Clatronic AR 735 CD/MP3 Instruction Manual

Page 1
AUTORADIO MIT CD-PLAYER
Autoradio met CD-speler • Autoradio avec lecteur de CD • Auto-radio con CD-Player
Rádio para automóveis com leitor de CDs • Autoradio con lettore CD • Car radio with CD player
Radio samochodowe z odtwarzaczem CD • Autórádió CD-lejátszóval
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Autoradio met CD-s
pe
io para automóveis com leit
o
Radio
r
AR 735 CD/MP3
05-AR 735 CD.indd 105-AR 735 CD.indd 20.10.2008 10:00:00 Uhr_TH
Page 2
2
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 9
Garantiebedingungen ................................................. Seite 11
Stichwortverzeichnis – Index....................................... Seite 12
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 13
Technische gegevens .............................................. Pagina 18
Trefwoordenregister - index ...................................... Pagina 20
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 21
Données techniques ................................................... Page 26
Index alphabétique ......................................................Page 28
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 29
Datos técnicos .......................................................... Página 34
Índice ........................................................................ Página 36
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos ......................................... Página 3
Manual de instruções ............................................... Página 37
Características técnicas ........................................... Página 42
Índice ........................................................................ Página 44
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 45
Dati tecnici ................................................................ Pagina 50
Elenco tematico - Indice ........................................... Pagina 52
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual .......................................................Page 53
Technical Data............................................................. Page 58
Index ............................................................................ Page 60
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi .....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 61
Dane techniczne .......................................................Strona 66
Gwarancja ................................................................. Strona 67
Indeks rzeczowy ........................................................ Strona 68
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé .....................................Oldal 3
A hasznalati utasítás ................................................... Oldal 69
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 74
Címszójegyzék – Index ...............................................Oldal 76
MAGYARUL
MAGYARUL
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ENGLISH
ENGLISH
ITALIANO
ITALIANO
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FRANÇAIS
FRANÇAIS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
DEUTSCH
DEUTSCH
05-AR 735 CD.indd 205-AR 735 CD.indd 2 17.10.2008 12:36:20 Uhr17.10.2008 12:36:20 Uhr
Page 3
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos de serviço • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi • A kezelőelemek áttekintése
05-AR 735 CD.indd 305-AR 735 CD.indd 3 17.10.2008 12:36:20 Uhr17.10.2008 12:36:20 Uhr
Page 4
4
DEUTSCH
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät so einbauen, dass vorhandene Lüftungsöffnun­gen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die einge­bauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Verkehrssicherheit
WARNUNG:
Die Verkehrssicherheit ist oberstes Gebot. Benutzen Sie daher Ihre Autoradioanlage immer so, dass Sie stets der aktuellen Verkehrssituation gewachsen sind.
Bedenken Sie, dass Sie bei einer Geschwindigkeit von 50 km/h in der Sekunde 14 m fahren.
In kritischen Situationen raten wir von einer Bedienung ab.
Die Warnhinweise z.B. von Polizei und Feuerwehr müs­sen im Fahrzeug rechtzeitig und sicher wahrgenommen werden können.
Hören Sie deshalb während der Fahrt Ihr Programm nur in angemessenerer Lautstärke.
Um ernste Verkehrsunfälle zu vermeiden, installieren Sie das Gerät so, dass es Sie bei der Bedienung des Lenkrades, Ganghebels usw. nicht behindert.
Ebenfalls dürfen Sicherheitseinrichtungen, wie z.B. Airbag und die freie Sicht nicht behindert werden.
Für die Dauer der Montage
und des Anschlusses beachten Sie bitte
folgende Sicherheitshinweise.
Zuerst den Minuspol, dann den Pluspol der Batterie abklem­men. (Anklemmen in umgekehrter Reihenfolge.)
HINWEIS:
Bitte beachten: Ist die Batterie vom Netz, verlieren alle
fl üchtigen Speicher ihre Informationen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise des KFZ- Herstellers.
Die Hauptsicherung muss möglichst nahe (maximal nach 30 cm) am Pluspol der Batterie installiert werden, damit das Auto vor einem eventuellen Kabelbrand z.B. durch Unfall geschützt ist. Sollte die Installation dieser Vorgabe nicht entsprechen, erlischt der Versicherungsschutz.
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm² nicht unterschreiten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahr­zeugteile beschädigt werden.
Installationstipps
Kabelschutztüllen schützen Kabel vor Durchscheuern an scharfen Karosserieteilen.
Die Isolierung der Kabel darf bei der Installation nicht beschädigt werden.
Das richtige Werkzeug ist bei einer Car-HiFi-Installation selbstverständlich.
Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbau- oder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
05-AR 735 CD.indd 405-AR 735 CD.indd 4 17.10.2008 12:36:20 Uhr17.10.2008 12:36:20 Uhr
Page 5
5
DEUTSCH
DEUTSCH
Installation
Montieren Sie das Radiogerät gemäß folgender Darstellungen.
a Mutter b Federscheibe c Unterlegscheibe d Schraube e Montagewinkel f Einschubgehäuse g Gewindebolzen
h
HINWEIS:
Achtung! Schrauben der Transportsicherung (Bitte vor der Montage entnehmen)
i Ausziehwerkzeug
(Schlüssel für die Demontage)
j Blendrahmen Setzen Sie die Bedien-
blende erst an der rech­ten Seite an und rasten Sie diese dann auf der linken Seite ein.
Anschluss
Stellen Sie die Anschlüsse gemäß des Schaubildes her.
ACHTUNG:
Setzen Sie das abnehmbare Bedienfeld erst nach dem Anschluss der Kabel auf.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm.
Die Lautsprecherverkabelung muss Massefrei sein.
Wichtige Zusatzinformation
zum Einbau Ihres Autoradios!
1. Die Schrauben (h) der Transportsicherung bitte vor der Montage entfernen, da sonst die CD nicht eingezogen werden kann.
2. Das Gerät ist für den Minuspol der Batterie ausgelegt, der an die Fahrzeugkarosserie angeschlossen sein muss. Dies bitte vor Installation überprüfen.
3. Bitte beachten Sie beim Einbau/Anschluss Ihres Gerätes, dass nicht jedes Fahrzeug mit einem “ISO Anschluss“ ver­sehen ist. In diesem Fall empfehlen wir Ihnen den Einsatz eines KFZ spezifi schen ISO Adapter.
Adapter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei
Ihrer KFZ Werkstatt.
4. Bei der Belegung des “Dauer +“ (Dauerstromanschluss) kann es je nach Fahrzeugtyp zu Abweichungen kommen. (Dies ist jedoch für die Speicherung der Senderstationen notwendig.)
Um alle Funktionen zu gewährleisten ist der Einbau entspre-
chend dieser Anleitung zwingend erforderlich. Im Zweifel wenden Sie sich an eine autorisierte KFZ Werkstatt.
Bedingt durch die verschiedenen Fahrzeugtypen bzw.
Fahrzeughersteller, ist eine korrekte Belegung des ISO Steckers nicht gewährleistet; selbst wenn die ISO Stecker­anschlüsse mechanisch aufeinander passen. Daher ist es eventuell erforderlich den Stromanschluss zu ändern bzw. Kfz-spezifi sche Adapter zu verwenden.
HINWEIS:
Bei korrektem Anschluss lässt sich das Radio über die Zündung ein- bzw. ausschalten. Bei eventuellem Verlust der gespeicherten Sender erhält das Radio keinen, für die Senderspeicherung erforderlichen, „Dauer +“.
ACHTUNG:
Bei einem Anschluss an „Dauer +“ ohne Zündung, kann es trotz ausgeschaltetem Radio zu einer unnötigen Belastung der Autobatterie kommen. Im schlimmsten Fall zu einer Entladung der Autobatterie.
5. Der maximale Neigungswinkel beim Einbau Ihres Autoradi­os darf 20° nicht überschreiten, da bei größeren Einbauwin­keln die Funktion Ihres Autoradios (CD-Player) nicht mehr gewährleistet ist.
6. Je nach Fahrzeugtyp können in Ausnahmefällen Störgeräu­sche im Radio/CD Betrieb auftreten. Diese lassen sich mit einem zusätzlichen Entstörfi lter entsprechend beseitigen. Ihr Gerät ist bereits serienmäßig mit einem Entstörfi lter aus­gerüstet. Trotzdem kann es fahrzeugbedingt zu Beeinträchti­gungen kommen.
05-AR 735 CD.indd 505-AR 735 CD.indd 5 17.10.2008 12:36:20 Uhr17.10.2008 12:36:20 Uhr
Page 6
6
DEUTSCH
DEUTSCH
Entstörfi lter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei
Ihrer KFZ Werkstatt.
7. Bitte beachten Sie beim Einbau Ihres Radios darauf, dass die Rückseite des Radios genügend Freiraum hat, damit eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist.
8. Beim Antennenanschluss gibt es zwei verschiedene Nor­men. Erstens den alten (50 Ohm) mit langem, herausste­hendem Rundkontakt fahrzeugseitig und einer Rundbuchse auf der Radioseite. Zweitens ISO-genormte Antennenste­cker (150 Ohm). Adapter für beide Formate bieten Zubehör­hersteller und/oder Ihrer KFZ Werkstatt an.
HINWEIS:
Bei VW/Audi unbedingt beachten: die aktive Antenne
benötigt Spannung auf der Abschirmung des Antennen­Koaxialkabels, ohne die der Empfang unzureichend ist. Ein Antennen-Adapter mit Phantomspeisung löst dieses Problem.
Bedienhinweise
1. Wenn die vordere Bedientafel während des Radio- oder CD-Betriebs abgenommen wird, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
2. Wenn das Fahrzeuginnere extrem heiß ist, z.B. nach einer längeren Parkdauer in praller Sonne, den Player nicht einschalten, bis das Fahrzeug nach einer kurzen Fahrzeit im Inneren etwas abgekühlt ist.
3. Um das abnehmbare Bedienteil sicher aufzubewahren, stets die dafür vorgesehene Schutzhülle verwenden.
4. Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Bedienung
1. -Taste Drücken Sie die -Taste zum Herausnehmen des vorderen Bedienfeldes.
2. +/- -Tasten (Lautstärke) Im normalen Spielbetrieb dienen die Tasten zur Einstellung der Lautstärke.
In Verbindung mit der zuvor gedrückten SEL-Taste können
Änderungen in Menüs z.B. dem Klangmodus vorgenommen werden.
3. SEL-Taste (Auswahl) a) Drücken Sie die SEL-Taste kurz, um in das Auswahl-
menü des Klangmodus zu gelangen. Im Display erscheint „VOL“ zur Einstellung der Lautstärke. Durch wiederholtes Drücken der SEL- Taste können Sie nun die einzelnen Menüpunkte wie VOL (Lautstärke), BASS (Bässe), TRE (Höhen), BAL L-R (Balance) und FAD F-R (Überblendregelung) anwählen. Sie ändern die Einstel­lungen der einzelnen Menüpunkte mit Hilfe der „+“- oder „-“–Taste.
HINWEIS:
Sind unter USER SET Equalizereinstellungen wie z.B. POP, ROCK gewählt, können BASS und TRE nicht eingestellt werden.
b) Drücken Sie die SEL-Taste lang, um in die folgenden
Auswahlmenüs zu gelangen:
BEEP ON / BEEP OFF
USER SET / FLAT / CLASSIC / ROCK / POP
VOL LAST / VOL DEFA
Durch wiederholtes Drücken der SEL-Taste können Sie nun
die einzelnen Menüpunkte anwählen. Sie ändern die Ein­stellungen der einzelnen Menüpunkte mit Hilfe der „+“- oder „-“–Taste.
BEEP ON/BEEP OFF (Bestätigungston) Den Bestätigungston beim Tastendruck ein- bzw. ausschalten.
BEEP ON: Der Bestätigungston erfolgt bei jedem
Tastendruck.
BEEP OFF: Der Bestätigungston ist abgeschaltet.
USER SET (Equalizer) Im USER SET können Sie die Equalizereinstellungen FLAT, CLASSIC, ROCK und POP, wählen. Wählen Sie USER SET um eigene Einstellungen vorzunehmen. Siehe auch Pkt. 3a.
VOL LAST/VOL DEFA VOL LAST: Das Radio schaltet sich mit der zuletzt
tatsächlich eingestellten Lautstärke ein.
VOL DEFA: Nun erscheint bei erneutem Drücken der
SEL-Taste der folgende Menüpunkt: AVOL: Mit Hilfe der +- und – Tasten
wählen Sie eine gleichbleibende Einschaltlautstärke vor.
CLK ON/CLK OFF CLK ON: Die Uhrzeit wird im Standby angezeigt. CLK OFF: Die Uhrzeit wird im Standby nicht ange-
zeigt.
CLK 24/12 Wählen Sie zwischen der 24 Stunden und der 12 Stunden Anzeige aus.
HINWEIS:
Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint
AM = Vormittags, PM = Nachmittags.
4.
Ein-/ Ausschaltknopf
Zum Einschalten des Gerätes diese Taste drücken. WEL­COME erscheint im Display. Zum Ausschalten des Gerätes diese Taste gedrückt halten.
5. MOD-Taste (MODE) Drücken Sie diese Taste zur Auswahl des CD-Player- bzw. Radio-Modus.
05-AR 735 CD.indd 605-AR 735 CD.indd 6 17.10.2008 12:36:22 Uhr17.10.2008 12:36:22 Uhr
Page 7
7
DEUTSCH
DEUTSCH
6. BND-Taste a) Radio-Betrieb
Drücken Sie kurz die BND-Taste, um zwischen der FM­(UKW) Ebenen und der MW (Mittelwelle) umzuschalten. Die Bezeichnung der entsprechenden Ebene FM, MW wird in der LCD-Anzeige angezeigt.
b) BND-Taste als Suchfunktionen im MP3 Betrieb
Direkteingabe der Titelnummer bei CD´s im MP3­Format:
1. Drücken Sie 1x die BND-Taste. Im Display erscheint „TRK 000“. Abhängig von der Anzahl der gespeicherten Titel auf der CD, blinkt die höchste einzustellende „0“ Stelle.
0-9 Titel = 000; 10-99 Titel = 000;
ab 100 Titel = 000
2. Mit Hilfe der +/- Tasten haben Sie nun die Möglich­keit an dieser Stelle eine Titelnummer von 0 bis 9 einzugeben.
3. Drücken Sie kurz die BND-Taste. Die nächst klei­nere „0“ Stelle blinkt. Verfahren Sie wie unter Pkt. 2 beschrieben.
4. Drücken Sie erneut kurz die BND-Taste, um eine Einerstelle einzugeben.
5. Schließen Sie die Eingabe der Titelnummer durch Drücken der SEL-Taste ab. Unmittelbar danach wird der gewählte Titel abgespielt.
HINWEIS:
Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD­Medien nicht garantiert werden.
Beim normalen Spielbetrieb vom CD´s im MP3­Format kann mit den LOC/-10 - bzw. +10 - Tasten um jeweils 10 Titel rauf oder runter gesprungen werden.
7./8.
I / I-Tasten TRACK UP/DOWN
Im CD-Modus:
Zum Vor- bzw. Rückwärtsspringen die Taste I bzw.

I kurz drücken. Zum Spulen von Titeln die Pfeiltaste
I bzw. I gedrückt halten.
9. TUNE-Regler Durch Drehen des TUNE-Regler stellen Sie die gewünschte Radiofrequenz ein. Die aktuelle Frequenz wird im Display angezeigt.
10. +10-Taste (nur im MP3 Betrieb) Drücken Sie die +10-Taste. Das Gerät springt um jeweils 10 Titel nach oben (sofern auf der MP3 CD über 10 Titel gespeichert sind).
11. II-Taste Drücken Sie die II-Taste, um das Abspielen der CD zu unterbrechen (Pausenfunktion). Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion wieder aufzuheben.
HINWEIS:
Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außer­dem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen
CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display erscheint MP3).
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfah­ren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards
ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Proble-
men bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
12. LOC/-10-Taste a) Radio-Betrieb
Durch Drücken der LOC/-10-Taste wird, in Regionen wo das Signal zu stark ist, der Empfang verbessert. Im Display erscheint die Anzeige „LOC“.
Durch erneutes Drücken der LOC/-10-Taste wird wieder in den DX Modus umgeschaltet. In Regionen mit zu schwachem Signal wird der Empfang verbes­sert. Die Anzeige „LOC“ im Display erlischt.
b) MP3-Betrieb
Drücken Sie die LOC/-10-Taste. Das Gerät springt um jeweils 10 Titel herunter (sofern auf der MP3 CD über 10 Titel gespeichert sind).
13. LOU/AF-Taste a) Ein- und Ausschalten der LOUDNESS-Funktion. Halten
Sie die LOU/AF-Taste für ca. 3 Sek. gedrückt.
Im niedrigen Lautstärkebereich wird mit der Funktion
LOUDNESS (LOUD ON) das Klangbild erweitert. Höhen und Bässe werden angehoben.
b) Radio-Betrieb
AF (Alternativ Frequenzen) REG-Funktion
AF ist eine Funktion die mit Hilfe des RDS (Radio Data
System) arbeitet und nur bei FM Sendern genutzt werden kann. Das Gerät sucht im Hintergrund die am besten zu empfangene Frequenz des eingestellten Senders.
Wenn die AF-Funktion angewählt wird, prüft das
Radio laufend die Signalstärke der AF-Frequenz. Das Prüfi ntervall für jede AF-Frequenz hängt von der
05-AR 735 CD.indd 705-AR 735 CD.indd 7 17.10.2008 12:36:22 Uhr17.10.2008 12:36:22 Uhr
Page 8
8
DEUTSCH
DEUTSCH
Signalstärke des aktuellen Senders ab und variiert von ein paar Minuten im Fall eines starken Senders bis zu ein paar Sekunden bei schwachen Sendern. Jedes Mal, wenn die neue AF-Frequenz stärker ist, als die aktuell eingestellte Station, erscheint im Display die AF Anzeige und kurz die AF-Frequenz. Stellen Sie durch Drehen des TUNE Reglers die AF-Frequenz ein.
Die AF Funktion wird durch kurzes Drücken der A.F-Tas-
te aktiviert und der Status der AF Funktion wird durch ein AF-Zeichen im Display angezeigt.
Erscheint das AF Zeichen im Display ist die AF­Funktion eingeschaltet und es werden RDS-Sende­daten empfangen.
Blinkt das AF Zeichen im Display, ist die AF­Funktion zwar angewählt, es kann jedoch gerade kein RDS-Sendesignal empfangen werden.
Betätigen Sie die A.F-Taste erneut, um diese Funktion wieder auszuschalten. Das AF Zeichen im Display erlischt.
14. ST/TA-Taste a) Radio-Betrieb
STEREO/MONO Umschaltung. Halten Sie die ST/TA­Taste für ca. 3 Sek. gedrückt.
b) TA Traffi c Annonuncement
(Vorrangschaltung für Verkehrsfunk) Die TA-Funktion wird durch kurzes Drücken der ST/ TA-Taste aktiviert und durch ein TA-Zeichen im Display angezeigt.
Wenn ein FM-Sender empfangen wird, der periodisch
die neuesten Verkehrsfunkinformationen ausstrahlt, leuchtet die TP-Anzeige im Display auf.
Bei eingeschalteter TA-Funktion unterbrechen die UKW/
FM Verkehrsfunkinformationen automatisch den CD Betrieb (im Display erscheint TRAFFIC). Der Lautstär­kepegel wird auf den Mindestwert für die Übertragung von Verkehrsnachrichten angehoben.
Nach Beendigung der Verkehrsfunkinformationen setzt
das vorher eingestellte Programm wieder ein.
Unterbrechung der TA-Funktion:
Möchten Sie die aktuelle Verkehrsnachricht unterbre­chen, Drücken Sie kurz die TA-Taste. Der TA-Modus wird hierdurch ausgeschaltet.
HINWEIS:
Wird keine Verkehrsfunkinformation empfangen, erscheint im Display kurz die Anzeige „NO TP, TA“.
15. LCD-Display (Flüssigkristallanzeige)
16. CD-Schlitz Schieben Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach oben, leicht in den CD-Schlitz, bis das Gerät die CD von selbst einzieht.
17.  Auswurftaste Zum Auswerfen der CD diese Taste drücken.
18. DISP-Taste (Display) a) Radio Betrieb:
Wenn RDS Daten empfangen werden drücken Sie mehrmals kurz diese Taste um folgendes angezeigt zu bekommen:
PS Name ➞ Uhrzeit ➞ Frequenz PTY
Werden keine RDS Daten empfangen wird folgen­des angezeigt:
Uhrzeit ➞ PTY ➞ Frequenz
b) CD-Betrieb
Wenn Sie diese Taste mehrmals kurz drücken bekommen Sie folgendes angezeigt:
Uhrzeit ➞ Sender der im Hintergrund eingestellt ist
Frequenz PTY
Die Anzeige bleibt für ca. 5 Sekunden sichtbar, anschließend geht das Gerät zur ursprünglichen Anzeige zurück.
c) Zum Einstellen der Uhrzeit halten Sie die DISP-Taste,
bei angezeigter Uhrzeit, für ca. 3 Sek. gedrückt. Die Uhrzeit blinkt im Display. Drücken Sie anschließend die „-“-Taste (2) um die Minuten, und die „+“-Taste (2) um die Stunde einzustellen. Zum Abspeichern drücken Sie erneut kurz die DISP-Taste.
19. Blinkende LED-Anzeige (ohne Abbildung) Beim Abnehmen der vorderen Bedientafel blinkt diese Anzeige.
05-AR 735 CD.indd 805-AR 735 CD.indd 8 17.10.2008 12:36:22 Uhr17.10.2008 12:36:22 Uhr
Page 9
9
DEUTSCH
DEUTSCH
Technische Daten
Allgemeines
Netzspannung .............................................................. DC 12 V
Stromverbrauch ............................................................7 A max.
Leistung ..........................................................................4 x 7 W
FM-Bereich
Frequenzbereich ..................................87,5 MHz bis 108,0 MHz
Nutzbare Empfi ndlichkeit ..................................................10 μV.
I.F. Frequenz ................................................................10,7 MHz
AM-Bereich
Frequenzbereich ......................................514 kHz bis 1640 kHz
(Line-Out)
Ausgang ................................................................max. 800 mV
CD-Player
System ......................................................... CD Audio - System
Verwendbare CDs ...............CD/CD-R/CD-RW/MP3 Disks (12 cm)
Abspielbare Bit-Raten ..........................................32 - 320 kBit/s
Anzahl der Quantizierungsbits ............................................ 1 bit.
Signalformat .......................................Musterfrequenz 44,1 kHz
Frequenzcharakteristika ..............................20 – 100 Hz ≤ 5 dB
..............................10 – 20 kHz ≤ 5 dB
Signal-Rausch-Verhältnis .....................................50 dB (1 kHz)
Anzahl der Kanäle ............................................ 2 Stereo-Kanäle
Gehäuseabmessungen ............................178 B x 50 H x 157 T
Nettogewicht: .................................................................. 1,43 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät AR 735 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für Funkentstörung von Kraftfahrzeugmotoren mit Fremdzündung (2004/104/EC) befi ndet.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Störungsbehebung
Bevor Sie die Checkliste durchgehen, bitte zunächst den Anschluss fertig stellen. Wenn nach erfolgtem Durchprüfen der Checkliste immer noch Fragen offen sind, wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle.
Fehlersymptom Grund Lösung
CDs werden nur bis zur Hälfte in den CD Schacht eingezogen.
Die Schrauben der Transportsicherung sind nicht entfernt worden.
Entfernen Sie die Schrauben der Trans­portsicherung.
„ERROR 2“ wird im Display angezeigt.
Die CD ist falsch herum eingelegt.
Legen Sie die CD
richtig herum ein. CD lässt sich über die MOD-Taste nicht anwählen.
Es ist keine CD eingelegt.
Legen Sie eine CD ein.
Nach Einlegen in das Gerät läuft die CD nicht.
Der Lautstärkeregler ist zu leise eingestellt.
Den Lautstärkeregler
höher einstellen.
Die Anschlüsse sind nicht korrekt ausgeführt.
Den +12V- sowie
den Masseanschluss
überprüfen. CD setzt aus. Die Straßenoberfl äche
ist rau.
Zum Abspielen der CD
warten, bis die Straße
glatter wird.
Das Gerät ist nicht fest eingebaut.
Das Gerät fest
einbauen.
Sicherstellen, dass die
hintere Befestigung
verwendet wird, wenn
das Fahrzeug keine
geeignete Aufnahme
für den hinteren Gerä-
teteil bietet.
Die CD ist defekt. Eine andere CD aus-
probieren. Wenn diese
korrekt läuft, ist die er-
ste CD wahrscheinlich
beschädigt.
Die CD ist verschmutzt.
Die CD reinigen.
Ggf. ist das Gerät zu steil im Fahrzeug eingebaut.
Beachten Sie dass ein
max. Neigungswinkel
von 20° Grad nicht
überschritten werden
sollte! Keine Funktion. Die Zündung ist ausge-
schaltet.
Den Zündschlüssel
auf „ON“ oder „ACC“
drehen.
Eine oder mehrere Sicherungen sind durchgebrannt.
Die Sicherung durch
eine andere 7 A /
0,5 A-Sicherung
ersetzen. Gerät lässt sich nicht über die Zündung „Ein“ bzw. „Aus“ Schalten.
Fehlanschluss (jeder KFZ Hersteller belegt den ISO An­schluss im Fahrzeug anders).
Bitte setzen Sie sich
mit Ihrer KFZ Werkstatt
oder einem Autospezi-
alisten in Verbindung,
wegen KFZ spezifi sche
Anschlussadapter.
05-AR 735 CD.indd 905-AR 735 CD.indd 9 17.10.2008 12:36:22 Uhr17.10.2008 12:36:22 Uhr
Page 10
10
DEUTSCH
DEUTSCH
Fehlersymptom Grund Lösung
Das Gerät funktioniert nicht richtig (EJECT, LOAD, PLAY).
Der Mikrocomputer wurde durch elektro­magnetische Felder gestört.
Die CD oder Kassette herausnehmen und wieder einlegen. Das Gerät aus- und dann wieder ein­schalten.
Kein Radioempfang. Das Antennenkabel ist
nicht angeschlossen.
Das Antennenkabel fest in die Antennen­buchse des Gerätes
stecken. Schlechter Radio­empfang.
Ggf. hat Ihr Fahrzeug eine spezielle Antenne (Phantom gespeiste Antenne.)
Bitte setzten Sie sich
mit Ihrer KFZ Werkstatt
oder einem Autospezi-
alisten in Verbindung.
(Für „Fremdfabrikate“
gibt es spezifi sche
Einspeisweichen bzw.
Spannungsadapter.)
Handhabung einer CD
Reinigen der CD
Vor dem Abspielen, die CD mit einem sauberen, staubfreien Reinigungstuch abwischen. Die CD in Pfeilrichtung abziehen.
ACHTUNG:
Keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner verwenden. Die allgemein erhältlichen Reinigungsmittel oder Anti-Statik­sprays beschädigen das Gerät.
Einlegen der CD
Wenn die CD mit dem Aufdruck nach unten eingelegt wird, kann das Gerät beschädigt werden.
CD immer mit dem Label nach oben einlegen.
ACHTUNG:
Wenn sich bereits eine CD im CD-Schlitz befi ndet, nicht ver­suchen, eine weitere CD einzulegen. Dies kann zu Schäden am Gerät führen.
Anfassen der CD
Die CD stets am Rand anfas­sen. Um die CD sauber zu halten, nicht an der Oberfl äche anfassen.
ACHTUNG:
Keine Aufkleber oder Klebeband auf die CD kleben.
Die CD nicht direkter Sonneneinstrahlung oder Wärme­quellen wie Heizungsrohren aussetzen und sie auch nicht im Auto lassen, wenn dieses in praller Sonne geparkt wird, da dies zu einem beträchtlichen Temperaturanstieg führt.
Überprüfen Sie alle CDs auf Risse, Kratzer und Ver­wellungen, bevor Sie sie abspielen. CDs mit derartigen Beschädigungen können unter Umständen nicht richtig abgespielt werden. Sie sollten diese CDs nicht verwen­den.
Verwenden Sie nur handelsübliche kreisrunde CDs mit 12 cm Durchmesser! CDs mit 8 cm Durchmesser oder CDs, die Konturen, z.B. eines Schmetterlings oder Herzens haben, sind zur Wiedergabe nicht geeignet. Es besteht Zerstörungsgefahr der CD und des Laufwerks. Für Be­schädigungen durch ungeeignete CDs können wir keine Haftung übernehmen.
05-AR 735 CD.indd 1005-AR 735 CD.indd 10 17.10.2008 12:36:23 Uhr17.10.2008 12:36:23 Uhr
Page 11
11
DEUTSCH
DEUTSCH
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan­tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd­ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin­gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa­ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach­gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst­stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän­gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis­tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei­sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service­portal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa­tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor­tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä- tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge­rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas­senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe­schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla­mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Haben Sie Fragen zur Bedienung, zur Inbetriebnahme oder zum Anschluss? Gern hilft Ihnen unser Serviceteam weiter. Sie erreichen uns Mo.- Do. 8:30 – 17:00 Uhr und Fr. 8:30 – 14:00 Uhr unter folgender Rufnummer:
0 21 52 – 20 06 666
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
05-AR 735 CD.indd 1105-AR 735 CD.indd 11 17.10.2008 12:36:23 Uhr17.10.2008 12:36:23 Uhr
Page 12
12
DEUTSCH
DEUTSCH
A
Anschluss ................................................................................. 5
Ausschalten .............................................................................. 6
Auswurftaste .............................................................................8
B
Bedienhinweise ........................................................................6
Bedienung ................................................................................6
Bedienteil abnehmen ................................................................6
BEEP ON/OFF (Bestätigungton) ..............................................6
BND Taste ................................................................................7
C
CD auswerfen ...........................................................................8
CD Handhabung .....................................................................10
CLK 24/12 / ON/OFF ................................................................6
D
DISP Taste ................................................................................8
E
Einschalten ............................................................................... 6
G
Garantiebedingungen ............................................................. 11
Garantieabwicklung ................................................................ 11
H
Handhabung einer CD ............................................................10
I
Installation ................................................................................5
Installationstipps ....................................................................... 4
L
Lautstärke einstellen .................................................................6
LOC/-10 Taste (LOCAL) ............................................................7
LOU/AF Taste (Loudness) ........................................................ 7
M
Montage (Sicherheitshinweise) ................................................4
MOD Taste ................................................................................6
P
Play / Pause (
II) ....................................................................7
S
SEL Taste .................................................................................6
Sicherheitshinweise .................................................................. 4
ST/TA Taste (Stereo/ Mono Umschaltung) ...............................8
Störungsbehebung ...................................................................9
T
TA (Verkehrsfunk) .....................................................................8
Technische Daten .....................................................................9
TRACK UP/DOWN I

