigingsgeluid)
Voor het bevestigingsgeluid bij het indrukken van
toetsen hebt u 2 keuzemogelijkheden.
BEEP TONE ON: het bevestigingsgeluid klinkt na
BEEP TONE OFF: het bevestigingsgeluid is uitge-
4. / Aan-/uitschakelknop / stomschakeling
a) Druk op deze toets om het apparaat in te schakelen.
WELCOME verschijnt op display. Druk op deze toets om
het apparaat uit te schakelen.
18
wordt een omschakelen naar een
EON-verbinding met een te zwak
signaal vermeden. De radio schakelt niet over naar deze zender
en de luisteraar neemt de storing
nauwelijks waar. Op het display
verschijnt de melding ‘LOC’.
EON TA-schakeling de EON
TA-informatie van een bereikbare
zender te ontvangen en de ontvangstkwaliteit op deze wijze te
verbeteren. De melding ‘LOC’-op
het display dooft.
ingeschakeld.
uitgeschakeld. De programmaidentifi catie (PI) van het regionale
zendprogramma wordt tijdens
het zoeken naar een alternatieve
frequentie (AF) of een programma-identifi catie (PI) genegeerd.
iedere druk op de toets.
schakeld.
b) Druk op de
uit te schakelen. MUTE knippert op het display. Druk
de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
Deze functie kunt u eveneens uitschakelen door het
bedienen van de multifunctionele knop.
5. M / TRANSFER-toets (MODE/gespreksaanname)
a) Druk op deze toets om de CD-speler-, de radiomodus
enz. te selecteren.
b) Druk deze toets in om een binnenkomend gesprek aan
te nemen.
c) Houd deze toets tijdens een gesprek ingedrukt om het
weer over te schakelen naar uw mobieltelefoon. Door
het opnieuw ingedrukt houden wordt het gesprek weer
naar de autoradio overgedragen. In beide gevallen
verschijnt „TRANSFER “ op het display.
6.
B
/ CLEAR-toets (• BAND/• ERASE/• SEARCH)
a) Radio-modus
Druk kort op de B-toets om tussen de FM- (UKW)-
niveaus heen en weer te schakelen. De benaming van
het desbetreffende niveau FM wordt op het LCD-display
weergegeven.
b) B-toets voor zoekfunctie in de MP3-modus:
Wanneer bij het produceren van een CD in MP3formaat dienovereenkomstige gegevens werden
aangelegd, kunnen deze met behulp van de volgende
functies worden gezocht.
a) Directe invoer van het titelnummer bij CD´s in MP3-
b) Mapselectie bij CD‘s in MP3-formaat:
/ -toets om de luidsprekers kortstondig
formaat:
1. Druk 1x op de B-toets. Op het display verschijnt
„NUMBER “.
2. Met behulp van de multifunctionele knop (2)
kunt u nu het gewenste titelnummer selecteren.
Op het display knippert „No“ en het betreffende
titelnummer.
3. Druk vervolgens kort op de multifunctionele
knop (2) om de geselecteerde titel af te spelen.
Onmiddellijk daarna wordt de geselecteerde titel
afgespeeld.
1. Druk 2x op de B-toets. Op het display verschijnt
„NAVIGATE “.
2. Met behulp van de multifunctionele knop (2)
hebt u nu de mogelijkheid om de verschillende
mappen op de CD te selecteren.
3. Bevestig een geselecteerde map door het kort
indrukken van de multifunctionele knop. De
eerste titel van de geselecteerde map wordt
weergegeven.
4. Met behulp van de multifunctionele knop (2)
kunt u nu binnen de map een titel selecteren.
5. Druk vervolgens kort op de multifunctionele
knop (2) om de geselecteerde titel af te spelen.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 1818.09.2006, 11:00:37 Uhr
NEDERLANDS
Opmerking:
• Wanneer op de MP3-CD geen ordners voorhanden zijn, verschijnt „ROOT“ op het display.
• De weergave van een door de gebruiker
gemaakte CD kan op grond van de vele
beschikbare programma’s en CD-media niet
worden gegarandeerd.
• In de normale afspeelmodus van CD´s in MP3formaat kunt u met de
(17/16) telkens één titel in de map omhoog of
omlaag springen.
• Opmerking: Bij opgeslagen ID-3-Tag-informatie
verschijnt deze als looptekst op het display.
c) In de telefoonmodus:
Voor het wissen van het ingevoerde telefoonnummer.
d) In de USB-modus:
voor het wissen van de huidige titel:
1. Houd de B-toets kort ingedrukt. Op het display
verschijnt de weergave “ERASE” en het huidige
nummer (bijv. 002).
2. Druk ter bevestiging op de multifunctionele
knop (op het display verschijnt ERASE ).
Druk opnieuw op de multifunctionele knop om
het nummer/de titel te wissen (op het display
verschijnt ERASE ).
Opmerking: Draai na het eerste indrukken (ERASE
X verschijnt op het display), de multifunctionele
knop (2) wanneer u het nummer niet wilt wissen.
Druk ter bevestiging op de multifunctionele knop (2).
7./8. 왘왘
I / I왗왗-toetsen TRACK UP/DOWN /
AUTO/MANUAL SEEK
In CD-modus:
druk kortstondig op de toetsen 왘왘I of I왗왗 om voorruit
of achteruit te springen. Om titels voorruit of achteruit te
spoelen houdt u de pijltoetsen 왘왘I of I왗왗 ingedrukt.
In de radiomodus:
Druk de 왘왘I / I왗왗-toetsen in en de radio stopt bij het volgende ontvangbare zenderstation (op het display verschijnt
AUTO SEEK). Houd de 왘왘I / I왗왗-toetsen ingedrukt
totdat de zoekfunctie in de frequentieband wordt voortgezet
(Op het display verschijnt MANUAL SEEK).
9. Uitwerptoets
Druk op deze toets om de CD uit te werpen.
10. CD-sleuf
Schuif de CD met de bedrukte zijde naar boven in de CDlade totdat het toestel de CD vanzelf naar binnen trekt. Op
het display verschijnt „READING“.
