Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät so einbauen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt
werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann
reparieren lassen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern,dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem
Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Sicherheitshinweise
Verkehrssicherheit
• Die Verkehrssicherheit ist oberstes Gebot. Benutzen Sie daher Ihre Autoradioanlage immer so, dass Sie stets der aktuellen Verkehrssituation gewachsen
sind.
• Bedenken Sie, dass Sie bei einer Geschwindigkeit von 50 km/h in der Sekunde 14 m fahren.
• In kritischen Situationen raten wir von einer Bedienung ab.
• Die Warnhinweise z.B. von Polizei und Feuerwehr müssen im Fahrzeug rechtzeitig und sicher wahrgenommen werden können.
• Hören Sie deshalb während der Fahrt Ihr Programm nur in angemessenerer
Lautstärke.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten
Sie bitte folgende Sicherheitshinweise.
• Zuerst den Minuspol, dann den Pluspol der Batterie abklemmen. (Anklemmen
in umgekehrter Reihenfolge.)
Bitte beachten: Ist die Batterie vom Netz, verlieren alle fl üchtigen Speicher
ihre Informationen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise des KFZ- Herstellers.
• Die Hauptsicherung muss möglichst nahe (maximal nach 30 cm) am Pluspol
der Batterie installiert werden, damit das Auto vor einem eventuellen Kabel-
brand z.B. durch Unfall geschützt ist. Sollte die Installation dieser Vorgabe
nicht entsprechen, erlischt der Versicherungsschutz.
• Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm² nicht unterschreiten.
• Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt
werden.
Installationstipps:
• Kabelschutztüllen schützen Kabel vor Durchscheuern an scharfen Karosserieteilen.
• Die Isolierung der Kabel darf bei der Installation nicht beschädigt werden.
• Das richtige Werkzeug ist bei einer Car-HiFi-Installation selbstverständlich.
Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser Beschreibung abweichen. Für
Schäden durch Einbau- oder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung.
Installation
Montieren Sie das Radiogerät gemäß folgender Darstellungen.
a Mutter
b Federscheibe
c Unterlegscheibe
d Schraube
e Montagewinkel
f Einschubgehäuse
g Gewindebolzen
Setzen Sie die Bedienblende
erst an der rechten Seite an
und rasten Sie, sie dann auf der
linken Seite ein.
Anschluss
Stellen Sie die Anschlüsse gemäß des Schaubildes her.
Achtung:
• Setzen Sie das abnehmbare Bedienfeld erst nach dem Anschluss der Kabel
auf.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm.
Wichtige Zusatzinformation zum Einbau Ihres Autoradios!
1. Die Schrauben (h) der Transportsicherung bitte vor der Montage entfernen, da sonst die CD nicht eingezogen werden kann.
2. Das Gerät ist für den Minuspol der Batterie ausgelegt, der an die Fahrzeugkarosserie angeschlossen sein muss. Dies bitte vor Installation überprüfen.
3. Bitte beachten Sie beim Einbau/Anschluss Ihres Gerätes, dass nicht jedes
Fahrzeug mit einem “ISO Anschluss“ versehen ist. In diesem Fall empfehlen
wir Ihnen den Einsatz eines KFZ spezifi schen ISO Adapter.
Adapter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei Ihrer KFZ Werkstatt.
4. Bei der Belegung des “Dauer +“ (Dauerstromanschluss) kann es je nach
Fahrzeugtyp zu Abweichungen kommen. (Dies ist jedoch für die Speicherung
der Senderstationen notwendig.)
Um alle Funktionen zu gewährleisten ist der Einbau entsprechend dieser An-
leitung zwingend erforderlich. Im Zweifel wenden Sie sich an eine autorisierte
KFZ Werkstatt.
5. Der maximale Neigungswinkel beim Einbau Ihres Autoradios darf 20° nicht
überschreiten, da bei größeren Einbauwinkeln die Funktion Ihres Autoradios
(CD-Player) nicht mehr gewährleistet ist.
6. Je nach Fahrzeugtyp können in Ausnahmefällen Störgeräusche im Radio/CD
Betrieb auftreten. Diese lassen sich mit einem zusätzlichen Entstörfi lter
entsprechend beseitigen. Ihr Gerät ist bereits serienmäßig mit einem Entstörfi lter ausgerüstet. Trotzdem kann es fahrzeugbedingt zu Beeinträchtigungen
kommen.
Entstörfi lter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei Ihrer KFZ Werkstatt.
7. Bitte beachten Sie beim Einbau Ihres Radios darauf, dass die Rückseite des
Radios genügend Freiraum hat, damit eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist.
8. Beim Antennenanschluss gibt es zwei verschiedene Normen. Erstens den
alten (50 Ohm) mit langem, herausstehendem Rundkontakt fahrzeugseitig und
einer Rundbuchse auf der Radioseite. Zweitens ISO-genormte Antennenstecker (150 Ohm). Adapter für beide Formate bieten Zubehörhersteller und/oder
Ihrer KFZ Werkstatt an.
Bei VW/Audi unbedingt beachten: die aktive Antenne benötigt Spannung auf
der Abschirmung des Antennen-Koaxialkabels, ohne die der Empfang unzureichend ist. Ein Antennen-Adapter mit Phantomspeisung löst dieses Problem.
Bedienhinweise
1. Wenn die vordere Bedientafel während des Radio- oder CD-Betriebs abgenommen wird, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
2. Fehlfunktion. Nach dem Wiedereinsetzen der vorderen Bedientafel erscheint
in der LCD-Anzeige eine Fehlermeldung (ERROR). Drücken Sie mit Hilfe eines
Drahtes o.ä. die Taste RESET (28), um die Elektronik wieder zurückzustellen
(RESETEN). Diese Taste fi nden Sie bei abgenommenem Bedienfeld in der
rechten unteren Ecke.
3. Wenn das Fahrzeuginnere extrem heiß ist, z.B. nach einer längeren Parkdauer
in praller Sonne, den Player nicht einschalten, bis das Fahrzeug nach einer
kurzen Fahrzeit im Inneren etwas abgekühlt ist.
4. Um das abnehmbare Bedienteil sicher aufzubewahren, stets die dafür vorgesehene Schutzhülle verwenden.
5. Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der
D
verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Bedienung
1. REL-Taste
Drücken Sie die REL-Taste zum Herausnehmen des vorderen Bedienfeldes.
2. VOL-Multifunktionsknopf (Lautstärke)
Im normalen Spielbetrieb dient der Multifunktionsknopf zur Einstellung der
Lautstärke. In Verbindung mit der zuvor gedrückten SEL-Taste können Änderungen in Menüs z.B. dem Klangmodus vorgenommen werden.
3. SEL-Taste (Auswahl)
a) Drücken Sie die SEL-Taste kurz, um in das Auswahlmenü des Klangmodus zu
gelangen. Im Display erscheint „VOL“ zur Einstellung der Lautstärke. Durch wiederholtes Drücken der SEL- Taste können Sie nun die einzelnen Menüpunkte
wie VOL (Lautstärke), BAS (Bässe), TRE (Höhen), BAL L - - R (Balance) und
FAD F - - R (Überblendregelung) anwählen. Sie ändern die Einstellungen der
einzelnen Menüpunkte durch Drehen des Multifunktionsknopfes VOL (2).
Hinweis: Sind unter DSP Equalizereinstellungen wie z.B. POP, ROCK
gewählt, können BASS und TREBLE nicht eingestellt werden.
b) Drücken Sie die SEL-Taste lang, um in die folgenden Auswahlmenüs zu
gelangen:
• TA SEEK / TA ALARM
• PI MUTE / PI SOUND
• RETUNE L / RETUNE S
• MASK DPI / MASK ALL
• BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF
• SEEK 1 / SEEK 2
• DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK
• LOUD ON / OFF
• STEREO / MONO
• LOCAL / DX
• VOL LAST / ADJ
• ESP6 / ESP25
Im Display erscheint „TA SEEK“.
Durch wiederholtes Drücken der SEL-Taste können Sie nun die einzelnen
Menüpunkte anwählen. Sie ändern die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte durch Drehen des Multifunktionsknopfes VOL.
• TA SEEK-Menü (Verkehrsfunk-Sendersuche)
Wählen Sie TA SEEK, wenn bei der Wahl der TA- Funktion automatisch ein
Verkehrsfunksender gesucht werden soll.
Wählen Sie TA ALARM, erhalten Sie eine Warnmeldung im Display, sobald
Sie unter der TA Funktion einen Sender eingestellt haben, der keine Verkehrsfunkinformationen übermittelt.
• PI MUTE/PI SOUND (nur für Radiobetrieb)
Sollten Sie sich in einem Gebiet bewegen indem sich zwei Programm Identifi kationen (PI) überschneiden, können Sie für die Wiedergabe die Option
PI SOUND und PI MUTE wählen. Ein wechselseitiges Umschalten der
Programm Identifi kation soll vermieden werden.
PI SOUND: Sollte dennoch eine Umschaltung stattfi nden, wird der Klang
PI MUTE: Der Klang eines anderen Senders wird unterdrückt.
• RETUNE L/RETUNE S (nur für Radiobetrieb)
Wird für eine ausgewählte Zeit keine TA Information (Verkehrsfunkinformation) empfangen, sucht das Radio automatisch den nächsten Sender mit
einer identischen PI Kennung (Programm Identifi kation).
RETUNE L = 90 Sekunden. RETUNE S = 60 Sekunden.
• MASK DPI/ALL
Verbergen von Alternativfrequenzen (AF) während der Suche nach einer
Programmkennung (PI).
MASK DPI: Sucht das Gerät nach der Programmkennung (PI) eines
MASK ALL: Bei der Suche nach einer Programmkennung (PI) bleiben
• BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (Bestätigungston)
Den Bestätigungston beim Tastendruck können Sie in 3 Arten wählen.
BEEP 2ND: Der Bestätigungston erfolgt beim Gedrückt halten einer Taste.
BEEP ALL: Der Bestätigungston erfolgt bei jedem Tastendruck.
BEEP OFF: Der Bestätigungston ist abgeschaltet.
• SEEK 1, SEEK 2 (Nur im Radiobetrieb wählbar)
Suchfunktion mit den
SEEK 1: Halten Sie die I / I-Tasten gedrückt und das Radio
SEEK 2: Solange Sie die I / I-Tasten gedrückt halten wird der
eines anderen Senders nur für weniger als eine Sekunde
eingeblendet.
Senders bleiben die Alternativfrequenzen mit anderer Programmkennung im Verborgenen.
Alternativfrequenzen mit anderer Programmkennung und
Sender mit starkem Signalpegel ohne RDS Signal im Verborgenen.
Im DSP können Sie die Equalizereinstellungen FLAT, POP M, CLASSICS,
und ROCK, wählen. Wählen Sie DSP OFF um eigene Einstellungen vorzunehmen. Siehe auch Pkt. 3a.
• LOUD ON/LOUD OFF
Ein- und Ausschalten der LOUDNESS-Funktion.
Im niedrigen Lautstärkebereich wird mit der Funktion LOUDNESS (LOUD)
das Klangbild erweitert. Höhen und Bässe werden angehoben.
• STEREO/MONO Umschaltung (Nur im Radiobetrieb wählbar)
• LOCAL/DX (EON) (Nur im Radiobetrieb wählbar)
Ihr Radio kann RDS EON Daten empfangen. Unter EON versteht man
die Übermittlung von zusätzlichen Senderinformationen innerhalb einer
Senderkette z. b. des WDR. Im Falle einer Verkehrsdurchsage (TA) wird
innerhalb einer Senderkette von einem Nicht-Verkehrsfunksender auf den
entsprechenden Verkehrsfunksender der Senderkette umgeschaltet.
Der Empfang dieser Sendedaten wird durch das EON Zeichen im Display
angezeigt.
Sie können zwischen dem EONTA LOCAL bzw. EONTA DISTANCE-Modus
für den lokalen oder den Fernverkehrsfunkempfang wählen.
Der Zweck dieser Funktion besteht darin, ein unerwünschtes Umschalten
auf eine EON-TA-Verkehrsansage zu unterdrücken. Liegt ein EON Sender
sehr weit entfernt, so können z. T. trotzdem EON TA-Information von dieser
Station empfangen werden. Das Radio schaltete zu dieser EON-Verbindungsstation um und versucht die Verkehrsinformationen zu empfangen.
Der Signalpegel ist aber zu schwach und der Empfang ist schlecht, da
diese EON-Verbindungsstation zu weit außerhalb lag.
Deshalb schaltet das Radio dann auf den zuvor eingestellten Sender
zurück.
Bei der oben beschriebenen Betriebsart hört der Anwender für eine kurze
Zeitspanne ein falsches Programm oder überhaupt nichts.
EONTA LOCAL: Durch diese Funktion wird ein Umschalten zu einer
EON-Verbindung mit zu schwachem Signalpegel
vermieden.
Das Radio schaltet nicht auf diesen Sender um und
der Hörer nimmt kaum Störungen wahr.
EON TA-
DISTANCE-Modus: In diesem Modus versucht die EON TA Schaltung die
EON TA Informationen von einem erreichbaren Sender
zu erhalten und so die Empfangsqualität zu verbessern.
• VOL LAST/VOL ADJ
VOL LAST: Das Radio schaltet sich mit der zuletzt tatsächlich eingestell-
VOL ADJ: Drücken Sie erneut die Taste SEL, A - - VOL erscheint im
Ein-/ Ausschaltknopf
4.
Zum Einschalten des Gerätes diese Taste drücken. WELCOME erscheint im
Display. Zum Ausschalten des Gerätes diese Taste gedrückt halten. GOOD
BYE erscheint im Display.
5. LCD-Display (Flüssigkristallanzeige)
6. BND-Taste
Drücken Sie kurz die BND-Taste, um zwischen den 3 FM- (UKW) Ebenen und
den 2 MW (Mittelwelle) umzuschalten. Die Bezeichnung der entsprechenden
Ebene FM1, FM2, FM3, MW1, MW2 wird in der LCD-Anzeige angezeigt. Im
CD-, SD/MMC-, USB-Betrieb wird FOLDER (Ordner), TITEL, ARTIST (Interpret) und ALBUM angezeigt (nur wenn das Medium ID3-Tag Informationen
enthält).
7./8.
I / I-Tasten TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) Im Radiomodus: Drücken Sie kurz die I- oder I-Taste, um manuell
einen ge
I-Taste gedrückt, um die Suche nach einem Radiosender zu starten.
Siehe auch die F
b) Im CD-, USB-, SD/MMC-Card Modus: Zum Vor- bzw. Rückwärtsspringen
die Taste I bzw. I kurz drücken. Zum Spulen von Titeln die Pfeiltaste
I bzw. I gedrückt halten.
Taste
9. MOD-
Drücken Sie diese Taste zur Auswahl des CD-Player-, Radio-Modus usw.
10. MU-Taste (Stummschalten)
Drücken Sie die MU-Taste, um die Lautsprecher für kurze Zeit stumm zu schalten. MUTE blinkt im Display. Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion
wieder aufzuheben. Diese Funktion kann durch betätigen der MOD-, BND-, SELTaste und des VOL Multifunktionsknopfes ebenfalls aufgehoben werden.
11. A.P-Taste (Automatische Senderspeicherung)
Im Radio-Modus:
a) Speicherfunktion:
Drücken Sie die A.P-Taste länger als eine Sekunde, um die automatische
Senderspeicherung zu aktivieren. Das Gerät sucht innerhalb des aktuellen
Frequenzbandes z.B. FM 1 nach den größten Signalstärkepegel bis der
Suchzyklus abgeschlossen wird. Die sechs stärksten Sender werden den
entsprechenden Speicherplätzen zugeordnet.
ten Lautstärke ein.
Display. Mit dem VOL-Multifunktionsknopf können Sie die
gewünschte Einschaltlautstärke auswählen.
wünschten Radiosender einzustellen. Halten Sie die I- oder
Die nun gespeicherten Sender werden jeweils ca. 5 sek. lang angespielt
und danach wird der Sender des ersten Speicherplatzes eingestellt.
Möchten Sie noch weitere Sender im FM-Band suchen drücken Sie die
BND-Taste um auf das FM2 bzw. FM3 Band zu wechseln. Drücken Sie
die A.P-Taste erneut länger als eine Sekunde, um die weitere Suche zu
starten.
b) Anspielfunktion:
Nach kurzem Drücken der A.P-Taste spielt das Radio alle voreingestellten
Sender des Frequenzbandes an.
Hinweis: Die Anspielfunktion endet automatisch wieder bei dem Speicherplatz
von dem aus sie gestartet wurde.
A.P-Taste als Suchfunktionen im MP3 Betrieb
Sind beim Erstellen einer CD im MP3 entsprechende Daten angelegt worden,
können diese über folgenden Funktionen gesucht werden:
a) Direkteingabe der Titelnummer bei CD´s im MP3-Format:
1. Drücken Sie 1X die A.P-Taste. Im Display erscheint „MP3 T000“. Die
Hunderterstelle blinkt.
2. Durch Drehen des Multifunktionsknopfes VOL haben Sie nun die Möglichkeit an der Hunderterstelle eine Titelnummer von 0 bis 9 einzugeben.
3. Drücken Sie kurz die SEL-Taste. Die Zehnerstelle blinkt. Verfahren Sie
wie unter Pkt. 2 beschrieben.
4. Drücken Sie erneut kurz die SEL-Taste, um eine Einerstelle einzugeben.
5. Schließen Sie die Eingabe der Titelnummer durch längeres Drücken
(1 sek.) der SEL-Taste ab. Unmittelbar danach wird der gewählte Titel
abgespielt.
b) Stichwortsuchfunktion bei CD´s im MP3-Format:
1. Drücken Sie 2X die AP-Taste. Im Display erscheint „A - -“. Wird ein
Lied oder ein Ordner mit diesem Buchstaben gefunden, wird der Titel
rechts im Display angezeigt. (Wenn ID3-Tag Informationen auf der CD
vorhanden sind).
2. Durch Drehen des VOL Multifunktionsknopfes können Sie nun einen
Buchstaben von A bis Z oder eine Ziffer von 0 bis 9 eintragen.
2a. Innerhalb eines Anfangsbuchstaben können Sie aber auch mit den
SKIP-Tasten 7/8 alle Titel die mit diesem Buchstaben anfangen durchsuchen (abhängig vom Medium).
3. Drücken Sie kurz die SEL-Taste. Das entsprechende Lied/Ordner wird
angespielt.
c) Ordnerwahl bei CD´s im MP3-Format:
1. Drücken Sie 3X die A.P-Taste. Im Display erscheint „ROOT“ für Hauptverzeichnis.
2. Sind Unterordner vorhanden, können Sie diese nun durch Drehen des
Multifunktionsknopfes VOL anwählen.
3. Bestätigen Sie den ausgewählten Ordner indem Sie die SEL-Taste
drücken. Der erste Titel des gewählten Ordners wird abgespielt.
3a. Mit den SKIP-Tasten 7/8 können Sie auch innerhalb eines Orderns
einen Titel auswählen. Bestätigen Sie die Auswahl indem Sie die SELTaste drücken.
Hinweis: Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Beim normalen Spielbetrieb vom CD´s im MP3-Format kann mit den Ibzw.
I- Tasten um jeweils einen Titel rauf oder runter gesprungen werden.
Mit den Stationstasten 5 bzw. 6 kann um jeweils 10 Titel herunter bzw. herauf
gesprungen werden.
12.-17.
als Stationstasten (1–6) vorgewählter Sender und als
1II-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM- Tasten im CD Betrieb
a) Radio-Betrieb
Durch kurzes Drücken wird über diese Tasten ein voreingestellter Radio-
sender direkt angewählt. Werden diese Tasten länger als eine Sekunden
gedrückt, wird der aktuell eingestellte Sender unter der gewählten Stationstaste gespeichert.
b) CD-Betrieb
• Drücken Sie die 1
(Pausenfunktion). Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion
wieder aufzuheben.
• Drücken Sie die 2INT-Taste. Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Suche
abzubrechen. Der aktuell angewählte Titel wird abgespielt.
• Drücken Sie die 3RPT-Taste. Der aktuelle gespielte Titel wird wiederholt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion wieder
aufzuheben.
• Drücken Sie die 4RDM-Taste. Die CD Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion
wieder aufzuheben.
18. TA Traffi c Annonuncement (Vorrangschaltung für Verkehrsfunk)
Die TA-Funktion wird durch kurzes Drücken der TA-Taste aktiviert und durch
ein TA-Zeichen im Display angezeigt. Beim Radiobetrieb in einem FM Frequenzband beginnt automatisch die Suche nach einem Verkehrsfunksender
(TA SEEK).
Wenn ein FM-Sender empfangen wird, der periodisch die neuesten Verkehrsfunkinformationen ausstrahlt, leuchtet die TP-Anzeige im Display auf.
Bei eingeschalteter TA-Funktion unterbrechen die UKW/FM Verkehrsfunk- informationen automatisch den CD Betrieb (im Display erscheint TRAFFIC). Der
Lautstärkepegel wird auf den Mindestwert für die Übertragung von Verkehrsnachrichten angehoben.
