Clatronic AR 736 User Manual [de]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja • A használati utasítás/Garancia
Autoradio mit CD-Player
Autoradio met CD-speler • Autoradio avec lecteur de CD
Auto-radio con CD-Player • Rádio para automóveis com leitor de CDs
Radio samochodowe z odtwarzaczem CD • Autórádió CD-lejátszóval
AR 736 CD/MP3 - Bluetooth
05-AR 736 CD_MP3_NEU 1 18.09.2006, 11:00:06 Uhr
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
ITALIANO
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 11
Garantie....................................................................... Seite 13
Stichwortverzeichnis – Index ...................................... Seite 14
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 15
Technische gegevens .............................................. Pagina 22
Garantie.................................................................... Pagina 24
Trefwoordenregister - index...................................... Pagina 25
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 26
Données techniques ................................................... Page 33
Garantie....................................................................... Page 35
Index alphabétique...................................................... Page 36
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 59
Dati tecnici................................................................ Pagina 66
Garanzia................................................................... Pagina 68
Elenco tematico - Indice........................................... Pagina 69
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 70
Technical Data ............................................................ Page 77
Guarantee ...................................................................Page 78
Index............................................................................ Page 79
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 80
Dane techniczne .......................................................Strona 87
Gwarancja................................................................. Strona 89
Indeks rzeczowy........................................................Strona 90
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 37
Datos técnicos.......................................................... Página 44
Garantia.................................................................... Página 46
Índice........................................................................ Página 47
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé..................................... Oldal 3
A hasznalati utasítás................................................... Oldal 91
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 98
Garancia...................................................................... Oldal 99
Címszójegyzék – Index............................................... Oldal 100
MAGYARUL
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 48
Características técnicas........................................... Página 55
Garantía ................................................................... Página 57
Índice........................................................................ Página 58
2
05-AR 736 CD_MP3_NEU 2 18.09.2006, 11:00:10 Uhr
ITALIANO
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi • A kezelő elemek áttekintése
1
4
2
6 22
M
M
O
O
D
D
E
E
AS/PS
5
1
1
1
2
10
7
1
21
1
20
7
9
AF
PTY
9
DISP
8
1
8
3
3
05-AR 736 CD_MP3_NEU 3 18.09.2006, 11:00:11 Uhr
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
DEUTSCH
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät so einbauen, dass vorhandene Lüftungsöffnun­gen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die einge­bauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Verkehrssicherheit
• Die Verkehrssicherheit ist oberstes Gebot. Benutzen Sie daher Ihre Autoradioanlage immer so, dass Sie stets der aktuellen Verkehrssituation gewachsen sind.
• Bedenken Sie, dass Sie bei einer Geschwindigkeit von 50 km/h in der Sekunde 14 m fahren.
• In kritischen Situationen raten wir von einer Bedienung ab.
• Die Warnhinweise z.B. von Polizei und Feuerwehr müssen im Fahrzeug rechtzeitig und sicher wahrgenommen werden können.
• Hören Sie deshalb während der Fahrt Ihr Programm nur in angemessenerer Lautstärke.
Für die Dauer der Montage und
des Anschlusses beachten Sie bitte
folgende Sicherheitshinweise.
• Zuerst den Minuspol, dann den Pluspol der Batterie abklem­men. (Anklemmen in umgekehrter Reihenfolge.)
Bitte beachten: Ist die Batterie vom Netz, verlieren alle
fl üchtigen Speicher ihre Informationen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise des KFZ- Herstellers.
• Die Hauptsicherung muss möglichst nahe (maximal nach 30 cm) am Pluspol der Batterie installiert werden, damit das Auto vor einem eventuellen Kabelbrand z.B. durch Unfall geschützt ist. Sollte die Installation dieser Vorgabe nicht entsprechen, erlischt der Versicherungsschutz.
• Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm² nicht unterschreiten.
• Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
Installationstipps:
• Kabelschutztüllen schützen Kabel vor Durchscheuern an scharfen Karosserieteilen.
• Die Isolierung der Kabel darf bei der Installation nicht beschädigt werden.
• Das richtige Werkzeug ist bei einer Car-HiFi-Installation selbstverständlich.
Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbau- oder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Installation
Montieren Sie das Radiogerät gemäß folgender Darstellungen.
a Mutter b Federscheibe c Unterlegscheibe d Schraube e Montagewinkel f Einschubgehäuse g Gewindebolzen
Achtung! h Schrauben der Trans-
portsicherung (Bitte vor der Montage entnehmen)
i Ausziehwerkzeug (Schlüs-
sel für die Demontage)
j Blendrahmen
Setzen Sie die Bedienblende erst an der rechten Seite an und rasten Sie diese dann auf der linken Seite ein.
4
05-AR 736 CD_MP3_NEU 4 18.09.2006, 11:00:12 Uhr
DEUTSCH
Anschluss
Stellen Sie die Anschlüsse gemäß des Schaubildes her.
Achtung:
• Setzen Sie das abnehmbare Bedienfeld erst nach dem Anschluss der Kabel auf.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm.
• Die Lautsprecherverkabelung muss Massefrei sein.
• Das über die Cinch-Ausgänge angeschlossene Signal, wird nur über die Rear-Lautsprecher wiedergegeben.
2. Das Gerät ist für den Minuspol der Batterie ausgelegt, der
3. Bitte beachten Sie beim Einbau/Anschluss Ihres Gerätes,
Adapter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei
4. Bei der Belegung des “Dauer +“ (Dauerstromanschluss)
Um alle Funktionen zu gewährleisten ist der Einbau entspre-
5. Der maximale Neigungswinkel beim Einbau Ihres
6. Je nach Fahrzeugtyp können in Ausnahmefällen Störgeräu-
Entstörfi lter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei
7. Bitte achten Sie beim Einbau Ihres Radios darauf, dass die
8. Beim Antennenanschluss gibt es zwei verschiedene
Bei VW/Audi unbedingt beachten: die aktive Antenne
1. Wenn die vordere Bedientafel während des Radio- oder
2. Wenn das Fahrzeuginnere extrem heiß ist, z.B. nach einer
Wichtige Zusatzinformation
zum Einbau Ihres Autoradios!
1. Die Schrauben (h) der Transportsicherung bitte vor der Montage entfernen, da sonst die CD nicht eingezogen werden kann.
3. Um das abnehmbare Bedienteil sicher aufzubewahren, stets
4. Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch
an die Fahrzeugkarosserie angeschlossen sein muss. Dies bitte vor Installation überprüfen.
dass nicht jedes Fahrzeug mit einem “ISO Anschluss“ ver­sehen ist. In diesem Fall empfehlen wir Ihnen den Einsatz eines KFZ spezifi schen ISO Adapter.
DEUTSCH
Ihrer KFZ Werkstatt.
kann es je nach Fahrzeugtyp zu Abweichungen kommen. (Dies ist jedoch für die Speicherung der Senderstationen notwendig.)
chend dieser Anleitung zwingend erforderlich. Im Zweifel wenden Sie sich an eine autorisierte KFZ Werkstatt.
Autoradios darf 20° nicht überschreiten, da bei größeren Einbauwinkeln die Funktion Ihres Autoradios (CD-Player) nicht mehr gewährleistet ist.
sche im Radio/CD Betrieb auftreten. Diese lassen sich mit einem zusätzlichen Entstörfi lter entsprechend beseitigen. Ihr Gerät ist bereits serienmäßig mit einem Entstörfi lter ausgerüstet. Trotzdem kann es fahrzeugbedingt zu Beein­trächtigungen kommen.
Ihrer KFZ Werkstatt.
Rückseite des Radios genügend Freiraum hat, damit eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist.
Normen. Erstens den alten (50 Ohm) mit langem, herausstehendem Rundkontakt fahrzeugseitig und einer Rundbuchse auf der Radioseite. Zweitens ISO-genormte Antennenstecker (150 Ohm). Adapter für beide Formate bieten Zubehörhersteller und/oder Ihrer KFZ Werkstatt an.
benötigt Spannung auf der Abschirmung des Antennen­Koaxialkabels, ohne die der Empfang unzureichend ist. Ein Antennen-Adapter mit Phantomspeisung löst dieses Problem.
Bedienhinweise
CD-Betriebs abgenommen wird, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
längeren Parkdauer in praller Sonne, den Player nicht einschalten, bis das Fahrzeug nach einer kurzen Fahrzeit im Inneren etwas abgekühlt ist.
die dafür vorgesehene Schutzhülle verwenden.
die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
5
05-AR 736 CD_MP3_NEU 5 18.09.2006, 11:00:13 Uhr
DEUTSCH
5. RESET-Knopf (ohne Abbildung): Etwaige Fehlfunktionen (ERROR) während des Betriebs können durch Drücken der RESET Taste behoben werden. Diese Taste fi nden Sie bei abgenommenem Bedienfeld in der rechten unteren
DEUTSCH
Ecke. Durch Spannungsschwankungen im Bordnetz Ihres Fahrzeugs kann es vorkommen das sich der Steuerprozes­sor Ihres Radios „aufgehangen“ hat. Hierbei handelt es sich nicht um einen Gerätefehler! Durch betätigen dieser Taste, mit einem spitzen Gegenstand, wird dieser neu gestartet (zurückgesetzt).
Bedienung
1. -Taste Drücken Sie die -Taste zum Herausnehmen des vorderen Bedienfeldes.
2. PRESS • ENTER AUDIO DIAL- Multifunktionsknopf (Lautstärke)
a) Drehen: Im normalen Spielbetrieb dient der Multifunkti-
onsknopf zur Einstellung der Lautstärke.
b) Kurz drücken: Um in den Eingabemodus der Telefon-
nummer zu gelangen. Für die weitere Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt „Telefonieren via Bluetooth“.
c) Lang drücken: Um in das Auswahlmenü des Klangmo-
dus zu gelangen. Im Display erscheint „VOLUME“ zur Einstellung der Lautstärke. Durch kurzes Drücken des Multifunktionsknopfes können Sie nun die einzelnen Menüpunkte wie VOLUME (Lautstärke), BASS (Bässe), TREBLE (Höhen), BALANCE (Balance) und FADER (Überblendregelung) anwählen. Sie ändern die Einstel­lungen der einzelnen Menüpunkte durch Drehen des Multifunktionsknopfes.
3. DISP/MENU-Taste (Display/Auswahl) a) Radio Betrieb:
• Wenn RDS Daten empfangen werden drücken Sie mehrmals kurz diese Taste um folgendes angezeigt zu bekommen:
PS Name ➞ Uhrzeit ➞ Frequenz PTY
• Werden keine RDS Daten empfangen wird folgen­des angezeigt:
Uhrzeit PTY Frequenz
Hinweis: Die Anzeige bleibt für ca. 5 Sekunden sicht-
bar, anschließend geht das Gerät zur ursprünglichen Anzeige zurück.
b) Drücken Sie die DISP/MENU-Taste lang, um in die
folgenden Auswahlmenüs zu gelangen:
• PAIRING
• RE-CONN / DIS-CONN
• A ANSWER ON / A ANSWER OFF
• PHONE VOL
• CONTRAST
• FORMAT 24H / FORMAT 12H
• SET
6
• DISTANT / LOCAL
• REGION ON / REGION OFF
• VOL PGM
• BEEP TONE ON / BEEP TONE OFF
Durch wiederholtes Drücken der DISP/MENU-Taste
können Sie nun die einzelnen Menüpunkte anwählen. Sie ändern die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte durch Drehen des Multifunktionsknopfes (2).
PAIRING:1 (Anmelden) Bevor Sie Ihr Bluetooth-fähiges Mobiltelefon verwenden
können, müssen Sie dieses erst im Gerät anmelden (siehe „Geräte anmelden“).
RE-CONN:1/DIS-CONN:1 Über dieses Funktion besteht die Möglichkeit die
Bluetoothverbindung manuell ein- bzw. auszuschalten. RE-CONN:1 = einschalten ; DIS-CONN:1 = ausschalten
Um die Bluetoothverbindung manuell ein- bzw.
auszuschalten, wählen Sie die gewünschte Option und bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken des Multifunktionsknopfes (2). „RE-CONN:1 >>>>“ bzw. „DIS-CONN:1 >>>>“ erscheint im Display.
A ANSWER ON/A ANSWER OFF (Automatische Rufannahme)
A ANSWER ON: Das Gerät nimmt automatisch
alle eingehenden Gespräche entgegen, ohne das Sie die TRANSFER (Annahme) Taste betätigen müssen. Die automati­sche Annahme erfolgt nach ca. 3 Klingeltönen.
A ANSWER OFF: Die automatische Rufannahme
ist ausgeschaltet.
PHONE VOL
Wählen Sie hier die Klingeltonlautstärke, bei Eingang
eines Gesprächs.
CONTRAST (Kontrast)
Stellen Sie hier den Kontrast des Displays ein.
FORMAT 24 H/FORMAT 12 H
Wählen Sie hier das Anzeigeformat der Uhrzeit aus.
SET
Um die Uhrzeit manuell einzustellen, gegen Sie bitte wie
folgt vor:
Minuten einstellen: Drehen Sie den Multifunktions-
knopf (2) im Uhrzeigersinn.
Stunde einstellen: Drehen Sie den Multifunktions-
knopf (2) gegen den Uhrzeiger­sinn.
Hinweis: Wird ein Radiosender empfangen, der RDS
Daten sendet, stellt sich die Uhrzeit automatisch ein.
DISTANT/LOCAL (Nur im Radiobetrieb wählbar)
Ihr Radio kann RDS EON Daten empfangen. Unter
EON versteht man die Übermittlung von zusätzlichen
05-AR 736 CD_MP3_NEU 6 18.09.2006, 11:00:15 Uhr
DEUTSCH
Senderinformationen innerhalb einer Senderkette z.B. des WDR. Im Falle einer Verkehrsdurchsage (TA) wird innerhalb einer Senderkette von einem Nicht-Verkehrs­funksender auf den entsprechenden Verkehrsfunksen­der der Senderkette umgeschaltet.
