Clatronic AR 687 User Manual [de]

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/Garancia
Autoradio mit CD-Player
Autoradio met CD-speler • Autoradio con lettore CD
Rádio para automóveis com leitor de CDs • Car radio with CD player
Radio samochodowe z odtwarzaczem CD • Autorádio s přehrávačem CD
Autórádió CD-lejátszóval
AR 687 CD/MP3
05-AR 687 New.indd 105-AR 687 New.indd 1 26.06.2008 13:03:15 Uhr26.06.2008 13:03:15 Uhr
Page 2
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .............. 3
Bedienungsanleitung .............................. 4
Technische Daten ..................................17
Garantiebedingungen ............................21
Stichwortverzeichnis – Index .................24
D
Seite
Indice
Elementi di comando .............................. 3
Istruzioni per l’uso ................................ 85
Dati tecnici ............................................ 99
Elenco tematico - Indice ......................104
I
Pagina
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen . 3
Gebruiksaanwijzing .............................. 25
Technische gegevens ........................... 39
Trefwoordenregister - index .................. 44
Sommaire
Liste des différents éléments de commande
Mode d’emploi ...................................... 45
Données techniques ............................. 59
Index alphabétique ............................... 64
Indice
Indicación de los elementos de manejo . 3
Instrucciones de servicio ...................... 65
Datos técnicos ...................................... 79
Índice .................................................... 84
2
NL
F
E
Pagina
Page
.. 3
Página
Contents
Overview of the Components ................ 3
Instruction Manual ...............................105
Technical Data .....................................118
Index ....................................................123
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi................... 3
Instrukcja obsługi .................................124
Dane techniczne ..................................138
Gwarancja ...........................................142
Indeks rzeczowy ..................................144
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .................... 3
Használati utasítás ..............................145
Műszaki adatok....................................158
Címszójegyzék – Index .......................163
GB
PL
H
Page
Strona
Oldal
05-AR 687 New.indd 205-AR 687 New.indd 2 26.06.2008 13:03:17 Uhr26.06.2008 13:03:17 Uhr
Page 3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Indicación de los elementos de manejo
Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obłsugiPřehled ovládacích prvků
A kezelő elemek áttekintéseé
3
05-AR 687 New.indd 305-AR 687 New.indd 3 26.06.2008 13:03:17 Uhr26.06.2008 13:03:17 Uhr
Page 4
D
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät so einbauen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt
werden. Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtas­tung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern,dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert wer­den, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Sicherheitshinweise
Verkehrssicherheit
• Die Verkehrssicherheit ist oberstes Gebot. Benutzen Sie daher Ihre Autoradi­oanlage immer so, dass Sie stets der aktuellen Verkehrssituation gewachsen sind.
• Bedenken Sie, dass Sie bei einer Geschwindigkeit von 50 km/h in der Sekun­de 14 m fahren.
• In kritischen Situationen raten wir von einer Bedienung ab.
• Die Warnhinweise z.B. von Polizei und Feuerwehr müssen im Fahrzeug recht­zeitig und sicher wahrgenommen werden können.
• Hören Sie deshalb während der Fahrt Ihr Programm nur in angemessenerer Lautstärke.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten
Sie bitte folgende Sicherheitshinweise.
• Zuerst den Minuspol, dann den Pluspol der Batterie abklemmen. (Anklemmen in umgekehrter Reihenfolge.)
Bitte beachten: Ist die Batterie vom Netz, verlieren alle fl üchtigen Speicher
ihre Informationen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise des KFZ- Herstel­lers.
• Die Hauptsicherung muss möglichst nahe (maximal nach 30 cm) am Pluspol der Batterie installiert werden, damit das Auto vor einem eventuellen Kabel-
4
05-AR 687 New.indd 405-AR 687 New.indd 4 26.06.2008 13:03:18 Uhr26.06.2008 13:03:18 Uhr
Page 5
brand z.B. durch Unfall geschützt ist. Sollte die Installation dieser Vorgabe nicht entsprechen, erlischt der Versicherungsschutz.
• Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm² nicht unterschreiten.
• Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
Installationstipps:
• Kabelschutztüllen schützen Kabel vor Durchscheuern an scharfen Karosserie­teilen.
• Die Isolierung der Kabel darf bei der Installation nicht beschädigt werden.
• Das richtige Werkzeug ist bei einer Car-HiFi-Installation selbstverständlich.
Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbau- oder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Installation
Montieren Sie das Radiogerät gemäß folgender Darstellungen.
a Mutter b Federscheibe c Unterlegscheibe d Schraube e Montagewinkel f Einschubgehäuse g Gewindebolzen
Achtung! h Schrauben der Transport-
sicherung (Bitte vor der Montage entnehmen)
i Ausziehwerkzeug (Schlüssel
für die Demontage)
j Blendrahmen
D
5
05-AR 687 New.indd 505-AR 687 New.indd 5 26.06.2008 13:03:18 Uhr26.06.2008 13:03:18 Uhr
Page 6
D
Setzen Sie die Bedienblende erst an der rechten Seite an und rasten Sie, sie dann auf der linken Seite ein.
Anschluss
Stellen Sie die Anschlüsse gemäß des Schaubildes her.
Achtung:
• Setzen Sie das abnehmbare Bedienfeld erst nach dem Anschluss der Kabel auf.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm.
Wichtige Zusatzinformation zum Einbau Ihres Autoradios!
1. Die Schrauben (h) der Transportsicherung bitte vor der Montage entfer­nen, da sonst die CD nicht eingezogen werden kann.
2. Das Gerät ist für den Minuspol der Batterie ausgelegt, der an die Fahrzeugka­rosserie angeschlossen sein muss. Dies bitte vor Installation überprüfen.
3. Bitte beachten Sie beim Einbau/Anschluss Ihres Gerätes, dass nicht jedes Fahrzeug mit einem “ISO Anschluss“ versehen ist. In diesem Fall empfehlen wir Ihnen den Einsatz eines KFZ spezifi schen ISO Adapter.
6
05-AR 687 New.indd 605-AR 687 New.indd 6 26.06.2008 13:03:20 Uhr26.06.2008 13:03:20 Uhr
Page 7
Adapter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei Ihrer KFZ Werkstatt.
4. Bei der Belegung des “Dauer +“ (Dauerstromanschluss) kann es je nach Fahrzeugtyp zu Abweichungen kommen. (Dies ist jedoch für die Speicherung der Senderstationen notwendig.)
Um alle Funktionen zu gewährleisten ist der Einbau entsprechend dieser An-
leitung zwingend erforderlich. Im Zweifel wenden Sie sich an eine autorisierte KFZ Werkstatt.
5. Der maximale Neigungswinkel beim Einbau Ihres Autoradios darf 20° nicht überschreiten, da bei größeren Einbauwinkeln die Funktion Ihres Autoradios (CD-Player) nicht mehr gewährleistet ist.
6. Je nach Fahrzeugtyp können in Ausnahmefällen Störgeräusche im Radio/CD Betrieb auftreten. Diese lassen sich mit einem zusätzlichen Entstörfi lter entsprechend beseitigen. Ihr Gerät ist bereits serienmäßig mit einem Entstör­fi lter ausgerüstet. Trotzdem kann es fahrzeugbedingt zu Beeinträchtigungen kommen.
Entstörfi lter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei Ihrer KFZ Werkstatt.
7. Bitte beachten Sie beim Einbau Ihres Radios darauf, dass die Rückseite des Radios genügend Freiraum hat, damit eine ausreichende Kühlung gewährleis­tet ist.
8. Beim Antennenanschluss gibt es zwei verschiedene Normen. Erstens den alten (50 Ohm) mit langem, herausstehendem Rundkontakt fahrzeugseitig und einer Rundbuchse auf der Radioseite. Zweitens ISO-genormte Antennenste­cker (150 Ohm). Adapter für beide Formate bieten Zubehörhersteller und/oder Ihrer KFZ Werkstatt an.
Bei VW/Audi unbedingt beachten: die aktive Antenne benötigt Spannung auf
der Abschirmung des Antennen-Koaxialkabels, ohne die der Empfang unzurei­chend ist. Ein Antennen-Adapter mit Phantomspeisung löst dieses Problem.
Bedienhinweise
1. Wenn die vordere Bedientafel während des Radio- oder CD-Betriebs abge­nommen wird, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
2. Fehlfunktion. Nach dem Wiedereinsetzen der vorderen Bedientafel erscheint in der LCD-Anzeige eine Fehlermeldung (ERROR). Drücken Sie mit Hilfe eines Drahtes o.ä. die Taste RESET (28), um die Elektronik wieder zurückzustellen (RESETEN). Diese Taste fi nden Sie bei abgenommenem Bedienfeld in der rechten unteren Ecke.
3. Wenn das Fahrzeuginnere extrem heiß ist, z.B. nach einer längeren Parkdauer in praller Sonne, den Player nicht einschalten, bis das Fahrzeug nach einer kurzen Fahrzeit im Inneren etwas abgekühlt ist.
4. Um das abnehmbare Bedienteil sicher aufzubewahren, stets die dafür vorge­sehene Schutzhülle verwenden.
D
7
05-AR 687 New.indd 705-AR 687 New.indd 7 26.06.2008 13:03:21 Uhr26.06.2008 13:03:21 Uhr
Page 8
5. Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der
D
verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Bedienung
1. REL-Taste Drücken Sie die REL-Taste zum Herausnehmen des vorderen Bedienfeldes.
2. VOL-Multifunktionsknopf (Lautstärke) Im normalen Spielbetrieb dient der Multifunktionsknopf zur Einstellung der Lautstärke. In Verbindung mit der zuvor gedrückten SEL-Taste können Ände­rungen in Menüs z.B. dem Klangmodus vorgenommen werden.
3. SEL-Taste (Auswahl) a) Drücken Sie die SEL-Taste kurz, um in das Auswahlmenü des Klangmodus zu
gelangen. Im Display erscheint „VOL“ zur Einstellung der Lautstärke. Durch wie­derholtes Drücken der SEL- Taste können Sie nun die einzelnen Menüpunkte wie VOL (Lautstärke), BAS (Bässe), TRE (Höhen), BAL L - - R (Balance) und FAD F - - R (Überblendregelung) anwählen. Sie ändern die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte durch Drehen des Multifunktionsknopfes VOL (2).
Hinweis: Sind unter DSP Equalizereinstellungen wie z.B. POP, ROCK
gewählt, können BASS und TREBLE nicht eingestellt werden.
b) Drücken Sie die SEL-Taste lang, um in die folgenden Auswahlmenüs zu
gelangen:
• TA SEEK / TA ALARM
• PI MUTE / PI SOUND
• RETUNE L / RETUNE S
• MASK DPI / MASK ALL
• BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF
• SEEK 1 / SEEK 2
• DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK
• LOUD ON / OFF
• STEREO / MONO
• LOCAL / DX
• VOL LAST / ADJ
• ESP6 / ESP25 Im Display erscheint „TA SEEK“. Durch wiederholtes Drücken der SEL-Taste können Sie nun die einzelnen
Menüpunkte anwählen. Sie ändern die Einstellungen der einzelnen Menü­punkte durch Drehen des Multifunktionsknopfes VOL.
TA SEEK-Menü (Verkehrsfunk-Sendersuche)
Wählen Sie TA SEEK, wenn bei der Wahl der TA- Funktion automatisch ein Verkehrsfunksender gesucht werden soll.
8
05-AR 687 New.indd 805-AR 687 New.indd 8 26.06.2008 13:03:21 Uhr26.06.2008 13:03:21 Uhr
Page 9
Wählen Sie TA ALARM, erhalten Sie eine Warnmeldung im Display, sobald Sie unter der TA Funktion einen Sender eingestellt haben, der keine Ver­kehrsfunkinformationen übermittelt.
PI MUTE/PI SOUND (nur für Radiobetrieb)
Sollten Sie sich in einem Gebiet bewegen indem sich zwei Programm Iden­tifi kationen (PI) überschneiden, können Sie für die Wiedergabe die Option PI SOUND und PI MUTE wählen. Ein wechselseitiges Umschalten der Programm Identifi kation soll vermieden werden.
PI SOUND: Sollte dennoch eine Umschaltung stattfi nden, wird der Klang
PI MUTE: Der Klang eines anderen Senders wird unterdrückt.
RETUNE L/RETUNE S (nur für Radiobetrieb)
Wird für eine ausgewählte Zeit keine TA Information (Verkehrsfunkinforma­tion) empfangen, sucht das Radio automatisch den nächsten Sender mit einer identischen PI Kennung (Programm Identifi kation).
RETUNE L = 90 Sekunden. RETUNE S = 60 Sekunden.
MASK DPI/ALL
Verbergen von Alternativfrequenzen (AF) während der Suche nach einer Programmkennung (PI).
MASK DPI: Sucht das Gerät nach der Programmkennung (PI) eines
MASK ALL: Bei der Suche nach einer Programmkennung (PI) bleiben
BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (Bestätigungston)
Den Bestätigungston beim Tastendruck können Sie in 3 Arten wählen.