Nach Beendigung der Verkehrsfunkinformationen setzt das vorher eingestellte
Programm wieder ein.
Möchten Sie die aktuelle Verkehrsnachricht unterbrechen, Drücken Sie kurz
die TA-Taste. Der TA-Modus wird hierdurch nicht ausgeschaltet.
19. PTY-Taste Wahl des Programmtyps
Neben dem Sendername übermitteln einige FM-Sender auch Informationen
über den Programmtyp ihres Programms. Diese Informationen können von
Ihrem Autoradio angezeigt werden.
Solche Programmtypen können z.B. sein:
SPORT NEWS POP CLASSICS
Mit der PTY-Funktion können Sie gezielt Sender eines bestimmten Programm-
typs auswählen. Drücken Sie die PTY-Taste 1X um in die PTY Musikgruppe zu
gelangen. Im Display erscheint das Zeichen „PTY“.
Mit Hilfe der Stationstasten 1-6 können Sie nun wie folgt eine Auswahl treffen.
Drücken Sie die PTY-Taste 3X um in die Funktion wieder auszuschalten.
Wenn PTY angewählt wird, startet das Radiogerät die Suche nach entspre-
chenden PTY-Informationen und stoppt, wenn die gesuchte PTY-Information
gefunden wurde. Wird der gesuchte Programmtyp nicht gefunden erscheint im
Display „PTY NONE“. Wenn die gesuchte PTY-Information nicht mehr besteht,
schaltet sich die PTY-Funktion automatisch auf normalen Modus um.
20. AF (Alternativ Frequenzen) REG-Funktion
a) AF ist eine Funktion die mit Hilfe des RDS (Radio Data System) arbeitet
und nur bei FM Sendern genutzt werden kann. Das Gerät sucht im Hintergrund die am besten zu empfangene Frequenz des eingestellten Senders.
Wenn die AF-Funktion angewählt wird, prüft das Radio laufend die Signalstärke der AF-Frequenz. Das Prüfi ntervall für jede AF-Frequenz hängt von
der Signalstärke des aktuellen Senders ab und variiert von ein paar Minuten
im Fall eines starken Senders bis zu ein paar Sekunden bei schwachen
Sendern. Jedes Mal, wenn die neue AF-Frequenz stärker ist, als die aktuell
eingestellte Station, schaltet das Gerät für kurze Zeit auf diese Frequenz um
und es wird ein bis zwei Sekunden lang die Meldung „NEW FREQUENCY“
angezeigt. Da die Stummzeit beim Frequenzwechsel bzw. der Prüfzeit sehr
kurz ist, ist dies während des normalen Programms fast nicht hörbar.
Die AF Funktion wird durch kurzes Drücken der A.F-Taste aktiviert und der
Status der AF Funktion wird durch ein AF-Zeichen im Display angezeigt.
• Erscheint das AF Zeichen im Display ist die AF-Funktion eingeschaltet
und es werden RDS-Sendedaten empfangen.
• Blinkt das AF Zeichen im Display, ist die AF-Funktion zwar angewählt,
es kann jedoch gerade kein RDS-Sendesignal empfangen werden.
• Betätigen Sie die A.F-Taste erneut, um diese Funktion wieder auszuschalten. Das AF Zeichen im Display erlischt.
b) REG-Funktion
Einige Sender teilen zu bestimmten Zeiten ihr Programm in Regionalprogramme mit unterschiedlichem Inhalt auf.
REG ON: Durch langes Drücken der A.F-Taste wird der regionale Modus
eingeschaltet. Im Display erscheint wenige Sekunden lang die Meldung
„REG ON“.
Hinweis: Die Anzeigekapazität des Displays ist begrenzt. Es ist möglich,
dass im doppelten Anzeigemodus einzelne Segmente des Displays gelöscht sind.
Mit der Funktion REG ON wird verhindert, dass das Radio zu Alternativfrequenzen wechselt, die einen anderen regionalen Programminhalt haben.
REG OFF: Durch erneutes langes Drücken der A.F-Taste wird der regiona-
le Modus ausgeschaltet. Im Display erscheint wenige Sekunden lang die
Meldung „REG OFF“.
Die Programmkennung (PI) des Regionalsendeprogramms wird bei der
Suche nach einer Alternativfrequenz (AF) oder einer Programmkennung
(PI) ignoriert.
21. CD-Schlitz
uswurftaste
A
22.
Zum Auswerfen der CD diese Taste drücken.
23. SCN-Taste (Anspielfunktion)
Nach drücken dieser Taste sucht das Radio das gewählte Frequenzband ab. Bei
jedem gefunden Sender blinkt die aktuelle Frequenz für ca. 5 Sekunden. Drücken Sie die Taste erneut um die Suche beim gewünschten Sender anzuhalten.
Hinweis: Sie müssen die Suche anhalten, das Radio stoppt nicht von selber!
• Wenn RDS Daten empfangen werden drücken Sie mehrmals kurz
diese Taste um folgendes angezeigt zu bekommen:
PS Name ➞ Uhrzeit ➞ Frequenz ➞ PTY
•
Werden keine RDS Daten empfangen wird folgendes angezeigt:
Frequenz ➞ Uhrzeit ➞ PTY
b) CD-/USB-/MMC-/SD-Be
• Wenn Sie diese Taste mehrmals kurz drücken bekommen Sie folgendes angezeigt:
Uhrzeit ➞ Sender der im Hintergrund eingestellt ist ➞ Frequenz ➞ PTY
•
Die Anzeige bleibt für ca. 5 Sekunden sichtbar, anschließend geht das
Gerät zur ursprünglichen Anzeige zurück.
25. USB-Anschluss
Wollen Sie Daten von einem USB-Stick abspielen, stecken Sie diesen in die
dafür vorgesehene Öffnung. Schieben Sie dafür die Abdeckung rechts neben
dem Display nach Außen und stecken dann Ihren USB-Stick in die dafür vorgesehene Öffnung. Im Display erscheint die Anzeige FLASH. Zum Abspielen
des Sticks wählen Sie mit Hilfe der MOD-Taste den USB-Stick an. Die Daten
werden automatisch abgespielt.
Hinweis: Um bestimmte Tracks zu suchen/auszuwählen, verfahren Sie wie
unter Punkt 11 (A.P.-Taste als Suchfunktion im MP3 Modus) und Punkt 12-17
b) beschrieben.
26. SD/MMC-Card Schlitz
Wollen Sie Daten auf einer SD/MMC-Card abspielen, stecken Sie diese in die
dafür vorgesehene Öffnung. Schieben Sie dafür die Abdeckung rechts neben
dem Display nach Außen. Drücken Sie die SD/MMC-Card in die vorgesehene
Öffnung, bis sie mit einem „Klick“ einrastet. Im Display erscheint die Anzeige
FLASH.
Hinweis: Sollte die SD/MMC-Card nicht abgespielt werden, überprüfen Sie ob
sie richtig herum eingesteckt ist.
Drücken Sie erneut auf die SD/MMC-Card um diese wieder zu entnehmen.
Über die MOD-Taste wählen Sie die SD/MMC-Card an. Die Daten werden
automatisch abgespielt.
Hinweis: Um bestimmte Tracks zu suchen/auszuwählen, verfahren Sie wie
unter Punkt 11 (A.P.-Taste als Suchfunktion im MP3 Modus) und Punkt 12-17
b) beschrieben.
27. Blinkende LED-Anzeige (ohne Abbildung)
Beim Abnehmen der vorderen Bedientafel blinkt diese Anzeige.
28. RESET-Knopf (ohne Abbildung)
Diese Taste fi nden Sie bei abgenommenem Bedienfeld in der rechten unteren
Ecke. Durch Spannungsschwankungen im Bordnetz Ihres Fahrzeugs kann
es vorkommen das sich der Steuerprozessor Ihres Radios „aufgehangen“
hat. Hierbei handelt es sich nicht um einen Gerätefehler! Durch Betäti-
gen dieser Taste, mit einem spitzen Gegenstand, wird dieser neu gestartet
(zurückgesetzt).
Technische Daten
Allgemeines
Netzspannung ..........................................................................................DC 13,8 V
Stromverbrauch ........................................................................................ 10 A Max.
Leistung ...................................................................................................... 4 x 25 W
FM-Bereich
Frequenzbereich ................................................................ 87,5 MHz bis 108,0 MHz
Bevor Sie die Checkliste durchgehen, bitte zunächst den Anschluss fertig stellen.
Wenn nach erfolgtem Durchprüfen der Checkliste immer noch Fragen offen sind,
wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle.
FehlersymptomGrundLösung
CDs werden nur bis zur Hälfte in
den CD Schacht eingezogen.
ERROR 2 wird im Display
angezeigt.
CD lässt sich über die MOD
Taste nicht anwählen.
Nach Einlegen in das Gerät läuft
die CD oder Kassette nicht.
CD setzt aus.
Keine Funktion.
Gerät lässt sich nicht über
die Zündung „Ein“ bzw. „Aus“
Schalten.
Störungsbehebung
Die Schrauben der T
sicherung sind nicht entfernt
worden.
Die CD ist falsch herum
eingelegt.
Es ist keine CD eingelegt.Legen Sie eine CD ein.
Der Lautstärkeregler ist zu leise
eingestellt.
Die Anschlüsse sind nicht
korrekt ausgeführt.
Die Straßenoberfl äche ist rau.
Das Gerät ist nicht fest
eingebaut.
Die CD ist defekt.
Die CD ist verschmutzt.Die CD reinigen.
Ggf. ist das Gerät zu steil im
Fahrzeug eingebaut.
Die Zündung ist ausgeschaltet.
Eine oder mehrere Sicherungen
sind durchgebrannt.
Fehlanschluss
(jeder KFZ Hersteller belegt den
ISO Anschluss im Fahrzeug
anders).
ransport-
Entfernen Sie die Schrauben der
Transportsicherung.
Legen Sie die CD richtig herum
ein.
Den Lautstärkeregler höher
einstellen.
Den +12V- sowie den Masseanschluss überprüfen.
Zum Abspielen der CD warten,
bis die Straße glatter wird.
Das Gerät fest einbauen.
Sicherstellen, dass die hintere
Befestigung verwendet wird,
wenn das Fahrzeug keine geeignete Aufnahme für den hinteren
Geräteteil bietet.
Eine andere CD ausprobieren.
Wenn diese korrekt läuft, ist
die erste CD wahrscheinlich
beschädigt.
Beachten Sie das ein max. Neigungswinkel von 20° Grad nicht
überschritten werden sollte!
Den Zündschlüssel auf „ON“
oder „ACC“ drehen.
Die Sicherung durch eine
andere 10A /0,5A/1A-Sicherung
ersetzen.
Bitte setzen Sie sich mit
Ihrer KFZ Werkstatt oder einem
Autospezialisten in Verbindung,
wegen KFZ spezifi sche
Anschlussadapter.
Das Gerät funktioniert
nicht richtig (EJECT
LOAD, PLAY).
Das Gerät lässt sich nicht
bedienen „hängt fest“.
Kein Radioempfang.
Schlechter Radioempfang.
Im automatischen Suchmodus
stoppt das Radio bei keiner
Sendestation.
SD/MMC-Card wird nicht abgespielt bzw. kann nicht angewählt
werden.
,
Der Mikrocomputer wurde durch
elektro- magnetische Felder
gestört.
Der Steuerprozessor des Gerätes könnte durch „Über- oder
Unterspannung“ des Bordnetzes
blockiert sein.
Das Antennenkabel ist nicht
angeschlossen.
Ggf. hat Ihr Fahrzeug eine
spezielle Antenne (Phantom
gespeiste Antenne.)
Die Sendesignale sind zu
schwach.
Die SD/MMC-Card ist falsch
herum eingesteckt.
Die SD/MMC-Card ist nicht
richtig eingesteckt.
Es befi ndet sich keine SD/MMCCard im Gerät.
Die CD oder Kassette herausnehmen und wieder einlegen.
Das Gerät aus- und dann wieder
einschalten.
Betätigen Sie die RESET-Taste.
(Meistens hinter dem abnehmbaren Bedienteil.)
Das Antennenkabel fest in die
Antennenbuchse des Gerätes
stecken.
Bitte setzten Sie sich mit
Ihrer KFZ Werkstatt oder einem
Autospezialisten in Verbindung.
(Für „Fremdfabrikate“ gibt es
spezifi sche Einspeisweichen
bzw. Spannungsadapter.)
Manuell eine Sendestation
einstellen.
Stecken Sie SD/MMC-Card
richtig herum ein. (Im Display
erscheint dann die Anzeige
FLASH.)
Achten Sie darauf das die
SD/MMC-Card mit einem „Klick“
einrastet. (Im Display erscheint
dann die Anzeige FLASH.)
Stecken Sie eine SD/MMCCard ein.
• Überprüfen Sie alle CDs auf Risse, Kratzer und Verwellungen, bevor Sie sie
abspielen. CDs mit derartigen Beschädigungen können unter Umständen nicht
richtig abgespielt werden. Sie sollten diese CDs nicht verwenden.
• Verwenden Sie nur handelsübliche kreisrunde CDs mit 12 cm Durchmesser!
CDs mit 8 cm Durchmesser oder CDs, die Konturen, z.B. eines Schmetterlings oder Herzens haben, sind zur Wiedergabe nicht geeignet. Es besteht
Zerstörungsgefahr der CD und des Laufwerks. Für Beschädigungen durch
ungeeignete CDs können wir keine Haftung übernehmen.
Handhabung einer CD
Reinigen der CD
Vor dem Abspielen, die CD mit einem sauberen,
staubfreien Reinigungstuch abwischen. Die CD in
Pfeilrichtung abziehen.
Hinweis: Keine Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner verwenden. Die allgemein erhältlichen
Reinigungsmittel oder Anti-Statiksprays beschädigen das Gerät.
Einlegen der CD
Wenn die CD mit dem Aufdruck nach unten eingelegt wird, kann das Gerät beschädigt werden.
CD immer mit dem Label nach oben einlegen.
Hinweis: Wenn sich bereits eine CD im CD-Schlitz
befi ndet, nicht versuchen, eine weitere CD einzulegen. Dies kann zu Schäden am Gerät führen.
Anfassen der CD
Die CD stets am Rand anfassen. Um die CD sauber zu halten, nicht an der Oberfl äche anfassen.
• Keine Aufkleber oder Klebeband auf die CD
kleben.
• Die CD nicht direkter Sonneneinstrahlung oder
Wärmequellen wie Heizungsrohren aussetzen
und sie auch nicht im Auto lassen, wenn dieses
in praller Sonne geparkt wird, da dies zu einem
beträchtlichen Temperaturanstieg führt.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie
z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde
nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf
durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein
zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich
nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in
Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer
Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es
auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht,
entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler
Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.
Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns
autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht
auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist
eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie,
uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI
(Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren
Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung
per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation
auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und
Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-MailAdresse mit. Im weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei
dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie
kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung,
Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei
unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstel-
len und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu
anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommu-
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
Monteer het apparaat zodanig dat voorhanden ventilatieopeningen niet worden
afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat in geval van
beschadigen niet meer in gebruik, maar laat het door een vakman repareren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke
bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de
aftasting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten
voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het
menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd
worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Verkeersveiligheid
• De verkeersveiligheid heeft absolute prioriteit. Gebruik daarom uw autoradioinstallatie zodanig dat u de actuele verkeerssituatie altijd onder controle hebt.
• Denk erom dat u bij een snelheid van 50 km/h maar liefst 14 m per seconde
rijdt.
• Wij raden u aan, het apparaat in kritieke situaties niet te bedienen.
• De waarschuwingsaanwijzingen van bijv. politie en brandweer moet u in de
auto op tijd kunnen horen en/of zien.
• Beluister uw programma daarom tijdens het rijden alléén met gepaste geluidssterkte.
NL
Voor de montage en de aansluiting dient u de volgende
veiligheidsinstructies in acht te nemen.
• Klem eerst de minpool en dan de pluspool van de accu af. (Het aanklemmen
geschiedt in omgekeerde volgorde.)
Let op: wanneer de accu afgeklemd is, worden alle tijdelijke geheugens
gewist. Let op de veiligheidsinstructies van de autofabrikant.
• De hoofdzekering moet zo dicht mogelijk (maximaal na 30 cm) aan de
pluspool van de accu worden geïnstalleerd, zodat de auto tegen een eventuele
kabelbrand bijv. door een ongeluk beschermd is. Wanneer u dit voorschrift niet
in acht neemt, komt de verzekeringsdekking te vervallen.
• De doorsnede van de plus- en de minkabel mag niet minder dan 1,5 mm²
NL
bedragen.
• Let bij het boren van gaten op dat geen auto-onderdelen worden beschadigd.
Installatietips:
• Met beschermtules kunt u voorkomen dat kabels aan scherpe carrosseriedelen doorschuren.
• De isolatie van de kabel mag tijdens de installatie niet worden beschadigd.
• Het gebruik van het juiste gereedschap is bij de installatie van een autoradio
vanzelfsprekend.
Al naargelang de bouwwijze kan uw auto van deze beschrijving afwijken. Voor
schade op grond van montage- of aansluitfouten en voor volgschade zijn wij niet
aansprakelijk.
Installatie
Monteer het radioapparaat volgens de onderstaande afbeeldingen
a Moer
b Veerring
c Onderlegplaatje
d Schroef
e Montagehoek
f Inschuifbehuizing
g Schroefdraadbout
Let op!
h Schroeven van de trans-
portbeveiliging (a.u.b. vóór
de montage verwijderen)
Zet het bedieningselement eerst
aan tegen de rechterzijde en klik
het vervolgens aan de linkerzijde
in.
Aansluiting
Breng de aansluiting tot stand volgens de afbeelding.
antenneaansluiting
permanente
stroomaansluiting
massa
ontsteking
autom. antenne (blauw)
luidspreker
links voor
links achter
geel
zwart
rood
wit
wit / zwart
groen
groen / zwart
Zekering-/
fi lterbox
0,5A- & 10 A-
zekeringen
AUX IN (naar keuze)
bruin
Subwoofer-uitgang (naar keuze)
grijs
RCA-uitgang
grijs
grijs / zwart
violet
violet / zwart
rood R
wit L
geel
rood R
wit L
luidspreker
rechts voor
rechts achter
Opgelet:
• Plaats het verwijderbare bedieningselement pas na de aansluiting van de
kabels.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 Ohm.
Belangrijke aanvullende informatie
voor de montage van uw autoradio!
1. Verwijder vóór de montage a.u.b. de schroeven (h) van de transportbeveiliging omdat in het andere geval de CD niet kan worden geladen.
2. Het apparaat is geconcipieerd voor de minpool van de accu die aan de carrosserie van het voertuig dient te zijn aangesloten. U dient dit vóór de installatie te
controleren.
3. Let bij de montage/aansluiting van uw apparaat op dat niet iedere auto over
NL
een originele „ISO ANSCHLUSS“ beschikt. In dat geval adviseren wij het
gebruik van een auto specifi eke ISO-adapter.
Adapters zijn verkrijgbaar in een zaak voor autotoebehoren en/of bij uw garage.
4. Bij de toewijzing van de Tijdsduur +“ (Permanente stroomaansluiting) kunnen
echter al naargelang het voertuigtype afwijkingen optreden. (Dit is echter
noodzakelijk voor de opslag van de zenderstations).
Om alle functies te kunnen waarborgen dient de montage absoluut volgens
deze handleiding te geschieden. Neem in geval van twijfel contact op met een
geautoriseerde garage.
5. De maximale hellingshoek bij de montage van uw autoradio mag niet meer
dan 20° bedragen omdat bij een grotere montagehoek de functie van uw
autoradio (CD-speler) niet meer gewaarborgd is.
6. Al naargelang het voertuigtype kunnen in uitzonderingsgevallen stoorgeluiden
in de radio/CD-modus optreden. Deze kunnen worden verholpen met een
extra ontstoorfi lter. Uw apparaat is standaard reeds uitgerust met een ont-
stoorfi lter. Desondanks kunnen er afhankelijk van het voertuigtype storingen
optreden.
Ontstoorfi lters zijn verkrijgbaar kunt in een zaak voor autotoebehoren en/of bij
arage.
uw g
7. Let bij de montage van uw autoradio op dat de achterzijde van de radio over
genoeg vrije ruimt
8. Voor de antenne bestaan twee verschillende normaansluitingen. De oude (50
Ohm) met lang, uitstekend rond contact aan de auto en een ronde bus aan de
radio en de ISO-genormeerde antennesteker (150 Ohm). Adapters voor beide
formaten zijn verkrijgbaar en/of bij uw garage.
Bij VW/Audi dient absoluut in acht te worden genomen: de actieve
antenne vereist spanning op de afscherming van de coaxiale antennekabel,
zonder deze spanning is de ontvangst onvoldoende. Een antenneadapter met
fantoomvoeding lost dit probleem op.
e beschikt, zodat voldoende ventilatie gewaarborgd is.