Opmerking: de weergave van een door de gebruiker
gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare
programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
왖 of 왔 -toets
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat
afspelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare
CD-types: CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s
kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden.
Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (Op het display
verschijnt MP3).
Opmerking: Bij opgeslagen ID-3-Tag-informatie verschijnt
deze als looptekst op het display.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards
aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen
bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen
storing van het apparaat.
11. AS/PS / ID3-toets (automatische zenderopslag)In de radiomodus:
a) Opslagfunctie:
druk langer dan 1 seconde op de AS/PS / ID3-toets
om de automatische zenderopslag te activeren. Op het
display verschijnt „AUTO STORE“.
Het apparaat zoekt binnen de actuele frequentieband
bijv. FM 1 naar de grootste signaalsterktepegel totdat
de zoekcyclus wordt gestopt. De zes sterkste zenders
worden toegewezen aan de dienovereenkomstige
geheugenplaatsen.
De nu opgeslagen zenders worden telkens ca.
5 seconden lang aangespeeld en daarna wordt de
zender van de eerste geheugenplaats ingesteld.
Indien u nog meer zenders op de FM-band wilt zoeken,
drukt u op de B-toets om naar de FM2-of FM3-band
over schakelen. Druk opnieuw langer dan 1 seconde op
de AS/PS / ID3-toets om verder te zoeken.
b) Aanspeelfunctie:
nadat u de AS/PS / ID3-toets kort hebt ingedrukt,
speelt de radio alle vooringestelde zenders van de
frequentieband aan.
Opmerking: De aanspeelfunctie eindigt automatisch bij de
zender van de eerste geheugenplaats.
In de MP3-modus:
Bij elk indrukken van de AS/PS / ID3-toets verschijnt de
map-, lied-, artiest- en albumtitel op het display (wanneer
ID3-tag-informatie op de CD gebrand is).
12. -17.
als stationstoetsen (1–6) van voorgeselecteerde zenders en
als 1PAU-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM-toetsen in de CD-modus
a) Radio-modus
Door kortstondig indrukken kunt u via deze toetsen
een voorgeselecteerde radiozender direct selecteren.
19
NEDERLANDS
05-AR 736 CD_MP3_NEU 1918.09.2006, 11:00:39 Uhr
NEDERLANDS
Wanneer u deze toetsen langer dan één seconde
indrukt, wordt de actueel ingestelde zender onder de
geselecteerde stationstoets opgeslagen.
b) CD-modus
• Druk op de 1PAU-toets om het afspelen van de
CD te onderbreken (pauzefunctie). Druk de toets
opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
• Druk op de 2INT-toets. Iedere titel van de CD wordt
gedurende 10 seconden afgespeeld. Druk opnieuw
op deze toets om de zoekfunctie af te breken. De
NEDERLANDS
18. REC/ TA • COPY-toets
20
actueel geselecteerde titel wordt afgespeeld.
• Druk op de 3RPT-toets. De actuele titel wordt
herhaald. Druk de toets opnieuw in om de functie
weer te deactiveren.
• Druk op de 4RDM-toets. De CD-titels worden in
willekeurige volgorde afgespeeld. Druk de toets
opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
a) TA traffi c annonuncement
(voorrangschakeling voor verkeersberichten)
De TA-fucntie wordt door het kort indrukken van de
REC/TA • COPY-toets geactiveerd en door het TA-symbool op het display weergegeven.
Wanneer een FM-zender wordt ontvangen die periodiek
de nieuwste verkeersinformatie uitzendt, brandt de TPweergave op het display.
Wanneer de TA-functie is ingeschakeld, onderbreken de
UKW/FM verkeersberichten automatisch de CD-modus
(op het display verschijnt TRAFFIC INFO).
Na afl oop van de verkeersinformatie wordt het tevoren
ingestelde programma voortgezet.
Onderbreking van de TA-functie:
wanneer u de weergave van de actuele verkeersberichten wilt onderbreken, drukt u kort op de REC/TA • COPYtoets. De TA-modus wordt hierdoor niet uitgeschakeld.
Opmerking: wanneer geen verkeersinformatie wordt
ontvangen verschijnt op het display de melding „LOST
TP TA”.
b) Opnamefunctie (alleen in de CD-modus beschikbaar)
U kunt opnemen van CD/MP3 CD naar USB.
1. Sluit hiervoor een USB-geheugenmedium d.m.v.
een adapterkabel aan op de betreffende aansluiting
(21).
2. Selecteer met de
uit die u wilt opnemen.
3. Houd de REC/TA • COPY-toets ingedrukt. (Op het
display verschijnt REC USB).
4. Druk ter bevestiging op de multifunctionele knop
(2). Het huidige nummer wordt op het USB-medium
opgenomen (Op het display verschijnt REC >>>>).
Opmerking: Bij MP3-CD’s wordt de voortgang
weergegeven d.m.v. een procentweergave. Bij
audio-CD’s daarentegen wordt de opname in ware
tijd weergegegven.
왘왘
I / I왗왗-toetsen (7/8) de titel
5. Zodra de opname voltooid is, verschijnt bij MP3CD’s „100%
display. Vervolgens schakelt het toestel over naar
de normale weergave.
Opmerking: U kunt steeds alleen de huidige titel opne-
men (geen complete CD). Voor het opnemen van een
volgend nummer op het USB-medium gaat u als volgt te
werk.
19. PTY/IX-BASS-toets
a) Aan- en uitschakelen van de IX-BASS-functie. Houd de
PTY/IX-BASS-toets ca. 3 sec. lang ingedrukt.
In het lagere volumebereik wordt door middel van de
functie IX-BASS het geluidsbeeld uitgebreid. Hoogten
en bassen worden versterkt.
b) Radio-modus:
PTY selectie van het programmatype
Naast de naam van de zender geven sommige FM-
zenders ook informatie over het programmatype van
hun programma. Deze informatie kan door uw autoradio
worden weergegeven.
Deze programmatypes kunnen bijv. zijn:
SPORT NEWS POP CLASSICSMet de PTY-functie kunt u doelgericht zenders uitkiezen
van een bepaald programmatype.