BEEP 2ND: Der Bestätigungston erfolgt beim Gedrückt halten einer Taste. BEEP ALL: Der Bestätigungston erfolgt bei jedem Tastendruck. BEEP OFF: Der Bestätigungston ist abgeschaltet.
SEEK 1, SEEK 2 (Nur im Radiobetrieb wählbar)
Suchfunktion mit den SEEK 1: Halten Sie die I / I-Tasten gedrückt und das Radio
SEEK 2: Solange Sie die I / I-Tasten gedrückt halten wird der
eines anderen Senders nur für weniger als eine Sekunde eingeblendet.
Senders bleiben die Alternativfrequenzen mit anderer Pro­grammkennung im Verborgenen.
Alternativfrequenzen mit anderer Programmkennung und Sender mit starkem Signalpegel ohne RDS Signal im Ver­borgenen.
I / I-Tasten im Radiobetrieb
wird bei der nächst
Suchlauf im F
en erreichbaren Sendestation stoppen.
requenzband weiter geführt.
D
9
05-AR 687 New.indd 905-AR 687 New.indd 9 26.06.2008 13:03:22 Uhr26.06.2008 13:03:22 Uhr
Page 10
DSP (Equalizer)
D
Im DSP können Sie die Equalizereinstellungen FLAT, POP M, CLASSICS, und ROCK, wählen. Wählen Sie DSP OFF um eigene Einstellungen vorzu­nehmen. Siehe auch Pkt. 3a.
LOUD ON/LOUD OFF
Ein- und Ausschalten der LOUDNESS-Funktion. Im niedrigen Lautstärkebereich wird mit der Funktion LOUDNESS (LOUD) das Klangbild erweitert. Höhen und Bässe werden angehoben.
STEREO/MONO Umschaltung (Nur im Radiobetrieb wählbar)
LOCAL/DX (EON) (Nur im Radiobetrieb wählbar)
Ihr Radio kann RDS EON Daten empfangen. Unter EON versteht man die Übermittlung von zusätzlichen Senderinformationen innerhalb einer Senderkette z. b. des WDR. Im Falle einer Verkehrsdurchsage (TA) wird innerhalb einer Senderkette von einem Nicht-Verkehrsfunksender auf den entsprechenden Verkehrsfunksender der Senderkette umgeschaltet. Der Empfang dieser Sendedaten wird durch das EON Zeichen im Display angezeigt. Sie können zwischen dem EONTA LOCAL bzw. EONTA DISTANCE-Modus für den lokalen oder den Fernverkehrsfunkempfang wählen. Der Zweck dieser Funktion besteht darin, ein unerwünschtes Umschalten auf eine EON-TA-Verkehrsansage zu unterdrücken. Liegt ein EON Sender sehr weit entfernt, so können z. T. trotzdem EON TA-Information von dieser Station empfangen werden. Das Radio schaltete zu dieser EON-Verbin­dungsstation um und versucht die Verkehrsinformationen zu empfangen. Der Signalpegel ist aber zu schwach und der Empfang ist schlecht, da diese EON-Verbindungsstation zu weit außerhalb lag. Deshalb schaltet das Radio dann auf den zuvor eingestellten Sender zurück. Bei der oben beschriebenen Betriebsart hört der Anwender für eine kurze Zeitspanne ein falsches Programm oder überhaupt nichts.
EONTA LOCAL: Durch diese Funktion wird ein Umschalten zu einer
EON-Verbindung mit zu schwachem Signalpegel vermieden. Das Radio schaltet nicht auf diesen Sender um und der Hörer nimmt kaum Störungen wahr.
EON TA-
DISTANCE-Modus: In diesem Modus versucht die EON TA Schaltung die
EON TA Informationen von einem erreichbaren Sender zu erhalten und so die Empfangsqualität zu verbes­sern.
10
05-AR 687 New.indd 1005-AR 687 New.indd 10 26.06.2008 13:03:22 Uhr26.06.2008 13:03:22 Uhr
Page 11
VOL LAST/VOL ADJ VOL LAST: Das Radio schaltet sich mit der zuletzt tatsächlich eingestell-
VOL ADJ: Drücken Sie erneut die Taste SEL, A - - VOL erscheint im
Ein-/ Ausschaltknopf
4. Zum Einschalten des Gerätes diese Taste drücken. WELCOME erscheint im Display. Zum Ausschalten des Gerätes diese Taste gedrückt halten. GOOD BYE erscheint im Display.
5. LCD-Display (Flüssigkristallanzeige)
6. BND-Taste Drücken Sie kurz die BND-Taste, um zwischen den 3 FM- (UKW) Ebenen und den 2 MW (Mittelwelle) umzuschalten. Die Bezeichnung der entsprechenden Ebene FM1, FM2, FM3, MW1, MW2 wird in der LCD-Anzeige angezeigt. Im CD-, SD/MMC-, USB-Betrieb wird FOLDER (Ordner), TITEL, ARTIST (Inter­pret) und ALBUM angezeigt (nur wenn das Medium ID3-Tag Informationen enthält).
7./8.
I / I-Tasten TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) Im Radiomodus: Drücken Sie kurz die I- oder I-Taste, um manuell
einen ge I-Taste gedrückt, um die Suche nach einem Radiosender zu starten. Siehe auch die F
b) Im CD-, USB-, SD/MMC-Card Modus: Zum Vor- bzw. Rückwärtsspringen
die Taste I bzw. I kurz drücken. Zum Spulen von Titeln die Pfeiltaste I bzw. I gedrückt halten.
Taste
9. MOD- Drücken Sie diese Taste zur Auswahl des CD-Player-, Radio-Modus usw.
10. MU-Taste (Stummschalten) Drücken Sie die MU-Taste, um die Lautsprecher für kurze Zeit stumm zu schal­ten. MUTE blinkt im Display. Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion wieder aufzuheben. Diese Funktion kann durch betätigen der MOD-, BND-, SEL­Taste und des VOL Multifunktionsknopfes ebenfalls aufgehoben werden.
11. A.P-Taste (Automatische Senderspeicherung)
Im Radio-Modus:
a) Speicherfunktion: Drücken Sie die A.P-Taste länger als eine Sekunde, um die automatische
Senderspeicherung zu aktivieren. Das Gerät sucht innerhalb des aktuellen Frequenzbandes z.B. FM 1 nach den größten Signalstärkepegel bis der Suchzyklus abgeschlossen wird. Die sechs stärksten Sender werden den entsprechenden Speicherplätzen zugeordnet.
ten Lautstärke ein.
Display. Mit dem VOL-Multifunktionsknopf können Sie die gewünschte Einschaltlautstärke auswählen.
wünschten Radiosender einzustellen. Halten Sie die I- oder
unktion SEEK 1 / SEEK 2.
D
11
05-AR 687 New.indd 1105-AR 687 New.indd 11 26.06.2008 13:03:22 Uhr26.06.2008 13:03:22 Uhr
Page 12
D
Die nun gespeicherten Sender werden jeweils ca. 5 sek. lang angespielt und danach wird der Sender des ersten Speicherplatzes eingestellt. Möchten Sie noch weitere Sender im FM-Band suchen drücken Sie die BND-Taste um auf das FM2 bzw. FM3 Band zu wechseln. Drücken Sie die A.P-Taste erneut länger als eine Sekunde, um die weitere Suche zu starten.
b) Anspielfunktion:
Nach kurzem Drücken der A.P-Taste spielt das Radio alle voreingestellten Sender des Frequenzbandes an.
Hinweis: Die Anspielfunktion endet automatisch wieder bei dem Speicherplatz von dem aus sie gestartet wurde.
A.P-Taste als Suchfunktionen im MP3 Betrieb Sind beim Erstellen einer CD im MP3 entsprechende Daten angelegt worden, können diese über folgenden Funktionen gesucht werden: a) Direkteingabe der Titelnummer bei CD´s im MP3-Format:
1. Drücken Sie 1X die A.P-Taste. Im Display erscheint „MP3 T000“. Die Hunderterstelle blinkt.
2. Durch Drehen des Multifunktionsknopfes VOL haben Sie nun die Mög­lichkeit an der Hunderterstelle eine Titelnummer von 0 bis 9 einzugeben.
3. Drücken Sie kurz die SEL-Taste. Die Zehnerstelle blinkt. Verfahren Sie wie unter Pkt. 2 beschrieben.
4. Drücken Sie erneut kurz die SEL-Taste, um eine Einerstelle einzugeben.
5. Schließen Sie die Eingabe der Titelnummer durch längeres Drücken (1 sek.) der SEL-Taste ab. Unmittelbar danach wird der gewählte Titel abgespielt.
b) Stichwortsuchfunktion bei CD´s im MP3-Format:
1. Drücken Sie 2X die AP-Taste. Im Display erscheint „A - -“. Wird ein Lied oder ein Ordner mit diesem Buchstaben gefunden, wird der Titel rechts im Display angezeigt. (Wenn ID3-Tag Informationen auf der CD vorhanden sind).
2. Durch Drehen des VOL Multifunktionsknopfes können Sie nun einen Buchstaben von A bis Z oder eine Ziffer von 0 bis 9 eintragen.
2a. Innerhalb eines Anfangsbuchstaben können Sie aber auch mit den
SKIP-Tasten 7/8 alle Titel die mit diesem Buchstaben anfangen durch­suchen (abhängig vom Medium).
3. Drücken Sie kurz die SEL-Taste. Das entsprechende Lied/Ordner wird angespielt.
c) Ordnerwahl bei CD´s im MP3-Format:
1. Drücken Sie 3X die A.P-Taste. Im Display erscheint „ROOT“ für Haupt­verzeichnis.
2. Sind Unterordner vorhanden, können Sie diese nun durch Drehen des Multifunktionsknopfes VOL anwählen.
3. Bestätigen Sie den ausgewählten Ordner indem Sie die SEL-Taste drücken. Der erste Titel des gewählten Ordners wird abgespielt.
12
05-AR 687 New.indd 1205-AR 687 New.indd 12 26.06.2008 13:03:22 Uhr26.06.2008 13:03:22 Uhr
Page 13
3a. Mit den SKIP-Tasten 7/8 können Sie auch innerhalb eines Orderns
einen Titel auswählen. Bestätigen Sie die Auswahl indem Sie die SEL­Taste drücken.
Hinweis: Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Viel­zahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Beim normalen Spielbetrieb vom CD´s im MP3-Format kann mit den I­bzw.
I- Tasten um jeweils einen Titel rauf oder runter gesprungen werden. Mit den Stationstasten 5 bzw. 6 kann um jeweils 10 Titel herunter bzw. herauf gesprungen werden.
12.-17.
als Stationstasten (1–6) vorgewählter Sender und als 1II-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM- Tasten im CD Betrieb
a) Radio-Betrieb Durch kurzes Drücken wird über diese Tasten ein voreingestellter Radio-
sender direkt angewählt. Werden diese Tasten länger als eine Sekunden gedrückt, wird der aktuell eingestellte Sender unter der gewählten Stations­taste gespeichert.
b) CD-Betrieb
• Drücken Sie die 1 (Pausenfunktion). Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion wieder aufzuheben.
• Drücken Sie die 2INT-Taste. Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekun­den lang angespielt. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Suche abzubrechen. Der aktuell angewählte Titel wird abgespielt.
• Drücken Sie die 3RPT-Taste. Der aktuelle gespielte Titel wird wie­derholt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion wieder aufzuheben.
• Drücken Sie die 4RDM-Taste. Die CD Titel werden in zufälliger Reihen­folge abgespielt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion wieder aufzuheben.
18. TA Traffi c Annonuncement (Vorrangschaltung für Verkehrsfunk) Die TA-Funktion wird durch kurzes Drücken der TA-Taste aktiviert und durch ein TA-Zeichen im Display angezeigt. Beim Radiobetrieb in einem FM Fre­quenzband beginnt automatisch die Suche nach einem Verkehrsfunksender (TA SEEK). Wenn ein FM-Sender empfangen wird, der periodisch die neuesten Verkehrs­funkinformationen ausstrahlt, leuchtet die TP-Anzeige im Display auf. Bei eingeschalteter TA-Funktion unterbrechen die UKW/FM Verkehrsfunk- in­formationen automatisch den CD Betrieb (im Display erscheint TRAFFIC). Der Lautstärkepegel wird auf den Mindestwert für die Übertragung von Verkehrs­nachrichten angehoben. Nach Beendigung der Verkehrsfunkinformationen setzt das vorher eingestellte Programm wieder ein.
Taste, um das Abspielen der CD zu unterbrechen
II-
D
13
05-AR 687 New.indd 1305-AR 687 New.indd 13 26.06.2008 13:03:22 Uhr26.06.2008 13:03:22 Uhr
Page 14
Unterbrechung der TA-Funktion:
D
Möchten Sie die aktuelle Verkehrsnachricht unterbrechen, Drücken Sie kurz die TA-Taste. Der TA-Modus wird hierdurch nicht ausgeschaltet.