Bedieningsinstructies
1. Wanneer het voorste bedieningselement tijdens de radio- en CD-modus wordt
verwijderd, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
2. Functiestoring. Na het terugplaatsen van het voorste bedieningselement
verschijnt op het LCD-display een foutmelding (ERROR). Druk met behulp van
een draad of iets dergelijks de toets RESET (28) in om de elektronica weer
terug te zetten (RESETEN). Deze toets kunt u bij verwijderd bedieningsveld
beneden in de rechterhoek vinden.
3. Wanneer het extreem heet in het voertuig is, bijv. nadat de auto gedurende
een langere tijd in de zon geparkeerd stond, dient u de CD-speler pas in te
schakelen nadat het na een korte rijduur een beetje is afgekoeld.
4. Gebruik steeds de voorhanden beschermhoes om het afneembare bedieningselement veilig te bewaren.
5. De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de
vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
NL
1. REL-toets
Druk op de REL-toets om het voorste bedieningselement te verwijderen.
2. Multifunctionele knop VOL (geluidssterkte)
In normaal afspeelbedrijf kan met de multifunctionele knop de geluidssterkte
worden ingesteld. In combinatie met de tevoren ingedrukte SEL-toets kunnen
veranderingen in menu’s, bijv. de klankmodus, worden uitgevoerd.
3. SEL-toets (selectie)
a) Druk kort op de SEL-toets om naar het selectiemenu van de klankmodus
te schakelen. Op het display verschijnt „VOL“ voor de instelling van de
geluidssterkte. Door herhaaldelijk op de SEL-toets te drukken kunt u nu de
afzonderlijke menupunten zoals VOL (geluidssterkte), BAS (bass), TRE
(treble), BAL L - - R (balance) en FAD F - - R (faderregeling) selecteren.
U verandert de instellingen van de verschillende menupunten door aan de
multifunctionele knop VOL (2) te draaien.
Opmerking: wanneer onder DSP equalizerinstellingen zoals bijv. POP,
ROCK geselecteerd zijn, kunnen BASS en TREBLE niet worden ingesteld.
b) Druk lang op de SEL-toets om naar het selectiemenu te schakelen:
• TA SEEK / TA ALARM
• PI MUTE / PI SOUND
• RETUNE L / RETUNE S
• MASK DPI / MASK ALL
• BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF
• SEEK 1 / SEEK 2
• DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK
• LOUD ON / OFF
• STEREO / MONO
• LOCAL / DX
• VOL LAST / ADJ
• ESP6 / ESP25
Op het display verschijnt „TA SEEK“.
Door herhaaldelijk op de SEL-toets te drukken kunt u nu de afzonderlijke
menupunten selecteren. U verandert de instellingen van de verschillende
menupunten door aan de multifunctionele knop VOL te draaien.
• TA SEEK-menu (verkeersberichten-zenderzoekfunctie)
NL
Selecteer TA SEEK wanneer bij de selectie van de TA-functie automatisch
een zender met verkeersberichten gezocht dient te worden.
Wanneer u TA ALARM selecteert, ontvangt u een waarschuwing op het
display, zodra u onder de TA-functie een zender hebt ingesteld die geen
verkeersberichten uitzendt.
• PI MUTE/PI SOUND (alleen voor de radiomodus)
Wanneer u zich in een gebied bevindt waarin twee programma-identifi caties (PI) elkaar overlappen, kunt u voor de weergave de optie PI SOUND
en PI MUTE selecteren. Een afwisselend omschakelen van de programma-identifi catie dient te worden vermeden.
PI SOUND: wanneer desondanks een omschakeling plaatsvindt, wordt
PI MUTE: de klank van een andere zender wordt onderdrukt.
• RETUNE L/RETUNE S (alleen voor de radiomodus)
Wanneer voor een bepaalde tijd geen TA-informatie (verkeersinformatie)
ontvangen wordt, zoekt de radio automatisch naar de volgende zender met
een identieke PI-kenmerking (programma-identifi catie).
RETUNE L = 90 secondes. RETUNE S = 60 secondes.
• MASK DPI/ALL
Verbergen van alternatieve frequenties (AF) tijdens het zoeken naar een
programma-identifi catie (PI).
MASK DPI: wanneer het apparaat naar de programma-identifi catie (PI)
MASK ALL: bij het zoeken naar een programma-identifi catie (PI) blijven
• BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (bevestigingsgeluid)
Voor het bevestigingsgeluid bij het indrukken van toetsen hebt u drie
keuzemogelijkheden.
BEEP 2ND: het bevestigingsgeluid klinkt wanneer u een toets ingedrukt
BEEP ALL: het bevestigingsgeluid klinkt na iedere druk op de toets.
BEEP OFF: het bevestigingsgeluid is uitgeschakeld.
• SEEK 1, SEEK 2 (kan alléén in radiomodus worden geselecteerd)
Zoekfunctie met de I
de klank van een andere zender slechts minder dan een
seconde weergegeven.
van een zender zoekt, blijven de alternatieve frequenties
met een andere programma-identifi catie verborgen.
alternatieve frequenties met een andere programma-identifi catie en zenders met een sterke signaalniveau zonder
RDS-signaal verborgen.
In het DSP kunt de equalizerinstellingen FLAT, POP M, CLASSICS, en
ROCK selecteren. Selecteer DSP OFF om eigen instellingen uit te voeren.
Zie hiervoor ook punt 3a.
• LOUD ON/LOUD OFF
Aan- en uitschakelen van de LOUDNESS-functie.
In het lagere volumebereik wordt door middel van de functie LOUDNESS
(LOUD) het geluidsbeeld uitgebreid. Hoogten en bassen worden versterkt.
• STEREO/MONO-omschakeling (alléén selecteerbaar in radiomodus).
• LOCAL/DX (EON) (alleen in radiomodus selecteerbaar)
Uw radio kan RDS EON-gegevens ontvangen. Met EON wordt de overdracht van extra zenderinformatie binnen een zenderketen, bijv. de WDR,
bedoeld. In geval van een verkeersbericht (TA) wordt binnen een zenderketen van een niet-verkeerszender overgeschakeld naar de desbetreffende
verkeerszender van de zenderketen. De ontvangst van deze zendergegevens wordt door middel van het EON-teken op het display weergegeven.
U kunt kiezen uit de EONTA LOCAL- resp. EONTA DISTANCE-modus voor
de lokale of de langeafstandsverkeersberichten.
Het doel voor deze functie bestaat daarin, een ongewenst overschakelen
naar een EON-TA-verkeersbericht te onderdrukken. Wanneer een EONzender zeer ver weg ligt, kunt u gedeeltelijk toch EON TA-informatie van dit
station ontvangen. De radio schakelt over naar dit EON-verbindingsstation
en probeert de verkeersinformatie te ontvangen. Het signaal is echter te
zwak en de ontvangst is slecht omdat dit EON-verbindingsstation te ver
buiten het bereik ligt.
Daarom schakelt de radio terug naar de tevoren ingestelde zender.
Bij de hierboven beschreven bedrijfsmodus hoort de gebruiker gedurende
een korte tijd een verkeerd programma of helemaal niets.
EONTA LOCAL: door middel van deze functie wordt een omschakelen
EON TA-
DISTANCE-modus: in deze modus probeert de EON TA-schakeling de
het volgende ontvangbare zenderstation.
in de frequentieband wordt voortgezet.
naar een EON-verbinding met een te zwak signaal
vermeden.
De radio schakelt niet over naar deze zender en de
luisteraar neemt de storing nauwelijks waar.
EON TA-informatie van een bereikbare zender te
ontvangen en de ontvangstkwaliteit op deze wijze te
verbeteren.
VOL LAST: de radio schakelt in met de op het laatst ingestelde geluids-
VOL ADJ: druk opnieuw op de toets SEL, A - - VOL verschijnt op
Aan-/uitschakelknop
4.
Druk op deze toets om het apparaat in te schakelen. WELCOME verschijnt
op display. Druk op deze toets om het apparaat uit te schakelen. GOOD BYE
verschijnt op het display.
5. LCD-display (vloeibaar-kristaldisplay)
6. BND-toets
Druk kortstondig op de BND-toets om tussen de drie FM- (UKW) en de 2
AM- (middengolf) niveaus heen en weer te schakelen. De benaming van de
desbetreffende niveaus FM1, FM2, FM3, MW1, MW2 wordt op het LCD-display weergegeven. In CD-, SD/MMC-, USB-modus wordt FOLDER (map),
TITEL, ARTIST (artiest) en ALBUM weergegeven (alléén wanneer het medium
ID3-tag-informatie bevat).
7./8.
I / I-toetsen TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) In de radiomodus: druk kortstondig op de I of I-t
ozender handmatig in te stellen. Houd de I of I-t
het zoeken naar een radiozender te starten.
Zie hiervoor ook de functie SEEK 1 / SEEK 2.
b) In CD-, USB-, SD/MMC-card-modus: druk kortstondig op de toetsen I
of I om voorruit of achteruit te springen. Om titels voorruit of achteruit te
spoelen houdt u de pijltoetsen I of I ingedrukt.
9. MOD-toets
Druk op deze toets om de CD-speler-, radiomodus enz. te selecteren.
10. MU-toets (stomschakeling)
Druk op de MU-toets om de luidsprekers kortstondig uit te schakelen. MUTE
knippert op het display. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te
deactiveren. Deze functie kan ook door het indrukken van de MOD-, BND-,
SEL-toets en de multifunctionele knop VOL worden gedeactiveerd.
11. A.P-toets (automatische zenderopslag)
In de radiomodus:
a) Opslagfunctie:
druk langer dan 1 seconde op de A.P
ropslag te activeren. Het apparaat zoekt binnen de actuele frequentieband
bijv. FM 1 naar de grootste signaalsterktepegel totdat de zoekcyclus wordt
gestopt. De zes sterkste zenders worden toegewezen aan de dienovereenkomstige geheugenplaatsen.
32
sterkte.
het display. Met de multifunctionele knop VOL kunt u de
gewenste inschakelgeluidssterkte selecteren.
De nu opgeslagen zenders worden telkens ca. 5 seconden lang aangespeeld en daarna wordt de zender van de eerste geheugenplaats ingesteld.
Indien u nog meer zenders op de FM-band wilt zoeken, drukt u op de
BND-toets om naar de FM2-of FM3-band over schakelen. Druk opnieuw
langer dan 1 seconde op de A.P-toets om verder te zoeken.
b) Aanspeelfunctie:
nadat u de A.P-toets kort hebt ingedrukt, speelt de radio alle vooringestelde zenders van de frequentieband aan.
Opmerking: de aanspeelfunctie eindigt automatisch weer bij de geheugenplaats waarop deze werd gestart.
A.P-toets voor zoekfunctie in de MP3-modus:
Wanneer bij het produceren van een CD in MP3-formaat dienovereenkomstige gegevens werden aangelegd, kunnen deze met behulp van de volgende
functies worden gezocht.
a) Directe invoer van het titelnummer bij CD´s in MP3-formaat:
1. Druk 1x op de A.P-toets. Op het display verschijnt „MP3 T000“. Het
derde cijfer vóór de komma knippert.
2. Door aan de multifunctionele knop VOL te draaien, hebt u nu de mogelijkheid om als derde cijfer vóór de komma een titelnummer van 0 t/m 9
in te voeren.
3. Druk kortstondig op de SEL-toets. Het tweede cijfer vóór de komma
knippert. Ga te werk als onder punt 2 beschreven.
4. Druk opnieuw kortstondig op de SEL-toets om het laatste cijfer vóór de
komma in te voeren.
5. Sluit de invoer van het titelnummer af door langer (1 sec.) op de
-toets te drukken. Onmiddellijk daarna wordt de geselecteerde titel
SEL
afgespeeld.
b) Zoekfunctie voor sleutelwoorden bij CD‘s in MP3-formaat:
Druk 2x op de A.P-toets. Op het display verschijnt „A - -“. Wanneer een
1.
titel of een map met deze letter gevonden wordt, wordt de titel rechts
op het display weergegeven. (Wanneer ID3-tag-informatie op de CD
voorhanden is).
2. Door aan de multifunctionele knop VOL te draaien kunt u nu een letter
van A t/m Z of een cijfer van 0 t/m 9 invoeren.
2a. Binnen een beginletter kunt u echter ook met behulp van de SKIP-toet-
sen 7/8 door alle titels bladeren die met deze letter beginnen (afhankelijk van het medium).
3. Druk kortstondig op de SEL-toets. De desbetreffende titel/map wordt
aangespeeld.
c) Mapselectie bij CD‘s in MP3-formaat
1. Druk 3x op de A.P-toets. Op het display verschijnt “ROOT” voor de
hoofdmap.
Wanneer submappen voorhanden zijn, kunt u deze ook door het draai-
2.
en aan de multifunctionele knop VOL selecteren.
3. Bevestig een geselecteerde map door op de SEL-toets te drukken. De
eerste titel van de geselecteerde map wordt afgespeeld.
3a. Met behulp van de SKIP-toetsen 7/8 kunt u ook in een map een titel
selecteren. Bevestig de selectie door op de SEL-toets te drukken.
Opmerking: de weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan
op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden
gegarandeerd.
In de normale afspeelmodus van CD´s in MP3-formaat kunt u met de I- of
I-toetsen telkens één titel omhoog of omlaag springen. Met de stationstoetsen 5 en 6 k
12.-17.
als stationstoetsen (1–6) van voorgeselecteerde zenders en als
1II-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM-t
a) Radio-modus
b) CD-modus
18. TA traffi c annonuncement (voorrangschakeling voor verkeersberichten)
De TA-fucntie wordt door het kort indrukken van de TA-toets geactiveerd en
door het TA-symbool op het display weergegeven. In de radiomodus in een
FM-frequentieband begint het zoeken naar een verkeersberichtzender (TA
SEEK) automatisch.
Wanneer een FM-zender wordt ontvangen die periodiek de nieuwste verkeersinformatie uitzendt, brandt de TP-weergave op het display.
Wanneer de TA-functie is ingeschakeld, onderbreken de UKW/FM verkeersberichten automatisch de CD-modus (op het display verschijnt TRAFFIC). De
geluidssterkte wordt opgevoerd naar de minimale waarde voor de overdracht
van de verkeersberichten.
Na afl oop van de verkeersinformatie wordt het tevoren ingestelde programma
voortgezet.
unt u telkens 10 titels omlaag of omhoog springen.
oetsen in de CD-modus
Door kortstondig indrukken kunt u via deze toetsen een voorgeselecteerde
radiozender direct selecteren. Wanneer u deze toetsen langer dan één
seconde indrukt, wordt de actueel ingestelde zender onder de geselecteerde stationstoets opgeslagen.
• Druk op de 1II-t
zefunctie). Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
• Druk op de 2INT-toets. Iedere titel van de CD wordt gedurende 10
seconden afgespeeld. Druk opnieuw op deze toets om de zoekfunctie
af te breken. De actueel geselecteerde titel wordt afgespeeld.
• Druk op de 3RPT-toets. De actuele titel wordt herhaald. Druk de toets
opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
• Druk op de 4RDM-toets. De CD-titels worden in willekeurige volgorde
afgespeeld. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
oets om het afspelen van de CD te onderbreken (pau-
wanneer u de weergave van de actuele verkeersberichten wilt onderbreken,
drukt u kort op de TA-toets. De TA-modus wordt hierdoor niet uitgeschakeld.
19. PTY-toets selectie van het programmatype
Naast de naam van de zender geven sommige FM-zenders ook informatie
over het programmatype van hun programma. Deze informatie kan door uw
autoradio worden weergegeven.
Deze programmatypes kunnen bijv. zijn:
SPORT NEWS POP CLASSICS
Met de PTY-functie kunt u doelgericht zenders uitkiezen van een bepaald
programmatype.
Druk 1x op de PTY-toets om naar de PTY-muziekgroep te schakelen.
Op het display verschijnt het teken “PTY“.
Met behulp van de stationstoetsen 1-6 kunt u nu de volgende selectie treffen.
Druk 3x op de PTY-toets om de functie weer uit te schakelen.
Wanneer u PTY hebt gekozen, start de radio de zoekfunctie naar dienovereenkomstige PTY-informatie en stopt, zodra de gezochte PTY-informatie werd
gevonden.
Wanneer het gezochte programmatype niet werd gevonden, verschijnt op het
display „PTY NONE”.
Wanneer de gezochte PTY-informatie niet meer bestaat, schakelt de PTYfunctie automatisch over naar de normale modus.
a) AF is een functie die met behulp van het RDS (Radio Data System) werkt
en alleen bij FM-zenders kan worden gebruikt. Het apparaat zoekt op de
achtergrond de beste te ontvangen frequenties van de ingestelde zenders.
Wanneer de AF-functie wordt geselecteerd, controleert de radio voortdurend de signaalsterkte van de AF-frequentie. Het controle-interval voor
iedere AF-frequentie is afhankelijk van de signaalsterkte van de actuele
zender en varieert van een paar minuten in geval van een sterke zender
tot een paar seconden bij zwakke zenders. Iedere keer wanneer de nieuwe
AF-frequentie sterker is dan het actueel ingestelde station, schakelt het apparaat voor een korte tijd naar deze frequentie over en er wordt gedurende
een tot twee seconden de melding weergegeven “NEW FREQUENCY”.
Omdat de geluidloze overschakelingstijd tijdens de frequentiewissel resp.
de controletijd zeer kort is, is dit tijdens het normale programma nauwelijks
hoorbaar.
De AF-functie wordt door kort indrukken van de
de status v
weergegeven.
• Wanneer het AF-teken op het display verschijnt, is de AF-functie inge-
• Wanneer het AF-teken op het display knippert, is de AF-functie
• Druk opnieuw op de A.F-toets om de functie weer uit te schakelen. Het
b) REG-functie
Sommige zenders spreiden hun programma’s op bepaalde tijdstippen in
regionale programma’s met verschillende inhoud.
REG ON: door lang indrukk
ingeschakeld. Op het display verschijnt gedurende enkele seconden de
melding “REG ON”.
Opmerking: de weergavecapaciteit van het display is beperkt. Het is
daarom mogelijk dat in de dubbele weergavemodus enkele segmenten van
het display gewist zijn.
Met de functie REG ON wordt vermeden dat de radio overschakelt naar
alternatieve frequenties die een andere regionale programma-inhoud
hebben.
REG OFF: door he
gionale modus uitgeschakeld. Op het display verschijnt gedurende enkele
seconden de melding “REG OFF”.
De programma-identifi catie (PI) van het regionale zendprogramma wordt
tijdens het zoeken naar een alternatieve frequentie (AF) of een programma-identifi catie (PI) genegeerd.
21. CD-sleuf
36
an de AF-functie wordt door een kort AF-teken op het display
schakeld en worden RDS-zendgegevens ontvangen.
weliswaar ingeschakeld, maar kan geen RDS-zendsignaal worden
ontvangen.
-teken op het display dooft.
AF
en van de A.F-toets wordt de regionale modus
t opnieuw lang indrukken van de A.F-toets wordt de re-
22. Uitwerptoets
Druk op deze toets om de CD uit te werpen.
23. SCN-toets (aanspeelfunctie)
Na het indrukken van deze toets zoekt de radio de geselecteerde frequentieband af. Bij iedere gevonden zender knippert de actuele frequentie gedurende
ca. 5 seconden. Druk opnieuw op de toets om het zoeken bij de gewenste
zender te stoppen.
Opmerking: u moet het zoeken stoppen, de radio stopt niet automatisch!
24. CLK-toets (tijd)
a) Radiomodus
• Wanneer de radio RDS-gegevens ontvangt, drukt u meerdere malen
kort op deze toets om het volgende weer te geven:
PS naam ➞ tijd ➞ frequentie ➞ PTY
• Wanneer de radio geen RDS-gegevens ontvangt wordt het volgende
weergegeven:
frequentie ➞ tijd ➞ PTY
b) CD-/USB-/MMC-/SD-modus
• Wanneer u de toets meerdere keren kort indrukt, wordt het volgende
weergegeven:
tijd ➞ zender die op de achtergrond is ingesteld ➞ frequentie ➞ PTY
• De weergave blijft gedurende ca. 5 seconden zichtbaar, vervolgens
schakelt het apparaat terug naar de volgende weergave.
25. USB-aansluiting
Wanneer u gegevens van een USB-stick wilt afspelen, steekt u deze in de
daarvoor bestemde opening. Schuif daarvoor de afdekking rechts naast het
display opzij en steek vervolgens de USB-stick in de daarvoor bestemde
opening. Op het display verschijnt FLASH. Om de stick af te spelen, selecteert
u met behulp van de MOD-toets de USB-stick. De gegevens worden automatisch afgespeeld.
Opmerking: om bepaalde tracks te zoeken/te selecteren, gaat u te werk zoals
onder punt 11 (A.P-toets als zoekfunctie in MP3-modus) en de punten 12-17b)
beschreven.
26. SD/MMC-Card-gleuf
Wanneer u gegevens van een SD/MMC-card wilt afspelen, steekt u de kaart
in de desbetreffende opening. Schuif daarvoor de afdekking rechts naast het
display opzij. Druk de SD/MMC-kaart in de daarvoor bestemde opening totdat
deze hoorbaar vastklikt. Op het display verschijnt FLASH.
