Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
DEUTSCH
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät so einbauen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, das
Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem
Fachmann reparieren lassen.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche
Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird,
wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
Verkehrssicherheit
WARNUNG:
• Die Verkehrssicherheit ist oberstes Gebot. Benutzen Sie
daher Ihre Autoradioanlage immer so, dass Sie stets der
aktuellen Verkehrssituation gewachsen sind.
• Bedenken Sie, dass Sie bei einer Geschwindigkeit von 50
km/h in der Sekunde 14 m fahren.
• In kritischen Situationen raten wir von einer Bedienung ab.
• Die Warnhinweise z.B. von Polizei und Feuerwehr müssen im Fahrzeug rechtzeitig und sicher wahrgenommen
werden können.
• Hören Sie deshalb während der Fahrt Ihr Programm nur in
angemessenerer Lautstärke.
• Um ernste Verkehrsunfälle zu vermeiden, installieren
Sie das Gerät so, dass es Sie bei der Bedienung des
Lenkrades, Ganghebels usw. nicht behindert.
• Ebenfalls dürfen Sicherheitseinrichtungen, wie z.B. Airbag
und die freie Sicht nicht behindert werden.
Für die Dauer der Montage
und des Anschlusses beachten Sie bitte
folgende Sicherheitshinweise.
• Zuerst den Minuspol, dann den Pluspol der Batterie abklemmen. (Anklemmen in umgekehrter Reihenfolge.)
HINWEIS:
Bitte beachten: Ist die Batterie vom Netz, verlieren alle
fl üchtigen Speicher ihre Informationen. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise des KFZ- Herstellers.
• Die Hauptsicherung muss möglichst nahe (maximal nach
30 cm) am Pluspol der Batterie installiert werden, damit das
Auto vor einem eventuellen Kabelbrand z.B. durch Unfall
geschützt ist. Sollte die Installation dieser Vorgabe nicht
entsprechen, erlischt der Versicherungsschutz.
• Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm²
nicht unterschreiten.
• Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
Installationstipps
• Kabelschutztüllen schützen Kabel vor Durchscheuern an
scharfen Karosserieteilen.
• Die Isolierung der Kabel darf bei der Installation nicht
beschädigt werden.
• Das richtige Werkzeug ist bei einer Car-HiFi-Installation
selbstverständlich.
Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser Beschreibung
abweichen. Für Schäden durch Einbau- oder Anschlussfehler
und für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Montieren Sie das Radiogerät gemäß folgender Darstellungen.
a Mutter
b Federscheibe
c Unterlegscheibe
d Schraube
e Montagewinkel
f Einschubgehäuse
g Gewindebolzen
h
HINWEIS:
Achtung! Schrauben
der Transportsicherung
(Bitte vor der Montage
entnehmen)
i Ausziehwerkzeug
(Schlüssel für die
Demontage)
j Blendrahmen
Setzen Sie die Bedien-
blende erst an der rechten Seite an und rasten
Sie diese dann auf der
linken Seite ein.
Anschluss
Stellen Sie die Anschlüsse gemäß des Schaubildes her.
ACHTUNG:
• Setzen Sie das abnehmbare Bedienfeld erst nach dem
Anschluss der Kabel auf.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von
4 Ohm.
• Die Lautsprecherverkabelung muss Massefrei sein.
Wichtige Zusatzinformation
zum Einbau Ihres Autoradios!
1. Die Schrauben (h) der Transportsicherung bitte vor der
Montage entfernen, da sonst die CD nicht eingezogen
werden kann.
2. Das Gerät ist für den Minuspol der Batterie ausgelegt, der
an die Fahrzeugkarosserie angeschlossen sein muss. Dies
bitte vor Installation überprüfen.
3. Bitte beachten Sie beim Einbau/Anschluss Ihres Gerätes,
dass nicht jedes Fahrzeug mit einem “ISO Anschluss“ versehen ist. In diesem Fall empfehlen wir Ihnen den Einsatz
eines KFZ spezifi schen ISO Adapter.
Adapter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei
Ihrer KFZ Werkstatt.
4. Bei der Belegung des “Dauer +“ (Dauerstromanschluss)
kann es je nach Fahrzeugtyp zu Abweichungen kommen.
(Dies ist jedoch für die Speicherung der Senderstationen
notwendig.)
Um alle Funktionen zu gewährleisten ist der Einbau entspre-
chend dieser Anleitung zwingend erforderlich. Im Zweifel
wenden Sie sich an eine autorisierte KFZ Werkstatt.
Bedingt durch die verschiedenen Fahrzeugtypen bzw.
Fahrzeughersteller, ist eine korrekte Belegung des ISO
Steckers nicht gewährleistet; selbst wenn die ISO Steckeranschlüsse mechanisch aufeinander passen. Daher ist es
eventuell erforderlich den Stromanschluss zu ändern bzw.
Kfz-spezifi sche Adapter zu verwenden.
HINWEIS:
Bei korrektem Anschluss lässt sich das Radio über die
Zündung ein- bzw. ausschalten. Bei eventuellem Verlust
der gespeicherten Sender erhält das Radio keinen, für die
Senderspeicherung erforderlichen, „Dauer +“.
DEUTSCH
ACHTUNG:
Bei einem Anschluss an „Dauer +“ ohne Zündung, kann
es trotz ausgeschaltetem Radio zu einer unnötigen
Belastung der Autobatterie kommen. Im schlimmsten Fall
zu einer Entladung der Autobatterie.
5. Der maximale Neigungswinkel beim Einbau Ihres Autoradios darf 20° nicht überschreiten, da bei größeren Einbauwinkeln die Funktion Ihres Autoradios (CD-Player) nicht mehr
gewährleistet ist.
6. Je nach Fahrzeugtyp können in Ausnahmefällen Störgeräusche im Radio/CD Betrieb auftreten. Diese lassen sich mit
einem zusätzlichen Entstörfi lter entsprechend beseitigen.
Ihr Gerät ist bereits serienmäßig mit einem Entstörfi lter ausgerüstet. Trotzdem kann es fahrzeugbedingt zu Beeinträchtigungen kommen.
Entstörfi lter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei
Ihrer KFZ Werkstatt.
7. Bitte beachten Sie beim Einbau Ihres Radios darauf, dass
die Rückseite des Radios genügend Freiraum hat, damit
DEUTSCH
eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist.
8. Beim Antennenanschluss gibt es zwei verschiedene Normen. Erstens den alten (50 Ohm) mit langem, herausstehendem Rundkontakt fahrzeugseitig und einer Rundbuchse
auf der Radioseite. Zweitens ISO-genormte Antennenstecker (150 Ohm). Adapter für beide Formate bieten Zubehörhersteller und/oder Ihrer KFZ Werkstatt an.
HINWEIS:
Bei VW/Audi unbedingt beachten: die aktive Antenne
benötigt Spannung auf der Abschirmung des AntennenKoaxialkabels, ohne die der Empfang unzureichend ist. Ein
Antennen-Adapter mit Phantomspeisung löst dieses Problem.
Bedienhinweise
1. Wenn die vordere Bedientafel während des Radio- oder
CD-Betriebs abgenommen wird, wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet.
2. Wenn das Fahrzeuginnere extrem heiß ist, z.B. nach einer
längeren Parkdauer in praller Sonne, den Player nicht
einschalten, bis das Fahrzeug nach einer kurzen Fahrzeit im
Inneren etwas abgekühlt ist.
3. Um das abnehmbare Bedienteil sicher aufzubewahren, stets
die dafür vorgesehene Schutzhülle verwenden.
4. Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch
die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht
garantiert werden.
Bedienung
1. -Taste
Drücken Sie die -Taste zum Herausnehmen des vorderen
Bedienfeldes.
HINWEIS:
Sind unter USER SET Equalizereinstellungen wie z.B.
POP, ROCK gewählt, können BASS und TRE nicht
eingestellt werden.
b) Drücken Sie die SEL-Taste lang, um in die folgenden
Auswahlmenüs zu gelangen:
• BEEP ON / BEEP OFF
• USER SET / FLAT / CLASSIC / ROCK / POP
• VOL LAST / VOL DEFA
Durch wiederholtes Drücken der SEL-Taste können Sie nun
die einzelnen Menüpunkte anwählen. Sie ändern die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte mit Hilfe der „+“- oder
„-“–Taste.