/ I-Tasten ...................................7
TUNE Regler ............................................................................ 7
U
Uhrzeit (siehe DISP) .................................................................8
USER SET (Equalizereinstellung) ............................................6
V
Verkehrssicherheit .................................................................... 4
W
Wichtige Zusatzinformationen zum Einbau ..............................5
Stichwortverzeichnis – Index
05-AR 735 CD.indd 1205-AR 735 CD.indd 12 17.10.2008 12:36:23 Uhr17.10.2008 12:36:23 Uhr
Page 13
13
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor be­stemde doel.
Monteer het apparaat zodanig dat voorhanden ventilatieope­ningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondes­kundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat in geval van beschadigen niet meer in gebruik, maar laat het door een vakman repareren.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Verkeersveiligheid
WAARSCHUWING:
De verkeersveiligheid heeft absolute prioriteit. Gebruik daarom uw autoradio-installatie zodanig dat u de actuele verkeerssituatie altijd onder controle hebt.
Denk erom dat u bij een snelheid van 50 km/h maar liefst 14 m per seconde rijdt.
Wij raden u aan, het apparaat in kritieke situaties niet te bedienen.
De waarschuwingsaanwijzingen van bijv. politie en brand­weer moet u in de auto op tijd kunnen horen en/of zien.
Beluister uw programma daarom tijdens het rijden alléén met gepaste geluidssterkte.
Installeer het apparaat zodanig dat u bij de bediening van het stuurwiel, de versnelling enz. niet gehinderd wordt.
Ook veiligheidsinrichtingen - zoals bijv. airbags - en het vrije zicht mogen niet worden belemmerd.
Voor de montage en de aansluiting
dient u de volgende veiligheidsinstructies
in acht te nemen.
Klem eerst de minpool en dan de pluspool van de accu af. (Het aanklemmen geschiedt in omgekeerde volgorde.)
OPMERKING:
Let op: wanneer de accu afgeklemd is, worden alle tijde­lijke geheugens gewist. Let op de veiligheidsinstructies van de autofabrikant.
De hoofdzekering moet zo dicht mogelijk (maximaal na 30 cm) aan de pluspool van de accu worden geïnstalleerd, zodat de auto tegen een eventuele kabelbrand bijv. door een ongeluk beschermd is. Wanneer u dit voorschrift niet in acht neemt, komt de verzekeringsdekking te vervallen.
De doorsnede van de plus- en de minkabel mag niet minder dan 1,5 mm² bedragen.
Let bij het boren van gaten op dat geen auto-onderdelen worden beschadigd.
Installatietips
Met beschermtules kunt u voorkomen dat kabels aan scherpe carrosseriedelen doorschuren.
De isolatie van de kabel mag tijdens de installatie niet worden beschadigd.
Het gebruik van het juiste gereedschap is bij de installatie van een autoradio vanzelfsprekend.
Al naargelang de bouwwijze kan uw auto van deze beschrijving afwijken. Voor schade op grond van montage- of aansluitfouten en voor volgschade zijn wij niet aansprakelijk.
05-AR 735 CD.indd 1305-AR 735 CD.indd 13 17.10.2008 12:36:23 Uhr17.10.2008 12:36:23 Uhr
Page 14
14
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Installatie
Monteer het radioapparaat volgens de onderstaande afbeeldingen
a Moer b Veerring c Onderlegplaatje d Schroef e Montagehoek f Inschuifbehuizing g Schroefdraadbout
h
OPMERKING:
Let op! Schroeven van de transportbeveiliging (a.u.b. vóór de montage verwijderen)
i Uittrekgereedschap
(sleutel voor de demontage)
j Raamwerk Zet het bedieningsele-
ment eerst aan tegen de rechterzijde en klik het vervolgens aan de linkerzijde in.
Aansluiting
Breng de aansluiting tot stand volgens de afbeelding.
antenneaansluiting
permanente
stroomaansluiting
massa
ontsteking
autom. antenne (blauw)
luidspreker
links voor
links achter
geel
zwart
rood
wit
wit / zwart
groen
groen / zwart
grijs
grijs / zwart
violet
violet / zwart
luidspreker
rechts voor
rechts achter
rood R
wit L
RCA-uitgang
ISO-aansluiting
zekering
zekering
zekering
OPGELET:
Plaats het verwijderbare bedieningselement pas na de aansluiting van de kabels.
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 Ohm.
De luidsprekerkabel moet vrij van massa zijn.
Belangrijke aanvullende informatie
voor de montage van uw autoradio!
1. Verwijder vóór de montage a.u.b. de schroeven (h) van de transportbeveiliging omdat in het andere geval de CD niet kan worden geladen.
2. Het apparaat is geconcipieerd voor de minpool van de accu die aan de carrosserie van het voertuig dient te zijn aange­sloten. U dient dit vóór de installatie te controleren.
3. Let bij de montage/aansluiting van uw apparaat op dat niet iedere auto over een originele „ISO aansluiting“ beschikt. In dat geval adviseren wij het gebruik van een auto specifi eke ISO-adapter.
Adapters zijn verkrijgbaar in een zaak voor autotoebehoren
en/of bij uw garage.
4. Bij de toewijzing van de Tijdsduur +
(Permanente stroom­aansluiting) kunnen echter al naargelang het voertuigtype afwijkingen optreden. (Dit is echter noodzakelijk voor de opslag van de zenderstations).
Om alle functies te kunnen waarborgen dient de montage
absoluut volgens deze handleiding te geschieden. Neem in geval van twijfel contact op met een geautoriseerde garage.
Op grond van de verschillende autotypes resp. autofabrikanten,
kan een correcte indeling van de ISO-steker niet worden gewaar­borgd; zelfs wanneer de ISO-stekeraansluitingen mechanisch op elkaar passen. Daarom is het eventueel vereist, de stroomaan­sluiting te wijzigen resp. een autospecifi eke adapter te gebruiken.
OPMERKING:
Bij een correcte aansluiting kan de radio via de ontsteking in- resp. uitgeschakeld worden. In geval van een verlies van de opgeslagen zenders ontvangt de radio geen voor de opslag van de zenders vereiste “Continu +”.
OPGELET:
Bij een aansluiting op “Continu +” zonder ontsteking kan de accu ondanks uitgeschakelde radio overbelast worden. In het ergste geval kan dit leiden tot een ontlading van de accu.
5. De maximale hellingshoek bij de montage van uw autoradio mag niet meer dan 20° bedragen omdat bij een grotere montagehoek de functie van uw autoradio (CD-speler) niet meer gewaarborgd is.
6. Al naargelang het voertuigtype kunnen in uitzonderingsge­vallen stoorgeluiden in de radio/CD-modus optreden. Deze kunnen worden verholpen met een extra ontstoorfi lter. Uw apparaat is standaard reeds uitgerust met een ontstoorfi lter. Desondanks kunnen er afhankelijk van het voertuigtype storingen optreden.
05-AR 735 CD.indd 1405-AR 735 CD.indd 14 17.10.2008 12:36:23 Uhr17.10.2008 12:36:23 Uhr
Page 15
15
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Ontstoorfi lters zijn verkrijgbaar kunt in een zaak voor auto-
toebehoren en/of bij uw garage.
7. Let bij de montage van uw autoradio op dat de achterzijde van de radio over genoeg vrije ruimte beschikt, zodat voldoende ventilatie gewaarborgd is.
8. Voor de antenne bestaan twee verschillende normaan­sluitingen. De oude (50 Ohm) met lang, uitstekend rond contact aan de auto en een ronde bus aan de radio en de ISO-genormeerde antennesteker (150 Ohm). Adapters voor beide formaten zijn verkrijgbaar en/of bij uw garage.
OPMERKING:
Bij VW/Audi dient absoluut in acht te worden genomen: de actieve antenne vereist spanning op de afscherming van de coaxiale antennekabel, zonder deze spanning is de ontvangst onvoldoende. Een antenneadapter met fantoomvo­eding lost dit probleem op.
Bedieningsinstructies
1. Wanneer het voorste bedieningselement tijdens de radio- en CD-modus wordt verwijderd, wordt het apparaat automa­tisch uitgeschakeld.
2. Wanneer het extreem heet in het voertuig is, bijv. nadat de auto gedurende een langere tijd in de zon geparkeerd stond, dient u de CD-speler pas in te schakelen nadat het na een korte rijduur een beetje is afgekoeld.
3. Gebruik steeds de voorhanden beschermhoes om het afneembare bedieningselement veilig te bewaren.
4. De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD­media niet worden gegarandeerd
Bediening
1. -toets Druk op de -toets om het voorste bedieningselement te verwijderen.
2. +/- toetsen (geluidssterkte) In de normale speelmodus zijn deze toetsen bedoeld voor het instellen van de geluidssterkte.
In combinatie met de tevoren ingedrukte SEL-toets kunnen
veranderingen in menu’s, bijv. de klankmodus, worden uitgevoerd.
3. SEL-toets (selectie) a) Druk kort op de SEL-toets om naar het selectiemenu
van de klankmodus te schakelen. Op het display verschijnt „VOL“ voor de instelling van de geluidssterkte. Door herhaaldelijk op de SEL-toets te drukken kunt u nu de afzonderlijke menupunten zoals VOL (geluids­sterkte), BASS (bass), TRE (treble), BAL L-R (balance) en FAD F-R (faderregeling) selecteren. U kunt de instel­lingen van de afzonderlijke menupunten veranderen met behulp van de „+“- of „-“-toets.
OPMERKING:
wanneer onder USER SET equalizerinstellingen zoals bijv. POP, ROCK geselecteerd zijn, kunnen BASS en TRE niet worden ingesteld.
b) Druk lang op de SEL-toets om naar het selectiemenu te
schakelen:
BEEP ON / BEEP OFF
USER SET / FLAT / CLASSIC / ROCK / POP
VOL LAST / VOL DEFA
Door herhaaldelijk op de SEL-toets te drukken kunt u nu
de afzonderlijke menupunten selecteren. U kunt de in­stellingen van de afzonderlijke menupunten veranderen met behulp van de „+“- of „-“-toets.
BEEP ON/BEEP OFF (bevestigingsgeluid) Het bevestigingssignaal bij het indrukken van de toetsen in- of uitschakelen.
BEEP ON: het bevestigingsgeluid klinkt na iedere
druk op de toets.
BEEP OFF: het bevestigingsgeluid is uitgeschakeld.
USER SET (Equalizer) In het USER SET kunt de equalizerinstellingen FLAT, CLASSIC, ROCK en POP selecteren. Selecteer USER SET OFF om eigen instellingen uit te voeren. Zie hiervoor ook punt 3a.
VOL LAST/VOL DEFA VOL LAST: de radio schakelt in met de op het laatst
ingestelde geluidssterkte.
VOL DEFA: Bij het opnieuw indrukken van de
SEL-toets verschijnt nu het volgende menupunt:
AVOL: met behulp van de +- en –-toet-
sen kunt u een gelijkblijvende geluidssterkte vooraf instellen
.
CLK ON/CLK OFF CLK ON: De kloktijd wordt in stand-by weergegeven.
CLK OFF: De kloktijd wordt in stand-by niet weerge-
geven.
CLK 24/12 Kies tussen de 24-uurs- en de 12-uursweergave.
OPMERKING:
Bij de 12-uursweergave verschijnt
AM = voormiddag, PM = namiddag.
4.
Aan-/uitschakelknop
Druk op deze toets om het apparaat in te schakelen. WELCOME verschijnt op display. Druk op deze toets om het apparaat uit te schakelen.
5. MOD-toets (MODE) Druk op deze toets om de CD-speler- of de radiomodus te selecteren.
05-AR 735 CD.indd 1505-AR 735 CD.indd 15 17.10.2008 12:36:24 Uhr17.10.2008 12:36:24 Uhr
Page 16
16
NEDERLANDS
NEDERLANDS
6. BND-toets a) Radio-modus
Druk kortstondig op de BND-toets om tussen de FM-
(UKW)-niveaus en MW- (middengolf) heen en weer te schakelen. De benaming van de desbetreffende niveaus FM, MW, wordt op het LCD-display weergegeven.
b) BND-toets voor zoekfunctie in de MP3-modus:
Directe invoer van het titelnummer bij CD´s in MP3­formaat:
1. Druk 1x op de BND-toets. Op het display verschijnt „TRK 000“. Al naargelang het aantal opgeslagen titels op de CD knippert het hoogst in te stellen „0“-teken.
0-9 titels = 000; 10-99 titels = 000;
vanaf 100 titels = 000
2. Met behulp van + / - toetsen hebt u nu de mogelijk­heid om hier een titelnummer van 0 t/m 9 in te voeren.
3. Druk kortstondig op de BND-toets. De eerstvolgend lagere „0“ knippert. Ga te werk als onder punt 2 beschreven.
4. Druk opnieuw kortstondig op de BND-toets om het laatste cijfer vóór de komma in te voeren.
5. Sluit de invoer van het titelnummer af door op de toets SEL te drukken. Onmiddellijk daarna wordt de geselecteerde titel afgespeeld.
OPMERKING:
De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare pro­gramma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
In de normale afspeelmodus van CD‘s in MP3-for­maat kunt u met de LOC/-10 - of +10 -toetsen telkens 10 titels omhoog of omlaag springen.
7./8.
I / I-toetsen TRACK UP/DOWN
In CD-modus:
druk kortstondig op de toetsen I of I om voorruit of achteruit te springen. Om titels voorruit of achteruit te spoelen houdt u de pijltoetsen I

of I ingedrukt.
9. TUNE-regelaar Door het draaien aan de TUNE-regelaar stelt u de gewenste radiofrequentie in. De huidige frequentie wordt op het display weergegeven.
10. +10-toets (alleen in de MP3-modus) Druk de +10-toets in. Het toestel springt steeds 10 titels omhoog (wanneer op de MP3-CD meer dan titels zijn opgeslagen).
11. II-toets Druk op de II-toets om het afspelen van de CD te on­derbreken (pauzefunctie). Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
OPMERKING:
de weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types: CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s
kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display verschijnt MP3).
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards
aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen
bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing van het apparaat.
12. LOC/-10-toets a) Radio-modus
Door het indrukken van de LOC/-10-toets wordt in gebieden waar het signaal te sterk is, de ontvangst verbeterd. Op het display verschijnt de melding ‘LOC’.
Door het opnieuw indrukken van de LOC/-10-toets wordt weer teruggeschakeld naar de DX-modus. In gebieden met een te zwak signaal wordt de ont­vangst verbeterd. De melding ‘LOC’-op het display dooft.
b) MP3-modus
Druk op de LOC/-10-toets. Het toestel springt steeds 10 titels omlaag (wanneer op de MP3-CD meer dan titels zijn opgeslagen).
13. LOU/AF-toets a) Aan- en uitschakelen van de LOUDNESS-functie. Houd
de LOU/AF-toets ca. 3 sec. lang ingedrukt.
In het lagere volumebereik wordt door middel van
de functie LOUDNESS (LOUD ON) het geluidsbeeld uitgebreid. Hoogten en bassen worden versterkt.
b) Radio-modus AF (alternatieve frequenties) REG-functie
AF is een functie die met behulp van het RDS (Radio Data System) werkt en alleen bij FM-zenders kan worden gebruikt. Het apparaat zoekt op de achtergrond de beste te ontvangen frequenties van de ingestelde zenders.
Wanneer de AF-functie wordt geselecteerd, controleert
de radio voortdurend de signaalsterkte van de AF­frequentie. Het controle-interval voor iedere AF-frequen-
05-AR 735 CD.indd 1605-AR 735 CD.indd 16 17.10.2008 12:36:24 Uhr17.10.2008 12:36:24 Uhr
Page 17
17
NEDERLANDS
NEDERLANDS
tie is afhankelijk van de signaalsterkte van de actuele zender en varieert van een paar minuten in geval van een sterke zender tot een paar seconden bij zwakke zenders. Elke keer dat de AF-zender sterker is dan het actueel ingestelde station, verschijnt op het display de AF-weergave en even de AF-frequentie. Door het draaien aan de TUNE-regelaar stelt u de AF-frequentie in.
De AF-functie wordt door kort indrukken van de A.F-
toets geactiveerd en de status van de AF-functie wordt door een kort AF-teken op het display weergegeven.
Wanneer het AF-teken op het display verschijnt, is de AF-functie ingeschakeld en worden RDS-zend­gegevens ontvangen.
Wanneer het AF-teken op het display knippert, is de AF-functie weliswaar ingeschakeld, maar kan geen RDS-zendsignaal worden ontvangen.
Druk opnieuw op de A.F-toets om de functie weer uit te schakelen. Het AF-teken op het display dooft.
14. ST/TA-toets a) Radio-modus
STEREO/MONO-omschakeling. Houd de ST/TA-toets ca. 3 sec. lang ingedrukt.
b) TA traffi c annonuncement
(voorrangschakeling voor verkeersberichten) De TA-fucntie wordt door het kort indrukken van de ST/ TA-toets geactiveerd en door het TA-symbool op het display weergegeven.
Wanneer een FM-zender wordt ontvangen die periodiek
de nieuwste verkeersinformatie uitzendt, brandt de TP­weergave op het display.
Wanneer de TA-functie is ingeschakeld, onderbreken de
UKW/FM verkeersberichten automatisch de CD-modus (op het display verschijnt TRAFFIC). De geluidssterkte wordt opgevoerd naar de minimale waarde voor de overdracht van de verkeersberichten.
Na afl oop van de verkeersinformatie wordt het tevoren
ingestelde programma voortgezet.
Onderbreking van de TA-functie:
wanneer u de weergave van de actuele verkeersberich­ten wilt onderbreken, drukt u kort op de ST/TA-toets. De TA-modus wordt hierdoor uitgeschakeld.
OPMERKING:
wanneer geen verkeersinformatie wordt ontvangen ver­schijnt op het display de melding “NO TP, TA”.
15. LCD-display (vloeibaar-kristaldisplay)
16. CD-sleuf Schuif de CD met de bedrukte zijde naar boven in de CD­lade totdat het toestel de CD vanzelf naar binnen trekt.
17.  Uitwerptoets Druk op deze toets om de CD uit te werpen.
18. DISP-toets (Display) a) Radiomodus
Wanneer de radio RDS-gegevens ontvangt, drukt u meerdere malen kort op deze toets om het volgende weer te geven:
PS naam ➞ tijd ➞ frequentie ➞ PTY
Wanneer de radio geen RDS-gegevens ontvangt wordt het volgende weergegeven:
tijd ➞ PTY ➞ frequentie
b) CD-modus
Wanneer u de toets meerdere keren kort indrukt, wordt het volgende weergegeven:
tijd ➞ zender die op de achtergrond is ingesteld ➞
frequentie PTY
De weergave blijft gedurende ca. 5 seconden zicht­baar, vervolgens schakelt het apparaat terug naar de volgende weergave.
c) Voor het instellen van de kloktijd houdt u de DISP-toets
bij weergegeven kloktijd ca. 3 sec. ingedrukt. De kloktijd knippert op het display. Druk vervolgens de „-“-toets (2) in om de minuten in te stellen en de „+“-toets (2) om het uur in te stellen. Druk opnieuw de DISP-toets in om de tijd op te slaan.
19. Knipperende LED-weergave (zonder afbeelding) Deze weergave knippert wanneer u het voorste bedienings­element verwijdert.
05-AR 735 CD.indd 1705-AR 735 CD.indd 17 17.10.2008 12:36:25 Uhr17.10.2008 12:36:25 Uhr
Page 18
18
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Technische gegevens
Algemeen
Netspanning ................................................................. DC 12 V
Stroomverbruik .............................................................7 A max.
Vermogensuitgang ..........................................................4 x 7 W
FM-bereik
Frequentiebereik .................................. 87,5 MHz tot 108,0 MHz
Effectieve gevoeligheid .....................................................10 μV.
I.F. frequentie ..............................................................10,7 MHz
AM-bereik
Frequentiebereik .......................................514 kHz tot 1640 kHz
(Line-Out)
Uitgang ..................................................................max. 800 mV
CD-speler
Systeem ......................................................... CD-audiosysteem
Afspeelbare CD‘s .............CD/CD-R/CD-RW/MP3 disks (12 cm)
Afspeelbare bitsnelheden ....................................32 - 320 kBit/s
Aantal kwantifi ceringsbits ..................................................1 bit.
Signaalformaat ...............................Monsterfrequentie 44,1 kHz
Frequentiekarakteristiek ............................. 20 – 100 Hz ≤ 5 dB
............................. 10 – 20 kHz ≤ 5 dB
Signaal-ruis-verhouding ........................................50 dB (1 kHz)
Aantal kanalen ................................................. 2 stereo kanalen
Apparaatbehuizing ....................................178 B x 50 H x 157 D
Nettogewicht: .................................................................. 1,43 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru­eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Verhelpen van storingen
Voer eerst alle aansluitingen uit voordat u de checklist doorloopt. Wanneer u na controle aan de hand van de checklist nog steeds vragen hebt, neem dan a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice.
Storingssymptoom Reden Oplossing
CD‘s worden maar tot de helft in de CD-sleuf getrokken.
De schroeven van de transportbeveiliging werden niet verwijderd.
Verwijder de schroeven van de transportbe-
veiliging. „ERROR 2“ wordt op het display weerge­geven.
De CD is verkeerd om geplaatst.
Plaats de CD correct.
De CD kan niet via de MOD-toets worden geselecteerd.
Er is géén CD geplaatst.
Plaats een CD.
Na het plaatsen in het toestel loopt de CD niet.
De volumeregelaar is te zacht ingesteld.
Stel de volumeregelaar
hoger in.
De aansluitingen zijn niet correct uitgevoerd.
Controleer de +12V-
en de massa-aans-
luiting.
De CD stokt.
Het wegdek is ruw.
Wacht met het afspe-
len van de CD totdat
het wegdek vlakker
wordt.
Het apparaat is niet vast gemonteerd.
Bouw het apparaat
vast in. Waarborg
dat de achterste
bevestiging wordt
gebruikt wanneer het
voertuig niet over een
geschikte opname voor
het achterste apparaat-
gedeelte beschikt.
De CD is defect.
Probeer een andere
CD. Wanneer deze
correct functioneert is
de eerste CD waar-
schijnlijk beschadigd.
De CD is verontreinigd. Reinig de CD. Eventueel is het ap-
paraat te schuin in de auto gemonteerd.
Let op dat de max.
inbouwhoek van 20°
niet mag worden
overschreden!
Geen functie.
De ontsteking is uitgeschakeld.
Draai ontstekingssleu-
tel naar de stand „ON“
of „ACC“.
Een of meerdere zekeringen zijn door­gebrand.
Vervang de zekering
door een andere 7 A
/
0,5 A-zekering. Het apparaat kan niet
via de ontsteking “In” of “Uit” geschakeld worden.
Verkeerde aansluiting (iedere autofabrikant voert de ISO­aansluiting in de auto anders uit).
Neem contact op met
uw garage of een
autospecialist i.v.m.
autospecifi eke aanslu-
itadapters.
Het apparaat function­eert niet correct (EJECT, LOAD, PLAY).
De microcomputer werd door elektro­magnetische velden gestoord.
Verwijder de CD of
cassette en plaats
deze weer.
Schakel het apparaat
uit- en weer in.
05-AR 735 CD.indd 1805-AR 735 CD.indd 18 17.10.2008 12:36:25 Uhr17.10.2008 12:36:25 Uhr
Page 19
19
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Storingssymptoom Reden Oplossing
Geen radio-ontvangst.
De antennekabel is niet aangesloten.
Steek de antennekabel vast in de antennebus van het apparaat.
Slechte radio-ont­vangst.
Eventueel beschikt uw auto over een speciale antenne (antenne met fantoomvoeding.)
Neem contact op met uw garage of een autospecialist. (Voor “fabrikaten van derden” zijn specifi eke scheidingsfi lters resp. spanningsadapters verkrijgbaar.)
Handling van een CD
Reinigen van de CD
Reinig de CD vóór het afspelen met een schone, stofvrije rei­nigingsdoek. Verwijder het stof van de CD in pijlrichting.
OPGELET:
gebruik géén oplosmiddelen zoals benzine of verdunner. De algemeen verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays beschadigen het apparaat.
Plaatsen van de CD
Wanneer de CD met de opdruk naar beneden wordt geplaatst, kan het apparaat beschadigd worden.
Plaats de CD altijd met het label naar boven.
OPGELET:
tracht niet, een Cd te plaatsen wanneer zich reeds een CD in de CD-sleuf bevindt. Hierdoor kan het apparaat worden beschadigd.
Vastpakken van de CD
Grijp de CD altijd aan de rand vast. Om de Cd schoon te houden, mag u deze niet aan het oppervlak vastpakken.
OPGELET:
Plak geen papier of plakband op de CD.
Stel de CD niet bloot aan directe zoninstraling of warmte­bronnen zoals verwarmingsbuizen en laat de CD ook niet in de auto liggen wanneer deze in de zon geparkeerd staat omdat dit een aanzienlijke temperatuurstijging tot gevolg heeft.
Controleer alle CD’s op scheuren, krassen en oneffen­heden voordat u deze afspeelt. CD’s met een dergelijke beschadiging kunnen eventueel niet correct worden afgespeeld. Gebruik deze CD’s niet.
Gebruik alléén in de handel verkrijgbare cirkelvormige CD’s met een diameter van 12 cm. CD’s met een diameter van 8 cm of CD’s die over contouren beschikken, bijv. in de vorm van een vlinder of een hart, zijn niet geschikt voor de weergave. Het gevaar bestaat dat de CD en het station onherstelbaar worden beschadigd. Voor schade door een ongeschikte CD zijn wij niet aansprakelijk.
05-AR 735 CD.indd 1905-AR 735 CD.indd 19 17.10.2008 12:36:25 Uhr17.10.2008 12:36:25 Uhr
Page 20
20
NEDERLANDS
NEDERLANDS
A
Aansluiting .............................................................................. 14
B
Bedieningsinstructies ..............................................................15
Bediening ................................................................................15
Bedieningselement te verwijderen ..........................................15
BEEP ON/OFF (bevestigingsgeluid).......................................15
Belangrijke extra informatie voor de montage ........................14
BND toets ............................................................................... 16
C
CD uitwerpen ..........................................................................17
CD handling ............................................................................19
CLK 24/12 / ON/OFF ..............................................................15
D
DISP toets ..............................................................................17
H
Handling van een CD .............................................................19
I
Inschakelen ............................................................................15
Installatie ................................................................................14
Installatietips ........................................................................... 13
Instellen van de geluidssterkte ............................................... 15
L
LOC/-10 toets (LOCAL) ..........................................................16
LOU/AF toets (loudness) ........................................................16
M
MOD toets ..............................................................................15
Montage (veiligheidsinstructies) .............................................13
P
Play / Pauze (
II)...................................................................16
S
SEL toets ................................................................................15
ST/TA toets (Stereo/Mono-omschakeling) ..............................17
T
TA (verkeersinformatie) ..........................................................17
Technische gegevens .............................................................18
Tijd (zie DISP) ........................................................................17
TRACK UP/DOWN I