Druk meerdere malen op de PTY/IX-BASS-toets om
naar de PTY-selectie te schakelen. Druk ter bevestiging
van uw selectie op de multifunctionele knop (2). Op het
display verschijnt kort het teken „PTY SEEK“.
Wanneer u PTY hebt gekozen, start de radio de
zoekfunctie naar dienovereenkomstige PTY-informatie
en stopt, zodra de gezochte PTY-informatie werd
gevonden.
Wanneer het gezochte programmatype niet werd gevon-
den, verschijnt op het display „NO MATCH PTY”.
Wanneer de gezochte PTY-informatie niet meer bestaat,
schakelt de PTY-functie automatisch over naar de
normale modus.
20. AF-toets
AF (alternatieve frequenties) REG-functie
AF is een functie die met behulp van het RDS (Radio
Data System) werkt en alleen bij FM-zenders kan worden
gebruikt. Het apparaat zoekt op de achtergrond de beste te
ontvangen frequenties van de ingestelde zenders.
Wanneer de AF-functie wordt geselecteerd, controleert de
radio voortdurend de signaalsterkte van de AF-frequentie.
Het controle-interval voor iedere AF-frequentie is afhankelijk
van de signaalsterkte van de actuele zender en varieert van
een paar minuten in geval van een sterke zender tot een
paar seconden bij zwakke zenders. Iedere keer wanneer de
nieuwe AF-frequentie sterker is dan het actueel ingestelde
station, schakelt het apparaat voor een korte tijd naar deze
“ en bij audio-CD’s „REC “ op het
05-AR 736 CD_MP3_NEU 2018.09.2006, 11:00:41 Uhr
NEDERLANDS
frequentie over en er wordt gedurende een tot twee seconden de melding weergegeven “NEW FREQUENCY”. Omdat
de geluidloze overschakelingstijd tijdens de frequentiewissel
resp. de controletijd zeer kort is, is dit tijdens het normale
programma nauwelijks hoorbaar.
De AF-functie wordt door kort indrukken van de A.F-toets
geactiveerd en de status van de AF-functie wordt door een
kort AF-teken op het display weergegeven.
• Wanneer het AF-teken op het display verschijnt, is de
AF-functie ingeschakeld en worden RDS-zendgegevens
ontvangen.
• Wanneer het AF-teken op het display knippert, is de
AF-functie weliswaar ingeschakeld, maar kan geen
RDS-zendsignaal worden ontvangen.
• Druk opnieuw op de A.F-toets om de functie weer uit te
schakelen. Het AF-teken op het display dooft.
21. USB-aansluiting
Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van de
technische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het grote
aantal verschillende USB-geheugenmedia dat tegenwoordig
wordt aangeboden, kan helaas geen volledige onderlinge
compatibiliteit van alle USB-geheugenmedia waarborgen.
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen
bij de weergave van USB-opslagmedia komen. Dit is geen
storing van het apparaat.
1. Sluit hiervoor een USB-geheugenmedium d.m.v. een
adapterkabel aan op de betreffende aansluiting (Op het
display verschijnt USB HOST). De gegevens worden
automatisch afgespeeld.
2. Om bepaalde tracks te zoeken/te selecteren, gaat u te
werk zoals onder punt 6 b) (
MP3-modus) en de punten 12-17b) beschreven.
22. LCD-display (vloeibaar-kristaldisplay)
23. RESET-toets (zonder afbeelding)
Deze toets kunt u bij verwijderd bedieningsveld beneden in
de rechterhoek vinden.
Op grond van spanningsschommelingen in het boordnet van
uw auto kan het gebeuren dat de stuurprocessor van uw radio zich heeft “opgehangen”. Dit is géén apparaatstoring!
Druk met een spits voorwerp op deze toets en de processor
wordt opnieuw gestart (teruggezet).
B
-toets als zoekfunctie in
Telefoneren via Bluetooth
Bluetooth is een technologie voor de draadloze radioverbinding
van toestellen over een korte afstand. Momenteel wordt de
Bluetooth-technologie hoofdzakelijk gebruikt voor het handsfree
telefoneren met de mobieltelefoon. Zo kan de bestuurders
tijdens het rijden een gesprek via zijn mobieltelefoon aannemen
zonder deze aan zijn oor te moeten houden.
Het apparaat biedt u de mogelijkheid, een Bluetooth-compatibele mobieltelefoon te gebruiken. De functieradius is daarbij
beperkt tot ca. 3 meter.
Voor een optimale geluidskwaliteit tijdens een telefoongesprek
Stel de geluidssterkte niet te hoog in. Een terugkoppeling (piepgeluid) via de luidsprekers kan hiervan het gevolg zijn.
Opmerking: de instelling van de geluidssterkte is afhankelijk
van de inbouwpositie van de luidsprekers naar de microfoon en
kan daarom niet worden aangegeven.
Toestellen aanmelden
Voordat u via de autoradio kunt telefoneren, moet u de toestellen bij elkaar aanmelden.
1. Houd de DISP/MENU-toets (3) ingedrukt (op het display
verschijnt PAIRING:1 ).
2. Druk ter bevestiging op de multifunctionele knop (2) (Op het
display verschijnt PAIRING:1 >>>>).
3. Meld uw autoradio in uw mobieltelefoon aan volgens de
aanwijzingen in de handleiding. Als selectie verschijnt het
toestel “BT60” in uw mobieltelefoon.
4. Voer nu het wachtwoord “1234” in uw mobieltelefoon in. De
autoradio is nu in uw mobieltelefoon aangemeld.
5. Na de succesvolle aanmelding verschijnt op het display van
de autoradio „PAIRING:1 “ en de naam van de mobieltelefoon.
Opmerkingen!
• Na de succesvolle aanmelding verschijnt op het display van
de autoradio “PARING:1 X”.
• Al naargelang de mobieltelefoonfabrikant moet u de aanmelding (PARING) opnieuw uitvoeren om uw mobieltelefoon
in de autoradio aan te melden.
• De Bluetooth-compatibiliteit kan niet worden gegarandeerd
voor nog nieuw uitkomende mobieltelefoons.
• Ter waarborging van een optimale verbinding moet u erop
letten dat de accu van uw mobieltelefoon vol is.