• BEEP ON/BEEP OFF (Bestätigungston)
Den Bestätigungston beim Tastendruck ein- bzw.
ausschalten.
BEEP ON: Der Bestätigungston erfolgt bei jedem
Tastendruck.
BEEP OFF: Der Bestätigungston ist abgeschaltet.
• USER SET (Equalizer)
Im USER SET können Sie die Equalizereinstellungen
FLAT, CLASSIC, ROCK und POP, wählen. Wählen Sie
USER SET um eigene Einstellungen vorzunehmen.
Siehe auch Pkt. 3a.
• VOL LAST/VOL DEFA
VOL LAST: Das Radio schaltet sich mit der zuletzt
tatsächlich eingestellten Lautstärke ein.
VOL DEFA: Nun erscheint bei erneutem Drücken der
SEL-Taste der folgende Menüpunkt:
AVOL: Mit Hilfe der +- und – Tasten
wählen Sie eine gleichbleibende
Einschaltlautstärke vor.
2. +/- -Tasten (Lautstärke)
Im normalen Spielbetrieb dienen die Tasten zur Einstellung
der Lautstärke.
In Verbindung mit der zuvor gedrückten SEL-Taste können
Änderungen in Menüs z.B. dem Klangmodus vorgenommen
werden.
3. SEL-Taste (Auswahl)
a) Drücken Sie die SEL-Taste kurz, um in das Auswahl-
menü des Klangmodus zu gelangen. Im Display
erscheint „VOL“ zur Einstellung der Lautstärke. Durch
wiederholtes Drücken der SEL- Taste können Sie nun
die einzelnen Menüpunkte wie VOL (Lautstärke), BASS
(Bässe), TRE (Höhen), BAL L-R (Balance) und FAD F-R
(Überblendregelung) anwählen. Sie ändern die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte mit Hilfe der „+“- oder
„-“–Taste.
• CLK ON/CLK OFF
CLK ON: Die Uhrzeit wird im Standby angezeigt.
CLK OFF: Die Uhrzeit wird im Standby nicht ange-
• CLK 24/12
Wählen Sie zwischen der 24 Stunden und der
12 Stunden Anzeige aus.
zeigt.
HINWEIS:
Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint
AM = Vormittags, PM = Nachmittags.
4.
Ein-/ Ausschaltknopf
Zum Einschalten des Gerätes diese Taste drücken. WELCOME erscheint im Display. Zum Ausschalten des Gerätes
diese Taste gedrückt halten.
5. MOD-Taste (MODE)
Drücken Sie diese Taste zur Auswahl des CD-Player- bzw.
Radio-Modus.
DEUTSCH
6. BND-Taste
a) Radio-Betrieb
Drücken Sie kurz die BND-Taste, um zwischen der FM(UKW) Ebenen und der MW (Mittelwelle) umzuschalten.
Die Bezeichnung der entsprechenden Ebene FM, MW
wird in der LCD-Anzeige angezeigt.
b) BND-Taste als Suchfunktionen im MP3 Betrieb
Direkteingabe der Titelnummer bei CD´s im MP3Format:
1. Drücken Sie 1x die BND-Taste. Im Display
erscheint „TRK 000“. Abhängig von der Anzahl der
gespeicherten Titel auf der CD, blinkt die höchste
einzustellende „0“ Stelle.
0-9 Titel = 000; 10-99 Titel = 000;
2. Mit Hilfe der +/- Tasten haben Sie nun die Möglichkeit an dieser Stelle eine Titelnummer von 0 bis 9
einzugeben.
3. Drücken Sie kurz die BND-Taste. Die nächst kleinere „0“ Stelle blinkt. Verfahren Sie wie unter Pkt. 2
beschrieben.
4. Drücken Sie erneut kurz die BND-Taste, um eine
Einerstelle einzugeben.
5. Schließen Sie die Eingabe der Titelnummer durch
Drücken der SEL-Taste ab. Unmittelbar danach wird
der gewählte Titel abgespielt.
ab 100 Titel = 000
HINWEIS:
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann
durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CDMedien nicht garantiert werden.
• Beim normalen Spielbetrieb vom CD´s im MP3Format kann mit den LOC/-10 - bzw. +10 - Tasten um
jeweils 10 Titel rauf oder runter gesprungen werden.
7./8.
I / I-Tasten TRACK UP/DOWN
Im CD-Modus:
Zum Vor- bzw. Rückwärtsspringen die Taste I bzw.
I kurz drücken. Zum Spulen von Titeln die Pfeiltaste
I bzw. I gedrückt halten.
9. TUNE-Regler
Durch Drehen des TUNE-Regler stellen Sie die gewünschte
Radiofrequenz ein. Die aktuelle Frequenz wird im Display
angezeigt.
10. +10-Taste (nur im MP3 Betrieb)
Drücken Sie die +10-Taste. Das Gerät springt um jeweils
10 Titel nach oben (sofern auf der MP3 CD über 10 Titel
gespeichert sind).
11. II-Taste
Drücken Sie die II-Taste, um das Abspielen der CD zu
unterbrechen (Pausenfunktion). Drücken Sie diese Taste
erneut, um diese Funktion wieder aufzuheben.
HINWEIS:
Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch
die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien
nicht garantiert werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im
MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen
CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert
werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im
Display erscheint MP3).
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten
CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards
ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Proble-
men bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen.
Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
12. LOC/-10-Taste
a) Radio-Betrieb
• Durch Drücken der LOC/-10-Taste wird, in Regionen
wo das Signal zu stark ist, der Empfang verbessert.
Im Display erscheint die Anzeige „LOC“.
• Durch erneutes Drücken der LOC/-10-Taste wird
wieder in den DX Modus umgeschaltet. In Regionen
mit zu schwachem Signal wird der Empfang verbessert. Die Anzeige „LOC“ im Display erlischt.
b) MP3-Betrieb
Drücken Sie die LOC/-10-Taste. Das Gerät springt um
jeweils 10 Titel herunter (sofern auf der MP3 CD über
10 Titel gespeichert sind).
13. LOU/AF-Taste
a) Ein- und Ausschalten der LOUDNESS-Funktion. Halten
Sie die LOU/AF-Taste für ca. 3 Sek. gedrückt.
Im niedrigen Lautstärkebereich wird mit der Funktion
LOUDNESS (LOUD ON) das Klangbild erweitert. Höhen
und Bässe werden angehoben.
b) Radio-Betrieb
AF (Alternativ Frequenzen) REG-Funktion
AF ist eine Funktion die mit Hilfe des RDS (Radio Data
System) arbeitet und nur bei FM Sendern genutzt
werden kann. Das Gerät sucht im Hintergrund die am
besten zu empfangene Frequenz des eingestellten
Senders.
Wenn die AF-Funktion angewählt wird, prüft das
Radio laufend die Signalstärke der AF-Frequenz.
Das Prüfi ntervall für jede AF-Frequenz hängt von der
Signalstärke des aktuellen Senders ab und variiert von
ein paar Minuten im Fall eines starken Senders bis zu
ein paar Sekunden bei schwachen Sendern. Jedes Mal,
DEUTSCH
wenn die neue AF-Frequenz stärker ist, als die aktuell
eingestellte Station, erscheint im Display die AF Anzeige
und kurz die AF-Frequenz. Stellen Sie durch Drehen
des TUNE Reglers die AF-Frequenz ein.
Die AF Funktion wird durch kurzes Drücken der A.F-Tas-
te aktiviert und der Status der AF Funktion wird durch
ein AF-Zeichen im Display angezeigt.
• Erscheint das AF Zeichen im Display ist die AFFunktion eingeschaltet und es werden RDS-Sendedaten empfangen.
• Blinkt das AF Zeichen im Display, ist die AFFunktion zwar angewählt, es kann jedoch gerade
kein RDS-Sendesignal empfangen werden.