19. PTY-Taste Wahl des Programmtyps Neben dem Sendername übermitteln einige FM-Sender auch Informationen über den Programmtyp ihres Programms. Diese Informationen können von Ihrem Autoradio angezeigt werden.
Solche Programmtypen können z.B. sein: SPORT NEWS POP CLASSICS Mit der PTY-Funktion können Sie gezielt Sender eines bestimmten Programm-
typs auswählen. Drücken Sie die PTY-Taste 1X um in die PTY Musikgruppe zu gelangen. Im Display erscheint das Zeichen „PTY“.
Mit Hilfe der Stationstasten 1-6 können Sie nun wie folgt eine Auswahl treffen.
Stationstaste 1 Stationstaste 2 Stationstaste 3 Stationstaste 4 Stationstaste 5 Stationstaste 6
Drücken Sie die PTY-Taste 2X um in die PTY Sprachgruppe zu gelangen. Mit
Hilfe der Stationstasten 1-6 können Sie nun wie folgt eine Auswahl treffen.
1X drücken 2X drücken 3X drücken Stationstaste 1 Stationstaste 2 Stationstaste 3 Stationstaste 4 Stationstaste 5 Stationstaste 6
Drücken Sie die PTY-Taste 3X um in die Funktion wieder auszuschalten. Wenn PTY angewählt wird, startet das Radiogerät die Suche nach entspre-
chenden PTY-Informationen und stoppt, wenn die gesuchte PTY-Information gefunden wurde. Wird der gesuchte Programmtyp nicht gefunden erscheint im Display „PTY NONE“. Wenn die gesuchte PTY-Information nicht mehr besteht, schaltet sich die PTY-Funktion automatisch auf normalen Modus um.
20. AF (Alternativ Frequenzen) REG-Funktion a) AF ist eine Funktion die mit Hilfe des RDS (Radio Data System) arbeitet
und nur bei FM Sendern genutzt werden kann. Das Gerät sucht im Hinter­grund die am besten zu empfangene Frequenz des eingestellten Senders.
14
1X drücken 2X drücken
POP M ROCK M
EASY M LIGHT M
CLASSICS OTHER M
JAZZ COUNTRY
NATION M OLDIES
FOLK M
NEWS AFFAIRS INFO
SPORT EDUCATE DRAMA
CULTURE SCIENCE VARIED
WEATHER FINANCE CHILDREN
SOCIAL RELIGION PHONE IN
TRAVEL LEISURE DOCUMENT
05-AR 687 New.indd 1405-AR 687 New.indd 14 26.06.2008 13:03:23 Uhr26.06.2008 13:03:23 Uhr
Page 15
Wenn die AF-Funktion angewählt wird, prüft das Radio laufend die Signal­stärke der AF-Frequenz. Das Prüfi ntervall für jede AF-Frequenz hängt von der Signalstärke des aktuellen Senders ab und variiert von ein paar Minuten im Fall eines starken Senders bis zu ein paar Sekunden bei schwachen Sendern. Jedes Mal, wenn die neue AF-Frequenz stärker ist, als die aktuell eingestellte Station, schaltet das Gerät für kurze Zeit auf diese Frequenz um und es wird ein bis zwei Sekunden lang die Meldung „NEW FREQUENCY“ angezeigt. Da die Stummzeit beim Frequenzwechsel bzw. der Prüfzeit sehr kurz ist, ist dies während des normalen Programms fast nicht hörbar.
Die AF Funktion wird durch kurzes Drücken der A.F-Taste aktiviert und der
Status der AF Funktion wird durch ein AF-Zeichen im Display angezeigt.
• Erscheint das AF Zeichen im Display ist die AF-Funktion eingeschaltet und es werden RDS-Sendedaten empfangen.
• Blinkt das AF Zeichen im Display, ist die AF-Funktion zwar angewählt, es kann jedoch gerade kein RDS-Sendesignal empfangen werden.
• Betätigen Sie die A.F-Taste erneut, um diese Funktion wieder auszu­schalten. Das AF Zeichen im Display erlischt.
b) REG-Funktion
Einige Sender teilen zu bestimmten Zeiten ihr Programm in Regionalpro­gramme mit unterschiedlichem Inhalt auf.
REG ON: Durch langes Drücken der A.F-Taste wird der regionale Modus
eingeschaltet. Im Display erscheint wenige Sekunden lang die Meldung „REG ON“.
Hinweis: Die Anzeigekapazität des Displays ist begrenzt. Es ist möglich,
dass im doppelten Anzeigemodus einzelne Segmente des Displays ge­löscht sind. Mit der Funktion REG ON wird verhindert, dass das Radio zu Alternativfre­quenzen wechselt, die einen anderen regionalen Programminhalt haben.
REG OFF: Durch erneutes langes Drücken der A.F-Taste wird der regiona-
le Modus ausgeschaltet. Im Display erscheint wenige Sekunden lang die Meldung „REG OFF“. Die Programmkennung (PI) des Regionalsendeprogramms wird bei der Suche nach einer Alternativfrequenz (AF) oder einer Programmkennung (PI) ignoriert.
21. CD-Schlitz
uswurftaste
A
22. Zum Auswerfen der CD diese Taste drücken.
23. SCN-Taste (Anspielfunktion) Nach drücken dieser Taste sucht das Radio das gewählte Frequenzband ab. Bei jedem gefunden Sender blinkt die aktuelle Frequenz für ca. 5 Sekunden. Drü­cken Sie die Taste erneut um die Suche beim gewünschten Sender anzuhalten.
Hinweis: Sie müssen die Suche anhalten, das Radio stoppt nicht von selber!
D
15
05-AR 687 New.indd 1505-AR 687 New.indd 15 26.06.2008 13:03:23 Uhr26.06.2008 13:03:23 Uhr
Page 16
24. CLK-Taste (Uhrzeit)
D
a) Radio Betrieb:
• Wenn RDS Daten empfangen werden drücken Sie mehrmals kurz diese Taste um folgendes angezeigt zu bekommen:
PS Name ➞ Uhrzeit ➞ Frequenz ➞ PTY
Werden keine RDS Daten empfangen wird folgendes angezeigt:
Frequenz ➞ Uhrzeit ➞ PTY
b) CD-/USB-/MMC-/SD-Be
• Wenn Sie diese Taste mehrmals kurz drücken bekommen Sie folgen­des angezeigt:
Uhrzeit ➞ Sender der im Hintergrund eingestellt ist ➞ Frequenz ➞ PTY
Die Anzeige bleibt für ca. 5 Sekunden sichtbar, anschließend geht das Gerät zur ursprünglichen Anzeige zurück.
25. USB-Anschluss Wollen Sie Daten von einem USB-Stick abspielen, stecken Sie diesen in die dafür vorgesehene Öffnung. Schieben Sie dafür die Abdeckung rechts neben dem Display nach Außen und stecken dann Ihren USB-Stick in die dafür vor­gesehene Öffnung. Im Display erscheint die Anzeige FLASH. Zum Abspielen des Sticks wählen Sie mit Hilfe der MOD-Taste den USB-Stick an. Die Daten werden automatisch abgespielt.
Hinweis: Um bestimmte Tracks zu suchen/auszuwählen, verfahren Sie wie
unter Punkt 11 (A.P.-Taste als Suchfunktion im MP3 Modus) und Punkt 12-17 b) beschrieben.
26. SD/MMC-Card Schlitz Wollen Sie Daten auf einer SD/MMC-Card abspielen, stecken Sie diese in die dafür vorgesehene Öffnung. Schieben Sie dafür die Abdeckung rechts neben dem Display nach Außen. Drücken Sie die SD/MMC-Card in die vorgesehene Öffnung, bis sie mit einem „Klick“ einrastet. Im Display erscheint die Anzeige FLASH.
Hinweis: Sollte die SD/MMC-Card nicht abgespielt werden, überprüfen Sie ob
sie richtig herum eingesteckt ist.
Drücken Sie erneut auf die SD/MMC-Card um diese wieder zu entnehmen.
Über die MOD-Taste wählen Sie die SD/MMC-Card an. Die Daten werden automatisch abgespielt.
Hinweis: Um bestimmte Tracks zu suchen/auszuwählen, verfahren Sie wie
unter Punkt 11 (A.P.-Taste als Suchfunktion im MP3 Modus) und Punkt 12-17 b) beschrieben.
27. Blinkende LED-Anzeige (ohne Abbildung) Beim Abnehmen der vorderen Bedientafel blinkt diese Anzeige.
16
trieb
05-AR 687 New.indd 1605-AR 687 New.indd 16 26.06.2008 13:03:23 Uhr26.06.2008 13:03:23 Uhr
Page 17
28. RESET-Knopf (ohne Abbildung) Diese Taste fi nden Sie bei abgenommenem Bedienfeld in der rechten unteren Ecke. Durch Spannungsschwankungen im Bordnetz Ihres Fahrzeugs kann es vorkommen das sich der Steuerprozessor Ihres Radios „aufgehangen“ hat. Hierbei handelt es sich nicht um einen Gerätefehler! Durch Betäti- gen dieser Taste, mit einem spitzen Gegenstand, wird dieser neu gestartet (zurückgesetzt).
Technische Daten
Allgemeines
Netzspannung ..........................................................................................DC 13,8 V
Stromverbrauch ........................................................................................ 10 A Max.
Leistung ...................................................................................................... 4 x 25 W
FM-Bereich
Frequenzbereich ................................................................ 87,5 MHz bis 108,0 MHz
Nutzbare Empfi ndlichkeit ...................................................................................3 μV.
I.F. Frequenz .............................................................................................. 10,7 MHz
AM-Bereich
Frequenzbereich .....................................................................522 kHz bis 1620 kHz
Nutzbare Empfi ndlichkeit ................................................................................. 40 dB
I.F. Frequenz ................................................................................................ 450 kHz
(Line-Out)
Ausgang ............................................................................................. max. 1200mV
CD-Player
System ...................................................................................... MP3 Audio - System
Verwendbare CDs ......................................................CD/CD-R/CD-RW/MP3 Disks
Abspielbare Bit-Raten ..........................................................................32 - 320kBit/s
Anzahl der Quantizierungsbits ........................................................................... 1 bit.
Signalformat .....................................................................Musterfrequenz 44,1 KHz
Frequenzcharakteristika ...............................................................20 – 100Hz ≤ 5dB
............................................................... 10 – 20KHz ≤ 5dB
Signal-Rausch-Verhältnis ....................................................................50 dB (1KHz)
Anzahl der Kanäle ...........................................................................2 Stereo-Kanäle
Gehäuseabmessungen ...........................................................178 B x 50 H x 165 T
D
17
05-AR 687 New.indd 1705-AR 687 New.indd 17 26.06.2008 13:03:23 Uhr26.06.2008 13:03:23 Uhr
Page 18
D
Bevor Sie die Checkliste durchgehen, bitte zunächst den Anschluss fertig stellen. Wenn nach erfolgtem Durchprüfen der Checkliste immer noch Fragen offen sind, wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle.
Fehlersymptom Grund Lösung
CDs werden nur bis zur Hälfte in den CD Schacht eingezogen.
ERROR 2 wird im Display angezeigt. CD lässt sich über die MOD Taste nicht anwählen.
Nach Einlegen in das Gerät läuft die CD oder Kassette nicht.
CD setzt aus.
Keine Funktion.
Gerät lässt sich nicht über die Zündung „Ein“ bzw. „Aus“ Schalten.
Störungsbehebung
Die Schrauben der T sicherung sind nicht entfernt worden. Die CD ist falsch herum eingelegt.
Es ist keine CD eingelegt. Legen Sie eine CD ein. Der Lautstärkeregler ist zu leise
eingestellt. Die Anschlüsse sind nicht korrekt ausgeführt.
Die Straßenoberfl äche ist rau.
Das Gerät ist nicht fest eingebaut.
Die CD ist defekt.
Die CD ist verschmutzt. Die CD reinigen. Ggf. ist das Gerät zu steil im
Fahrzeug eingebaut.
Die Zündung ist ausgeschaltet.
Eine oder mehrere Sicherungen sind durchgebrannt.
Fehlanschluss (jeder KFZ Hersteller belegt den ISO Anschluss im Fahrzeug anders).
ransport-
Entfernen Sie die Schrauben der Transportsicherung.
Legen Sie die CD richtig herum ein.
Den Lautstärkeregler höher einstellen. Den +12V- sowie den Masse­anschluss überprüfen. Zum Abspielen der CD warten, bis die Straße glatter wird. Das Gerät fest einbauen. Sicherstellen, dass die hintere Befestigung verwendet wird, wenn das Fahrzeug keine geeig­nete Aufnahme für den hinteren Geräteteil bietet. Eine andere CD ausprobieren. Wenn diese korrekt läuft, ist die erste CD wahrscheinlich beschädigt.