• Sommige mobieltelefoonmerken beschikken over een
energiebesparingsmodus. Schakel de energiebesparingsmodus uit omdat anders problemen kunnen ontstaan bij het
telefoneren via Bluetooth.
• Om een inkomend of uitgaand gesprek te kunnen voeren
moet u Bluetooth in uw mobieltelefoon ingeschakeld
houden. Let daarvoor op de gebruiksaanwijzing van uw
mobieltelefoon.
• Denk eraan in de richting van de ingebouwde microfoon
te spreken. De aansluiting van een externe telefoon is niet
mogelijk.
Uitgaande gesprekken
1. Druk kort op de multifunctionele knop (2) (Op het display
verschijnt „ “).
2. Voor de invoer van het gewenste telefoonnummer draait
u aan de multifunctionele knop totdat het gewenste eerste
cijfer verschijnt. Druk ter bevestiging van het cijfer opnieuw
op de multifunctionele knop (2). Voor de volgende cijfers
herhaalt u deze stappen totdat u het telefoonnummer compleet hebt ingevoerd (het wordt weergegeven op het display
van de autoradio).
Opmerking: wanneer u een of meer cijfers fout hebt ingevo-
erd, kunt u deze wissen met de B / CLEAR toets (6).
NEDERLANDS
21
05-AR 736 CD_MP3_NEU 2118.09.2006, 11:00:43 Uhr
NEDERLANDS
3. Om het gewenste nummer op te bellen houdt u vervolgens
de multifunctionele knop (2) ingedrukt totdat op het display
de melding „CALLING >>>>“ verschijnt.
4. Voor het beëindigen drukt u op de
(6).
Opmerking: om de ingevoerde telefoonnummers te bellen kunt
u ook de M / TRANSFER-toets (5) indrukken.
Belherhaling
Het toestel slaat de 9 als laatste gebelde telefoonnummers op.
NEDERLANDS
Ga als volgt te werk om deze te bellen:
1. Druk kort op de multifunctionele knop (2) (Op het display
verschijnt „
2. Houd vervolgens de multifunctionele knop (2) ingedrukt.
Het als laatste gedraaide nummer wordt op het display
weergegeven.
3. Door het draaien aan de multifunctionele knop (2) kunt u nu
een van de laatste telefoonnummers kiezen.
4. Om het gewenste nummer op te bellen houdt u vervolgens
de multifunctionele knop (2) ingedrukt totdat op het display
de melding „CALLING >>>>“ verschijnt.
5. Voor het beëindigen drukt u op de B / CLEAR-toets (6).
Inkomende gesprekken
Bij inkomende gesprekken hoort u uit de luidsprekers een
beltoon en wanneer de gesprekspartner over een CLIP „Calling
Line Identifi cation Presentation” (overdracht van telefoonnum-
mers) –compatibele telefoon beschikt, verschijnt op het display
van de autoradio het nummer van de persoon die opbelt. In het
andere geval verschijnt op het display de melding “PHONE IN”.
1. Om een inkomend gesprek aan te nemen drukt u de M /
via de luidsprekers in uw auto.
2. Voor het beëindigen drukt u op de B / CLEAR-toets (6).
Opmerking:
• U kunt het apparaat ook weer overzetten op uw mobieltelefoon. Houd hiervoor de M / TRANSFER-toets (5)
ingedrukt (op het display verschijnt „TRANSFER “). Nu
activeert de autoradio de MUTE-modus. Door het opnieuw
ingedrukt houden wordt het gesprek weer naar de autoradio
overgedragen.
• Om een inkomend gesprek te weigeren drukt u op de B /
CLEAR-toets (6).
“).
TRANSFER toets (5) in. U hoort de gesprekspartner
B
/ CLEAR-toets
Algemeen
Netspanning ..................................................................DC 12 V
Stroomverbruik .............................................................7 A max.
Vermogensuitgang............................................4 x 60 W PMPO
FM-bereik
Frequentiebereik...................................87,5 MHz tot 108,0 MHz
Effectieve gevoeligheid......................................................15 dB
Signaal-ruis-verhouding........................................50 dB (1 kHz)
Aantal kanalen................................................. 2 stereo kanalen
Apparaatbehuizing.................................... 178 B x 50 H x 157 D
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Technische gegevens
22
05-AR 736 CD_MP3_NEU 2218.09.2006, 11:00:45 Uhr
NEDERLANDS
Verhelpen van storingen
Voer eerst alle aansluitingen uit voordat u de checklist doorloopt.
Wanneer u na controle aan de hand van de checklist nog steeds
vragen hebt, neem dan a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde
klantenservice.
StoringssymptoomRedenOplossing
Piepgeluid uit de
luidsprekers.
CD‘s worden maar tot
de helft in de CD-sleuf
getrokken.
„READ ERR“ wordt
op het display
weergegeven.
De CD kan niet via de
MODE-toets worden
geselecteerd.
Na het plaatsen in
het toestel loopt de
CD niet.
De CD stokt.Het wegdek is ruw.Wacht met het
Geen functie.De ontsteking is
Het apparaat kan niet
via de ontsteking “In”
of “Uit” geschakeld
worden.
TerugkoppelingStel de geluidssterkte
De schroeven van de
transportbeveiliging
werden niet verwijderd.
De CD is verkeerd om
geplaatst.
Er is géén CD
geplaatst.
De volumeregelaar is
te zacht ingesteld.
De aansluitingen zijn
niet correct uitgevoerd.
Het apparaat is niet
vast gemonteerd.
De CD is defect.Probeer een andere
De CD is verontreinigd. Reinig de CD.
Eventueel is het
apparaat te schuin in
de auto gemonteerd.
uitgeschakeld.
Een of meerdere
zekeringen zijn
doorgebrand.
Verkeerde aansluiting
(iedere autofabrikant
voert de ISO-aansluiting in de auto anders
uit).
niet te hoog in.
Verwijder de schroeven
van de transportbeveiliging.
Plaats de CD correct.
Plaats een CD.
Stel de volumeregelaar
hoger in.
Controleer de +12V- en
de massa-aansluiting.
afspelen van de CD
totdat het wegdek
vlakker wordt.