Sie können zwischen dem LOCAL bzw. DISTANT-Mo-
dus für den lokalen oder den Fernverkehrsfunkempfang wählen.
LOCAL: Durch diese Funktion wird ein
DISTANT-Modus: In diesem Modus versucht die
REGION ON/REGION OFF (Nur bei eingeschalteter AF Funktion wirksam)
Einige Sender teilen zu bestimmten Zeiten ihr Pro-
gramm in Regionalprogramme mit unterschiedlichem Inhalt auf.
REGION ON: Der regionale Modus wird einge-
Hinweis: Die Anzeigekapazität des Displays ist be-
grenzt. Es ist möglich, dass im doppelten Anzeigemo­dus einzelne Segmente des Displays gelöscht sind.
Mit der Funktion REGION ON wird verhindert, dass
das Radio zu Alternativfrequenzen wechselt, die einen anderen regionalen Programminhalt haben.
REGION OFF: Der regionale Modus wird ausge-
VOL PGM
Mit dem Multifunktionsknopf (2) können Sie die
gewünschte Einschaltlautstärke auswählen.
BEEP TONE ON/BEEP TONE OFF (Bestätigungston)
Den Bestätigungston beim Tastendruck können Sie in
2 Arten wählen.
BEEP TONE ON: Der Bestätigungston erfolgt bei
BEEP TONE OFF: Der Bestätigungston ist abge-
Umschalten zu einer EON­Verbindung mit zu schwachem Signalpegel vermieden. Das Radio schaltet nicht auf diesen Sender um und der Hörer nimmt kaum Störungen wahr. Im Display erscheint die Anzeige „LOC“.
EON TA Schaltung die EON TA Informationen von einem erreichbaren Sender zu erhalten und so die Empfangsqualität zu verbessern. Die Anzeige „LOC“ im Display erlischt.
schaltet.
schaltet. Die Programmkennung (PI) des Regionalsendepro­gramms wird bei der Suche nach einer Alternativfrequenz (AF) oder einer Programmkennung (PI) ignoriert.
jedem Tastendruck.
schaltet.
4.
/ Ein-/ Ausschaltknopf / Stummschalten
a) Zum Einschalten des Gerätes diese Taste drücken.
WELCOME erscheint im Display. Zum Ausschalten des Gerätes diese Taste gedrückt halten.
b) Drücken Sie die / -Taste, um die Lautsprecher für
kurze Zeit stumm zu schalten. MUTE blinkt im Display. Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion wieder aufzuheben. Diese Funktion kann durch Betätigen des Multifunktionsknopfes ebenfalls aufgehoben werden.
5. M / TRANSFER-Taste (MODE/Rufannahme) a) Drücken Sie diese Taste zur Auswahl des CD-Player-,
Radio-Modus usw.
b) Drücken Sie diese Taste um bei Eingang eines Telefo-
nats das Gespräch entgegenzunehmen.
c) Halten Sie diese Taste während eines Gespräch
gedrückt, um dieses wieder auf Ihr Mobiltelefon zu übertragen. Durch ein erneutes gedrückt halten wird das Gespräch wieder zum Autoradio übertragen. In beiden Fällen erscheint „TRANSFER “ im Display.
6. B / CLEAR-Taste (• BAND/• ERASE/• SEARCH) a) Radio-Betrieb
Drücken Sie kurz die B-Taste, um zwischen den FM-
(UKW) Ebenen umzuschalten. Die Bezeichnung der entsprechenden Ebene FM wird in der LCD-Anzeige angezeigt.
b) B-Taste als Suchfunktionen im MP3 Betrieb: Sind beim Erstellen einer CD im MP3 entsprechende
Daten angelegt worden, können diese über folgenden Funktionen gesucht werden:
a) Direkteingabe der Titelnummer bei CD´s im MP3-
Format:
1. Drücken Sie 1x die B-Taste. Im Display erscheint „NUMBER “.
2. Mit Hilfe des Multifunktionsknopfes (2) können Sie nun die gewünschte Titelnummer auswählen. Im Display erscheint „No.“ und die entsprechende Tracknummer.
3. Drücken Sie anschließend zum Abspielen des ausgewählten Tracks kurz den Multifunktions­knopf (2). Unmittelbar danach wird der gewählte Titel abgespielt.
b) Ordnerwahl bei CD´s im MP3-Format:
1. Drücken Sie 2x die B-Taste. Im Display erscheint „NAVIGATE “.
2. Mit Hilfe des Multifunktionsknopfes (2) haben Sie nun die Möglichkeit die verschiedenen Ordner auf der CD anzuwählen.
3. Bestätigen Sie den ausgewählten Ordner indem Sie den Multifunktionsknopf (2) kurz drücken. Der erste Titel des gewählten Ordners wird angezeigt.
4. Durch drehen des Multifunktionsknopfes (2) können Sie nun innerhalb eines Orderns einen Titel auswählen.
DEUTSCH
7
05-AR 736 CD_MP3_NEU 7 18.09.2006, 11:00:17 Uhr
DEUTSCH
5. Drücken Sie anschließend zum Abspielen des ausgewählten Tracks kurz den Multifunktions­knopf (2).
DEUTSCH
7./8. 왘왘
Im CD-Modus:
Im Radio Modus:
9. Auswurftaste Zum Auswerfen der CD diese Taste drücken.
10. CD-Schlitz Schieben Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach oben,
Hinweis: Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD
8
Hinweis:
• Sind auf der MP3 CD keine Ordner vorhanden, erscheint „ROOT“ im Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Soft­ware und CD-Medien nicht garantiert werden.
• Beim normalen Spielbetrieb vom CD´s im MP3­Format kann mit den (17/16) um jeweils einen Ordner rauf oder runter gesprungen werden.
Hinweis: Bei gespeicherter ID-3 Tag Informati­on erscheint diese im Display als Laufband.
c) Im Telefonmodus: Zum Löschen der eingegeben Telefonnummer.
d) Im USB Modus: Zum Löschen des aktuellen Tracks.
1. Halten Sie die B-Taste gedrückt. Im Display erscheint die Anzeige „ERASE“ und der aktuelle Track (z.B. 002).
2. Drücken Sie den Multifunktionsknopf zum Bestätigen (ERASE erscheint im Display). Drücken Sie erneut auf den Multifunktionsknopf (2), um den Track zu löschen (ERASE erscheint im Display).
Hinweis: Wollen Sie den Track nicht löschen,
drehen Sie den Multifunktionsknopf (2) nach dem ersten Drücken (ERASE X erscheint im Display). Drücken Sie zum Bestätigen den Multifunktions­knopf (2).
I / I왗왗-Tasten TRACK UP/DOWN /
AUTO/MANUAL SEEK
Zum Vor- bzw. Rückwärtsspringen die Taste 왘왘I bzw.
I왗왗 kurz drücken. Zum Spulen von Titeln die Pfeiltaste
왘왘
I bzw. I왗왗 gedrückt halten.
Drücken Sie kurz die 왘왘I / I왗왗-Tasten und das Radio wird bei der nächsten erreichbaren Sendestation stoppen (AUTO SEEK erscheint im Display). Solange Sie die
왘왘
I / I왗왗-Tasten gedrückt halten wird der Suchlauf im Frequenzband weiter geführt (MANUAL SEEK erscheint im Display).
leicht in den CD-Schlitz, bis das Gerät die CD von selbst einzieht. „READING“ erscheint im Display.
kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD­Medien nicht garantiert werden.
왖 bzw. 왔 Tasten
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außer­dem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen
CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display erscheint MP3).
Hinweis: Bei gespeicherter ID-3 Tag Information erscheint
diese im Display als Laufband.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards
ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Proble-
men bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
11. AS/PS / ID3-Taste (Automatische Senderspeicherung) Im Radio-Modus:
a) Speicherfunktion:
Drücken Sie die AS/PS / ID3-Taste länger als eine Sekunde, um die automatische Senderspeicherung zu aktivieren. „AUTO STORE“ erscheint im Display.
Das Gerät sucht innerhalb des aktuellen Frequenzban-
des z.B. FM 1 nach den größten Signalstärkepegel bis der Suchzyklus abgeschlossen wird. Die sechs stärks­ten Sender werden den entsprechenden Speicherplät­zen zugeordnet.
Die nun gespeicherten Sender werden jeweils ca. 5 sek.
lang angespielt und danach wird der Sender des ersten Speicherplatzes eingestellt.
Möchten Sie noch weitere Sender im FM-Band suchen
drücken Sie die B-Taste um auf das FM2 bzw. FM3 Band zu wechseln. Drücken Sie die AS/PS / ID3-Taste erneut länger als eine Sekunde, um die weitere Suche zu starten.
b) Anspielfunktion:
Nach kurzem Drücken der AS/PS / ID3-Taste spielt das Radio alle voreingestellten Sender des Frequenzbandes an.
Hinweis: Die Anspielfunktion endet automatisch beim
Sender des ersten Speicherplatzes.
Im MP3-Modus:
Bei jedem Drücken der AS/PS / ID3-Taste erscheint der Ordner-, Lied-, Interpret- und Albumtitel im Display (sofern ID3 Tag Informationen auf die CD gebrannt wurden).
12.-17.
als Stationstasten (1–6) vorgewählter Sender und als
1PAU-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM-Tasten im CD Betrieb a) Radio-Betrieb
Durch kurzes Drücken wird über diese Tasten ein voreingestellter Radiosender direkt angewählt. Werden
05-AR 736 CD_MP3_NEU 8 18.09.2006, 11:00:19 Uhr
DEUTSCH
diese Tasten länger als eine Sekunden gedrückt, wird der aktuell eingestellte Sender unter der gewählten Stationstaste gespeichert.
b) CD-Betrieb
• Drücken Sie die 1PAU-Taste, um das Abspielen der CD zu unterbrechen (Pausenfunktion). Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion wieder aufzuheben.
• Drücken Sie die 2INT-Taste. Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Suche abzubrechen. Der aktuell angewählte Titel wird abgespielt.
• Drücken Sie die 3RPT-Taste. Der aktuelle gespielte Titel wird wiederholt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion wieder aufzuheben.
• Drücken Sie die 4RDM-Taste. Die CD Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion wieder aufzuheben.
18. REC/ TA • COPY-Taste a) TA Traffi c Annonuncement
(Vorrangschaltung für Verkehrsfunk) Die TA-Funktion wird durch kurzes Drücken der REC/TA
• COPY-Taste aktiviert und durch ein TA-Zeichen im Display angezeigt.
Wenn ein FM-Sender empfangen wird, der periodisch
die neuesten Verkehrsfunkinformationen ausstrahlt, leuchtet die TP-Anzeige im Display auf.
Bei eingeschalteter TA-Funktion unterbrechen die
UKW/FM Verkehrsfunk- informationen automatisch den CD Betrieb (im Display erscheint TRAFFIC INFO).
Nach Beendigung der Verkehrsfunkinformationen setzt
das vorher eingestellte Programm wieder ein.
Unterbrechung der TA-Funktion:
Möchten Sie die aktuelle Verkehrsnachricht unter­brechen, halten Sie kurz die REC/TA • COPY-Taste gedrückt. Der TA-Modus wird hierdurch nicht ausge­schaltet.
Hinweis: Wird keine Verkehrsfunkinformation empfangen,
erscheint im Display kurz die Anzeige „LOST TP TA“.
b) Aufnahmefunktion (nur im CD Betrieb verfügbar)
Sie haben die Möglichkeit von CD/MP3 CD auf USB aufzunehmen.
1. Schließen Sie hierfür ein USB Speichermedium mittels Adapterkabel an den entsprechenden Anschluss (21) an.
2. Wählen Sie den gewünschten Track mit den
I왗왗-Tasten (7/8) aus, den Sie aufnehmen möchten.
3. Halten Sie die REC/TA • COPY-Taste gedrückt (im Display erscheint REC USB).
4. Drücken Sie zum Bestätigen den Multifunktions­knopf (2). Die Aufnahme, des aktuellen Tracks auf das USB Speichermedium, beginnt (im Display erscheint REC >>>>).
왘왘
Hinweis: Bei MP3 CDs wird der Kopierstatus durch
eine Prozentanzeige angezeigt. Bei Audio CDs hin­gegen, wird die Aufnahme in Echtzeit durchgeführt.
5. Ist die Aufnahme beendet, erscheint bei MP3 CDs
Hinweis: Sie können immer nur den aktuellen Track
aufnehmen (keine komplette CD). Um einen weiteren Track auf das USB Speichermedium aufzunehmen, gehen Sie wie beschrieben vor.
19. PTY/IX-BASS-Taste a) Ein- und Ausschalten der IX-BASS-Funktion. Halten Sie
die PTY/IX-BASS-Taste für ca. 3 Sek. gedrückt.
Im niedrigen Lautstärkebereich wird mit der Funktion
IX-BASS das Klangbild erweitert. Höhen und Bässe werden angehoben.
b) Radio-Betrieb:
PTY Wahl des Programmtyps
Neben dem Sendername übermitteln einige FM-Sender
auch Informationen über den Programmtyp ihres Programms. Diese Informationen können von Ihrem
Autoradio angezeigt werden. Solche Programmtypen können z.B. sein: SPORT NEWS POP CLASSICS Mit der PTY-Funktion können Sie gezielt Sender eines
bestimmten Programmtyps auswählen. Drücken Sie wiederholt auf die PTY/IX-BASS-Taste
um in die PTY Auswahl zu treffen. Bestätigen Sie Ihre
Auswahl mit dem Multifunktionsknopf (2). Im Display
erscheint anschließend kurz die Einblendung „PTY
SEEK“. Wenn PTY angewählt wird, startet das Radiogerät die
Suche nach entsprechenden PTY-Informationen und
stoppt, wenn die gesuchte PTY-Information gefunden
wurde. Wird der gesuchte Programmtyp nicht gefunden
erscheint im Display „NO MATCH PTY“. Wenn die gesuchte PTY-Information nicht mehr besteht,
schaltet sich die PTY-Funktion automatisch auf norma-
len Modus um.