/ I-toetsen ...............................16
TUNE regelaar ........................................................................16
U
Uitschakelen ........................................................................... 15
Uitwerptoets ............................................................................ 17
USER SET (equalizerinstelling) ..............................................15
V
Veiligheidsinstructies ..............................................................13
Verhelpen van storingen .........................................................18
Verkeersveiligheid ..................................................................13
Trefwoordenregister - index
05-AR 735 CD.indd 2005-AR 735 CD.indd 20 17.10.2008 12:36:25 Uhr17.10.2008 12:36:25 Uhr
Page 21
21
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné est destiné.
Montez l’appareil sans masquer les grilles d’aération exis­tantes.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa­rations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. Si l’appareil est endom-magé, ne l’utilisez plus et faites-le réparer par un spécialiste.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appa­reil, qui ont la signifi cation suivante:
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utili­sateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a
risque d’étouffement!
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Sécurité routière
DANGER:
La sécurité routière passe avant tout. Utilisez toujours votre autoradio de manière à rester maître de la situation routière.
N’oubliez pas qu’à une vitesse de 50 km/h, vous progres­sez de 14 m par sec.
Nous vous déconseillons d’utiliser cet appareil dans des situations critiques.
De votre véhicule, vous devez toujours être en mesure de percevoir à temps les signaux d’avertissement de la police ou des sapeurs-pompiers.
De ce fait, réglez le volume de vos programmes modéré­ment pendant vos déplacements.
• Afi n d’éviter de sérieux accidents de la circulation, instal­lez l’appareil de sorte à ce qu’il ne vous gêne pas lors du maniement du volant, du levier des vitesses, etc.
Il ne faut pas non plus entraver le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité, comme p. ex. les coussins gonfl ables ou la vue dégagée.
Veuillez respecter les consignes
de sécurité suivantes pendant le montage
et le branchement
Débranchez d’abord le pôle négatif de la batterie, puis son pôle positif. (Le branchement se faisant dans l’ordre inverse.)
REMARQUE:
Attention: quand la batterie est débranchée, tous les mémoires volatiles se vident de leurs informations. Veuil­lez respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile.
Le fusible principal doit être installé le plus près possible (à max. 30 cm) du pôle positif de la batterie afi n d’empêcher les câbles de brûler, par ex. lors d’un accident. Si l’instal­lation ne respecte pas cette condition, vous n’êtes plus couvert par l’assurance.
La section du câble plus/moins ne doit pas être inférieure à 1,5 mm².
Veillez à n’endommager aucune pièce de voiture en perçant des trous.
Conseils d’installation
Des gaines pour câbles protégeront les câbles de l’usure par frottement contre des pièces de carrosseries coupantes.
Veillez à ne pas endommager l’isolation des câbles pendant l’installation.
Utiliser un outillage approprié à l’installation d’un équipe­ment HiFi automobile va de soi.
En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom­mages causés par des erreurs de montage ou de connexion et dans le cas de dommages indirects.
05-AR 735 CD.indd 2105-AR 735 CD.indd 21 17.10.2008 12:36:25 Uhr17.10.2008 12:36:25 Uhr
Page 22
22
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Installation
Montez la radio conformément aux illustrations suivantes.
a Écrou b Rondelle élastique c Rondelle plate d Vis e Équerre de montage f Boîtier encastrable g Boulon fi leté
h
REMARQUE:
Attention! Vis de sécuri­té pour le transport (à retirer avant le montage)
i Outil d’extraction
(clé pour le démon­tage)
j Cadre Mettez en place la façade
amovible contenant le pan­neau de commande en partant du côté droit puis appuyez sur le côté gauche jusqu’à enclenchement.
Raccordement
Effectuez les raccordements conformément au diagramme.
Raccordement antenne
Raccordement
courant continu
Masse
Allumage
Antenne auto. (Bleu)
Haut-parleur
avant gauche
Jaune
Noir
Rouge
Blanc
Blanc / Noir
Vert
Vert / Noir
Gris
Gris / Noir
Violet
Violet / Noir
Haut-parleur
avant droit
arrière droit
Rouge R
Blanc L
Sortie RCA
arrière gauche
Raccordement ISO
fusible
fusible
fusible
ATTENTION:
Mettez en place la façade amovible seulement après avoir raccordé les câbles.
Utilisez des haut-parleurs d’une impédance de 4 ohms.
Le câblage des haut-parleurs doit être sans masse.
Informations complémentaires importantes
pour le montage de votre autoradio!
1. Enlevez les vis (h) de sécurité pour le transport avant le montage sous peine de ne pouvoir insérer les CD.
2. L’appareil est prévu pour le pôle négatif de la batterie; ce dernier doit être raccordé à la carrosserie du véhicule. Veuillez vérifi er cela avant l’installation.
3. Lors du montage/branchement de votre appareil, pensez au fait que certains véhicules ne sont pas équipés de “connec­tions ISO“. Dans ce cas, nous vous conseillons d’utiliser un adaptateur ISO automobile spécifi que.
Vous trouverez de tels adaptateurs chez les revendeurs
d’accessoires automo-biles et/ou chez votre garagiste.
4. L’occupation de “Durée +“ (raccordement au courant perma­nent) peut varier d’un véhicule à l’autre. (Elle est néanmoins nécessaire à la mémorisation des stations radio.)
Ces instructions sont à suivre impérativement pour garantir
le bon fonction-nement de toutes les fonctionnalités. En cas de doute, adressez-vous à un garage agréé.
En raison des différents types de véhicules voire de
constructeurs d’automobiles, un codage correct de la fi che ISO n’est pas garanti, même si les branchements des fi ches ISO s’accordent mécaniquement. C’est pourquoi, il est éventuellement nécessaire de modifi er le branchement élec­trique, voire d’utiliser un adaptateur spécifi que au véhicule.
REMARQUE:
Si le branchement est correct, il est possible de mettre la radio en marche voire de l’arrêter via l’allumage. Dans le cas d’une perte éventuelle de la station mémorisée, la radio ne reçoit aucun, „+ de durée“, nécessaire pour mémoriser la station.
ATTENTION:
Un branchement permanent sur „+ de durée“ sans allumage est susceptible d’épuiser la batterie du véhicule inutilement, alors que la radio est éteinte. Au pire des cas, la batterie du véhicule risque de se décharger.
5. Lors du montage de votre autoradio, veillez à ce que l’angle d’inclinaison de dépasse pas 20° car nous ne pouvons garantir le bon fonctionnement de votre autoradio (lecteur CD) si l’angle de montage est plus important.
6. Dans des cas exceptionnels et en fonction du type de véhicule, des interfé-rences peuvent se produire pendant le fonctionnement de la radio/du lecteur CD. Il est possible de les éliminer grâce à un filtre antiparasite supplémentaire. En effet, un fi ltre antiparasite fait déjà partie de l’équipe­ment de série de votre appareil. Des perturbations peuvent néanmoins se produire selon le véhicule.
05-AR 735 CD.indd 2205-AR 735 CD.indd 22 17.10.2008 12:36:25 Uhr17.10.2008 12:36:25 Uhr
Page 23
23
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Les fi ltres antiparasite sont disponibles chez les revendeurs
d’accessoires automobiles et/ou chez votre garagiste.
7. Lors de l’installation de votre radio, veillez à laisser l’espace nécessaire à l’arrière pour garantir un refroidissement suffi sant.
8. Il existe deux normes de prise d’antenne différentes. D’une part l’ancienne (50 ohms) au long contact annulaire qui ressort côté véhicule et à la prise femelle circulaire côté radio. De l’autre, la prise d’antenne ISO standardisée (150 ohms). Les fabricants d’accessoires et/ou votre garagistes proposent des adaptateurs pour les deux types.
REMARQUE:
À respecter impérativement pour VW/Audi: l’antenne active doit disposer de tension sur le blindage du câble d’antenne coaxial pour une réception suffi sante. Un adaptateur d’antenne avec alimentation Phantom permet de résoudre ce problème.
Conseils d’utilisation
1. Si vous retirez la façade amovible alors que la radio ou le lecteur CD sont en marche, l’appareil s’éteindra automati­quement.
2. S’il fait extrêmement chaud à l’intérieur du véhicule, par ex. après un station-nement prolongé en plein soleil, attendez que la température intérieure de la voiture ait baissé un peu en roulant un petit moment avant de mettre le lecteur en marche.
3. Pour conserver la façade amovible en toute sécurité, utilisez toujours l’étui protecteur prévu à cet effet.
4. Étant donné la quantité de logiciels et de supports CD dis­ponibles sur le mar-ché, nous ne pouvons garantir la lecture de CD créés par l’utilisateur.
Utilisation
1. Touche Appuyez sur la touche
pour retirer la façade amovible.
2. Touche +/- (Volume) En marche normale, les touches servent à régler le volume.
En pressant d’abord la touche SEL, vous pourrez effectuer
des changements dans les menus par ex. régler la tonalité.
3. Touche SEL (Sélection) a) Appuyez brièvement sur la touche SEL pour parvenir au
menu de sélection de la tonalité. L’indicateur de réglage du volume „VOL“ apparaît à l’écran. En appuyant à nouveau sur la touche SEL, vous pouvez sélectionner les différentes options du menu: VOL (volume), BASS (graves), TRE (aigus), BAL L-R (balance) et FAD F-R (équilibrage des enceintes). Pour changer le réglage des différents fonctions des menus actionner les tou­ches « + » ou « - ».
REMARQUE:
si l’égaliseur sous USER SET est réglé sur POP, ROCK, etc., il n’est pas possible d’ajuster BASS et TRE.
b) Pressez longuement la touche SEL pour parvenir aux
menus de sélection suivants:
BEEP ON / BEEP OFF
USER SET / FLAT / CLASSIC / ROCK / POP
VOL LAST / VOL DEFA
En appuyant à nouveau sur la touche SEL, vous pouvez
accéder aux différentes options du menu. Pour modifi er les paramètres des différents points du menu, utilisez la touche „+“- ou „-“.
BEEP ON/BEEP OFF (Bip de confi rmation) Mettre en marche voire arrêter le son de confi rmation lors de l’actionnement des touches.
BEEP ON: le bip de confi rmation retentit à chaque
fois que vous appuyez sur une touche.
BEEP OFF: le bip de confi rmation est désactivé.
USER SET (Égaliseur) Sous USER SET, vous pouvez choisir entre les réglages de tonalité FLAT, CLASSIC, ROCK et POP. Sélectionnez USER SET pour effectuer des réglages personnalisés. Voir également le point 3a.
VOL LAST/VOL DEFA VOL LAST: quand la radio se met en marche, le vo-
lume est tel qu’il avait été réglé en dernier.
VOL DEFA: En appuyant de nouveau sur la touche
SEL, le point de menu suivant est alors affi ché:
AVOL: Les touches + et – permettent de
régler un volume toujours égal
.
CLK ON/CLK OFF CLK ON: L’heure est affi chée en mode veille. CLK OFF: L’heure n’est pas affi chée en mode veille.
CLK 24/12 Sélectionnez entre l’affi chage à 24 heures et celle à 12 heures.
REMARQUE:
En affi chage en 12 heures, l’écran indique
AM = matin, PM = après-midi.
4.
Bouton marche/arrêt
Appuyez sur cette touche pour allumer l’appareil. WEL­COME apparaît à l’écran. Pour éteindre l’appareil, pressez longuement cette touche.
5. Touche MOD (MODE) Enfoncez cette touche pour choisir entre le mode lecteur de CD et radio.
05-AR 735 CD.indd 2305-AR 735 CD.indd 23 17.10.2008 12:36:26 Uhr17.10.2008 12:36:26 Uhr
Page 24
24
FRANÇAIS
FRANÇAIS
6. Touche BND a) Mode radio
Appuyez pendant quelques secondes sur la touche
BND pour basculer entre les niveaux FM (OUC) et MW (ondes moyennes). La désignation des différents niveaux FM, MW est affi chée sur l’écran LCD.
b) Touche BND pour la recherche en mode MP3
Entrer directement le numéro d’un titre d’un CD en format MP3:
1. Appuyez 1X sur la touche BND. La mention „TRK 000“ apparaît à l’écran. Selon le nombre de titre sauvegardés sur le disque, le „0“ du chiffre le plus élevé clignote.
0 à 9 titres = 000; 10 à 99 titres = 000;
à partir de 100 titres = 000
2. Les touches +/- vous permettent maintenant de taper le numéro d’un titre compris entre 0 et 9.
3. Appuyez brièvement sur la touche BND. La position „0“ du chiffre suivant clignote. Procédez comme en 2.
4. Appuyez à nouveau brièvement sur la touche BND pour entrer le chiffre des unités.
5. Enfoncez la touche SEL pour terminer l’opération. Le titre choisi sera lu aussitôt.
REMARQUE:
Étant donné la quantité de logiciels et de supports CD disponibles sur le marché, nous ne pouvons garantir la lecture de CD créés par l’utilisateur.
Pour la lecture normale de disques CD en format MP3, les touches LOC/-10 - et +10 vous permettent de passer de 10 titres en avant ou en arrière.
7./8.
Touches I / I TRACK UP/DOWN
En mode CD:
pour avancer ou revenir en arrière, appuyez brièvement sur la touche I

ou I. Pour vous déplacer dans les titres,
gardez le doigt appuyé sur la touche fl échée I ou I.
9. Réglage TUNE En tournant le réglage TUNE, vous réglez la fréquence radio souhaitée. La fréquence réglée est affi chée sur l’écran.
10. Touche +10 (seulement en mode MP3) Enfoncez la touche +10. L’appareil passe 10 titres vers l’avant (dans la mesure où plus de 10 titres ont été sauve­gardés sur le disque MP3).
11. Touche II Appuyez sur la touche II pour interrompre la lecture du CD (fonction Pause). Poussez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture.
REMARQUE:
Étant donné la quantité de logiciels et de supports CD disponibles sur le marché, nous ne pouvons garantir la lecture de CD créés par l’utilisateur.
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous
pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (l’affi chage MP3 apparaît sur l’écran).
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que différentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards
défi nis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas
limités, lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
12. Touche LOC/-10 a) Mode radio
En actionnant la touche LOC/-10, la réception est améliorée dans des régions où le signal est trop fort. L’écran affi che le message « LOC ».
En appuyant de nouveau sur la touche LOC/-10, vous basculez de nouveau sur le mode DX. Dans des régions avec un signal trop faible, la réception est alors améliorée. L’affi chage « LOC » sur l’écran s’éteint.
b) Mode MP3
Appuyez sur la touche LOC/-10. L’appareil passe 10 titres vers l’arrière (dans la mesure où plus de 10 titres ont été sauvegardés sur le disque MP3).
13. Touche LOU/AF a) Activer et désactiver la fonction LOUDNESS. Maintenez
la touche LOU/AF enfoncée pendant env. 3 sec.
La fonction LOUDNESS (LOUD ON) permet d’améliorer
la sonorité à faible volume. Les aigus et les graves sont accentués.
b) Mode radio
Fonctions AF (Fréquences alternatives), REG La fonction AF est une sous-fonction du système RDS (Radio Data System) qui ne peut être utilisée que pour les stations de radio émettant en FM. L’appareil cherche en tâche de fond la fréquence offrant la meilleure récep­tion pour la station sélectionnée.
Lorsque la fonction AF est activée, l’autoradio vérifi e en
permanence la puissance du signal émis sur la fréquen­ce AF en question. L’intervalle entre deux vérifi cations dépend pour chaque fréquence AF de la puissance du signal de la station émettrice et peut aller de quelques minutes dans le cas d’un émetteur puissant à quelques secondes dans le cas d’émetteurs faibles. Chaque fois que la nouvelle fréquence AF est plus forte que la station en cours d’émission, l’affi chage AF apparaît sur
05-AR 735 CD.indd 2405-AR 735 CD.indd 24 17.10.2008 12:36:27 Uhr17.10.2008 12:36:27 Uhr
Page 25
25
FRANÇAIS
FRANÇAIS
l’écran et pour un court instant la fréquence AF. Pour régler la fréquence AF, tournez le bouton TUNE.
Pour activer la fonction AF, pressez brièvement la tou-
che A.F et l’activation de la fonction AF sera confi rmée par l’apparition du sigle AF à l’écran.
Si le sigle AF est affi ché à l’écran, cela veut dire que la fonction AF est active et que des données RDS sont en cours de réception.
• Si le sigle AF clignote, cela signifi e que la fonction AF est sélectionnée mais que l’appareil ne reçoit aucune donnée RDS.
• Si vous actionnez la touche A.F une nouvelle fois, cette fonction sera désactivée. Le sigle AF disparaî­tra alors de l’écran.
14. Touche ST/TA a) Mode radio
Commutation STEREO/MONO. Maintenez la touche ST/TA enfoncée pendant env. 3 sec.
b) TA Traffi c Annonuncement
(Informations routières prioritaires) Appuyez brièvement sur la touche ST/TA pour activer la fonction TA et le sigle TA s’affi chera à l’écran.
Quand l’appareil capte une station FM donnant périodi-
quement les dernières informations routières, la mention TP apparaît à l’écran.
Lorsque la fonction TA est activée, les informations rou-
tières UKW/FM interrompent automatiquement le mode CD (la mention TRAFFIC s’affi che à l’écran). Le volume augmente pour atteindre le niveau minimum prévu pour la transmission des informations routières.
Une fois les informations routières terminées, le pro-
gramme sélectionné précédemment reprend son cours.
Interruption de la fonction TA:
Si vous souhaitez interrompre les informations routières en cours, appuyez brièvement sur la touche ST/TA. Le mode TA est ainsi désactivé.
REMARQUE:
Si aucune information trafi c n’est reçue, l’écran indique pour un court instant „NO TP, TA“.
15. Écran LCD (affi chage à cristaux liquides)
16. Fente d’insertion des CD Introduisez le disque dans la fente de l’appareil en orientant le côté imprimé vers le haut. Poussez légèrement le disque jusqu’à ce que l’appareil fi nisse de le faire rentrer dans la fente.
17.
Touche d’éjection
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD.
18. Touche DISP (Ecran) a) En mode radio:
• Pendant la réception de données RDS, pressez cette touche plusieurs fois brièvement pour que s’affi chent les informations suivantes:
PS Nom ➞ Heure ➞ Fréquence PTY
En l’absence de réception de données RDS, ce sont les informations suivantes qui s’affi chent:
Heure ➞ PTY ➞ Fréquence
b) En mode CD
Pressez cette touche plusieurs fois brièvement pour que s’affi chent les informations suivantes:
Heure ➞ Station radio sélectionnée ➞
Fréquence PTY
L’information reste visible env. 5 secondes, après quoi l’appareil réaf-fi che l’écran précédent.
c) Pour régler l’heure, maintenez la touche DISP enfoncée
pendant env. 3 sec. en mode d’heure affi chée. L’heure clignote alors sur l’écran. Appuyez ensuite sur la touche „-“ (2) pour régler les minutes, et la touche „+“ (2) pour régler l’heure. Pour sauvegarder le réglage, appuyez de nouveau sur la touche DISP.
19. Indicateur LED clignotant (non illustré) Cet indicateur clignote lorsqu’on retire la façade amovible.
05-AR 735 CD.indd 2505-AR 735 CD.indd 25 17.10.2008 12:36:27 Uhr17.10.2008 12:36:27 Uhr
Page 26
26
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Données techniques
Généralités
Tension d’alimentation .................................................. DC 12 V
Consommation .............................................................7 A max.
Puissance .......................................................................4 x 7 W
Bande FM
Plage de fréquences ...............................87,5 MHz - 108,0 MHz
Sensibilité utile ..................................................................10 μV.
Fréquence I.F. ..............................................................10,7 MHz
Bande AM
Plage de fréquences ................................... 514 kHz - 1640 kHz
(Line-Out)
Sortie .....................................................................max. 800 mV
Lecteur CD
Système ........................................................Système CD Audio
Disques utilisables ......CD/CD-R/CD-RW/MP3 Disques (12 cm)
Débits binaires pris en charge .............................32 - 320 kBit/s
Nombre de bits pour la quantifi cation ................................. 1 bit.
Format du signal ..................................fréquence-type 44,1 kHz
Caractéristiques fréquence .......................... 20 – 100 Hz ≤ 5 dB
.......................... 10 – 20 kHz ≤ 5 dB
Rapport Signal / Bruit ...........................................50 dB (1 kHz)
Nombre de canaux ........................................... 2 canaux stéréo
Dimensions boîtier .................................... 178 L x 50 H x 157 P
Poids net: ........................................................................ 1,43 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Dépannage
Veuillez vous assurer que tous les raccordements ont été effec­tués avant de parcourir cette liste de vérifi cation. Si, après sa lecture, des questions demeuraient malgré tout sans réponse, veuillez vous adresser au point de service après-vente le plus proche.
Symptôme Cause Remède
Les CD n’entrent qu’à moitié dans la fente d’insertion des CD.
Les vis de sécurité pour le transport n’ont pas été enlevées.
Enlevez les vis de sécurité pour le transport.
L’écran affi che „ER­ROR 2“.
Le CD a été inséré à l’envers.
Éjectez le CD et insérez-le dans le bon
sens. Impossible de sélecti­onner l’option CD via la touche MOD.
Il n’y a pas de CD dans le lecteur.
Insérez un CD.
Le disque a été introduit dans l’appareil mais n’est pas lu.
Le volume est réglé sur un niveau trop faible.
Augmentez le volume.
Les raccords et branchements n’ont pas été effectués correctement.
Vérifi ez le raccord
+12V- ainsi que le
raccord à la masse.
La lecture du CD saute.
Vous circulez sur une route accidentée.
Attendez que la route
soit moins accidentée
pour lire des CD.
L’appareil n’est pas fi xé solidement.
Fixez l’appareil
solidement.
Assurez-vous que la
pièce de fi xation arrière
est bien utilisée dans
les cas où le véhicule
n’offre pas de prise
appropriée pour la face
arrière de l’appareil.
Le CD est défectueux.
Essayez avec un autre
CD. Si celui-ci fonction-
ne correctement, le CD
incriminé est probable-
ment endommagé.
Le CD est encrassé. Nettoyez le CD. L’appareil a été monté trop en oblique dans le véhicule.
Veillez à ne pas dépas-
ser 20° d’inclinaison
en montant l’appareil!
L’appareil ne fonction­ne pas du tout.
Le contact est coupé.
Tournez la clé de
contact en position
„ON“ ou „ACC“.
Un ou plusieurs fusibles ont sauté
Remplacez le fusible
par un autre fusible de
7 A /
0,5 A.
Impossible d’allumer ou d’éteindre l’appareil avec la clé de contact.
Raccordement incorrect (Les connexions ISO de chaque véhicule dépendent des choix du constructeur).
Adressez-vous à votre
garagiste ou conces-
sionnaire auto pour
obtenir l’adaptateur de
raccordement spéci-
fi que au véhicule.
05-AR 735 CD.indd 2605-AR 735 CD.indd 26 17.10.2008 12:36:27 Uhr17.10.2008 12:36:27 Uhr
Page 27
27
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Symptôme Cause Remède
L’appareil ne fonction­ne pas correctement (EJECT, LOAD, PLAY).
Le micro-ordinateur a été perturbé par des champs électromag­nétiques.
Éjectez puis réinsérez le CD ou la cassette. Éteignez puis rallumez l’appareil.
Pas de réception radio.
Le câble d’antenne n’est pas raccordé correctement.
Connectez fermement le câble d’antenne dans la prise d’antenne extérieure de l’appareil.
Mauvaise réception radio.
Votre véhicule possède une antenne spéciale (à alimentation Phantom).
Adressez-vous à votre garagiste ou conces­sionnaire auto. (Il existe des adaptateurs de tension ou des coupleurs spécifi ques pour les produits „non­standard“.)
Manipulation des CD
Nettoyage des CD
Avant de charger le disque, essuyez-le avec un chiffon doux et propre. Suivez le sens indiqué par la fl èche.
ATTENTION:
N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence ou du diluant. Les produits de nettoyage disponibles dans le commerce et les vaporisateurs antistatiques endommagent l’appareil.
Chargement des CD
Insérer un CD face imprimée vers le bas peut endommager l’appareil.
Insérez toujours les CD face imprimée vers le haut.
ATTENTION:
N’essayez pas de charger un CD lorsqu’un autre CD se trouve déjà dans la fente. Vous pourriez endommager l’appareil.
Manipulation des CD
Tenez toujours les CD par les bords. Évitez de toucher les surfaces pour ne pas les salir.
ATTENTION:
N’apposez ni étiquettes ni bandes adhésives sur les CD.
N’exposez pas les CD à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur telles que des radiateurs et ne les laissez pas dans votre voiture lorsque celle-ci est garée en plein soleil car cela entraîne une importante hausse de la température.
Avant toute lecture, vérifi ez que les CD ne sont ni rayés, ni fêlés, ni gondolés. Il se peut que l’appareil ne puisse pas lire des CD présentant ce genre de défauts. Évitez d’utiliser des CD dans cet état.
Utilisez uniquement les CD circulaires usuels de 12 cm de diamètre disponibles dans le commerce! Les mini-CD de 8 cm de diamètre et les CD fantaisie, par exemple en forme de cœur ou de papillon, ne conviennent pas à la lecture sur cet appareil. Tant les CD que le lecteur risquent d’être endommagés défi nitivement. Nous décli­nons toute responsabilité pour des détériorations dues à l’emploi de CD inadéquats.
05-AR 735 CD.indd 2705-AR 735 CD.indd 27 17.10.2008 12:36:27 Uhr17.10.2008 12:36:27 Uhr
Page 28
28
FRANÇAIS
FRANÇAIS
A
Allumer ...................................................................................23
B
BEEP ON/OFF (Bip de confi rmation) .....................................23
BND touche ............................................................................ 24
C
CD (éjecter) ............................................................................ 25
CD (manipulation) ...................................................................27
CLK 24/12 / ON/OFF ..............................................................23
Conseils de sécurité ............................................................... 21
Conseils d’installation .............................................................21
Conseils d’utilisation ...............................................................23
D
Dépannage ............................................................................. 26
DISP touche ...........................................................................25
Données techniques ...............................................................26
E
Éteindre ..................................................................................23
Éjection ................................................................................... 25
H
Heure (voir DISP) ................................................................... 25
I
Installation ..............................................................................22
L
LOC/-10 touche (LOCAL) .......................................................24
LOU/AF touche (Loudness) ....................................................24
M
Manipulation des CD .............................................................. 27
MOD touche ...........................................................................23
Montage (Conseils de sécurité) ..............................................21
P
Play / Pause (
II) ..................................................................24
R
Raccordement ........................................................................22
Régler le volume .....................................................................23
S
Sécurité routière ..................................................................... 21
SEL touche .............................................................................23
ST/TA touche (Stéréo/Mono) ..................................................25
T
TA (Informations routières) .....................................................25
TRACK UP/DOWN I