Bouw het apparaat
vast in. Waarborg
dat de achterste
bevestiging wordt
gebruikt wanneer het
voertuig niet over een
geschikte opname voor
het achterste apparaatgedeelte beschikt.
CD. Wanneer deze
correct functioneert is
de eerste CD waarschijnlijk beschadigd.
Let op dat de max.
inbouwhoek van 20°
niet mag worden
overschreden!
Draai ontstekingssleutel naar de stand „ON“
of „ACC“.
Vervang de zekering
door een andere
15 A-zekering.
Neem contact op
met uw garage of
een autospecialist
i.v.m. autospecifi eke
aansluitadapters.
StoringssymptoomRedenOplossing
Het apparaat functioneert niet correct
(EJECT, LOAD, PLAY).
Geen radio-ontvangst. De antennekabel is
Slechte radio-ontvangst.
„NO FILE“ wordt op het
display weergegeven.
„MEMORY FULL“
wordt op het display
weergegeven.
Reinigen van de CD
Opmerking: gebruik géén oplosmiddelen zoals benzine of
verdunner. De algemeen verkrijgbare reinigingsmiddelen of
antistatische sprays beschadigen het apparaat.
Plaatsen van de CD
Opmerking: tracht niet, een Cd te plaatsen wanneer zich reeds
een CD in de CD-sleuf bevindt. Hierdoor kan het apparaat
worden beschadigd.
Vastpakken van de CD
De microcomputer
werd door elektromagnetische velden
gestoord.
niet aangesloten.
Eventueel beschikt uw
auto over een speciale
antenne (antenne met
fantoomvoeding.)
Het bestandsformaat
van de CD resp.
het USB-geheugenmedium wordt niet
ondersteund.
Het USB-geheugenmedium is vol.
Verwijder de CD en
plaats deze weer.
Schakel het apparaat
uit- en weer in.
Steek de antennekabel
vast in de antennebus
van het apparaat.
Neem contact op
met uw garage of
een autospecialist.
(Voor “fabrikaten van
derden” zijn specifi eke
scheidingsfi lters resp.
spanningsadapters
verkrijgbaar.)
Het USB-geheugenmedium is vol.
Handling van een CD
Reinig de CD vóór het afspelen
met een schone, stofvrije
reinigingsdoek. Verwijder het
stof van de CD in pijlrichting.
Wanneer de CD met de opdruk
naar beneden wordt geplaatst,
kan het apparaat beschadigd
worden.
Plaats de CD altijd met het label
naar boven.
Grijp de CD altijd aan de rand
vast. Om de Cd schoon te
houden, mag u deze niet aan
het oppervlak vastpakken.
NEDERLANDS
23
05-AR 736 CD_MP3_NEU 2318.09.2006, 11:00:47 Uhr
NEDERLANDS
• Plak geen papier of plakband op de CD.
• Stel de CD niet bloot aan directe zoninstraling of warmtebronnen zoals verwarmingsbuizen en laat de CD ook niet
in de auto liggen wanneer deze in de zon geparkeerd staat
omdat dit een aanzienlijke temperatuurstijging tot gevolg
heeft.
• Controleer alle CD’s op scheuren, krassen en oneffenheden
voordat u deze afspeelt. CD’s met een dergelijke beschadiging kunnen eventueel niet correct worden afgespeeld.
Gebruik deze CD’s niet.
• Gebruik alléén in de handel verkrijgbare cirkelvormige CD’s
NEDERLANDS
met een diameter van 12 cm. CD’s met een diameter van
8 cm of CD’s die over contouren beschikken, bijv. in de
vorm van een vlinder of een hart, zijn niet geschikt voor
de weergave. Het gevaar bestaat dat de CD en het station
onherstelbaar worden beschadigd. Voor schade door een
ongeschikte CD zijn wij niet aansprakelijk.
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
• Montez l’appareil sans masquer les grilles d’aération
existantes.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. Si l’appareil est endommagé, ne
l’utilisez plus et faites-le réparer par un spécialiste.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
FRANÇAIS
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
de sécurité suivantes pendant le montage
et le branchement
• Débranchez d’abord le pôle négatif de la batterie, puis son
pôle positif. (Le branchement se faisant dans l’ordre inverse.)
Attention: quand la batterie est débranchée, tous les
mémoires volatiles se vident de leurs informations. Veuillez respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile.
• Le fusible principal doit être installé le plus près possible (à max. 30 cm) du pôle positif de la batterie afi n
d’empêcher les câbles de brûler, par ex. lors d’un accident.
Si l’installation ne respecte pas cette condition, vous n’êtes
plus couvert par l’assurance.
• La section du câble plus/moins ne doit pas être inférieure à
1,5 mm².
• Veillez à n’endommager aucune pièce de voiture en perçant
des trous.
Conseils d’installation:
• Des gaines pour câbles protégeront les câbles de l’usure
par frottement contre des pièces de carrosseries coupantes.
• Veillez à ne pas endommager l’isolation des câbles pendant
l’installation.
• Utiliser un outillage approprié à l’installation d’un équipement HiFi automobile va de soi.
En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette
description. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et
dans le cas de dommages indirects.
Veuillez respecter les consignes
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
Montez la radio conformément aux illustrations suivantes.
Sécurité routière
• La sécurité routière passe avant tout. Utilisez toujours votre
autoradio de manière à rester maître de la situation routière.
• N’oubliez pas qu’à une vitesse de 50 km/h, vous progressez
de 14 m par sec.
• Nous vous déconseillons d’utiliser cet appareil dans des
situations critiques.
• De votre véhicule, vous devez toujours être en mesure de
percevoir à temps les signaux d’avertissement de la police
ou des sapeurs-pompiers.
• De ce fait, réglez le volume de vos programmes modérément pendant vos déplacements.
26
05-AR 736 CD_MP3_NEU 2618.09.2006, 11:00:51 Uhr
Installation
a Écrou
b Rondelle élastique
c Rondelle plate
d Vis
e Équerre de montage
f Boîtier encastrable
g Boulon fi leté
Attention!
h Vis de sécurité pour le
transport (à retirer avant
le montage)
i Outil d’extraction
(clé pour le démontage)
j Cadre
Mettez en place la façade amovible contenant le panneau de
commande en partant du côté
droit puis appuyez sur le côté
gauche jusqu’à enclenchement.