20. AF-Taste
I /
AF (Alternativ Frequenzen) REG-Funktion
AF ist eine Funktion die mit Hilfe des RDS (Radio Data
System) arbeitet und nur bei FM Sendern genutzt werden kann. Das Gerät sucht im Hintergrund die am besten zu empfangene Frequenz des eingestellten Senders.
Wenn die AF-Funktion angewählt wird, prüft das Radio lau-
fend die Signalstärke der AF-Frequenz. Das Prüfi ntervall für jede AF-Frequenz hängt von der Signalstärke des aktuellen
“ und bei Audio CDs „REC “ im Display.
„100% Anschließend schaltet das Gerät zur normalen Wiedergabe um.
DEUTSCH
9
05-AR 736 CD_MP3_NEU 9 18.09.2006, 11:00:22 Uhr
DEUTSCH
Senders ab und variiert von ein paar Minuten im Fall eines starken Senders bis zu ein paar Sekunden bei schwachen Sendern. Jedes Mal, wenn die neue AF-Frequenz stärker ist, als die aktuell eingestellte Station, schaltet das Gerät
DEUTSCH
für kurze Zeit auf diese Frequenz um und es wird ein bis zwei Sekunden lang die Meldung „NEW FREQUENCY“ angezeigt. Da die Stummzeit beim Frequenzwechsel bzw. der Prüfzeit sehr kurz ist, ist dies während des normalen Programms fast nicht hörbar.
Die AF Funktion wird durch kurzes Drücken der A.F-Taste
aktiviert und der Status der AF Funktion wird durch ein AF­Zeichen im Display angezeigt.
• Erscheint das AF Zeichen im Display ist die AF-Funktion eingeschaltet und es werden RDS-Sendedaten empfan­gen.
• Blinkt das AF Zeichen im Display, ist die AF-Funktion zwar angewählt, es kann jedoch gerade kein RDS­Sendesignal empfangen werden.
• Betätigen Sie die A.F-Taste erneut, um diese Funktion wieder auszuschalten. Das AF Zeichen im Display erlischt.
21. USB Anschluss Dieses Gerät ist nach den letzten Stand der technischen Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher Art die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle Kompatibilität mit allen USB Speicher­medien zu gewährleisten. Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von USB Speichermedien kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
1. Schließen ein USB Speichermedium, mittels Adapterka-
bel an den entsprechenden Anschluss, an (USB HOST erscheint im Display). Die Daten werden automatisch abgespielt.
2. Um bestimmte Tracks zu suchen/auszuwählen, verfah-
ren Sie wie unter Punkt 6 b) ( im MP3 Modus) und Punkt 12-17 b) beschrieben.
22. LCD-Display (Flüssigkristallanzeige)
23. RESET-Knopf (ohne Abbildung) Diese Taste fi nden Sie bei abgenommenem Bedienfeld in der rechten unteren Ecke.
Durch Spannungsschwankungen im Bordnetz Ihres Fahr-
zeugs kann es vorkommen das sich der Steuerprozessor Ihres Radios „aufgehangen“ hat. Hierbei handelt es sich nicht um einen Gerätefehler! Durch betätigen dieser Tas­te, mit einem spitzen Gegenstand, wird dieser neu gestartet (zurückgesetzt).
B
-Taste als Suchfunktion
Telefonieren via Bluetooth
Bei Bluetooth handelt es sich um eine Technologie zur draht­losen Funkverbindung von Geräten über eine kurze Distanz. Derzeit wird die Bluetooth Technologie hauptsächlich für den Freisprechbetrieb von Mobiltelefonen verwendet. Während der
10
Fahrt wird dem Fahrer so ermöglicht ein Gespräch über sein Mobiltelefon zu führen, ohne dieses ans Ohr halten zu müssen.
Dieses Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit ein Bluetooth-fähiges Mobiltelefon zu verwenden. Der Funktionsradius beschränkt sich dabei auf ca. 3 Meter.
Für eine optimale Tonqualität während eines Telefongesprächs
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Eine Rückkopplung (Pfeifton) aus den Lautsprechern könnte die Folge sein.
Hinweis: Die Einstellung der Lautstärke ist abhängig von den Einbaupositionen der Lautsprecher zum Mikrofon und kann daher nicht benannt werden.
Geräte anmelden
Bevor Sie über das Autoradio telefonieren können, müssen Sie die Geräte untereinander anmelden.
1. Halten Sie die DISP/MENU Taste (3) gedrückt (PAIRING:1 erscheint im Display).
2. Drücken Sie zur Bestätigung den Multifunktionsknopf (2)
(PAIRING:1 >>>> erscheint im Display).
3. Melden Sie, wie in der Bedienungsanleitung Ihres Mobil-
telefons beschrieben, das Autoradio in Ihrem Mobiltelefon an. Als Auswahl erscheint das Gerät „BT60“ in Ihrem Mobiltelefon.
4. Geben Sie nun das Passwort „1234“ in Ihrem Mobiltelefon
ein. Das Autoradio ist nun in Ihrem Mobiltelefon angemeldet.
5. Wurde die Anmeldung erfolgreich durchgeführt, erscheint im
Display des Autoradios „PAIRING:1 “ und der Name des Mobiltelefons.
Hinweise:
• Wurde die Anmeldung nicht erfolgreich durchgeführt,
erscheint im Display des Autoradios „PARING:1 X“.
• Je nach Mobiltelefonhersteller müssen Sie die Anmeldung
(PAIRING) erneut durchführen, um Ihr Mobiltelefon im Autoradio anzumelden.
• Die Bluetooth-Kompatibilität kann nicht für zukünftig erschei-
nende Mobiltelefone gewährleistet werden.
• Um eine optimale Verbindung zu gewährleisten, achten Sie
darauf das der Akku Ihres Mobiltelefons vollständig geladen ist.
• Einige Mobiltelefonmarken verfügen über einen Energie-
sparmodus. Deaktivieren Sie bitte den Energiesparmodus, da es ansonsten zu Problemen beim Telefonieren über Bluetooth geben kann.
• Um ein ankommendes bzw. abgehendes Gespräch führen
zu können, muss Bluetooth in Ihrem Mobiltelefon aktiviert bleiben. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.
• Bitte beachten Sie das Sie in Richtung des eingebauten Mi-
krofons sprechen. Der Anschluss eines externen Mikrofons ist nicht möglich.
Abgehende Gespräche
1. Drücken Sie kurz den Multifunktionsknopf (2) („ “ erscheint
im Display).
2. Zur Eingabe der gewünschten Telefonnummer, drehen Sie
den Multifunktionsknopf bis die gewünschte erste Ziffer
05-AR 736 CD_MP3_NEU 10 18.09.2006, 11:00:24 Uhr
DEUTSCH
erscheint. Drücken Sie erneut kurz auf den Multifunkti­onsknopf (2) um die Ziffer zu bestätigen. Für die weiteren Ziffern, wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie die Telefon­nummer komplett eingegeben haben (diese wird im Display des Autoradios angezeigt).
Hinweis: Sollten Sie eine oder mehrer Ziffern falsch einge-
geben haben, können Sie die Ziffern mit der Taste (6) löschen.
3. Um die gewünschte Nummer anzurufen, halten Sie anschließend den Multifunktionsknopf (2) gedrückt, bis im Display die Meldung „CALLING >>>>“ erscheint.
4. Zum Aufl egen drücken Sie bitte die
Hinweis: Um die eingegeben Telefonnummern anzurufen, können Sie auch die M / TRANSFER-Taste (5) betätigen.
Wahlwiederholung
Das Gerät speichert die 9 zuletzt gewählten Rufnummern. Um diese aufzurufen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Drücken Sie kurz den Multifunktionsknopf (2) („ “ erscheint im Display).
2. Halten Sie anschließend den Multifunktionsknopf (2) gedrückt. Die zuletzt gewählte Rufnummer wird im Display angezeigt.
3. Durch Drehen des Multifunktionsknopfes (2) können Sie nun untern den letzten Rufnummern wählen.
4. Um die gewünschte Nummer anzurufen, halten Sie anschließend den Multifunktionsknopf (2) gedrückt, bis im Display die Meldung „CALLING >>>>“ erscheint.
5. Zum Aufl egen drücken Sie bitte die B / CLEAR Taste (6).
Ankommende Gespräche
Bei ankommenden Anrufen, ertönt aus den Lautsprechern ein Klingelton und sofern der Anrufer über ein CLIP „Calling Line Identifi cation Presentation (Rufnummernübermittlung)“-fähiges Telefon verfügt, erscheint im Display des Autoradios die Num­mer des Anrufers. Ansonsten erscheint im Display die Anzeige „PHONE IN“.
1. Um ein ankommendes Gespräch entgegen zu nehmen, betätigen Sie bitte die M / TRANSFER Taste (5). Sie hören den Anrufer über die Lautsprecher in Ihrem Auto.
2. Zum Aufl egen drücken Sie bitteB / CLEAR Taste (6).
Hinweis:
• Sie haben die Möglichkeit das Gespräch wieder auf Ihr Mobiltelefon zu übertragen. Halten Sie hierfür die M /
TRANSFER-Taste (5) gedrückt („TRANSFER “ erscheint im Display). Das Autoradio aktiviert den MUTE Betrieb. Halten Sie diese Taste erneut gedrückt, wird das Gespräch wieder an das Autoradio übertragen.
• Um ein ankommendes Gespräch abzulehnen, betätigen Sie die B / CLEAR Taste (6).
B
/ CLEAR
B
/ CLEAR Taste (6).
Allgemeines
Netzspannung ...............................................................DC 12 V
Stromverbrauch............................................................7 A max.
Leistung............................................................ 4 x 60 W PMPO
FM-Bereich
Frequenzbereich.................................. 87,5 MHz bis 108,0 MHz
Nutzbare Empfi ndlichkeit...................................................15 dB
I.F. Frequenz................................................................10,7 MHz
CD-Player
System......................................................... CD Audio - System
Verwendbare CDs ....................... CD/CD-R/CD-RW/MP3 Disks
Abspielbare Bit-Raten..........................................32 - 320 kBit/s
Anzahl der Quantizierungsbits............................................ 1 bit.
Signalformat .......................................Musterfrequenz 44,1 kHz
Signal-Rausch-Verhältnis .....................................50 dB (1 kHz)
Anzahl der Kanäle ............................................ 2 Stereo-Kanäle
Gehäuseabmessungen .............................178 B x 50 H x 157 T
Technische Änderungen vorbehalten!
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät AR 736 CD/MP3 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) befi ndet.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Technische Daten
DEUTSCH
Konformitätserklärung
11
05-AR 736 CD_MP3_NEU 11 18.09.2006, 11:00:26 Uhr
DEUTSCH
Störungsbehebung
Bevor Sie die Checkliste durchgehen, bitte zunächst den Anschluss fertig stellen. Wenn nach erfolgtem Durchprüfen der Checkliste immer noch Fragen offen sind, wenden Sie sich bitte
DEUTSCH
an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle.
Fehlersymptom Grund Lösung
Pfeifton aus den Lautsprechern.
CDs werden nur bis zur Hälfte in den CD Schacht eingezogen.
„READ ERR“ wird im Display angezeigt. CD lässt sich über die MODE-Taste nicht anwählen. Nach Einlegen in das Gerät läuft die CD nicht.
CD setzt aus. Die Straßenoberfl äche
Keine Funktion. Die Zündung ist ausge-
Gerät lässt sich nicht über die Zündung „Ein“ bzw. „Aus“ Schalten.
12
Rückkopplung Stellen Sie die
Die Schrauben der Transportsicherung sind nicht entfernt worden. Die CD ist falsch herum eingelegt. Es ist keine CD eingelegt.
Der Lautstärkeregler ist zu leise eingestellt. Die Anschlüsse sind nicht korrekt ausgeführt.
ist rau.
Das Gerät ist nicht fest eingebaut.
Die CD ist defekt. Eine andere CD aus-
Die CD ist verschmutzt. Ggf. ist das Gerät zu steil im Fahrzeug eingebaut.
schaltet.
Eine oder mehrere Sicherungen sind durchgebrannt. Fehlanschluss (jeder KFZ Hersteller belegt den ISO Anschluss im Fahrzeug anders).
Lautstärke nicht zu hoch ein. Entfernen Sie die Schrauben der Transportsicherung.
Legen Sie die CD richtig herum ein. Legen Sie eine CD ein.
Den Lautstärkeregler höher einstellen. Den +12V- sowie den Masseanschluss überprüfen. Zum Abspielen der CD warten, bis die Straße glatter wird. Das Gerät fest einbauen. Sicherstellen, dass die hintere Befestigung verwendet wird, wenn das Fahrzeug keine geeignete Aufnahme für den hinteren Geräteteil bietet.
probieren. Wenn diese korrekt läuft, ist die erste CD wahrschein­lich beschädigt. Die CD reinigen.
Beachten Sie das ein max. Neigungswinkel von 20° Grad nicht überschritten werden sollte! Den Zündschlüssel auf „ON“ oder „ACC“ drehen. Die Sicherung durch eine andere 15 A­Sicherung ersetzen. Bitte setzen Sie sich mit Ihrer KFZ Werkstatt oder einem Autospezi­alisten in Verbindung, wegen KFZ spezifi sche Anschlussadapter.