/ I touches ...............................24
TUNE Réglage ......................................................................24
U
USER SET (Réglage de l’égaliseur) .......................................23
Utilisation ................................................................................ 23
W
Infos complémentaires importantes montage .........................22
Index alphabétique
05-AR 735 CD.indd 2805-AR 735 CD.indd 28 17.10.2008 12:36:27 Uhr17.10.2008 12:36:27 Uhr
Page 29
29
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Avisos de Seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instruXcciones.
Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que ha sido construido.
Monte el equipo de tal manera que no se tapen las aberturas de ventilación disponibles.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En el caso de daños en el equipo no siga utilizándolo, sino déjelo reparar por un experta.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el apara­to, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacer­lo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfi xia!
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Seguridad en el Transporte
AVISO:
La seguridad en el transporte es el aspecto más impor­tante. Le rogamos que siempre utilice el radio de automó­vil de tal manera, que Ud. esté capaz en cada momento de adaptarse a la situación de tráfi co actual.
Por favor observe que a una velocidad de 50 km/h el automóvil conduce 14 m por segundo.
Le recomendamos que no utilice el equipo en situaciones críticas.
Es necesario que pueda percibir las advertencias, por ejemplo de la policía y los bomberos, en el vehículo a tiempo.
Por esta razón, por favor solamente escuche los progra­mas a un volumen apropiado.
Para evitar serios accidentes de tráfi co, instale el aparato de tal manera que no estorbe al manejar el volante, la palanca de cambio etc..
Asimismo no se deben entorpecer las instalaciones de seguridad, como p.ej. el airbag o la vista libre.
Durante el montaje y la conexión por favor
observe los siguientes avisos de seguridad
Primero desconecte el polo negativo y luego el polo positivo de la batería. (Conectar por orden contrario.)
INDICACIÓN:
Por favor observe: Si la batería no está conectada toda la información grabada provisionalmente se perderá. Por favor observe los avisos de seguridad del fabricante de automóviles.
El fusible principal tiene que ser instalado muy cerca (con una distancia máxima 30 cm) en el polo positivo de la batería, para que el vehículo esté protegido contra un eventual incendio de los cables, por ejemplo por un accidente. Si la instalación no concuerda con este prerequisito, se perderá la cobertura del seguro.
La sección transversal del cable positivo y negativo respec­tivamente no debe ser inferior a 1,5 mm².
Al hacer agujeros, le rogamos que observe que no se dañen ningunas partes del vehículo.
Consejos para la instalación
Capas protectoras para cables impiden que ellos desollen en las partes agudas de la carrocería.
El material aislante del cable no debe ser dañado en la instalación.
Para la instalación de equipos Car-HiFi siempre hay que utilizar las herramientas adecuadas.
Según el sistema de construcción, el vehículo puede divergir de esta descripción. No asumimos ninguna responsabilidad por daños causados por errores de instalación o conexión y daños resultantes.
05-AR 735 CD.indd 2905-AR 735 CD.indd 29 17.10.2008 12:36:27 Uhr17.10.2008 12:36:27 Uhr
Page 30
30
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Instalación
Monte el receptor de radio según las siguientes presentaciones.
a Tuerca b Arandela elástica c Arandela d Tornillo e Angulo de montaje f Carcasa de unidad
enchufable
g Perno roscado
h
INDICACIÓN:
Atención! Tornillos para el transporte seguro (Se ruega retirarlos antes de iniciar el montaje)
i Herramienta extrac-
tora (Llave para el desmontaje)
j Marco Primero asiente el panel
de control en el lado derecho para poder encajarlo en la parte izquierda.
Conexión
Realice las conexiones según la presentación.
Conexión de antena
Conexión de corriente
convencional
Medidas
Encendido
Antena automática (Azul)
Altavoces izquierda parte
delantera
izquierda parte posterior
Amarillo
Negro
Rojo
Blanco
Blanco/ Negro
Verd e
Verd e/ Negro
Gris
Gris/ Negro
Violeta
Violeta/ Negro
Altavoces
derecha parte
delantera
derecha parte
posterior
Rojo R
BlancoL
Salida-RCA
Conexión-ISO
fusible
fusible
fusible
ATENCIÓN:
No coloque el panel de control desmontable hasta haber conectado los cables.
Haga uso de altavoces con una impedancia de 4 ohmios.
La conexión de altavoces debe ser sin conexión a masa.
¡Informaciones adicionales de importancia
para el montaje de su autorradio!
1. Se ruega retirar los tornillos (h) para el transporte seguro antes de iniciar el montaje, ya que si no el disco compacto no se podrá colocar.
2. El aparato está expuesto al polo negativo de la pila que debe estar conectado a la carrocería del coche. Se ruega controlar esto antes de iniciar la instalación.
3. En la instalación/conexión del equipo le rogamos que obser­ve que no todos los vehículos disponen de una „conexión ISO“. En este caso le recomendamos que utilice un adapta­dor ISO específi co para automóviles.
Puede adquirir adaptadores en el comercio de accesorios
automovilísticos y/o en su taller automovilístico.
4. En la puesta en estado de ocupación de “Duración +“ (Conexión de corriente convencional) se podrían originar, dependiendo del tipo de vehículo, irregularidades. (Pero esto es necesario para la memorización de las estaciones de las emisoras).
Para garantizar todas las funciones es absolutamente
necesario que la instalación se efectúe según este manual de usuario. En el caso de que tenga dudas le rogamos que se dirija a un taller automovilístico autorizado.
A causa de los diferentes tipos de automóviles es decir
fabricantes de automóviles, no se puede garantizar la ocu­pación correcta de la clavija ISO, aunque las conexiones de las clavijas ISO coincidan mecánicamente. Por ello, quizás sea necesario cambiar la acometida eléctrica es decir utilizar un adaptador específi co para automóviles.
INDICACIÓN:
Si la conexión es correcta la radio se podrá conectar es decir desconectar a través del encendido. En causa de la eventual pérdida del emisor almacenado, la radio no recibirá ningún „Duración +”, necesario para el almacena­miento del emisor.
ATENCIÓN:
En caso de una conexión en „Duración +“ sin encendido, se puede cargar demasiado la batería de coche, aunque esté la radio desconectada. En el peor de los casos se puede haber descargado la batería de coche.
5. El máximo ángulo de inclinación al instalar su autorradio no debe sobrepasar los 20°, ya que en caso de ángulos de inclinación superiores no estaría garantizada la función de su autorradio (Reproductor de CD).
6. Dependiendo del tipo de vehículo podrían producirse en ca­sos excepcionales interferencias en el funcionamiento Radio/ CD. Estas se eliminan con un correspondiente fi ltro adicional
05-AR 735 CD.indd 3005-AR 735 CD.indd 30 17.10.2008 12:36:28 Uhr17.10.2008 12:36:28 Uhr
Page 31
31
ESPAÑOL
ESPAÑOL
eliminador de interferencias. Su aparato ya está equipado
de serie con un fi ltro eliminador de interferencias. De todas formas se pueden originar perturbaciones a causa del tipo de vehículo.
Los fi ltros eliminadotes de interferencias se obtienen en ne-
gocios de piezas de recambio para el coche y/o en su taller de coches.
7. Al incorporar su radio se ruega prestar atención de que la parte posterior de la radio tenga sufi ciente espacio libre, para que se pueda garantizar una refrigeración sufi ciente.
8. Referente a la conexión de la antena hay dos normas diferentes. Primero, existe la conexión antigua (50 Ohm) con un largo contacto redondo que sale de la parte del vehículo y un enchufe redondo en la parte de la radio. Segundo, hay el enchufe de la antena según la norma ISO (150 Ohm). Fabri­cantes de accesorios y/o su taller automóvilístico disponen de adaptadores para ambos formatos.
INDICACIÓN:
En los casos de VW/Audi es absolutamente necesario que observe lo siguiente: la antena activa necesita tensión en la
protección de la antena coaxial, sin la que la recepción está inadecuada. Por medio de un adaptador antena con tensión en modo fantasma soluciona este problema.
Avisos de Manejo
1. Al retirar el panel de control frontal durante el funciona­miento de radio o de disco compacto, se desconectará el aparato de forma automática.
2. Cuando el interior del coche se caliente mucho, p.ej. al estar aparcado durante un tiempo a pleno sol, se ruega no conec­tar el player, hasta que el coche se haya enfriado levemente por haber conducido un poco
3. Para guardar de forma segura el panel de control desmon­table, se ruega utilizar siempre la funda protectora.
4. No se puede garantizar la reproducción de discos compac­tos producidos por parte del usuario, ya que existe multitud de software y medios de discos compactos disponibles.
Manejo
1. Tecla- Presione la tecla- para sacar el panel de control frontal.
2. Teclas +/- (Volumen) En el funcionamiento normal de reproducción sirven las teclas para ajustar el volumen.
En conexión con el tecla SEL pulsado anteriormente pueda
efectuar cambios en menús, por ejemplo del modo de sonido.
3. Tecla-SEL (Selección) a) Pulse brevemente el tecla SEL, para llegar al menú de
selección del modo de sonido. En el display aparece „VOL“ para ajustar el volumen. Al presionar repetida­mente la tecla-SEL podrá seleccionar ahora los puntos de menú uno por uno, como VOL (Volumen), BASS (Bajos), TRE (Altos), BAL L-R (Balance) y FAD F-R
(Ajuste de encadenado). Podrá cambiar los ajustes de cada punto de menú con la tecla „+“- o „-“.
INDICACIÓN:
Si en los ajustes de ecualizador USER SET están ajustados p.ej. POP, ROCK, no se podrán ajustar BASS o TRE.
b) Presione la tecla-SEL hasta entrar en el menú de
selección:
BEEP ON / BEEP OFF
USER SET / FLAT / CLASSIC / ROCK / POP
VOL LAST / VOL DEFA
Presionando repetidamente la tecla-SEL podrá seleccionar
ahora los puntos de menú uno por uno. Cambiará los ajus­tes de cada punto de menú con ayuda de la tecla „+“ o „-“.
BEEP ON/BEEP OFF (Tono de confi rmación) Encender o apagar el tono de afi rmación al pulsar el botón.
BEEP ON: El tono de confi rmación se efectúa en
cada presión de tecla.
BEEP OFF: El tono de confi rmación está desconectado.
USER SET (Ecualizador) En USER SET puede seleccionar los ajustes de ecuali­zador FLAT, CLASSIC, ROCK y POP. Elija USER SET para realizar ajustes propios. Vea también el punto 3a.
VOL LAST/VOL DEFA VOL LAST: La radio se conecta con el volumen
ajustado por última vez.
VOL DEFA: Al pulsar el botón SEL otra vez aparece
el siguiente punto del menú: AVOL: Con ayuda de las teclas + y - pre-
selecciona un volumen de inicio constante
.
CLK ON/CLK OFF CLK ON: La hora se indica en standby. CLK OFF: La hora no se indica en standby.
CLK 24/12 Elija entre la visualización de 24 hora o la de 12 horas.
INDICACIÓN:
En la indicación de 12 horas aparece
AM = por la mañana, PM = por la tarde.
4.
Conector / Interruptor
Para encender el equipo pulse este botón. WELCOME fi gu­ra en el display. Para apagar el equipo mantenga pulsado este botón.
5. Tecla-MOD (MODE) Pulse esta tecla para la selección del modo CD Player o Radio.
05-AR 735 CD.indd 3105-AR 735 CD.indd 31 17.10.2008 12:36:28 Uhr17.10.2008 12:36:28 Uhr
Page 32
32
ESPAÑOL
ESPAÑOL
6. Tecla-BND a) Funcionamiento de radio
Presione brevemente la tecla-BND, para conmutar entre las bandas FM (ondas ultracortas) y MW (ondas medias). La denominación de la banda correspondiente FM, MW se indicará en la indicación LCD.
b) Tecla-BND como funciones de búsqueda
en el servicio MP3:
Introducción directa del número de título en el caso de discos compactos en formato-MP3:
1. Pulse 1x la tecla-BND. En el display aparece „TRK 000“. Dependiendo de la cantidad de títulos alma­cenados en el CD, parpadeará la mayor posición „0“ a ajustar.
0-9 Títulos = 000; 10-99 Títulos = 000;
a partir de 100 Títulos = 000
2. Con ayuda de las teclas +/- tiene ahora la posibi­lidad de introducir en esta posición un número de título de 0 a 9.
3. Pulse brevemente la tecla-BND. La siguiente posi­ción menor „0“ parpadea. Proceda como descrito debajo de punto 2.
4. Pulse brevemente el tecla-BND otra vez, para elegir una posición de unidades.
5. Finalice la introducción del número de título pulsando la tecla SEL. Inmediatamente después se reproducirá el título seleccionado.
INDICACIÓN:
No se puede garantizar la reproducción de un CD cre­ado por el usuario a causa de la multitud de software y medios de discos compactos disponibles.
En el funcionamiento normal de reproducción de CDs en formato MP3 se puede saltar 10 títulos hacia arri­ba o hacia abajo con las teclas LOC/-10 o LOC/+10.
7./8
. Teclas-I / I TRACK UP/DOWN
En el modo CD:
Para saltar en avance o en retroceso presione brevemente la tecla I es decir I. Para bobinar títulos mantenga presionada la tecla de fl echa I es decir I.
9. Regulador-TUNE Girando el regulador-TUNE ajustará la frecuencia de radio deseada. La frecuencia actual se indicará en el display.
10. Tecla +10 (sólo en funcionamiento MP3) Pulse la tecla +10. El aparato saltará 10 títulos hacia arriba (siempre y cuando haya más de 10 títulos grabados en el CD MP3).
11. Tecla-II Presione la tecla-II, para interrumpir la reproducción del disco compacto (Función de pausa). Presione esta tecla de nuevo, para anular esta función.
INDICACIÓN:
No se puede garantizar la reproducción de discos compac­tos producidos por parte del usuario, ya que existe multitud de software y medios de discos compactos disponibles.
Reproducción de música en formato MP3
Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas de música en formato MP3. El aparato soporta además los tipos de discos compactos corrientes: CD, CD-RW, CD-R.
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato.
En estos discos compactos pueden almacenarse hasta 200 títulos en forma comprimida. Su aparato reconocerá auto­máticamente un disco compacto MP3 (en el display aparece MP3).
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compresión, así como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados.
La industria de la música además no sigue ningunos están-
dares fi jos (Protección contra copia).
Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber pro-
blemas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es ninguna función de error del aparato.
12. Tecla-LOC/-10 a) Funcionamiento de radio
Pulsando la tecla LOC/-10, en regiones donde la señal es muy fuerte, se mejorará la recepción. En el display aparece la indicación „LOC“.
Pulsando de nuevo la tecla LOC/-10 se conmutará de nuevo en el modo DX. En regiones con una señal muy débil se mejorará la recepción. La indica­ción „LOC“ en el display se apagará.
b) Funcionamiento-MP3
Presione la tecla-LOC/-10. El aparato saltará 10 títulos hacia abajo (siempre y cuando haya más de 10 títulos grabados en el CD MP3).
13. Tecla-LOU/AF a) Conexión y desconexión de la función-LOUDNESS.
Mantenga la tecla LOU/AF aprox. 3 segundos pulsada.
En el campo de volumen bajo se amplia el sonido con
la función LOUDNESS (LOUD ON). Los tonos altos y bajos se aumentan.
b) Funcionamiento de radio
AF (Alternativas Frecuencias) Función-REG
AF es una función que trabaja con ayuda del sistema
RDS (Radio Data System) y sólo se puede utilizar en emisores FM. El aparato busca en el fondo la frecuen­cia que mejor se reciba del emisor ajustado.
Al seleccionar la función-AF, la radio examina continua-
mente la intensidad de la señal de la frecuencia-AF. El intervalo de control de cada frecuencia-AF depende de la intensidad de la señal del emisor actual y varia un
05-AR 735 CD.indd 3205-AR 735 CD.indd 32 17.10.2008 12:36:29 Uhr17.10.2008 12:36:29 Uhr
Page 33
33
ESPAÑOL
ESPAÑOL
par de minutos en caso de un emisor fuerte hasta un par de segundos en caso de emisores débiles. Cada vez que la nueva frecuencia AF sea más fuerte que la estación actualmente ajustada, aparece en el display la indicación AF y brevemente la frecuencia AF. Ajuste la frecuencia AF girando el regulador TUNE.
La función AF se activa presionando brevemente la
tecla-A.F y el estado AF se indica por un símbolo-AF en el display.
Si aparece la señal AF en el display está activada la función-AF y se reciben los datos de transmisión RDS.
Si parpadea la señal AF en el display, está la función-AF seleccionada, pero en estos momentos no se puede recibir ninguna señal de transmisión­RDS.
Accione de nuevo la tecla-A.F, para desconectar esta función. La señal AF en el display se apaga.
14. Tecla-ST/TA a) Funcionamiento de radio
Conmutación STEREO/MONO. Mantenga la tecla ST/ TA aprox. 3 segundos pulsada.
b) TA Traffi c Annonuncement
(Cambio de prioridad para el aviso de tráfi co) La función-TA se activa mediante la pulsación breve de la tecla-ST/TA y se indicará por un símbolo-TA en el display.
Si se recibe un emisor-FM que emite periódicamente
las últimas informaciones sobre el tráfi co, se iluminará la indicación-TP en el display.
Al tener la función-TA activada las informaciones sobre
el tráfi co UKW/FM interrumpirán de forma automática el funcionamiento de CD (En el display fi gura TRAFFIC). El nivel de volumen se aumentará al valor mínimo para la transmisión de avisos de tráfi co.
Al fi nalizar los avisos de tráfi co continuará el programa
ajustado con anterioridad.
Interrupción de la función-TA:
Si desea interrumpir los avisos actuales sobre el tráfi co, presione brevemente la tecla-ST/TA. De esta manera, se apaga el modo TA.
INDICACIÓN:
Si no se recibe información de tráfi co por radio, aparece en el display brevemente la indicación „NO TP, TA“.
15. Display-LCD (Visualizador de cristal líquido)
16. Ranura-CD Coloque el CD con la cara etiquetada hacia arriba, levemen­te en la ranura CD, hasta que el aparato introduzca el CD por sí mismo.
17.  Tecla de expulsión Para expulsar el disco compacto presione esta tecla.
18. Tecla-DISP (Display) a) Uso de la radio:
Si se reciben datos RDS tendrá que pulsar breve­mente este botón varias veces para que se indique lo siguiente:
PS Nombre ➞ Hora ➞ Frecuencia PTY
Si no se reciben datos RDS se indica lo siguiente:
Hora ➞ PTY ➞ Frecuencia
b) Uso de CD
Si pulsa este botón brevemente varias veces se indicará lo siguiente:
Hora ➞ Emisora ajustada en el Fondo ➞
Frecuencia PTY
Esta visualización se queda por aproximadamente 5 segundos, luego el equipo regresa a la visualiza­ción inicial.
c) Para ajustar la hora mantenga la tecla DISP, en hora
indicada, aprox. 3 segundos pulsada. La hora parpadea en el display. A continuación pulse la tecla-„-“ (2) para ajustar los minutos, y la tecla-„+“ (2) para ajustar la hora. Para memorizar pulse brevemente la tecla-DISP.
19. Visualizador-LED parpadeando (sin presentación) Al retirar el panel de control frontal parpadea esta indica­ción.
05-AR 735 CD.indd 3305-AR 735 CD.indd 33 17.10.2008 12:36:29 Uhr17.10.2008 12:36:29 Uhr
Page 34
34
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Datos técnicos
Generalidades
Tensión de alimentación ............................................... DC 12 V
Consumo de corriente ..................................................7 A max.
Potencia ..........................................................................4 x 7 W
Gama-FM
Gama de frecuencias ............................ 87,5 MHz y 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable .......................................................10 μV.
Frecuencia I.F. .............................................................10,7 MHz
Gama-AM
Gama de frecuencias .................................514 kHz y 1640 kHz
(Line-Out)
Salida .....................................................................max. 800 mV
CD-Player
Sistema ..........................................................Sistema CD Audio
Afspeelbare CD‘s .......... Discos CD/CD-R/CD-RW/MP3 (12 cm)
Secuencia de bits reproducibles ..........................32 - 320 kBit/s
Cantidad de bits de cuantifi cación ...................................... 1 bit.
Formato de señal .................... Frecuencia de muestra 44,1 kHz
Características de frecuencia .....................20 – 100 Hz ≤ 5 dB
..................... 10 – 20 kHz ≤ 5 dB
Relación señal/ruido .............................................50 dB (1 kHz)
Cantidad de los canales .................................2 canales estéreo
Medidas de la carcasa ..............178 ancho x 50 alto x 157 largo
Peso neto:.......................................................................1,43 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Reparación de averías
Antes de revisar el recordatorio, se ruega concluir la conexión. Si después de haber revisado el recordatorio, existen todavía cuestiones pendientes, contacte por favor su próximo servicio técnico.
Síntoma de error Causa Solución
Los discos compactos sólo se introducen hasta la mitad del portadisco.
Los tornillos para el transporte seguro no se han retirado.
Retire los tornillos para el transporte seguro.
„ERROR 2“ se indica en el display.
El lado incorrecto del CD ha sido insertado.
Inserte el lado correcto
del CD. No se puede elegir CD por el botón MOD.
No se ha insertado ningún CD.
Inserte un CD.
Después de haber introducido el CD en el aparato éste no se reproduce.
El regulador de volumen está regulado muy bajo.
Regule el regulador de
volumen más alto.
Las conexiones no se han llevado a cabo correctamente.
Revise la conexión
+12V así como el
circuito de tierra.
El CD para.
La superfi cie de roda­dura es áspera.
Para la reproducción
del CD espere hasta
que la calle esté más
lisa.
El aparato no está instalado de forma fi ja.
Instale el aparato de
forma fi ja. Asegúrese
que se utilice la fi jación
trasera, si el vehículo
no ofreciese ninguna
fi jación adecuada para
la parte posterior del
aparato.
El CD está defecto.
Pruebe otro CD. Si
está se reproduce
correctamente,
posiblemente esté el
primer CD dañado.
El CD está sucio. Limpie el CD. Es probable que el equipo haya sido montado de manera demasiado empinada en el vehículo.
¡Por favor observe
que no sobrepase un
ángulo máximo de 20°
grados!
Ninguna función.
El encendido está desconectado.
Gire la llave de contac-
to a „ON“ o „ACC“.
Uno o varios fusibles se han fundido.
Sustituya el fusible por
otro fusible-
7 A /
0,5 A.
El equipo no deja encenderse o apagar­se por el encendido.
Conexión fallada (cada fabricante automovilísto tiene la conexión ISO en otro sitio.)
Por favor contacte a su
taller automovilístico o
un experta automovilí-
stico por adaptadores
de conexión específi -
cos para vehículos
05-AR 735 CD.indd 3405-AR 735 CD.indd 34 17.10.2008 12:36:29 Uhr17.10.2008 12:36:29 Uhr
Page 35
35
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Síntoma de error Causa Solución
El aparato no fun­ciona correctamente (EJECT,LOAD, PLAY).
La microcomputadora se ha perturbado a causa de campos electromagnéticos.
Extraiga el CD o el casete para introducirlo de nuevo. Desconecte el aparato y después conéctelo de nuevo.
No hay recepción de radio.
El cable de antena no está conectado.
Introduzca bien el cable de antena en el jack de antena del aparato.
Recepción insufi ciente de radio.
Es posible que su vehículo tenga una an­tena especial (antena con tensión en modo fantasma)
Por favor contacte a su taller automovilí­stico o un experta automovilístico. (Para vehículos “extranjeros” hay vías específi cas de alimentación o ad­aptadores especiales de tensión.)
Manejo de un CD
Limpieza del CD
Antes de reproducir el CD, limpie el CD con un paño de limpieza limpio y sin polvo. Pase el paño al CD en direcci­ón de la fl echa.
ATENCIÓN:
No utilice disolventes como bencina o diluyente. Los deter­gentes en general o sprays antiestáticos estropean el aparato.
Introducción del CD
Si introduce el CD con la sobreimpresión hacia abajo, se podría estropear el aparato.
Siempre introduzca el CD con el etiquetado hacia arriba.
ATENCIÓN:
Si ya se encuentra un CD en el portadisco, no intente introdu­cir otro CD más. Esto podría ocasionar daños al aparato.
Coger un CD
Agarre el CD siempre por el borde. Para mantener el CD limpio, no toque la superfi cie.
ATENCIÓN:
No pegue sobre el CD adhesivos o cinta adhesiva.
No exponga el CD a la radiación solar directa o a fuentes de calor, como podrían ser los tubos de la calefacción, ni tampoco deje el CD en el coche, cuando esté aparcado a pleno sol, ya que esto conlleva a un considerable aumen­to de temperatura.
Antes de la reproducción de cada CD compruebe que no tenga grietas, arañazos y líneas onduladas. CDs con tales daños eventualmente no puedan ser reproducidos correctamente. Le recomendamos que no utilice estos CDs.
¡Sólo utilice CDs normales redondos con un diámetro de 12 cm! CDs con un diámetro de 8 cm o con contornos, por ejemplo una mariposa o un corazón, no están apropiados para la reproducción. Existe el peligro de de­strucción del CD y del disco del reproductor. No podemos asumir ninguna responsabilidad por daños causados por CDs inapropiados.
05-AR 735 CD.indd 3505-AR 735 CD.indd 35 17.10.2008 12:36:29 Uhr17.10.2008 12:36:29 Uhr
Page 36
36
ESPAÑOL
ESPAÑOL
A
Apagar .................................................................................... 31
Avisos de manejo ................................................................... 31
Avisos de Seguridad ...............................................................29
Ajustar el volumen ..................................................................31
B
BEEP ON/OFF (Sonido afi rmativo) ........................................31
BND tecla ...............................................................................32
C
CD (manejo del CD) ............................................................... 35
CLK 24/12 / ON/OFF ..............................................................31
Conexión ................................................................................30
Consejos para la instalación ...................................................29
D
Datos técnicos ........................................................................34
DISP tecla ...............................................................................33
E
Encender ................................................................................ 31
Expulsar CD ...........................................................................33
H
Hora (vea DISP) ..................................................................... 33
I
Importantes informaciones adicionalespara la instalación .....30
Instalación ..............................................................................30
L
LOC/-10 tecla (LOCAL) ...........................................................32
LOU/AF tecla (Loudness) .......................................................32
M
Manejo .................................................................................... 31
Manejo de un CD ....................................................................35
MOD tecla ...............................................................................31
Montaje (avisos de seguridad) ...............................................29
P
Play / Pause tecla (
II) .......................................................... 32
S
Seguridad en el transporte ..................................................... 29
SEL tecla ................................................................................ 31
ST/TA tecla (Estéreo/Mono intercalador) ................................33
R
Reparación de averías ............................................................34
T
TA (Información de tráfi co) .....................................................33
Tecla de expulsión ..................................................................33
TRACK UP/DOWN I

/ I teclas ..................................32
TUNE Regulador .................................................................... 32
U
USER (Ajustes del Ecualizador) .............................................31
Índice
05-AR 735 CD.indd 3605-AR 735 CD.indd 36 17.10.2008 12:36:29 Uhr17.10.2008 12:36:29 Uhr
Page 37
37
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Indicações de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
Utilize o aparelho só para o fi m previsto.
Montar o aparelho de forma a que as aberturas de ventila­ção não fi quem tapadas.
Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a conser­tos inadquados poderão resultar da’ grandes perigos para o utilizador do aparelho. No caso de estragos no aparelho, principalmente referentes ao cabo da rede, nunca se deverá voltar a pôr o aparelho a funcionar, mas sim mandar conser­tá-lo por um especialista.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles servem para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo com pontos de exclamação deverá chamar a atenção ao utilizador para importantes instruções de serviço e de assistência que se encontram nas folhas anexas.
Aparelhos com este simbolo trabalham com um “Laser de 1-classe” o qual examina o CD. O interruptor de segurança que se encontra montado, serve para evitar que o utilizador, ao abrir a gaveta de CD fi que exposto à luz laser, a qual é muito peri­gosa e não é visivel aos olhos humanos.
Com estes interruptores de segurança nunca se deverá fazer ponte nem manipular senão existe o perigo de se fi car exposto à radiação laser.
Crianças e pessoas débeis
Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Segurança no tráfego
AVISO:
A segurança no tráfego é um preceito de importância máxima. Utilize por isso o seu rádio de automóvel sempre de maneira, a que tenha a situação actual do trânsito bem controlada.
Tenha em conta que com uma velocidade de 50 km/h percorre 14 m num segundo.
Em situações críticas desaconselhamos a utilização do rádio.
As indicações de aviso por ex. da polícia e dos bombeiros têm de ser perceptíveis no automóvel a tempo e com segurança.
Oiça por isso o seu programa durante a condução com o volume de som adequado.
Para evitar acidentes de viação sérios, instale o aparelho de modo a não impedir a utilização do volante, da alavan­ca das mudanças, etc.
Também dispositivos de segurança, como por exemplo o Airbag e a vista livre não se devem encontrar impedidos.
Observe as seguintes indicações de segurança
para o tempo da montagem e da ligação
Desapertar primeiro o pólo negativo da bateria e só depois o pólo positivo. (Para apertar os pólos, em ordem contrária.)
INDICAÇÃO:
Observar por favor: Se a bateria foi retirada da rede,
todas as memórias temporárias perdem as suas informações. Observe as indicações de segurança do fabricante do veículo.
O fusível principal deve ser montado o mais próximo possível (no máximo 30 cm depois) do pólo positivo da bateria, para o carro fi car protegido de um eventual incêndio dos cabos, originado por ex. por um acidente. A cobertura do seguro deixa de ter efeito se esta directiva não for observada.
O diâmetro do cabo positivo e negativo não deve ser menor do que 1,5 mm².
Ao fazer orifícios atender a que não sejam danifi cadas nenhumas peças do veículo.
Propostas para montagem:
Tubos de protecção de cabos protegem os mesmos de desgastes contra partes da carrossaria com arestas vivas.
O isolamento dos cabos não deve ser danifi cado durante a montagem.
Parte-se do princípio de que são usadas as ferramentas adequadas na montagem da aparelhagem HIFI no automó­vel.
O seu automóvel pode, consoante o modelo, não corresponder a esta descrição. Não assumimos a responsabilidade por erros de montagem ou de ligação e pelos danos que possam surgir em consequência disso.
05-AR 735 CD.indd 3705-AR 735 CD.indd 37 17.10.2008 12:36:30 Uhr17.10.2008 12:36:30 Uhr
Page 38
38
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Installação
A instalação do auto-rádio deve ser efectuada de acordo com as fi guras seguintes:
a porca de parafuso b anilha de borracha c anilha rasa d parafuso e acessório de
suporte f passagem da caixa g cavilha do parafuso
h
INDICAÇÃO:
Remova os parafusos
antes da instalação e
guarde-os durante o
transporte.
i ferramenta (chave)
de extracção. j quadro
Comece por colocar o painel do lado direito e prenda depois do lado esquerdo.
Ligação
Ligue o aparelho de acordo com o seguinte diagrama.
Ligação Antena
Ligação de corrente
permanente
Terra
Ignição
Antena automática (azul)
Coluna frontal
esquerda
Posterior esquerda
amarelo
preto
vermelho
Branco
Branco/Preto
Verd e
Verde/Preto
Cinzento
Cinz/Preto
Violeta
Violet/Preto
Coluna frontal
direita
Posterior direita
Vermelho R
Branco L
Saída RCA
Ligação ISO
Fusível
Fusível
Fusível
ATENÇÃO:
Não colocar o painel de controle antes de ligar todos os cabos.
Utilize as colunas com uma impedância de 4 ohm.
Os cabos dos altifalantes têm de estar isentos de massa.
Infomação importante para a instalação do deu auto-rádio
1. Por favor retirar os parafusos (h) da protecção para o transporte antes da montagem, uma vez que em caso contrário o CD não pode ser recolhido.
2. O aparelho está concebido para o pólo negativo da bateria, que tem de ser ligado à carrossaria do veículo. Verifi que isto por favor antes da montagem.
3. Tenha ao montar/ligar o seu aparelho por favor atenção a que, nem todo o veículo está equipado com uma “ligação ISO”. Neste caso aconselhamos o uso de um adaptador ISO específi co para veículos.
Obtém adaptadores junto do seu comerciante de acessórios
para automóveis e/ou na sua ofi cina de veículos.
4. Na ocupação do “Pólo permanente +“ (ligação de corrente de regime permanente) pode haver variações conforme o modelo de veículo. (Tal é contudo necessário para a memo­rização das estações de emissão.)
Para garantir todas as funções a montagem de acordo com
estas instruções é absolutamente necessária. Em caso de dúvidas dirija-se a uma ofi cina autorizada.
Devido à existência de diferentes tipos de viaturas e de
fabricantes de viaturas, não é garantido que a fi cha de ligação ISO seja a correcta, mesmo quando as fi chas de ligação ISO encaixam mecanicamente uma na outra. Pode por isso ser eventualmente necessário de alterar a ligação à corrente, ou melhor, utilizar um adaptador específi co para veículos motorizados.
INDICAÇÃO:
Com uma ligação correcta o rádio pode ser ligado ou desligado por meio da ignição. No caso de uma eventual perda das emissoras memorizadas, o rádio não dispõe da necessária „Duração +“ para a memorização de emissoras.
ATENÇÃO:
Com uma ligação a „Duração +“ sem ignição pode ocorrer uma descarga desnecessária da bateria do carro. No pior dos casos a bateria pode descarregar-se por completo.
5. O ângulo máximo de inclinação na montagem do seu auto­rádio não deve exceder os 20°, uma vez que em ângulos de montagem maiores a função do seu auto-rádio (leitor de CDs) não é garantida.
6. Conforme o modelo do veículo podem aparecer em casos excepcionais ruídos de perturbação no funcionamento do rádio-CD. Estes podem ser eliminados com um fi ltro adi- cional de supressão de interferências. O seu aparelho já está equipado de fábrica com um fi ltro de supressão de interferências. Apesar de tudo pode, conforme os veículos, haver interferências.
05-AR 735 CD.indd 3805-AR 735 CD.indd 38 17.10.2008 12:36:30 Uhr17.10.2008 12:36:30 Uhr
Page 39
39
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Obtém fi ltros de supressão de interferências no comércio de
acessórios de automóveis e/ou na sua ofi cina de veículos.
7. Atenda a que, ao montar o seu rádio, haja na parte de trás do mesmo espaço livre sufi ciente para garantir uma refrige­ração adequada.
8. Há na ligação da antena duas normas diferentes. Primei­ramente a ligação antiga com o contacto circular (50 Ohm) comprido e preponderante e com uma tomada circular do lado do rádio. Segundo a fi cha de antena de norma ISO (150 Ohm). Adaptadores para os dois formatos são ofereci­dos por fabricantes de acessórios e/ou pela sua ofi cina.
INDICAÇÃO:
Para VW/Audi ter imprescindivelmente em conta: a antena
activa necessita de tensão na blindagem do cabo coaxial da antena, sem a qual a captação é insufi ciente. Um adaptador de antena com alimentação fantasma resolve este problema.
Indicações de comando
1. Quando o painel dianteiro de comando é retirado durante o funcionamento do rádio ou do leitor de CDs, o aparelho é desligado automaticamente.
2. Quando o interior do veículo se encontra extremamente quente, por ex. depois de exposição prolongada ao sol durante o estacionamento, não ligar o leitor de CDs, até o interior do veículo depois de algum tempo de condução ter arrefecido um pouco.
3. Para guardar com segurança o painel de comando desmon­tável use sempre o envólucro protector para tal previsto.
4. A leitura de CDs gravados pelo usuário não pode ser ga­rantida devido à multitude de software e de medias de CD disponíveis.
Utilização
1. Tecla Prima a tecla para retirar o painel de comando dianteiro.
2. Teclas +/- (volume de som) No funcionamento normal estas teclas servem para a regulação do volume de som.
Em ligação com a tecla SEL premida anteriormente pode-se
proceder a alterações em menus como por ex. no modo da tonalidade.
3. Tecla SEL (selecção) a) Prima rapidamente a tecla SEL, para ter acesso ao
menu de selecção do modo de tonalidade. No ecrã visualiza-se “VOL” para ajustamento do volume de som. Premindo repetidamente a tecla SEL pode seleccionar pontos individuais do menu como VOL (volume de som), BASS (graves), TRE (agudos), BAL L-R (balanço) e FAD F-R (regulação da mudança gradual de um título para outro). Altera as confi gurações dos pontos de menu individuais com ajuda da tecla “+” - ou da tecla “-”.
INDICAÇÃO:
Se em confi gurações do equalizer USER SET foram seleccionadas confi gurações como por ex. POP, ROCK, os BASS e os TRE não podem ser ajustados.
b) Prima a tecla SEL prolongadamente para visualizar os
seguintes menus de confi guração:
BEEP ON / BEEP OFF
USER SET / FLAT / CLASSIC / ROCK / POP
VOL LAST / VOL DEFA
Premindo repetidamente a tecla SEL pode seleccionar
pontos de menu individuais. Para alterar as confi gurações de pontos individuais de menu prima as teclas „+“ - ou „-“.
BEEP ON/BEEP OFF (som de confi rmação) Ligar ou desligar o som de confi rmação ao premir a tecla.
BEEP ON: O som de confi rmação segue-se a qual-
quer pressão de tecla.
BEEP OFF: O som de confi rmação encontra-se
desligado.
USER SET (equalizer) Com o USER SET pode seleccionar as confi gurações do equalizer FLAT, CLASSIC, ROCK e POP. Para proceder a confi gurações por conta própria seleccione USER SET. Veja também o Ponto 3a.
VOL LAST/VOL DEFA VOL LAST: O rádio liga-se com o volume do som
seleccionado pela última vez.
VOL DEFA: Visualiza-se agora ao premir de novo a
tecla SEL o seguinte ponto do menu: AVOL: Com ajuda das teclas +- e – se-
leccione um volume de som igual para cada vez que liga o rádio
.
CLK ON/CLK OFF CLK ON: As horas são indicadas em standby. CLK OFF: As horas não são indicadas em standby.
CLK 24/12 Seleccione ou a indicação de 24 horas ou a indicação de 12 horas.
INDICAÇÃO:
Na indicação de 12 horas visualiza-se
AM = manhã, PM = tarde.
4.
Botão para ligar e desligar
Para ligar o aparelho premir esta tecla. Visualiza-se WEL­COME no ecrã. Mantenha esta tecla premida para desligar o aparelho.
05-AR 735 CD.indd 3905-AR 735 CD.indd 39 17.10.2008 12:36:31 Uhr17.10.2008 12:36:31 Uhr
Page 40
40
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
5. Tecla MOD (MODE) Prima esta tecla para seleccionar o modo do leitor de CDs ou o modo do rádio.
6. Tecla BND a) Função rádio
Prima rapidamente a tecla BND, para comutar entre os níveis FM- (UKW) e MW (ondas médias). A desginação do nível correspondente FM, MW é visualizada na indicação do LCD.
b) Tecla BND como funções de procura para
o funcionamento MP3:
Introdução directa do número do título em CDs com o formato MP3:
1. Prima 1x a tecla BND. No ecrã visualiza-se „TRK 000“. A última casa a ser confi gurada „0“ pisca, dependendo do número dos títulos gravados no CD.
0-9 títulos = 000; 10-99 títulos = 000;
a partir de 100 títulos = 000
2. Com ajuda das teclas +/- tem agora a possibilidade de introduzir nesta casa o número do título de 0 a 9.
3. Prima rapidamente a tecla BND. A casa „0“ imediatamente mais pequena pisca. Proceda como descrito sob o Ponto 2.
4. Prima de novo rapidamente a tecla BND, para intro­duzir um número numa casa de um só algarismo.
5. Feche a entrada dos números de títulos premindo a tecla SEL. O título seleccionado é lido imediata­mente a seguir.
INDICAÇÃO:
A leitura de CDs gravados pelo usuário não pode ser, devido à multitude da software e dos media-CD disponíveis, garantida.
Durante a leitura normal de CDs com formato MP3 pode-se saltar 10 títulos de cada vez para baixo ou para cima com as teclas LOC/-10 - ou +10 -.
7./8.
Teclas I / I TRACK UP/DOWN
No Modo CD:
Para saltar para a frente ou para trás premir a tecla I