• Betätigen Sie die A.F-Taste erneut, um diese
Funktion wieder auszuschalten. Das AF Zeichen im
Display erlischt.
14. ST/TA-Taste
a) Radio-Betrieb
STEREO/MONO Umschaltung. Halten Sie die ST/TATaste für ca. 3 Sek. gedrückt.
b) TA Traffi c Annonuncement
(Vorrangschaltung für Verkehrsfunk)
Die TA-Funktion wird durch kurzes Drücken der ST/
TA-Taste aktiviert und durch ein TA-Zeichen im Display
angezeigt.
Wenn ein FM-Sender empfangen wird, der periodisch
die neuesten Verkehrsfunkinformationen ausstrahlt,
leuchtet die TP-Anzeige im Display auf.
Bei eingeschalteter TA-Funktion unterbrechen die UKW/
FM Verkehrsfunkinformationen automatisch den CD
Betrieb (im Display erscheint TRAFFIC). Der Lautstärkepegel wird auf den Mindestwert für die Übertragung
von Verkehrsnachrichten angehoben.
Nach Beendigung der Verkehrsfunkinformationen setzt
das vorher eingestellte Programm wieder ein.
Unterbrechung der TA-Funktion:
Möchten Sie die aktuelle Verkehrsnachricht unterbrechen, Drücken Sie kurz die TA-Taste. Der TA-Modus
wird hierdurch ausgeschaltet.
HINWEIS:
Wird keine Verkehrsfunkinformation empfangen, erscheint
im Display kurz die Anzeige „NO TP, TA“.
17. Auswurftaste
Zum Auswerfen der CD diese Taste drücken.
18. DISP-Taste (Display)
a) Radio Betrieb:
• Wenn RDS Daten empfangen werden drücken Sie
mehrmals kurz diese Taste um folgendes angezeigt
zu bekommen:
PS Name ➞ Uhrzeit ➞ Frequenz ➞ PTY
• Werden keine RDS Daten empfangen wird folgendes angezeigt:
Uhrzeit ➞ PTY ➞ Frequenz
b) CD-Betrieb
• Wenn Sie diese Taste mehrmals kurz drücken
bekommen Sie folgendes angezeigt:
Uhrzeit ➞ Sender der im Hintergrund eingestellt ist
➞ Frequenz ➞ PTY
• Die Anzeige bleibt für ca. 5 Sekunden sichtbar,
anschließend geht das Gerät zur ursprünglichen
Anzeige zurück.
c) Zum Einstellen der Uhrzeit halten Sie die DISP-Taste,
bei angezeigter Uhrzeit, für ca. 3 Sek. gedrückt. Die
Uhrzeit blinkt im Display. Drücken Sie anschließend die
„-“-Taste (2) um die Minuten, und die „+“-Taste (2) um
die Stunde einzustellen. Zum Abspeichern drücken Sie
erneut kurz die DISP-Taste.
19. Blinkende LED-Anzeige (ohne Abbildung)
Beim Abnehmen der vorderen Bedientafel blinkt diese
Anzeige.
15. LCD-Display (Flüssigkristallanzeige)
16. CD-Schlitz
Schieben Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach oben,
leicht in den CD-Schlitz, bis das Gerät die CD von selbst
einzieht.
Frequenzcharakteristika ..............................20 – 100 Hz ≤ 5 dB
..............................10 – 20 kHz ≤ 5 dB
Signal-Rausch-Verhältnis .....................................50 dB (1 kHz)
Anzahl der Kanäle ............................................2 Stereo-Kanäle
Gehäuseabmessungen ............................178 B x 50 H x 157 T
Nettogewicht: .................................................................. 1,43 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Bevor Sie die Checkliste durchgehen, bitte zunächst den
Anschluss fertig stellen. Wenn nach erfolgtem Durchprüfen der
Checkliste immer noch Fragen offen sind, wenden Sie sich bitte
an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle.
FehlersymptomGrundLösung
CDs werden nur bis
zur Hälfte in den CD
Schacht eingezogen.
„ERROR 2“ wird im
Display angezeigt.
CD lässt sich über
die MOD-Taste nicht
anwählen.
Nach Einlegen in das
Gerät läuft die CD
nicht.
CD setzt aus.Die Straßenoberfl äche
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät AR 735 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für Funkentstörung
von Kraftfahrzeugmotoren mit Fremdzündung (2004/104/EC)
befi ndet.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten
Entsorgung zu.
Keine Funktion.Die Zündung ist ausge-
Gerät lässt sich nicht
über die Zündung „Ein“
bzw. „Aus“ Schalten.
Störungsbehebung
Die Schrauben der
Transportsicherung
sind nicht entfernt
worden.
Die CD ist falsch
herum eingelegt.
Es ist keine CD
eingelegt.
Der Lautstärkeregler ist
zu leise eingestellt.
Die Anschlüsse
sind nicht korrekt
ausgeführt.
ist rau.
Das Gerät ist nicht fest
eingebaut.
Die CD ist defekt.Eine andere CD aus-
Die CD ist
verschmutzt.
Ggf. ist das Gerät
zu steil im Fahrzeug
eingebaut.
schaltet.
Eine oder mehrere
Sicherungen sind
durchgebrannt.
Fehlanschluss
(jeder KFZ Hersteller
belegt den ISO Anschluss im Fahrzeug
anders).
Entfernen Sie die
Schrauben der Transportsicherung.
Legen Sie die CD
richtig herum ein.
Legen Sie eine CD ein.
Den Lautstärkeregler
höher einstellen.
Den +12V- sowie
den Masseanschluss
überprüfen.
Zum Abspielen der CD
warten, bis die Straße
glatter wird.
Das Gerät fest
einbauen.
Sicherstellen, dass die
hintere Befestigung
verwendet wird, wenn
das Fahrzeug keine
geeignete Aufnahme
für den hinteren Geräteteil bietet.
probieren. Wenn diese
korrekt läuft, ist die erste CD wahrscheinlich
beschädigt.
Die CD reinigen.
Beachten Sie dass ein
max. Neigungswinkel
von 20° Grad nicht
überschritten werden
sollte!
Den Zündschlüssel
auf „ON“ oder „ACC“
drehen.
Die Sicherung durch
eine andere 7 A /
0,5 A-Sicherung
ersetzen.
Bitte setzen Sie sich
mit Ihrer KFZ Werkstatt
oder einem Autospezialisten in Verbindung,
wegen KFZ spezifi sche
Anschlussadapter.
Das Gerät funktioniert
nicht richtig (EJECT,
LOAD, PLAY).
DEUTSCH
Kein Radioempfang.Das Antennenkabel ist
Schlechter Radioempfang.
Der Mikrocomputer
wurde durch elektromagnetische Felder
gestört.
nicht angeschlossen.
Ggf. hat Ihr Fahrzeug
eine spezielle Antenne
(Phantom gespeiste
Antenne.)
Die CD oder Kassette
herausnehmen und
wieder einlegen.
Das Gerät aus- und
dann wieder einschalten.
Das Antennenkabel
fest in die Antennenbuchse des Gerätes
stecken.
Bitte setzten Sie sich
mit Ihrer KFZ Werkstatt
oder einem Autospezialisten in Verbindung.
(Für „Fremdfabrikate“
gibt es spezifi sche
Einspeisweichen bzw.
Spannungsadapter.)
Handhabung einer CD
Reinigen der CD
Vor dem Abspielen, die CD mit
einem sauberen, staubfreien
Reinigungstuch abwischen. Die
CD in Pfeilrichtung abziehen.
ACHTUNG:
Keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner verwenden.
Die allgemein erhältlichen Reinigungsmittel oder Anti-Statiksprays beschädigen das Gerät.
Einlegen der CD
Wenn die CD mit dem Aufdruck
nach unten eingelegt wird, kann
das Gerät beschädigt werden.
CD immer mit dem Label nach
oben einlegen.
ACHTUNG:
Wenn sich bereits eine CD im CD-Schlitz befi ndet, nicht versuchen, eine weitere CD einzulegen. Dies kann zu Schäden
am Gerät führen.