Fehlersymptom Grund Lösung
Das Gerät funktioniert nicht richtig (EJECT, LOAD, PLAY).
Kein Radioempfang. Das Antennenkabel ist
Schlechter Radio­empfang.
„NO FILE“ wird im Display angezeigt.
„MEMORY FULL“ wird im Display angezeigt.
Der Mikrocomputer wurde durch elektro­magnetische Felder gestört.
nicht angeschlossen.
Ggf. hat Ihr Fahrzeug eine spezielle Antenne (Phantom gespeiste Antenne.)
Das Dateiformat auf der CD bzw. USB Speichermedium wird nicht unterstützt. Das USB Speicherme­dium ist voll.
Die CD herausnehmen und wieder einlegen. Das Gerät aus- und dann wieder einschalten. Das Antennenkabel fest in die Antennen­buchse des Gerätes stecken. Bitte setzten Sie sich mit Ihrer KFZ Werkstatt oder einem Autospezi­alisten in Verbindung. (Für „Fremdfabrikate“ gibt es spezifi sche Einspeisweichen bzw. Spannungsadapter.)
Stecken Sie ein ande­res USB Speicherme­dium an, oder löschen Sie einige Dateien.
Handhabung einer CD
Reinigen der CD
Vor dem Abspielen, die CD mit einem sauberen, staubfreien Reinigungstuch abwischen. Die CD in Pfeilrichtung abziehen.
Hinweis: Keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner verwenden. Die allgemein erhältlichen Reinigungsmittel oder Anti-Statiksprays beschädigen das Gerät.
Einlegen der CD
Wenn die CD mit dem Aufdruck nach unten eingelegt wird, kann das Gerät beschädigt werden.
CD immer mit dem Label nach oben einlegen.
Hinweis: Wenn sich bereits eine CD im CD-Schlitz befi ndet, nicht versuchen, eine weitere CD einzulegen. Dies kann zu Schäden am Gerät führen.
Anfassen der CD
Die CD stets am Rand anfassen. Um die CD sauber zu halten, nicht an der Oberfl äche anfassen.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 12 18.09.2006, 11:00:28 Uhr
DEUTSCH
• Keine Aufkleber oder Klebeband auf die CD kleben.
• Die CD nicht direkter Sonneneinstrahlung oder Wärmequel­len wie Heizungsrohren aussetzen und sie auch nicht im Auto lassen, wenn dieses in praller Sonne geparkt wird, da dies zu einem beträchtlichen Temperaturanstieg führt.
• Überprüfen Sie alle CDs auf Risse, Kratzer und Verwel­lungen, bevor Sie sie abspielen. CDs mit derartigen Beschä­digungen können unter Umständen nicht richtig abgespielt werden. Sie sollten diese CDs nicht verwenden.
• Verwenden Sie nur handelsübliche kreisrunde CDs mit 12 cm Durchmesser! CDs mit 8 cm Durchmesser oder CDs, die Konturen, z.B. eines Schmetterlings oder Herzens haben, sind zur Wiedergabe nicht geeignet. Es besteht Zerstörungsgefahr der CD und des Laufwerks. Für Beschä­digungen durch ungeeignete CDs können wir keine Haftung übernehmen.
Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft schon telefonisch lösen.
Rufen Sie deshalb bitte zunächst die untenstehende Hotline an.
oder per E-Mail:
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Kostenlose Hotline
Hotline 0 21 52/20 06-666
hotline@clatronic.de
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
DEUTSCH
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
13
05-AR 736 CD_MP3_NEU 13 18.09.2006, 11:00:29 Uhr
DEUTSCH
Stichwortverzeichnis – Index
AF Taste (Alternativ Frequenz)....................................................9
Anschluss.....................................................................................5
DEUTSCH
Anspielfunktion (siehe PS Taste).................................................8
AS Taste.......................................................................................8
Ausschalten..................................................................................7
Auswurftaste ................................................................................8
B (BAND) Taste............................................................................7
Bedienhinweise............................................................................5
Bedienteil abnehmen ...................................................................6
Bedienung....................................................................................6
BEEP (Bestätigungston) ..............................................................7
Bluetooth....................................................................................10
CD auswerfen ..............................................................................8
CD Handhabung ........................................................................12
DISP Taste ...................................................................................6
DSP (Equalizereinstellung)..........................................................6
Einschalten...................................................................................7
Einschaltlautstärke.......................................................................7
Garantie......................................................................................13
Handhabung einer CD ...............................................................12
Installation ....................................................................................4
Installationstipps...........................................................................4
INTRO (2 INT)..............................................................................8
ID3 Taste......................................................................................8
A
B
C
D
E
G
H
I
Lautstärke beim Einschalten........................................................7
L
Lautstärke einstellen....................................................................6
LOC (LOCAL) ...............................................................................6
M
Montage (Sicherheitshinweise)....................................................4
Multifunktionsknopf ......................................................................6
P
PAU (Play/Pause) Taste...............................................................8
PS Taste.......................................................................................8
PTY Taste.....................................................................................9
R
RANDOM (4 RDM) (Zufallswiedergabe) .....................................8
REC (Aufnahme) Taste ................................................................9
REGION (Regional) .....................................................................7
REPEAT (3 RPT) (Wiederholen) .................................................8
RESET Knopf...............................................................................6
S
Sicherheitshinweise .....................................................................4
Störungsbehebung.....................................................................12
Stummschalten ............................................................................7
T
TA (Verkehrsfunk) ........................................................................9
Technische Daten ......................................................................11
Telefonieren................................................................................10
TRANSFER Taste........................................................................7
U
Uhrzeit..........................................................................................6
USB Anschluss ..........................................................................10
V
Verkehrsfunk (siehe TA)...............................................................9
Verkehrssicherheit........................................................................5
Kostenlose Hotline.....................................................................13
14
05-AR 736 CD_MP3_NEU 14 18.09.2006, 11:00:31 Uhr
K
Wichtige Zusatzinformationen zum Einbau .................................5
Wiederholen (3 RPT) ...................................................................8
Zufallswiedergabe (4 RDM).........................................................8
W
Z
NEDERLANDS
Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestem­de doel.
• Monteer het apparaat zodanig dat voorhanden ventilatieope­ningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondes­kundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat in geval van beschadigen niet meer in gebruik, maar laat het door een vakman repareren.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Verkeersveiligheid
• De verkeersveiligheid heeft absolute prioriteit. Gebruik daarom uw autoradio-installatie zodanig dat u de actuele verkeerssituatie altijd onder controle hebt.
• Denk erom dat u bij een snelheid van 50 km/h maar liefst 14 m per seconde rijdt.
• Wij raden u aan, het apparaat in kritieke situaties niet te bedienen.
• De waarschuwingsaanwijzingen van bijv. politie en brand­weer moet u in de auto op tijd kunnen horen en/of zien.
• Beluister uw programma daarom tijdens het rijden alléén met gepaste geluidssterkte.
Voor de montage en de aansluiting
dient u de volgende veiligheidsinstructies
in acht te nemen.
• Klem eerst de minpool en dan de pluspool van de accu af. (Het aanklemmen geschiedt in omgekeerde volgorde.)
Let op: wanneer de accu afgeklemd is, worden alle tijdelijke
geheugens gewist. Let op de veiligheidsinstructies van de autofabrikant.
• De hoofdzekering moet zo dicht mogelijk (maximaal na 30 cm) aan de pluspool van de accu worden geïnstalleerd, zodat de auto tegen een eventuele kabelbrand bijv. door een ongeluk beschermd is. Wanneer u dit voorschrift niet in acht neemt, komt de verzekeringsdekking te vervallen.
• De doorsnede van de plus- en de minkabel mag niet minder dan 1,5 mm² bedragen.
• Let bij het boren van gaten op dat geen auto-onderdelen worden beschadigd.
Installatietips:
• Met beschermtules kunt u voorkomen dat kabels aan scherpe carrosseriedelen doorschuren.
• De isolatie van de kabel mag tijdens de installatie niet worden beschadigd.
• Het gebruik van het juiste gereedschap is bij de installatie van een autoradio vanzelfsprekend.
Al naargelang de bouwwijze kan uw auto van deze beschrijving afwijken. Voor schade op grond van montage- of aansluitfouten en voor volgschade zijn wij niet aansprakelijk.
Installatie
Monteer het radioapparaat volgens de onderstaande afbeel­dingen.
a Moer b Veerring c Onderlegplaatje d Schroef e Montagehoek f Inschuifbehuizing g Schroefdraadbout
Let op! h Schroeven van de trans-
portbeveiliging (a.u.b. vóór de montage verwijderen)
i Uittrekgereedschap (sleutel
voor de demontage)
j Raamwerk
Zet het bedieningselement eerst aan tegen de rechterzijde en klik het vervolgens aan de linkerzijde in.
NEDERLANDS
15
05-AR 736 CD_MP3_NEU 15 18.09.2006, 11:00:32 Uhr
NEDERLANDS
Aansluiting
Breng de aansluiting tot stand volgens de afbeelding.
2. Het apparaat is geconcipieerd voor de minpool van de accu die aan de carrosserie van het voertuig dient te zijn aangesloten. U dient dit vóór de installatie te controleren.
3. Let bij de montage/aansluiting van uw apparaat op dat niet iedere auto over een originele „ISO-aansluiting“ beschikt. In dat geval adviseren wij het gebruik van een auto specifi eke ISO-adapter.
Adapters zijn verkrijgbaar in een zaak voor autotoebehoren
luidspreker rechts
voor
rechts achter
NEDERLANDS
antenneaansluiting
rood R
wit L
autom. antenne (blauw)
en/of bij uw garage.
4. Bij de toewijzing van de Tijdsduur +“ (Permanente stroo­maansluiting) kunnen echter al naargelang het voertuigtype afwijkingen optreden. (Dit is echter noodzakelijk voor de opslag van de zenderstations).
Om alle functies te kunnen waarborgen dient de montage
absoluut volgens deze handleiding te geschieden. Neem in geval van twijfel contact op met een geautoriseerde garage.
Chinch-uitgang
grijs
grijs / zwart
violet
violet / zwart
5. De maximale hellingshoek bij de montage van uw autoradio mag niet meer dan 20° bedragen omdat bij een grotere montagehoek de functie van uw autoradio (CD-speler) niet meer gewaarborgd is.
6. Al naargelang het voertuigtype kunnen in uitzonderingsge­vallen stoorgeluiden in de radio/CD-modus optreden. Deze kunnen worden verholpen met een extra ontstoorfi lter. Uw apparaat is standaard reeds uitgerust met een ontstoorfi lter. Desondanks kunnen er afhankelijk van het voertuigtype storingen optreden.
Ontstoorfi lters zijn verkrijgbaar kunt in een zaak voor autoto-
ebehoren en/of bij uw garage.
zekering
geel
rood
zwart
wit
wit / zwart
groen
7. Let bij de montage van uw autoradio op dat de achterzijde
groen / zwart
van de radio over genoeg vrije ruimte beschikt, zodat voldoende ventilatie gewaarborgd is.
ISO-aansluiting
massa
permanente
stroomaansluiting
ontsteking
links voor
luidspreker
links achter
8. Voor de antenne bestaan twee verschillende normaans­luitingen. De oude (50 Ohm) met lang, uitstekend rond contact aan de auto en een ronde bus aan de radio en de ISO-genormeerde antennesteker (150 Ohm). Adapters voor beide formaten zijn verkrijgbaar en/of bij uw garage.
Bij VW/Audi dient absoluut in acht te worden genomen:
de actieve antenne vereist spanning op de afscherming van de coaxiale antennekabel, zonder deze spanning is de ontvangst onvoldoende. Een antenneadapter met fantoom-
Opgelet:
voeding lost dit probleem op.
• Plaats het verwijderbare bedieningselement pas na de aansluiting van de kabels.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 Ohm.
• De luidsprekerkabel moet vrij van massa zijn.
• Het via de cinch-uitgangen aangesloten signaal wordt alleen weergegeven via de Rear-luidsprekers.
Belangrijke aanvullende informatie
voor de montage van uw autoradio!
1. Verwijder vóór de montage a.u.b. de schroeven (h) van de transportbeveiliging omdat in het andere geval de CD niet kan worden geladen.
1. Wanneer het voorste bedieningselement tijdens de radio- en CD-modus wordt verwijderd, wordt het apparaat automa­tisch uitgeschakeld.
2. Wanneer het extreem heet in het voertuig is, bijv. nadat de auto gedurende een langere tijd in de zon geparkeerd stond, dient u de CD-speler pas in te schakelen nadat het na een korte rijduur een beetje is afgekoeld.
3. Gebruik steeds de voorhanden beschermhoes om het afneembare bedieningselement veilig te bewaren.
4. De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-
Bedieningsinstructies
media niet worden gegarandeerd.
16
05-AR 736 CD_MP3_NEU 16 18.09.2006, 11:00:34 Uhr
NEDERLANDS
5. RESET-toets (zonder afbeelding): Eventuele functiestorin­gen (ERROR) tijdens het bedrijf kunnen worden verholpen door het indrukken van de RESET-toets. Deze toets kunt u bij verwijderd bedieningsveld beneden in de rechterhoek vinden. Op grond van spanningsschommelingen in het boordnet van uw auto kan het gebeuren dat de stuurpro­cessor van uw radio zich heeft “opgehangen”. Dit is géén apparaatstoring! Druk met een spits voorwerp op deze toets en de processor wordt opnieuw gestart (teruggezet).
Bediening
1. -toets Druk op de -toets om het voorste bedieningselement te verwijderen.