ou I. Para bobinar os títulos manter a tecla I

ou

I premida.
9. Regulador TUNE Rodando o regulador TUNE selecciona a frequência de rádio desejada. A frequência actual é visualizada no ecrã.
10. Tecla +10- (apenas no funcionamento MP3) Prima a tecla +10-. O aparelho salta sempre 10 títulos para a frente (se na CD MP3 estiverem gravados mais de 10 títulos).
11. Tecla II Prima a tecla II, para interromper a leitura do CD (função Pausa). Volte a premir esta tecla para voltar à leitura do CD.
INDICAÇÃO:
A leitura de CDs gravados pelo usuário não pode ser, de­vido à multitude da software e dos media-CD disponíveis, garantida.
Leitura de música em formato MP3
Com este aparelho tem a possibilidade de proceder à leitura de trechos de música com o formato MP3. O aparelho funciona, para além disso, com os tipos de CD correntes: CD, CD-RW, CD-R.
Com o seu aparelho MP3 pode ler CDs. Nestes CDs podem
ser gravados até 200 títulos comprimidos. O seu aparelho reconhece um CD MP3 automaticamente (no ecrã visualiza­se MP3).
Preste por favor atenção:
Existe uma multitude de procedimentos para gravar e comprimir, assim como diferenças de qualidade entre CDs e CDs gravados.
Para além disso a indústria da música não observa critérios
fi xos (protecção contra a cópia).
Por estas razôes podem em casos raros ocorrer problemas
com a leitura de CDs e CDs MP3. Tal não signifi ca que haja uma funções erradas no aparelho.
12. Tecla LOC/-10 a) Funcionamento do rádio
Premindo a tecla LOC/-10-, em regiões onde o sinal é forte demais, a captação é melhorada. No ecrã visualiza-se a indicação “LOC”.
Premindo de novo a tecla LOC/-10- comuta-se para o Modo DX. Em regiões com sinal demasiadamente fraco a captação é melhorada. A indicação “LOC” no ecrã desaparece.
b) Funcionamento MP3
Prima a tecla LOC/-10-. O aparelho salta 10 títulos para baixo (se houver mais de 10 títulos gravados no CD MP3).
13. Tecla LOU/AF a) Ligar e desligar a função LOUDNESS. Mantenha a tecla
LOU/AF premida durante aprox. 3 seg.
Com a função LOUDNESS (LOUD ON) a imagem do
som nas zonas de baixo volume de som é alargada. Agudos e graves são elevados.
b) Funcionamento do rádio AF (frequências alternativas) função REG
AF é uma função que funciona com ajuda do RDS (Radio Data System) e que só pode ser utilizada com emissoras FM. O aparelho procura em segundo plano a frequência que é melhor captada para ouvir a emissora seleccionada.
Quando a função AF é seleccionada, o rádio verifi ca
continuamente a intensidade do sinal da frequência
05-AR 735 CD.indd 4005-AR 735 CD.indd 40 17.10.2008 12:36:31 Uhr17.10.2008 12:36:31 Uhr
Page 41
41
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
AF. O intervalo de verifi cação para cada frequência AF depende da intensidade do sinal da emissora actual e varia entre alguns minutos para uma emissora forte até alguns segundos para uma emissora fraca. Cada vez que a frequência AF é mais forte do que a estação de emissão confi gurada a indicação do AF é visualiza­da no ecrã e, durante um curto período de tempo, a frequência AF. Confi gure, rodando o regulador TUNE a frequência AF.
A função AF é activada premindo rapidamente a tecla
A.F e o status da função AF é visualizado por meio de um sinal AF no ecrã.
Se o sinal AF é visualizado no ecrã a função AF está ligada e são recebidos dados de emissão RDS.
Se o sinal AF pisca no ecrã, a função AF encontra­se seleccionada, mas de momento não pode ser recebido nenhum sinal de emissão RDS.
Volte a premir a tecla AF, para voltar a desligar esta função. O sinal AF no ecrã apaga-se.
14. Tecla ST/TA a) Funcionamento do rádio
Comutação ESTÉREO/MONO. Mantenha a tecla ST/TA premida durante aprox. 3 seg.
b) Anúncio sobre o tráfego TA (Ligação prioritária do
serviço de informações rodoviárias) A função TA é activada premindo rapidamente a tecla ST/TA e visualizada no ecrã por meio de um sinal TA.
Quando é captado um emissor, que emite periodi-
camente as mais recentes informações do tráfego, visualiza-se a indicação TP no ecrã.
Com a função TA ligada os serviços de informações
rodoviárias em UKW/FM interrompem o funcionamento dos CDs (no ecrã visualiza-se TRAFFIC). O nível do volume de som é elevado para o valor mínimo da transmissão de informações sobre o tráfego.
Depois de concluídas as informações radiofónicas
sobre o tráfego, o programa confi gurado anteriormente volta a ser ligado.
Interrupção da função TA:
Se desejar interromper as informações radiofónicas sobre o tráfego actuais, prima rapidamente a tecla ST/ TA. O modo TA é deste maneira desligado.
INDICAÇÃO:
Se não é captada nenhuma informação sobre o tráfego rodoviário, visualiza-se por um curto espaço de tempo no ecrã a indicação “NO TP, TA”.
15. Ecrã LCD (Indicação em cristais líquidos)
16. Ranhura para o CD Empurre levemente o CD com a parte escrita para cima para dentro da ranhura, até o aparelho puxar por si mesmo o CD.
17. Tecla ejectora  Para fazer ejectar o CD premir esta tecla.
18. Tecla DISP (display) a) Funcionamento do rádio:
Quando são captados dados RDS prima rapida e repetidamente esta tecla para visualizar o seguinte:
PS Nome ➞ Hora ➞ Frequência ➞ PTY
Se não são captados dados RDS visualiza-se o seguinte:
Hora ➞ PTY ➞ Frequência
b) Funcionamento com CD
Quando prime esta tecla rapida e repetidamente visualiza-se a seguinte indicação:
Hora ➞ Emissora confi gurada no fundo
Frequência PTY
A indicação é visível por um espaço de tempo de aprox. 5 segundos, depois o aparelho volta à indicação anterior.
c) Para confi gurar a hora mantenha a tecla DISP, enquan-
to se visualiza a hora, durante aprox. 3 seg. premida. A hora pisca no ecrã. Prima de seguida a tecla „-“ (2) para os minutos, e a tecla „+“ (2) para confi gurar a hora. Para memorizar prima de novo rapidamente a tecla DISP.
19. Díodo luminoso LED a piscar (sem imagem) Ao retirar o painel dianteiro de comando esta indicação pisca.
05-AR 735 CD.indd 4105-AR 735 CD.indd 41 17.10.2008 12:36:31 Uhr17.10.2008 12:36:31 Uhr
Page 42
42
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Características técnicas
Generalidades
Tensão da rede ............................................................. DC 12 V
Consumo de energia ....................................................7 A max.
Capacidade ....................................................................4 x 7 W
Área FM
Gama de frequências ............................. 87,5 MHz - 108,0 MHz
Sensibilidade utilizávelt.....................................................10 μV.
I.F. Frequência .............................................................10,7 MHz
Área AM
Gama de frequências ................................. 514 kHz - 1640 kHz
(Line-Out)
Saída .....................................................................max. 800 mV
Leitor de CDs
Sistema ..........................................................Sistema CD Audio
CDs utilizáveis ................CD/CD-R/CD-RW/MP3 Disks (12 cm)
Taxa de transferência de bits tocáveis .................32 - 320 kBit/s
Número dos bits de quantifi cação ...................................... 1 bit.
Formato do sinal ........................... Frequência modelo 44,1 kHz
Características da frequência ..................... 20 – 100 Hz ≤ 5 dB
..................... 10 – 20 kHz ≤ 5 dB
Relação sinal/ruído ...............................................50 dB (1 kHz)
Número de canais ............................................2 canais estéreo
Dimensões da caixa ...................... 178 larg. x 50 alt.x 157 prof.
Peso líquido: ................................................................... 1,43 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Eliminação de avarias
Antes de ler a lista de verifi cações, conclua por favor de seguida a ligação. Se depois da verifi cação da lista ainda houver perguntas em aberto, dirija-se por favor ao posto de assistência técnica mais próximo.
Simptoma de erro Causa Solução
Os CDs só são recol­hidos na ranhura dos CD até metade dos mesmos.
Não foram retirados os parafusos da seguran­ça de transporte.
Retire os parafusos da segurança de transporte.
„ERROR 2“ é visualiz­ado no ecrã.
O CD foi mal inserido. Insira o CD correcta-
mente. O CD não pode ser seleccionado por meio da tecla MOD.
Não foi inserido CD nenhum.
Insira um CD.
O CD não funciona depois de inserido no aparelho.
O regulador de volume de som está demasia­damente baixo.
Pôr o regulador de
volume de som mais
alto.
As ligações não foram efectuadas correcta­mennte.
Verifi car a ligação de
+12V assim como a
ligação da massa. O CD falha. A superfície da estrada
é irregular.
Esperar que a estrada
fi que lisa para a leitura
do CD.
O aparelho não foi montado com segurança.
Montar o aparelho com
segurança.
Assegurar-se de que
a fi xação da parte de
trás é utilizada, se o
veículo não dispuser
de uma aceitação
adequada para a parte
de trás do aparelho.
O CD tem um defeito. Tentar um outro CD.
Se este puder ser
lido correctamente, é
porque o primeiro CD
se encontra provavel-
mente danifi cado.
Die CD está sujo. Limpar o CD. O aparelho está eventualmente mon­tado com demasiada inclinação no veículo.
Preste atenção a
que não deve ser
ultrapassado um
ângulo de 20° graus
de inclinação na
montagem! Não há função. A ignição está
desligada.
Rodar a chave de
ignição para „ON“ ou
para „ACC“.
Rebentaram um ou mais do que um fusíveis.
Substituir o fusível por
um outro com 7 A/
0,5 A
. O aparelho não se dei­xa „ligar“ ou „desligar“ por meio da ignição.
Ligação defeituosa (cada fabricante de veículos dispõe a ligação ISO no veículo de outra maneira).
Entre em contacto com a sua ofi cina ou com um especialista em automóveis, por causa do adaptador para a ligação específi co do veículo.
05-AR 735 CD.indd 4205-AR 735 CD.indd 42 17.10.2008 12:36:31 Uhr17.10.2008 12:36:31 Uhr
Page 43
43
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Simptoma de erro Causa Solução
O aparelho não fun­ciona correctamente (EJECT, LOAD, PLAY).
O microcomputador sofre a interferência de campos electromag­néticos.
Retirar a CD ou a cassete e voltar a introduzi-la. Desligar o aparelho e
voltar a ligá-lo. O rádio não dá sinal de captação.
O cabo da antena não está ligado.
Enfi ar com fi rmeza
o cabo da antena na
tomada para a antena
do aparelho. Má recepção de rádio. O seu veículo tem
eventualmente uma antena especial (an­tena alimentada com fantasma.)
Entre por favor em
contacto com a sua ofi -
cina ou com um espe-
cialista em automóveis.
(Para aparelhos de
outras marcas existem
fi ltros separadores
específi cos na alimen-
tação ou adpatadores
de tensão.)
Manuseio de um CD
Limpeza do CD
Limpar antes da leitura o CD com um pano de limpeza limpo e isento de pó. Retirar o CD na direcção da seta.
ATENÇÃO:
Não usar produtos solventes como gasolina ou diluente. Os produtos de limpeza correntes no comércio ou sprays anti­estáticos danifi cam o aparelho.
Colocar o CD
Se o CD é colocado com a inscrição para baixo, isso pode danifi car o aparelho.
Colocar o CD sempre com o label para cima.
ATENÇÃO:
Quando já se encontra um CD na ranhura de CDs, não tentar inserir mais CDs na ranhura. Tal pode danifi car o aparelho.
Pegar no CD
Pegar o CD sempre pelas bordas. Para manter um CD limpo, não tocar na superfície do mesmo.
ATENÇÃO:
Não colar autocolantes ou fi ta desiva nos CDs.
Não espôr o CD à radiação solar directa ou a fontes de calor, tais como canos de aquecimento e também não a deixar no carro, quando este se encontra ao sol, uma vez que isso conduz a uma subida apreciável da temperatura.
Antes da leitura, verifi que se os CDs tem fendas, riscos ou deformações. CDs com tais danos podem eventual­mente não ser lidos correctamente. Não deve usar estes CDs.
Use apenas CDs correntes no comércio, circulares e com um diâmtero de 12 cm! CDs com 8 cm de diâmetro ou CDs com os contornos, por ex. de uma borboleta ou de um coração, não são adequados para a leitura. Existe o perigo de destruição do CD e do aparelho. Não nos podemos responsabilizar por danos causados por CDs inapropriados.
05-AR 735 CD.indd 4305-AR 735 CD.indd 43 17.10.2008 12:36:31 Uhr17.10.2008 12:36:31 Uhr
Page 44
44
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
B
BEEP ON/OFF (som de confi rmação) ......................................39
BND Tecla .................................................................................40
C
Características técnicas .............................................................42
CLK 24/12 / ON/OFF ..............................................................39
D
Desligar ......................................................................................39
DISP Tecla ................................................................................41
E
Ejectar o CD ..............................................................................41
Eliminação de avarias ................................................................42
H
Hora (ver DISP) ..........................................................................41
I
Indicações de comando .............................................................39
Indicações de segurança ...........................................................37
Infomação importante para a instalação do deu auto-rádio ......38
Installação ..................................................................................38
Installação (Indicações de segurança) ......................................37
Introduzir ....................................................................................39
L
Ligação .......................................................................................38
LOC/-10 Tecla (LOCAL) .............................................................40
LOU/AF Tecla (Loudness) ..........................................................40
M
Manuseio de um CD ..................................................................43
MOD Tecla ................................................................................40
P
Play / Pause (
II) ......................................................................40
Propostas para montagem.........................................................37
R
Regulação do volume de som ...................................................39
S
Segurança no tráfego.................................................................37
SEL Tecla ..................................................................................39
ST/TA Tecla (Comutação Estéreo/Mono) ................................41
T
TA (Serviço de informações rodoviárias) ...................................41
Tecla ejectora ............................................................................41
TRACK UP/DOWN I

/ I Teclas .................................40
TUNE Regulador .......................................................................40
U
USER SET USER SET (equalizer) ...........................................39
Utilização ....................................................................................39
índice
05-AR 735 CD.indd 4405-AR 735 CD.indd 44 17.10.2008 12:36:32 Uhr17.10.2008 12:36:32 Uhr
Page 45
45
ITALIANO
ITALIANO
Avvertenze di sicurezza
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Montare l’apparecchio in modo che le aperture per la venti­lazione presenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Nel caso di danneggiamento dell’apparecchio non metterlo più in funzione ma farlo riparare da un esperto.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagna­mento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interrut­tori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Bambini e persone fragili
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Sicurezza della circolazione
AVVISO:
La sicurezza della circolazione è sempre l’obiettivo principale. Quindi utilizzare sempre l’autoradio in modo da essere sempre pronti a far fronte alla situazione stradale attuale.
Tenere conto che ad una velocità di 50 km/h si percorrono 14 m al secondo.
In situazioni critiche se ne sconsiglia il comando.
Le avvertenze, p.e. della polizia e dei vigili del fuoco, devono poter essere sempre percepite tempestivamente e con sicurezza nel veicolo.
Per questa ragione durante il viaggio ascoltate sempre il vostro programma con un volume adeguato.
Per evitare gravi incidenti della strada, installare l’apparecchio in modo tale da non ostacolare il conducen­te durante la guida (uso del volante, cambio delle marce eccetera).
Anche i dispositivi di sicurezza, per esempio air bag, e il campo visivo non devono essere ostacolati.
Per la durata del montaggio e del collegamento
osservare le seguenti avvertenze di sicurezza
Scollegare prima il polo negativo poi quello positivo della batteria. (Collegare in ordine inverso.)
NOTA:
Attenzione: Se la batteria è staccata dalla rete, tutte le memorie volatili perdono le loro informazioni. Per cortesia osservare le avvertenze di sicurezza del produttore del veicolo.
La sicura principale deve essere installata possibilmente vicina (max. dopo 30 cm) al polo positivo della batteria affi nché, in caso di incidente, l’auto sia protetta da un eventuale incendio dei cavi. Se l’installazione non dovesse corrispondere a questa direttiva di produzione, la protezione assicurativa cessa.
La sezione trasversale del cavo positivo e negativo non deve essere inferiore a 1,5 mm².
Durante la foratura di buchi fare attenzione che non venga­no danneggiate parti del veicolo.
Consigli per l’installazione
I tubi di protezione per cavi proteggono i cavi dall’abrasione su parti spigolose della carrozzeria.
L’isolamento dei cavi non deve essere danneggiato durante l’installazione.
Ovviamente nell’installazione di un HiFi per auto si devono usare gli utensili corretti.
A seconda del tipo di costruzione il vostro veicolo può differire da questa descrizione. Decliniamo ogni responsabilità per danni insorti a causa di errori di montaggio o collegamento e per danni successivi.
05-AR 735 CD.indd 4505-AR 735 CD.indd 45 17.10.2008 12:36:32 Uhr17.10.2008 12:36:32 Uhr
Page 46
46
ITALIANO
ITALIANO
Installazione
Montare la radio operando conformemente alle illustrazioni seguenti.
a Dado b Rosetta elastica c Rondella d Vite e Squadra di
montaggio
f Alloggiamento di
inserimento
g Tirante fi lettato h
NOTA:
Attenzione! Viti del si­stema di sicurezza per il trasporto (da rimuovere prima del montaggio)
i Dispositivo di estrazio-
ne (chiave per le opera­zioni di smontaggio)
j Fissaggio Appoggiare prima il
frontalino con i comandi sul lato destro e poi innestarlo in posizione sul lato sinistro.
Allacciamento
Realizzare l’allacciamento conformemente a quanto indicato dal grafi co.
Collegamento
per antenna
Collegamento di
corrente permanente
Massa
Accensione
Antenna automatica (Blu)
Altoparlante a sinistra
davanti
a sinistra dietro
Giallo
Nero
Rosso
Bianco
Bianco/nero
Verde
Verde/nero
Grigio
Grigio/nero
Viola
Viola/nero
Altoparlante
a destra davanti
a destra dietro
Rosso R
Rosso L
Uscita RCA
Collegamento ISO
fusibile
fusibile
fusibile
ATTENZIONE:
Il pannello di comando rimovibile deve essere montato soltanto dopo aver effettuato l’allacciamento del cavo.
Si consiglia di utilizzare altoparlanti con un’impedenza pari a 4 ohm.
Il cablaggio degli altoparlanti deve essere privo di massa.
Informazioni importanti per il montaggio
della vostra autoradio!
1. Le viti della sicura di trasporto (h) devono essere rimos­se prima del montaggio altrimenti il CD non entra.
2. L’apparecchio è confi gurato per il polo negativo della batteria, il quale deve essere collegato alla carrozzeria del veicolo. Accertarsene prima di procedere all’installazione.
3. Durante il montaggio/collegamento del vostro apparecchio tener conto che non ogni veicolo è dotato di un “collega­mento ISO”. In questo caso consigliamo l’impiego di un adattatore ISO specifi co per autoveicoli.
Gli adattatori sono disponibili nei negozi di accessori per
auto e/o presso la vostra offi cina di fi ducia.
4. Nel caso di „Durata +“ (Collegamento di corrente permanen­te), a seconda del tipo di veicolo possono esserci differenze. (Questo è necessario per memorizzare le stazioni emittenti).
Per garantire tutte le funzioni è assolutamente necessario
eseguire il montaggio conformemente a queste istruzioni. In caso di dubbio rivolgersi ad un’offi cina autorizzata.
A causa dei diversi tipi di autovetture e produttori, una
confi gurazione corretta della spina ISO non è garantita nemmeno quando i collegamenti a spina ISO coincido­no meccanicamente. Perciò può essere eventualmente necessario cambiare il collegamento elettrico o l’adattatore specifi co dell’autovettura.
NOTA:
Se il collegamento è corretto, si può accendere e speg­nere la radio mediante l’accensione. In caso di perdita delle emittenti memorizzate, la radio non riceve “Durata +”, necessaria per la memorizzazione delle emittenti.
ATTENZIONE:
Con un collegamento a “Durata +” senza accensione, può verifi carsi un carico inutile della batteria della macchina malgrado la radio sia spenta. Nel peggiore dei casi può accadere che la batteria della macchina si scarichi.
5. L’angolo di inclinazione massimo nel montaggio dell’auto­radio non deve superare i 20° perché nel caso di angoli di montaggio maggiori il funzionamento dell’autoradio (Lettore CD) non è più garantito.
6. A seconda del tipo di veicolo in casi eccezionali possono presentarsi disturbi nel funzionamento Radio/CD. Questi si possono eliminare con un fi ltro anti disturbo supplementa- re. Malgrado il vostro apparecchio CD sia già dotato in serie di un fi ltro antidisturbo, possono esserci ugualmente limiti dovuti alla vettura.
05-AR 735 CD.indd 4605-AR 735 CD.indd 46 17.10.2008 12:36:32 Uhr17.10.2008 12:36:32 Uhr
Page 47
47
ITALIANO
ITALIANO
Potete avere questo fi ltro nei negozi di accessori auto e/o
presso la vostra offi cina di fi ducia.
7. Durante il montaggio della radio fare attenzione che il retro della radio abbia abbastanza spazio affi nché sia garantita una ventilazione suffi ciente.
8. Nel collegamento dell’antenna ci sono due norme diverse. Prima la spina vecchia (50 Ohm) con contatto radio lungo sporgente verso l’esterno sul lato veicolo e una presa rotonda sul lato radio. Poi la spina antenna ISO (150 Ohm). Adattatori per entrambi i formati sono disponibili presso i produttori di accessori e/o presso la vostra offi cina autoriz­zata.
NOTA:
Con VW/Audi osservare assolutamente: l’antenna attiva ha bisogno di tensione sulla schermatura del cavo coassiale antenna senza cui la ricezione è insuffi ciente. Un adattatore antenna con alimentazione artifi ciale risolve questo problema.
Avvertenze per l’uso
1. Nel caso in cui il quadro comandi anteriore venga rimosso durante il funzionamento della radio o del lettore CD, l’appa­recchio si disattiva automaticamente.
2. Nel caso in cui la temperatura all’interno dell’abitacolo del veicolo sia particolarmente elevata, per esempio quando il veicolo sia rimasto parcheggiato a lungo al sole, si consiglia di non attivare il lettore fi nché la temperatura dell’abitacolo non sia diminuita in seguito a un breve periodo di marcia
3. Affi nché il pannello di comando rimovibile possa essere conservato in condizioni di sicurezza, si consiglia di utilizza­re a tale scopo l’involucro protettivo appositamente previsto allo scopo.
4. A causa della molteplicità di software disponibili e di media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non può essere garantita.
Funzionamento
1. Tasto Premere il tasto
per staccare il campo di comando
anteriore.
2. Tasti +/- (volume) Durante il funzionamento dell’apparecchio, questi pulsanti servono ai fi ni della regolazione del volume.
In collegamento con il tasto SEL premuto prima si possono
apportare modifi che nei menu, p.e. nella modalità del suono.
3. Tasto SEL (selezione) a) Premere brevemente il tasto SEL per entrare nel menu
di scelta della modalità del suono. Sul display viene visualizzato „VOL“ ai fi ni dell’impostazione del volume. Azionando ripetutamente il tasto SEL, è quindi possibile selezionare le singole opzioni di menu quali, per esem­pio, VOL (Volume), BASS (Bassi), TRE (Alti), BAL L-R (Balance) e FAD F-R (Regolazione dissolvenza). Per poter modifi care le impostazioni delle varie opzioni di menu, è suffi ciente servirsi dei pulsanti „+“ oppure „-“.
NOTA:
se sono state selezionate impostazioni dell’equalizzatore in USER SET, p.e. POP, ROCK non si possono impostare BASS e TRE.
b) Tenere premuto a lungo il tasto SEL per aprire il menu
di selezione:
BEEP ON / BEEP OFF
USER SET / FLAT / CLASSIC / ROCK / POP
VOL LAST / VOL DEFA
Azionando ripetutamente il tasto SEL, è quindi possibile
selezionare le varie opzioni di menu. Per poter modifi care le impostazioni delle varie opzioni di menu, è suffi ciente servirsi dei tasti „+“ oppure „-“.
BEEP ON/BEEP OFF (segnale acustico di conferma) Premendo il tasto si può accendere o spegnere il suono di conferma.
BEEP ON: il segnale acustico di conferma viene
generato ogniqualvolta si azioni un tasto.
BEEP OFF: il segnale acustico di conferma è disatti-
vato.
USER SET (Equalizer) IIn USER SET si possono selezionare le impostazioni dell’equalizzatore FLAT, CLASSIC, ROCK e POP. Per inserire impostazioni personali selezionare USER SET. V. anche il punto 3a.
VOL LAST/VOL DEFA VOL LAST: la radio si accende con il volume imposta-
to per ultimo.
VOL DEFA: Premendo nuovamente il tasto SEL
appare poi il punto seguente sul menu: AVOL: con l’aiuto dei tasti +- e – si se-
leziona un volume d’accensione permanente
.
CLK ON/CLK OFF CLK ON: L’ora viene indicata in standby. CLK OFF: L’ora non viene indicata in standby.
CLK 24/12 Selezionare fra l’indicatore per 24 ore oppure quello per 12 ore.
NOTA:
Nella visualizzazione di 12 ore appare
AM = mattina, PM = pomeriggio.
4.
Tasto on/off
Per accendere l’apparecchio premere questo tasto. Nel display appare WELCOME. Per spegnere l’apparecchio tenere premuto questo tasto.
5. Tasto MOD (MODE) Premere questo tasto per selezionare la modalità lettore CD o radio.
05-AR 735 CD.indd 4705-AR 735 CD.indd 47 17.10.2008 12:36:33 Uhr17.10.2008 12:36:33 Uhr
Page 48
48
ITALIANO
ITALIANO
6. Tasto BND a) Modalità radio
Premere brevemente il tasto BND, per commutare tra le bande FM (ultracorta) e MW (onda media). La denomi­nazione delle corrispndenti onde FM, MW viene indicata nell‘ indicazione LCD.
b) Tasto BND per le funzioni di ricerca nella modalità
MP3:
Inserimento diretto del numero del titolo per i CD con formato MP3:
1. Premere 1x il tasto BND. Nel display appare „TRK 000”. A seconda del numero di titolo memorizzati sul CD, lampeggia la posizione „0“ più alta da impostare.
0-9 titoli = 000; 10-99 titoli = 000;
da 100 titoli = 000
2. Con l’aiuto dei tasti +/- avete ora la possibilità di immettere in questa posizione un numero di titolo da 0 a 9.
3. Premere per un attimo il tasto BND. La prossima posizione „0“ più bassa lampeggia. Procedere come descritto al punto 2.
4. Premere di nuovo brevemente il tasto BND per inserire una posizione di unità.
5. Chiudere l’immissione del numero titolo premendo il tasto SEL. Immediatamente dopo ha inizio la riproduzione del brano corrispondente al titolo selezionato.
NOTA:
La riproduzione di CD creati dall’utente non può esse­re garantita dalla molteplicità di software disponibili e media CD.
Con il funzionamento normale con cd in formato MP3 si possono saltare 10 brani avanti e indietro usando i tasti LOC/-10 - oppure +10
7./8.
Tasti I / I TRACK UP/DOWN
Nella modalità CD:
per avanzare o tornare indietro, premere brevemente il tasto I