Opmerking: wanneer de SD/MMC-kaart niet wordt afgespeeld, controleert u
Druk opnieuw op de SD/MMC-kaart om deze weer te verwijderen. Via de
NL
MOD-toets selecteert u de SD/MMC-kaart. De gegevens worden automatisch
afgespeeld. Via de MOD-toets selecteert u de SD/MMC-card. De gegevens
worden automatisch afgespeeld.
Opmerking: om bepaalde tracks te zoeken/te selecteren, gaat u te werk zoals
onder punt 11 (A.P-toets als zoekfunctie in MP3-modus) en de punten 12-17
b) beschreven.
27. Knipperende LED-weergave (zonder afbeelding)
Deze weergave knippert wanneer u het voorste bedieningselement verwijdert.
28. RESET
-toets (zonder afbeelding)
Deze toets kunt u bij verwijderd bedieningsveld beneden in de rechterhoek vinden. Op grond van spanningsschommelingen in het boordnet van uw auto kan
het gebeuren dat de stuurprocessor van uw radio zich heeft “opgehangen”. Dit is géén apparaatstoring! Druk met een spits voorwerp op deze toets en de
processor wordt opnieuw gestart (teruggezet).
Voer eerst alle aansluitingen uit voordat u de checklist doorloopt. Wanneer u na
controle aan de hand van de checklist nog steeds vragen hebt, neem dan a.u.b.
contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice.
StoringssymptoomRedenOplossing
CD‘s worden maar tot de helft in
de CD-sleuf ge
ERROR 2 wordt op het display
weergegeven.
De CD kan niet via de MODtoets worden geselecteerd.
Na het plaatsen in het apparaat
loopt de CD of de cassette niet.
De CD stokt.
Geen functie.
Het apparaat kan niet via de ontsteking “In” of “Uit” geschakeld
worden.
trokken.
Verhelpen van storingen
De schroeven van de transportbeveiliging werden niet
verwijderd.
De CD is verkeerd om geplaatst. Plaats de CD correct.
Er is géén CD geplaatstPlaats een CD.
De volumeregelaar is te zacht
ingesteld.
De aansluitingen zijn niet correct
uitgevoerd.
Het wegdek is ruw.
Het apparaat is niet vast
gemonteerd.
De CD is defect.
De CD is verontreinigd.Reinig de CD.
Eventueel is het apparaat te
schuin in de auto gemonteerd.
De ontsteking is uitgeschakeld.
Een of meerdere zekeringen zijn
doorgebrand.
Verkeerde aansluiting
(iedere autofabrikant voert
de ISO-aansluiting in de auto
anders uit).
Verwijder de schroeven van de
transportbeveiliging.
Stel de volumeregelaar hoger in.
Controleer de +12V- en de
massa-aansluiting.
Wacht met het afspelen van de
CD totdat het wegdek vlakker
wordt.
Bouw het apparaat vast in.
Waarborg dat de achterste
bevestiging wordt gebruikt
wanneer het voertuig niet over
een geschikte opname voor
het achterste apparaatgedeelte
beschikt.
Probeer een andere CD. Wanneer deze correct functioneert
is de eerste CD waarschijnlijk
beschadigd.
Let op dat de max. inbouwhoek
van 20° niet mag worden
overschreden!
Draai ontstekingssleutel naar de
stand „ON“ of „ACC“.
Vervang de zekering door een
andere 10A /0,5A/1A-zekering.
Neem contact op met uw garage
of een autospecialist i.v.m. autospecifi eke aansluitadapters.
Het apparaat kan niet worden
bediend, het “hangt vast“.
Geen radio-ontvangst.
Slechte radio-ontvangst.
In de automatische zoekmodus stopt de radio niet bij
zenderstation(s).
SD/MMC-kaart wordt niet
afgespeeld resp. kan niet worden
geselecteerd.
De microcomputer werd door
elektromagnetische velden
gestoord.
De stuurprocessor van het
apparaat kan op grond van overof onderspanning in het boordnet
geblokkeerd zijn.
De antennekabel is niet
aangesloten.
Eventueel beschikt uw auto over
een speciale antenne (antenne
met fantoomvoeding.)
De zendersignalen zijn te zwak.
De SD/MMC-kaart is verkeerd
om geplaatst.
De SD/MMC-kaart is niet correct
geplaatst.
Er bevindt zich geen SD/MMCkaart in het apparaat.
Verwijder de CD of cassette en
plaats deze weer.
Schakel het apparaat uit- en
weer in.
Druk op de RESET-toets.
(Meestal achter het verwijderbare bedieningselement.)
Steek de antennekabel vast in
de antennebus van het apparaat.
Neem contact op met uw garage
of een autospecialist. (Voor
“fabrikaten van derden” zijn
specifi eke scheidingsfi lters resp.
spanningsadapters verkrijgbaar.)
Stel het zenderstation handmatig
in.
Steek de SD/MMC-kaart correct
in de opening. (Op het display
verschijnt dan FLASH.)
Let op dat de SD/MMC-kaart
hoorbaar vastklikt. (Op het
display verschijnt dan FLASH.)
Steek een SD/MMC-kaart in de
opening.
• Controleer alle CD’s op scheuren, krassen en oneffenheden voordat u deze
afspeelt. CD’s met een dergelijke beschadiging kunnen eventueel niet correct
worden afgespeeld. Gebruik deze CD’s niet.
• Gebruik alléén in de handel verkrijgbare cirkelvormige CD’s met een diameter
van 12 cm. CD’s met een diameter van 8 cm of CD’s die over contouren beschikken, bijv. in de vorm van een vlinder of een hart, zijn niet geschikt voor de
weergave. Het gevaar bestaat dat de CD en het station onherstelbaar worden
beschadigd. Voor schade door een ongeschikte CD zijn wij niet aansprakelijk.
Handling van een CD
Reinigen van de CD
Reinig de CD vóór het afspelen met een schone,
stofvrije reinigingsdoek. Verwijder het stof van de
CD in pijlrichting.
Opmerking: gebruik géén oplosmiddelen zoals
benzine of verdunner. De algemeen verkrijgbare
reinigingsmiddelen of antistatische sprays beschadigen het apparaat.
Plaatsen van de CD
Wanneer de CD met de opdruk naar beneden
wordt geplaatst, kan het apparaat beschadigd
worden.
Plaats de CD altijd met het label naar boven.
Opmerking: tracht niet, een Cd te plaatsen
wanneer zich reeds een CD in de CD-sleuf bevindt.
Hierdoor kan het apparaat worden beschadigd.
Vastpakken van de CD
Grijp de CD altijd aan de rand vast. Om de Cd
schoon te houden, mag u deze niet aan het oppervlak vastpakken.
• Plak geen papier of plakband op de CD.
• Stel de CD niet bloot aan directe zoninstraling
of warmtebronnen zoals verwarmingsbuizen en
laat de CD ook niet in de auto liggen wanneer
deze in de zon geparkeerd staat omdat dit een
aanzienlijke temperatuurstijging tot gevolg heeft.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op
het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere
verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen
N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
Montez l’appareil sans masquer les grilles d’aération existantes.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées
peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. Si l’appareil est endommagé, ne l’utilisez plus et faites-le réparer par un spécialiste.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques
importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de
l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la
classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité
intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD
l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et
invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité,
ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Sécurité routière
• La sécurité routière passe avant tout. Utilisez toujours votre autoradio de
manière à rester maître de la situation routière.
• N’oubliez pas qu’à une vitesse de 50 km/h, vous progressez de 14 m par sec.
• Nous vous déconseillons d’utiliser cet appareil dans des situations critiques.
• De votre véhicule, vous devez toujours être en mesure de percevoir à temps
les signaux d’avertissement de la police ou des sapeurs-pompiers.
• De ce fait, réglez le volume de vos programmes modérément pendant vos
déplacements.
F
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes
pendant le montage et le branchement
• Débranchez d’abord le pôle négatif de la batterie, puis son pôle positif. (Le
branchement se faisant dans l’ordre inverse.)
Attention: quand la batterie est débranchée, tous les mémoires volatiles se
vident de leurs informations. Veuillez respecter les consignes de sécurité du
constructeur automobile.
• Le fusible principal doit être installé le plus près possible (à max. 30 cm) du
pôle positif de la batterie afi n d’empêcher les câbles de brûler, par ex. lors
d’un accident. Si l’installation ne respecte pas cette condition, vous n’êtes plus
couvert par l’assurance.
• La section du câble plus/moins ne doit pas être inférieure à 1,5 mm².
F
• Veillez à n’endommager aucune pièce de voiture en perçant des trous.
Conseils d’installation:
• Des gaines pour câbles protégeront les câbles de l’usure par frottement contre
des pièces de carrosseries coupantes.
• Veillez à ne pas endommager l’isolation des câbles pendant l’installation.
• Utiliser un outillage approprié à l’installation d’un équipement HiFi automobile
va de soi.
En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous
déclinons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de
montage ou de connexion et dans le cas de dommages indirects.
Installation
Montez la radio conformément aux illustrations suivantes.
a Écrou
b Rondelle élastique
c Rondelle plate
d Vis
e Équerre de montage
f Boîtier encastrable
g Boulon fi leté
Mettez en place la façade amovible contenant le panneau de
commande en partant du côté
droit puis appuyez sur le côté
gauche jusqu’à enclenchement.
Raccordement
Effectuez les raccordements conformément au diagramme.
Raccordement antenne
Raccordement
courant continu
Masse
Allumage
Haut-parleur
avant gauche
arrière gauche
Jaune
Noir
Rouge
Antenne auto. (Bleu)
Blanc
Blanc / Noir
Ver t
Vert / Noir
Boîte à fusibles/
Filterbox
Fusibles
0,5 A- & 10 A
AUX IN (sur option)
Marron
Sortie Subwoofer (sur option)
Gris
Sortie RCA
Gris
Gris / Noir
Violet
Violet / Noir
Rouge R
Blanc L
Jaune
Rouge R
Blanc L
Haut-parleur
avant droit
arrière droit
Attention:
• Mettez en place la façade amovible seulement après avoir raccordé les câbles.
• Utilisez des haut-parleurs d’une impédance de 4 ohms.
Informations complémentaires importantes
pour le montage de votre autoradio!
1. Enlevez les vis (h) de sécurité pour le transport avant le montage sous peine
de ne pouvoir insérer les CD.
2. L’appareil est prévu pour le pôle négatif de la batterie; ce dernier doit être
raccordé à la carrosserie du véhicule. Veuillez vérifi er cela avant l’installation.
3. Lors du montage/branchement de votre appareil, pensez au fait que certains
véhicules ne sont pas équipés de “connections ISO“. Dans ce cas, nous vous
conseillons d’utiliser un adaptateur ISO automobile spécifi que.
Vous trouverez de tels adaptateurs chez les revendeurs d’accessoires automo-
F
biles et/ou chez votre garagiste.
4. L’occupation de “Durée +“ (raccordement au courant permanent) peut varier
d’un véhicule à l’autre. (Elle est néanmoins nécessaire à la mémorisation des
stations radio.)
Ces instructions sont à suivre impérativement pour garantir le bon fonction-
nement de toutes les fonctionnalités. En cas de doute, adressez-vous à un
garage agréé.
5. Lors du montage de votre autoradio, veillez à ce que l’angle d’inclinaison de
dépasse pas 20° car nous ne pouvons garantir le bon fonctionnement de votre
autoradio (lecteur CD) si l’angle de montage est plus important.
6. Dans des cas exceptionnels et en fonction du type de véhicule, des interférences peuvent se produire pendant le fonctionnement de la radio/du lecteur
CD. Il est possible de les éliminer grâce à un filtre antiparasite supplémentaire.
En effet, un fi ltre antiparasite fait déjà partie de l’équipement de série de votre
appareil. Des perturbations peuvent néanmoins se produire selon le véhicule.
Les fi ltres antiparasite sont disponibles chez les revendeurs d’accessoires
automobiles et/ou chez votre garagiste.
7. Lors de l’installation de votre radio, veillez à laisser l’espace nécessaire à
l’arrière pour garantir un refroidissement suffi sant.
8. Il existe deux normes de prise d’antenne différentes. D’une part l’ancienne
(50 ohms) au long contact annulaire qui ressort côté véhicule et à la prise
femelle circulaire côté radio. De l’autre, la prise d’antenne ISO standardisée
(150 ohms). Les fabricants d’accessoires et/ou votre garagistes proposent des
adaptateurs pour les deux types.
À respecter impérativement pour VW/Audi: l’antenne active doit disposer
de tension sur le blindage du câble d’antenne coaxial pour une réception
suffi sante. Un adaptateur d’antenne avec alimentation Phantom permet de
résoudre ce problème.
Conseils d’utilisation
1. Si vous retirez la façade amovible alors que la radio ou le lecteur CD sont en
marche, l’appareil s’éteindra automatiquement.
2. Dysfonctionnement. Une fois la façade amovible remise en place, un message d’erreur (ERROR) apparaît sur l’écran LCD. Appuyez sur la touche RESET (28) à l’aide d’un fi l métallique par ex. afi n de réinitialiser l’électronique
(RESETEN). Cette touche se trouve dans le coin inférieur droit de la radio une
fois que vous avez retiré la façade amovible.
3. S’il fait extrêmement chaud à l’intérieur du véhicule, par ex. après un stationnement prolongé en plein soleil, attendez que la température intérieure de la
voiture ait baissé un peu en roulant un petit moment avant de mettre le lecteur
en marche.
4. Pour conserver la façade amovible en toute sécurité, utilisez toujours l’étui
protecteur prévu à cet effet.
5. Étant donné la quantité de logiciels et de supports CD disponibles sur le marché, nous ne pouvons garantir la lecture de CD créés par l’utilisateur.
Utilisation
1. Touche REL
Appuyez sur la touche REL pour retirer la façade amovible.
2. Bouton multifonctions VOL (Volume)
En mode de lecture standard, le bouton multifonctions sert à régler le volume.
En pressant d’abord la touche SEL, vous pourrez effectuer des changements
dans les menus par ex. régler la tonalité.
3. Touche SEL (Sélection)
a) Appuyez brièvement sur la touche SEL pour parvenir au menu de sélection
de la tonalité. L’indicateur de réglage du volume „VOL“ apparaît à l’écran.
En appuyant à nouveau sur la touche SEL, vous pouvez sélectionner les
différentes options du menu: VOL (volume), BAS (graves), TRE (aigus),
BAL L - - R (balance) et FAD F - - R (équilibrage des enceintes). Pour
modifi er le réglage des différentes options, tournez le bouton multifonctions VOL (2).
Remarque: si l’égaliseur sous DSP est réglé sur POP, ROCK, etc., il n’est
pas possible d’ajuster BASS et TREBLE.
b) Pressez longuement la touche SEL pour parvenir aux menus de sélection
suivants:
• TA SEEK / TA ALARM
• PI MUTE / PI SOUND
• RETUNE L / RETUNE S
• MASK DPI / MASK ALL
• BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF
• SEEK 1 / SEEK 2
• DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK
• LOUD ON / OFF
• STEREO / MONO
• LOCAL / DX
• VOL LAST / ADJ
• ESP6 / ESP25
„TA SEEK“ apparaît à l’écran.
En appuyant à nouveau sur la touche SEL, vous pouvez accéder aux
dif-férentes options du menu. Pour modifi er le réglage des différentes
options, tournez le bouton multifonctions VOL.
(Recherche de stations donnant des informations routières)
Sélectionnez TA SEEK si vous souhaitez que votre appareil recherche
automatiquement les émissions d’information routière en mode TA.
Si vous sélectionnez TA ALARM, un message d’avertissement apparaîtra
à l’écran dès que vous réglerez la radio sur une station ne diffusant pas
d’informations routières alors que vous êtes en mode TA.
• PI MUTE/PI SOUND (uniquement en mode radio)
Si vous vous trouvez dans une zone où deux identifi cations de programme
(PI) se chevauchent, vous avez le choix entre les options PI SOUND et
PI MUTE pour la retransmission. Évitez de passer alternativement d’une
identifi cation de programme à l’autre.
PI SOUND: si une commutation se produit néanmoins, vous entendrez
l’autre station pendant moins d’une seconde.
PI MUTE: le son de l’autre station est étouffé.
• RETUNE L/RETUNE S (uniquement en mode radio)
Si l’appareil de radio ne peut capter d’informations TA (informations routières) pendant un laps de temps prédéfi ni, il recherchera automatiquement la station suivante avec des caractéristiques PI identiques (identifi
cation de programme).
RETUNE L = 90 secondes. RETUNE S = 60 secondes.
MASK DPI/ALL
Permet de masquer les fréquences alternatives (AF) pendant la recherche
d’identifi ant de programme (PI).
MASK DPI: pendant que l’appareil recherche l’identifi ant de program-
me (PI) d’une station, les fréquences alternatives dotées
d’autres identifi ants de programme sont masquées.
MASK ALL: pendant que l’appareil recherche l’identifi ant de program-
me (PI) d’une station, les fréquences alternatives dotées
d’autres identifi ants de programme et les stations avec un
niveau de signaux élevé sans signal RDS sont masquées.
• BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (Bip de confi rmation)
Vous pouvez régler le bip de confi rmation de 3 manières différentes.
BEEP 2ND: le bip de confi rmation retentit lorsque vous gardez le doigt
appuyé sur une touche.
BEEP ALL: le bip de confi rmation retentit à chaque fois que vous appu-
Fonction de recherche avec les touches I / I en mode radio
SEEK 1: gardez le doigt appuyé sur les touches I / I et
l’appareil s’arrêtera sur la prochaine station radio qu’il pourra
capter.
SEEK 2: la recherche sur la bande de fréquence se poursuit tant que
vous pressez les touches I / I.
• DSP (Égaliseur)
Sous DSP, vous pouvez choisir entre les réglages de tonalité FLAT, POP
M, CLASSICS et ROCK. Sélectionnez DSP OFF pour effectuer des réglages personnalisés. Voir également le point 3a.
• LOUD ON/LOUD OFF
Activer et désactiver la fonction LOUDNESS.
La fonction LOUDNESS (LOUD) permet d’améliorer la sonorité à faible
volume. Les aigus et les graves sont accentués.
• Commutation STEREO/MONO (uniquement en mode radio)
• LOCAL/DX (EON) (uniquement en mode radio)
Votre radio peut capter des données RDS EON. La fonction EON permet
aux stations radio d’envoyer des informations supplémentaires les
concernant. Dans le cas d’informations routières (TA), l’appareil passera
de la station sans informations routières à une station du même groupe
d’émetteurs diffusant des informations routières.
EON s’affi che à l’écran lors de la réception des données transmises.
Vous avez le choix entre les modes EONTA LOCAL et EONTA DISTANCE
c’est-à-dire entre la réception d’informations routières locales ou longues
distances.
Cette fonction a pour but d’empêcher une commutation intempestive sur
un message routier EON-TA. Si un émetteur EON est très éloigné, elle
permet par ex. de recevoir quand même des informations EON TA de cette
station. La radio commute sur cette station de connexion EON et tente de
recevoir ses informations routières. Mais le niveau des signaux est trop
faible et la réception mauvaise parce que la station de connexion EON est
trop éloignée.
De ce fait, la radio revient alors à la station sur laquelle elle était réglée
précédemment.
Dans le mode décrit ci-dessus, l’utilisateur entend le mauvais programme
pendant un court instant voire rien du tout.
EONTA LOCAL: cette fonction permet d’éviter une commutation sur
une connexion EON aux signaux trop faibles.
La radio ne passe pas sur la station en question et
l’auditeur perçoit à peine le brouillage.
TA-DISTANCE: dans ce mode, la fonction EON TA essaie de recevoir
• VOL LAST/VOL ADJ
VOL LAST: quand la radio se met en marche, le volume est tel qu’il avait
VOL ADJ: appuyez à nouveau sur la touche SEL, A - - VOL apparaît
Bouton marche/arrêt
4.
Appuyez sur cette touche pour allumer l’appareil. WELCOME apparaît à
l’écran. Pour éteindre l’appareil, pressez longuement cette touche. GOOD BYE
apparaît à l’écran.
5. Écran LCD (affi chage à cristaux liquides)
6. Touche BND
Appuyez brièvement sur la touche BND pour passer de l’une à l’autre des 3
modulations de fréquence FM (UKW) et des 2 fréquences MW (ondes moyennes). La modulation correspondante FM1, FM2, FM3, MW1, MW2 s’affi che
sur l’écran LCD. En mode CD, SD/MMC ou USB, les indications FOLDER (fi
chier), TITEL, ARTIST (interprète) et ALBUM sont affi chées (uniquement si le
support contient des informations ID3-Tag).
7./8.
TouchesI / I TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) En mode radio: pressez brièvement la touche I ou la touche I pour
sélectionner manuellement la station radio souhaitée. Gardez la touche
I ou I pressée pour lancer la recherche d’une station radio.