2. Multifunctionele knop PRESS • ENTER AUDIO DIAL (geluidssterkte)
a) Draaien: In normaal afspeelbedrijf kan met de multifunc-
tionele knop de geluidssterkte worden ingesteld.
b) Kort indrukken: naar de invoermodus voor de telefoon-
nummers schakelen. Voor de overige bediening verwij­zen wij naar het hoofdstuk “Telefoneren via Bluetooth”.
c) Lang indrukken: naar het selectiemenu voor de klank-
modus schakelen. Op het display verschijnt „VOLUME“ voor de instelling van de geluidssterkte. Door het kort indrukken van de multifunctionele knop kunt u nu de afzonderlijke menupunten zoals VOLUME (geluidssterk­te), BASS (bass), TREBLE (treble), BALANCE (balan­ce) en FADER (faderregeling) selecteren. U verandert de instellingen van de verschillende menupunten door aan de multifunctionele knop te draaien.
3. DISP/MENU-toets (Display/selectie) a) Radiomodus:
• Wanneer de radio RDS-gegevens ontvangt, drukt u meerdere malen kort op deze toets om het volgende weer te geven:
PS naam ➞ tijd ➞ frequentie ➞ PTY
• Wanneer de radio geen RDS-gegevens ontvangt wordt het volgende weergegeven:
tijd ➞ PTY ➞ frequentie
Opmerking: De weergave blijft gedurende ca. 5 secon-
den zichtbaar, vervolgens schakelt het apparaat terug naar de volgende weergave.
b) Druk lang op de DISP/MENU-toets om naar het selec-
tiemenu te schakelen:
• PAIRING
• RE-CONN / DIS-CONN
• A ANSWER ON / A ANSWER OFF
• PHONE VOL
• CONTRAST
• FORMAT 24H / FORMAT 12H
• SET
• DISTANT / LOCAL
• REGION ON / REGION OFF
• VOL PGM
• BEEP TONE ON / BEEP TONE OFF
Door herhaaldelijk op de DISP/MENU-toets te drukken
kunt u nu de afzonderlijke menupunten selecteren. U verandert de instellingen van de verschillende menu­punten door aan de multifunctionele knop (2) te draaien.
PAIRING:1 (aanmelden) Voordat u uw Bluetooth-compatibele mobieltelefoon
kunt gebruiken, moet u deze eerst in het toestel aanmel­den (zie “Toestel aanmelden”).
RE-CONN:1/DIS-CONN:1 Via deze functie kunt u de Bluetooth-verbinding hand-
matig in- en uitschakelen. RE-CONN:1 = inschakelen, DIS-CONN:1 = uitschakelen
Om de Bluetooth-verbinding handmatig uit te schakelen
kiest u de gewenste optie en bevestigt uw keuze door het indrukken van de multifunctionele knop (2). „RE-CONN:1 >>>>“ resp. „DIS-CONN:1 >>>>“ verschijnt op het display.
A ANSWER ON/A ANSWER OFF (automatische gespreksaanname)
A ANSWER ON: het toestel neemt automatisch
alle binnenkomende gesprekken aan zonder dat u de TRANSFER (aanname)-toets moet indrukken. De automatische aanname volgt na ca. 3x belsignaal.
A ANSWER OFF: de automatische aanname is
uitgeschakeld.
PHONE VOL
Kies hier de sterkte van het belsignaal bij een binnenko-
mend gesprek.
CONTRAST
Stel hier het contrast van het display in.
FORMAT 24 H/FORMAT 12 H
Kies hier het weergaveformaat van de kloktijd.
SET
Ga als volgt te werk om kloktijd handmatig in te stellen: Minuten instellen: draai de multifunctionele knop (2)
met de klok mee.
Uur instellen: draai de multifunctionele knop (2)
tegen de klok in.
Opmerking: wanneer u een radiozender ontvangt die
RDS-gegevens uitzendt, wordt de kloktijd automatisch ingesteld.
DISTANT/LOCAL (alleen in radiomodus selecteerbaar)
Uw radio kan RDS EON-gegevens ontvangen. Met EON
wordt de overdracht van extra zenderinformatie binnen een zenderketen, bijv. de WDR, bedoeld. In geval van een verkeersbericht (TA) wordt binnen een zenderketen van een niet-verkeerszender overgeschakeld naar de desbetreffende verkeerszender van de zenderketen.
17
NEDERLANDS
05-AR 736 CD_MP3_NEU 17 18.09.2006, 11:00:35 Uhr
NEDERLANDS
U kunt kiezen uit de LOCAL- resp. DISTANT-modus voor
de lokale of de langeafstandsverkeersberichten.
LOCAL: door middel van deze functie
NEDERLANDS
DISTANT-modus: in deze modus probeert de
REGION ON/REGION OFF (alleen actief bij ingeschakelde AF-functie)
Sommige zenders spreiden hun programma’s op
bepaalde tijdstippen in regionale programma’s met verschillende inhoud.
REGION ON: De regionale modus wordt
Opmerking: de weergavecapaciteit van het display
is beperkt. Het is daarom mogelijk dat in de dubbele weergavemodus enkele segmenten van het display gewist zijn.
Met de functie REGION ON wordt vermeden dat de
radio overschakelt naar alternatieve frequenties die een andere regionale programma-inhoud hebben.
REGION OFF: De regionale modus wordt
VOL PGM
Met de multifunctionele knop (2) kunt u de gewenste
inschakelgeluidssterkte selecteren.
BEEP TONE ON/BEEP TONE OFF (bevestigingsgeluid)
Voor het bevestigingsgeluid bij het indrukken van
toetsen hebt u 2 keuzemogelijkheden.
BEEP TONE ON: het bevestigingsgeluid klinkt na
BEEP TONE OFF: het bevestigingsgeluid is uitge-
4. / Aan-/uitschakelknop / stomschakeling a) Druk op deze toets om het apparaat in te schakelen.
WELCOME verschijnt op display. Druk op deze toets om het apparaat uit te schakelen.
18
wordt een omschakelen naar een EON-verbinding met een te zwak signaal vermeden. De radio scha­kelt niet over naar deze zender en de luisteraar neemt de storing nauwelijks waar. Op het display verschijnt de melding ‘LOC’.
EON TA-schakeling de EON TA-informatie van een bereikbare zender te ontvangen en de ont­vangstkwaliteit op deze wijze te verbeteren. De melding ‘LOC’-op het display dooft.
ingeschakeld.
uitgeschakeld. De programma­identifi catie (PI) van het regionale zendprogramma wordt tijdens het zoeken naar een alternatieve frequentie (AF) of een program­ma-identifi catie (PI) genegeerd.
iedere druk op de toets.
schakeld.
b) Druk op de
uit te schakelen. MUTE knippert op het display. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren. Deze functie kunt u eveneens uitschakelen door het bedienen van de multifunctionele knop.
5. M / TRANSFER-toets (MODE/gespreksaanname) a) Druk op deze toets om de CD-speler-, de radiomodus
enz. te selecteren.
b) Druk deze toets in om een binnenkomend gesprek aan
te nemen.
c) Houd deze toets tijdens een gesprek ingedrukt om het
weer over te schakelen naar uw mobieltelefoon. Door het opnieuw ingedrukt houden wordt het gesprek weer naar de autoradio overgedragen. In beide gevallen verschijnt „TRANSFER “ op het display.
6.
B
/ CLEAR-toets (• BAND/• ERASE/• SEARCH)
a) Radio-modus Druk kort op de B-toets om tussen de FM- (UKW)-
niveaus heen en weer te schakelen. De benaming van het desbetreffende niveau FM wordt op het LCD-display weergegeven.
b) B-toets voor zoekfunctie in de MP3-modus:
Wanneer bij het produceren van een CD in MP3­formaat dienovereenkomstige gegevens werden aangelegd, kunnen deze met behulp van de volgende functies worden gezocht.
a) Directe invoer van het titelnummer bij CD´s in MP3-
b) Mapselectie bij CD‘s in MP3-formaat:
/ -toets om de luidsprekers kortstondig
formaat:
1. Druk 1x op de B-toets. Op het display verschijnt „NUMBER “.
2. Met behulp van de multifunctionele knop (2) kunt u nu het gewenste titelnummer selecteren. Op het display knippert „No“ en het betreffende titelnummer.
3. Druk vervolgens kort op de multifunctionele knop (2) om de geselecteerde titel af te spelen. Onmiddellijk daarna wordt de geselecteerde titel afgespeeld.
1. Druk 2x op de B-toets. Op het display verschijnt „NAVIGATE “.
2. Met behulp van de multifunctionele knop (2) hebt u nu de mogelijkheid om de verschillende mappen op de CD te selecteren.
3. Bevestig een geselecteerde map door het kort indrukken van de multifunctionele knop. De eerste titel van de geselecteerde map wordt weergegeven.
4. Met behulp van de multifunctionele knop (2) kunt u nu binnen de map een titel selecteren.
5. Druk vervolgens kort op de multifunctionele knop (2) om de geselecteerde titel af te spelen.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 18 18.09.2006, 11:00:37 Uhr
NEDERLANDS
Opmerking:
• Wanneer op de MP3-CD geen ordners voor­handen zijn, verschijnt „ROOT“ op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
• In de normale afspeelmodus van CD´s in MP3­formaat kunt u met de (17/16) telkens één titel in de map omhoog of omlaag springen.
Opmerking: Bij opgeslagen ID-3-Tag-informatie verschijnt deze als looptekst op het display.
c) In de telefoonmodus: Voor het wissen van het ingevoerde telefoonnummer.
d) In de USB-modus: voor het wissen van de huidige titel:
1. Houd de B-toets kort ingedrukt. Op het display verschijnt de weergave “ERASE” en het huidige nummer (bijv. 002).
2. Druk ter bevestiging op de multifunctionele knop (op het display verschijnt ERASE ). Druk opnieuw op de multifunctionele knop om het nummer/de titel te wissen (op het display verschijnt ERASE ).
Opmerking: Draai na het eerste indrukken (ERASE
X verschijnt op het display), de multifunctionele knop (2) wanneer u het nummer niet wilt wissen. Druk ter bevestiging op de multifunctionele knop (2).
7./8. 왘왘
I / I왗왗-toetsen TRACK UP/DOWN /
AUTO/MANUAL SEEK
In CD-modus:
druk kortstondig op de toetsen 왘왘I of I왗왗 om voorruit of achteruit te springen. Om titels voorruit of achteruit te spoelen houdt u de pijltoetsen 왘왘I of I왗왗 ingedrukt.
In de radiomodus:
Druk de 왘왘I / I왗왗-toetsen in en de radio stopt bij het vol­gende ontvangbare zenderstation (op het display verschijnt AUTO SEEK). Houd de 왘왘I / I왗왗-toetsen ingedrukt totdat de zoekfunctie in de frequentieband wordt voortgezet (Op het display verschijnt MANUAL SEEK).
9. Uitwerptoets Druk op deze toets om de CD uit te werpen.
10. CD-sleuf Schuif de CD met de bedrukte zijde naar boven in de CD­lade totdat het toestel de CD vanzelf naar binnen trekt. Op het display verschijnt „READING“.
Opmerking: de weergave van een door de gebruiker
gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
왖 of 왔 -toets
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types: CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s
kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (Op het display verschijnt MP3).
Opmerking: Bij opgeslagen ID-3-Tag-informatie verschijnt
deze als looptekst op het display.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards
aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen
bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing van het apparaat.
11. AS/PS / ID3-toets (automatische zenderopslag) In de radiomodus:
a) Opslagfunctie:
druk langer dan 1 seconde op de AS/PS / ID3-toets om de automatische zenderopslag te activeren. Op het display verschijnt „AUTO STORE“.
Het apparaat zoekt binnen de actuele frequentieband
bijv. FM 1 naar de grootste signaalsterktepegel totdat de zoekcyclus wordt gestopt. De zes sterkste zenders worden toegewezen aan de dienovereenkomstige geheugenplaatsen.
De nu opgeslagen zenders worden telkens ca.
5 seconden lang aangespeeld en daarna wordt de zender van de eerste geheugenplaats ingesteld.
Indien u nog meer zenders op de FM-band wilt zoeken,
drukt u op de B-toets om naar de FM2-of FM3-band over schakelen. Druk opnieuw langer dan 1 seconde op de AS/PS / ID3-toets om verder te zoeken.
b) Aanspeelfunctie:
nadat u de AS/PS / ID3-toets kort hebt ingedrukt, speelt de radio alle vooringestelde zenders van de frequentieband aan.
Opmerking: De aanspeelfunctie eindigt automatisch bij de
zender van de eerste geheugenplaats.
In de MP3-modus: Bij elk indrukken van de AS/PS / ID3-toets verschijnt de
map-, lied-, artiest- en albumtitel op het display (wanneer ID3-tag-informatie op de CD gebrand is).
12. -17.
als stationstoetsen (1–6) van voorgeselecteerde zenders en
als 1PAU-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM-toetsen in de CD-modus a) Radio-modus
Door kortstondig indrukken kunt u via deze toetsen een voorgeselecteerde radiozender direct selecteren.
19
NEDERLANDS
05-AR 736 CD_MP3_NEU 19 18.09.2006, 11:00:39 Uhr
NEDERLANDS
Wanneer u deze toetsen langer dan één seconde indrukt, wordt de actueel ingestelde zender onder de geselecteerde stationstoets opgeslagen.
b) CD-modus
• Druk op de 1PAU-toets om het afspelen van de CD te onderbreken (pauzefunctie). Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
• Druk op de 2INT-toets. Iedere titel van de CD wordt gedurende 10 seconden afgespeeld. Druk opnieuw op deze toets om de zoekfunctie af te breken. De
NEDERLANDS
18. REC/ TA • COPY-toets
20
actueel geselecteerde titel wordt afgespeeld.