Anfassen der CD
Die CD stets am Rand anfassen. Um die CD sauber zu
halten, nicht an der Oberfl äche
anfassen.
ACHTUNG:
• Keine Aufkleber oder Klebeband auf die CD kleben.
• Die CD nicht direkter Sonneneinstrahlung oder Wärmequellen wie Heizungsrohren aussetzen und sie auch nicht
im Auto lassen, wenn dieses in praller Sonne geparkt
wird, da dies zu einem beträchtlichen Temperaturanstieg
führt.
• Überprüfen Sie alle CDs auf Risse, Kratzer und Verwellungen, bevor Sie sie abspielen. CDs mit derartigen
Beschädigungen können unter Umständen nicht richtig
abgespielt werden. Sie sollten diese CDs nicht verwenden.
• Verwenden Sie nur handelsübliche kreisrunde CDs mit 12
cm Durchmesser! CDs mit 8 cm Durchmesser oder CDs,
die Konturen, z.B. eines Schmetterlings oder Herzens
haben, sind zur Wiedergabe nicht geeignet. Es besteht
Zerstörungsgefahr der CD und des Laufwerks. Für Beschädigungen durch ungeeignete CDs können wir keine
Haftung übernehmen.
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Haben Sie Fragen zur Bedienung, zur Inbetriebnahme oder
zum Anschluss? Gern hilft Ihnen unser Serviceteam weiter. Sie
erreichen uns Mo.- Do. 8:30 – 17:00 Uhr und Fr. 8:30 – 14:00
Uhr unter folgender Rufnummer:
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
• Monteer het apparaat zodanig dat voorhanden ventilatieopeningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor
de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat in geval van
beschadigen niet meer in gebruik, maar laat het door een
vakman repareren.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse
1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude
veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de
gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor
het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer
het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
Verkeersveiligheid
WAARSCHUWING:
• De verkeersveiligheid heeft absolute prioriteit. Gebruik
daarom uw autoradio-installatie zodanig dat u de actuele
verkeerssituatie altijd onder controle hebt.
• Denk erom dat u bij een snelheid van 50 km/h maar liefst
14 m per seconde rijdt.
• Wij raden u aan, het apparaat in kritieke situaties niet te
bedienen.
• De waarschuwingsaanwijzingen van bijv. politie en brandweer moet u in de auto op tijd kunnen horen en/of zien.
• Beluister uw programma daarom tijdens het rijden alléén
met gepaste geluidssterkte.
• Installeer het apparaat zodanig dat u bij de bediening van
het stuurwiel, de versnelling enz. niet gehinderd wordt.
• Ook veiligheidsinrichtingen - zoals bijv. airbags - en het
vrije zicht mogen niet worden belemmerd.
Voor de montage en de aansluiting
dient u de volgende veiligheidsinstructies
in acht te nemen.
• Klem eerst de minpool en dan de pluspool van de accu af.
(Het aanklemmen geschiedt in omgekeerde volgorde.)
OPMERKING:
Let op: wanneer de accu afgeklemd is, worden alle tijdelijke geheugens gewist. Let op de veiligheidsinstructies
van de autofabrikant.
• De hoofdzekering moet zo dicht mogelijk (maximaal na
30 cm) aan de pluspool van de accu worden geïnstalleerd,
zodat de auto tegen een eventuele kabelbrand bijv. door
een ongeluk beschermd is. Wanneer u dit voorschrift niet in
acht neemt, komt de verzekeringsdekking te vervallen.
• De doorsnede van de plus- en de minkabel mag niet minder
dan 1,5 mm² bedragen.
• Let bij het boren van gaten op dat geen auto-onderdelen
worden beschadigd.
Installatietips
• Met beschermtules kunt u voorkomen dat kabels aan
scherpe carrosseriedelen doorschuren.
• De isolatie van de kabel mag tijdens de installatie niet
worden beschadigd.
• Het gebruik van het juiste gereedschap is bij de installatie
van een autoradio vanzelfsprekend.
Al naargelang de bouwwijze kan uw auto van deze beschrijving
afwijken. Voor schade op grond van montage- of aansluitfouten
en voor volgschade zijn wij niet aansprakelijk.
NEDERLANDS
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
Monteer het radioapparaat volgens de onderstaande afbeeldingen
a Moer
b Veerring
c Onderlegplaatje
d Schroef
e Montagehoek
f Inschuifbehuizing
g Schroefdraadbout
NEDERLANDS
OPGELET:
• Plaats het verwijderbare bedieningselement pas na de
aansluiting van de kabels.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 Ohm.
• De luidsprekerkabel moet vrij van massa zijn.
Belangrijke aanvullende informatie
voor de montage van uw autoradio!
1. Verwijder vóór de montage a.u.b. de schroeven (h) van
de transportbeveiliging omdat in het andere geval de
CD niet kan worden geladen.
h
OPMERKING:
Let op! Schroeven van
de transportbeveiliging
(a.u.b. vóór de montage
verwijderen)
i Uittrekgereedschap
(sleutel voor de
demontage)
j Raamwerk
Zet het bedieningsele-
ment eerst aan tegen
de rechterzijde en klik
het vervolgens aan de
linkerzijde in.
2. Het apparaat is geconcipieerd voor de minpool van de accu
die aan de carrosserie van het voertuig dient te zijn aangesloten. U dient dit vóór de installatie te controleren.
3. Let bij de montage/aansluiting van uw apparaat op dat niet
iedere auto over een originele „ISO aansluiting“ beschikt. In
dat geval adviseren wij het gebruik van een auto specifi eke
ISO-adapter.
Adapters zijn verkrijgbaar in een zaak voor autotoebehoren
en/of bij uw garage.
4. Bij de toewijzing van de Tijdsduur +
(Permanente stroomaansluiting) kunnen echter al naargelang het voertuigtype
afwijkingen optreden. (Dit is echter noodzakelijk voor de
opslag van de zenderstations).
Om alle functies te kunnen waarborgen dient de montage
absoluut volgens deze handleiding te geschieden. Neem in
geval van twijfel contact op met een geautoriseerde garage.
Aansluiting
Breng de aansluiting tot stand volgens de afbeelding.
Op grond van de verschillende autotypes resp. autofabrikanten,
kan een correcte indeling van de ISO-steker niet worden gewaarborgd; zelfs wanneer de ISO-stekeraansluitingen mechanisch op
elkaar passen. Daarom is het eventueel vereist, de stroomaansluiting te wijzigen resp. een autospecifi eke adapter te gebruiken.
luidspreker
rechts voor
rood R
wit L
rechts achter
OPMERKING:
Bij een correcte aansluiting kan de radio via de ontsteking
in- resp. uitgeschakeld worden. In geval van een verlies
van de opgeslagen zenders ontvangt de radio geen voor
de opslag van de zenders vereiste “Continu +”.
grijs
grijs / zwart
violet
RCA-uitgang
violet / zwart
OPGELET:
Bij een aansluiting op “Continu +” zonder ontsteking kan
de accu ondanks uitgeschakelde radio overbelast worden.
In het ergste geval kan dit leiden tot een ontlading van
de accu.
zekering
zekering
zekering
5. De maximale hellingshoek bij de montage van uw autoradio
mag niet meer dan 20° bedragen omdat bij een grotere
montagehoek de functie van uw autoradio (CD-speler) niet
meer gewaarborgd is.
6. Al naargelang het voertuigtype kunnen in uitzonderingsgevallen stoorgeluiden in de radio/CD-modus optreden. Deze
kunnen worden verholpen met een extra ontstoorfi lter. Uw
apparaat is standaard reeds uitgerust met een ontstoorfi lter.
Desondanks kunnen er afhankelijk van het voertuigtype
storingen optreden.
NEDERLANDS
Ontstoorfi lters zijn verkrijgbaar kunt in een zaak voor auto-
toebehoren en/of bij uw garage.
7. Let bij de montage van uw autoradio op dat de achterzijde
van de radio over genoeg vrije ruimte beschikt, zodat
voldoende ventilatie gewaarborgd is.