Voir aussi les fonctions SEEK 1 / SEEK 2.
b) En mode CD, USB, carte SD/MMC: pour avancer ou revenir en arrière,
appuyez brièvement sur la touche I ou I. Pour vous déplacer dans
les titres, gardez le doigt appuyé sur la touche fl échée I ou I.
9. Touche MOD
Appuyez sur cette touche pour sélectionner les modes CD, radio, etc.
10. Touche MU (Coupure du son)
Appuyez sur la touche MU pour couper le son provisoirement. MUTE clignote
à l’écran. Pressez à nouveau la même touche pour désactiver cette fonction.
Vous pouvez aussi la désactiver en poussant sur les touches MOD, BND, SEL
ou sur le bouton multifonctions VOL.
les informations EON TA d’une station captable pour
améliorer la qualité de la réception.
été réglé en dernier.
à l’écran. Le bouton multifonctions VOL vous permet de
déterminer le volume souhaité pour la mise en marche de la
radio.
11. Touche A.P (Mémorisation automatique des stations)
En mode radio:
a) Fonction de mémorisation:
Pressez la touche A.P pendant plus d’une seconde pour activer la mémorisation automatique des stations. L’appareil recherche les signaux les plus
forts sur l’ensemble de la bande de fréquence sélectionnée par ex. FM 1.
Il mémorise les six stations aux signaux les plus forts sur les touches de
présélection correspondantes.
Il passe chacune des stations mémorisées pendant env. 5 sec. puis se
règle sur la station mémorisée sur la première touche. Si vous souhaitez
rechercher d’autres stations de la bande FM, appuyez sur la touche BND
pour passer en FM2 ou FM3. Poussez à nouveau pendant plus d’une
seconde sur la touche A.P pour démarrer la nouvelle recherche.
b) Fonction de lecture d’intro:
Si vous appuyez brièvement sur la touche A.P, la radio passe toutes les
stations présélectionnées de la bande de fréquence.
Remarque: la fonction de lecture d’intro s’arrête automatiquement sur la
station présélectionnée par laquelle elle avait commencé.
Touche A.P pour la recherche en mode MP3
Si les données correspondantes ont été programmées lors de la création
du CD en format MP3, elles peuvent être recherchées grâce aux fonctions
suivantes:
a) Entrer directement le numéro d’un titre d’un CD en format MP3:
1. Appuyez 1X sur la touche A.P. La mention „MP3 T000“ apparaît à
l’écran. Le chiffre des centaines clignote.
2. En tournant le bouton multifonctions VOL, vous avez maintenant la
possibilité d’entrer un chiffre des centaines allant de 0 à 9.
3. Appuyez brièvement sur la touche SEL. Le chiffre des dizaines clignote. Procédez comme en 2.
4. Appuyez à nouveau brièvement sur la touche SEL pour entrer le chiffre
des unités.
5. Terminez la sélection de titre en poussant assez longtemps (1 sec.) sur
la touche SEL. Le titre choisi est lu tout de suite après.
b) Fonction de recherche alphabétique sur un CD en format MP3:
1. Appuyez 2X sur la touche AP. La mention „A - -“ apparaît à l’écran.
Si l’appareil trouve une chanson ou un fi chier commençant par cette
lettre, son titre apparaîtra sur le côté droit de l’écran. (À condition que
des informations ID3-Tag soient disponibles sur le CD).
2. En tournant le bouton multifonctions VOL, vous pouvez entrer une lettre
allant de A à Z ou un chiffre entre 0 et 9.
2a. Via la touche SKIP 7/8, vous pouvez également balayer tous les titres
commençant par la même lettre (dépend du support).
3. Appuyez brièvement sur la touche SEL. La chanson/le fi chier correspondant commence.
1. Poussez 3X sur la touche A.P. La mention „ROOT“ du répertoire principal apparaît à l’écran.
2. Si des sous-fi chiers existent, vous pouvez maintenant les sélectionner
en tournant le bouton multifonctions VOL.
3. Confi rmez le fi chier sélectionné en appuyant sur la touche SEL.
L’appareil lit le premier titre du fi chier choisi.
3a. Les touches SKIP 7/8 vous permettent de sélectionner un titre à
l’intérieur d’un fi chier. Confi rmez la sélection en appuyant sur la
touche SEL.
Remarque: Étant donné la quantité de logiciels et de supports CD dispo-
nibles sur le marché, nous ne pouvons garantir la lecture de CD créés par
l’utilisateur.
En mode de lecture standard pour CD de format MP3, il est possible d’avancer
ou de reculer d’un titre grâce aux touches I et I. Les touches des stations 5 et 6 permettent d’avancer ou de reculer de 10 titres.
12.-17.
Touches de stations présélectionnées (1-6) et touches
1II, 2INT, 3RPT, 4RDM en mode CD
a) Mode radio
Pressez brièvement l’une de ces touches pour choisir une des stations
radio présélectionnées. Si vous appuyez plus d’une seconde sur l’une de
ces touches, la station sur laquelle la radio est réglée à ce moment-là sera
mémorisée sur la touche de station pressée.
b) Mode CD
• Appuyez sur la touche 1II pour interrompre la lecture du CD (fonction
Pause). Poussez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture.
• Appuyez sur la touche 2INT. L’appareil lit chaque titre du CD pendant
10 secondes. Appuyez à nouveau sur cette touche pour interrompre la
recherche. L’appareil lit le titre sélectionné au moment de l’interruption.
• Appuyez sur la touche 3RPT. Le morceau en cours de lecture passe à
nouveau. Appuyez une seconde fois sur cette touche pour interrompre
la répétition du morceau.
• Appuyez sur la touche 4RDM. Les titres du CD passent dans un ordre
aléatoire. Appuyez à nouveau sur cette touche pour interrompre cette
18. TA Traffic Annonuncement (Informations routières prioritaires)
54
fonction.
Appuyez brièvement sur la touche TA pour activer la fonction TA et le sigle
TA s’affi chera à l’écran. En mode radio sur une bande de fréquence FM,
la recherche d’une station donnant des informations routières démarre
automa-tiquement (TA SEEK). Quand l’appareil capte une station FM donnant
périodi-quement les dernières informations routières, la mention TP apparaît à
l’écran. Lorsque la fonction TA est activée, les informations routières UKW/FM
interrompent automatiquement le mode CD (la mention TRAFFIC s’affi che à
l’écran). Le volume augmente pour atteindre le niveau minimum prévu pour la
transmission des informations routières.
Une fois les informations routières terminées, le programme sélectionné
précédemment reprend son cours.
Interruption de la fonction TA:
Si vous souhaitez interrompre les informations routières en cours, appuyez
brièvement sur la touche TA. Le mode TA n’en est pas pour autant désactivé.
19. Touche PTY Sélection du type de programme
En plus de leur nom, certaines stations FM transmettent aussi des informations relatives au type de programme de leur programmation. Votre autoradio
peut affi cher ces informations.
Les types de programme seront par ex.:
SPORT NEWS POP CLASSICS
La fonction PTY vous permet de sélectionner des stations diffusant un type
de programme particulier. Appuyez 1X sur la touche PTY pour parvenir au
menu de sélection musicale PTY. Le sigle „PTY“ apparaît à l’écran. Grâce aux
touches de station 1-6, vous pouvez effectuer votre sélection com-me suit:
Touche station 1
Touche station 2
Touche station 3
Touche station 4
Touche station 5
Touche station 6
Poussez 2X sur la touche PTY pour parvenir au groupe de langues PTY.
Grâce aux touches de station 1-6, vous pouvez effectuer votre sélection comme suit.
Appuyer 1XAppuyer 2XAppuyer 3X
Touche station 1
Touche station 2
Touche station 3
Touche station 4
Touche station 5
Touche station 6
Appuyez 3X sur la touche PTY pour désactiver cette fonction.
Une fois PTY sélectionné, l’appareil radio commence à rechercher les infor-
mations PTY correspondantes et s’arrête lorsqu’il a trouvé l’information PTY
voulue. Si l’appareil ne parvient pas à trouver le type de programme recherché
„PTY NONE“ apparaît à l’écran. Si l’information PTY recherchée disparaît, la
F
fonction PTY se désactive et l’appareil repasse automatiquement en mode
standard.
20. Fonctions AF (Fréquences alternatives), REG
a) La fonction AF est une sous-fonction du système RDS (Radio Data Sys-
tem) qui ne peut être utilisée que pour les stations de radio émettant en
FM. L’appareil cherche en tâche de fond la fréquence offrant la meilleure
réception pour la station sélectionnée.
Lorsque la fonction AF est activée, l’autoradio vérifi e en permanence la
puissance du signal émis sur la fréquence AF en question. L’intervalle entre deux vérifi cations dépend pour chaque fréquence AF de la puissance
du signal de la station émettrice et peut aller de quelques minutes dans le
cas d’un émetteur puissant à quelques secondes dans le cas d’émetteurs
faibles. Chaque fois que le signal de la nouvelle fréquence AF détectée
est plus puissant que celui de la station émettrice en cours, l’appareil
commute brièvement sur cette fréquence et le message „NEW FREQUENCY“ s’affi che à l’écran pendant une à deux secondes. Le silence durant le
changement de fréquence ou la vérifi cation étant de très courte durée, on
le remarque à peine.
Pour activer la fonction AF, pressez brièvement la touche A.F et l’activation
de la fonction AF sera confi rmée par l’apparition du sigle AF à l’écran.
• Si le sigle AF est affi ché à l’écran, cela veut dire que la fonction AF est
active et que des données RDS sont en cours de réception.
• Si le sigle AF clignote, cela signifi e que la fonction AF est sélectionnée
mais que l’appareil ne reçoit aucune donnée RDS.
• Si vous actionnez la touche A.F une nouvelle fois, cette fonction sera
désactivée. Le sigle AF disparaîtra alors de l’écran.
b) Fonction REG
À certaines heures de la journée, certaines stations répartissent leur pro-
gramme en programmes régionaux aux contenus différents.
REG ON: pressez longuement la touche A.F pour activer le mode régional.
Le message „REG ON“ apparaît quelques secondes à l’écran.
Remarque: la capacité d’affi chage de l’écran est limitée. Il est possible
qu’en mode d’affi chage double des segments d’écran soient effacés.La
fonction REG ON permet d’éviter que l’autoradio passe à des fréquences
alternatives diffusant un programme régional au contenu différent.
REG OFF: Pressez longuement la touche A.F une nouvelle fois pour
désactiver le mode régional. Le message „REG OFF“ s’affi chera à l’écran
pendant quelques secondes.L’identifi ant de programme (PI) de la station
émettant un programme régional est ignoré lors des recherches de fréquences alternatives (AF) ou d’identifi ant de programme (PI).
22. Touche d’éjection
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD.
23. Touche SCN (Fonction de lecture des intros)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, la radio parcourt la bande de fréquence sélectionnée. La fréquence de chaque station détectée est affi chée
pendant env. 5 secondes. Appuyez à nouveau sur la touche pour interrompre
la recherche et rester sur la station de votre choix!
Remarque: La radio n’arrêtera sa recherche que sur votre intervention!
24. Touche CLK (Heure)
a) En mode radio:
• Pendant la réception de données RDS, pressez cette touche plusieurs
fois brièvement pour que s’affi chent les informations suivantes:
PS Nom ➞ Heure ➞ Fréquence ➞ PTY
• En l’absence de réception de données RDS, ce sont les informations
suivantes qui s’affi chent:
Fréquence ➞ Heure ➞ PTY
b) En mode CD/USB/MMC/SD:
• pressez cette touche plusieurs fois brièvement pour que s’affi chent les
informations suivantes:
Heure ➞ Station radio sélectionnée ➞ Fréquence ➞ PTY
• L’information reste visible env. 5 secondes, après quoi l’appareil réaf-fi
che l’écran précédent.
25. Port USB
Si vous désirez lire le contenu d’une clé USB, enfoncez-la dans le port prévu
à cet effet. Pour cela, faites coulisser vers l’extérieur le volet situé à droite de
l’écran d’affi chage et enfoncez votre clé USB dans l’ouverture prévue à cet
effet. L’indication FLASH s’affi che à l’écran. Pour lire les fi chiers contenus
dans la clé, sélectionnez la clé USB à l’aide de la touche MOD. Les données
seront lues automatiquement.
Remarque: Pour rechercher/sélectionner certains morceaux ou pistes, procé-
dez comme indiqué aux points 11 (touche A.P employée comme fonction de
recherche en mode MP3) et 12-17 b).
26. Fente d’insertion des cartes mémoire SD/MMC
Si vous désirez lire le contenu d’une carte mémoire SD/MMC, enfoncez-la
dans le port prévu à cet effet. Pour cela, faites coulisser vers l’extérieur le volet
situé à droite de l’écran d’affi chage. Enfoncez votre carte mémoire SD/MMC
dans l’ouverture prévue à cet effet jusqu’à ce qu’elle s’enclenche avec un
„clic“. L’indication FLASH s’affi che à l’écran.
Remarque: Si l’appareil refuse de lire le contenu de la carte SD/MMC, vérifi
F
ez que la carte n’a pas été introduite à l’envers.
Poussez une nouvelle fois sur la carte SD/MMC pour l’éjecter. Utilisez la
touche MOD pour sélectionner la carte SD/MMC. Les données seront lues
automatiquement.
Remarque: Pour rechercher/sélectionner certains morceaux ou pistes, procé-
dez comme indiqué aux points 11 (touche A.P employée comme fonction de
recherche en mode MP3) et 12-17 b).
27. Indicateur LED clignotant (non illustré)
Cet indicateur clignote lorsqu’on retire la façade amovible.
28. Bouton RESET (non illustré)
Ce bouton se trouve dans le coin inférieur droit de l’autoradio après retrait de
la façade amovible contenant le panneau de commande. En raison de variations de tension au sein du système électrique de votre véhicule, il peut arriver
que le processeur de commande de votre radio continue de fonctionner même
après retrait de la façade amovible. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
de votre appareil! Vous pouvez réinitialiser (remettre à zéro) le processeur en
actionnant ce bouton à l’aide d’un objet pointu.
Veuillez vous assurer que tous les raccordements ont été effectués avant de parcourir cette liste de vérifi cation. Si, après sa lecture, des questions demeuraient
malgré tout sans réponse, veuillez vous adresser au point de service après-vente
le plus proche.
SymptômeCauseRemède
Les CD n’entrent qu’à moitié
ente d’insertion des CD.
dans la f
L’écran affi che ERROR 2.Le CD a été inséré à l’envers.
Impossible de sélectionner
l’option CD via la touche MOD.
Après insertion, le CD ou la
cassette ne fonctionne pas.
La lecture du CD saute.
L’appareil ne fonctionne pas
du tout.
Impossible d’allumer ou
d’éteindre l’appareil avec la clé
de contact.
Dépannage
Les vis de sécurité pour le transport n’ont pas été enlevées.
Il n’y a pas de CD dans le
lecteur.
Le volume est réglé sur un
niveau trop faible.
Les raccords et branchements
n’ont pas été effectués correctement.
Vous circulez sur une route
accidentée.
L’appareil n’est pas fi xé
solidement.
Le CD est défectueux.
Le CD est encrassé.Nettoyez le CD.
L’appareil a été monté trop en
oblique dans le véhicule.
Le contact est coupé.
Un ou plusieurs fusibles ont
sauté
Raccordement incorrect(Les
connexions ISO de chaque
véhicule dépendent des choix du
constructeur).
Enlevez les vis de sécurité pour
le transport.
Éjectez le CD et insérez-le dans
le bon sens.
Insérez un CD.
Augmentez le volume.
Vérifi ez le raccord +12V- ainsi
que le raccord à la masse.
Attendez que la route soit moins
accidentée pour lire des CD.
Fixez l’appareil solidement.
Assurez-vous que la pièce de
fi xation arrière est bien utilisée
dans les cas où le véhicule
n’offre pas de prise appropriée
pour la face arrière de l’appareil.
Essayez avec un autre CD. Si
celui-ci fonctionne correctement,
le CD incriminé est probablement endommagé.
Veillez à ne pas dépasser
20° d’inclinaison en montant
l’appareil!
Tournez la clé de contact en
position „ON“ ou „ACC“.
Remplacez le fusible par un
autre fusible de 10A /0,5A/1A.
Adressez-vous à votre garagiste
ou concessionnaire auto pour
obtenir l’adaptateur de raccordement spécifi que au véhicule.
L’appareil ne fonctionne pas
correctement (EJECT, LOAD,
PLAY).
L’appareil ne réagit pas aux
commandes, „plante“.
Pas de réception radio.
Mauvaise réception radio.
En mode recherche automatique, la radio ne détecte aucune
station.
SD/Impossible de lire ou de
sélectionner la carte mémoire
SD/MMC.
Le micro-ordinateur a été
perturbé par des champs électromagnétiques.
Il se pourrait qu’une „sur- ou
sous-tension“ au sein du circuit
électrique de bord bloque le
fonctionnement du processeur
de commande de l’appareil.
Le câble d’antenne n’est pas
raccordé correctement.
Votre véhicule possède une
antenne spéciale (à alimentation
Phantom).
Les signaux d’émission sont
trop faibles.
La carte mémoire SD/MMC a été
introduite à l’envers.
La carte mémoire SD/MMC n’a
pas été introduite complètement.
Il n’y a pas de carte mémoire
SD/MMC dans l’appareil.
Éjectez puis réinsérez le CD ou
la cassette.
Éteignez puis rallumez l’appareil.
Actionnez le bouton RESET.
(Situé dans la plupart des cas
derrière la façade amovible.)
Connectez fermement le
câble d’antenne dans la
prise d’antenne extérieure de
l’appareil.
Adressez-vous à votre garagiste
ou concessionnaire auto. (Il existe des adaptateurs de tension ou
des coupleurs spécifi ques pour
les produits „non-standard“.)
Sélectionnez une station manuellement.
Éjectez la carte SD/MMC et
introduisez-la dans l’autre sens.
(L’indication FLASH apparaît
alors à l’écran.)
Veillez à enfoncer la carte SD/
MMC jusqu’à obtention d’un
„clic“. (l’indication FLASH apparaît alors à l’écran.)
• Avant toute lecture, vérifi ez que les CD ne sont ni rayés, ni fêlés, ni gondolés.
Il se peut que l’appareil ne puisse pas lire des CD présentant ce genre de
défauts. Évitez d’utiliser des CD dans cet état.
• Utilisez uniquement les CD circulaires usuels de 12 cm de diamètre disponibles dans le commerce! Les mini-CD de 8 cm de diamètre et les CD fantaisie,
par exemple en forme de cœur ou de papillon, ne conviennent pas à la lecture
sur cet appareil. Tant les CD que le lecteur risquent d’être endommagés définitivement. Nous déclinons toute responsabilité pour des détériorations dues à
l’emploi de CD inadéquats
62
Manipulation des CD
Nettoyage des CD
Avant de charger le disque, essuyez-le avec un
chiffon doux et propre. Suivez le sens indiqué par
la fl èche.
Remarque: N’utilisez pas de solvants tels que de
l’essence ou du diluant. Les produits de nettoyage
disponibles dans le commerce et les vaporisateurs
antistatiques endommagent l’appareil.
Chargement des CD
Insérer un CD face imprimée vers le bas peut
endommager l’appareil.
Insérez toujours les CD face imprimée vers le haut.
Remarque: N’essayez pas de charger un CD
lorsqu’un autre CD se trouve déjà dans la fente.
Vous pourriez endommager l’appareil.
Manipulation des CD
Tenez toujours les CD par les bords. Évitez de
toucher les surfaces pour ne pas les salir.
• N’apposez ni étiquettes ni bandes adhésives
sur les CD.
• N’exposez pas les CD à la lumière directe du
soleil ou à des sources de chaleur telles que
des radiateurs et ne les laissez pas dans votre
voiture lorsque celle-ci est garée en plein soleil
car cela entraîne une importante hausse de la
température.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les
ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte
prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous
n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la
santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils
auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que ha sido construido.
Monte el equipo de tal manera que no se tapen las aberturas de ventilación disponibles.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas
pueden generar considerables peligros para el usuario. En el caso de daños en el
equipo no siga utilizándolo, sino déjelo reparar por un experta.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1”
para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven
para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa
para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de
seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté
expuesto a la luz láser.
Seguridad en el Transporte
• La seguridad en el transporte es el aspecto más importante. Le rogamos que
siempre utilice el radio de automóvil de tal manera, que Ud. esté capaz en
cada momento de adaptarse a la situación de tráfi co actual.
• Por favor observe que a una velocidad de 50 km/h el automóvil conduce 14 m
por segundo.
• Le recomendamos que no utilice el equipo en situaciones críticas.
• Es necesario que pueda percibir las advertencias, por ejemplo de la policía y
los bomberos, en el vehículo a tiempo.
• Por esta razón, por favor solamente escuche los programas a un volumen
apropiado.
E
Durante el montaje y la conexión por favor observe
los siguientes avisos de seguridad
• Primero desconecte el polo negativo y luego el polo positivo de la batería.
(Conectar por orden contrario.)
Por favor observe: Si la batería no está conectada toda la información graba-
da provisionalmente se perderá. Por favor observe los avisos de seguridad del
fabricante de automóviles.