• Druk op de 3RPT-toets. De actuele titel wordt herhaald. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
• Druk op de 4RDM-toets. De CD-titels worden in willekeurige volgorde afgespeeld. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
a) TA traffi c annonuncement
(voorrangschakeling voor verkeersberichten) De TA-fucntie wordt door het kort indrukken van de REC/TA • COPY-toets geactiveerd en door het TA-sym­bool op het display weergegeven.
Wanneer een FM-zender wordt ontvangen die periodiek
de nieuwste verkeersinformatie uitzendt, brandt de TP­weergave op het display.
Wanneer de TA-functie is ingeschakeld, onderbreken de
UKW/FM verkeersberichten automatisch de CD-modus (op het display verschijnt TRAFFIC INFO).
Na afl oop van de verkeersinformatie wordt het tevoren
ingestelde programma voortgezet.
Onderbreking van de TA-functie:
wanneer u de weergave van de actuele verkeersberich­ten wilt onderbreken, drukt u kort op de REC/TA • COPY­toets. De TA-modus wordt hierdoor niet uitgeschakeld.
Opmerking: wanneer geen verkeersinformatie wordt
ontvangen verschijnt op het display de melding „LOST TP TA”.
b) Opnamefunctie (alleen in de CD-modus beschikbaar)
U kunt opnemen van CD/MP3 CD naar USB.
1. Sluit hiervoor een USB-geheugenmedium d.m.v. een adapterkabel aan op de betreffende aansluiting (21).
2. Selecteer met de uit die u wilt opnemen.
3. Houd de REC/TA • COPY-toets ingedrukt. (Op het display verschijnt REC USB).
4. Druk ter bevestiging op de multifunctionele knop (2). Het huidige nummer wordt op het USB-medium opgenomen (Op het display verschijnt REC >>>>).
Opmerking: Bij MP3-CD’s wordt de voortgang
weergegeven d.m.v. een procentweergave. Bij audio-CD’s daarentegen wordt de opname in ware tijd weergegegven.
왘왘
I / I왗왗-toetsen (7/8) de titel
5. Zodra de opname voltooid is, verschijnt bij MP3­CD’s „100% display. Vervolgens schakelt het toestel over naar de normale weergave.
Opmerking: U kunt steeds alleen de huidige titel opne-
men (geen complete CD). Voor het opnemen van een volgend nummer op het USB-medium gaat u als volgt te werk.
19. PTY/IX-BASS-toets a) Aan- en uitschakelen van de IX-BASS-functie. Houd de
PTY/IX-BASS-toets ca. 3 sec. lang ingedrukt.
In het lagere volumebereik wordt door middel van de
functie IX-BASS het geluidsbeeld uitgebreid. Hoogten en bassen worden versterkt.
b) Radio-modus:
PTY selectie van het programmatype
Naast de naam van de zender geven sommige FM-
zenders ook informatie over het programmatype van hun programma. Deze informatie kan door uw autoradio
worden weergegeven. Deze programmatypes kunnen bijv. zijn: SPORT NEWS POP CLASSICS Met de PTY-functie kunt u doelgericht zenders uitkiezen
van een bepaald programmatype. Druk meerdere malen op de PTY/IX-BASS-toets om
naar de PTY-selectie te schakelen. Druk ter bevestiging
van uw selectie op de multifunctionele knop (2). Op het
display verschijnt kort het teken „PTY SEEK“. Wanneer u PTY hebt gekozen, start de radio de
zoekfunctie naar dienovereenkomstige PTY-informatie
en stopt, zodra de gezochte PTY-informatie werd
gevonden. Wanneer het gezochte programmatype niet werd gevon-
den, verschijnt op het display „NO MATCH PTY”. Wanneer de gezochte PTY-informatie niet meer bestaat,
schakelt de PTY-functie automatisch over naar de
normale modus.
20. AF-toets AF (alternatieve frequenties) REG-functie
AF is een functie die met behulp van het RDS (Radio
Data System) werkt en alleen bij FM-zenders kan worden gebruikt. Het apparaat zoekt op de achtergrond de beste te ontvangen frequenties van de ingestelde zenders.
Wanneer de AF-functie wordt geselecteerd, controleert de
radio voortdurend de signaalsterkte van de AF-frequentie. Het controle-interval voor iedere AF-frequentie is afhankelijk van de signaalsterkte van de actuele zender en varieert van een paar minuten in geval van een sterke zender tot een paar seconden bij zwakke zenders. Iedere keer wanneer de nieuwe AF-frequentie sterker is dan het actueel ingestelde station, schakelt het apparaat voor een korte tijd naar deze
“ en bij audio-CD’s „REC “ op het
05-AR 736 CD_MP3_NEU 20 18.09.2006, 11:00:41 Uhr
NEDERLANDS
frequentie over en er wordt gedurende een tot twee secon­den de melding weergegeven “NEW FREQUENCY”. Omdat de geluidloze overschakelingstijd tijdens de frequentiewissel resp. de controletijd zeer kort is, is dit tijdens het normale programma nauwelijks hoorbaar.
De AF-functie wordt door kort indrukken van de A.F-toets
geactiveerd en de status van de AF-functie wordt door een kort AF-teken op het display weergegeven.
• Wanneer het AF-teken op het display verschijnt, is de AF-functie ingeschakeld en worden RDS-zendgegevens ontvangen.
• Wanneer het AF-teken op het display knippert, is de AF-functie weliswaar ingeschakeld, maar kan geen RDS-zendsignaal worden ontvangen.
• Druk opnieuw op de A.F-toets om de functie weer uit te schakelen. Het AF-teken op het display dooft.
21. USB-aansluiting Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van de technische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het grote aantal verschillende USB-geheugenmedia dat tegenwoordig wordt aangeboden, kan helaas geen volledige onderlinge compatibiliteit van alle USB-geheugenmedia waarborgen. Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van USB-opslagmedia komen. Dit is geen storing van het apparaat.
1. Sluit hiervoor een USB-geheugenmedium d.m.v. een
adapterkabel aan op de betreffende aansluiting (Op het display verschijnt USB HOST). De gegevens worden automatisch afgespeeld.
2. Om bepaalde tracks te zoeken/te selecteren, gaat u te
werk zoals onder punt 6 b) ( MP3-modus) en de punten 12-17b) beschreven.
22. LCD-display (vloeibaar-kristaldisplay)
23. RESET-toets (zonder afbeelding) Deze toets kunt u bij verwijderd bedieningsveld beneden in de rechterhoek vinden.
Op grond van spanningsschommelingen in het boordnet van
uw auto kan het gebeuren dat de stuurprocessor van uw ra­dio zich heeft “opgehangen”. Dit is géén apparaatstoring! Druk met een spits voorwerp op deze toets en de processor wordt opnieuw gestart (teruggezet).
B
-toets als zoekfunctie in
Telefoneren via Bluetooth
Bluetooth is een technologie voor de draadloze radioverbinding van toestellen over een korte afstand. Momenteel wordt de Bluetooth-technologie hoofdzakelijk gebruikt voor het handsfree telefoneren met de mobieltelefoon. Zo kan de bestuurders tijdens het rijden een gesprek via zijn mobieltelefoon aannemen zonder deze aan zijn oor te moeten houden.
Het apparaat biedt u de mogelijkheid, een Bluetooth-compa­tibele mobieltelefoon te gebruiken. De functieradius is daarbij beperkt tot ca. 3 meter.
Voor een optimale geluidskwaliteit tijdens een telefoongesprek
Stel de geluidssterkte niet te hoog in. Een terugkoppeling (piep­geluid) via de luidsprekers kan hiervan het gevolg zijn.
Opmerking: de instelling van de geluidssterkte is afhankelijk van de inbouwpositie van de luidsprekers naar de microfoon en kan daarom niet worden aangegeven.
Toestellen aanmelden
Voordat u via de autoradio kunt telefoneren, moet u de toestel­len bij elkaar aanmelden.
1. Houd de DISP/MENU-toets (3) ingedrukt (op het display verschijnt PAIRING:1 ).
2. Druk ter bevestiging op de multifunctionele knop (2) (Op het display verschijnt PAIRING:1 >>>>).
3. Meld uw autoradio in uw mobieltelefoon aan volgens de aanwijzingen in de handleiding. Als selectie verschijnt het toestel “BT60” in uw mobieltelefoon.
4. Voer nu het wachtwoord “1234” in uw mobieltelefoon in. De autoradio is nu in uw mobieltelefoon aangemeld.
5. Na de succesvolle aanmelding verschijnt op het display van de autoradio „PAIRING:1 “ en de naam van de mobielte­lefoon.
Opmerkingen!
• Na de succesvolle aanmelding verschijnt op het display van de autoradio “PARING:1 X”.
• Al naargelang de mobieltelefoonfabrikant moet u de aan­melding (PARING) opnieuw uitvoeren om uw mobieltelefoon in de autoradio aan te melden.
• De Bluetooth-compatibiliteit kan niet worden gegarandeerd voor nog nieuw uitkomende mobieltelefoons.
• Ter waarborging van een optimale verbinding moet u erop letten dat de accu van uw mobieltelefoon vol is.
• Sommige mobieltelefoonmerken beschikken over een energiebesparingsmodus. Schakel de energiebesparings­modus uit omdat anders problemen kunnen ontstaan bij het telefoneren via Bluetooth.
• Om een inkomend of uitgaand gesprek te kunnen voeren moet u Bluetooth in uw mobieltelefoon ingeschakeld houden. Let daarvoor op de gebruiksaanwijzing van uw mobieltelefoon.
• Denk eraan in de richting van de ingebouwde microfoon te spreken. De aansluiting van een externe telefoon is niet mogelijk.
Uitgaande gesprekken
1. Druk kort op de multifunctionele knop (2) (Op het display verschijnt „ “).
2. Voor de invoer van het gewenste telefoonnummer draait u aan de multifunctionele knop totdat het gewenste eerste cijfer verschijnt. Druk ter bevestiging van het cijfer opnieuw op de multifunctionele knop (2). Voor de volgende cijfers herhaalt u deze stappen totdat u het telefoonnummer com­pleet hebt ingevoerd (het wordt weergegeven op het display van de autoradio).
Opmerking: wanneer u een of meer cijfers fout hebt ingevo-
erd, kunt u deze wissen met de B / CLEAR toets (6).
NEDERLANDS
21
05-AR 736 CD_MP3_NEU 21 18.09.2006, 11:00:43 Uhr
NEDERLANDS
3. Om het gewenste nummer op te bellen houdt u vervolgens de multifunctionele knop (2) ingedrukt totdat op het display de melding „CALLING >>>>“ verschijnt.
4. Voor het beëindigen drukt u op de (6).
Opmerking: om de ingevoerde telefoonnummers te bellen kunt u ook de M / TRANSFER-toets (5) indrukken.
Belherhaling
Het toestel slaat de 9 als laatste gebelde telefoonnummers op.
NEDERLANDS
Ga als volgt te werk om deze te bellen:
1. Druk kort op de multifunctionele knop (2) (Op het display verschijnt „
2. Houd vervolgens de multifunctionele knop (2) ingedrukt. Het als laatste gedraaide nummer wordt op het display weergegeven.
3. Door het draaien aan de multifunctionele knop (2) kunt u nu een van de laatste telefoonnummers kiezen.
4. Om het gewenste nummer op te bellen houdt u vervolgens de multifunctionele knop (2) ingedrukt totdat op het display de melding „CALLING >>>>“ verschijnt.
5. Voor het beëindigen drukt u op de B / CLEAR-toets (6).
Inkomende gesprekken
Bij inkomende gesprekken hoort u uit de luidsprekers een beltoon en wanneer de gesprekspartner over een CLIP „Calling Line Identifi cation Presentation” (overdracht van telefoonnum- mers) –compatibele telefoon beschikt, verschijnt op het display van de autoradio het nummer van de persoon die opbelt. In het andere geval verschijnt op het display de melding “PHONE IN”.
1. Om een inkomend gesprek aan te nemen drukt u de M /
via de luidsprekers in uw auto.
2. Voor het beëindigen drukt u op de B / CLEAR-toets (6).
Opmerking:
• U kunt het apparaat ook weer overzetten op uw mobielte­lefoon. Houd hiervoor de M / TRANSFER-toets (5) ingedrukt (op het display verschijnt „TRANSFER “). Nu activeert de autoradio de MUTE-modus. Door het opnieuw ingedrukt houden wordt het gesprek weer naar de autoradio overgedragen.
• Om een inkomend gesprek te weigeren drukt u op de B / CLEAR-toets (6).
“).
TRANSFER toets (5) in. U hoort de gesprekspartner
B
/ CLEAR-toets
Algemeen
Netspanning ..................................................................DC 12 V
Stroomverbruik .............................................................7 A max.
Vermogensuitgang............................................4 x 60 W PMPO
FM-bereik
Frequentiebereik...................................87,5 MHz tot 108,0 MHz
Effectieve gevoeligheid......................................................15 dB
I.F. frequentie ..............................................................10,7 MHz
CD-speler
Systeem......................................................... CD-audiosysteem
Afspeelbare CD‘s..........................CD/CD-R/CD-RW/MP3 disks
Afspeelbare bitsnelheden....................................32 - 320 kBit/s
Aantal kwantifi ceringsbits ..................................................1 bit.
Signaalformaat ...............................Monsterfrequentie 44,1 kHz
Signaal-ruis-verhouding........................................50 dB (1 kHz)
Aantal kanalen................................................. 2 stereo kanalen
Apparaatbehuizing.................................... 178 B x 50 H x 157 D
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst­rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Technische gegevens
22
05-AR 736 CD_MP3_NEU 22 18.09.2006, 11:00:45 Uhr
NEDERLANDS
Verhelpen van storingen
Voer eerst alle aansluitingen uit voordat u de checklist doorloopt. Wanneer u na controle aan de hand van de checklist nog steeds vragen hebt, neem dan a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice.