8. Voor de antenne bestaan twee verschillende normaansluitingen. De oude (50 Ohm) met lang, uitstekend rond
contact aan de auto en een ronde bus aan de radio en de
ISO-genormeerde antennesteker (150 Ohm). Adapters voor
beide formaten zijn verkrijgbaar en/of bij uw garage.
OPMERKING:
Bij VW/Audi dient absoluut in acht te worden genomen:
de actieve antenne vereist spanning op de afscherming
van de coaxiale antennekabel, zonder deze spanning is de
ontvangst onvoldoende. Een antenneadapter met fantoomvoeding lost dit probleem op.
Bedieningsinstructies
1. Wanneer het voorste bedieningselement tijdens de radio- en
CD-modus wordt verwijderd, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
2. Wanneer het extreem heet in het voertuig is, bijv. nadat de
auto gedurende een langere tijd in de zon geparkeerd stond,
dient u de CD-speler pas in te schakelen nadat het na een
korte rijduur een beetje is afgekoeld.
3. Gebruik steeds de voorhanden beschermhoes om het
afneembare bedieningselement veilig te bewaren.
4. De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan
op grond van de vele beschikbare programma’s en CDmedia niet worden gegarandeerd
Bediening
1. -toets
Druk op de -toets om het voorste bedieningselement te
verwijderen.
2. +/- toetsen (geluidssterkte)
In de normale speelmodus zijn deze toetsen bedoeld voor
het instellen van de geluidssterkte.
In combinatie met de tevoren ingedrukte SEL-toets kunnen
veranderingen in menu’s, bijv. de klankmodus, worden
uitgevoerd.
3. SEL-toets (selectie)
a) Druk kort op de SEL-toets om naar het selectiemenu
van de klankmodus te schakelen. Op het display
verschijnt „VOL“ voor de instelling van de geluidssterkte.
Door herhaaldelijk op de SEL-toets te drukken kunt u
nu de afzonderlijke menupunten zoals VOL (geluidssterkte), BASS (bass), TRE (treble), BAL L-R (balance)
en FAD F-R (faderregeling) selecteren. U kunt de instellingen van de afzonderlijke menupunten veranderen met
behulp van de „+“- of „-“-toets.
OPMERKING:
wanneer onder USER SET equalizerinstellingen zoals
bijv. POP, ROCK geselecteerd zijn, kunnen BASS en
TRE niet worden ingesteld.
b) Druk lang op de SEL-toets om naar het selectiemenu te
schakelen:
• BEEP ON / BEEP OFF
• USER SET / FLAT / CLASSIC / ROCK / POP
• VOL LAST / VOL DEFA
Door herhaaldelijk op de SEL-toets te drukken kunt u nu
de afzonderlijke menupunten selecteren. U kunt de instellingen van de afzonderlijke menupunten veranderen
met behulp van de „+“- of „-“-toets.
• BEEP ON/BEEP OFF (bevestigingsgeluid)
Het bevestigingssignaal bij het indrukken van de toetsen
in- of uitschakelen.
BEEP ON: het bevestigingsgeluid klinkt na iedere
BEEP OFF: het bevestigingsgeluid is uitgeschakeld.
• USER SET (Equalizer)
In het USER SET kunt de equalizerinstellingen FLAT,
CLASSIC, ROCK en POP selecteren. Selecteer USER
SET OFF om eigen instellingen uit te voeren. Zie
hiervoor ook punt 3a.
• VOL LAST/VOL DEFA
VOL LAST: de radio schakelt in met de op het laatst
VOL DEFA: Bij het opnieuw indrukken van de
• CLK ON/CLK OFF
CLK ON: De kloktijd wordt in stand-by weergegeven.
CLK OFF: De kloktijd wordt in stand-by niet weerge-
• CLK 24/12
Kies tussen de 24-uurs- en de 12-uursweergave.
druk op de toets.
ingestelde geluidssterkte.
SEL-toets verschijnt nu het volgende
menupunt:
AVOL: met behulp van de +- en –-toet-
sen kunt u een gelijkblijvende
geluidssterkte vooraf instellen
geven.
OPMERKING:
Bij de 12-uursweergave verschijnt
AM = voormiddag, PM = namiddag.
4.
Aan-/uitschakelknop
Druk op deze toets om het apparaat in te schakelen.
WELCOME verschijnt op display. Druk op deze toets om het
apparaat uit te schakelen.
5. MOD-toets (MODE)
Druk op deze toets om de CD-speler- of de radiomodus te
selecteren.
(UKW)-niveaus en MW- (middengolf) heen en weer te
schakelen. De benaming van de desbetreffende niveaus
FM, MW, wordt op het LCD-display weergegeven.
b) BND-toets voor zoekfunctie in de MP3-modus:
Directe invoer van het titelnummer bij CD´s in MP3formaat:
NEDERLANDS
1. Druk 1x op de BND-toets. Op het display verschijnt
„TRK 000“. Al naargelang het aantal opgeslagen
titels op de CD knippert het hoogst in te stellen
„0“-teken.
0-9 titels = 000; 10-99 titels = 000;
vanaf 100 titels = 000
2. Met behulp van + / - toetsen hebt u nu de mogelijkheid om hier een titelnummer van 0 t/m 9 in te
voeren.
3. Druk kortstondig op de BND-toets. De eerstvolgend
lagere „0“ knippert. Ga te werk als onder punt 2
beschreven.
4. Druk opnieuw kortstondig op de BND-toets om het
laatste cijfer vóór de komma in te voeren.
5. Sluit de invoer van het titelnummer af door op de
toets SEL te drukken. Onmiddellijk daarna wordt de
geselecteerde titel afgespeeld.
OPMERKING:
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte
CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
• In de normale afspeelmodus van CD‘s in MP3-formaat kunt u met de LOC/-10 - of +10 -toetsen telkens
10 titels omhoog of omlaag springen.
7./8.
I / I-toetsen TRACK UP/DOWN
In CD-modus:
druk kortstondig op de toetsen I of I om voorruit
of achteruit te springen. Om titels voorruit of achteruit te
spoelen houdt u de pijltoetsen I
9. TUNE-regelaar
Door het draaien aan de TUNE-regelaar stelt u de gewenste
radiofrequentie in. De huidige frequentie wordt op het
display weergegeven.
10. +10-toets (alleen in de MP3-modus)
Druk de +10-toets in. Het toestel springt steeds 10 titels
omhoog (wanneer op de MP3-CD meer dan titels zijn
opgeslagen).
11. II-toets
Druk op de II-toets om het afspelen van de CD te onderbreken (pauzefunctie). Druk de toets opnieuw in om de
functie weer te deactiveren.
of I ingedrukt.
OPMERKING:
de weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s en
CD-media niet worden gegarandeerd.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat
afspelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare
CD-types: CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s
kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden.
Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display
verschijnt MP3).
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards
aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen
bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen
storing van het apparaat.
12. LOC/-10-toets
a) Radio-modus
• Door het indrukken van de LOC/-10-toets wordt in
gebieden waar het signaal te sterk is, de ontvangst
verbeterd. Op het display verschijnt de melding
‘LOC’.
• Door het opnieuw indrukken van de LOC/-10-toets
wordt weer teruggeschakeld naar de DX-modus.
In gebieden met een te zwak signaal wordt de ontvangst verbeterd. De melding ‘LOC’-op het display
dooft.
b) MP3-modus
Druk op de LOC/-10-toets. Het toestel springt steeds
10 titels omlaag (wanneer op de MP3-CD meer dan
titels zijn opgeslagen).
13. LOU/AF-toets
a) Aan- en uitschakelen van de LOUDNESS-functie. Houd
de LOU/AF-toets ca. 3 sec. lang ingedrukt.
In het lagere volumebereik wordt door middel van
de functie LOUDNESS (LOUD ON) het geluidsbeeld
uitgebreid. Hoogten en bassen worden versterkt.
b) Radio-modus AF (alternatieve frequenties) REG-functie
AF is een functie die met behulp van het RDS (Radio
Data System) werkt en alleen bij FM-zenders kan worden
gebruikt. Het apparaat zoekt op de achtergrond de beste
te ontvangen frequenties van de ingestelde zenders.