• El fusible principal tiene que ser instalado muy cerca (con una distancia máxima
30 cm) en el polo positivo de la batería, para que el vehículo esté protegido contra
un eventual incendio de los cables, por ejemplo por un accidente. Si la instalación
E
no concuerda con este prerequisito, se perderá la cobertura del seguro.
• La sección transversal del cable positivo y negativo respectivamente no debe
ser inferior a 1,5 mm².
• Al hacer agujeros, le rogamos que observe que no se dañen ningunas partes
del vehículo.
Consejos para la instalación:
• Capas protectoras para cables impiden que ellos desollen en las partes agudas de la carrocería.
• El material aislante del cable no debe ser dañado en la instalación.
• Para la instalación de equipos Car-HiFi siempre hay que utilizar las herramientas adecuadas.
Según el sistema de construcción, el vehículo puede divergir de esta descripción. No asumimos ninguna responsabilidad por daños causados por errores de
instalación o conexión y daños resultantes.
Instalación
Monte el receptor de radio
según las siguientes presentaciones.
a Tuerca
b Arandela elástica
c Arandela
d Tornillo
e Angulo de montaje
f Carcasa de unidad enchufa-
ble
g Perno roscado
Atención!
h Tornillos para el transporte
seguro
(Se ruega retirarlos antes
de iniciar el montaje)
Primero asiente el panel de
control en el lado derecho para
poder encajarlo en la parte
izquierda.
Conexión
Realice las conexiones según la presentación.
Conexión de antena
Conexión de corriente
convencional
Medidas
Encendido
Antena automática (Azul)
Altavoces izquierda
parte delantera
izquierda parte
posterior
Amarillo
Negro
Rojo
Blanco
Blanco/ Negro
Verd e
Verd e/ Negro
Caja de fusi-
bles/fi ltros
Fusibles
0,5 A& 10 A
AUX IN (opcionalmente)
Moreno
Salida Subwoofer (opcionalmente)
Gris
Salida-RCA
Gris
Gris/ Negro
Violeta
Violeta/ Negro
Atención:
• No coloque el panel de control desmontable hasta haber conectado los
cables.
• Haga uso de altavoces con una impedancia de 4 ohmios.
Rojo R
Blanco L
Amarillo
Rojo R
Blanco L
Altavoces
derecha parte
delantera
derecha parte
posterior
E
¡Informaciones adicionales de importancia
para el montaje de su autorradio!
1. Se ruega retirar los tornillos (h) para el transporte seguro antes de iniciar
el montaje, ya que si no el disco compacto no se podrá colocar.
2. El aparato está expuesto al polo negativo de la pila que debe estar conectado
a la carrocería del coche. Se ruega controlar esto antes de iniciar la instalación.
3. En la instalación/conexión del equipo le rogamos que observe que no todos
E
los vehículos disponen de una „conexión ISO“. En este caso le recomendamos que utilice un adaptador ISO específi co para automóviles.
Puede adquirir adaptadores en el comercio de accesorios automovilísticos y/o
en su taller automovilístico.
4. En la puesta en estado de ocupación de “Duración +“ (Conexión de corriente
convencional) se podrían originar, dependiendo del tipo de vehículo, irregularidades. (Pero esto es necesario para la memorización de las estaciones de las
emisoras).
Para garantizar todas las funciones es absolutamente necesario que la
instalación se efectúe según este manual de usuario. En el caso de que tenga
dudas le rogamos que se dirija a un taller automovilístico autorizado.
5. El máximo ángulo de inclinación al instalar su autorradio no debe sobrepasar los 20°, ya que en caso de ángulos de inclinación superiores no estaría
garantizada la función de su autorradio (Reproductor de CD).
6. Dependiendo del tipo de vehículo podrían producirse en casos excepcionales
interferencias en el funcionamiento Radio/CD. Estas se eliminan con un correspondiente fi ltro adicional eliminador de interferencias. Su aparato ya está
equipado de serie con un fi ltro eliminador de interferencias. De todas formas
se pueden originar perturbaciones a causa del tipo de vehículo.
Los fi ltros eliminadotes de interferencias se obtienen en negocios de piezas
de recambio para el coche y/o en su taller de coches.
7. Al incorporar su radio se ruega prestar atención de que la parte posterior de la
radio tenga sufi ciente espacio libre, para que se pueda garantizar una refrigeración sufi ciente.
8. Referente a la conexión de la antena hay dos normas diferentes. Primero,
existe la conexión antigua (50 Ohm) con un largo contacto redondo que
sale de la parte del vehículo y un enchufe redondo en la parte de la radio.
Segundo, hay el enchufe de la antena según la norma ISO (150 Ohm). Fabricantes de accesorios y/o su taller automóvilístico disponen de adaptadores
para ambos formatos.
En los casos de VW/Audi es absolutamente necesario que observe lo
siguiente: la antena activa necesita tensión en la protección de la antena
coaxial, sin la que la recepción está inadecuada. Por medio de un adaptador
antena con tensión en modo fantasma soluciona este problema.
Avisos de Manejo
1. Al retirar el panel de control frontal durante el funcionamiento de radio o de
disco compacto, se desconectará el aparato de forma automática.
2. Función errónea. Al reajustar el panel de control frontal aparece en el display-LCD un aviso de error (ERROR). Presione con ayuda de un hilo metálico
o algo similar la tecla RESET (28), para retrasar de nuevo la electrónica
(RESETEAR). Este botón se encuentra en la esquina derecha inferior con la
consola quitada.
3. Cuando el interior del coche se caliente mucho, p.ej. al estar aparcado durante
un tiempo a pleno sol, se ruega no conectar el player, hasta que el coche se
haya enfriado levemente por haber conducido un poco.
4. Para guardar de forma segura el panel de control desmontable, se ruega
utilizar siempre la funda protectora.
5. No se puede garantizar la reproducción de discos compactos producidos
por parte del usuario, ya que existe multitud de software y medios de discos
compactos disponibles.
Manejo
1. Tecla-REL
Presione la tecla-REL para sacar el panel de control frontal.
2. Botón multifuncional VOL (Volumen)
En el uso normal el botón multifuncional sirve de elegir el volumen. En
conexión con el botón SEL pulsado anteriormente pueda efectuar cambios en
menús, por ejemplo del modo de sonido.
3. Tecla-SEL (Selección)
a) Pulse brevemente el tecla SEL, para llegar al menú de selección del modo
de sonido. En el display aparece „VOL“ para ajustar el volumen. Al presionar repetidamente la tecla-SEL podrá seleccionar ahora los puntos de
menú uno por uno, como VOL (Volumen), BAS (Bajos), TRE (Altos), BAL
L - - R (Balance) y FAD F - - R (Ajuste de encadenado). Por girar el botón
multifuncional VOL (2) puede cambiar los ajustes de los diferentes puntos
del menú.
Nota: Si en los ajustes de ecualizador DSP están ajustados p.ej. POP,
ROCK, no se podrán ajustar BASS o TREBLE.
b) Presione la tecla-SEL hasta entrar en el menú de selección:
Presionando repetidamente la tecla-SEL podrá seleccionar ahora los
puntos de menú uno por uno. Por girar el botón multifuncional VOL puede
cambiar los ajustes de los diferentes puntos del menú.
• Menú-TA SEEK (Búsqueda de emisor de servicio radiofónico de informa-
ción sobre el estado de las carreteras)
Elija TA SEEK, si al seleccionar la función- TA desea buscar automáticamente un emisor de servicio radiofónico de información sobre el estado de
las carreteras.
Si elige TA ALARM, obtendrá un mensaje de aviso en el display, al haber
ajustado bajo la función TA un emisor que no emita informaciones sobre el
estado de las carreteras.
• PI MUTE/PI SOUND (sólo para el uso de la radio)
En el caso de que se encuentre en un área en el que dos identifi caciones
de programas (PI) se cruzan, puede elegir las opciones PI SOUND und
PI MUTE para la reproducción. Se debe evitar un cambio mutuo de la
identifi cación del programa.
PI SOUND: En el caso de que haya un cambio, el sonido de la otra
PI MUTE: Se suprime el sonido de otra emisora.
• RETUNE L/RETUNE S (sólo para el uso de la radio)
Si no recibe ninguna información TA (Información sobre el tráfi co), la radio
busca automáticamente la próxima emisora con identifi cación PI (Identifi cación del programa).
RETUNE L = 90 segundos. RETUNE S = 60 segundos.
• MASK DPI/ALL
Oculta frecuencias alternativas (AF) durante la búsqueda de una identifi cación de programa (PI).
MASK DPI: Si el aparato busca la identifi cación de programa (PI) de un
MASK ALL: Al buscar una identifi cación de programa (PI) se quedarán
• BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (Tono de confi rmación)
Al pulsar el botón afi rmativo puede elegir tres tipos de sonidos.
BEEP 2ND: El sonido afi rmativo se produce al seguir pulsando un botón.
BEEP ALL: El tono de confi rmación se efectúa en cada presión de tecla.
BEEP OFF: El tono de confi rmación está desconectado.
70
emisora sólo se intercala por menos de un segundo.
emisor se quedarán ocultas las frecuencias alternativas con
otra identifi cación de programa.
ocultas las frecuencias alternativas con otra identifi cación
de programa y emisores con un fuerte nivel de la señal sin
señal RDS.
• SEEK 1, SEEK 2 (Solamente elegible en el funcionamiento de radio)
Función de búsqueda con las teclas-I / I en el funcionamient
radio
SEEK 1: Mantenga las teclas-I / I presionadas y la radio se
SEEK 2: La búsqueda en la banda de frecuencias continuará,
• DSP (Ecualizador)
En DSP puede seleccionar los ajustes de ecualizador FLAT, POP M,
CLASSICS, y ROCK. Elija DSP OFF para realizar ajustes propios. Vea
también el punto 3a.
• LOUD ON/LOUD OFF
Conexión y desconexión de la función-LOUDNESS.
En el campo de volumen bajo se amplia el sonido con la función LOUDNESS (LOUD). Los tonos altos y bajos se aumentan.
• Conmutación STEREO/MONO
(Solamente elegible en el funcionamiento de radio).
• LOCAL/DX (EON) (Solamente elegible en el funcionamiento de radio)
Su radio puede recibir datos RDS EON. Bajo EON se entiende la transmisión de informaciones adicionales del emisor dentro de una cadena de
emisores p.ej. la cadena de radio alemana WDR. En el caso de un aviso
de tráfi co (TA) se cambia dentro de una cadena de emisores de un emisor
que no emite información de tráfi co a un emisor de información sobre el
estado de las carreteras dentro de la cadena de emisores. La recepción
de estos datos de emisión se indica mediante la señal EON en el display.
Puede elegir entre el modo EONTA LOCAL o. EONTA DISTANCE para el
emisor local o para el emisor a distancia de información sobre el estado de
las carreteras.
El objetivo de esta función es de suprimir un cambio indeseado a un aviso
de tráfi co EON-TA. Si el emisor EON está muy lejos, podrá en parte recibir
todavía información EON TA desde esa estación. La radio cambia a esta
estación de conexión-EON e intenta recibir las informaciones de tráfi co.
Pero el nivel de la señal es muy débil y la recepción es mala, ya que esta
estación de conexión-EON está ubicada muy lejos.
Por ello, la radio cambiará entonces al emisor ajustado con anterioridad.
En el modo de funcionamiento arriba indicado el usuario escuchará por un
breve lapso de tiempo un programa falso o incluso nada.
EONTA LOCAL: Con esta función se evita el cambio a una conexión-
parará en la próxima estación principal que haya alcanzado.
durante el tiempo que usted mantenga presionadas las
teclas-I / I.
EON con un nivel de la señal demasiado débil.
La radio no se conmuta a este emisor y el oyente no
percibirá apenas interferencias.
TA-DISTANCE: En este modo la conmutación EON TA intenta recibir
OL LAST/VOL ADJ
• V
VOL LAST: La radio se conecta con el volumen ajustado por última vez.
VOL ADJ: Pulse el botón SEL de nuevo y luego A - - VOL fi gura en
Conector / Interruptor
4.
Para encender el equipo pulse este botón. WELCOME fi gura en el display.
Para apagar el equipo mantenga pulsado este botón. GOOD BYE fi gura en el
display.
5. Display-LCD (Visualizador de cristal líquido)
6. Tecla-BND
Pulse brevemente el tecla BND, para intercalar entre los niveles 3 FM- (Onda
Ultacorta) y 2 MW (Onda Media). La denominación de los planos correspondientes FM1, FM2, FM3, MW1, MW2 se indicarán en el visualizador LCD.
Utilizando CD-, SD/MMC-, USB se indica FOLDER (archivo), TITEL, ARTIST
(artista) y ALBUM (solamente si el medio tiene informaciones ID3).
7./8.
Teclas-I / I TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) En el modo radio: Presione brevemente la tecla I- o I, para ajustar
de forma manual un emisor de radio deseado. Mantenga la tecla I o I presionada, para iniciar la búsqueda de un emisor de radio.
Vea también la función SEEK 1 / SEEK 2.
b) En el modo CD-, USB-, SD/MMC-Card: Para saltar en avance o en retro-
ceso presione brevemente la tecla I es decir I. Para bobinar títulos
mantenga presionada la tecla de fl echa I es decir I.
9. Tecla-MOD
Pulse la tecla para seleccionar el modo-CD-Player, -Radio etc.
10. Tecla-MU (Ensordecer)
Pulse el tecla MU, para ensordecer los altavoces durante un tiempo corto.
MUTE destella en el display. Pulse este botón de nuevo, para terminar esta
función. Asimismo puede terminar esta función por pulsar los teclas MOD-,
BND-, SEL y el botón multifuncional VOL.
11. Tecla-A.P (Memorización automática de emisores)
En el modo-Radio:
a) Función de memoria:
Presione la tecla-A.P más de un segundo, para activar la memorización
automática de emisores.
72
el display. Con el botón multifuncional VOL puede elegir el
volumen deseado al encender el equipo.
ormaciones EON TA de un emisor alcanzable y
las inf
de esta manera mejorar la calidad de recepción..
El aparato busca dentro de la banda de frecuencia actual p.ej. FM 1 el
nivel de la señal más fuerte hasta que el ciclo de búsqueda se haya fi nalizado. Los seis emisores más fuertes se asignarán a los correspondientes
espacios de memoria.
Los emisores memorizados ahora se reproducirán un por uno durante
aprox. 5 segundos y a continuación se ajustará el emisor del primer espacio de memoria.
Si desea buscar más emisores en la banda-FM presione la tecla-BND para
cambiar a la banda FM2 es decir FM3. Presione la tecla-A.P de nuevo
más de un segundo, de forma que se inicie otra búsqueda.
b) Función de reproducción corta:
Al presionar brevemente la tecla-A.P la radio reproducirá de forma corta
todos los emisores preajustados de la banda de frecuencia.
Nota: La función de reproducción corta se fi nalizará automáticamente en el
espacio de memoria de donde también se ha iniciado la reproducción.
Tecla-A.P como funciones de búsqueda en el servicio MP3:
Si al crear un CD en MP3 se han archivado los correspondientes datos, éstos
podrán ser buscados mediantes siguientes funciones:
a) Introducción directa del número de título en el caso de discos compactos
en formato-MP3:
1. Pulse 1x la tecla-A.P. En el display aparece „MP3 T000“. La posición
de centena destella.
2. Por girar el botón multifuncional VOL ahora tiene la posibilidad de
elegir un título de 0 a 9 en la posición de centena.
3. Pulse brevemente la tecla-SEL. La posición de decena destella. Proceda como descrito debajo de punto 2.
4. Pulse brevemente el tecla-SEL otra vez, para elegir una posición de
unidades.
5. Finalice la introducción del número de título pulsando un tiempo (1 segundo) la tecla-SEL. Inmediatamente después se reproducirá el título
seleccionado.
b) Función de búsqueda por una palabra clave en el caso de discos compac-
tos en formato-MP3:
1. Pulse 2X la tecla-A.P. En el display aparece „A - -“. En el caso de que
se se encuentre un archivo con esta letra, se indica este título a la
derecha en el display. (Si están disponibles informaciones ID3 en este
CD).
2. Por girar el botón multifuncional VOL puede meter una letra desde A
hasta Z o una cifra de 0 a 9.
2a. Dentro de la misma primera letra también puede buscar todos los
títulos que empiezan con esta letra (depende del medio).
3. Pulse brevemente la tecla-SEL. El incio del respectivo título / archivo
se reproduce.
c) Selección de un archivador en discos compactos con formato-MP3:
E
1. Pulse 3X la tecla-A.P. En el display aparece „ROOT“ para el directorio
principal.
2. Si hay sub-carpetas, podrá elegirlas por girar el botón multifuncional
VOL.
3. Confi rme el archivador seleccionado pulsando la tecla-SEL. El primer
título del archivador seleccionado será reproducido.
3a. Con los teclas SKIP 7/8 también puede elegir un título dentro de un
archivo. Confi rme esta selección por pulsar el tecla SEL.
Nota: No se puede garantizar la reproducción de un CD creado por el
usuario a causa de la multitud de software y medios de discos compactos
disponibles.
En el servicio normal de reproducción de discos compactos en formato
MP3 se puede saltar un título hacia abajo o hacia arriba con las teclasI o –I. Con las teclas de estación 5 y 6 se puede saltar 10 títulos
hacia abajo o hacia arriba.
12.-17.
como teclas de estación (1–6) de emisores preseleccionados y como
teclas 1II, 2INT, 3 RPT, 4 RDM en el funcionamient
a) Funcionamiento de radio
Mediante la pulsación breve se selecciona de forma directa con estas teclas un emisor de radio preseleccionado. Si estas teclas se pulsan más de
un segundo, se memorizará el emisor actualmente ajustado bajo la tecla
de estación seleccionada.
b) Funcionamiento-CD
• Presione la tecla-1II, para int
pacto (Función de pausa). Presione esta tecla de nuevo, para anular
esta función.
• Presione la tecla-2INT. Cada título del disco compacto se reproducirá
unos 10 segundos. Presione esta tecla de nuevo, para interrumpir la
búsqueda. Se reproducirá el título seleccionado actualmente.
• Presione la tecla-3RPT. Se repetirá el título actualmente reproducido.
Presione esta tecla de nuevo, para anular esta función.
• Presione la tecla-4RDM. Los títulos del disco compacto se reproducirán en un orden casual. Presione esta tecla de nuevo, para anular
esta función.
18. TA Traffi c Annonuncement (Cambio de prioridad para el aviso de tráfi co)
La función-TA se activa mediante la pulsación breve de la tecla-TA y se indicará
por un símbolo-TA en el display. En el funcionamiento de radio en una banda de
frecuencia FM se iniciará automáticamente la búsqueda de un emisor de servicio radiofónico de información sobre el estado de las carreteras (TA SEEK).
Si se recibe un emisor-FM que emite periódicamente las últimas informaciones sobre el tráfi co, se iluminará la indicación-TP en el display.
Al tener la función-TA activada las informaciones sobre el tráfi co UKW/FM
interrumpirán de forma automática el funcionamiento de CD (En el display
fi gura TRAFFIC). El nivel de volumen se aumentará al valor mínimo para la
transmisión de avisos de tráfi co.
Al fi nalizar los avisos de tráfi co continuará el programa ajustado con anterioridad.
Interrupción de la función-TA:
Si desea interrumpir los avisos actuales sobre el tráfi co, presione brevemente
la tecla-TA. El modo-TA no se desconectará por ello.
19. Tecla-PTY Selección del tipo de programa
Además del nombre del emisor algunos emisores-FM transmiten también información sobre el tipo de programa de su programa. Esta información puede
ser indicada por su autorradio.
Tales tipos podrían ser p.ej.
SPORT NEWS POP CLASSICS
Con la función-PTY puede seleccionar con precisión emisores de un tipo de
programa determinado.
Presione la tecla-PTY 1X para llegar al grupo de música PTY. En el display
aparece el símbolo „PTY“.
Con ayuda de las teclas de estación 1-6 podrá seleccionar como indicado a
continuación.
Tecla de estación 1
Tecla de estación 2
Tecla de estación 3
Tecla de estación 4
Tecla de estación 5
Tecla de estación 6
Presione la tecla-PTY 2X para llegar al grupo lingüístico PTY. Con ayuda de
las teclas de estación 1-6 podrá seleccionar como indicado a continuación.
Tecla de estación 1
Tecla de estación 2
Tecla de estación 3
Tecla de estación 4
Tecla de estación 5
Tecla de estación 6
Presione la tecla-PTY 3X para desconectar la función.
Si se selecciona PTY, el receptor de radio inicia la búsqueda de correspondientes
informaciones-PTY y se para al encontrar las informaciones buscadas de PTY.
Si no se encuentra el tipo de programa buscado, aparece en el display „PTY
E
NONE“.
Si ya no existe la información-PTY buscada, la función-PTY cambia automáticamente al modo normalm.
20. AF (Alternativas Frecuencias) Función-REG
a) AF es una función que trabaja con ayuda del sistema RDS (Radio Data
System) y sólo se puede utilizar en emisores FM. El aparato busca en el
fondo la frecuencia que mejor se reciba del emisor ajustado.