Storingssymptoom Reden Oplossing
Piepgeluid uit de luidsprekers. CD‘s worden maar tot de helft in de CD-sleuf getrokken. „READ ERR“ wordt op het display weergegeven. De CD kan niet via de MODE-toets worden geselecteerd. Na het plaatsen in het toestel loopt de CD niet.
De CD stokt. Het wegdek is ruw. Wacht met het
Geen functie. De ontsteking is
Het apparaat kan niet via de ontsteking “In” of “Uit” geschakeld worden.
Terugkoppeling Stel de geluidssterkte
De schroeven van de transportbeveiliging werden niet verwijderd. De CD is verkeerd om geplaatst.
Er is géén CD geplaatst.
De volumeregelaar is te zacht ingesteld. De aansluitingen zijn niet correct uitgevoerd.
Het apparaat is niet vast gemonteerd.
De CD is defect. Probeer een andere
De CD is verontreinigd. Reinig de CD. Eventueel is het apparaat te schuin in de auto gemonteerd.
uitgeschakeld.
Een of meerdere zekeringen zijn doorgebrand. Verkeerde aansluiting (iedere autofabrikant voert de ISO-aanslui­ting in de auto anders uit).
niet te hoog in. Verwijder de schroeven van de transportbe­veiliging. Plaats de CD correct.
Plaats een CD.
Stel de volumeregelaar hoger in. Controleer de +12V- en de massa-aansluiting.
afspelen van de CD totdat het wegdek vlakker wordt. Bouw het apparaat vast in. Waarborg dat de achterste bevestiging wordt gebruikt wanneer het voertuig niet over een geschikte opname voor het achterste apparaat­gedeelte beschikt.
CD. Wanneer deze correct functioneert is de eerste CD waar­schijnlijk beschadigd.
Let op dat de max. inbouwhoek van 20° niet mag worden overschreden! Draai ontstekingssleu­tel naar de stand „ON“ of „ACC“. Vervang de zekering door een andere 15 A-zekering. Neem contact op met uw garage of een autospecialist i.v.m. autospecifi eke aansluitadapters.
Storingssymptoom Reden Oplossing
Het apparaat functio­neert niet correct (EJECT, LOAD, PLAY).
Geen radio-ontvangst. De antennekabel is
Slechte radio-ont­vangst.
„NO FILE“ wordt op het display weergegeven.
„MEMORY FULL“ wordt op het display weergegeven.
Reinigen van de CD
Opmerking: gebruik géén oplosmiddelen zoals benzine of
verdunner. De algemeen verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays beschadigen het apparaat.
Plaatsen van de CD
Opmerking: tracht niet, een Cd te plaatsen wanneer zich reeds
een CD in de CD-sleuf bevindt. Hierdoor kan het apparaat worden beschadigd.
Vastpakken van de CD
De microcomputer werd door elektro­magnetische velden gestoord.
niet aangesloten.
Eventueel beschikt uw auto over een speciale antenne (antenne met fantoomvoeding.)
Het bestandsformaat van de CD resp. het USB-geheugen­medium wordt niet ondersteund. Het USB-geheugen­medium is vol.
Verwijder de CD en plaats deze weer. Schakel het apparaat uit- en weer in. Steek de antennekabel vast in de antennebus van het apparaat. Neem contact op met uw garage of een autospecialist. (Voor “fabrikaten van derden” zijn specifi eke scheidingsfi lters resp. spanningsadapters verkrijgbaar.)
Het USB-geheugen­medium is vol.
Handling van een CD
Reinig de CD vóór het afspelen met een schone, stofvrije reinigingsdoek. Verwijder het stof van de CD in pijlrichting.
Wanneer de CD met de opdruk naar beneden wordt geplaatst, kan het apparaat beschadigd worden.
Plaats de CD altijd met het label naar boven.
Grijp de CD altijd aan de rand vast. Om de Cd schoon te houden, mag u deze niet aan het oppervlak vastpakken.
NEDERLANDS
23
05-AR 736 CD_MP3_NEU 23 18.09.2006, 11:00:47 Uhr
NEDERLANDS
• Plak geen papier of plakband op de CD.
• Stel de CD niet bloot aan directe zoninstraling of warmte­bronnen zoals verwarmingsbuizen en laat de CD ook niet in de auto liggen wanneer deze in de zon geparkeerd staat omdat dit een aanzienlijke temperatuurstijging tot gevolg heeft.
• Controleer alle CD’s op scheuren, krassen en oneffenheden voordat u deze afspeelt. CD’s met een dergelijke bescha­diging kunnen eventueel niet correct worden afgespeeld. Gebruik deze CD’s niet.
• Gebruik alléén in de handel verkrijgbare cirkelvormige CD’s
NEDERLANDS
met een diameter van 12 cm. CD’s met een diameter van 8 cm of CD’s die over contouren beschikken, bijv. in de vorm van een vlinder of een hart, zijn niet geschikt voor de weergave. Het gevaar bestaat dat de CD en het station onherstelbaar worden beschadigd. Voor schade door een ongeschikte CD zijn wij niet aansprakelijk.
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder­delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
24
05-AR 736 CD_MP3_NEU 24 18.09.2006, 11:00:48 Uhr
NEDERLANDS
Trefwoordenregister - index
A
Aansluiting..................................................................................16
Aanspeelfunctie (zie PS toets)...................................................19
AF toets......................................................................................20
AS toets......................................................................................19
B
B (BAND) toets...........................................................................18
Bediening ...................................................................................17
Bedieningsinstructies.................................................................16
Bedieningselement verwijderen................................................. 17
BEEP (bevestigingsgeluid) ........................................................18
Belangrijke extra informatie voor de montage...........................16
Bluetooth....................................................................................21
C
CD -handling ..............................................................................23
CD uitwerpen .............................................................................19
LOC (LOCAL) .............................................................................18
Montage (veiligheidsinstructies).................................................15
Multifunctionele knop ................................................................17
PAU (Play / Pauze) toets............................................................19
PS-toets......................................................................................19
PTY-toets....................................................................................20
RANDOM (4RDM) (toevallige weergave)..................................19
REC (opname)-toets..................................................................20
REGION (regionaal) ..................................................................18
REPEAT (3RPT) (herhalen).......................................................19
RESET-knop .............................................................................. 17
L
M
P
R
NEDERLANDS
DISP toets..................................................................................17
D
DSP (equalizerinstelling)............................................................23
G
Garantie......................................................................................24
Geluidssterkte bij het inschakelen .............................................18
Geluidssterkte instellen..............................................................17
H
Handling van een CD.................................................................23
Herhalen (3 RPT).......................................................................19
I
ID3 toets.....................................................................................19
Inschakelen................................................................................18
Inschakelgeluidssterkte..............................................................18
Installatie ....................................................................................15
Installatietips...............................................................................15
INTRO (2INT).............................................................................19
Stomschakeling..........................................................................18
S
T
TA (verkeersinformatie)..............................................................20
Technische gegevens ................................................................22
Telefoneren ................................................................................21
Tijd..............................................................................................17
Toevallige weergave (4RDM).....................................................19
TRANSFER-toets.......................................................................18
U
Uitschakelen...............................................................................18
Uitwerptoets ...............................................................................19
USB-aansluiting .........................................................................21
V
Veiligheidsinstructies..................................................................15
Verhelpen van storingen ............................................................23
Verkeersinformatie (zie TA)........................................................20
Verkeersveiligheid......................................................................15
25
05-AR 736 CD_MP3_NEU 25 18.09.2006, 11:00:49 Uhr
FRANÇAIS
Conseils de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
• Montez l’appareil sans masquer les grilles d’aération existantes.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa­rations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. Si l’appareil est endommagé, ne l’utilisez plus et faites-le réparer par un spécialiste.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
FRANÇAIS
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les docu­ments de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
de sécurité suivantes pendant le montage
et le branchement
• Débranchez d’abord le pôle négatif de la batterie, puis son pôle positif. (Le branchement se faisant dans l’ordre inverse.)
Attention: quand la batterie est débranchée, tous les
mémoires volatiles se vident de leurs informations. Veuillez re­specter les consignes de sécurité du constructeur automobile.
• Le fusible principal doit être installé le plus près pos­sible (à max. 30 cm) du pôle positif de la batterie afi n d’empêcher les câbles de brûler, par ex. lors d’un accident. Si l’installation ne respecte pas cette condition, vous n’êtes plus couvert par l’assurance.
• La section du câble plus/moins ne doit pas être inférieure à 1,5 mm².
• Veillez à n’endommager aucune pièce de voiture en perçant des trous.
Conseils d’installation:
• Des gaines pour câbles protégeront les câbles de l’usure par frottement contre des pièces de carrosseries coupantes.
• Veillez à ne pas endommager l’isolation des câbles pendant l’installation.
• Utiliser un outillage approprié à l’installation d’un équipe­ment HiFi automobile va de soi.
En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom­mages causés par des erreurs de montage ou de connexion et dans le cas de dommages indirects.
Veuillez respecter les consignes
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
Montez la radio conformément aux illustrations suivantes.
Sécurité routière
• La sécurité routière passe avant tout. Utilisez toujours votre autoradio de manière à rester maître de la situation routière.
• N’oubliez pas qu’à une vitesse de 50 km/h, vous progressez de 14 m par sec.
• Nous vous déconseillons d’utiliser cet appareil dans des situations critiques.
• De votre véhicule, vous devez toujours être en mesure de percevoir à temps les signaux d’avertissement de la police ou des sapeurs-pompiers.
• De ce fait, réglez le volume de vos programmes modéré­ment pendant vos déplacements.
26
05-AR 736 CD_MP3_NEU 26 18.09.2006, 11:00:51 Uhr
Installation
a Écrou b Rondelle élastique c Rondelle plate d Vis e Équerre de montage f Boîtier encastrable g Boulon fi leté
Attention! h Vis de sécurité pour le
transport (à retirer avant le montage)
i Outil d’extraction
(clé pour le démontage)
j Cadre
Mettez en place la façade amo­vible contenant le panneau de commande en partant du côté droit puis appuyez sur le côté gauche jusqu’à enclenchement.
FRANÇAIS
Raccordement
Effectuez les raccordements conformément au diagramme.
Haut-parleur
avant droit
Gris / Noir
Violet
Blanc / Noir
Ver t
avant gauche
arrière droit
arrière gauche
Raccordement antenne
fusible
Rouge R
Blanc L
Sortie Chinch
Noir
Jaune
Masse
Raccordement ISO
Raccordement
courant continu
Antenne auto. (Bleu)
Rouge
Allumage
Gris
Blanc
Haut-parleur
3. Lors du montage/branchement de votre appareil, pensez au fait que certains véhicules ne sont pas équipés de “connec­tions ISO“. Dans ce cas, nous vous conseillons d’utiliser un adaptateur ISO automobile spécifi que.
Vous trouverez de tels adaptateurs chez les revendeurs
d’accessoires automobiles et/ou chez votre garagiste.
4. L’occupation de “Durée +“ (raccordement au courant perma­nent) peut varier d’un véhicule à l’autre. (Elle est néanmoins nécessaire à la mémorisation des stations radio.)
Ces instructions sont à suivre impérativement pour garantir
le bon fonctionnement de toutes les fonctionnalités. En cas de doute, adressez-vous à un garage agréé.
5. Lors du montage de votre autoradio, veillez à ce que l’angle d’inclinaison de dépasse pas 20° car nous ne pouvons garantir le bon fonctionnement de votre autoradio (lecteur
Violet / Noir
CD) si l’angle de montage est plus important.
6. Dans des cas exceptionnels et en fonction du type de véhicule, des interférences peuvent se produire pendant le fonctionnement de la radio/du lecteur CD. Il est possible de les éliminer grâce à un fi ltre antiparasite supplémentaire. En effet, un fi ltre antiparasite fait déjà partie de l’équipement de série de votre appareil. Des perturbations peuvent néanmoins se produire selon le véhicule.
Les fi ltres antiparasite sont disponibles chez les revendeurs
d’accessoires automobiles et/ou chez votre garagiste.
7. Lors de l’installation de votre radio, veillez à laisser l’espace nécessaire à l’arrière pour garantir un refroidissement suffi sant.
8. Il existe deux normes de prise d’antenne différentes. D’une
Vert / Noir
part l’ancienne (50 ohms) au long contact annulaire qui ressort côté véhicule et à la prise femelle circulaire côté radio. De l’autre, la prise d’antenne ISO standardisée (150 ohms). Les fabricants d’accessoires et/ou votre garagistes proposent des adaptateurs pour les deux types.
À respecter impérativement pour VW/Audi: l’antenne
active doit disposer de tension sur le blindage du câble d’antenne coaxial pour une réception suffi sante. Un ad­aptateur d’antenne avec alimentation Phantom permet de résoudre ce problème.
FRANÇAIS
Attention:
• Mettez en place la façade amovible seulement après avoir raccordé les câbles.
1. Si vous retirez la façade amovible alors que la radio ou le
• Utilisez des haut-parleurs d’une impédance de 4 ohms.
• Le câblage des haut-parleurs doit être sans masse.
• Le signal raccordé par les sorties Cinch n’est restitué que
2. S’il fait extrêmement chaud à l’intérieur du véhicule, par ex.
sur les haut-parleurs arrières.
Informations complémentaires importantes
pour le montage de votre autoradio!
1. Enlevez les vis (h) de sécurité pour le transport avant le montage sous peine de ne pouvoir insérer les CD.
2. L’appareil est prévu pour le pôle négatif de la batterie; ce dernier doit être raccordé à la carrosserie du véhicule.
3. Pour conserver la façade amovible en toute sécurité, utilisez
4. Étant donné la quantité de logiciels et de supports CD dis-
lecteur CD sont en marche, l’appareil s’éteindra automati­quement.
après un stationnement prolongé en plein soleil, attendez que la température intérieure de la voiture ait baissé un peu en roulant un petit moment avant de mettre le lecteur en marche.
toujours l’étui protecteur prévu à cet effet.
ponibles sur le marché, nous ne pouvons garantir la lecture de CD créés par l’utilisateur.