oppure I. Per poter scorrere i titoli, tenere
premuto il tasto direzionale I oppure I.
9. Manopola TUNE Girando la manopola TUNE si può impostare la frequenza radio desiderata. La frequenza attuale viene indicata nel display.
10. +10-tasto (solo nel funzionamento MP3) Premete il tasto +10-. L’apparecchio passa di 10 titoli avanti (purché sul CD MP3 siano memorizzati 10 titoli).
11. Tast o II Premere il tasto II allo scopo di interrompere la riproduzio­ne del CD (funzione di pausa). Per avviare nuovamente la riproduzione del CD, azionare nuovamente questo pulsante.
NOTA:
A causa della molteplicità di software disponibili e di media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non può essere garantita.
Riproduzione di musica in formato MP3
Con questo apparecchio è possibile riprodurre brani musica­li in formato MP3. L’apparecchio supporta inoltre i tipi di CD correnti: CD, CD-RW, CD-R.
Con questo apparecchio si possono ascoltare CD MP3. Su
questi CD si possono compattare fi no a 200 brani. L’appa­recchio riconosce automaticamente un CD MP3 (nel display compare MP3).
Osservare:
Esistono diversi metodi di copiatura e di compressione, così come esistono differenze nella qualità di CD e copie di CD.
Inoltre l’ industria della musica non fa uso di standard ben
defi niti (protezione contro copie).
Per queste ragioni ci possono essere, in casi estremi,
problemi con la riproduzione di CD e MP3. Questo fatto non è dovuto ad un funzionamento scorretto dell’ apparecchio.
12. Tasto LOC/-10 a) Modalità radio
Premendo il tasto LOC/-10 si migliora la ricezione in regioni dove il segnale è troppo forte. Nel display appare l‘ indicazione „LOC“.
Premendo nuovamente il tasto LOC/-10 si commuta di nuovo nel modo DX. Nelle regioni con un segnale troppo debole si migliora la ricezione. L‘ indicazione „LOC“ nel display si spegne.
b) Modalità MP3
Premere il tasto LOC/-10. L‘apparecchio torna di 10 titoli indietro (purché sul CD MP3 siano memorizzati 10 titoli).
13. Tasto LOU/AF a) Accendere e spegnere della funzione LOUDNESS.
Tenere premuto il tasto LOU/AF per 3 secondi ca.
Con la funzione LOUDNESS (LOUD ON) si espandono
le catratteristiche del suono quando il volume è basso; si aumentano così gli alti e bassi.
b) Modalità radio
AF (frequenze alternative) – Funzione REG
AF è una funzione che opera con l’ausilio del sistema
RDS (Radio Data System) e può essere utilizzata esclu­sivamente per le emittenti FM. L’apparecchio ricerca in background la frequenza dell’emittente impostanza che può essere ricevuta nel modo migliore.
Quando si sleziona la funzione AF, la radio controlla
costantemente l’intensità del segnale della frequenza AF. L’intervallo di prova per ogni frequenza AF dipende dall’intensità del segnale stesso dell’emittente corrente e può variare tra i due minuti rilevabili nel caso di emittenti
05-AR 735 CD.indd 4805-AR 735 CD.indd 48 17.10.2008 12:36:34 Uhr17.10.2008 12:36:34 Uhr
Page 49
49
ITALIANO
ITALIANO
con segnale intenso e i due secondi nel caso di emitten­ti dal segnale debole. Ogni volta che la nuova frequenza AF è più forte dell‘emittente attualmente impostata, nel display appare AF e rapidamente la frequenza AF. Girando il regolatore TUNE impostare la frequenza AF.
La funzione AF viene attivata premendo brevemente
il pulsante A.F, mentre lo stato della funzione AF è visualizzato sul display attraverso un simbolo AF.
Se il simbolo AF viene visualizzato sul display, la funzione AF è attiva e vengono ricevuti dati RDS.
Se il simbolo AF lampeggia sul display, la funzione AF è selezionata, ma non è possibile ricevere alcun segnale RDS.
Per disattivare nuovamente questa funzione, azionare ancora una volta il tasto A.F. Il simbolo AF presente sul display si spegne.
14. Tasto ST/TA a) Modalità radio
STEREO/MONO commutazione. Tenere premuto il tasto ST/TA per 3 secondi ca.
b) TA Traffi c Annonuncement (commutazione prioritaria
per le informazioni radiofoniche sul traffi co) La funzione TA viene attivata premendo brevemente il tasto ST/TA ed è segnalata sul display attraverso il simbolo TA corrispondente.
Quando si riceve un’emittente FM che trasmette perio-
dicamente informazioni aggiornate sulle condizioni del traffi co, il simbolo TP si illumina sul display.
Nel caso in cui la funzione TA sia attivata, la trasmissio-
ne delle informazioni sul traffi co UKW/FM interrompe automaticamente la modalità CD (Nel display appare la parola TRAFFIC). Il livello del volume viene incre­mentato sino al valore minimo necessario ai fi ni della trasmissione dei notiziari sul traffi co.
Una volta terminata la diffusione delle informazioni sul
traffi co, viene ripreso il programma impostato in prece­denza.
Interruzione della funzione TA:
Qualora si desideri interrompere l’ascolto delle informa­zioni attuali sulle condizioni del traffi co, azionare breve­mente il tasto ST/TA. Il modo TA viene così disattivato.
NOTA:
Se non si ricevono le informazioni sul traffi co, nel display appare brevemente la sigla “NO TP, TA”.
15. Display LCD (display a cristalli liquidi)
16. Apertura per CD Con cautela inserite il CD con il lato della dicitura rivolto ver­so l‘alto nella fessura CD fi nché l‘apparecchio lo ritrae da sé.
17.
Tasto di espulsione
Premere questo pulsante per estrarre il CD.
18. Tasto DISP (Display) a) Funzionamento radio:
Se si ricevono dati RDS premere di nuovo più volte brevemente questo tasto per avere la visualizzazio­ne di quanto segue:
PS Nome ➞ Ora ➞ Frequenza ➞ PTY
Se non si ricevono dati RDS viene visualizzato quanto segue:
Ora ➞ PTY ➞ Frequenza
b) Funzionamento CD
Premendo più volte brevemente questo tasto viene visualizzato quanto segue:
Ora ➞ che è impostata sullo sfondo
Frequenza PTY
Il visore rimane visibile per 5 secondi ca., poi l’appa­recchio ritorna alla visualizzazione originaria.
c) Per impostare l‘ora tenere premuto per 3 secondi ca.
il tasto DISP. L‘ ora indicata si illumina nel display. In seguito premere il tasto „-“ (2) per impostare i minuti, e il tasto „+“ (2) per impostare l’ ora. Per memorizzare premere di nuovo brevemente il tasto DISP.
19. Display luminoso (LED) lampeggiante (senza immagine) Allorché si rimuove il quadro comandi anteriore, questo display lampeggia.
05-AR 735 CD.indd 4905-AR 735 CD.indd 49 17.10.2008 12:36:34 Uhr17.10.2008 12:36:34 Uhr
Page 50
50
ITALIANO
ITALIANO
Dati tecnici
Generalità
Tensione di rete ............................................................ DC 12 V
Consumo di corrente ....................................................7 A max.
Potenza...........................................................................4 x 7 W
Ambito FM
Ambito di frequenza ................................87,5 MHz - 108,0 MHz
Sensibilità utile ..................................................................10 μV.
Frequenza I.F. ..............................................................10,7 MHz
Ambito AM
Ambito di frequenza .................................... 514 kHz - 1640 kHz
(Line-Out)
Uscita .....................................................................max. 800 mV
Lettore CD
Sistema .......................................................... Sistema audio CD
CD utilizzabili ....................CD/CD-R/CD-RW/MP3 Disk (12 cm)
Velocità di trasmissione riproducibili ....................32 - 320 kBit/s
Numero di bit di quantifi cazione ........................................1 bit.
Formato del segnale ..................... Frequenza modello 44,1 kHz
Caratteristiche di frequenza ........................ 20 – 100 Hz ≤ 5 dB
........................ 10 – 20 kHz ≤ 5 dB
Rapporto segnale-disturbo ................................... 50 dB (1 kHz)
Numero di canali ..................................................2 canali stereo
Dimensioni dell’alloggiamento .................. 178 L x 50 H x 157 P
Peso netto:......................................................................1,43 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito confor­memente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Eliminazione delle anomalie
Prima di esaminare la lista di riscontro, completare in primo luo­go l’allacciamento. Nel caso in cui vi siano ancora domande in seguito alla verifi ca sulla base della lista di riscontro, si consiglia di rivolgersi al centro di assistenza tecnica più vicino.
Anomalie Causa Soluzione
I CD´s vengono inseriti solo fi no a metà nel vano CD.
Le viti e la sicura per il trasporto non sono stati rimossi.
Rimuovere le viti e la sicura per il trasporto.
Il display visualizza „ERROR 2“.
Il CD non è inserito correttamente.
Inserire il CD corretta-
mente. Non è possibile sele­zionare il CD tramite il tasto MOD.
Non c’è nessun CD inserito.
Inserire un CD.
Dopo l’inserimento nell’apparecchio il CD non si avvia.
Il regolatore del volume è impostato su un valore troppo basso.
Impostare un valore più
elevato per il regolatore
del volume.
Gli allacciamenti non sono stati effettuati in modo corretto.
Controllare il collega-
mento da +12V e il
collegamento di massa.
Il CD salta.
La superfi cie della strada aspra.
Prima di mettere in fun-
zione il CD attendere
che la strada diventi
piana.
L’apparecchio non è stato montato in modo saldo.
Montare l’apparecchio
saldamente.Accertarsi
che venga utilizzato
il sistema di fi ssaggio
posteriore nel caso
in cui il veicolo non
disponga di supporti
appropriati per la
parte posteriore
dell’apparecchio.
Il CD è difettoso.
Provare con un
altro CD. Qualora
quest’ultimo non
presenti anomalie, il CD
precedente è probabil-
mente danneggiato.
Il CD è sporco. Pulire il CD. Eventualmente l’apparecchio è montato troppo inclinato nel veicolo.
Non superare l’angolo
di inclinazione max. di
20° gradi!
Nessuna funzione.
Il sistemadi accensione è disattivato.
Ruotare la chiave di
accensione su „ON“
oppure „ACC“.
Una o più sicure sono fuse.
Sostituire il dispositivo
di sicurezza con un
altro da 7 A /
0,5 A.
Non è possibile ac­cendere l’apparecchio tramite l’accensione on/off.
Collegamento errato (ogni produttore di automobili occupa il collegamento ISO nel veicolo diversamente).
Contattare la propria
offi cina o un esperto
in automobili per
un adattatore di
collegamento specifi co
per auto.
05-AR 735 CD.indd 5005-AR 735 CD.indd 50 17.10.2008 12:36:34 Uhr17.10.2008 12:36:34 Uhr
Page 51
51
ITALIANO
ITALIANO
Anomalie Causa Soluzione
L’apparecchio non fun­ziona correttamente (EJECT, LOAD, PLAY).
Il microcomputer è sta­to disturbato da campi elettromagnetici.
Estrarre il CD o la cas­setta in oggetto, quindi effettuare nuovamente l’inserimento. Disattivare l’apparecchio e riatti­varlo nuovamente.
Non vi è alcuna ricezi­one radio.
Il cavo dell’antenna non è collegato.
Inserire correttamente il cavo dell’antenna nella presa corrispon­dente dell’apparecchio.
Pessima ricezione radio.
Eventualmente il vostro veicolo ha un’antenna speciale (antenna ad alimentazione artifi ciale).
Contattare la propria offi cina o un esperto in automobili. (Per “fabbricati di terzi” ci sono scambi di alimentazione specifi ci ovvero adattatori di tensione.)
Utilizzo di un CD
Pulizia dei CD
Prima di attivare il lettore CD, pulire il CD con un panno pulito e privo di polvere. Tirare il CD nel senso indicato dalla freccia.
ATTENZIONE:
non utilizzare solventi quali la benzina o diluenti. I comuni detergenti o gli spray antistatici danneggiano l’apparecchio.
Inserimento CD
Se si inserisce il CD con le scritte rivolte verso il basso, l’apparecchio può essere danneggiato.
Inserire sempre i CD con l’etichetta rivolta verso l’alto.
ATTENZIONE:
nel caso in cui nell’apposita apertura per CD sia già presente un CD, si raccomanda di non tentare di inserire un ulteriore CD. In caso contrario, si potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Toccare il CD
I CD devono essere afferrati sempre sul bordo. Affi nché i CD possano mantenersi puliti, non afferrarli sulla superfi cie.
ATTENZIONE:
Non incollare etichette o nastri adesivi sui CD.
Non esporre i CD ai raggi solari o a fonti di calore quali, per esempio, i tubi di riscaldamento. Non lasciarli inoltre in auto, quando quest’ultima è parcheggiata al sole, poiché si potrebbe verifi care un considerevole aumento della temperatura.
Controllare che tutti i CD non presentino crepe, graffi e rigonfi amenti prima di riprodurli. I CD con tali danni even­tualmente non possono essere riprodotti correttamente. Non impiegare questi CD.
Impiegare solo i CD rotondi comunemente in commercio con un diametro di 12 cm! I CD con un diametro di 8 cm o CD che hanno contorni, p.e. di farfalla o cuore, non si prestano per la riproduzione. Pericolo di distruzione del CD e dell’unità. Decliniamo ogni responsabilità per danni dovuti a CD non idonei.
05-AR 735 CD.indd 5105-AR 735 CD.indd 51 17.10.2008 12:36:34 Uhr17.10.2008 12:36:34 Uhr
Page 52
52
ITALIANO
ITALIANO
A
Accensione ............................................................................. 47
Allacciamento .........................................................................46
Avvertenze di sicurezza ..........................................................45
Avvertenze per l’uso ...............................................................47
B
BEEP ON/OFF (suono di conferma) ......................................47
BND tasto ............................................................................... 48
C
CD uso ...................................................................................51
CLK 24/12 / ON/OFF ..............................................................47
Consigli per l’installazione ......................................................45
D
Dati tecnici ..............................................................................50
DISP tasto ..............................................................................49
E
Eliminazione delle anomalie ...................................................50
Espulsione CD ........................................................................49
Espulsione tasto ..................................................................... 49
F
Funzionamento ......................................................................47
I
Importanti informazioni aggiuntive per il montaggio ...............46
Imposare il volume .................................................................47
Installazione ............................................................................46
L
LOC/-10 tasto (LOCAL) ..........................................................48
LOU/AF tasto (suono) .............................................................48
M
MOD tasto ..............................................................................47
Montaggio (avvertenze di sicurezza) ......................................45
O
Ora (v. DISP) ..........................................................................49
P
Play / Pause (
II) ..................................................................48
S
SEL tasto ................................................................................47
Sicurezza della circolazione ................................................... 45
Spegnere ................................................................................ 47
ST/TA tasto (Stereo/Mono commutazione) .............................49
T
TA (informazioni sul traffi co) ................................................... 49
TRACK UP/DOWN I

/ I tasti ..................................... 48
TUNE regolatore .....................................................................48
U
USER SET (impostazione equalizer) .....................................47
Utilizzo di un CD .....................................................................51
Elenco tematico - Indice
05-AR 735 CD.indd 5205-AR 735 CD.indd 52 17.10.2008 12:36:35 Uhr17.10.2008 12:36:35 Uhr
Page 53
ENGLISH
ENGLISH
53
Safety Information
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
Use the device only for the intended purpose.
The device should be installed in such a way that existing ventilation holes are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. If the device is damaged it should not be used, but repaired by a specialist.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to danger­ous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
Children and Frail Individuals
In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING! Caution! Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation!
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid ac­cidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Road Safety
WARNING:
Road safety is of paramount importance. You should therefore use your car radio at all times in such a way that you are able to cope with the current traffi c situation.
Please remember that at a speed of 30 mph (50 kph) you travel 15 yards (14 metres) in one second.
We advise you not to operate the radio in critical situa­tions.
It must be possible to hear the sirens of police and fi re brigade vehicles etc. from inside the vehicle in good time.
When driving you should therefore not turn the radio volume up excessively.
In order to avoid serious road accidents, the device should be installed in such a way that you are not hindered when operating the steering wheel, gear lever etc.
Similarly, safety aspects such as airbags and your clear view of the road must not be obstructed either.
When installing and connecting the radio
please note the following safety information.
First disconnect the minus pole and then the plus pole of the battery. (connection in the reverse order.)
NOTE:
Please note: Once the battery has been disconnected the information is lost from all volatile memory. Please note the safety information provided by the vehicle manufac­turer.
The main fuse must be installed as closely as possible (not more than 30 cm away) to the plus pole of the battery so that the car is protected from any cable fi re caused, for example, by an accident. If the above is not complied with the insurance protection no longer applies.
The cross-section of the plus and minus cable must not exceed 1.5 mm².
When drilling holes please ensure that none of the vehicle components are damaged.
Installation Tips
Cable protection sleeves protect cables against fraying on sharp body parts.
The insulation of the cables must not be damaged during installation.
It is essential to use the correct tools when installing car hi-fi .
Depending on the model, your vehicle may deviate from the above description. We do not accept any liability for damage caused by installation or connection errors or for consequential damage.
05-AR 735 CD.indd 5305-AR 735 CD.indd 53 17.10.2008 12:36:35 Uhr17.10.2008 12:36:35 Uhr
Page 54
ENGLISH
ENGLISH
54
Installation
Please install the car radio as shown below
a Nut b Spring washer c Plain washer d Screw e Mounting bracket f Slide-in housing g Threaded bolt
h
NOTE:
Note: Retaining screws during transport (please remove before installation)
i Extraction tool
(spanner for dis­mantling)
j Frame First place the operating
panel in position on the right-hand side and then lock it into place on the left.
Connection
Connect the device as shown in the diagram.
Antenna connection
Constant current connection
Earth
Ignition
Automatic antenna (Blue)
Loudspeaker, front left
rear left
Yellow
Black
Red
White
White/black
Green
Green/black
Grey
Grey/black
Violet
Violet/black
Loudspeaker,
front right
rear right
Red R
White L
RCA output
ISO connection
fuse
fuse
fuse
CAUTION:
Do not attach the removable control panel until after connection of the cables.
Please use loudspeakers with an impedance of 4 ohm.
The loudspeaker cables must be unearthed.
Important Information
for installing your carradio!
1. The screws (h) of the transport locking device should be removed before installation, as otherwise the CD cannot be inserted.
2. The device is designed for the minus pole of the battery, which must be connected to the body of the vehicle. Please check this before installation.
3. When installing/connecting your device please note that not every vehicle is equipped with an “ISO connection“. In this case we recommend the use of an ISO adapter specifi cally designed for your vehicle.
Adapters are available from car accessory shops and/or
from your vehicle workshop.
4. Depending on the specifi c car type, different wiring connec­tion of the „Duration +” wire (Constant current connection) are available. (However, this is necessary for storing the radio stations).
In order to guarantee all functions, installation in line with
these instructions is essential. In cases of doubt please contact an authorised car workshop.
Due to the various types of motor vehicles and motor manufac-
turers, it is not possible to guarantee that the pin assignment of the ISO plug is correct, even if the ISO plug connections fi t together mechanically. It may therefore be necessary to modify the electrical connection or use vehicle-specifi c adapters.
NOTE:
If the device is correctly connected, the radio can be switched on and off via the ignition. If the stored stations are lost, this indicates that the radio is not receiving any „continuous +“, current which is required for storing the stations.
CAUTION:
Where there is a connection to “continuous +“ without the ignition being switched on, the car battery might be drained of power even if the radio is switched off. This may even result in the battery becoming completely fl at.
5. The angle of inclination when a car radio is installed must not exceed 20°, as in the case of greater angles of inclina­tion the function of the car radio (CD Player) can no longer be guaranteed.
6. Depending on the specifi c car type, interferences can be possibly arise during radio/CD operation. These interfer­ences can avoided easily with an additional Interferences fi lter. Your car radio is originally prepared with an Interfer­ence Filter already.
In these case, please contact your authorized car dealer.
05-AR 735 CD.indd 5405-AR 735 CD.indd 54 17.10.2008 12:36:35 Uhr17.10.2008 12:36:35 Uhr
Page 55
ENGLISH
ENGLISH
55
7. When installing your radio please ensure that there is enough space at the rear of the radio to ensure suffi cient cooling.
8. For the antenna connection there are two different norms. The fi rst of these is the old (50 ohm) version with a long pro­truding round contact on the vehicle and a round socket on the radio end. The second is the ISO-standardised antenna plug (150 ohm). Adapters for both formats are available from accessory manufacturers and/or your car workshop.
NOTE:
Important information for VW/Audi vehicles: The active an­tenna requires voltage on the shielding of the antenna coaxial cable, without which reception is unsatisfactory. An antenna adapter with phantom power supply will solve this problem.
Operating Instructions
1. If the front control panel is removed while the radio or CD is on, the device is automatically switched off.
2. If the interior of the vehicle becomes very hot, for example after standing in direct sunlight for a prolonged period, do not switch on the player until the inside of the vehicle has cooled down a little after you have been driving for a few minutes.
3. In order to keep the removable control panel in a safe place you should always use the protective case provided.
4. Playback of CDs produced by the user cannot be guar­anteed due to the large variety of software and CD media available.
Operation
1.
Button
Press the button to remove the front operating panel.
2. +/- Button (Volume) During normal playback these buttons are used to set the volume.
If the SEL button is pressed beforehand, changes can be
made in the menus, e.g. sound mode.
3. SEL Button (Select) a) Press the SEL button briefl y to access the sound mode
selection menu. The letters „VOL“ appear in the display for setting the volume. By repeatedly pressing the SEL button you can now select the individual menu items such as VOL (Volume), BASS (Bass), TRE (Treble), BAL L-R (Balance) and FAD F-R (Fade). The settings of the individual menu items are changed using the „+“ or „-“ button.
NOTE:
If equaliser settings such as POP and ROCK have been selected under USER SET it is not possible to adjust the BASS and TRE.
b) Press the SEL button for a longer time to access the
selection menu:
BEEP ON / BEEP OFF
USER SET / FLAT / CLASSIC / ROCK / POP
VOL LAST / VOL DEFA
Repeatedly pressing of the SEL button now brings up the
individual menu items. The settings of the individual menu items are changed using the „+“ or „-“ button.
BEEP ON/BEEP OFF (Confi rmation Beep) Switch the confi rmation tone for when a button is pressed on and off.
BEEP ON: The confi rmation beep is heard whenever
a button is pressed.
BEEP OFF: The confi rmation beep is switched off.
USER SET (Equalizer) In USER SET mode you can select the equaliser set­tings FLAT, CLASSIC, ROCK and POP. Select USER SET to carry out your own adjustments. See also section 3a.
VOL LAST/VOL DEFA VOL LAST: The radio switches on at the actual vol-
ume it had when it was last switched off.
VOL DEFA: The following menu item now appears
when the SEL button is pressed again: AVOL: Using the + and - buttons you can
pre-select a constant switch-on volume
.
CLK ON/CLK OFF CLK ON: The time is shown in standby mode. CLK OFF: The time is not shown in standby mode.
CLK 24/12 Choose between the 24 hour and 12 hour display mode.
NOTE:
The following appears in the case of the 12 hour display
AM = in the morning, PM = in the afternoon/evening.
4.
On/Off Button
Press this button to switch the device on. WELCOME ap­pears in the display. Keep this button pressed to switch the device off.
5. MOD Button (MODE) Press this button to select the CD player or radio mode.
6. BND Button a) Radio Operation
Press the BND button briefl y in order to switch between the FM levels and MW (medium wave). The designation of the corresponding level FM or MW appears in the LCD display.
05-AR 735 CD.indd 5505-AR 735 CD.indd 55 17.10.2008 12:36:36 Uhr17.10.2008 12:36:36 Uhr
Page 56
ENGLISH
ENGLISH
56
b) BND button as a search function during MP3 playback:
Direct input of the track number for CDs in MP3 format:
1. Press the BND button once. The letters „TRK 000“ appear in the display. Depending on the number of tracks stored on the CD, the highest „0“ fi gure that can be set fl ashes.
0-9 tracks = 000; 10-99 tracks = 000;
100 tracks or more = 000
2. With the help of the +/- buttons you can now enter a track number between 0 and 9.
3. Press the BND button once. The next smallest „0“ fi gure fl ashes. Please continue as described under section 2.
4. Press the BND button again briefl y in order to enter a fi gure in the units column.
5. The input of the track number is completed by pressing the SEL button. Immediately after this the selected track is played.
NOTE:
It is not possible to guarantee that CDs created by the user can be played back due to the large variety of software and CD media available.
During normal playback mode with CDs in MP3 format you can jump 10 tracks forwards or backwards using the LOC/-10 - and +10 buttons.
7./8.
I / I Buttons TRACK UP/DOWN
In CD mode:
Press the I or I button briefl y to jump forwards or backwards. If you would like to scroll the titles of the tracks keep the I or I arrow button pressed.
9. TUNE Control By turning the TUNE control you can set the desired radio frequency. The current frequency is shown in the display.
10. +10 button (only in MP3 mode) Press the +10 button. The device jumps forward by 10 tracks (provided that there are more than 10 tracks stored on the MP3 CD).
11.
II Button
Press the II button to interrupt playback of the CD (pause function). Press this button again to continue listening to the CD.
NOTE:
Playback of CDs produced by the user cannot be guaran­teed due to the large variety of software and CD media available.
Playing back Music in MP3 Format
With this device it is possible to play back pieces of music in MP3 format. The device also supports all standard CD types: CD, CD-RW, CD-R.
This machine of is able to play MP3 CDs. Up to 200 tracks can
be compressed and stored on these CDs. Your machine de­tects an MP3 CD automatically (MP3 appears in the display).
Please note:
There are a number of different recording and compression methods, as well as quality differences between CDs and self-recorded CDs.
Furthermore, the music industry does not adhere to fi xed
standards (copy protection).
For these reasons it is possible that in rare cases there are
problems with the playback of CDs and MP3 CDs. This is not a malfunction of the device
.
12. LOC/-10 Button a) Radio Operation
In regions where the signal is too strong, press the LOC/-10 button to improve reception. The letters „LOC“ appeared in the display.
Press the LOC/-10 button again to return to the DISTANT mode. Reception is now improved in regions where the signal is too weak. The letters „LOC“ disappear from the display.
b) MP3 Operation
Press the LOC/-10 button. The device jumps back by 10 tracks (provided that there are more than 10 tracks stored on the MP3 CD).
13. LOU/AF Button a) Switching the LOUDNESS function on and off. Keep
the LOU/AF button pressed down fur approximately 3 seconds.
When the volume is low the LOUDNESS function
(LOUD ON) expands the sound characteristics by increasing the treble and bass sounds.
b) Radio Operation
AF (Alternative Frequencies) REG Function
AF is a function that works with the help of RDS (Radio Data System) and can only be used with FM stations.
The radio searches in the background for the best fre­quency reception of the station that has been tuned into.
If the AF function has been switched on, the radio con-
tinuously tests the signal strength of the AF frequency. The test interval for each AF frequency depends on the signal strength of the current station and varies from a few minutes in the case of a strong signal to a few sec­onds in the case of weak signals. Whenever the new AF frequency is stronger than the station currently set, AF appears in the display together with the AF frequency for a short time. Turn the TUNE control to set the AF frequency.
The AF function is activated by briefl y pressing the A.F
button and the status of the AF function is shown in the display by an AF symbol.
05-AR 735 CD.indd 5605-AR 735 CD.indd 56 17.10.2008 12:36:37 Uhr17.10.2008 12:36:37 Uhr
Page 57
ENGLISH
ENGLISH
57
If the AF symbol appears in the display, the AF func­tion is switched on and RDS transmission data is being received.
If the AF symbol fl ashes in the display, the AF func­tion is selected but no RDS signal can be received at the moment.
Press the A.F button again to switch off this func­tion. The AF symbol in the display goes off.
14. ST/TA Button a) Radio Operation
STEREO/MONO switching. Keep the ST/TA button pressed down fur approximately 3 seconds.
b) TA Traffi c Announcement
(Priority for Traffi c Information) The TA function is activated by pressing the ST/TA but­ton briefl y. The TA symbol appears in the display.
If an UKW/FM station is being received which transmits
the latest traffi c announcements from time to time, the TP display lights up.
When the TA function is switched on, the FM traffi c an-
nouncements automatically interrupt CD operation (The word TRAFFIC appears in the display). The volume level is increased to the minimum value for the transmis­sion of traffi c announcements.
After the traffi c announcement has fi nished, the pro-
gramme that was previously running is resumed.
Interruption of the TA Function:
If you would like to interrupt the current traffi c announce­ment, press the ST/TA button briefl y. The TA mode is switched off as a result.
NOTE:
If no traffi c information is being received, „NO TP, TA“ appears briefl y in the display.
15. LCD (liquid crystal display)
16. CD Slit Insert the CD with the labelled side facing upwards gently into the CD slot until the device draws in the CD automati­cally.
17.
Eject Button
Press this button to eject the CD.
18. DISP Button (Display) a) Radio mode:
When RDS data is being received, press this button several times briefl y in order to bring up the follow­ing display:
PS Name ➞ Time ➞ Frequency ➞ PTY
If no RDS data is being received, the following is shown:
Time ➞ PTY ➞ Frequency
b) CD Mode
If this button is pressed briefl y several times, the following appears in the display:
Time ➞ Station tuned into in the background
Frequency PTY
The display remains visible for approx. 5 seconds before the device returns to the original display.
c) In order to set the time, keep the DISP button pressed
down fur approximately 3 seconds with the time displayed. The time fl ashes in the display. Then press the „-“ button (2) in order to set the minutes, and the „+“ button (2) to set the hours. To store the time press the DISP button again briefl y.
19. Flashing LED (not shown) When the front control panel is removed this display fl ashes.
05-AR 735 CD.indd 5705-AR 735 CD.indd 57 17.10.2008 12:36:37 Uhr17.10.2008 12:36:37 Uhr
Page 58
ENGLISH
ENGLISH
58
Technical data
General
Supply voltage .............................................................. DC 12 V
Power consumption ......................................................7 A max.
Power..............................................................................4 x 7 W
FM band
Frequency range...................................87,5 MHz to 108,0 MHz
Effective sensitivity ...........................................................10 μV.
I.F. frequency ...............................................................10,7 MHz
AM band
Frequency range........................................514 kHz to 1640 kHz
(Line-Out)
Output ....................................................................max. 800 mV
CD player
System ............................................................CD Audio System
Suitable CDs ....................CD/CD-R/CD-RW/MP3 disks (12 cm)
Playable bit rates .................................................32 - 320 kBit/s
Number of quantising bits ................................................... 1 bit.
Signal format ...............................Sampling frequency 44,1 kHz
Frequency characteristics ...........................20 – 100 Hz ≤ 5 dB
........................... 10 – 20 kHz ≤ 5 dB
Signal-to-noise ratio ..............................................50 dB (1 kHz)
Number of channels .......................................2 stereo channels
Housing dimensions ........................178 x 50 x 157 (W x H x D)
Net weight: ...................................................................... 1,43 kg
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Troubleshooting
Before going through the checklist please make all the con­nections fi rst. If you still have questions after going through the checklist, please consult your local customer service representa­tive.
Fault Symptoms Cause Solution
CDs are drawn only half way into the CD tray.
The transport screws have not been removed.
Remove the transport screws.
„ERROR 2“ is shown in the display.
The CD is inserted the wrong way round.
Insert the CD right way
round. CD cannot be selected using the MOD button.
There is no CD inserted.
Insert a CD.
The CD does not play back after being in­serted into the device.
The volume control is set too low.
Turn up the volume.
The device has not been correctly connected.
Check the +12V and
earth connection.
CD works intermittently (dropouts).
The surface of the road is uneven.
Wait until the road
becomes smoother
before playing the CD.
The device is not fi rmly installed.
Install the device fi rmly.
Ensure that the rear at-
tachment is used if the
vehicle does not have
any suitable retainer
for the rear section of
the device.
The CD is damaged.
Try another CD. If this
works correctly, the
fi rst CD is probably
damaged.
The CD is dirty. Clean the CD. The device may have been installed in the vehicle at the wrong angle.
Please note that a
maximum inclination
of 20° degrees should
not be exceeded!
No function.
The ignition is switched off.
Turn the ignition key to
„ON“ or „ACC“.
One or more fuses have blown.
Replace the fuse by
another
7 A /0,5 A
fuse.
Device cannot be switched on or off via the ignition.
Incorrect connection (each car manufacturer wires the ISO con­nection in the vehicle differently).
Please contact your
car workshop or a
vehicle specialist for
connection adapters
may specifi cally for
your model. The device does not
work correctly (EJECT, LOAD, PLAY).
The microcomputer has been interfered with by electromagne­tic fi elds.
Remove the CD or
cassette and reinsert it.
Switch the device off
and on again.
No radio reception.
The antenna cable is not connected.
Insert the antenna
cable fi rmly into the
antenna socket of the
device.
05-AR 735 CD.indd 5805-AR 735 CD.indd 58 17.10.2008 12:36:37 Uhr17.10.2008 12:36:37 Uhr
Page 59
ENGLISH
ENGLISH
59
Fault Symptoms Cause Solution
Poor radio reception.
It is possible that your vehicle has a special antenna (phantom­powered antenna.)
Please contact your car workshop or a vehicle specialist. (For other manufacturers there are specifi c phantom power supply adapters and voltage adapters available.)
Handling a CD
Cleaning the CD
Before playing a CD, wipe it off with a clean, dust-free cleaning cloth. Pull out the CD in the direction of the arrow.
CAUTION:
Do not use any solvents such as petrol or thinning agents. Commercially available cleaning substances or antistatic sprays will damage the device.
Inserting the CD
If the CD is inserted with the printed side facing downwards, the device may be damaged.
Always insert the CD with the label facing upwards.
CAUTION:
If there is already a CD in the CD slit, do not try to insert a second CD. This may damage the device.
Touching the CD
Always hold CDs by the edge. In order to keep the CD clean do not touch the surface.
CAUTION:
Do not attach any stickers or adhesive tape to the CD.
Do not expose the CD to direct sunlight or sources of heat such as heating pipes. Do not leave CDs in the car if it is parked in direct sunlight as this will lead to a considerable rise in the temperature inside the car.
Check all CDs for cracks, scratches and warping before you play them. It is possible that CDs that are damaged in this way cannot be played back correctly. Such CDs should not be used.
Use only standard commercially available circular CDs with a 12 cm diameter! CDs with an 8 cm diameter or CDs with contours, e.g. of a butterfl y or heart, are not suitable. It is possible that such CDs may not only be destroyed themselves, but may also destroy the drive of the CD player. We cannot accept liability for damage caused by the use of unsuitable CDs.
05-AR 735 CD.indd 5905-AR 735 CD.indd 59 17.10.2008 12:36:37 Uhr17.10.2008 12:36:37 Uhr
Page 60
ENGLISH
ENGLISH
60
A
Adjust the volume ...................................................................55
B
BEEP ON/OFF (Confi rmation Beep) ......................................55
BND Button .............................................................................55
C
CD Handling ........................................................................... 59
CLK 24/12 / ON/OFF ..............................................................55
Connection .............................................................................54
D
DISP Button ............................................................................57
E
Eject button .............................................................................57
Ejecting the CD .......................................................................57
H
Handling a CD ........................................................................ 59
I
Important Additional Installation Information ..........................54
Installation ..............................................................................54
Installation (Safety Information) ..............................................53
Installation Tips .......................................................................53
L
LOC/-10 Button (LOCAL) ........................................................56
LOU/AF Button (Loudness) .................................................... 56
M
MOD Button ............................................................................55
O
Operating instructions .............................................................55
Operation ................................................................................ 55
P
Play / Pause (
II) ..................................................................56
R
Removing the control panel ....................................................55
Road Safety ............................................................................53
S
SEL Button ............................................................................55
Safety Information .................................................................53
ST/TA Button (Switching to Stereo/Mono) ..............................57
Switching off ........................................................................... 55
Switching on ........................................................................... 55
T
TA (Traffi c Announcements) ...................................................57
Technical Data .......................................................................58
Time (see DISP) .....................................................................57
Troubleshooting ......................................................................58
TRACK UP/DOWN I