FRANÇAIS
Raccordement
Effectuez les raccordements conformément au diagramme.
Haut-parleur
avant droit
Gris / Noir
Violet
Blanc / Noir
Ver t
avant gauche
arrière droit
arrière gauche
Raccordement antenne
fusible
Rouge R
Blanc L
Sortie Chinch
Noir
Jaune
Masse
Raccordement ISO
Raccordement
courant continu
Antenne auto. (Bleu)
Rouge
Allumage
Gris
Blanc
Haut-parleur
3. Lors du montage/branchement de votre appareil, pensez au
fait que certains véhicules ne sont pas équipés de “connections ISO“. Dans ce cas, nous vous conseillons d’utiliser un
adaptateur ISO automobile spécifi que.
Vous trouverez de tels adaptateurs chez les revendeurs
d’accessoires automobiles et/ou chez votre garagiste.
4. L’occupation de “Durée +“ (raccordement au courant permanent) peut varier d’un véhicule à l’autre. (Elle est néanmoins
nécessaire à la mémorisation des stations radio.)
Ces instructions sont à suivre impérativement pour garantir
le bon fonctionnement de toutes les fonctionnalités. En cas
de doute, adressez-vous à un garage agréé.
5. Lors du montage de votre autoradio, veillez à ce que l’angle
d’inclinaison de dépasse pas 20° car nous ne pouvons
garantir le bon fonctionnement de votre autoradio (lecteur
Violet / Noir
CD) si l’angle de montage est plus important.
6. Dans des cas exceptionnels et en fonction du type de
véhicule, des interférences peuvent se produire pendant le
fonctionnement de la radio/du lecteur CD. Il est possible de
les éliminer grâce à un fi ltre antiparasite supplémentaire.
En effet, un fi ltre antiparasite fait déjà partie de l’équipement
de série de votre appareil. Des perturbations peuvent
néanmoins se produire selon le véhicule.
Les fi ltres antiparasite sont disponibles chez les revendeurs
d’accessoires automobiles et/ou chez votre garagiste.
7. Lors de l’installation de votre radio, veillez à laisser l’espace
nécessaire à l’arrière pour garantir un refroidissement
suffi sant.
8. Il existe deux normes de prise d’antenne différentes. D’une
Vert / Noir
part l’ancienne (50 ohms) au long contact annulaire qui
ressort côté véhicule et à la prise femelle circulaire côté
radio. De l’autre, la prise d’antenne ISO standardisée (150
ohms). Les fabricants d’accessoires et/ou votre garagistes
proposent des adaptateurs pour les deux types.
À respecter impérativement pour VW/Audi: l’antenne
active doit disposer de tension sur le blindage du câble
d’antenne coaxial pour une réception suffi sante. Un adaptateur d’antenne avec alimentation Phantom permet de
résoudre ce problème.
FRANÇAIS
Attention:
• Mettez en place la façade amovible seulement après avoir
raccordé les câbles.
1. Si vous retirez la façade amovible alors que la radio ou le
• Utilisez des haut-parleurs d’une impédance de 4 ohms.
• Le câblage des haut-parleurs doit être sans masse.
• Le signal raccordé par les sorties Cinch n’est restitué que
2. S’il fait extrêmement chaud à l’intérieur du véhicule, par ex.
sur les haut-parleurs arrières.
Informations complémentaires importantes
pour le montage de votre autoradio!
1. Enlevez les vis (h) de sécurité pour le transport avant le
montage sous peine de ne pouvoir insérer les CD.
2. L’appareil est prévu pour le pôle négatif de la batterie; ce
dernier doit être raccordé à la carrosserie du véhicule.
3. Pour conserver la façade amovible en toute sécurité, utilisez
4. Étant donné la quantité de logiciels et de supports CD dis-
lecteur CD sont en marche, l’appareil s’éteindra automatiquement.
après un stationnement prolongé en plein soleil, attendez
que la température intérieure de la voiture ait baissé un peu
en roulant un petit moment avant de mettre le lecteur en
marche.
toujours l’étui protecteur prévu à cet effet.
ponibles sur le marché, nous ne pouvons garantir la lecture
de CD créés par l’utilisateur.
Conseils d’utilisation
Veuillez vérifi er cela avant l’installation.
27
05-AR 736 CD_MP3_NEU 2718.09.2006, 11:00:53 Uhr
FRANÇAIS
5. Bouton RESET (non illustré): D’éventuelles erreurs de
fonctionnement (ERROR) en cours d’utilisation peuvent être
éliminées en enfonçant la touche RESET. Ce bouton se
trouve dans le coin inférieur droit de l’autoradio après retrait
de la façade amovible contenant le panneau de commande.
En raison de variati-ons de tension au sein du système
électrique de votre véhicule, il peut arriver que le processeur
de commande de votre radio continue de fonctionner même
après retrait de la façade amovible. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de votre appareil! Vous pouvez
réinitialiser (remettre à zéro) le processeur en actionnant ce
bouton à l’aide d’un objet pointu.
Utilisation
1. Touche
Appuyez sur la touche pour retirer la façade amovible.
2. Bouton multifonctions
FRANÇAIS
PRESS • ENTER AUDIO DIAL (Volume)
a) Tournez: En mode de lecture standard, le bouton
multifonctions sert à régler le volume.
b) Enfoncez brièvement: pour accéder au mode d’entrée
de données des numéros de téléphone. Pour plus
d’informations d’utilisation, consultez la section „Téléphonez via Bluetooh“.
c) Enfoncez longtemps: pour accéder au menu de sélec-
tion du mode tonalité. L’indicateur de réglage du volume
„VOLUME“ apparaît à l’écran. Enfoncez brièvement le
bouton multifonctions pour sélectionner les différents
points du menu comme VOLUME (volume), BASS
(graves), TREBLE (aigus), BALANCE (balance) und
FADER (équilibrage des enceintes). Pour modifi er
le réglage des différentes options, tournez le bouton
multifonctions.