Beachten Sie das ein max. Nei­gungswinkel von 20° Grad nicht überschritten werden sollte! Den Zündschlüssel auf „ON“ oder „ACC“ drehen. Die Sicherung durch eine andere 10A /0,5A/1A-Sicherung ersetzen. Bitte setzen Sie sich mit Ihrer KFZ Werkstatt oder einem Autospezialisten in Verbindung, wegen KFZ spezifi sche Anschlussadapter.
18
05-AR 687 New.indd 1805-AR 687 New.indd 18 26.06.2008 13:03:23 Uhr26.06.2008 13:03:23 Uhr
Page 19
Fehlersymptom Grund Lösung
Das Gerät funktioniert nicht richtig (EJECT LOAD, PLAY).
Das Gerät lässt sich nicht bedienen „hängt fest“.
Kein Radioempfang.
Schlechter Radioempfang.
Im automatischen Suchmodus stoppt das Radio bei keiner Sendestation.
SD/MMC-Card wird nicht abge­spielt bzw. kann nicht angewählt werden.
,
Der Mikrocomputer wurde durch elektro- magnetische Felder gestört.
Der Steuerprozessor des Ge­rätes könnte durch „Über- oder Unterspannung“ des Bordnetzes blockiert sein.
Das Antennenkabel ist nicht angeschlossen.
Ggf. hat Ihr Fahrzeug eine spezielle Antenne (Phantom gespeiste Antenne.)
Die Sendesignale sind zu schwach.
Die SD/MMC-Card ist falsch herum eingesteckt.
Die SD/MMC-Card ist nicht richtig eingesteckt.
Es befi ndet sich keine SD/MMC­Card im Gerät.
Die CD oder Kassette heraus­nehmen und wieder einlegen. Das Gerät aus- und dann wieder einschalten.
Betätigen Sie die RESET-Taste. (Meistens hinter dem abnehmba­ren Bedienteil.)
Das Antennenkabel fest in die Antennenbuchse des Gerätes stecken. Bitte setzten Sie sich mit Ihrer KFZ Werkstatt oder einem Autospezialisten in Verbindung. (Für „Fremdfabrikate“ gibt es spezifi sche Einspeisweichen bzw. Spannungsadapter.)
Manuell eine Sendestation einstellen.
Stecken Sie SD/MMC-Card richtig herum ein. (Im Display erscheint dann die Anzeige FLASH.) Achten Sie darauf das die SD/MMC-Card mit einem „Klick“ einrastet. (Im Display erscheint dann die Anzeige FLASH.) Stecken Sie eine SD/MMC­Card ein.
D
19
05-AR 687 New.indd 1905-AR 687 New.indd 19 26.06.2008 13:03:23 Uhr26.06.2008 13:03:23 Uhr
Page 20
D
• Überprüfen Sie alle CDs auf Risse, Kratzer und Verwellungen, bevor Sie sie abspielen. CDs mit derartigen Beschädigungen können unter Umständen nicht richtig abgespielt werden. Sie sollten diese CDs nicht verwenden.
• Verwenden Sie nur handelsübliche kreisrunde CDs mit 12 cm Durchmesser! CDs mit 8 cm Durchmesser oder CDs, die Konturen, z.B. eines Schmetter­lings oder Herzens haben, sind zur Wiedergabe nicht geeignet. Es besteht Zerstörungsgefahr der CD und des Laufwerks. Für Beschädigungen durch ungeeignete CDs können wir keine Haftung übernehmen.
Handhabung einer CD
Reinigen der CD
Vor dem Abspielen, die CD mit einem sauberen, staubfreien Reinigungstuch abwischen. Die CD in Pfeilrichtung abziehen.
Hinweis: Keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner verwenden. Die allgemein erhältlichen Reinigungsmittel oder Anti-Statiksprays beschädi­gen das Gerät.
Einlegen der CD
Wenn die CD mit dem Aufdruck nach unten einge­legt wird, kann das Gerät beschädigt werden.
CD immer mit dem Label nach oben einlegen. Hinweis: Wenn sich bereits eine CD im CD-Schlitz
befi ndet, nicht versuchen, eine weitere CD einzule­gen. Dies kann zu Schäden am Gerät führen.
Anfassen der CD
Die CD stets am Rand anfassen. Um die CD sau­ber zu halten, nicht an der Oberfl äche anfassen.
• Keine Aufkleber oder Klebeband auf die CD kleben.
• Die CD nicht direkter Sonneneinstrahlung oder Wärmequellen wie Heizungsrohren aussetzen und sie auch nicht im Auto lassen, wenn dieses in praller Sonne geparkt wird, da dies zu einem beträchtlichen Temperaturanstieg führt.
20
05-AR 687 New.indd 2005-AR 687 New.indd 20 26.06.2008 13:03:24 Uhr26.06.2008 13:03:24 Uhr
Page 21
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf
durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein
zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es
auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfü­gung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenü­ber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeach­tung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlos­sen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minde­rung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
D
21
05-AR 687 New.indd 2105-AR 687 New.indd 21 26.06.2008 13:03:24 Uhr26.06.2008 13:03:24 Uhr
Page 22
D
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation. Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und
Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail­Adresse mit. Im weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig aus­gefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Ver­packung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht ko­stenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Garantieabwicklung
www.sli24.de
hotline@clatronic.de
0 21 52 – 20 06 15 97
22
05-AR 687 New.indd 2205-AR 687 New.indd 22 26.06.2008 13:03:24 Uhr26.06.2008 13:03:24 Uhr
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Page 23
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstel-
len und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu
anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommu-
nen oder die Gemeindeverwaltungen.
D
23
05-AR 687 New.indd 2305-AR 687 New.indd 23 26.06.2008 13:03:25 Uhr26.06.2008 13:03:25 Uhr
Page 24
D
A.P. Taste .......................................................... 11
AF (siehe auch MASK) .....................................14
Anschluss ...........................................................6
Anspielfunktion (siehe SCN) ............................. 15
Ausschalten ......................................................11
Auswurftaste ..................................................... 15
Bedienhinweise ..................................................7
Bedienung ..........................................................8
BEEP (Bestätigungton) ....................................... 9
BND Taste ........................................................11
CD auswerfen ...................................................15
CD Handhabung ...............................................20
CLK Taste .........................................................16
DSP (Equalizereinstellung) ............................... 10
Einschalten .......................................................11
Einschaltlautstärke ...........................................10
EON Equalizereinstellungen (siehe DSP) ........11
Garantiebedingungen .......................................21
Handhabung einer CD ......................................20
Installation ..........................................................5
Installationstipps .................................................5
INTRO (2INT) ...................................................13
Lautstärke beim Einschalten.............................10
LOUD (Loudness) ............................................. 10
MASK (siehe auch AF) .......................................9
MMC Card ........................................................16
MOD Taste ........................................................ 11
Mono Umschaltung ........................................... 10
24
Stichwortverzeichnis – Index
A
B
C
D
E
G
H
I
L
M
Montage (Sicherheitshinweise) ..........................4
MU Taste (Stummschalten) ..............................11
PI (Programm Information) ................................. 9
PTY Taste ......................................................... 14
Play / Pause (1
RE TUNE ............................................................9
RANDOM (4RTM) (Zufallswiedergabe) ............13
REG (Regional) ...............................................14
REL Taste ...........................................................8
REPEAT (3RPT) (Wiederholen) ....................... 13
RESET Knopf ...................................................17
SCN Taste .......................................................15
SD Card ............................................................16
SEEK ..................................................................9
SEL Taste ...........................................................8
Service .............................................................21
Sicherheitshinweise ............................................4
Stereo Umschaltung ......................................... 10
Störungsbehebung ...........................................18
Stummschalten (siehe MU Taste) ..................... 11
TA (Verkehrsfunk) .............................................13
TA SEEK (Verkehrsfunk-Sendersuche) ..............8
Technische Daten .............................................17
Uhrzeit (siehe CLK) ..........................................16
USB Anschluss .................................................16
Verkehrsfunk (siehe TA) ...................................13
Verkehrssicherheit ..............................................4
VOL Multifunktionsknopf .................................... 8
Wichtige Zusatzinformationen zum Einbau ........6
Wiederholen (3 RPT) ........................................13
Zufallswiedergabe (4RPM) ............................... 13
P
II) ..........................................13
R
S
T
U
V
W
Z
05-AR 687 New.indd 2405-AR 687 New.indd 24 26.06.2008 13:03:25 Uhr26.06.2008 13:03:25 Uhr
Page 25
Veiligheidsinstructies
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel. Monteer het apparaat zodanig dat voorhanden ventilatieopeningen niet worden
afgedekt. Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat in geval van beschadigen niet meer in gebruik, maar laat het door een vakman repareren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Verkeersveiligheid
• De verkeersveiligheid heeft absolute prioriteit. Gebruik daarom uw autoradio­installatie zodanig dat u de actuele verkeerssituatie altijd onder controle hebt.
• Denk erom dat u bij een snelheid van 50 km/h maar liefst 14 m per seconde rijdt.
• Wij raden u aan, het apparaat in kritieke situaties niet te bedienen.
• De waarschuwingsaanwijzingen van bijv. politie en brandweer moet u in de auto op tijd kunnen horen en/of zien.
• Beluister uw programma daarom tijdens het rijden alléén met gepaste geluids­sterkte.
NL
Voor de montage en de aansluiting dient u de volgende
veiligheidsinstructies in acht te nemen.
• Klem eerst de minpool en dan de pluspool van de accu af. (Het aanklemmen geschiedt in omgekeerde volgorde.)
Let op: wanneer de accu afgeklemd is, worden alle tijdelijke geheugens
gewist. Let op de veiligheidsinstructies van de autofabrikant.
• De hoofdzekering moet zo dicht mogelijk (maximaal na 30 cm) aan de pluspool van de accu worden geïnstalleerd, zodat de auto tegen een eventuele kabelbrand bijv. door een ongeluk beschermd is. Wanneer u dit voorschrift niet in acht neemt, komt de verzekeringsdekking te vervallen.
25
05-AR 687 New.indd 2505-AR 687 New.indd 25 26.06.2008 13:03:25 Uhr26.06.2008 13:03:25 Uhr
Page 26
• De doorsnede van de plus- en de minkabel mag niet minder dan 1,5 mm²
NL
bedragen.
• Let bij het boren van gaten op dat geen auto-onderdelen worden beschadigd.
Installatietips:
• Met beschermtules kunt u voorkomen dat kabels aan scherpe carrosseriede­len doorschuren.
• De isolatie van de kabel mag tijdens de installatie niet worden beschadigd.
• Het gebruik van het juiste gereedschap is bij de installatie van een autoradio vanzelfsprekend.
Al naargelang de bouwwijze kan uw auto van deze beschrijving afwijken. Voor schade op grond van montage- of aansluitfouten en voor volgschade zijn wij niet aansprakelijk.
Installatie
Monteer het radioapparaat volgens de onderstaande afbeeldingen
a Moer b Veerring c Onderlegplaatje d Schroef e Montagehoek f Inschuifbehuizing g Schroefdraadbout
Let op! h Schroeven van de trans-
portbeveiliging (a.u.b. vóór de montage verwijderen)
i Uittrekgereedschap (sleutel
voor de demontage)
j Raamwerk
26
05-AR 687 New.indd 2605-AR 687 New.indd 26 26.06.2008 13:03:26 Uhr26.06.2008 13:03:26 Uhr
Page 27
Zet het bedieningselement eerst aan tegen de rechterzijde en klik het vervolgens aan de linkerzijde in.
Aansluiting
Breng de aansluiting tot stand volgens de afbeelding.
antenneaansluiting
permanente
stroomaansluiting
massa
ontsteking
autom. antenne (blauw)
luidspreker
links voor
links achter
geel
zwart
rood
wit
wit / zwart
groen
groen / zwart
Zekering-/
fi lterbox
0,5A- & 10 A-
zekeringen
AUX IN (naar keuze)
bruin
Subwoofer-uitgang (naar keuze)
grijs
RCA-uitgang
grijs
grijs / zwart
violet
violet / zwart
rood R wit L
geel
rood R
wit L
luidspreker rechts voor
rechts achter
Opgelet:
• Plaats het verwijderbare bedieningselement pas na de aansluiting van de kabels.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 Ohm.
Belangrijke aanvullende informatie
voor de montage van uw autoradio!
1. Verwijder vóór de montage a.u.b. de schroeven (h) van de transportbe­veiliging omdat in het andere geval de CD niet kan worden geladen.
2. Het apparaat is geconcipieerd voor de minpool van de accu die aan de carros­serie van het voertuig dient te zijn aangesloten. U dient dit vóór de installatie te controleren.