Wanneer de AF-functie wordt geselecteerd, controleert
de radio voortdurend de signaalsterkte van de AFfrequentie. Het controle-interval voor iedere AF-frequen-
tie is afhankelijk van de signaalsterkte van de actuele
zender en varieert van een paar minuten in geval van
een sterke zender tot een paar seconden bij zwakke
zenders. Elke keer dat de AF-zender sterker is dan
het actueel ingestelde station, verschijnt op het display
de AF-weergave en even de AF-frequentie. Door het
draaien aan de TUNE-regelaar stelt u de AF-frequentie
in.
De AF-functie wordt door kort indrukken van de A.F-
toets geactiveerd en de status van de AF-functie wordt
door een kort AF-teken op het display weergegeven.
• Wanneer het AF-teken op het display verschijnt, is
de AF-functie ingeschakeld en worden RDS-zendgegevens ontvangen.
• Wanneer het AF-teken op het display knippert, is de
AF-functie weliswaar ingeschakeld, maar kan geen
RDS-zendsignaal worden ontvangen.
• Druk opnieuw op de A.F-toets om de functie weer
uit te schakelen. Het AF-teken op het display dooft.
14. ST/TA-toets
a) Radio-modus
STEREO/MONO-omschakeling. Houd de ST/TA-toets
ca. 3 sec. lang ingedrukt.
b) TA traffi c annonuncement
(voorrangschakeling voor verkeersberichten)
De TA-fucntie wordt door het kort indrukken van de ST/
TA-toets geactiveerd en door het TA-symbool op het
display weergegeven.
Wanneer een FM-zender wordt ontvangen die periodiek
de nieuwste verkeersinformatie uitzendt, brandt de TPweergave op het display.
Wanneer de TA-functie is ingeschakeld, onderbreken de
UKW/FM verkeersberichten automatisch de CD-modus
(op het display verschijnt TRAFFIC). De geluidssterkte
wordt opgevoerd naar de minimale waarde voor de
overdracht van de verkeersberichten.
Na afl oop van de verkeersinformatie wordt het tevoren
ingestelde programma voortgezet.
Onderbreking van de TA-functie:
wanneer u de weergave van de actuele verkeersberichten wilt onderbreken, drukt u kort op de ST/TA-toets. De
TA-modus wordt hierdoor uitgeschakeld.
OPMERKING:
wanneer geen verkeersinformatie wordt ontvangen verschijnt op het display de melding “NO TP, TA”.
17. Uitwerptoets
Druk op deze toets om de CD uit te werpen.
18. DISP-toets (Display)
a) Radiomodus
• Wanneer de radio RDS-gegevens ontvangt, drukt u
meerdere malen kort op deze toets om het volgende
weer te geven:
PS naam ➞ tijd ➞ frequentie ➞ PTY
• Wanneer de radio geen RDS-gegevens ontvangt
wordt het volgende weergegeven:
tijd ➞ PTY ➞ frequentie
b) CD-modus
• Wanneer u de toets meerdere keren kort indrukt,
wordt het volgende weergegeven:
tijd ➞ zender die op de achtergrond is ingesteld ➞
frequentie ➞ PTY
• De weergave blijft gedurende ca. 5 seconden zichtbaar, vervolgens schakelt het apparaat terug naar
de volgende weergave.
c) Voor het instellen van de kloktijd houdt u de DISP-toets
bij weergegeven kloktijd ca. 3 sec. ingedrukt. De kloktijd
knippert op het display. Druk vervolgens de „-“-toets (2)
in om de minuten in te stellen en de „+“-toets (2) om het
uur in te stellen. Druk opnieuw de DISP-toets in om de
tijd op te slaan.
19. Knipperende LED-weergave (zonder afbeelding)
Deze weergave knippert wanneer u het voorste bedieningselement verwijdert.
NEDERLANDS
15. LCD-display (vloeibaar-kristaldisplay)
16. CD-sleuf
Schuif de CD met de bedrukte zijde naar boven in de CDlade totdat het toestel de CD vanzelf naar binnen trekt.
Frequentiekarakteristiek ............................. 20 – 100 Hz ≤ 5 dB
............................. 10 – 20 kHz ≤ 5 dB
Signaal-ruis-verhouding ........................................50 dB (1 kHz)
Aantal kanalen ................................................. 2 stereo kanalen
Apparaatbehuizing ....................................178 B x 50 H x 157 D
Nettogewicht: .................................................................. 1,43 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Voer eerst alle aansluitingen uit voordat u de checklist doorloopt.
Wanneer u na controle aan de hand van de checklist nog steeds
vragen hebt, neem dan a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde
klantenservice.
StoringssymptoomRedenOplossing
CD‘s worden maar tot
de helft in de CD-sleuf
getrokken.
„ERROR 2“ wordt op
het display weergegeven.
De CD kan niet via de
MOD-toets worden
geselecteerd.
Na het plaatsen in
het toestel loopt de
CD niet.
De CD stokt.
Geen functie.
Het apparaat kan niet
via de ontsteking “In”
of “Uit” geschakeld
worden.
Het apparaat functioneert niet correct
(EJECT, LOAD, PLAY).
Verhelpen van storingen
De schroeven van de
transportbeveiliging
werden niet verwijderd.
De CD is verkeerd om
geplaatst.
Er is géén CD
geplaatst.
De volumeregelaar is
te zacht ingesteld.
De aansluitingen zijn
niet correct uitgevoerd.
Het wegdek is ruw.
Het apparaat is niet
vast gemonteerd.
De CD is defect.
De CD is verontreinigd. Reinig de CD.
Eventueel is het ap-
paraat te schuin in de
auto gemonteerd.
De ontsteking is
uitgeschakeld.
Een of meerdere
zekeringen zijn doorgebrand.
Verkeerde aansluiting
(iedere autofabrikant
voert de ISOaansluiting in de auto
anders uit).
De microcomputer
werd door elektromagnetische velden
gestoord.
Verwijder de schroeven
van de transportbeveiliging.
Plaats de CD correct.
Plaats een CD.
Stel de volumeregelaar
hoger in.
Controleer de +12Ven de massa-aansluiting.
Wacht met het afspelen van de CD totdat
het wegdek vlakker
wordt.
Bouw het apparaat
vast in. Waarborg
dat de achterste
bevestiging wordt
gebruikt wanneer het
voertuig niet over een
geschikte opname voor
het achterste apparaatgedeelte beschikt.
Probeer een andere
CD. Wanneer deze
correct functioneert is
de eerste CD waarschijnlijk beschadigd.
Let op dat de max.
inbouwhoek van 20°
niet mag worden
overschreden!
Draai ontstekingssleutel naar de stand „ON“
of „ACC“.
Vervang de zekering
door een andere 7 A
0,5 A-zekering.
Neem contact op met
uw garage of een
autospecialist i.v.m.
autospecifi eke aansluitadapters.
Verwijder de CD of
cassette en plaats
deze weer.
Schakel het apparaat
uit- en weer in.
Eventueel beschikt uw
auto over een speciale
antenne (antenne met
fantoomvoeding.)
Steek de antennekabel
vast in de antennebus
van het apparaat.
Neem contact op
met uw garage of
een autospecialist.
(Voor “fabrikaten van
derden” zijn specifi eke
scheidingsfi lters resp.
spanningsadapters
verkrijgbaar.)
Handling van een CD
Reinigen van de CD
Reinig de CD vóór het afspelen
met een schone, stofvrije reinigingsdoek. Verwijder het stof
van de CD in pijlrichting.
OPGELET:
gebruik géén oplosmiddelen zoals benzine of verdunner. De
algemeen verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische
sprays beschadigen het apparaat.
NEDERLANDS
Plaatsen van de CD
Wanneer de CD met de opdruk
naar beneden wordt geplaatst,
kan het apparaat beschadigd
worden.
Plaats de CD altijd met het label
naar boven.
OPGELET:
tracht niet, een Cd te plaatsen wanneer zich reeds een CD
in de CD-sleuf bevindt. Hierdoor kan het apparaat worden
beschadigd.