3. Touche DISP/MENU (Ecran/Sélection)
a) En mode radio:
• Pendant la réception de données RDS, pressez
cette touche plusieurs fois brièvement pour que
s’affi chent les informations suivantes:
PS Nom ➞ Heure ➞ Fréquence ➞ PTY
• En l’absence de réception de données RDS, ce
sont les informations suivantes qui s’affi chent:
Heure ➞ PTY ➞ Fréquence
Remarque: L’information reste visible env. 5 secondes,
après quoi l’appareil réaf-fi che l’écran précédent.
b) Pressez longuement la touche DISP/MENU pour
parvenir aux menus de sélection suivants:
• PAIRING
• RE-CONN / DIS-CONN
• A ANSWER ON / A ANSWER OFF
• PHONE VOL
• CONTRAST
• FORMAT 24H / FORMAT 12H
• SET
28
• DISTANT / LOCAL
• REGION ON / REGION OFF
• VOL PGM
• BEEP TONE ON / BEEP TONE OFF
En appuyant à nouveau sur la touche DISP/MENU,
vous pouvez accéder aux différentes options du menu.
Pour modifi er le réglage des différentes options,
tournez le bouton multifonctions (2).
• PAIRING:1 (identifi cation)
Avant de pouvoir utiliser votre téléphone portable Blue-
tooth, vous devez d’abord l’identifi er dans votre appareil
(voir „Identifi cation des appareils“).
• RE-CONN:1/DIS-CONN:1Cette fonction permet d’activer et désactiver la connexi-
on Bluetooth manuellement.
RE-CONN:1 = activer ; DIS-CONN:1 = désactiver
Pour activer ou désactiver la connexion Bluetooth ma-
nuellement, choisissez l’option désirée puis confi rmez
votre choix en enfonçant le bouton multifonctions (2).
„RE-CONN:1 >>>>“ ou. „DIS-CONN:1 >>>>“ apparaît à
l’écran.
• A ANSWER ON/A ANSWER OFF
(acceptation automatique des appels)
A ANSWER ON: L’appareil accepte automatique-
ment tous les appels reçus, sans
que vous deviez enfoncer la
touche TRANSFER (acceptation). L’acceptation automatique
des appels se fait après env. 3
sonneries.
A ANSWER OFF: L’acceptation automatique des
appels est désactivée.
• PHONE VOL
Sélectionnez ici l’intensité de la sonnerie lors de l’arrivée
d’un appel.
• CONTRAST (contraste)
Réglez ici le contraste de l’écran.
• FORMAT 24 H/FORMAT 12 H
Choisissez ici le format d’affi chage des heures.
• SET
Pour régler l’heure manuellement, procédez de la façon
suivante:
Réglage des minutes: Tournez le bouton multifonctions
(2) dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Réglage des heures: Tournez le bouton multifonctions
(2) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Remarque: Si l’appareil reçoit une station de radio
émettant des données RDS, l’heure est automatiquement réglée.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 2818.09.2006, 11:00:54 Uhr
FRANÇAIS
• DISTANT/LOCAL (uniquement en mode radio)Votre radio peut capter des données RDS EON. La
fonction EON permet aux stations radio d’envoyer des
informations supplémentaires les concernant. Dans le
cas d’informations routières (TA), l’appareil passera de
la station sans informations routières à une station du
même groupe d’émetteurs diffusant des informations
routières.
Vous avez le choix entre les modes LOCAL et DISTANT
c’est-à-dire entre la réception d’informations routières
locales ou longues distances.
LOCAL: cette fonction permet d’éviter une
Mode DISTANT: dans ce mode, la fonction EON
• REGION ON/REGION OFF
(Ne fonctionne que lorsque la fonction AF est activée)
À certaines heures de la journée, certaines stations
répartissent leur pro-gramme en programmes régionaux
aux contenus différents.
REGION ON: Le mode régional est activé.
Remarque: la capacité d’affi chage de l’écran est
limitée. Il est possible qu’en mode d’affi chage double
des segments d’écran soient effacés.
La fonction REGION ON permet d’éviter que l’autoradio
passe à des fréquences alternatives diffusant un
programme régional au contenu différent.
REGION OFF: Le mode régional est désactivé.
• VOL PGM
Le bouton multifonctions (2) vous permet de déterminer
le volume souhaité pour la mise en marche de la radio.
• BEEP TONE ON/BEEP TONE OFF
(Bip de confi rmation)
Vous pouvez régler le bip de confi rmation de 2 maniè-
res différentes.
BEEP TONE ON: le bip de confi rmation retentit à
commutation sur une connexion
EON aux signaux trop faibles. La
radio ne passe pas sur la station
en question et l’auditeur perçoit
à peine le brouillage. L’écran
affi che le message « LOC ».
TA essaie de recevoir les informations EON TA d’une station
captable pour améliorer la qualité de la réception. L’affi chage
« LOC » sur l’écran s’éteint.
L’identifi ant de programme (PI)
de la station émettant un programme régional est ignoré lors
des recherches de fréquences
alternatives (AF) ou d’identifi ant
de programme (PI).
chaque fois que vous appuyez
sur une touche.
BEEP TONE OFF: le bip de confi rmation est désac-
/ Bouton marche/arrêt / Coupure du son
4.
a) Appuyez sur cette touche pour allumer l’appareil.
WELCOME apparaît à l’écran. Pour éteindre l’appareil,
pressez longuement cette touche.
b) Appuyez sur la touche / pour couper le son provi-
soirement. MUTE clignote à l’écran. Pressez à nouveau
la même touche pour désactiver cette fonction. Cette
fonction peut également être désactivée en appuyant
sur le bouton multifonctions.
5. Touche
6. Touche B / CLEAR (• BAND/• ERASE/• SEARCH)
M
a) Enfoncez cette touche pour sélectionner les modes
b) Enfoncez cette touche pour accepter un appel.
c) Maintenez cette touche enfoncée pendant un appel
a) Mode radio
Enfoncez brièvement la touche B pour choisir entre
b) Touche B pour la recherche en mode MP3
/ TRANSFER (MODE/acceptation d’appels)
lecteur de CD, radio, etc.
pour faire passer cet appel sur votre téléphone portable.