Al seleccionar la función-AF, la radio examina continuamente la intensidad
de la señal de la frecuencia-AF. El intervalo de control de cada frecuenciaAF depende de la intensidad de la señal del emisor actual y varia un par
de minutos en caso de un emisor fuerte hasta un par de segundos en caso
de emisores débiles. Cada vez que la frecuencia-AF sea más fuerte que
la estación actualmente ajustada, el aparato cambia brevemente a esta
frecuencia y se indicará de uno a dos segundos el aviso „NEW FREQUENCY“. Dado que el tiempo de supresión de sonido es muy corte en el
cambio de frecuencia o en el tiempo de control, casi no es audible durante
el programa normal.
La función AF se activa presionando brevemente la tecla-A.F y el estado
AF se indica por un símbolo-AF en el display.
• Si aparece la señal AF en el display está activada la función-AF y se
reciben los datos de transmisión RDS.
• Si parpadea la señal AF en el display, está la función-AF seleccionada,
pero en estos momentos no se puede recibir ninguna señal de transmisión-RDS.
• Accione de nuevo la tecla-A.F, para desconectar esta función. La señal
AF en el display se apaga.
b) Función-REG
Algunos emisores dividen en determinados horarios su programa en
programas regionales con diferentes contenidos.
REG ON: Presionando de forma larga la tecla-A.F se conectará el modo
regional. En el display aparece por unos segundos el aviso „REG ON“.
Nota: La capacidad de anuncio del display es limitada. Es posible que
en el modo de visualización doble se eliminen segmentos diferentes del
display.
Con la función REG ON se evita que la radio cambie a frecuencias alternativas que tengan otro contenido de programa regional.
REG OFF: Presionando nuevamente de forma larga la tecla-A.F se
desconecta el modo regional. En el display aparece por unos segundos el
aviso „REG OFF“.
La identifi cación de programa (PI) del programa regional se ignora durante
la búsqueda de una frecuencia alternativa (AF) o una identifi cación de
programa (PI).
22. T
Para expulsar el disco compacto presione esta tecla.
23. Tecla SCN (Función de probar)
Después de haber pulsado este tecla la radio busca la banda de frecuencia
seleccionada. Con cada emisora encontrada, la frecuencia actual destella
por aproximadamente 5 segundos. Pulse este botón de nuevo para parar la
búsqueda de la emisora deseada.
dvertencia: ¡Tiene que parar la búsqueda, la radio no para automáticamente!
A
24. Tecla CLK (Hora)
a) Uso de la radio:
• Si se reciben datos RDS tendrá que pulsar brevemente este botón
varias veces para que se indique lo siguiente:
PS Nombre ➞Hora ➞ Frecuencia ➞ PTY
• Si no se reciben datos RDS se indica lo siguiente:
Frecuencia ➞ Hora ➞ PTY
b) Uso de CD-/USB-/MMC-/SD
• Si pulsa este botón brevemente varias veces se indicará lo siguiente:
Hora ➞ Emisora ajustada en el Fondo ➞ Frecuencia ➞ PTY
• Esta visualización se queda por aproximadamente 5 segundos, luego
el equipo regresa a la visualización inicial.
25. Conexión-USB
En el caso de que desee reproducir datos de una tarjeta USB, metála en la
abertura prevista. Con este fi n aparte la tapa a la derecha del display hacia
fuera y luego meta la tarjeta USB en la abertura prevista. En el display fi gura
FLASH. Para reproducir la tarjeta elíjala por medio del tecla MOD. Los datos
se reproducen automáticamente.
Advertencia: Para buscar/seleccionar títulos determinados, proceda como
descrito debajo de punto 11 (Tecla A.P. como función de búsqueda en el modo
MP3) y puntos 12-17 b).
26. Ranura SD/MMC-Card
Si desea reproducir los datos en una tarjeta-SD/MMC, introduzca ésta en la
abertura prevista. Con este fi n aparte la tapa a la derecha del display hacia
fuera. Meta la tarjeta SD/MMC en la abertura prevista hasta que encaje con
“clic”. En el display fi gura FLASH.
Advertencia: En el caso de que no se reproduzca la tarjeta SD/MMC, por
favor compruebe si está metida en la dirección correcta.
Pulse otra vez la tarjeta SD/MMC para quitarla. Mediante la tecla-MOD selec-
E
cione la tarjeta-SD/MMC. Los datos se reproducirán de forma automática.
Advertencia: Para buscar/seleccionar títulos determinados, proceda como
descrito debajo de punto 11 (Tecla A.P. como función de búsqueda en el modo
MP3) y puntos 12-17 b).
27. Visualizador-LED parpadeando (sin presentación)
Al retirar el panel de control frontal parpadea esta indicación.
28. Botón-RESET(sin presentación)
Con el panel quitado este botón se encuentra en la esquina derecha inferior.
Por oscilaciones de la tensión en la red de distribución eléctrica de su vehículo
pueda pasar que el procesador de control de su radio se “cuelgue”. En este caso no se trata de ningún error del equipo! Por pulsar este botón con un
objeto agudo, este se reinicia (reset).
Antes de revisar el recordatorio, se ruega concluir la conexión. Si después de
haber revisado el recordatorio, existen todavía cuestiones pendientes, contacte
por favor su próximo servicio técnico.
Síntoma de errorCausaSolución
Los discos compactos sólo se
oducen hasta la mitad del
intr
portadisco.
ERROR 2 se indica en el display.
No se puede elegir CD por el
botón MOD.
Después de la introducción en el
aparato el disco compacto o el
casete no se reproduce.
El CD para.
Ninguna función.
El equipo no deja encenderse o
apagarse por el encendido.
Reparación de averías
Los tornillos para el transporte
seguro no se han retirado.
El lado incorrecto del CD ha sido
insertado.
No se ha insertado ningún CD.Inserte un CD.
El regulador de volumen está
regulado muy bajo.
Las conexiones no se han llevado a cabo correctamente.
La superfi cie de rodadura es
áspera.
El aparato no está instalado de
forma fi ja.
El CD está defecto.
El CD está sucio.Limpie el CD.
Es probable que el equipo haya
sido montado de manera demasiado empinada en el vehículo.
El encendido está desconectado.
Uno o varios fusibles se han
fundido.
Conexión fallada
(cada fabricante automovilísto
tiene la conexión ISO en otro
sitio.)
Retire los tornillos para el
transporte seguro.
Inserte el lado correcto del CD.
Regule el regulador de volumen
más alto.
Revise la conexión +12V así
como el circuito de tierra.
Para la reproducción del CD
espere hasta que la calle esté
más lisa.
Instale el aparato de forma fi ja.
Asegúrese que se utilice la
fi jación trasera, si el vehículo
no ofreciese ninguna fi jación
adecuada para la parte posterior
del aparato.
Pruebe otro CD. Si está se
reproduce correctamente,
posiblemente esté el primer CD
dañado.
¡Por favor observe que no
sobrepase un ángulo máximo de
20° grados!
Gire la llave de contacto a „ON“
o „ACC“.
Sustituya el fusible por otro
fusible-10A /0,5A/1A.
Por favor contacte a su taller
automovilístico o un experta
automovilístico por adaptadores
de conexión específi cos para
vehículos
En el modo de búsqueda
automático no se para la radio
en ninguna estación principal.
SD/La tarjeta SD/MMC-no
se reproduce o no puede ser
seleccionada.
La microcomputadora se ha
perturbado a causa de campos
electromagnéticos.
El procesador de control del
equipo pueda ser bloqueado por
“sobretensión” o “hipotensión”
de la red de distribución eléctrica
del vehículo.
El cable de antena no está
conectado.
Es posible que su vehículo tenga
una antena especial (antena con
tensión en modo fantasma)
Las señales de transmisión son
muy débiles.
Se ha metido la tarjeta SD/MMC
con el lado incorrecto.
No se ha metido correctamente
la tarjeta SD/MMC.
No se encuentra ninguna tarjeta
SD/MMC en el equipo.
Extraiga el CD o el casete para
introducirlo de nuevo.
Desconecte el aparato y después conéctelo de nuevo.
Pulse el botón RESET.
(En la mayoría de los casos
se encuentra detrás del panel
desmontable.)
Introduzca bien el cable de
antena en el jack de antena del
aparato.
Por favor contacte a su taller
automovilístico o un experta
automovilístico. (Para vehículos
“extranjeros” hay vías específi cas de alimentación o adaptadores especiales de tensión.)
Ajuste de forma manual una
estación principal.
Meta el lado correcto de la
tarjeta SD/MMC. (Luego fi gura
FLASH en el display.)
Por favor observe que la tarjeta
SD/MMC encaje con “clic”.
(Entonces fi gura FLASH en el
display.)
• Antes de la reproducción de cada CD compruebe que no tenga grietas, arañazos y líneas onduladas. CDs con tales daños eventualmente no puedan ser
reproducidos correctamente. Le recomendamos que no utilice estos CDs.
• ¡Sólo utilice CDs normales redondos con un diámetro de 12 cm! CDs con un
diámetro de 8 cm o con contornos, por ejemplo una mariposa o un corazón,
no están apropiados para la reproducción. Existe el peligro de destrucción del
CD y del disco del reproductor. No podemos asumir ninguna responsabilidad
por daños causados por CDs inapropiados.
Manejo de un CD
Limpieza del CD
Antes de reproducir el CD, limpie el CD con un
paño de limpieza limpio y sin polvo. Pase el paño
al CD en dirección de la fl echa.
Nota: No utilice disolventes como bencina o
diluyente. Los detergentes en general o sprays
antiestáticos estropean el aparato.
Introducción del CD
Si introduce el CD con la sobreimpresión hacia
abajo, se podría estropear el aparato.
Siempre introduzca el CD con el etiquetado hacia
arriba.
Nota: Si ya se encuentra un CD en el portadisco,
no intente introducir otro CD más. Esto podría
ocasionar daños al aparato.
Coger un CD
Agarre el CD siempre por el borde. Para mantener
el CD limpio, no toque la superfi cie.
• No pegue sobre el CD adhesivos o cinta adhesiva.
• No exponga el CD a la radiación solar directa o
a fuentes de calor, como podrían ser los tubos
de la calefacción, ni tampoco deje el CD en el
coche, cuando esté aparcado a pleno sol, ya
que esto conlleva a un considerable aumento
de temperatura.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura
doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos
eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Montare l’apparecchio in modo che le aperture per la ventilazione presenti non
vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte
possono causare notevoli pericoli per l’utente. Nel caso di danneggiamento
dell’apparecchio non metterlo più in funzione ma farlo riparare da un esperto.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di
importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“
per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo
di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser,
pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati
perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Sicurezza della circolazione
• La sicurezza della circolazione è sempre l’obiettivo principale. Quindi utilizzare
sempre l’autoradio in modo da essere sempre pronti a far fronte alla situazione
stradale attuale.
• Tenere conto che ad una velocità di 50 km/h si percorrono 14 m al secondo.
• In situazioni critiche se ne sconsiglia il comando.
• Le avvertenze, p.e. della polizia e dei vigili del fuoco, devono poter essere
sempre percepite tempestivamente e con sicurezza nel veicolo.
• Per questa ragione durante il viaggio ascoltate sempre il vostro programma
con un volume adeguato.
Per la durata del montaggio e del collegamento
osservare le seguenti avvertenze di sicurezza
• Scollegare prima il polo negativo poi quello positivo della batteria. (Collegare in
ordine inverso.)
Attenzione: Se la batteria è staccata dalla rete, tutte le memorie volatili perdo-
no le loro informazioni. Per cortesia osservare le avvertenze di sicurezza del
produttore del veicolo.
• La sicura principale deve essere installata possibilmente vicina (max. dopo
30 cm) al polo positivo della batteria affi nché, in caso di incidente, l’auto sia
protetta da un eventuale incendio dei cavi. Se l’installazione non dovesse cor-
I
rispondere a questa direttiva di produzione, la protezione assicurativa cessa.
• La sezione trasversale del cavo positivo e negativo non deve essere inferiore a
1,5 mm².
• Durante la foratura di buchi fare attenzione che non vengano danneggiate parti
del veicolo.
Consigli per l’installazione:
• I tubi di protezione per cavi proteggono i cavi dall’abrasione su parti spigolose
della carrozzeria.
• L’isolamento dei cavi non deve essere danneggiato durante l’installazione.
• Ovviamente nell’installazione di un HiFi per auto si devono usare gli utensili
corretti.
A seconda del tipo di costruzione il vostro veicolo può differire da questa descrizione. Decliniamo ogni responsabilità per danni insorti a causa di errori di montaggio o collegamento e per danni successivi.
Installazione
Montare la radio operando
conformemente alle illustrazioni
seguenti
a Dado
b Rosetta elastica
c Rondella
d Vite
e Squadra di montaggio
f Alloggiamento di inserimento
g Tirante fi lettato
Attenzione!
h Viti del sistema di si-
curezza per il trasporto
(da rimuovere prima del
montaggio)
Appoggiare prima il frontalino
con i comandi sul lato destro e
poi innestarlo in posizione sul
lato sinistro.
Allacciamento
Realizzare l’allacciamento conformemente a quanto indicato dal grafi co.
Collegamento
per antenna
AUX IN (facoltati
Collegamento di
corrente permanente
Massa
Accensione
Antenna automatica (Blu)
Altoparlante a
sinistra davanti
a sinistra dietro
Giallo
Nero
Rosso
Bianco
Bianco/nero
Verde
Verde/nero
Scatola fi ltro
antidisturbo
Sicure
0,5A & 10 A
vamente)
Marrone
Uscita Subwoofer (facoltativamente)
Grigio
Uscita RCA
Grigio
Grigio/nero
Viola
Viola/nero
Attenzione:
• Il pannello di comando rimovibile deve essere montato soltanto dopo aver
effettuato l’allacciamento del cavo.
• Si consiglia di utilizzare altoparlanti con un’impedenza pari a 4 ohm.
Rosso R
Bianco L
Giallo
Rosso R
Bianco L
Altoparlante
a destra
davanti
a destra dietro
I
Informazioni importanti per il montaggio
della vostra autoradio!
1. Le viti della sicura di trasporto (h) devono essere rimosse prima del
montaggio altrimenti il CD non entra.
2. L’apparecchio è confi gurato per il polo negativo della batteria, il quale deve
essere collegato alla carrozzeria del veicolo. Accertarsene prima di procedere
all’installazione.
3. Durante il montaggio/collegamento del vostro apparecchio tener conto che non
I
ogni veicolo è dotato di un “collegamento ISO”. In questo caso consigliamo
l’impiego di un adattatore ISO specifi co per autoveicoli.
Gli adattatori sono disponibili nei negozi di accessori per auto e/o presso la
vostra offi cina di fi ducia.
4. Nel caso di „Durata +“ (Collegamento di corrente permanente), a seconda del
tipo di veicolo possono esserci differenze. (Questo è necessario per memorizzare le stazioni emittenti).
Per garantire tutte le funzioni è assolutamente necessario eseguire il mon-
taggio conformemente a queste istruzioni. In caso di dubbio rivolgersi ad
un’offi cina autorizzata.
5. L’angolo di inclinazione massimo nel montaggio dell’autoradio non deve superare i 20° perché nel caso di angoli di montaggio maggiori il funzionamento
dell’autoradio (Lettore CD) non è più garantito.
6. A seconda del tipo di veicolo in casi eccezionali possono presentarsi disturbi
nel funzionamento Radio/CD. Questi si possono eliminare con un fi ltro anti-disturbo supplementare. Malgrado il vostro apparecchio CD sia già dotato
in serie di un fi ltro antidisturbo, possono esserci ugualmente limiti dovuti alla
vettura.
Potete avere questo fi ltro nei negozi di accessori auto e/o presso la vostra
offi cina di fi ducia.
7. Durante il montaggio della radio fare attenzione che il retro della radio abbia
abbastanza spazio affi nché sia garantita una ventilazione suffi ciente.
8. Nel collegamento dell’antenna ci sono due norme diverse. Prima la spina
vecchia (50 Ohm) con contatto radio lungo sporgente verso l’esterno sul lato
veicolo e una presa rotonda sul lato radio. Poi la spina antenna ISO (150
Ohm). Adattatori per entrambi i formati sono disponibili presso i produttori di
accessori e/o presso la vostra offi cina autorizzata.
Con VW/Audi osservare assolutamente: l’antenna attiva ha bisogno di ten-
sione sulla schermatura del cavo coassiale antenna senza cui la ricezione è
insuffi ciente. Un adattatore antenna con alimentazione artifi ciale risolve questo
problema.
Avvertenze per l’uso
1. Nel caso in cui il quadro comandi anteriore venga rimosso durante il funzionamento della radio o del lettore CD, l’apparecchio si disattiva automaticamente.
2. Funzione errata. Dopo aver inserito il pannello frontale appare nel display
LCD il messaggio dimostrante un errore (ERROR). Con l’ aiuto di un fi lo di
ferro o simili premere il tasto RESET (28), per ripartire l’ elettronica nello stato
ori ginale. (RESETEN). Questo tasto si trova nell’angolo inferiore destro dopo
aver tolto il pannello di comando.
3. Nel caso in cui la temperatura all’interno dell’abitacolo del veicolo sia particolarmente elevata, per esempio quando il veicolo sia rimasto parcheggiato
a lungo al sole, si consiglia di non attivare il lettore fi nché la temperatura
dell’abitacolo non sia diminuita in seguito a un breve periodo di marcia.
4. Affi nché il pannello di comando rimovibile possa essere conservato in condizioni di sicurezza, si consiglia di utilizzare a tale scopo l’involucro protettivo
appositamente previsto allo scopo.
5. A causa della molteplicità di software disponibili e di media CD, la riproduzione
di CD creati dall’utente non può essere garantita.
Funzionamento
1. Tasto REL
Premere il tasto REL per staccare il campo di comando anteriore.
2. Manopola multifunzioni VOL (volume)
Durante la riproduzione normale la manopola serve per regolare il volume. In
collegamento con il tasto SEL premuto prima si possono apportare modifi che
nei menu, p.e. nella modalità del suono.
3. Tasto SEL (selezione)
a) Premere brevemente il tasto SEL per entrare nel menu di scelta
della modalità del suono. Sul display viene visualizzato „VOL“ ai fi ni
dell’impostazione del volume. Azionando ripetutamente il tasto SEL, è
quindi possibile selezionare le singole opzioni di menu quali, per esempio,
VOL (Volume), BAS (Bassi), TRE (Alti), BAL L - - R (Balance) e
FAD F - - R (Regolazione dissolvenza). Si cambiano le impostazioni delle
singole voci di menu girando la manopola multifunzioni VOL (2).
Nota: se sono state selezionate impostazioni dell’equalizzatore in DSP,
p.e. POP, ROCK, non si possono impostare BASS e TREBLE.
b) Tenere premuto a lungo il tasto SEL per aprire il menu di selezione:
• TA SEEK / TA ALARM
• PI MUTE / PI SOUND
• RETUNE L / RETUNE S
• MASK DPI / MASK ALL
• BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF
• SEEK 1 / SEEK 2
• DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK
• LOUD ON / OFF
• STEREO / MONO
• LOCAL / DX
• VOL LAST / ADJ
• ESP6 / ESP25
Sul display viene visualizzato il messaggio „TA SEEK“.
Azionando ripetutamente il tasto SEL, è quindi possibile selezionare le
I
varie opzioni di menu. Si cambiano le impostazioni delle singole voci di
menu girando la manopola multifunzioni VOL.
• Menu TA SEEK
(ricerca dell’emittente di notiziari sulle condizioni del traffi co)
Qualora si desideri che durante la funzione TA venga ricercata automaticamente un’emittente di notiziari sulle condizioni del traffi co, è necessario
selezionare TA SEEK.
Nel caso in cui si selezioni TA ALARM, il display visualizza un messaggio
di avvertenza non appena sia stato impostata, durante la funzione TA, una
stazione radio che non trasmette informazioni in materia di traffi co.
PI MUTE/PI SOUND (solo per il funzionamento radio)
Se ci si trova in una zona in cui due identifi cazioni di programma (PI)
si sovrappongono, per la riproduzione si può selezionare l’opzione PI
SOUND e PI MUTE. Evitare la commutazione alternata dell’identifi cazione
del programma.
PI SOUND: se tuttavia dovesse esserci una commutazione, viene
visualizzato il suono di un’altra emittente per meno di un
secondo.
PI MUTE: il suono di un’altra emittente viene soppresso.
• RETUNE L/RETUNE S (solo per funzionamento radio)
Se per un lasso di tempo selezionato non si ricevono informazioni TA
(informazioni sul traffi co), la radio cerca automaticamente la prossima
emittente con un’identifi cazione PI identica.
RETUNE L = 90 secondi. RETUNE S = 60 secondi.
• MASK DPI/ALL
Oscuramento delle frequenze alternative (AF) durante la ricerca di un
codice identifi cativo di programma (PI).