Vastpakken van de CD
Grijp de CD altijd aan de rand
vast. Om de Cd schoon te
houden, mag u deze niet aan
het oppervlak vastpakken.
OPGELET:
• Plak geen papier of plakband op de CD.
• Stel de CD niet bloot aan directe zoninstraling of warmtebronnen zoals verwarmingsbuizen en laat de CD ook niet
in de auto liggen wanneer deze in de zon geparkeerd
staat omdat dit een aanzienlijke temperatuurstijging tot
gevolg heeft.
• Controleer alle CD’s op scheuren, krassen en oneffenheden voordat u deze afspeelt. CD’s met een dergelijke
beschadiging kunnen eventueel niet correct worden
afgespeeld. Gebruik deze CD’s niet.
• Gebruik alléén in de handel verkrijgbare cirkelvormige
CD’s met een diameter van 12 cm. CD’s met een diameter
van 8 cm of CD’s die over contouren beschikken, bijv. in
de vorm van een vlinder of een hart, zijn niet geschikt voor
de weergave. Het gevaar bestaat dat de CD en het station
onherstelbaar worden beschadigd. Voor schade door een
ongeschikte CD zijn wij niet aansprakelijk.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez
l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il N’utilisez
l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné est destiné.
• Montez l’appareil sans masquer les grilles d’aération existantes.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. Si l’appareil est endom-magé,
ne l’utilisez plus et faites-le réparer par un spécialiste.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation
et d’entretien données dans les documents de
l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a
risque d’étouffement!
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Sécurité routière
DANGER:
• La sécurité routière passe avant tout. Utilisez toujours
votre autoradio de manière à rester maître de la situation
routière.
• N’oubliez pas qu’à une vitesse de 50 km/h, vous progressez de 14 m par sec.
• Nous vous déconseillons d’utiliser cet appareil dans des
situations critiques.
• De votre véhicule, vous devez toujours être en mesure de
percevoir à temps les signaux d’avertissement de la police
ou des sapeurs-pompiers.
• De ce fait, réglez le volume de vos programmes modérément pendant vos déplacements.
• Afi n d’éviter de sérieux accidents de la circulation, installez l’appareil de sorte à ce qu’il ne vous gêne pas lors du
maniement du volant, du levier des vitesses, etc.
• Il ne faut pas non plus entraver le bon fonctionnement
des dispositifs de sécurité, comme p. ex. les coussins
gonfl ables ou la vue dégagée.
Veuillez respecter les consignes
de sécurité suivantes pendant le montage
et le branchement
• Débranchez d’abord le pôle négatif de la batterie, puis
son pôle positif. (Le branchement se faisant dans l’ordre
inverse.)
REMARQUE:
Attention: quand la batterie est débranchée, tous les
mémoires volatiles se vident de leurs informations. Veuillez respecter les consignes de sécurité du constructeur
automobile.
• Le fusible principal doit être installé le plus près possible (à
max. 30 cm) du pôle positif de la batterie afi n d’empêcher
les câbles de brûler, par ex. lors d’un accident. Si l’installation ne respecte pas cette condition, vous n’êtes plus
couvert par l’assurance.
• La section du câble plus/moins ne doit pas être inférieure à
1,5 mm².
• Veillez à n’endommager aucune pièce de voiture en perçant
des trous.
Conseils d’installation
• Des gaines pour câbles protégeront les câbles de l’usure
par frottement contre des pièces de carrosseries coupantes.
• Veillez à ne pas endommager l’isolation des câbles pendant
l’installation.
• Utiliser un outillage approprié à l’installation d’un équipement HiFi automobile va de soi.
En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette
description. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et
dans le cas de dommages indirects.
Montez la radio conformément aux illustrations suivantes.
a Écrou
b Rondelle élastique
c Rondelle plate
d Vis
e Équerre de montage
f Boîtier encastrable
g Boulon fi leté
ATTENTION:
• Mettez en place la façade amovible seulement après avoir
raccordé les câbles.
• Utilisez des haut-parleurs d’une impédance de 4 ohms.
• Le câblage des haut-parleurs doit être sans masse.
Informations complémentaires importantes
pour le montage de votre autoradio!
1. Enlevez les vis (h) de sécurité pour le transport avant le
montage sous peine de ne pouvoir insérer les CD.
2. L’appareil est prévu pour le pôle négatif de la batterie; ce
h
REMARQUE:
Attention! Vis de sécurité pour le transport
(à retirer avant le
FRANÇAIS
montage)
i Outil d’extraction
(clé pour le démontage)
j Cadre
Mettez en place la façade
amovible contenant le panneau de commande en
partant du côté droit puis
appuyez sur le côté gauche
jusqu’à enclenchement.
dernier doit être raccordé à la carrosserie du véhicule.
Veuillez vérifi er cela avant l’installation.
3. Lors du montage/branchement de votre appareil, pensez au
fait que certains véhicules ne sont pas équipés de “connections ISO“. Dans ce cas, nous vous conseillons d’utiliser un
adaptateur ISO automobile spécifi que.
Vous trouverez de tels adaptateurs chez les revendeurs
d’accessoires automo-biles et/ou chez votre garagiste.
4. L’occupation de “Durée +“ (raccordement au courant permanent) peut varier d’un véhicule à l’autre. (Elle est néanmoins
nécessaire à la mémorisation des stations radio.)
Ces instructions sont à suivre impérativement pour garantir
le bon fonction-nement de toutes les fonctionnalités. En cas
de doute, adressez-vous à un garage agréé.
En raison des différents types de véhicules voire de
constructeurs d’automobiles, un codage correct de la fi che
Raccordement
Effectuez les raccordements conformément au diagramme.
ISO n’est pas garanti, même si les branchements des fi ches
ISO s’accordent mécaniquement. C’est pourquoi, il est
éventuellement nécessaire de modifi er le branchement électrique, voire d’utiliser un adaptateur spécifi que au véhicule.
Rouge R
Blanc L
Haut-parleur
avant droit
arrière droit
REMARQUE:
Si le branchement est correct, il est possible de mettre
la radio en marche voire de l’arrêter via l’allumage. Dans
le cas d’une perte éventuelle de la station mémorisée,
la radio ne reçoit aucun, „+ de durée“, nécessaire pour
mémoriser la station.
Gris
Gris / Noir
Violet
Sortie RCA
Violet / Noir
ATTENTION:
Un branchement permanent sur „+ de durée“ sans
allumage est susceptible d’épuiser la batterie du véhicule
inutilement, alors que la radio est éteinte. Au pire des cas,
la batterie du véhicule risque de se décharger.
fusible
fusible
fusible
5. Lors du montage de votre autoradio, veillez à ce que l’angle
d’inclinaison de dépasse pas 20° car nous ne pouvons
garantir le bon fonctionnement de votre autoradio (lecteur
CD) si l’angle de montage est plus important.
6. Dans des cas exceptionnels et en fonction du type de
véhicule, des interfé-rences peuvent se produire pendant le
fonctionnement de la radio/du lecteur CD. Il est possible de
les éliminer grâce à un filtre antiparasite supplémentaire.
En effet, un fi ltre antiparasite fait déjà partie de l’équipement de série de votre appareil. Des perturbations peuvent
Les fi ltres antiparasite sont disponibles chez les revendeurs
d’accessoires automobiles et/ou chez votre garagiste.
7. Lors de l’installation de votre radio, veillez à laisser l’espace
nécessaire à l’arrière pour garantir un refroidissement suffi
sant.
8. Il existe deux normes de prise d’antenne différentes. D’une
part l’ancienne (50 ohms) au long contact annulaire qui
ressort côté véhicule et à la prise femelle circulaire côté
radio. De l’autre, la prise d’antenne ISO standardisée (150
ohms). Les fabricants d’accessoires et/ou votre garagistes
proposent des adaptateurs pour les deux types.
REMARQUE:
À respecter impérativement pour VW/Audi: l’antenne active
doit disposer de tension sur le blindage du câble d’antenne
coaxial pour une réception suffi sante. Un adaptateur
d’antenne avec alimentation Phantom permet de résoudre ce
problème.