Conseils d’utilisation
Veuillez vérifi er cela avant l’installation.
27
05-AR 736 CD_MP3_NEU 27 18.09.2006, 11:00:53 Uhr
FRANÇAIS
5. Bouton RESET (non illustré): D’éventuelles erreurs de fonctionnement (ERROR) en cours d’utilisation peuvent être éliminées en enfonçant la touche RESET. Ce bouton se trouve dans le coin inférieur droit de l’autoradio après retrait de la façade amovible contenant le panneau de commande. En raison de variati-ons de tension au sein du système électrique de votre véhicule, il peut arriver que le processeur de commande de votre radio continue de fonctionner même après retrait de la façade amovible. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de votre appareil! Vous pouvez réinitialiser (remettre à zéro) le processeur en actionnant ce bouton à l’aide d’un objet pointu.
Utilisation
1. Touche Appuyez sur la touche pour retirer la façade amovible.
2. Bouton multifonctions
FRANÇAIS
PRESS • ENTER AUDIO DIAL (Volume)
a) Tournez: En mode de lecture standard, le bouton
multifonctions sert à régler le volume.
b) Enfoncez brièvement: pour accéder au mode d’entrée
de données des numéros de téléphone. Pour plus d’informations d’utilisation, consultez la section „Télé­phonez via Bluetooh“.
c) Enfoncez longtemps: pour accéder au menu de sélec-
tion du mode tonalité. L’indicateur de réglage du volume „VOLUME“ apparaît à l’écran. Enfoncez brièvement le bouton multifonctions pour sélectionner les différents points du menu comme VOLUME (volume), BASS (graves), TREBLE (aigus), BALANCE (balance) und FADER (équilibrage des enceintes). Pour modifi er le réglage des différentes options, tournez le bouton multifonctions.
3. Touche DISP/MENU (Ecran/Sélection) a) En mode radio:
• Pendant la réception de données RDS, pressez cette touche plusieurs fois brièvement pour que s’affi chent les informations suivantes:
PS Nom ➞ Heure ➞ Fréquence ➞ PTY
• En l’absence de réception de données RDS, ce sont les informations suivantes qui s’affi chent:
Heure ➞ PTY ➞ Fréquence
Remarque: L’information reste visible env. 5 secondes,
après quoi l’appareil réaf-fi che l’écran précédent.
b) Pressez longuement la touche DISP/MENU pour
parvenir aux menus de sélection suivants:
• PAIRING
• RE-CONN / DIS-CONN
• A ANSWER ON / A ANSWER OFF
• PHONE VOL
• CONTRAST
• FORMAT 24H / FORMAT 12H
• SET
28
• DISTANT / LOCAL
• REGION ON / REGION OFF
• VOL PGM
• BEEP TONE ON / BEEP TONE OFF
En appuyant à nouveau sur la touche DISP/MENU,
vous pouvez accéder aux différentes options du menu. Pour modifi er le réglage des différentes options, tournez le bouton multifonctions (2).
PAIRING:1 (identifi cation) Avant de pouvoir utiliser votre téléphone portable Blue-
tooth, vous devez d’abord l’identifi er dans votre appareil (voir „Identifi cation des appareils“).
RE-CONN:1/DIS-CONN:1 Cette fonction permet d’activer et désactiver la connexi-
on Bluetooth manuellement.
RE-CONN:1 = activer ; DIS-CONN:1 = désactiver
Pour activer ou désactiver la connexion Bluetooth ma-
nuellement, choisissez l’option désirée puis confi rmez votre choix en enfonçant le bouton multifonctions (2). „RE-CONN:1 >>>>“ ou. „DIS-CONN:1 >>>>“ apparaît à l’écran.
A ANSWER ON/A ANSWER OFF (acceptation automatique des appels)
A ANSWER ON: L’appareil accepte automatique-
ment tous les appels reçus, sans que vous deviez enfoncer la touche TRANSFER (acceptati­on). L’acceptation automatique des appels se fait après env. 3 sonneries.
A ANSWER OFF: L’acceptation automatique des
appels est désactivée.
PHONE VOL
Sélectionnez ici l’intensité de la sonnerie lors de l’arrivée
d’un appel.
CONTRAST (contraste)
Réglez ici le contraste de l’écran.
FORMAT 24 H/FORMAT 12 H
Choisissez ici le format d’affi chage des heures.
SET
Pour régler l’heure manuellement, procédez de la façon
suivante:
Réglage des minutes: Tournez le bouton multifonctions
(2) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Réglage des heures: Tournez le bouton multifonctions
(2) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Remarque: Si l’appareil reçoit une station de radio
émettant des données RDS, l’heure est automatique­ment réglée.
05-AR 736 CD_MP3_NEU 28 18.09.2006, 11:00:54 Uhr
FRANÇAIS
DISTANT/LOCAL (uniquement en mode radio) Votre radio peut capter des données RDS EON. La
fonction EON permet aux stations radio d’envoyer des informations supplémentaires les concernant. Dans le cas d’informations routières (TA), l’appareil passera de la station sans informations routières à une station du même groupe d’émetteurs diffusant des informations routières.
Vous avez le choix entre les modes LOCAL et DISTANT
c’est-à-dire entre la réception d’informations routières locales ou longues distances.
LOCAL: cette fonction permet d’éviter une
Mode DISTANT: dans ce mode, la fonction EON
REGION ON/REGION OFF (Ne fonctionne que lorsque la fonction AF est activée)
À certaines heures de la journée, certaines stations
répartissent leur pro-gramme en programmes régionaux aux contenus différents.
REGION ON: Le mode régional est activé. Remarque: la capacité d’affi chage de l’écran est
limitée. Il est possible qu’en mode d’affi chage double des segments d’écran soient effacés.
La fonction REGION ON permet d’éviter que l’autoradio
passe à des fréquences alternatives diffusant un programme régional au contenu différent.
REGION OFF: Le mode régional est désactivé.
VOL PGM
Le bouton multifonctions (2) vous permet de déterminer
le volume souhaité pour la mise en marche de la radio.
BEEP TONE ON/BEEP TONE OFF (Bip de confi rmation)
Vous pouvez régler le bip de confi rmation de 2 maniè-
res différentes.
BEEP TONE ON: le bip de confi rmation retentit à
commutation sur une connexion EON aux signaux trop faibles. La radio ne passe pas sur la station en question et l’auditeur perçoit à peine le brouillage. L’écran affi che le message « LOC ».
TA essaie de recevoir les infor­mations EON TA d’une station captable pour améliorer la qua­lité de la réception. L’affi chage « LOC » sur l’écran s’éteint.
L’identifi ant de programme (PI) de la station émettant un pro­gramme régional est ignoré lors des recherches de fréquences alternatives (AF) ou d’identifi ant de programme (PI).
chaque fois que vous appuyez sur une touche.
BEEP TONE OFF: le bip de confi rmation est désac-
/ Bouton marche/arrêt / Coupure du son
4. a) Appuyez sur cette touche pour allumer l’appareil.
WELCOME apparaît à l’écran. Pour éteindre l’appareil, pressez longuement cette touche.
b) Appuyez sur la touche / pour couper le son provi-
soirement. MUTE clignote à l’écran. Pressez à nouveau la même touche pour désactiver cette fonction. Cette fonction peut également être désactivée en appuyant sur le bouton multifonctions.
5. Touche
6. Touche B / CLEAR (• BAND/• ERASE/• SEARCH)
M
a) Enfoncez cette touche pour sélectionner les modes
b) Enfoncez cette touche pour accepter un appel. c) Maintenez cette touche enfoncée pendant un appel
a) Mode radio Enfoncez brièvement la touche B pour choisir entre
b) Touche B pour la recherche en mode MP3
/ TRANSFER (MODE/acceptation d’appels)
lecteur de CD, radio, etc.
pour faire passer cet appel sur votre téléphone portable. Si vous maintenez à nouveau la touche enfoncée, l’appel passe à nouveau sur votre autoradio. Dans les deux cas l’indication „TRANSFER “ apparaît à l’écran.
les fréquences FM. La désignation des différentes fréquences FM est affi chée sur l’écran LCD.
Si les données correspondantes ont été programmées lors de la création du CD en format MP3, elles peuvent être recherchées grâce aux fonctions suivantes:
a) Entrer directement le numéro d’un titre d’un CD en
format MP3:
1. Appuyez 1X sur la touche B. La mention „NUM­BER “ apparaît à l’écran.
2. Le bouton multifonctions (2) vous permet de sélectionner le numéro de titre désiré. L’écran indique „No.“ et le numéro de plage correspon­dant.
3. Enfoncez ensuite brièvement le bouton multi­fonctions (2) pour lire le titre choisi.
b) Sélection de fi chier sur un CD en format MP3:
1. Poussez 2X sur la touche B. La mention „NAVIGATE “ apparaît à l’écran.
2. Le bouton multifonctions (2) vous permet de sélectionner les différents fi chiers du disque.
3. Pour confi rmer le fi chier sélectionné, enfoncez brièvement le bouton multifonctions (2). Le premier titre du fi chier sélectionné est affi ché.
4. Tournez le bouton multifonctions (2) pour sélectionner un titre dans un fi chier.
5. Enfoncez ensuite brièvement le bouton multi­fonctions (2) pour lire le titre choisi.
tivé.
FRANÇAIS
29
05-AR 736 CD_MP3_NEU 29 18.09.2006, 11:00:56 Uhr
FRANÇAIS
Remarque:
• Si le disque MP3 ne comporte aucun fi chier, l’affi chage „ROOT“ apparaît sur l’écran.
• Étant donné la quantité de logiciels et de supports CD disponibles sur le marché, nous ne pouvons garantir la lecture de CD créés par l’utilisateur.
• En fonctionnement normal de lecture de disques en format MP3, vous pouvez avancer ou reculer d’un fi chier grâce aux touches ou 왔 (17/16).
Remarque: Les informations ID-3 Tag appa­raissent à l’écran les unes après les autres.
c) En mode téléphone: Pour effacer le numéro de téléphone tapé.
d) En mode USB:
FRANÇAIS
Pour effacer le titre en cours de lecture.
1. Maintenez la touche B enfoncée. L’écran indique „ERASE“ et le titre en cours (z.B. 002).
2. Enfoncez le bouton multifonctions (2) pour confi rmer (ERASE apparaît à l’écran). Enfoncez à nouveau le bouton multifonctions (2) pour effacer le titre (ERASE apparaît à l’écran).
Remarque: Si vous ne souhaitez pas effacer le tit-
re, tournez le bouton multifonctions (2) après l’avoir enfoncé une première fois (ERASE X apparaît à l’écran). Enfoncez le bouton multifonctions (2) pour confi rmer.
7./8.
Touches 왘왘I / I왗왗 TRACK UP/DOWN /
AUTO/MANUAL SEEK
En mode CD:
pour avancer ou revenir en arrière, appuyez brièvement sur la touche 왘왘I ou I왗왗. Pour vous déplacer dans les titres, gardez le doigt appuyé sur la touche fl échée 왘왘I ou I왗왗.
En mode radio:
Enfoncez brièvement les touches 왘왘I / I왗왗 et la radio s’arrête sur la première station captée (AUTO SEEK appa­raît à l’écran). La recherche sur la bande de fréquence se poursuit tant que vous pressez les touches 왘왘I / I왗왗 (La mention „MANUAL SEEK“ apparaît à l’écran).
9. Touche d’éjection Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD.
10. Fente d’insertion des CD Introduisez le disque dans la fente de l’appareil en orientant le côté imprimé vers le haut. Poussez légèrement le disque jusqu’à ce que l’appareil fi nisse de le faire rentrer dans la fente. La mention „READING“ apparaît à l’écran.
Remarque: la lecture de disques gravés par l’utilisateur ne
peut être garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias de CD existants.
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous
pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (l’affi chage MP3 apparaît sur l’écran).
Remarque: Les informations ID-3 Tag apparaissent à
l’écran les unes après les autres.
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que différentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards
défi nis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas
limités, lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
11.
Touche
AS/PS / ID3 (Mémorisation automatique des stations)
En mode radio:
a) Fonction de mémorisation:
Pressez la touche AS/PS / ID3 pendant plus d’une seconde pour activer la mémo-risation automatique des stations. La mention „AUTO STORE“ apparaît à l’écran.
L’appareil recherche les signaux les plus forts sur
l’ensemble de la bande de fréquence sélectionnée par ex. FM 1. Il mémorise les six stations aux signaux les plus forts sur les touches de présélection correspondan­tes.
Il passe chacune des stations mémorisées pendant
env. 5 sec. puis se règle sur la station mémorisée sur la première touche.
Si vous souhaitez rechercher d’autres stations de la
bande FM, appuyez sur la touche B pour passer en FM2 ou FM3. Poussez à nouveau pendant plus d’une seconde sur la touche AS/PS / ID3 pour démarrer la nouvelle recherche.
b) Fonction de lecture d’intro:
Si vous appuyez brièvement sur la touche AS/PS / ID3 , la radio passe toutes les stations présélectionnées de la bande de fréquence.
Remarque: La fonction lecture s’arrête automatiquement
sur la station de la première plage mémoire.
En mode MP3:
A chaque fois que vous enfoncez la touche AS/PS / ID3, l’écran indique le titre, la chanson, l’interprète et le titre de l’album (si des informations ID3 Tag ont été gravées sur le disque).
30
05-AR 736 CD_MP3_NEU 30 18.09.2006, 11:00:59 Uhr
Loading...
+ 72 hidden pages