NL
27
05-AR 687 New.indd 2705-AR 687 New.indd 27 26.06.2008 13:03:26 Uhr26.06.2008 13:03:26 Uhr
Page 28
3. Let bij de montage/aansluiting van uw apparaat op dat niet iedere auto over
NL
een originele „ISO ANSCHLUSS“ beschikt. In dat geval adviseren wij het gebruik van een auto specifi eke ISO-adapter.
Adapters zijn verkrijgbaar in een zaak voor autotoebehoren en/of bij uw garage.
4. Bij de toewijzing van de Tijdsduur +“ (Permanente stroomaansluiting) kunnen echter al naargelang het voertuigtype afwijkingen optreden. (Dit is echter noodzakelijk voor de opslag van de zenderstations).
Om alle functies te kunnen waarborgen dient de montage absoluut volgens
deze handleiding te geschieden. Neem in geval van twijfel contact op met een geautoriseerde garage.
5. De maximale hellingshoek bij de montage van uw autoradio mag niet meer dan 20° bedragen omdat bij een grotere montagehoek de functie van uw autoradio (CD-speler) niet meer gewaarborgd is.
6. Al naargelang het voertuigtype kunnen in uitzonderingsgevallen stoorgeluiden in de radio/CD-modus optreden. Deze kunnen worden verholpen met een extra ontstoorfi lter. Uw apparaat is standaard reeds uitgerust met een ont- stoorfi lter. Desondanks kunnen er afhankelijk van het voertuigtype storingen optreden.
Ontstoorfi lters zijn verkrijgbaar kunt in een zaak voor autotoebehoren en/of bij
arage.
uw g
7. Let bij de montage van uw autoradio op dat de achterzijde van de radio over genoeg vrije ruimt
8. Voor de antenne bestaan twee verschillende normaansluitingen. De oude (50 Ohm) met lang, uitstekend rond contact aan de auto en een ronde bus aan de radio en de ISO-genormeerde antennesteker (150 Ohm). Adapters voor beide formaten zijn verkrijgbaar en/of bij uw garage.
Bij VW/Audi dient absoluut in acht te worden genomen: de actieve
antenne vereist spanning op de afscherming van de coaxiale antennekabel, zonder deze spanning is de ontvangst onvoldoende. Een antenneadapter met fantoomvoeding lost dit probleem op.
e beschikt, zodat voldoende ventilatie gewaarborgd is.
Bedieningsinstructies
1. Wanneer het voorste bedieningselement tijdens de radio- en CD-modus wordt verwijderd, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
2. Functiestoring. Na het terugplaatsen van het voorste bedieningselement verschijnt op het LCD-display een foutmelding (ERROR). Druk met behulp van een draad of iets dergelijks de toets RESET (28) in om de elektronica weer terug te zetten (RESETEN). Deze toets kunt u bij verwijderd bedieningsveld beneden in de rechterhoek vinden.
28
05-AR 687 New.indd 2805-AR 687 New.indd 28 26.06.2008 13:03:27 Uhr26.06.2008 13:03:27 Uhr
Page 29
3. Wanneer het extreem heet in het voertuig is, bijv. nadat de auto gedurende een langere tijd in de zon geparkeerd stond, dient u de CD-speler pas in te schakelen nadat het na een korte rijduur een beetje is afgekoeld.
4. Gebruik steeds de voorhanden beschermhoes om het afneembare bedie­ningselement veilig te bewaren.
5. De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
NL
1. REL-toets Druk op de REL-toets om het voorste bedieningselement te verwijderen.
2. Multifunctionele knop VOL (geluidssterkte) In normaal afspeelbedrijf kan met de multifunctionele knop de geluidssterkte worden ingesteld. In combinatie met de tevoren ingedrukte SEL-toets kunnen veranderingen in menu’s, bijv. de klankmodus, worden uitgevoerd.
3. SEL-toets (selectie) a) Druk kort op de SEL-toets om naar het selectiemenu van de klankmodus
te schakelen. Op het display verschijnt „VOL“ voor de instelling van de geluidssterkte. Door herhaaldelijk op de SEL-toets te drukken kunt u nu de afzonderlijke menupunten zoals VOL (geluidssterkte), BAS (bass), TRE (treble), BAL L - - R (balance) en FAD F - - R (faderregeling) selecteren. U verandert de instellingen van de verschillende menupunten door aan de multifunctionele knop VOL (2) te draaien.
Opmerking: wanneer onder DSP equalizerinstellingen zoals bijv. POP,
ROCK geselecteerd zijn, kunnen BASS en TREBLE niet worden ingesteld.
b) Druk lang op de SEL-toets om naar het selectiemenu te schakelen:
• TA SEEK / TA ALARM
• PI MUTE / PI SOUND
• RETUNE L / RETUNE S
• MASK DPI / MASK ALL
• BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF
• SEEK 1 / SEEK 2
• DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK
• LOUD ON / OFF
• STEREO / MONO
• LOCAL / DX
• VOL LAST / ADJ
• ESP6 / ESP25
Op het display verschijnt „TA SEEK“.
Door herhaaldelijk op de SEL-toets te drukken kunt u nu de afzonderlijke menupunten selecteren. U verandert de instellingen van de verschillende menupunten door aan de multifunctionele knop VOL te draaien.
Bediening
29
05-AR 687 New.indd 2905-AR 687 New.indd 29 26.06.2008 13:03:28 Uhr26.06.2008 13:03:28 Uhr
Page 30
TA SEEK-menu (verkeersberichten-zenderzoekfunctie)
NL
Selecteer TA SEEK wanneer bij de selectie van de TA-functie automatisch een zender met verkeersberichten gezocht dient te worden. Wanneer u TA ALARM selecteert, ontvangt u een waarschuwing op het display, zodra u onder de TA-functie een zender hebt ingesteld die geen verkeersberichten uitzendt.
PI MUTE/PI SOUND (alleen voor de radiomodus)
Wanneer u zich in een gebied bevindt waarin twee programma-identifi ca­ties (PI) elkaar overlappen, kunt u voor de weergave de optie PI SOUND en PI MUTE selecteren. Een afwisselend omschakelen van de program­ma-identifi catie dient te worden vermeden.
PI SOUND: wanneer desondanks een omschakeling plaatsvindt, wordt
PI MUTE: de klank van een andere zender wordt onderdrukt.
RETUNE L/RETUNE S (alleen voor de radiomodus)
Wanneer voor een bepaalde tijd geen TA-informatie (verkeersinformatie) ontvangen wordt, zoekt de radio automatisch naar de volgende zender met een identieke PI-kenmerking (programma-identifi catie).
RETUNE L = 90 secondes. RETUNE S = 60 secondes.
MASK DPI/ALL
Verbergen van alternatieve frequenties (AF) tijdens het zoeken naar een programma-identifi catie (PI).
MASK DPI: wanneer het apparaat naar de programma-identifi catie (PI)
MASK ALL: bij het zoeken naar een programma-identifi catie (PI) blijven
BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (bevestigingsgeluid)
Voor het bevestigingsgeluid bij het indrukken van toetsen hebt u drie keuzemogelijkheden.
BEEP 2ND: het bevestigingsgeluid klinkt wanneer u een toets ingedrukt
BEEP ALL: het bevestigingsgeluid klinkt na iedere druk op de toets. BEEP OFF: het bevestigingsgeluid is uitgeschakeld.
SEEK 1, SEEK 2 (kan alléén in radiomodus worden geselecteerd)
Zoekfunctie met de I
de klank van een andere zender slechts minder dan een seconde weergegeven.
van een zender zoekt, blijven de alternatieve frequenties met een andere programma-identifi catie verborgen.
alternatieve frequenties met een andere programma-iden­tifi catie en zenders met een sterke signaalniveau zonder RDS-signaal verborgen.
houdt.
 / I-t
oetsen in radiomodus
30
05-AR 687 New.indd 3005-AR 687 New.indd 30 26.06.2008 13:03:28 Uhr26.06.2008 13:03:28 Uhr
Page 31
SEEK 1: houd de I / I-t
SEEK 2: houd de I / I-t
DSP (Equalizer)
In het DSP kunt de equalizerinstellingen FLAT, POP M, CLASSICS, en ROCK selecteren. Selecteer DSP OFF om eigen instellingen uit te voeren. Zie hiervoor ook punt 3a.
LOUD ON/LOUD OFF
Aan- en uitschakelen van de LOUDNESS-functie. In het lagere volumebereik wordt door middel van de functie LOUDNESS (LOUD) het geluidsbeeld uitgebreid. Hoogten en bassen worden versterkt.
STEREO/MONO-omschakeling (alléén selecteerbaar in radiomodus).
LOCAL/DX (EON) (alleen in radiomodus selecteerbaar)
Uw radio kan RDS EON-gegevens ontvangen. Met EON wordt de over­dracht van extra zenderinformatie binnen een zenderketen, bijv. de WDR, bedoeld. In geval van een verkeersbericht (TA) wordt binnen een zender­keten van een niet-verkeerszender overgeschakeld naar de desbetreffende verkeerszender van de zenderketen. De ontvangst van deze zendergege­vens wordt door middel van het EON-teken op het display weergegeven. U kunt kiezen uit de EONTA LOCAL- resp. EONTA DISTANCE-modus voor de lokale of de langeafstandsverkeersberichten. Het doel voor deze functie bestaat daarin, een ongewenst overschakelen naar een EON-TA-verkeersbericht te onderdrukken. Wanneer een EON­zender zeer ver weg ligt, kunt u gedeeltelijk toch EON TA-informatie van dit station ontvangen. De radio schakelt over naar dit EON-verbindingsstation en probeert de verkeersinformatie te ontvangen. Het signaal is echter te zwak en de ontvangst is slecht omdat dit EON-verbindingsstation te ver buiten het bereik ligt. Daarom schakelt de radio terug naar de tevoren ingestelde zender. Bij de hierboven beschreven bedrijfsmodus hoort de gebruiker gedurende een korte tijd een verkeerd programma of helemaal niets.
EONTA LOCAL: door middel van deze functie wordt een omschakelen
EON TA-
DISTANCE-modus: in deze modus probeert de EON TA-schakeling de
het volgende ontvangbare zenderstation.
in de frequentieband wordt voortgezet.
naar een EON-verbinding met een te zwak signaal vermeden. De radio schakelt niet over naar deze zender en de luisteraar neemt de storing nauwelijks waar.
EON TA-informatie van een bereikbare zender te ontvangen en de ontvangstkwaliteit op deze wijze te verbeteren.
oetsen ingedrukt en de radio stopt bij
oetsen ingedrukt totdat de zoekfunctie
NL
31
05-AR 687 New.indd 3105-AR 687 New.indd 31 26.06.2008 13:03:28 Uhr26.06.2008 13:03:28 Uhr
Page 32
VOL LAST/VOL ADJ
NL
VOL LAST: de radio schakelt in met de op het laatst ingestelde geluids-
VOL ADJ: druk opnieuw op de toets SEL, A - - VOL verschijnt op
Aan-/uitschakelknop
4. Druk op deze toets om het apparaat in te schakelen. WELCOME verschijnt op display. Druk op deze toets om het apparaat uit te schakelen. GOOD BYE verschijnt op het display.
5. LCD-display (vloeibaar-kristaldisplay)
6. BND-toets Druk kortstondig op de BND-toets om tussen de drie FM- (UKW) en de 2 AM- (middengolf) niveaus heen en weer te schakelen. De benaming van de desbetreffende niveaus FM1, FM2, FM3, MW1, MW2 wordt op het LCD-dis­play weergegeven. In CD-, SD/MMC-, USB-modus wordt FOLDER (map), TITEL, ARTIST (artiest) en ALBUM weergegeven (alléén wanneer het medium ID3-tag-informatie bevat).
7./8.
I / I-toetsen TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) In de radiomodus: druk kortstondig op de I of I-t
ozender handmatig in te stellen. Houd de I of I-t het zoeken naar een radiozender te starten. Zie hiervoor ook de functie SEEK 1 / SEEK 2.
b) In CD-, USB-, SD/MMC-card-modus: druk kortstondig op de toetsen I
of I om voorruit of achteruit te springen. Om titels voorruit of achteruit te spoelen houdt u de pijltoetsen I of I ingedrukt.
9. MOD-toets Druk op deze toets om de CD-speler-, radiomodus enz. te selecteren.
10. MU-toets (stomschakeling) Druk op de MU-toets om de luidsprekers kortstondig uit te schakelen. MUTE knippert op het display. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren. Deze functie kan ook door het indrukken van de MOD-, BND-, SEL-toets en de multifunctionele knop VOL worden gedeactiveerd.
11. A.P-toets (automatische zenderopslag)
In de radiomodus:
a) Opslagfunctie:
druk langer dan 1 seconde op de A.P ropslag te activeren. Het apparaat zoekt binnen de actuele frequentieband bijv. FM 1 naar de grootste signaalsterktepegel totdat de zoekcyclus wordt gestopt. De zes sterkste zenders worden toegewezen aan de dienovereen­komstige geheugenplaatsen.