Conseils d’utilisation
1. Si vous retirez la façade amovible alors que la radio ou le
lecteur CD sont en marche, l’appareil s’éteindra automatiquement.
2. S’il fait extrêmement chaud à l’intérieur du véhicule, par ex.
après un station-nement prolongé en plein soleil, attendez
que la température intérieure de la voiture ait baissé un peu
en roulant un petit moment avant de mettre le lecteur en
marche.
3. Pour conserver la façade amovible en toute sécurité, utilisez
toujours l’étui protecteur prévu à cet effet.
4. Étant donné la quantité de logiciels et de supports CD disponibles sur le mar-ché, nous ne pouvons garantir la lecture
de CD créés par l’utilisateur.
Utilisation
1. Touche
Appuyez sur la touche
2. Touche +/- (Volume)
En marche normale, les touches servent à régler le volume.
En pressant d’abord la touche SEL, vous pourrez effectuer
des changements dans les menus par ex. régler la tonalité.
3. Touche SEL (Sélection)
a) Appuyez brièvement sur la touche SEL pour parvenir au
menu de sélection de la tonalité. L’indicateur de réglage
du volume „VOL“ apparaît à l’écran. En appuyant à
nouveau sur la touche SEL, vous pouvez sélectionner
les différentes options du menu: VOL (volume), BASS
(graves), TRE (aigus), BAL L-R (balance) et FAD F-R
(équilibrage des enceintes). Pour changer le réglage
des différents fonctions des menus actionner les touches « + » ou « - ».
pour retirer la façade amovible.
REMARQUE:
si l’égaliseur sous USER SET est réglé sur POP,
ROCK, etc., il n’est pas possible d’ajuster BASS et
TRE.
b) Pressez longuement la touche SEL pour parvenir aux
menus de sélection suivants:
• BEEP ON / BEEP OFF
• USER SET / FLAT / CLASSIC / ROCK / POP
• VOL LAST / VOL DEFA
En appuyant à nouveau sur la touche SEL, vous pouvez
accéder aux différentes options du menu. Pour modifi er
les paramètres des différents points du menu, utilisez la
touche „+“- ou „-“.
• BEEP ON/BEEP OFF (Bip de confi rmation)
Mettre en marche voire arrêter le son de confi rmation
lors de l’actionnement des touches.
BEEP ON: le bip de confi rmation retentit à chaque
BEEP OFF: le bip de confi rmation est désactivé.
• USER SET (Égaliseur)
Sous USER SET, vous pouvez choisir entre les
réglages de tonalité FLAT, CLASSIC, ROCK et POP.
Sélectionnez USER SET pour effectuer des réglages
personnalisés. Voir également le point 3a.
• VOL LAST/VOL DEFA
VOL LAST: quand la radio se met en marche, le vo-
VOL DEFA: En appuyant de nouveau sur la touche
• CLK ON/CLK OFF
CLK ON: L’heure est affi chée en mode veille.
CLK OFF: L’heure n’est pas affi chée en mode veille.
• CLK 24/12
Sélectionnez entre l’affi chage à 24 heures et celle à
12 heures.
fois que vous appuyez sur une touche.
lume est tel qu’il avait été réglé en dernier.
SEL, le point de menu suivant est alors
affi ché:
AVOL: Les touches + et – permettent de
régler un volume toujours égal
REMARQUE:
En affi chage en 12 heures, l’écran indique
AM = matin, PM = après-midi.
4.
Bouton marche/arrêt
Appuyez sur cette touche pour allumer l’appareil. WELCOME apparaît à l’écran. Pour éteindre l’appareil, pressez
longuement cette touche.
5. Touche MOD (MODE)
Enfoncez cette touche pour choisir entre le mode lecteur de
CD et radio.
BND pour basculer entre les niveaux FM (OUC) et
MW (ondes moyennes). La désignation des différents
niveaux FM, MW est affi chée sur l’écran LCD.
b) Touche BND pour la recherche en mode MP3
Entrer directement le numéro d’un titre d’un CD en
format MP3:
1. Appuyez 1X sur la touche BND. La mention „TRK
000“ apparaît à l’écran. Selon le nombre de titre
sauvegardés sur le disque, le „0“ du chiffre le plus
élevé clignote.
0 à 9 titres = 000; 10 à 99 titres = 000;
FRANÇAIS
2. Les touches +/- vous permettent maintenant de
taper le numéro d’un titre compris entre 0 et 9.
3. Appuyez brièvement sur la touche BND. La position
„0“ du chiffre suivant clignote. Procédez comme en 2.
4. Appuyez à nouveau brièvement sur la touche BND
pour entrer le chiffre des unités.
5. Enfoncez la touche SEL pour terminer l’opération.
Le titre choisi sera lu aussitôt.
à partir de 100 titres = 000
REMARQUE:
• Étant donné la quantité de logiciels et de supports CD
disponibles sur le marché, nous ne pouvons garantir
la lecture de CD créés par l’utilisateur.
• Pour la lecture normale de disques CD en format
MP3, les touches LOC/-10 - et +10 vous permettent
de passer de 10 titres en avant ou en arrière.
7./8.
Touches I / I TRACK UP/DOWN
En mode CD:
pour avancer ou revenir en arrière, appuyez brièvement sur
la touche I
gardez le doigt appuyé sur la touche fl échée I ou I.
9. Réglage TUNE
En tournant le réglage TUNE, vous réglez la fréquence radio
souhaitée. La fréquence réglée est affi chée sur l’écran.
10. Touche +10 (seulement en mode MP3)
Enfoncez la touche +10. L’appareil passe 10 titres vers
l’avant (dans la mesure où plus de 10 titres ont été sauvegardés sur le disque MP3).
11. Touche II
Appuyez sur la touche II pour interrompre la lecture du
CD (fonction Pause). Poussez à nouveau sur cette touche
pour reprendre la lecture.
ou I. Pour vous déplacer dans les titres,
REMARQUE:
Étant donné la quantité de logiciels et de supports CD
disponibles sur le marché, nous ne pouvons garantir la
lecture de CD créés par l’utilisateur.
24
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format
MP3. L’appareil est également compatible avec les types
usuels de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous
pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les
comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement un
CD MP3 (l’affi chage MP3 apparaît sur l’écran).
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi
que différentes qualités de disques compacts et disques
gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards
défi nis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas
limités, lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela
n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
12. Touche LOC/-10
a) Mode radio
• En actionnant la touche LOC/-10, la réception est
améliorée dans des régions où le signal est trop
fort. L’écran affi che le message « LOC ».
• En appuyant de nouveau sur la touche LOC/-10,
vous basculez de nouveau sur le mode DX. Dans
des régions avec un signal trop faible, la réception
est alors améliorée. L’affi chage « LOC » sur l’écran
s’éteint.
b) Mode MP3
Appuyez sur la touche LOC/-10. L’appareil passe
10 titres vers l’arrière (dans la mesure où plus de
10 titres ont été sauvegardés sur le disque MP3).
13. Touche LOU/AF
a) Activer et désactiver la fonction LOUDNESS. Maintenez
la touche LOU/AF enfoncée pendant env. 3 sec.
La fonction LOUDNESS (LOUD ON) permet d’améliorer
la sonorité à faible volume. Les aigus et les graves sont
accentués.
b) Mode radio
Fonctions AF (Fréquences alternatives), REG
La fonction AF est une sous-fonction du système RDS
(Radio Data System) qui ne peut être utilisée que pour
les stations de radio émettant en FM. L’appareil cherche
en tâche de fond la fréquence offrant la meilleure réception pour la station sélectionnée.
Lorsque la fonction AF est activée, l’autoradio vérifi e en
permanence la puissance du signal émis sur la fréquence AF en question. L’intervalle entre deux vérifi cations
dépend pour chaque fréquence AF de la puissance du
signal de la station émettrice et peut aller de quelques
minutes dans le cas d’un émetteur puissant à quelques
secondes dans le cas d’émetteurs faibles. Chaque
fois que la nouvelle fréquence AF est plus forte que la
station en cours d’émission, l’affi chage AF apparaît sur