MASK DPI: quando l’apparecchio ricerca il codice identifi cativo di
programma (PI) relativo a una data emittente, le frequenze alternative caratterizzate da un codice identifi cativo di
programma differente non vengono visualizzate.
MASK ALL: durante la ricerca del codice identifi cativo di programma
(PI), le frequenze alternative caratterizzate da un codice
identifi cativo di programma differente e le emittenti aventi un
forte livello del segnale senza segnale RDS non vengono
visualizzate.
• BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (segnale acustico di conferma)
Si può selezionare il suono di conferma di quando si premono i tasti in
3 generi.
BEEP 2ND: Il suono di conferma avviene tenendo premuto un tasto.
BEEP ALL: il segnale acustico di conferma viene generato ogniqualvolta
BEEP OFF: il segnale acustico di conferma è disattivato.
• SEEK 1, SEEK 2 (selezionabile solo nella modalità radio)
Funzione di ricerca con i tasti I / I nella modalità radio.
SEEK 1: tenendo premuti i tasti I / I e la radio, si raggiunge la
SEEK 2: fi nché si tengono premuti i tasti I / I, la ricer
• DSP (Equalizer)
In DSP si possono selezionare le impostazioni dell’equalizzatore FLAT,
POP M, CLASSICS e ROCK. Per inserire impostazioni personali selezionare DSP OFF. V. anche il punto 3a.
• LOUD ON/LOUD OFF
Accendere e spegnere della funzione LOUDNESS.
Con la funzione LOUDNESS (LOUD) si espandono le catratteristiche del
suono quando il volume è basso; si aumentano così gli alti e bassi.
• STEREO/MONO commutazione
(selezionabile solo nel funzionamento radio).
• LOCAL/DX (EON) (selezionabile solo nel funzionamento radio)
La radio può ricevere dati RDS EON. Con l’espressione „EON” si intende
la trasmissione di ulteriori informazioni in merito all’emittente nell’ambito di
una catena di stazioni radio, come nel caso di WDR. Nel caso specifi co di
un annuncio sul traffi co (TA) nell’ambito di una catena di stazioni radio, si
passa da una emittente che non trasmette notiziari radiofonici sul traffi co
alla corrispondente stazione radio con trasmissione di notiziari sul traffi co
della catena di stazioni radio stesse.
La ricezione di questi dati è segnalata sul display attraverso il simbolo
EON.
Per la ricezione delle informazioni sul traffi co urbano o interurbano si
può scegliere tra la modalità EONTA LOCAL ovvero EONTA DISTANCE .
Scopo di questa funzione è sopprimere una commutazione indesiderata a
un’informazione sul traffi co EON-TA indesiderata.
Nel caso in cui un’emittente EON si trovi molto distante, resta ciononostante in parte possibile ricevere informazioni EON TA da parte di questa
stazione. La radio si sintonizza su questa stazione di trasmissione EON e
tenta di ricevere le informazioni sul traffi co. Tuttavia, il livello del segnale è
troppo debole e la qualità della ricezione cattiva, in quanto questa stazione
di trasmissione EON è troppo distante.
Di conseguenza, la radio si sintonizza nuovamente sull’emittente precedentemente impostata.
Nel caso della modalità sopra descritta, l’utente sente per un certo intervallo di tempo un programma sbagliato oppure non ode nulla.
EONTA LOCAL: Attraverso questa funzione si evita la sintonizzazione
Modalità EON
TA DISTANCE: in questa modalità, la commutazione di tipo
• VOL LAST/VOL ADJ
VOL LAST: la radio si accende con il volume impostato per ultimo
VOL ADJ: Premere di nuovo il tasto SEL, nel display appare A - - VOL.
Tasto on/off
4.
Per accendere l’apparecchio premere questo tasto. Nel display appare WELCOME. Per spegnere l’apparecchio tenere premuto questo tasto. Nel display
appare GOOD BYE.
5. Display LCD (display a cristalli liquidi)
6. Tasto BND
Premere brevemente il tasto BND per commutare tra i livelli 3 FM (UKW) e
2 AM (MW). La denominazione del corrispettivo piano FM1, FM2, FM3, MW1,
MW2 viene visualizzata nel display LCD. Nel funzionamento CD, SD/MMC,
USB si visualizzano FOLDER (cartella), TITEL, ARTIST (Interprete) e ALBUM
(solo se il mezzo comprende informazioni ID3-Tag).
7./8.
Tasti I / ITUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) Nella modalità radio: Premere per un attimo i tasti I or I per im-
b) Nella modalità CD, USB, scheda SD/MMC: per avanzare o tornare indietro,
9. Tasto MOD
Premere questo tasto per selezionare la modalità lettore CD, radio ecc.
10. Tasto MU (mute)
Premere il tasto MU per sopprimere temporaneamente il volume. Nel display
lampeggia MUTE. Premere di nuovo questo tasto per ripristinare il volume.
92
e manualmente una stazione emittente a scelta.Tenere premuto il
postar
tasto I o I per dar
V. anche la funzione SEEK 1 / SEEK 2.
premere brevemente il tasto I oppure I. Per poter scorrere i titoli,
tenere premuto il tasto direzionale I oppure I.
su un collegamento EON caratterizzato da un livello di
segnale troppo debole.
La radio non si sintonizza su questa emittente e
l’utente non avverte alcun disturbo.
EONTA tenta di ricevere le informazioni EONTA da
un’emittente raggiungibile e di ottimizzare, in questo
modo, la qualità della ricezione.
Con la manopola multifunzioni VOL si può selezionare il
volume di accensione desiderato.
Per attivare la funzione di memorizzazione automatica dell’emittente, è
necessario premere il tasto A.P per più di un secondo .
L’apparecchio ricerca il livello di segnale con maggiore intensità all’interno
della banda di frequenza corrente, per esempio FM 1, sino alla conclusione del ciclo di ricerca stesso. Le sei emittenti caratterizzate da segnale
a intensità più elevata vengono abbinate alle corrispondenti posizioni di
memoria.
Le emittenti ora memorizzate vengono avviate per ca. 5 secondi e poi
viene impostata l’emittente della prima posizione di memoria.
Se si desidera cercare ancora altre emittenti nella banda FM, premere il
tasto BND per passare a FM 2 o FM 3. Tenere di nuovo premuto per più di
un secondo il tasto A.P per dare avvio alla successiva ricerca.
b) Funzione Intro-Scan:
Dopo aver premuto per un attimo il tasto A.P, la radio dà avvio a tutte le
emittenti pre-impostate della banda di frequenza attuale.
Nota: la funzione Intro-Scan termina automaticamente alla posizione di memoria da cui si è partiti.
Tasto A.P per le funzioni di ricerca nella modalità MP3:
Se nella creazione di un CD in formato MP3 sono stati inseriti i corrispettivi
dati, questi si possono cercare mediante le seguenti funzioni:
a) Inserimento diretto del numero del titolo per i CD con formato MP3:
1. Premere 1x il tasto A.P. Nel display appare „MP3 T000”. La posizione
delle centinaia lampeggia.
2. Girando la manopola multifunzioni VOL avete ora la possibilità di
immettere un numero di titolo nella posizione delle centinaia da 0 a 9.
3. Premere per un attimo il tasto SEL. La posizione dei decimali lampeggia. Procedere come descritto al punto 2.
4. Premere di nuovo brevemente il tasto SEL per inserire una posizione di
unità.
5. Chiudere l’inserimento del numero dei brani tenendo premuto il tasto
SEL per 1 secondo. Immediatamente dopo ha inizio la riproduzione del
brano corrispondente al titolo selezionato.
b) Funzione Intro-Scan nei CD in formato MP3:
1. Premere 2x il tasto A.P. Nel display appare „A - -“. Se si trovano una
canzone o una cartella con questa lettera, viene visualizzato il titolo a
destra nel display. (Se sul CD ci sono informazioni ID3-Tag).
2. Girando la manopola multifunzioni VOL si può inserire una lettera dalla
A alla Z o una cifra da 0 a 9.
2a. All’interno di una lettera iniziale si possono cercare però con i tasti
SKIP 7/8 tutti i titoli che iniziano con questa lettera (indipendentemente
dal mezzo).
3. Premere per un attimo il tasto SEL. Viene letto brevemente il brano/fi le
corrispondente.
c) Scelta cartella nei CD in formato MP3:
1. Premere 3x il tasto A.P. Nel display appare “ROOT” per la directory
principale.
2. Se ci sono sottocartelle, si possono selezionare girando la manopola
multifunzioni VOL.
3. Confermare la cartella selezionata premendo il tasto SEL. Viene riprodotto il primo titolo della cartella selezionata.
3a. Con i tasti SKIP 7/8 si può selezionare un titolo anche all’interno di una
cartella. Confermare la scelta premendo il tasto SEL.
Nota: la riproduzione di CD creati dall’utente non può essere garantita dalla
molteplicità di software disponibili e media CD.
Durante la normale modalità di riproduzione di CD con formato MP3 è possibile passare al titolo precedente o al titolo superiore mediante i tasti I
Azionando i tasti di stazione 5 e 6 si può in
titoli più in basso o più in alto.
12.-17.
Tasti di stazione (1–6). Emittente preselezionata e pulsanti
1II-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM in modalità con le
a) Modalità radio
Azionando brevemente questi pulsanti è possibile selezionare direttamente
una stazione radio precedentemente impostata. Qualora questi pulsanti
vengano premuti per più di un secondo, l’emittente correntemente impostata viene memorizzata in corrispondenza del tasto di stazione selezionato.
b) Modalità CD/MP3
• Premere il tasto 1II allo scopo di int
(funzione di pausa). Per avviare nuovamente la riproduzione del CD,
azionare nuovamente questo pulsante.
• Premere il tasto 2INT. Ognuno dei brani del CD viene riprodotto per
10 secondi. Per interrompere la ricerca, azionare nuovamente questo
pulsante. Viene in questo modo riprodotto il brano corrispondente al
titolo correntemente selezionato.
• Premere il tasto 3RPT. Il brano corrispondente al titolo corrente viene
ripetuto. Per annullare questa funzione, premere nuovamente questo
pulsante.
• Premere il tasto 4RDM. I brani corrispondenti ai titoli del CD vengono
riprodotti in una sequenza casuale. Per annullare questa funzione,
premere nuovamente questo pulsante.
18. TA Traffi c Annonuncement
(commutazione prioritaria per le informazioni radiofoniche sul traffi co)
La funzione TA viene attivata premendo brevemente il tasto TA ed è segnalata
sul display attraverso il simbolo TA corrispondente. Nel caso della modalità
radio in una banda di frequenza FM, ha inizio automaticamente la ricerca di
un’emittente di notiziari sulle condizioni del traffi co (TA SEEK).
Quando si riceve un’emittente FM che trasmette periodicamente informazioni
aggiornate sulle condizioni del traffi co, il simbolo TP si illumina sul display.
Nel caso in cui la funzione TA sia attivata, la trasmissione delle informazioni
sul traffi co UKW/FM interrompe automaticamente la modalità CD (Nel display
appare la parola TRAFFIC). Il livello del volume viene incrementato sino al
valore minimo necessario ai fi ni della trasmissione dei notiziari sul traffi co.
Una volta terminata la diffusione delle informazioni sul traffi co, viene ripreso il
programma impostato in precedenza.
Interruzione della funzione TA:
Qualora si desideri interrompere l’ascolto delle informazioni attuali sulle
condizioni del traffi co, azionare brevemente il tasto TA. La modalità TA resta
tuttavia attiva.
19. Tasto PTY – Selezione del tipo di programma
Oltre al nome dell’emittente alcune emittenti FM trasmettono anche informa-
zioni in merito al tipo di programma in oggetto. Queste informazioni possono
essere visualizzate dalla propria autoradio.
Questi tipi di programma possono essere, per esempio, i seguenti:
SPORT NEWS POP CLASSICS
Mediante la funzione PTY è possibile selezionare in modo mirato delle emit-
tenti relative a un determinato tipo di programma.
Premere il tasto PTY 1X per visualizzare il gruppo musicale PTY. Nel display
appare il carattere „PTY”.
Servendosi dei tasti di stazione 1-6, è possibile effettuare una selezione con-
formemente a quanto indicato di seguito.
Tasto di stazione 1
Tasto di stazione 2
Tasto di stazione 3
Tasto di stazione 4
Tasto di stazione 5
Tasto di stazione 6
Premere il tasto PTY 2X per aprire il gruppo linguistico PTY. Servendosi dei
tasti di stazione 1-6, è possibile effettuare una selezione conformemente a
quanto indicato di seguito.
Tasto di stazione 1
Tasto di stazione 2
Tasto di stazione 3
Tasto di stazione 4
Tasto di stazione 5
Tasto di stazione 6
Premere il tasto PTY 3X per disattivare nuovamente la funzione.
Quando si seleziona PTY, la radio avvia la ricerca delle corrispondenti informa-
zioni PTY. Questa operazioni continua fi nché suddette informazioni PTY non
vengano effettivamente trovate.
Nel caso in cui il tipo di programma ricercato non venga trovato, il display
visualizza il messaggio „PTY NONE“.
Qualora l’informazione PTY ricercata non sia più disponibile, la funzione PTY
passa automaticamente alla modalità normale.
20. AF (frequenze alternative) – Funzione REG
a) AF è una funzione che opera con l’ausilio del sistema RDS (Radio Data
System) e può essere utilizzata esclusivamente per le emittenti FM.
L’apparecchio ricerca in background la frequenza dell’emittente impostanza
che può essere ricevuta nel modo migliore.
Quando si sleziona la funzione AF, la radio controlla costantemente
l’intensità del segnale della frequenza AF. L’intervallo di prova per ogni
frequenza AF dipende dall’intensità del segnale stesso dell’emittente
corrente e può variare tra i due minuti rilevabili nel caso di emittenti con
segnale intenso e i due secondi nel caso di emittenti dal segnale debole.
Ogniqualvolta la nuova frequenza AF abbia un segnale più forte rispetto
a quelo della stazione impostata, l’apparecchio si sintonizza per un breve
intervallo di tempo su questa frequenza, e sul display viene visualizzato il
messaggio „NEW FREQUENCY“ per uno o due secondi. Poiché il tempo
della commutazione silenziosa durante il cambio di frequenza e il tempo
di controllo sono molto brevi, questa operazione non viene pressoché
percepita durante il normale programma.
La funzione AF viene attivata premendo brevemente il pulsante A.F,
mentre lo stato della funzione AF è visualizzato sul display attraverso un
simbolo AF.
• Se il simbolo AF viene visualizzato sul display, la funzione AF è attiva e
vengono ricevuti dati RDS.
• Se il simbolo AF lampeggia sul display, la funzione AF è selezionata,
ma non è possibile ricevere alcun segnale RDS.
• Per disattivare nuovamente questa funzione, azionare ancora una volta
il tasto A.F. Il simbolo AF presente sul display si spegne.
In determinati momenti alcune emittenti ripartiscono il programma in programmi regionali con diverso contenuto.
REG ON: premendo a lungo il tasto A.F, si attiva la modalità regionale. Per
alcuni secondi nel display appare la segnalazione „REG ON“.
Avvertenza: il display ha una capacità limitata. Può pertanto accadere che
nella modalità di visualizzazione doppia singoli segmenti del display siano
cancellati.
Attraverso la funzione REG ON si impedisce la radio si sintonizzi su frequenze alternative che abbiano un altro contenuto di programma regionale.
REG OFF: premendo nuovamente a lungo il tasto A.F, si disattiva la moda-
lità regionale. Per alcuni secondi nel display appare la segnalazione „REG
OFF“.
Il codice identifi cativo di programma (PI) del programma regionale viene
ignorato durante la ricerca di una frequenza alternativa (AF) o di un codice
identifi cativo di programma (PI).
21. Apertura per CD
asto di espulsione
T
22.
Premere questo pulsante per estrarre il CD.
23. Tasto SCN (funzione Intro)
Dopo aver premuto questo tasto la radio cerca la banda di frequenza desiderata. Ad ogni emittente trovata la frequenza attuale lampeggia per ca. 5 secondi.
Premere di nuovo il tasto per fermare la ricerca nell’emittente desiderata.
Nota: La ricerca deve essere fermata, la radio non si arresta da sola!
24. Tasto CLK (ora)
a) Funzionamento radio:
• Se si ricevono dati RDS premere di nuovo più volte brevemente questo
tasto per avere la visualizzazione di quanto segue:
PS Nome ➞ Ora ➞ Frequenza ➞ PTY
• Se non si ricevono dati RDS viene visualizzato quanto segue:
Frequenza ➞ Ora ➞ PTY
b) Funzionamento CD/USB/MMC/SD
• Premendo più volte brevemente questo tasto viene visualizzato quanto
segue:
Ora emittente ➞ che è impostata sullo sfondo ➞ Frequenza ➞ PTY
• Il visore rimane visibile per 5 secondi ca., poi l’apparecchio ritorna alla
visualizzazione originaria.
Se si desidera riprodurre dati da un supporto USB, infi larlo nell’apertura
prevista. A questo scopo spingere la copertura a destra accanto al display
verso l’esterno e infi lare poi il supporto USB nell’apertura prevista. Nel display
compare la scritta FLASH. Per riprodurre il supporto USB selezionarlo con il
tasto MOD. I dati vengono riprodotti automaticamente.
Nota: Per cercare/selezionare determinati track procedere come descritto al
punto 11 (tasto A.P. come funzione di ricerca nel modo MP3) e punto 12-17 b).
26. Fessura scheda SD/MMC
Se si desidera riprodurre una scheda SD/MMC, inserirla nell’apposita apertura. A questo scopo spingere la copertura a destra accanto al display verso
l’esterno. Premere la scheda SD/MMC nell’apertura prevista fi nché si arresta a
scatto con un “clic“. Nel display compare la scritta FLASH.
Nota: Se la scheda SD/MMC non viene riprodotta, controllare che sia inserita
correttamente.
Premere di nuovo la scheda SD/MMC per estrarla. Con il tasto MOD selezio-
nare la scheda SD/MMC. I dati vengono riprodotti automaticamente.
Nota: Per cercare/selezionare determinati track procedere come descritto al
punto 11 (tasto A.P. come funzione di ricerca nel modo MP3) e punto 12-17 b).
27. Display luminoso (LED) lampeggiante (senza immagine)
Allorché si rimuove il quadro comandi anteriore, questo display lampeggia.
28. Pulsante RESET (senza immagine)
Questo tasto si trova nell’angolo inferiore destro dopo aver tolto il pannello di
comando. Oscillazioni di tensione nella corrente di bordo del vostro veicolo
possono far sì che il processore di comando della vostra radio sia “andato in
tilt”. Non si tratta di un guasto dell’apparecchio! Azionando questo tasto
con un oggetto acuminato l’apparecchio si riavvia (reset).
Prima di esaminare la lista di riscontro, completare in primo luogo l’allacciamento.
Nel caso in cui vi siano ancora domande in seguito alla verifi ca sulla base della
lista di riscontro, si consiglia di rivolgersi al centro di assistenza tecnica più vicino.
AnomalieCausaSoluzione
I CD´s vengono inseriti solo fi no
tà nel vano CD.
a me
Il display visualizza ERROR 2.
Non è possibile selezionare il CD
tramite il tasto MOD.
In seguito all’inserimento
nell’apparecchio, il CD o la
cassetta non funziona.
Il CD salta.
Nessuna funzione.
Non è possibile accendere l’apparecchio tramite
l’accensione on/off.
Eliminazione delle anomalie
Le viti e la sicura per il trasporto
non sono stati rimossi.
Il CD non è inserito correttamente.
Non c’è nessun CD inserito.Inserire un CD.
Il regolatore del volume è impo-
stato su un valore troppo basso.
Gli allacciamenti non sono stati
effettuati in modo corretto.
La superfi cie della strada aspra.
L’apparecchio non è stato
montato in modo saldo.
Il CD è difettoso.
Il CD è sporco.Pulire il CD.
Eventualmente l’apparecchio
è montato troppo inclinato nel
veicolo.
Il sistemadi accensione è
disattivato.
Una o più sicure sono fuse.
Collegamento errato
(ogni produttore di automobili
occupa il collegamento ISO nel
veicolo diversamente).
Rimuovere le viti e la sicura per
il trasporto.
Inserire il CD correttamente.
Impostare un valore più elevato
per il regolatore del volume.
Controllare il collegamento da
+12V e il collegamento di massa.
Prima di mettere in funzione
il CD attendere che la strada
diventi piana.
Montare l’apparecchio
saldamente.Accertarsi che
venga utilizzato il sistema di
fi ssaggio posteriore nel caso in
cui il veicolo non disponga di
supporti appropriati per la parte
posteriore dell’apparecchio.
Provare con un altro CD. Qualora quest’ultimo non presenti
anomalie, il CD precedente è
probabilmente danneggiato.
Non superare l’angolo di inclinazione max. di 20° gradi!
Ruotare la chiave di accensione
su „ON“ oppure „ACC“.
Sostituire il dispositivo di
sicurezza con un altro da
10A /0,5A/1A.
Contattare la propria offi cina
o un esperto in automobili per
un adattatore di collegamento
specifi co per auto.