32
sterkte.
het display. Met de multifunctionele knop VOL kunt u de gewenste inschakelgeluidssterkte selecteren.
oets om een radi­oets ingedrukt om
-toets om de automatische zende-
05-AR 687 New.indd 3205-AR 687 New.indd 32 26.06.2008 13:03:28 Uhr26.06.2008 13:03:28 Uhr
Page 33
De nu opgeslagen zenders worden telkens ca. 5 seconden lang aange­speeld en daarna wordt de zender van de eerste geheugenplaats ingesteld. Indien u nog meer zenders op de FM-band wilt zoeken, drukt u op de BND-toets om naar de FM2-of FM3-band over schakelen. Druk opnieuw langer dan 1 seconde op de A.P-toets om verder te zoeken.
b) Aanspeelfunctie:
nadat u de A.P-toets kort hebt ingedrukt, speelt de radio alle vooringestel­de zenders van de frequentieband aan.
Opmerking: de aanspeelfunctie eindigt automatisch weer bij de geheugen­plaats waarop deze werd gestart.
A.P-toets voor zoekfunctie in de MP3-modus: Wanneer bij het produceren van een CD in MP3-formaat dienovereenkoms­tige gegevens werden aangelegd, kunnen deze met behulp van de volgende functies worden gezocht. a) Directe invoer van het titelnummer bij CD´s in MP3-formaat:
1. Druk 1x op de A.P-toets. Op het display verschijnt „MP3 T000“. Het derde cijfer vóór de komma knippert.
2. Door aan de multifunctionele knop VOL te draaien, hebt u nu de moge­lijkheid om als derde cijfer vóór de komma een titelnummer van 0 t/m 9 in te voeren.
3. Druk kortstondig op de SEL-toets. Het tweede cijfer vóór de komma knippert. Ga te werk als onder punt 2 beschreven.
4. Druk opnieuw kortstondig op de SEL-toets om het laatste cijfer vóór de komma in te voeren.
5. Sluit de invoer van het titelnummer af door langer (1 sec.) op de
-toets te drukken. Onmiddellijk daarna wordt de geselecteerde titel
SEL afgespeeld.
b) Zoekfunctie voor sleutelwoorden bij CD‘s in MP3-formaat:
Druk 2x op de A.P-toets. Op het display verschijnt „A - -“. Wanneer een
1. titel of een map met deze letter gevonden wordt, wordt de titel rechts op het display weergegeven. (Wanneer ID3-tag-informatie op de CD voorhanden is).
2. Door aan de multifunctionele knop VOL te draaien kunt u nu een letter van A t/m Z of een cijfer van 0 t/m 9 invoeren.
2a. Binnen een beginletter kunt u echter ook met behulp van de SKIP-toet-
sen 7/8 door alle titels bladeren die met deze letter beginnen (afhanke­lijk van het medium).
3. Druk kortstondig op de SEL-toets. De desbetreffende titel/map wordt aangespeeld.
c) Mapselectie bij CD‘s in MP3-formaat
1. Druk 3x op de A.P-toets. Op het display verschijnt “ROOT” voor de hoofdmap. Wanneer submappen voorhanden zijn, kunt u deze ook door het draai-
2. en aan de multifunctionele knop VOL selecteren.
:
NL
33
05-AR 687 New.indd 3305-AR 687 New.indd 33 26.06.2008 13:03:28 Uhr26.06.2008 13:03:28 Uhr
Page 34
NL
3. Bevestig een geselecteerde map door op de SEL-toets te drukken. De eerste titel van de geselecteerde map wordt afgespeeld.
3a. Met behulp van de SKIP-toetsen 7/8 kunt u ook in een map een titel
selecteren. Bevestig de selectie door op de SEL-toets te drukken.
Opmerking: de weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
In de normale afspeelmodus van CD´s in MP3-formaat kunt u met de I- of I-toetsen telkens één titel omhoog of omlaag springen. Met de stationstoet­sen 5 en 6 k
12.-17.
als stationstoetsen (1–6) van voorgeselecteerde zenders en als 1II-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM-t
a) Radio-modus
b) CD-modus
18. TA traffi c annonuncement (voorrangschakeling voor verkeersberichten) De TA-fucntie wordt door het kort indrukken van de TA-toets geactiveerd en door het TA-symbool op het display weergegeven. In de radiomodus in een FM-frequentieband begint het zoeken naar een verkeersberichtzender (TA SEEK) automatisch. Wanneer een FM-zender wordt ontvangen die periodiek de nieuwste verkeers­informatie uitzendt, brandt de TP-weergave op het display. Wanneer de TA-functie is ingeschakeld, onderbreken de UKW/FM verkeers­berichten automatisch de CD-modus (op het display verschijnt TRAFFIC). De geluidssterkte wordt opgevoerd naar de minimale waarde voor de overdracht van de verkeersberichten. Na afl oop van de verkeersinformatie wordt het tevoren ingestelde programma voortgezet.
unt u telkens 10 titels omlaag of omhoog springen.
oetsen in de CD-modus
Door kortstondig indrukken kunt u via deze toetsen een voorgeselecteerde radiozender direct selecteren. Wanneer u deze toetsen langer dan één seconde indrukt, wordt de actueel ingestelde zender onder de geselecteer­de stationstoets opgeslagen.
• Druk op de 1II-t zefunctie). Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
• Druk op de 2INT-toets. Iedere titel van de CD wordt gedurende 10 seconden afgespeeld. Druk opnieuw op deze toets om de zoekfunctie af te breken. De actueel geselecteerde titel wordt afgespeeld.
• Druk op de 3RPT-toets. De actuele titel wordt herhaald. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
• Druk op de 4RDM-toets. De CD-titels worden in willekeurige volgorde afgespeeld. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactive­ren.
oets om het afspelen van de CD te onderbreken (pau-
34
05-AR 687 New.indd 3405-AR 687 New.indd 34 26.06.2008 13:03:28 Uhr26.06.2008 13:03:28 Uhr
Page 35
Onderbreking van de TA-functie:
wanneer u de weergave van de actuele verkeersberichten wilt onderbreken, drukt u kort op de TA-toets. De TA-modus wordt hierdoor niet uitgeschakeld.
19. PTY-toets selectie van het programmatype Naast de naam van de zender geven sommige FM-zenders ook informatie over het programmatype van hun programma. Deze informatie kan door uw autoradio worden weergegeven.
Deze programmatypes kunnen bijv. zijn: SPORT NEWS POP CLASSICS Met de PTY-functie kunt u doelgericht zenders uitkiezen van een bepaald
programmatype. Druk 1x op de PTY-toets om naar de PTY-muziekgroep te schakelen. Op het display verschijnt het teken “PTY“.
Met behulp van de stationstoetsen 1-6 kunt u nu de volgende selectie treffen.
Stationstoets 1 Stationstoets 2 Stationstoets 3 Stationstoets 4 Stationstoets 5 Stationstoets 6
Druk 2x op de PTY-toets om naar de PTY-taalgroep te schakelen. Met behulp
v
an de stationstoetsen 1-6 kunt u nu de volgende selectie treffen.
Stationstoets 1 Stationstoets 2 Stationstoets 3 Stationstoets 4 Stationstoets 5 Stationstoets 6
Druk 3x op de PTY-toets om de functie weer uit te schakelen.
Wanneer u PTY hebt gekozen, start de radio de zoekfunctie naar dienove­reenkomstige PTY-informatie en stopt, zodra de gezochte PTY-informatie werd gevonden. Wanneer het gezochte programmatype niet werd gevonden, verschijnt op het display „PTY NONE”. Wanneer de gezochte PTY-informatie niet meer bestaat, schakelt de PTY­functie automatisch over naar de normale modus.
1X indrukken 2X indrukken 3X indrukken
1X indrukken 2X indrukken
POP M ROCK M
EASY M LIGHT M
CLASSICS OTHER M
JAZZ COUNTRY
NATION M OLDIES
FOLK M
NEWS AFFAIRS INFO
SPORT EDUCATE DRAMA
CULTURE SCIENCE VARIED
WEATHER FINANCE CHILDREN
SOCIAL RELIGION PHONE IN
TRAVEL LEISURE DOCUMENT
NL
35
05-AR 687 New.indd 3505-AR 687 New.indd 35 26.06.2008 13:03:28 Uhr26.06.2008 13:03:28 Uhr
Page 36
20. AF (alternatieve frequenties) REG-functie
NL
a) AF is een functie die met behulp van het RDS (Radio Data System) werkt
en alleen bij FM-zenders kan worden gebruikt. Het apparaat zoekt op de achtergrond de beste te ontvangen frequenties van de ingestelde zenders. Wanneer de AF-functie wordt geselecteerd, controleert de radio voortdu­rend de signaalsterkte van de AF-frequentie. Het controle-interval voor iedere AF-frequentie is afhankelijk van de signaalsterkte van de actuele zender en varieert van een paar minuten in geval van een sterke zender tot een paar seconden bij zwakke zenders. Iedere keer wanneer de nieuwe AF-frequentie sterker is dan het actueel ingestelde station, schakelt het ap­paraat voor een korte tijd naar deze frequentie over en er wordt gedurende een tot twee seconden de melding weergegeven “NEW FREQUENCY”. Omdat de geluidloze overschakelingstijd tijdens de frequentiewissel resp. de controletijd zeer kort is, is dit tijdens het normale programma nauwelijks hoorbaar. De AF-functie wordt door kort indrukken van de de status v weergegeven.
• Wanneer het AF-teken op het display verschijnt, is de AF-functie inge-
• Wanneer het AF-teken op het display knippert, is de AF-functie
• Druk opnieuw op de A.F-toets om de functie weer uit te schakelen. Het
b) REG-functie
Sommige zenders spreiden hun programma’s op bepaalde tijdstippen in regionale programma’s met verschillende inhoud.
REG ON: door lang indrukk
ingeschakeld. Op het display verschijnt gedurende enkele seconden de melding “REG ON”.
Opmerking: de weergavecapaciteit van het display is beperkt. Het is
daarom mogelijk dat in de dubbele weergavemodus enkele segmenten van het display gewist zijn. Met de functie REG ON wordt vermeden dat de radio overschakelt naar alternatieve frequenties die een andere regionale programma-inhoud hebben.
REG OFF: door he
gionale modus uitgeschakeld. Op het display verschijnt gedurende enkele seconden de melding “REG OFF”. De programma-identifi catie (PI) van het regionale zendprogramma wordt tijdens het zoeken naar een alternatieve frequentie (AF) of een program­ma-identifi catie (PI) genegeerd.
21. CD-sleuf 36
an de AF-functie wordt door een kort AF-teken op het display
schakeld en worden RDS-zendgegevens ontvangen.
weliswaar ingeschakeld, maar kan geen RDS-zendsignaal worden ontvangen.
-teken op het display dooft.
AF
en van de A.F-toets wordt de regionale modus
t opnieuw lang indrukken van de A.F-toets wordt de re-
A.F-toets geactiveerd en
05-AR 687 New.indd 3605-AR 687 New.indd 36 26.06.2008 13:03:29 Uhr26.06.2008 13:03:29 Uhr
Page 37
22. Uitwerptoets Druk op deze toets om de CD uit te werpen.
23. SCN-toets (aanspeelfunctie) Na het indrukken van deze toets zoekt de radio de geselecteerde frequentie­band af. Bij iedere gevonden zender knippert de actuele frequentie gedurende ca. 5 seconden. Druk opnieuw op de toets om het zoeken bij de gewenste zender te stoppen.
Opmerking: u moet het zoeken stoppen, de radio stopt niet automatisch!
24. CLK-toets (tijd) a) Radiomodus
• Wanneer de radio RDS-gegevens ontvangt, drukt u meerdere malen kort op deze toets om het volgende weer te geven:
PS naam ➞ tijd ➞ frequentie ➞ PTY
• Wanneer de radio geen RDS-gegevens ontvangt wordt het volgende weergegeven:
frequentie ➞ tijd ➞ PTY
b) CD-/USB-/MMC-/SD-modus
• Wanneer u de toets meerdere keren kort indrukt, wordt het volgende weergegeven:
tijd ➞ zender die op de achtergrond is ingesteld ➞ frequentie ➞ PTY
• De weergave blijft gedurende ca. 5 seconden zichtbaar, vervolgens schakelt het apparaat terug naar de volgende weergave.
25. USB-aansluiting Wanneer u gegevens van een USB-stick wilt afspelen, steekt u deze in de daarvoor bestemde opening. Schuif daarvoor de afdekking rechts naast het display opzij en steek vervolgens de USB-stick in de daarvoor bestemde opening. Op het display verschijnt FLASH. Om de stick af te spelen, selecteert u met behulp van de MOD-toets de USB-stick. De gegevens worden automa­tisch afgespeeld.
Opmerking: om bepaalde tracks te zoeken/te selecteren, gaat u te werk zoals
onder punt 11 (A.P-toets als zoekfunctie in MP3-modus) en de punten 12-17b) beschreven.