/ I Buttons ...............................56
TUNE control ..........................................................................56
U
USER SET (Equalizer Adjustment) ........................................55
Index
05-AR 735 CD.indd 6005-AR 735 CD.indd 60 17.10.2008 12:36:38 Uhr17.10.2008 12:36:38 Uhr
Page 61
61
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto­nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznacze­niem.
Urządzenie wbudować uważając, aby nie zasłonić otworów wentylacyjnych.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Nie włączać uszkodzonego urządzenia, jedynie przekazać go fachowcowi do naprawy.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych do­kumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczyty­wania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwie­rania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń­stwo uduszenia!
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó­wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Bezpieczeństwo ruchu drogowego
OSTRZEŻENIE:
Bezpieczeństwo ruchu drogowego jest najważniejszym przykazaniem. Dlatego też z odbiornika samochodowego należy korzystać tak, aby w pełni panować nad aktualnymi sytuacjami drogowymi.
Należy pamiętać o tym, że przy prędkości jazdy 50 km/h w ciągu sekundy pojazd pokonuje 14 m.
W krytycznych sytuacjach odradzamy obsługę radia.
Wskazówki bezpieczeństwa np. policji lub straży pożarnej muszą być w pojeździe odbierane niezwłocznie i świadomie.
Słuchania wybranego programu należy podczas jazdy dokonywać wyłącznie z odpowiednim nastawienia głośności.
Aby uniknąć poważnych wypadków drogowych, urządzenie należy zainstalować w taki sposób, aby nie przeszkadzało w korzystaniu z kierownicy, przekładni biegów i innych elementów wyposażenia pojazdu.
Należy również pamiętać o tym, że instalacja urządzenia nie może wpływać na elementy zabezpieczające, na przykład poduszki powietrzne, ani zakłócać widoczności.
Kroki bezpieczeństwa podczas montażu
i instalacji połączeń
Od baterii odłączać najpierw biegun ujemny, a następnie dodatni. (Podłączać w odwrotnym kierunku.)
WSKAZÓWKA:
Uwaga: Przy odłączonej baterii następuje wygaszenie ws­zystkich informacji niestałej pamięci. Należy postępować wg wskazówek bezpieczeństwa producenta pojazdu.
Bezpiecznik główny musi być zainstalowany możliwie blisko (maks. 30 cm) bieguna dodatniego baterii w celu zabez­pieczenia samochodu przed ewentualnym pożarem kabla spowodowanym np. wypadkiem. Postępowanie niezgodne z powyższym powoduje wygaszenie gwarancji.
Średnica kabli Plus i Minus nie może być mniejsza od 1,5 mm².
Przy wierceniu otworów należy uważać, aby nie uszkodzić żadnych części pojazdu.
Porady instalacyjne
Tulejki ochrony kabla zabezpieczają kabel przed przeciera­niem na ostrych częściach karoserii.
Izolacja kabla nie może być uszkodzona podczas instalacji.
Podczas instalacji Car-HiFi niezbędne są właściwe narzę­dzia.
W zależności od rodzaju budowy pojazdu możliwe są odchyłki od niniejszego opisu. Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialno­ści za uszkodzenia spowodowane błędnym wbudowaniem i pod­łączeniem oraz za uszkodzenia będące rezultatem powyższego.
05-AR 735 CD.indd 6105-AR 735 CD.indd 61 17.10.2008 12:36:38 Uhr17.10.2008 12:36:38 Uhr
Page 62
62
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Instalacja
Radioodbiornik należy zamontować zgodnie z poniższą ilustracją.
a nakrętka b podkładka sprężysta c podkładka d śruba e kątownik montażowy f wsuwana obudowa g kołki gwintowane
h
WSKAZÓWKA:
Uwaga! Śruby zabezpieczające na czas transportu (przed montażem usunąć)
i narzędzie do wysu-
wania sprzętu (klucz do demontażu)
j Ramka przesłony Zaślepkę panelu stero-
wania proszę przyłożyć najpierw po prawej stronie i wcisnąć ją, aż zaskoczy po stronie lewej.
Podłączenie
Wykonać połączenia zgodnie ze schematem.
Przyłącze antenowe
Przyłącze
prądu ciągłego
Masa
Zapłon
Automatyczna antena (niebieski)
Głośnik lewy przedni
lewy tylny
żółty
czarny
czerwony
biały
biały/czarny
zielony
zielony/czarny
szary
szary/czarny
fi oletowy
fi oletowy/czarny
Głośnik
prawy przedni
prawy tylny
czerwony R
biały L
Wyjście RCA
Przyłącze ISO
bezpiecznik
bezpiecznik
bezpiecznik
UWAGA:
Zdejmowany panel obsługi należy założyć dopiero po podłączeniu kabli.
Należy stosować głośniki o impedancji 4 ohm.
Oprzewodowanie głośników nie może być połączone z masą.
Ważne informacje dodatkowe,
dotyczące instalacji
Waszego radioodbiornika samochodowego!
1. Śruby (h) zabezpieczające w transporcie proszę usunąć
przed montażem, gdyż inaczej CD nie będzie wciągana.
2. Urządzenie dostosowane jest do podłączenia do ujemnego bieguna akumulatora, który musi być podłączony do karose­rii pojazdu. Prosimy o sprawdzenie tego przez instalacją.
3. Podczas instalacji/podłączania odbiornika zwróci uwagę na fakt, że nie każdy pojazd wyposażony jest „łącze ISO”. W takim przypadku zalecamy zastosowanie specyfi cznego dla pojazdu adaptera normy ISO.
Adapter jest do nabycia w ośrodkach handlowych części
samochodowych i/albo w warsztatach samochodowych.
4. Przy zajęciu „czas trwania +“ (Przyłącze prądu ciągłego), w zależności od typu pojazdu, może dojść do odchyleń. (Potrzebne jednak do zapisywania stacji nadawczych do pamięci).
Dla zapewnienia wszystkich funkcji niezbędne jest postę-
powanie zgodne z instrukcją. W niepewnych przypadkach należy skontaktować się z autoryzowanym warsztatem samochodowym.
Prawidłowy rozkład złącza ISO nie jest gwarantowany
nawet wtedy, gdy złącza pasują do siebie pod względem mechanicznym, ponieważ zależy to od rodzaju i producenta pojazdu. Może być konieczne zmodyfi kowanie przyłącza lub zastosowanie adaptera do samochodów mechanicznych.
WSKAZÓWKA:
Jeżeli przyłącze jest właściwe, radio można włączać i wyłączać za pomocą zapłonu. Zapisane stacje mogą zostać utracone, ponieważ do radia nie jest przypisywane złącze „Trwałe +”, niezbędne do zapisywania stacji.
UWAGA:
Jeżeli radio jest podłączone do złącza „Trwałe +” i nie jest połączone z zapłonem, to nawet mimo jego wyłączenia akumulator samochodu może być niepotrzebnie obciążony. W najgorszym przypadku może dojść do jego rozładowania.
5. Maksymalny kąt nachylenia przy montażu radioodbiornika samochodowego nie może przekraczać 20°, ponieważ przy większym kącie nachylenia instalowanego radia (Odtwa­rzacz CD) jego funkcjonowanie nie jest zagwarantowane.
6. W zależności od typu pojazdu w wyjątkowych sytuacjach mogą wystąpić szumy zakłócające w trybie Radia/CD. Można je odpowiednio usunąć przez dodatkowy fi ltr prze- ciwzakłóceniowy. Mimo tego, że Wasz aparat już seryjnie
05-AR 735 CD.indd 6205-AR 735 CD.indd 62 17.10.2008 12:36:38 Uhr17.10.2008 12:36:38 Uhr
Page 63
63
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
wyposażony jest w fi ltr przeciwzakłóceniowy, to w zależno­ści od pojazdu może dojść do pogorszonego odbioru.
Otrzymają je Państwo w handlu z akcesoriami samochodo-
wymi i/lub w Waszym warsztacie samochdowym.
7. Podczas instalacji radioodbiornika proszę zwrócić uwagę na to, by jego tył miał wystarczająco dużo wolnej przestrzeni, aby zagwarantowane było dostateczne chłodzenie.
8. Przy podłączeniu anteny istnieją dwie różne normy. W pierwszym przypadku; stare (50 Ohm) z długim, wystają­cym, okrągłym kontaktem po stronie pojazdu i okrągłym gniazdem po stronie radia. W drugim przypadku wtyk antenowy wg normy ISO (150 Ohm). Adaptery dla każdego z tych przypadków są do nabycia u producentów części samochodowych i/albo w warsztatach samochodowych.
WSKAZÓWKA:
Do niezbędnej uwagi przy VW/Audi: aktywna antena wymaga napięcia dla ekranizacji kabla współosiowego anteny, brak napięcia oznacza niepełny odbiór. Adapter antenowy z zasilaniem pozornym stanowi rozwiązaniem tego problemu.
Instrukcja obsługi
1. Jeżeli podczas pracy w trybie radia lub CD zostanie zdjęty panel przedni, nastąpi automatyczne wyłączenie urządze­nia.
2. Jeżeli wnętrze pojazdu jest bardzo nagrzane, np. na skutek dłuższego parkowania w mocno nasłonecznionym miejscu, to nie należy wówczas włączać odtwarzacza CD, do mo­mentu ochłodzenia się wnętrza w trackie jazdy.
3. W celu bezpiecznego przechowywania panela przedniego, należy stosować przeznaczone do tego celu etui.
4. Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowego odtwa­rzania płyty CD, nagranej przez użytkownika.
Obsługa
1. Przycisk Proszę wcisnąć przycisk
w celu wyjęcia przedniego
panelu sterowania.
2. Przyciski +/- (głośność) Podczas normalnego trybu odtwarzania przyciski te służą do ustawiania głośności.
W połączeniu z uprzednio naciśniętym przyciskiem SEL
możliwe jest przeprowadzanie zmian w menu np. tryb dźwięku.
3. Przycisk SEL (wybór) a) Nacisnąć krótko przycisk SEL w celu otwarcia trybu
dźwięku w menu wyboru. Kiedy na wyświetlaczu LCD pojawi się „VOL” możemy ustawić głośność. Ponowne naciśnięcie przycisku SEL pozwala nam na wybra­nie jednego z punktów menu, jak: VOL (głośność), BASS (tony niskie), TRE (tony wysokie), BAL L-R (balans) i FAD F-R (regulacja wyciszania). Ustawienie poszczególnych punktów menu zmienia się za pomocą przycisku „+” lub „-“.
WSKAZÓWKA:
Jeżeli pod USER SET wybrane zostały ustawienia korektora częstotliwości, takie jak np.: POP, ROCK, to nie można ustawić BASS i TRE.
b) Poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku SEL
otwieramy menu wyboru:
BEEP ON / BEEP OFF
USER SET / FLAT / CLASSIC / ROCK / POP
VOL LAST / VOL DEFA
Po ponownym naciśnięciu przycisku SEL możemy wybierać
poszczególne punkty menu. Zmiany w zakresie poszczegól­nych punktów menu wprowadzamy za pomocą przycisku „+“ lub „-“.
BEEP ON/BEEP OFF (dźwięk potwierdzenia) Włączanie i wyłączanie sygnału dźwiękowego potwier­dzającego naciśnięcie przycisku.
BEEP ON: dźwięk potwierdzenia pojawia się przy
każdym naciśnięciu przycisku.
BEEP OFF: dźwięk potwierdzenia jest wyłączony.
USER SET (Equalizer) W USER SET mogą Państwo wybrać ustawienia korektora częstotliwości: FLAT, CLASSIC, ROCK i POP. Proszę wybrać USER SET, by dokonać własnych ustawień. Patrz również Pkt. 3a.
VOL LAST/VOL DEFA VOL LAST: Radio włącza się z ostatnio ustawioną
faktyczną głośnością.
VOL DEFA: Po ponownym naciśnięciu przycisku SEL
pojawi się następująca pozycja menu: AVOL: Przy pomocy klawiszy „+” i „–”
ustawiają Państwo głośność niezmienną przy włączaniu.
CLK ON/CLK OFF CLK ON: Czas jest wyświetlany w trybie oczekiwa-
nia.
CLK OFF: Czas nie jest wyświetlany w trybie oczeki-
wania.
CLK 24/12 Wybierz wyświetlanie czasu w trybie 24- lub 12-go­dzinnym.
WSKAZÓWKA:
Po wybraniu systemu 12- godzinnego ukaże się
AM = przed południem, PM = po południu.
4.
Guzik Wł./Wył.
Przycisk ten nacisnąć dla włączenia odbiornika. Na wyświe­tlaczu pojawia się informacja WELCOME. Dla wyłączenia odbiornika przycisk ten naciskać przez dłuższy czas.
05-AR 735 CD.indd 6305-AR 735 CD.indd 63 17.10.2008 12:36:39 Uhr17.10.2008 12:36:39 Uhr
Page 64
64
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
5. Przycisk MOD (MODE) Naciśnij ten przycisk, aby wybrać odtwarzacz CD lub radio.
6. Przycisk BND a) Tryb radia
Naciśnij na chwilę przycisk BND, aby przełączyć zakres: FM (UKF) lub MW (zakres fal średnich). Na wskaźniku LCD zostanie wyświetlony wybrany zakres: FM lub MW.
b) Przycisk BND jako funkcja wyszukiwania w trybie MP3:
Bezpośrednie wprowadzenie numeru utworu na płytach CD w formacie MP3:
1. Proszę wcisnąć jeden raz przycisk BND. W wyświe­tlaczu pojawia się „TRK 000”. Zależnie od liczby utworów zapisanych na płycie CD będzie migać najwyższa możliwa do ustawienia pozycja „0”.
utwory 0-9 = 000; utwory 10-99 = 000;
od utworu 100 = 000
2. Przyciskami +/- można w tym miejscu wpisać numer utworu od 0 do 9.
3. Proszę wcisnąć krótko przycisk BND. Zacznie migać kolejna niższa pozycja „0“. Postępować jak opisano powyżej w punkcie 2.
4. Nacisnąć ponownie krótko przycisk BND w celu wpisanie pozycji jednostkowej.
5. Zakończ wprowadzanie numeru utworu, naciskając klawisz SEL. Bezpośrednio po tym zostanie odtwo­rzony utwór o wybranym numerze.
WSKAZÓWKA:
Odtwarzania płyt CD, nagranych przy pomocy dowol­nego oprogramowania, nie można zagwarantować ze względu na dużą liczbę istniejących programów i mediów CD.
Podczas normalnego odtwarzania płyty CDw formacie MP3 przyciskami LOC/-10 lub +10 można przeskakiwać odpowiednio o 10 utworów do góry i na dół.
7./8.
Przyciski I / I TRACK UP/DOWN
W trybie CD:
w celu przeskoczenia do przodu lub do tyłu należy nacisnąć przycisk I lub I. W celu przewijania utworów należy nacisnąć i przytrzymać przycisk ze strzałką: I lub I.
9. Regulator TUNE Regulator TUNE służy do ustawiania częstotliwości wybranej stacji. Aktualna częstotliwość jest wyświetlana na wskaźniku.
10. Przycisk +10 (tylko w trybie MP3) Naciśnij przycisk +10. Urządzenie przeskoczy za każdym razem o 10 utworów do góry (jeżeli na płycie CD MP3 zapisane jest więcej niż 10 utworów).
11. Przycisk II W celu przerwania odtwarzania CD nacisnąć przycisk
II (pauza). Ponowne naciśnięcie tego przycisku wznowi
odtwarzanie płyty.
WSKAZÓWKA:
ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowego odtwarzania płyty CD, nagranej przez użytkownika.
Odtwarzanie muzyki w formacie MP3
Mają Państwo możliwość odtwarzania na tym urządzeniu utworów muzycznych w formacie MP3. Poza tym urzą­dzenie to obsługuje będące w powszechnym użyciu płyty kompaktowe typu: CD, CD-RW, CD-R.
Urządzenie to jest przystosowane również do odtwarzania
MP3 CD. Na tego rodzaju CD może być zapisane do 200 utworów. Państwa urządzenie automatycznie rozpoznaje MP3 CD (Na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik MP3).
Pamiętaj:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w jakości fabrycznych i wypalanych płyt CD.
Ponadto w przemyśle fonografi cznym nie ma ogólnie
obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed kopio­waniem).
Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy
przy odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3. Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia.
12. Przycisk LOC/-10 a) Tryb radia
Naciśnięcie przycisku LOC/-10 poprawia odbiór w regionach, w których sygnał jest za silny. Na wskaź­niku wyświetlany jest napis „LOC“.
Ponowne naciśnięcie przycisku LOC/-10 powoduje przełączenie z powrotem na tryb DX. W tym trybie lepszy jest odbiór w regionach, w których sygnał jest za słaby. Gaśnie napis „LOC“ na wskaźniku.
b) Tryb MP3
Nacisnąć przycisk LOC/-10. Urządzenie przeskoczy za każdym razem o 10 utworów do dołu (jeżeli na płycie CD MP3 zapisane jest więcej niż 10 utworów).
13. Przycisk LOU/AF a) Włączanie i wyłączanie funkcji LOUDNESS. Przytrzymaj
przycisk LOU/AF wciśnięty przez ok. 3 sek.
W niskim przedziale głośności przy użyciu funkcji LO-
UDNESS (LOUD ON) poszerza się obraz dźwięku. Tony wysokie i niskie zostają podwyższone.
b) Tryb radia
AF (częstotliwości alternatywne) funkcja REG
AF jest funkcja wykorzystującą RDS (Radio Data System) i wykorzystywana jest tylko przez stacje FM.
Urządzenie wyszukuje w tle najlepszą częstotliwość nastawionej stacji (śledzenie sieci).
Jeżeli wybierzemy funkcję AF to radioodbiornik będzie
na bieżąco kontrolować siłę sygnału danej częstotli­wości AF. Częstotliwość przeprowadzania tych kontroli zależy od siły sygnału z aktualnej stacji i mieści się w
05-AR 735 CD.indd 6405-AR 735 CD.indd 64 17.10.2008 12:36:40 Uhr17.10.2008 12:36:40 Uhr
Page 65
65
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
zakresie od kilki minut w przypadku silnego sygnału do kilku sekund przy słabym nadajniku. Zawsze, gdy nowa częstotliwość AF jest silniejsza od aktualnie ustawionej stacji, na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik AF i przez chwilę częstotliwość AF. Obracając regulatorem TUNE, ustaw częstotliwość AF.
Funkcja AF aktywowana jest poprzez krótkie naciśnięcie
przycisku A.F, a o jej wyborze informuje znaczek AF na wyświetlaczu radia.
Jeżeli na wyświetlaczu znajduje się znaczek AF oznacza to, że załączona jest funkcja AF i odbiera­ne są dane emitowane w systemie RDS.
Jeżeli na wyświetlaczu znaczek AF miga, to funkcja AF jest wprawdzie wybrana, ale w danym momen­cie nie mogą być odbierane sygnały nadawane w systemie RDS.
Ponowne naciśnięcie przycisku A.F spowoduje wyłączenie funkcji. Na wyświetlaczu gaśnie znaczek AF.
14. Przycisk ST/TA a) Tryb radia
Przełączanie STEREO / MONO. Przytrzymaj przycisk ST/TA wciśnięty przez ok. 3 sek.
b) TA Traffi c Annonuncement
(układ priorytetu dla radiowych komunikatów drogowych) Funkcję TA załączamy poprzez krótkie naciśnięcie przycisku ST/TA, a o jej uaktywnieniu informuje znaczek TA na wyświetlaczu.
Jeżeli odbierana będzie stacja, która co pewien czas
nadaje najświeższe informacje o ruchu, to wówczas na wyświetlaczu zapali się wskaźnik TP.
Przy załączonej funkcji TA informacje o ruchu nadawane
na UKW/FM spowodują automatyczne przerwanie odtwarzania płyty CD (na wyświetlaczu ukaże się napis TRAFFIC). Głośność automatycznie zwiększy się do mi­nimalnego poziomu właściwego dla transmisji informacji o ruchu.
Po zakończeniu informacji o ruchu nastąpi powrót do
wcześniej ustawionego programu.
Przerwanie funkcji TA:
Jeżeli chcemy przerwać aktualnie nadawanie informacji o ruchu, należy na krótko nacisnąć przycisk ST/TA. Nie spowoduje to wyłączenia trybu TA. W ten sposób zostanie wyłączony tryb TA.
WSKAZÓWKA:
jeżeli nie jest odbierana żadna informacja drogowa, na wyświetlaczu ukaże się na chwilę wskaźnik NO TP, TA.
15. Wyświetlacz LCD (wyświetlacz ciekłokrystaliczny)
16. Otwór na płyty CD Wsuń delikatnie płytę CD zadrukowaną stroną do góry w szczelinę aż urządzenie samo ją wciągnie.
17.  Przycisk wysuwania Aby wysunąć płytę CD należy nacisnąć ten przycisk.
18. Przycisk DISP (Wyświetlacz) a) Tryb radia:
Przy odtwarzaniu danych RDS naciskać kilkakrot­nie, krótko ten przycisk w celu wyświetlenia jak poniżej:
PS Nazwa ➞ Czas ➞ Częstotliwość ➞ PTY
Przy braku odbioru danych RDS zostaje wyświetlo­ne jak poniżej:
Czas ➞ PTY ➞ Częstotliwość
b) Tryb CD
Przez kilkakrotne krótkie naciskanie tego przycisku zostaje wyświetlane jak poniżej:
Czas ➞ Stacja nadawcza nastawiona uprzednio
Częstotliwość PTY
Informacja wyświetlana jest przez ok. 5 sekund, następnie odbiornik powraca do wyświetlenia poprzedniej informacji.
c) Aby ustawić czas zegarowy, przytrzymaj przycisk DISP
wciśnięty przez ok. 3 sekundy przy wyświetlonym czasie. Na wskaźniku zacznie migać aktualny czas zegarowy. Następnie naciśnij przycisk „-“ (2) aby ustawić minuty i przycisk „+“ (2), aby ustawić godzinę. Aby za­pisać ustawiony czas, naciśnij na chwilę i puść przycisk DISP.
19. Migająca dioda LED (bez ilustracji) Dioda ta miga przy zdejmowaniu panela przedniego.
05-AR 735 CD.indd 6505-AR 735 CD.indd 65 17.10.2008 12:36:40 Uhr17.10.2008 12:36:40 Uhr
Page 66
66
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Dane techniczne
Ogólne
Napięcie zasilania ......................................................... DC 12 V
Pobór prądu ................................................................7 A maks.
Moc .................................................................................4 x 7 W
Zakres FM
Zakres częstotliwości ........................... 87,5 MHz do 108,0 MHz
Czułość używalna .............................................................10 μV.
Częstotliwość pośrednia ..............................................10,7 MHz
Zakres AM
Zakres częstotliwości ................................514 kHz do 1640 kHz
(Line-Out)
Wyjście ................................................................ maks. 800 mV
Odtwarzacz CD
System .............................................................. Układ Audio CD
Czytane formaty .............. płyty CD/CD-R/CD-RW/MP3 (12 cm)
Bitowa prędkość odtwarzania ..............................32 - 320 kBit/s
Ilość bitów kwantowania ....................................................1 bit.
Format sygnału .............................................................44,1 kHz
Cechy charakterystyczne częstotliwości ..... 20 – 100 Hz ≤ 5 dB
..... 10 – 20 kHz ≤ 5 dB
Stosunek sygnału do szumów ..............................50 dB (1 kHz)
Ilość kanałów ......................................................2 kanały stereo
Wymiaru obudowy .....................178 szer. x 50 wys. x 157 głęb.
Masa netto: ..................................................................... 1,43 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpie­czeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy nisko­napięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Usuwanie usterek
Przed skorzystaniem z listy kontrolnej należy najpierw sprawdzić, czy urządzenie jest właściwie podłączone. Jeżeli po sprawdzeniu całej listy kontrolnej usterka nie zostanie w pełni usunięta, należy skonsultować się z najbliższym punktem serwisowym.
Oznaki usterki Powód Sposób usunięcia usterki
Płyty kompakto­we wciągane są do otworu na CD tylko do połowy.
Śruby zabezpieczające w transporcie nie zostały usunięte.
Proszę usunąć śruby zabezpieczające w trans­porcie.
Oznaki usterki Powód Sposób usunięcia usterki
„ERROR 2“ na wyświetlaczu.
CD włożona została w złym kierunku.
Włóż CD poprawnie.
CD nie można wybierać klawis­zem MOD.
Nie włożono żadnej CD.
Włożyć CD.
Po włożeniu do urządzenia płyta CD nie obraca się.
Za mały poziom głośności ustawionej na regulatorze.
Zwiększyć poziom głośności.
Nieprawidłowo wyko­nane przyłącza.
Sprawdzić przyłącze +12V i masę.
Przerwy w odt­warzaniu CD.
Powierzchnia drogi jest nierówna.
W celu odtworzenia CD zaczekać aż droga stanie się bardziej równa.
Urządzenie nie jest zamontowane na stałe.
Zabudować urządzenie na stałe. Upewnić się, że w przypadku, gdy pojazd nie oferuje odpowiedniego podparcia dla tylnej części urządzenia, zastosowano tylne mocowanie.
Uszkodzona płyta CD.
Sprawdzić inną płytę CD. Jeżeli będzie ona działać prawidłowo, to być może poprzednia CD jest usz-
kodzona. Brudna płyta CD. Wyczyścić CD. Ew. urządzenie zostało wbudowane do pojazdu pod za dużym kątem.
Uważać, aby maks. kąt
pochylenia nie przekraczał
20°!
Brak funkcjono­wania.
Włączony zapłon.
Obrócić kluczyk zapłonu w
pozycję „ON” lub „ACC”. Nastąpiło przepalenie jednego lub kilku bezpieczników.
Wymienić bezpiecznik na
inny bezpiecznik 7 A /
0,5 A.
Odbiornika nie można zapłonem „Wł.” lub „Wył.”.
Błędne podłączenie (każdy producent samochodów rozmieszcza inaczej podłączenie ISO w pojeździe).
Skontaktować się z
warsztatem lub specjalistą
własnego samochodowym
z zapytaniem o specyfi czny
dla pojazdu adapter
Urządzenie nie działa prawidłowo (EJECT, LOAD, PLAY).
Nastąpiło zakłócenie mikrokomputera przez pola elektromagne­tyczne.
Wyjąć i ponownie włożyć CD
lub kasetę.
Wyłączyć i ponownie
włączyć odbiornik.
Brak odbioru radiowego.
Niepodłączony kabel antenowy.
Mocno wetknąć kabel ante-
nowy w złącze antenowe na
urządzeniu.
Słaby odbiór radiofoniczny.
Ew. pojazd wyposażony jest w specjalną antenę (Antenę pochodnie zakodowaną.)
Skontaktować się z
warsztatem lub specjalistą
własnego samochodowym.
(W przypadku „obcych fabry-
katów” istnieją specyfi czne
zwrotnice zasilania wzgl.
adaptery napięciowe.)
05-AR 735 CD.indd 6605-AR 735 CD.indd 66 17.10.2008 12:36:40 Uhr17.10.2008 12:36:40 Uhr
Page 67
67
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Postępowanie z dyskami kompaktami (CD)
Czyszczenie CD
Przed odtworzeniem, płytę CD należy przetrzeć czystą, niezakurzoną chusteczką do czyszczenia.
UWAGA:
nie stosować żadnych rozpuszczalników jak benzyny lub substancje rozcieńczające. Powszechnie dostępne środki czyszczące lub spraye antystatyczne powodują uszkodzenie urządzenia.
Wkładanie płyty CD
Włożenie płyty CD zadrukowaną stroną do dołu może spowodować uszkodze­nie urządzenia.
CD należy zawsze wkładać etykietą zwróconą do góry.
UWAGA:
jeżeli w kieszeni CD znajduje się już płyta, nie należy usiłować wkładać tam kolejnej płyty, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Chwytanie płyty CD
Płyty CD należy zawsze chwytać za krawędzie. Aby zapewnić czystość płyty, nie należy dotykać jej powierzchni.
UWAGA:
Nie naklejać na płytach CD żadnych naklejek, ani taśm klejących.
Nie wystawiać płyt CD na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub źródeł ciepła jak rury grzewcze oraz nie pozostawiać ich w samochodzie, jeżeli pojazd jest parkowany w miejscu nasłonecznionym, ponieważ powoduje to znaczny wzrost temperatury.
Przed rozpoczęciem odtwarzania należy wszystkie CD skontrolować pod względem rysów, zadrapań i zagięć. Tak uszkodzone CD nie mogą być poprawnie odtwarzane. Nie należy używa takich CD.
Stosować wyłącznie specyfi czne dla handlu, dokładnie okrągłe CD o średnicy 12 cm! CD o średnicy 8 cm lub wykazujące kontury, np. motylki lub sercance nie nadają się do odtwarzania. Istnieje zagrożenia uszkodzenia CD i napędu odtwarzacza. Za uszkodzenie spowodowane stosowaniem niewłaściwych CD nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności.
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urzą­dzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze­niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne­go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho­wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzeda­ży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządze­nie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wy­kluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykra­czające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
05-AR 735 CD.indd 6705-AR 735 CD.indd 67 17.10.2008 12:36:40 Uhr17.10.2008 12:36:40 Uhr
Page 68
68
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
B
BEEP ON/OFF (sygnał potwierdzenia) ...................................63
Bezpieczeństwo ruchu drogowego .........................................61
BND, przycisk ........................................................................64
C
CD, postępowanie z ...............................................................67
CLK 24/12 / ON/OFF ..............................................................63
Czas (patrz DISP)...................................................................65
D
Dane techniczne .....................................................................66
DISP, przycisk ........................................................................65
G
Gwarancja ..............................................................................67
I
Instalacja ................................................................................62
Instrukcja obsługi ....................................................................63
L
LOC/-10, przycisk (LOCAL) ....................................................64
LOU/AF, przycisk (Głośność) ..................................................64
M
MOD, przycisk ........................................................................ 64
Montaż (wskazówki bezpieczeństwa) .....................................61
O
Obsługa ..................................................................................63
P
Play / Pause (
II) ..................................................................64
Podłączenie ............................................................................62
Porady instalacyjne.................................................................61
Postępowanie z CD ................................................................67
R
Regulacja głośności ................................................................63
S
SEL, przycisk ..........................................................................63
ST/TA, przycisk (Stereo/ Mono, przełączenie) ........................65
T
TA (radiostacja ruchu drogowego) .......................................... 65
TRACK UP/DOWN I