Si vous maintenez à nouveau la touche enfoncée,
l’appel passe à nouveau sur votre autoradio. Dans les
deux cas l’indication „TRANSFER “ apparaît à
l’écran.
les fréquences FM. La désignation des différentes
fréquences FM est affi chée sur l’écran LCD.
Si les données correspondantes ont été programmées
lors de la création du CD en format MP3, elles peuvent
être recherchées grâce aux fonctions suivantes:
a) Entrer directement le numéro d’un titre d’un CD en
format MP3:
1. Appuyez 1X sur la touche B. La mention „NUMBER “ apparaît à l’écran.
2. Le bouton multifonctions (2) vous permet de
sélectionner le numéro de titre désiré. L’écran
indique „No.“ et le numéro de plage correspondant.
3. Enfoncez ensuite brièvement le bouton multifonctions (2) pour lire le titre choisi.
b) Sélection de fi chier sur un CD en format MP3:
1. Poussez 2X sur la touche B. La mention
„NAVIGATE “ apparaît à l’écran.
2. Le bouton multifonctions (2) vous permet de
sélectionner les différents fi chiers du disque.
3. Pour confi rmer le fi chier sélectionné, enfoncez
brièvement le bouton multifonctions (2). Le
premier titre du fi chier sélectionné est affi ché.
4. Tournez le bouton multifonctions (2) pour
sélectionner un titre dans un fi chier.
5. Enfoncez ensuite brièvement le bouton multifonctions (2) pour lire le titre choisi.
tivé.
FRANÇAIS
29
05-AR 736 CD_MP3_NEU 2918.09.2006, 11:00:56 Uhr
FRANÇAIS
Remarque:
• Si le disque MP3 ne comporte aucun fi chier,
l’affi chage „ROOT“ apparaît sur l’écran.
• Étant donné la quantité de logiciels et de
supports CD disponibles sur le marché, nous
ne pouvons garantir la lecture de CD créés par
l’utilisateur.
• En fonctionnement normal de lecture de
disques en format MP3, vous pouvez avancer
ou reculer d’un fi chier grâce aux touches
ou 왔 (17/16).
• Remarque: Les informations ID-3 Tag apparaissent à l’écran les unes après les autres.
c) En mode téléphone:
Pour effacer le numéro de téléphone tapé.
d) En mode USB:
FRANÇAIS
Pour effacer le titre en cours de lecture.
1. Maintenez la touche B enfoncée. L’écran
indique „ERASE“ et le titre en cours (z.B. 002).
2. Enfoncez le bouton multifonctions (2) pour
confi rmer (ERASE apparaît à l’écran).
Enfoncez à nouveau le bouton multifonctions
(2) pour effacer le titre (ERASE apparaît à
l’écran).
Remarque: Si vous ne souhaitez pas effacer le tit-
re, tournez le bouton multifonctions (2) après l’avoir
enfoncé une première fois (ERASE X apparaît à
l’écran). Enfoncez le bouton multifonctions (2) pour
confi rmer.
7./8.
Touches 왘왘I / I왗왗 TRACK UP/DOWN /
AUTO/MANUAL SEEK
En mode CD:
pour avancer ou revenir en arrière, appuyez brièvement sur
la touche 왘왘I ou I왗왗. Pour vous déplacer dans les titres,
gardez le doigt appuyé sur la touche fl échée 왘왘I ou I왗왗.
En mode radio:
Enfoncez brièvement les touches 왘왘I / I왗왗 et la radio
s’arrête sur la première station captée (AUTO SEEK apparaît à l’écran). La recherche sur la bande de fréquence se
poursuit tant que vous pressez les touches 왘왘I / I왗왗 (La
mention „MANUAL SEEK“ apparaît à l’écran).
9. Touche d’éjection
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD.
10. Fente d’insertion des CD
Introduisez le disque dans la fente de l’appareil en orientant
le côté imprimé vers le haut. Poussez légèrement le disque
jusqu’à ce que l’appareil fi nisse de le faire rentrer dans la
fente. La mention „READING“ apparaît à l’écran.
Remarque: la lecture de disques gravés par l’utilisateur ne
peut être garantie, en raison de la multitude de logiciels et
médias de CD existants.
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format
MP3. L’appareil est également compatible avec les types
usuels de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous
pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les
comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement un
CD MP3 (l’affi chage MP3 apparaît sur l’écran).
왖
Remarque: Les informations ID-3 Tag apparaissent à
l’écran les unes après les autres.
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi
que différentes qualités de disques compacts et disques
gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards
défi nis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas
limités, lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela
n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
11.
Touche
AS/PS / ID3 (Mémorisation automatique des stations)
En mode radio:
a) Fonction de mémorisation:
Pressez la touche AS/PS / ID3 pendant plus d’une
seconde pour activer la mémo-risation automatique des
stations. La mention „AUTO STORE“ apparaît à l’écran.
L’appareil recherche les signaux les plus forts sur
l’ensemble de la bande de fréquence sélectionnée par
ex. FM 1. Il mémorise les six stations aux signaux les
plus forts sur les touches de présélection correspondantes.
Il passe chacune des stations mémorisées pendant
env. 5 sec. puis se règle sur la station mémorisée sur la
première touche.
Si vous souhaitez rechercher d’autres stations de la
bande FM, appuyez sur la touche B pour passer en
FM2 ou FM3. Poussez à nouveau pendant plus d’une
seconde sur la touche AS/PS / ID3 pour démarrer la
nouvelle recherche.
b) Fonction de lecture d’intro:
Si vous appuyez brièvement sur la touche AS/PS / ID3 ,
la radio passe toutes les stations présélectionnées de la
bande de fréquence.
Remarque: La fonction lecture s’arrête automatiquement
sur la station de la première plage mémoire.
En mode MP3:
A chaque fois que vous enfoncez la touche AS/PS / ID3,
l’écran indique le titre, la chanson, l’interprète et le titre de
l’album (si des informations ID3 Tag ont été gravées sur le
disque).
30
05-AR 736 CD_MP3_NEU 3018.09.2006, 11:00:59 Uhr
Loading...
+ 72 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.