26. SD/MMC-Card-gleuf Wanneer u gegevens van een SD/MMC-card wilt afspelen, steekt u de kaart in de desbetreffende opening. Schuif daarvoor de afdekking rechts naast het display opzij. Druk de SD/MMC-kaart in de daarvoor bestemde opening totdat deze hoorbaar vastklikt. Op het display verschijnt FLASH.
Opmerking: wanneer de SD/MMC-kaart niet wordt afgespeeld, controleert u
of u de kaart correct hebt geplaatst.
NL
37
05-AR 687 New.indd 3705-AR 687 New.indd 37 26.06.2008 13:03:29 Uhr26.06.2008 13:03:29 Uhr
Page 38
Druk opnieuw op de SD/MMC-kaart om deze weer te verwijderen. Via de
NL
MOD-toets selecteert u de SD/MMC-kaart. De gegevens worden automatisch afgespeeld. Via de MOD-toets selecteert u de SD/MMC-card. De gegevens worden automatisch afgespeeld.
Opmerking: om bepaalde tracks te zoeken/te selecteren, gaat u te werk zoals
onder punt 11 (A.P-toets als zoekfunctie in MP3-modus) en de punten 12-17 b) beschreven.
27. Knipperende LED-weergave (zonder afbeelding)
Deze weergave knippert wanneer u het voorste bedieningselement verwijdert.
28. RESET
-toets (zonder afbeelding) Deze toets kunt u bij verwijderd bedieningsveld beneden in de rechterhoek vin­den. Op grond van spanningsschommelingen in het boordnet van uw auto kan het gebeuren dat de stuurprocessor van uw radio zich heeft “opgehangen”. Dit is géén apparaatstoring! Druk met een spits voorwerp op deze toets en de processor wordt opnieuw gestart (teruggezet).
38
05-AR 687 New.indd 3805-AR 687 New.indd 38 26.06.2008 13:03:29 Uhr26.06.2008 13:03:29 Uhr
Page 39
Technische gegevens
Algemeen
Netspanning .............................................................................................DC 13,8 V
Stroomverbruik ......................................................................................... 10 A max.
Vermogensuitgang ...................................................................................... 4 x 25 W
FM-bereik
Frequentiebereik ................................................................. 87,5 MHz tot 108,0 MHz
Effectieve gevoeligheid ......................................................................................3 μV.
I.F. frequentie ............................................................................................ 10,7 MHz
AM-bereik
Frequentiebereik ..................................................................... 522 kHz tot 1620 kHz
Effectieve gevoeligheid .................................................................................... 40 dB
I.F. frequentie .............................................................................................. 450 kHz
(Line-out)
Uitgang ............................................................................................... max. 1200mV
CD-speler
Systeem ......................................................................................MP3-audiosysteem
Afspeelbare CD‘s .........................................................CD/CD-R/CD-RW/MP3 disks
Afspeelbare bitsnelheden ....................................................................32 - 320kBit/s
Aantal kwantifi ceringsbits .................................................................................1 bit.
Signaalformaat .............................................................Monsterfrequentie 44,1 KHz
Frequentiekarakteristiek ...............................................................20 – 100Hz ≤ 5dB
............................................................... 10 – 20KHz ≤ 5dB
Signaal-ruis-verhouding ....................................................................... 50 dB (1KHz)
Aantal kanalen ................................................................................. 2 stereokanalen
Apparaatbehuizing .................................................................. 178 B x 50 H x 165 D
NL
39
05-AR 687 New.indd 3905-AR 687 New.indd 39 26.06.2008 13:03:29 Uhr26.06.2008 13:03:29 Uhr
Page 40
NL
Voer eerst alle aansluitingen uit voordat u de checklist doorloopt. Wanneer u na controle aan de hand van de checklist nog steeds vragen hebt, neem dan a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice.
Storingssymptoom Reden Oplossing
CD‘s worden maar tot de helft in de CD-sleuf ge
ERROR 2 wordt op het display weergegeven. De CD kan niet via de MOD­toets worden geselecteerd.
Na het plaatsen in het apparaat loopt de CD of de cassette niet.
De CD stokt.
Geen functie.
Het apparaat kan niet via de ont­steking “In” of “Uit” geschakeld worden.
trokken.
Verhelpen van storingen
De schroeven van de trans­portbeveiliging werden niet verwijderd.
De CD is verkeerd om geplaatst. Plaats de CD correct.
Er is géén CD geplaatst Plaats een CD. De volumeregelaar is te zacht
ingesteld. De aansluitingen zijn niet correct uitgevoerd.
Het wegdek is ruw.
Het apparaat is niet vast gemonteerd.
De CD is defect.
De CD is verontreinigd. Reinig de CD. Eventueel is het apparaat te
schuin in de auto gemonteerd.
De ontsteking is uitgeschakeld. Een of meerdere zekeringen zijn
doorgebrand. Verkeerde aansluiting (iedere autofabrikant voert de ISO-aansluiting in de auto anders uit).
Verwijder de schroeven van de transportbeveiliging.
Stel de volumeregelaar hoger in. Controleer de +12V- en de
massa-aansluiting. Wacht met het afspelen van de CD totdat het wegdek vlakker wordt. Bouw het apparaat vast in. Waarborg dat de achterste bevestiging wordt gebruikt wanneer het voertuig niet over een geschikte opname voor het achterste apparaatgedeelte beschikt. Probeer een andere CD. Wan­neer deze correct functioneert is de eerste CD waarschijnlijk beschadigd.
Let op dat de max. inbouwhoek van 20° niet mag worden overschreden! Draai ontstekingssleutel naar de stand „ON“ of „ACC“. Vervang de zekering door een andere 10A /0,5A/1A-zekering.
Neem contact op met uw garage of een autospecialist i.v.m. auto­specifi eke aansluitadapters.
40
05-AR 687 New.indd 4005-AR 687 New.indd 40 26.06.2008 13:03:30 Uhr26.06.2008 13:03:30 Uhr
Page 41
Storingssymptoom Reden Oplossing
Het apparaat functioneert niet corr
ect
(EJECT, LOAD, PLAY).
Het apparaat kan niet worden bediend, het “hangt vast“.
Geen radio-ontvangst.
Slechte radio-ontvangst.
In de automatische zoek­modus stopt de radio niet bij zenderstation(s).
SD/MMC-kaart wordt niet afgespeeld resp. kan niet worden geselecteerd.
De microcomputer werd door elektromagnetische velden gestoord.
De stuurprocessor van het apparaat kan op grond van over­of onderspanning in het boordnet geblokkeerd zijn. De antennekabel is niet aangesloten.
Eventueel beschikt uw auto over een speciale antenne (antenne met fantoomvoeding.)
De zendersignalen zijn te zwak.
De SD/MMC-kaart is verkeerd om geplaatst.
De SD/MMC-kaart is niet correct geplaatst.
Er bevindt zich geen SD/MMC­kaart in het apparaat.
Verwijder de CD of cassette en plaats deze weer. Schakel het apparaat uit- en weer in.
Druk op de RESET-toets. (Meestal achter het verwijderba­re bedieningselement.)
Steek de antennekabel vast in de antennebus van het apparaat. Neem contact op met uw garage of een autospecialist. (Voor “fabrikaten van derden” zijn specifi eke scheidingsfi lters resp. spanningsadapters verkrijgbaar.)
Stel het zenderstation handmatig in.
Steek de SD/MMC-kaart correct in de opening. (Op het display verschijnt dan FLASH.) Let op dat de SD/MMC-kaart hoorbaar vastklikt. (Op het display verschijnt dan FLASH.) Steek een SD/MMC-kaart in de opening.
NL
41
05-AR 687 New.indd 4105-AR 687 New.indd 41 26.06.2008 13:03:30 Uhr26.06.2008 13:03:30 Uhr
Page 42
NL
• Controleer alle CD’s op scheuren, krassen en oneffenheden voordat u deze afspeelt. CD’s met een dergelijke beschadiging kunnen eventueel niet correct worden afgespeeld. Gebruik deze CD’s niet.
• Gebruik alléén in de handel verkrijgbare cirkelvormige CD’s met een diameter van 12 cm. CD’s met een diameter van 8 cm of CD’s die over contouren be­schikken, bijv. in de vorm van een vlinder of een hart, zijn niet geschikt voor de weergave. Het gevaar bestaat dat de CD en het station onherstelbaar worden beschadigd. Voor schade door een ongeschikte CD zijn wij niet aansprakelijk.
Handling van een CD
Reinigen van de CD
Reinig de CD vóór het afspelen met een schone, stofvrije reinigingsdoek. Verwijder het stof van de CD in pijlrichting.
Opmerking: gebruik géén oplosmiddelen zoals benzine of verdunner. De algemeen verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays bescha­digen het apparaat.
Plaatsen van de CD
Wanneer de CD met de opdruk naar beneden wordt geplaatst, kan het apparaat beschadigd worden.
Plaats de CD altijd met het label naar boven. Opmerking: tracht niet, een Cd te plaatsen
wanneer zich reeds een CD in de CD-sleuf bevindt. Hierdoor kan het apparaat worden beschadigd.
Vastpakken van de CD
Grijp de CD altijd aan de rand vast. Om de Cd schoon te houden, mag u deze niet aan het op­pervlak vastpakken.
• Plak geen papier of plakband op de CD.
• Stel de CD niet bloot aan directe zoninstraling of warmtebronnen zoals verwarmingsbuizen en laat de CD ook niet in de auto liggen wanneer deze in de zon geparkeerd staat omdat dit een aanzienlijke temperatuurstijging tot gevolg heeft.
42
05-AR 687 New.indd 4205-AR 687 New.indd 42 26.06.2008 13:03:30 Uhr26.06.2008 13:03:30 Uhr
Page 43
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan­ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op
het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben. Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere
verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten. Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen
met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NL
43
05-AR 687 New.indd 4305-AR 687 New.indd 43 26.06.2008 13:03:31 Uhr26.06.2008 13:03:31 Uhr
Page 44
NL
A.P.-toets .......................................................... 32
AF (zie ook MASK) ...........................................36
Aansluiting ........................................................27
Aanspeelfunctie (zie SCN) ...............................37
Bedieningsinstructies ........................................ 28
Bediening .......................................................... 29
BEEP (bevestigingsgeluid) ............................... 30
Belangrijke extra informatie voor de montage .. 27
BND-toets .........................................................32
CD uitwerpen ....................................................37
CD -handling ..................................................... 42
CLK-toets ..........................................................37
DSP (equalizerinstelling) ..................................31
EON equalizerinstellingen (zie ook DSP) ......... 31
Geluidssterkte bij het inschakelen ....................32
Handling van een CD .......................................42
Herhalen (3 RPT) .............................................34
Inschakelen ......................................................32
Inschakelgeluidssterkte ....................................32
Installatie ..........................................................26
Installatietips .....................................................26
INTRO (2INT) ...................................................34
LOUD (loudness) ..............................................31
MASK (zie ook AF) ...........................................30
MMC-kaart ........................................................ 37
MOD-toets ........................................................32
Mono-omschakeling .........................................31
Montage (veiligheidsinstructies) .......................25
MU-toets (stomschakeling) ...............................32
44
Trefwoordenregister - index
A
B
C
D
E
G
H
I
L
M
Multifunctionele knop VOL ............................... 29
P
PI (programma-informatie) ...............................30
PTY-toets ..........................................................35
Play / Pauze (1II) ...........................................34
R
RE TUNE ..........................................................30
RANDOM (4RTM) (toevallige weergave) .......... 34
REG (regionaal) ............................................... 36
REL-toets .......................................................... 29
REPEAT (3RPT) (herhalen)..............................34
RESET-knop .....................................................38
S
SCN-toets ........................................................37
SD-kaart ........................................................... 37
SEEK ................................................................30
SEL-toets .......................................................... 29
Stereo-omschakeling ........................................31
Stomschakeling (zie MU-toets) ......................... 32
T
TA (verkeersinformatie) ....................................34
TA SEEK (zoekfunctie naar zender
met verkeersinformatie) ....................................30
Technische gegevens .......................................39
Tijd (zie CLK) ....................................................37
Toevallige weergave (4RPM) ............................ 34
U
Uitschakelen .....................................................32
Uitwerptoets ......................................................37
USB-aansluiting ................................................37
V
Veiligheidsinstructies ........................................25
Verhelpen van storingen ................................... 40
Verkeersinformatie (zie TA) ..............................34
Verkeersveiligheid.............................................25
05-AR 687 New.indd 4405-AR 687 New.indd 44 26.06.2008 13:03:31 Uhr26.06.2008 13:03:31 Uhr
Page 45
Conseils de sécurité
N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné. Montez l’appareil sans masquer les grilles d’aération existantes. N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées
peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. Si l’appareil est endom­magé, ne l’utilisez plus et faites-le réparer par un spécialiste.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Sécurité routière
• La sécurité routière passe avant tout. Utilisez toujours votre autoradio de manière à rester maître de la situation routière.