/ I, przyciski ............................64
TUNE, regulator strojenia .......................................................64
U
USER SET (nastawy equalizera)............................................63
Usuwanie usterek ...................................................................66
W
Ważne informacje dodatkowe dotyczące wbudowania ...........62
Włączenie ............................................................................... 63
Wskazówki bezpieczeństwa ...................................................61
Wyłączenie .............................................................................63
Wytrącania, przycisk ...............................................................65
Wytrącanie CD .......................................................................65
Indeks rzeczowy
05-AR 735 CD.indd 6805-AR 735 CD.indd 68 17.10.2008 12:36:41 Uhr17.10.2008 12:36:41 Uhr
Page 69
69
MAGYARUL
MAGYARUL
Biztonsági tudnivalók
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
Úgy szerelje be a készüléket, hogy a meglévő szellőzőnyí­lások ne legyenek takarva.
Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék elromlott, ne használjuk tovább, hanem szakemberrel javíttassuk meg.
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön fi gyelmét:
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmuta­tásokra hívja fel a használó fi gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Gyermekek és legyengült személyek
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámu­tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Közlekedésbiztonság
FIGYELMEZTETÉS:
A közlekedésbiztonság a legfőbb szabály, ezért mindig csak úgy használja az autórádiót, hogy Ön állandóan fi gyelni és reagálni tudjon az adott közlekedési helyzetre.
Gondoljon arra, hogy 50 km/h-s sebességnél másodper­cenként 14 métert tesz meg a gépkocsival.
Azt javasoljuk, hogy kritikus helyzetekben kapcsolja ki a készüléket.
• Olyan fi gyelmeztető hangjelzések, mint pl. rendőr- vagy tűzoltókocsi szirénájának időben és biztosan hallhatónak kell lennie.
Ezért menet közben csak megfelelő hangerőn hallgassa a készüléket.
A súlyos közlekedési baleset elkerülése érdekében a kés­züléket úgy szerelje be, hogy a kormány, sebességváltó, stb. kezelése közben ne zavarjon.
Nem szabad, hogy korlátozza a biztonsági berendezése­ket, mint pl. légzsákot és a szabad kilátást sem szabad, hogy zavarja.
A szerelés és a bekötés időtartamára
vonatkozólag olvassa el a következő biztonsági
tudnivalókat
Először az akkumulátor negatív majd a pozitív pólusát kell lekötni. (Csatlakoztatni fordított sorrendben kell.)
TÁJÉKOZTATÁS:
Kérjük vegye fi gyelembe: ha az akkumulátor le van kötve, a rövidtávú memóriaegységek elvesztik adataikat. Vegye fi gyelembe a gépkocsigyártó biztonsági előírásait.
A főbiztosítékot lehetőleg közel szerelje be (max. 30 cm-re) az akkumulátor pozitív pólusához, hogy az autót egy eset­legesen előforduló kábelleégéstől megvédje pl. balesetnél. Ha a beszerelés nem eszerint a feltétel szerint történik, a biztosítás érvényét veszti.
A pozitív- és negatív kábel átmérője nem lehet kevesebb 1,5 mm²-nél.
Ha lyukat fúr, ügyeljen arra, hogy a gépkocsi részei ne sérüljenek meg.
Beszerelési tanácsok
A kábelvédő tüllök védik a kábelt az éles karosszériarészek­nél a kidörzsölődéstől.
A kábel szigetelését nem szabad megsérteni szerelés közben.
A rendes szerszám szinte magától értetődő autó-HIFi beszerelésekor.
Típus szerint gépkocsija eltérhet ettől a leírástól. A beszerelés és csatlakoztatás során bekövetkezett károkért felelősséget nem vállalunk.
05-AR 735 CD.indd 6905-AR 735 CD.indd 69 17.10.2008 12:36:41 Uhr17.10.2008 12:36:41 Uhr
Page 70
70
MAGYARUL
MAGYARUL
Beszerelés
A rádiókészüléket a következő ábrák alapján szerelje be.
a anya b rugós alátét c alátét d csavar e szerelési szög f betoló rögzítő keret g menetes csapszeg
h
TÁJÉKOZTATÁS:
Figyelem! Csavarok a szállítás biztonsága ér­dekében (Kérjük vegye ki őket a szerelés előtt)
i kihúzó szerszám
(kulcs a kiszerelés­hez)
j előlap kerete Helyezze az előlapot
először a jobb oldalra és illessze be, majd a bal oldalon pattintsa be.
Csatlakoztatás/Bekötés
A tájékoztató ábra szerint csatlakoztassa a készüléket.
Antennacsatlakozás
Tartós áramcsatlakozás
Földelés
Gyújtás
Autom. antenna (Kék)
Bal első
hangfal
Bal hátsó
Sárga
Fekete
Piros
Fehér
Fehér / Fekete
Zöld
Zöld / Fekete
Szürke
Szürke / Fekete
Ibolyakék
Ibolyakék / Fekete
Jobb első hangfal
jobb hátsó
Piros R
Fehér L
RCA-kimenet
ISO áramcsatlakozás
biztosítás
biztosítás
biztosítás
VIGYÁZAT:
A levehető kezelő előlapot csak a kábelek csatlakoztatása után helyezze vissza.
4 Ohm impedanciájú hangfalakat használjon.
A hangfalak vezetékeinek földeletlennek kell lennie.
Fontos további tudnivalók
az autórádió beépítéséhez!
1. Beszerlés előtt vegyük ki a szállítást biztosító csavaro­kat (h), különben a készülék nem veszi be a CD-t.
2. A készüléket az akkumulátor negatív pólusára kell kötni, amely a gépkocsi karosszériájára van bekötve. Ezt szerelés­kor ellenőrizni kell.
3. Kérjük vegye fi gyelembe a készülék bekötésekor/csatla­koztatásakor, hogy nem minden gépjárműnek van “ISO csatlakozója“. Ebben az esetben gépkocsispecifi kus ISO adapter beszerelését javasoljuk.
Ilyen adaptert gépjárműboltokban és/vagy gépjárműszervi-
zekben szerezhet be.
4. A “tápfeszülség +“ (állandó áram csatlakozás) bekötésekor a gépkocsi típusától függően eltérések lehetnek. (Ez a rádióadók beprogramozásához szükséges)
Valamennyi funkció működőképességéhez kötelezően
szükséges ennek a bekötési leírásnak a betartása. Kétes esetben forduljon hivatalos gépjárműszervízhez.
A különböző járműtípusokból ill. járműgyártókból adódóan
még abban az esetben sincsen biztosítva az ISO csat­lakozás megfelelő bekötése, ha az ISO csatlakozások mechanikusan egymásra illenek. Ezért esetleg szükséges lehet megváltoztatni az áramcsatlakozást ill. a járműhöz megfelelő adaptert használni.
TÁJÉKOZTATÁS:
Megfelelő csatlakoztatás esetén a rádiót a gyújtáson keresztül lehet be- ill. kikapcsolni. A lementett adók eset­leges elvesztése esetén a rádió nem kapja meg az adók lementéséhez szükséges „Tartós +-t“.
VIGYÁZAT:
A „Tartós +“-ra való, gyújtás nélkül csatlakoztatás esetén a kikapcsolt rádiónál is előfordulhat, hogy az autó akkumulátora feleslegesen terheli. A legrosszabb esetben lemerülhet az akkumulátor.
5. Az autórádió beszerelésénél a legnagyobb hajlási szög nem lehet nagyobb 20°-nál, ennél nagyobb beszerelési szögeknél már nem biztosított az autórádió működése (CD­lejátszó).
6. A gépjármű típusától függően kivételes esetekben a rádió/ CD üzemeltetés közben recseghet. Ezt egy plusz zavar- szűrővel lehet kiküszöbölni. Az Ön készüléke már gyárilag tartalmaz zavarszűrőt. Ennek ellenére a gépkocsitól függően előfordulhat ilyen zavar.
Zavarszűrőt gépjárműboltokban és/vagy gépjárműszervizek-
ben szerezhet be.
7. Kérjük vegye fi gyelembe az autórádió beszerelésekor, hogy
05-AR 735 CD.indd 7005-AR 735 CD.indd 70 17.10.2008 12:36:41 Uhr17.10.2008 12:36:41 Uhr
Page 71
71
MAGYARUL
MAGYARUL
a rádió hátlapja mögött elegendő szabad tér legyen, hogy ne melegedjen fel túlságosan.
8. Az antennacsatlakozásnál két szabvány létezik. Az egyik a régi (50 ohmos), hosszú, kiálló kerek csatlakozóval a gépjármű oldalán és egy kapcsolóhüvely a rádió oldalán. A másik az ISO-szabványú antennadugó (150 ohmos). A gép­járműboltok és/vagy gépjárműszervizek mindkét típushoz kínálnak adaptert.
TÁJÉKOZTATÁS:
VW/Audi gépkocsiknál mindenképpen vegye fi gyelembe:
az aktív antennának feszültségre van szüksége a koaxiális an­tennakábel árnyékolásán, enélkül nem lesz elég tiszta a vétel. A fantom tápos antennaadapter megoldja ezt a gondot.
Kezelési tudnivalók
1. Ha az előlapot leveszi a rádió vagy CD-lejátszó működése közben, a készülék automatikusan kikapcsol.
2. Ha a gépjármű belseje nagyon felforrósodna, pl. ha sokáig a tűző napon parkolunk, ne kapcsoljuk be addig a lejátszót, amíg a gépjármű belseje rövid menet után le nem hűl.
3. A levehető kezelő előlapot mindig az erre a célra készült védőtokba helyezzük, hogy biztonságosan megőrizhessük.
4. A létező szoftverek és CD-médiák nagy száma miatt nem tudjuk garantálni, hogy a készülék a saját előállítású (má­solt) CD-ket is lejátssza.
Kezelés
1. -gomb Nyomja meg a -gombot, ha le akarja venni az előlapot.
2. +/- gombok (hangerő) Normális lejátszási módban a gombok a hangerő beállítá­sára szolgálnak.
Ha előtte azonban a SEL-gombot nyomjuk meg, állíthatunk
a menüben pl. hangzási módot.
3. SEL-gomb (kiválasztás) a) Nyomja meg röviden a SEL-gombot, hogy a kiválasztási
menüben a hangzási módhoz jusson. A kijelzőn a „VOL“ jelenik meg a hangerő beállításához. A SEL-gomb újbóli megnyomásával egyenként választhatja ki a menüpon­tokat pl. VOL (hangerő), BASS (basszus), TRE (magas­ságok), BAL L-R (balance) és FAD F-R (hangzásjavító). A „+“- vagy „-“–gomb segítségével változtathat az egyes menüpontok beállításán.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha a USER SET közt olyan equalizer-beállításokat választ ki mint pl. POP, ROCK, akkor nem állítható be a BASS és a TRE .
b) A következő menüpontokhoz a SEL-gomb hosszantartó
lenyomásával juthat:
BEEP ON / BEEP OFF
USER SET / FLAT / CLASSIC / ROCK / POP
VOL LAST / VOL DEFA
A SEL-gomb ismétlődő megnyomásával tudja kiválasztani
az egyes menüpontokat. Az egyes menüpontok beállításait a „+“ vagy „-“ gombbal változtathatja.
BEEP ON/BEEP OFF (visszaigazoló hangjelzés) Gombnyomáskor a nyugtázó hangjelzés be- ill. kikap­csolása.
BEEP ON: A hangjelzés mindig megszólal, ha
megnyom egy gombot.
BEEP OFF: A hangjelzés ki van kapcsolva.
USER SET (equalizer) A USER SET-ben FLAT, CLASSIC, ROCK és POP equalizer-beállításokat választhat ki. Válassza ki a USER SET-ot, ha saját beállításait szeretne kiválaszta­ni. Lásd a 3. a pontot is.
VOL LAST/VOL DEFA VOL LAST: A rádió a legutóljára beállított hangerőn
kapcsol be.
VOL DEFA: A SEL gomb ismételt megnyomásakor az
alábbi menüpont jelenik meg: AVOL: A + és – gombbal állandó bekap-
csolási hangerőt állíthat be.
CLK ON/CLK OFF CLK ON: Készenléti üzemmódban a pontos idő
jelenik meg.
CLK OFF: Készenléti üzemmódban nem jelenik meg
a pontos idő.
CLK 24/12 Válasszon a 24 és 12 órás kijelzés közül.
TÁJÉKOZTATÁS:
A 12 órás kijelzésnél
AM = délelőtt, PM = délután.
4.
Ki-/ bekapcsoló gomb
A készülék bekapcsolásához nyomja meg ezt a gombot. A „WELCOME” felirat jelenik meg a kijelzőn. A készülék kikapcsolásához tartsa lenyomva ezt a gombot.
5. MOD-gomb (MODE) A CD-lejátszó, illetve a rádió kiválasztásához nyomja meg ezt a gombot.
6. BND-gomb a) Rádió-üzemmód
Röviden nyomja meg a BND gombot, ha az FM (URH) és az MW (középhullám) közt szeretne ide-oda kapcsolni. A megfelelő sáv megnevezése –FM, MW- a LED-kijelzőn jelenik meg.
b) BND-gomb keresési funkcióként MP3 üzemmódban
MP3-as formátumú CD-knél a szám címének közvetlen beadásával:
05-AR 735 CD.indd 7105-AR 735 CD.indd 71 17.10.2008 12:36:42 Uhr17.10.2008 12:36:42 Uhr
Page 72
72
MAGYARUL
MAGYARUL
1. Nyomja meg egyszer az BND-gombot. A kijelzőn „TRK 000“ jelenik meg. A CD-n lementett dalok számától függetlenül a legmagasabb beállítandó „0“ helyiérték villog.
0-9 szám = 000; 10-99 szám = 000;
100 számtól felfele = 000
2. A +/- gombok segítségével megvan a lehetősége arra, hogy erre a helyiértékre 0-tól 9-ig beadjon egy számot.
3. Nyomja meg röviden a BND-gombot. A sorban következő legkisebb „0“ helyiérték villog. Járjon el a
2. pontban leírtak alapján.
4. Nyomja meg újra a BND-gombot, hogy megadhas­sa a számot az egyesek helyén.
5. A dal számának beprogramozását a SEL-gomb megnyomásával zárja le. Közvetlen ezután megszó­lal a kívánt szám.
TÁJÉKOZTATÁS:
A létező szoftverek és CD-médiák nagy száma miatt nem tudjuk garantálni, hogy a készülék a saját előállítású (másolt) CD-ket is lejátssza.
Normál üzemmódban MP3 formátumú CD-k lejáts­zásakor a LOC/-10 - ill. +10 - gombokkal 10 számnyit lehet előre vagy hátrafele ugrani.
7./8.
I / I-gombok TRACK UP/DOWN
CD-móduszban:
az I vagy I gombok rövid megnyomásával tud előre és visszafele kapcsolni. A számokat az I vagy I nyílgombok nyomvatartásával tudja tekerni.
9. TUNE-szabályzó A TUNE-szabályzó segítségével állathatja be a kívánt rádiófrekvenciát. Az épp hallgatott frekvencia a kijelzőn jelenik meg.
10. +10 gomb (csak MP3 üzemmódban) Nyomja meg a +10 gombot. A készülék ekkor tíz számmal ugrik előre (amennyiben az MP3 formátumú CD-n 10-nél több szám van lementve).
11.
II-gomb
Nyomja meg a II-gombot, hogy leálljon a CD (szünet­funkció). A gomb újbóli megnyomásával kikapcsolhatja ezt a funkciót.
TÁJÉKOZTATÁS:
A felhasználó által készített CD-k lejátszása a rendelke­zésre álló szoftverek és CD- hordozók sokfélesége miatt nem garantálható.
MP3-as formátumú zene lejátszása
Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet játszani zenedarabokat. A készülék ezenkívül az alábbi forgalomban lévő CD-típusokat támogatja: CD, CD-RW, CD-R.
A készülékkel MP3-as CD-k is lejátszhatók. Az ilyen CD-ken
tömörítve akár 200 szám is tárolható. A készülék automatiku­san felismeri az MP3-as CD-t (a kijelzőn MP3 jelenik meg).
Kérjük, vegye fi gyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint minőségi különbség fordulhat elő CD-knél és másolt CD-knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt sem
(másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag a CD-k és MP3-as CD-k le-
játszásakor esetenként gondok adódhatnak. Ez nem jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik.
12. LOC/-10-gomb a) Rádió-üzemmód
A LOC/-10-gomb megnyomásával javul a vétel azokban a körzetekben, amelyekben túl erős a sugárzás. A kijelzőn a „LOC“ jelenik meg.
A LOC/-10-gomb újbóli megnyomásával a készülék megint DX üzemmódba kapcsol. Olyan körzetek­ben, ahol túl gyenge a sugárzás, javul a vétel. A „LOC“ felirat eltűnik a kijelzőről.
b) MP3-üzemmód
Nyomja meg a LOC/-10-gombot. A készülék 10 szám­mal lejjebb ugrik (amennyiben az MP3 formátumú CD-n 10-nél több szám van lementve).
13. LOU/AF-gomb a) A LOUDNESS-funkció ki-/és bekapcsolása. Tartsa
lenyomva a LOU/AF gombot kb. 3 mp-ig.
Alsó hangerőszinten a hangkép kibővül a LOUDNESS
(LOUD ON) funkcióval. Megemeli a magasabb és basszus frekvenciákat.
b) Rádió-üzemmód AF (Alternativ Frequenzen) REG-funkció
Az AF olyan funkció, amelyik az RDS (Radio Data System) segítségével működik és csak FM-adóknál lehet használni. A készülék a háttérben a beállított adó legerősebben fogható változatát keresi meg.
Ha az AF-funkció aktiválva van, a rádió állandóan
ellenőrzi az AF-frekvencia sugárzási erősségét. Az AF-frekvenciák ellenőrzésének időköze az éppen hallgatott adó sugárzásának erősségétől függ és egy erős adó esetében pár perc és gyenge adók esetén pár másodperc között ingadozik. Minden esetben, ha az új AF frekvencia erősebb, mint az eddig beállított állomás, a kijelzőn az AF jelzés és rövid időre az AF frekvencia jelenik meg. Állítsa be az AF frekvenciát a TUNE sza­bályzó elfordításával.
Az AF-funkció az A.F-gomb rövid megnyomásával
aktiválható, ilyenkor a kijelzőn megjelenő AF-jel jelzi az AF funkciót.
Ha a kijelzőn az AF-jel látható, akkor be van kap­csolva az AF-funkció, a készülék RDS-adóadatokat fogad.
05-AR 735 CD.indd 7205-AR 735 CD.indd 72 17.10.2008 12:36:43 Uhr17.10.2008 12:36:43 Uhr
Page 73
73
MAGYARUL
MAGYARUL
Ha a kijelzőn villog az AF-jel, akkor az AF-funkció aktiválva van, de a készülék mégsem fog RDS­adójelzéseket.
Az AF-gomb újbóli megnyomásával kapcsolhatja ki az AF-funkciót, ekkor eltűnik a kijelzőről az AF-jel.
14. ST/TA-gomb a) Rádió-üzemmód
STEREO/MONO átkapcsolás. Tartsa lenyomva az ST/ TA gombot kb. 3 mp-re.
b) TA Traffi c Annonuncement
(Közlekedési hírek elsőbbségének bekapcsolása) A TA-funkicót a TA-gomb rövid megnyomásával aktivál­hatja, a kijelzőn ekkor a TA-jel jelenik meg.
Ha talál a kereső egy olyan FM-adót, amelyik rendsze-
resen sugároz közlekedési híreket, a TP-kijelzés felvillan a kijelzőn.
Aktivált TA-funkció esetén az URH /FM közlekedési
hírek automatikusan megszakítják a CD-üzemmódot. (a kijelzőn TRAFFIC jelenik meg). A hangerő ilyenkor a közlekedési hírek sugárzásának idejére minimálisan megemelkedik.
A közlekedési hírek végén újra bekapcsol a beállított
program.
A TA-funkció megszakítása:
Ha meg szeretné szakítani az éppen sugárzott közleke­dési híreket, nyomja meg röviden a TA-gombot. Ezzel kikapcsol a TA üzemmód.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha nincs beállítva közlekedési információ, a kijelzőn röviden „NO TP, TA“ jelenik meg.
15. LCD-kijelző (folyékony kristály kijelző)
16. CD-nyílás Tolja a CD-t a feliratozott oldalával felfele lazán a CD-nyílás­ba, amíg a készülék magától be nem húzza a lemezt.
17.
kiadó gomb
Ha ki akarja venni a CD-t, nyomja meg ezt a gombot.
18. DISP-gomb (kijelző) a) Rádió üzemmód:
Ha a készülék veszi az RDS adatokat, nyomja meg többször röviden ezt a gombot, amíg ezt nem látja:
PS név ➞ idő ➞ frekvencia ➞ PTY
Ha a készülék nem fogja az RDS adatokat, a követ­kező jelenik meg:
idő ➞ PTY ➞ frekvencia
b) CD-üzemmód
Ha többször megnyomja röviden ezt a gombot, a következő jelenik meg:
idő ➞ a háttérben beállított adó
frekvencia PTY
A kijelzés kb. 5 mp-re jelenik meg, majd a készülék visszaáll az eredeti kijelzésre.
c) Az óra beállításához tartsa a DISP gombot kimutatott
óraállásnál kb. 3 mp-ig lenyomva. A kijelzőn villog az óra és a perc. Nyomja meg ezután az „-“-gombot (2) a perc, és az „+“-gombot (2) az óra beállításához. A mentéshez nyomja meg újra röviden a DISP-gombot.
19. Villogó LED-kijelző (ábra nélkül) A kijelző az előlap levételekor villogni kezd.
05-AR 735 CD.indd 7305-AR 735 CD.indd 73 17.10.2008 12:36:43 Uhr17.10.2008 12:36:43 Uhr
Page 74
74
MAGYARUL
MAGYARUL
Műszaki adatok
Általános
Hálózati feszültség ....................................................... DC 12 V
Áramfogyasztás ............................................................7 A max.
Teljesítmény ....................................................................4 x 7 W
FM-tartomány
Frekvenciatartomány ..............................87,5 MHz - 108,0 MHz
Használható érzékenység ................................................10 μV.
I.F. frekvencia ..............................................................10,7 MHz
AM-tartomány
Frekvenciatartomány .................................. 514 kHz - 1640 kHz
(Line-Out)
Kimenet .................................................................max. 800 mV
CD-lejátszó
Rendszer ..................................................... CD Audio - System
Felhasználható CD-k ..CD/CD-R/CD-RW/MP3 lemezek (12 cm)
Lejátszható bit-ráták ............................................ 32 - 320 kBit/s
Kvantizáló bitek száma ....................................................... 1 bit.
Jelzésformátum ..................................mintafrekvencia 44,1 kHz
Frekvenciajellemezők ..................................20 – 100 Hz ≤ 5 dB
.................................. 10 – 20 kHz ≤ 5 dB
Jelzés-zaj-viszony.................................................50 dB (1 kHz)
Csatornák száma .......................................... 2 sztereó csatorna
Ház méretei .............................................. 178 B x 50 H x 157 T
Nettó súly: ....................................................................... 1,43 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Zavarelhárítás
Mielőtt átnézné a csekklistát, fejezze be a bekötést. Ha a csekk­lista áttekintése után még mindig lennének megválaszolatlan kérdései, kérjük, forduljon a legközelebbi vevőszolgálathoz.
Hiba leírása Ok Megoldás
A CD-t csak félig megy be a CD­nyílásba.
Bennefelejtette a szállítást biztosító csavarokat.
Vegye ki a szállítást biztosító csavarokat.
A kijelzőn „ERROR 2“ jelenik meg.
Fordítva lett betéve a CD.
Helyezze be helyesen
a CD-t. A CD-t nem lehet kiválasztani a MOD­gombbal.
Nincs betéve CD. Tegyen be egy CD-t.
A behelyezett CD nem megy.
A hangerőszabályzó túl halkra van beállítva.
Állítsa hangosabbra a
hangerőszabályzót.
A csatlakozások nem lettek jól beszerelve.
Ellenőrizze a +12V-os
valamint a földeléses
csatlakozást.
Ugrál a CD.
Egyenetlen az út felülete.
A CD lejátszásával
várjon, amíg egyenes
útra ér.
A készülék lazán lett beszerelve.
Szerelje be a készüléket
rendesen.
Ügyeljen arra, hogy a
hátsó rögzítést használja,
ha a járműnek nincs
felvétele a készülék hátsó
részeihez.
Rossz a CD.
Próáljon ki egy másik
CD-t. Ha ennek semmi
baja sincs, akkor
valószínűleg az első CD
volt hibás.
A CD piszkos. Tisztítsa meg a CD-t.
Esetleg túl meredeken lett beszerelve a készülék a járműbe.
Ügyeljen arra, hogy
20°-os maximális
hajlászögnél ne legyen
nagyobb a szerelési
szög!
Nem működik semmi.
Ki van kapcsolva a gyújtás.
Kapcsolja be a gyújtást
(a kulcsot fordítsa el
az „ON“ vagy az „ACC“
irányába.
Egy vagy több biztosí­ték kiégett.
Cserélje ki a biztosítékot
egy 7 A / 0,5 A –es
másikra.
A készüléket nem lehet a gyújtással ki­és bekapcsolni.
Rosszul van bekötve (minden gépjárműgyártó máshogy köti be a gépjármű ISO­csatlakozását).
Vegye fel a kap-
csolatot speciális
csatlakozóadapter miatt
gépjárműszervízzel vagy
gépjárműszakemberrel.
A készülék nem működik rendesen (EJECT, LOAD, PLAY).
A mikroszámítógépet elektromágneses mező zavarta.
Vegye ki a CD-t vagy
kazettát és utána újra
tegye vissza.
Kapcsolja ki a készüléket,
majd újra be.
05-AR 735 CD.indd 7405-AR 735 CD.indd 74 17.10.2008 12:36:43 Uhr17.10.2008 12:36:43 Uhr
Page 75
75
MAGYARUL
MAGYARUL
Hiba leírása Ok Megoldás
Nincs rádióvétel.
Az antennakábel nincs csatlakoztatva.
Dugja be jól az anten­nakábelt a készülék antennahüvelyébe.
Rossz a rádió vétele.
Esetleg a gépjárműnek speciális antennája van (fantomtápos antenna.)
Kérjük vegye fel a kapcso­latot a gépjárműszervízzel vagy egy gépjárműszakemberrel. (más gyártmányúak speciális betápláló váltó ill. feszültségi adapter kapható.)
A CD kezelése
A CD tisztítása
Lejátszás előtt a CD-t töröljük meg egy tiszta, pormentes törlőronggyal. A CD-t a nyíl irányába húzzuk le.
VIGYÁZAT:
ne használjon oldószereket, pl. benzint vagy higítót. Az általában kapható tisztítószerek vagy antistatikus-sprayk kárt okoznak a készülékben.
CD-t betenni
Kárt okozhat a készülékben, ha a CD-t a feliratos oldallal lefele teszi be.
A CD-t mindig a fellirattal felfele kell behelyezni.
VIGYÁZAT:
Ha már van egy CD a CD-nyílásban, ne próbáljon meg még egyet beletenni. Ez kárt okozhat a készülékben.
CD-t megfogni
A CD-t mindig a szélénél fogjuk meg. Sose fogjuk meg a felüle­tét, mert attól bepiszkolódhat.
VIGYÁZAT:
Ne ragasszunk a CD-re öntapadót vagy ragasztószalagot.
A CD-t ne tegyük ki közvetlen napsütésnek vagy hőforrás­nak, mint pl. konvektornak és ne hagyjuk az autóban, mert ez jelentős hőmérsékletemelkedéshez vezethet.
Vizsgáljon meg valamennyi CD-t, hogy nincsenek-e megrepedve, megkarcolva, meghajlítva, mielőtt lejátszaná őket. Az ily módon megrongálódott CD-ket esetleg nem lehet rendesen lejátszani. Ezeket a CD-ket inkább ne is használja.
Csak a kereskedelmi forgalomban használatos 12 cm átmérőjű CD-t használjon. A 8 cm átmérőjűek vagy valamilyen különleges alakzatúak pl. pillangó vagy szív alkakúak nem alkalmasak a lejátszásra. Kár keletkezhet a CD-ben vagy a lejátszóban. Alkalmatlan CD-k által okozott károkért felelősséget vállalni nem tudunk.
05-AR 735 CD.indd 7505-AR 735 CD.indd 75 17.10.2008 12:36:43 Uhr17.10.2008 12:36:43 Uhr
Page 76
76
MAGYARUL
MAGYARUL
B
BEEP ON/OFF (visszaigazoló hangjelzés) ............................71
Bekapcsolás ........................................................................... 71
Beszerelés .............................................................................. 70
Beszerelési tanácsok ..............................................................69
Biztonsági tudnivalók ..............................................................69
BND-gomb .............................................................................. 71
C
CD kezelése ........................................................................... 75
CD kiadása .............................................................................73
CLK 24/12 / ON/OFF ..............................................................71
Csatlakozás ............................................................................ 70
D
DISP-gomb .............................................................................73
F
Fontos egyéb tudnivalók a beszerléshez ................................ 70
H
Hangerőt beállítani .................................................................71
I
Idő (lásd DISP) ....................................................................... 73
K
Kezelés ...................................................................................71
Kezelése CD ...........................................................................75
Kezelési tudnivalók .................................................................71
Kiadó gomb ............................................................................73
Kikapcsolás ............................................................................71
Közlekedési biztonság ............................................................69
L
LOC/-10-gomb (LOCAL) .........................................................72
LOU/AF-gomb (Loudness) ......................................................72
M
MOD-gomb ............................................................................. 71
Mőszaki adatok .......................................................................74
P
Play / Pause (
II) ..................................................................72
S
SEL-gomb ................................................................................. 7
ST/TA Taste (Sztereó/Mono átkapcsolás)...............................73
Szerelés (biztonsági tudnivalók) .............................................69
Sztereó átkapcsolás ............................................................... 73
T
TA (Közlekedési hírek) ............................................................ 73
TRACK UP/DOWN I

/ I-gombok ..............................72
TUNE-szabályzó .....................................................................72
U
USER SET (equalizer beállítások) .........................................71
Z
Zavarelhárítás .........................................................................74
Címszójegyzék – Index
05-AR 735 CD.indd 7605-AR 735 CD.indd 76 17.10.2008 12:36:44 Uhr17.10.2008 12:36:44 Uhr
Page 77
05-AR 735 CD.indd 7705-AR 735 CD.indd 77 17.10.2008 12:36:44 Uhr17.10.2008 12:36:44 Uhr
Page 78
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings Medien, Krefeld • 10/08
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancie r, Handtek ening • Date d‘achat, c achet du revendeur, sig nature • Fecha de com pra, Sello del vended or, Firma • Data de com pra, Carimbo d o vendedor, Assin atura • Data dell ‘aquisto, timbro del commerciante, fi rma • Purchase date, Dealer st amp, Signature • Kjøpsdato, stempel fra forhandler, underskrif t • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás Дата покупки, печать торговца, подпись
AR 735 CD/MP3
Industriering Ost 40 · D-47906 Kempen
05-AR 735 CD.indd 7805-AR 735 CD.indd 78 17.10.2008 12:36:44 Uhr17.10.2008 12:36:44 Uhr
Loading...