• N’oubliez pas qu’à une vitesse de 50 km/h, vous progressez de 14 m par sec.
• Nous vous déconseillons d’utiliser cet appareil dans des situations critiques.
• De votre véhicule, vous devez toujours être en mesure de percevoir à temps les signaux d’avertissement de la police ou des sapeurs-pompiers.
• De ce fait, réglez le volume de vos programmes modérément pendant vos déplacements.
F
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes
pendant le montage et le branchement
• Débranchez d’abord le pôle négatif de la batterie, puis son pôle positif. (Le branchement se faisant dans l’ordre inverse.)
Attention: quand la batterie est débranchée, tous les mémoires volatiles se
vident de leurs informations. Veuillez respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile.
• Le fusible principal doit être installé le plus près possible (à max. 30 cm) du pôle positif de la batterie afi n d’empêcher les câbles de brûler, par ex. lors d’un accident. Si l’installation ne respecte pas cette condition, vous n’êtes plus couvert par l’assurance.
45
05-AR 687 New.indd 4505-AR 687 New.indd 45 26.06.2008 13:03:31 Uhr26.06.2008 13:03:31 Uhr
Page 46
• La section du câble plus/moins ne doit pas être inférieure à 1,5 mm².
F
• Veillez à n’endommager aucune pièce de voiture en perçant des trous.
Conseils d’installation:
• Des gaines pour câbles protégeront les câbles de l’usure par frottement contre des pièces de carrosseries coupantes.
• Veillez à ne pas endommager l’isolation des câbles pendant l’installation.
• Utiliser un outillage approprié à l’installation d’un équipement HiFi automobile va de soi.
En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et dans le cas de dommages indirects.
Installation
Montez la radio conformément aux illustrations suivantes.
a Écrou b Rondelle élastique c Rondelle plate d Vis e Équerre de montage f Boîtier encastrable g Boulon fi leté
Attention! h Vis de sécurité pour le
transport (à retirer avant le montage)
i Outil d’extraction
(clé pour le démontage)
j Cadre
46
05-AR 687 New.indd 4605-AR 687 New.indd 46 26.06.2008 13:03:32 Uhr26.06.2008 13:03:32 Uhr
Page 47
Mettez en place la façade amo­vible contenant le panneau de commande en partant du côté droit puis appuyez sur le côté gauche jusqu’à enclenchement.
Raccordement
Effectuez les raccordements conformément au diagramme.
Raccordement antenne
Raccordement
courant continu
Masse
Allumage
Haut-parleur
avant gauche
arrière gauche
Jaune
Noir
Rouge
Antenne auto. (Bleu)
Blanc
Blanc / Noir
Ver t
Vert / Noir
Boîte à fusibles/
Filterbox Fusibles
0,5 A- & 10 A
AUX IN (sur option)
Marron
Sortie Subwoofer (sur option)
Gris
Sortie RCA
Gris
Gris / Noir
Violet
Violet / Noir
Rouge R Blanc L
Jaune
Rouge R
Blanc L
Haut-parleur avant droit
arrière droit
Attention:
• Mettez en place la façade amovible seulement après avoir raccordé les câbles.
• Utilisez des haut-parleurs d’une impédance de 4 ohms.
Informations complémentaires importantes
pour le montage de votre autoradio!
1. Enlevez les vis (h) de sécurité pour le transport avant le montage sous peine de ne pouvoir insérer les CD.
2. L’appareil est prévu pour le pôle négatif de la batterie; ce dernier doit être raccordé à la carrosserie du véhicule. Veuillez vérifi er cela avant l’installation.
3. Lors du montage/branchement de votre appareil, pensez au fait que certains véhicules ne sont pas équipés de “connections ISO“. Dans ce cas, nous vous conseillons d’utiliser un adaptateur ISO automobile spécifi que.
F
47
05-AR 687 New.indd 4705-AR 687 New.indd 47 26.06.2008 13:03:33 Uhr26.06.2008 13:03:33 Uhr
Page 48
Vous trouverez de tels adaptateurs chez les revendeurs d’accessoires automo-
F
biles et/ou chez votre garagiste.
4. L’occupation de “Durée +“ (raccordement au courant permanent) peut varier d’un véhicule à l’autre. (Elle est néanmoins nécessaire à la mémorisation des stations radio.)
Ces instructions sont à suivre impérativement pour garantir le bon fonction-
nement de toutes les fonctionnalités. En cas de doute, adressez-vous à un garage agréé.
5. Lors du montage de votre autoradio, veillez à ce que l’angle d’inclinaison de dépasse pas 20° car nous ne pouvons garantir le bon fonctionnement de votre autoradio (lecteur CD) si l’angle de montage est plus important.
6. Dans des cas exceptionnels et en fonction du type de véhicule, des interfé­rences peuvent se produire pendant le fonctionnement de la radio/du lecteur CD. Il est possible de les éliminer grâce à un filtre antiparasite supplémentaire. En effet, un fi ltre antiparasite fait déjà partie de l’équipement de série de votre appareil. Des perturbations peuvent néanmoins se produire selon le véhicule.
Les fi ltres antiparasite sont disponibles chez les revendeurs d’accessoires
automobiles et/ou chez votre garagiste.
7. Lors de l’installation de votre radio, veillez à laisser l’espace nécessaire à l’arrière pour garantir un refroidissement suffi sant.
8. Il existe deux normes de prise d’antenne différentes. D’une part l’ancienne (50 ohms) au long contact annulaire qui ressort côté véhicule et à la prise femelle circulaire côté radio. De l’autre, la prise d’antenne ISO standardisée (150 ohms). Les fabricants d’accessoires et/ou votre garagistes proposent des adaptateurs pour les deux types.
À respecter impérativement pour VW/Audi: l’antenne active doit disposer
de tension sur le blindage du câble d’antenne coaxial pour une réception suffi sante. Un adaptateur d’antenne avec alimentation Phantom permet de résoudre ce problème.
Conseils d’utilisation
1. Si vous retirez la façade amovible alors que la radio ou le lecteur CD sont en marche, l’appareil s’éteindra automatiquement.
2. Dysfonctionnement. Une fois la façade amovible remise en place, un mes­sage d’erreur (ERROR) apparaît sur l’écran LCD. Appuyez sur la touche RE­SET (28) à l’aide d’un fi l métallique par ex. afi n de réinitialiser l’électronique (RESETEN). Cette touche se trouve dans le coin inférieur droit de la radio une fois que vous avez retiré la façade amovible.
3. S’il fait extrêmement chaud à l’intérieur du véhicule, par ex. après un station­nement prolongé en plein soleil, attendez que la température intérieure de la voiture ait baissé un peu en roulant un petit moment avant de mettre le lecteur en marche.
48
05-AR 687 New.indd 4805-AR 687 New.indd 48 26.06.2008 13:03:33 Uhr26.06.2008 13:03:33 Uhr
Page 49
4. Pour conserver la façade amovible en toute sécurité, utilisez toujours l’étui protecteur prévu à cet effet.
5. Étant donné la quantité de logiciels et de supports CD disponibles sur le mar­ché, nous ne pouvons garantir la lecture de CD créés par l’utilisateur.
Utilisation
1. Touche REL Appuyez sur la touche REL pour retirer la façade amovible.
2. Bouton multifonctions VOL (Volume) En mode de lecture standard, le bouton multifonctions sert à régler le volume. En pressant d’abord la touche SEL, vous pourrez effectuer des changements dans les menus par ex. régler la tonalité.
3. Touche SEL (Sélection) a) Appuyez brièvement sur la touche SEL pour parvenir au menu de sélection
de la tonalité. L’indicateur de réglage du volume „VOL“ apparaît à l’écran. En appuyant à nouveau sur la touche SEL, vous pouvez sélectionner les différentes options du menu: VOL (volume), BAS (graves), TRE (aigus), BAL L - - R (balance) et FAD F - - R (équilibrage des enceintes). Pour modifi er le réglage des différentes options, tournez le bouton multifonc­tions VOL (2).
Remarque: si l’égaliseur sous DSP est réglé sur POP, ROCK, etc., il n’est
pas possible d’ajuster BASS et TREBLE.
b) Pressez longuement la touche SEL pour parvenir aux menus de sélection
suivants:
• TA SEEK / TA ALARM
• PI MUTE / PI SOUND
• RETUNE L / RETUNE S
• MASK DPI / MASK ALL
• BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF
• SEEK 1 / SEEK 2
• DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK
• LOUD ON / OFF
• STEREO / MONO
• LOCAL / DX
• VOL LAST / ADJ
• ESP6 / ESP25 „TA SEEK“ apparaît à l’écran. En appuyant à nouveau sur la touche SEL, vous pouvez accéder aux
dif-férentes options du menu. Pour modifi er le réglage des différentes options, tournez le bouton multifonctions VOL.
F
49
05-AR 687 New.indd 4905-AR 687 New.indd 49 26.06.2008 13:03:33 Uhr26.06.2008 13:03:33 Uhr
Page 50
Menu TA SEEK
F
(Recherche de stations donnant des informations routières) Sélectionnez TA SEEK si vous souhaitez que votre appareil recherche automatiquement les émissions d’information routière en mode TA.
Si vous sélectionnez TA ALARM, un message d’avertissement apparaîtra
à l’écran dès que vous réglerez la radio sur une station ne diffusant pas d’informations routières alors que vous êtes en mode TA.
PI MUTE/PI SOUND (uniquement en mode radio)
Si vous vous trouvez dans une zone où deux identifi cations de programme (PI) se chevauchent, vous avez le choix entre les options PI SOUND et PI MUTE pour la retransmission. Évitez de passer alternativement d’une identifi cation de programme à l’autre.
PI SOUND: si une commutation se produit néanmoins, vous entendrez
l’autre station pendant moins d’une seconde.
PI MUTE: le son de l’autre station est étouffé.
RETUNE L/RETUNE S (uniquement en mode radio)
Si l’appareil de radio ne peut capter d’informations TA (informations rou­tières) pendant un laps de temps prédéfi ni, il recherchera automatique­ment la station suivante avec des caractéristiques PI identiques (identifi cation de programme).
RETUNE L = 90 secondes. RETUNE S = 60 secondes.
MASK DPI/ALL
Permet de masquer les fréquences alternatives (AF) pendant la recherche d’identifi ant de programme (PI).
MASK DPI: pendant que l’appareil recherche l’identifi ant de program-
me (PI) d’une station, les fréquences alternatives dotées d’autres identifi ants de programme sont masquées.
MASK ALL: pendant que l’appareil recherche l’identifi ant de program-
me (PI) d’une station, les fréquences alternatives dotées d’autres identifi ants de programme et les stations avec un niveau de signaux élevé sans signal RDS sont masquées.
BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (Bip de confi rmation)
Vous pouvez régler le bip de confi rmation de 3 manières différentes.
BEEP 2ND: le bip de confi rmation retentit lorsque vous gardez le doigt
appuyé sur une touche.
BEEP ALL: le bip de confi rmation retentit à chaque fois que vous appu-
yez sur une touche.
BEEP OFF: le bip de confi rmation est désactivé.
50
05-AR 687 New.indd 5005-AR 687 New.indd 50 26.06.2008 13:03:34 Uhr26.06.2008 13:03:34 Uhr
Page 51
SEEK 1, SEEK 2 (uniquement en mode radio)
Fonction de recherche avec les touches I / I en mode radio
SEEK 1: gardez le doigt appuyé sur les touches I / I et
l’appareil s’arrêtera sur la prochaine station radio qu’il pourra capter.
SEEK 2: la recherche sur la bande de fréquence se poursuit tant que
vous pressez les touches I / I.
DSP (Égaliseur)
Sous DSP, vous pouvez choisir entre les réglages de tonalité FLAT, POP M, CLASSICS et ROCK. Sélectionnez DSP OFF pour effectuer des régla­ges personnalisés. Voir également le point 3a.
LOUD ON/LOUD OFF
Activer et désactiver la fonction LOUDNESS. La fonction LOUDNESS (LOUD) permet d’améliorer la sonorité à faible volume. Les aigus et les graves sont accentués.
Commutation STEREO/MONO (uniquement en mode radio)
• LOCAL/DX (EON) (uniquement en mode radio)
Votre radio peut capter des données RDS EON. La fonction EON permet aux stations radio d’envoyer des informations supplémentaires les concernant. Dans le cas d’informations routières (TA), l’appareil passera de la station sans informations routières à une station du même groupe d’émetteurs diffusant des informations routières. EON s’affi che à l’écran lors de la réception des données transmises. Vous avez le choix entre les modes EONTA LOCAL et EONTA DISTANCE c’est-à-dire entre la réception d’informations routières locales ou longues distances. Cette fonction a pour but d’empêcher une commutation intempestive sur un message routier EON-TA. Si un émetteur EON est très éloigné, elle permet par ex. de recevoir quand même des informations EON TA de cette station. La radio commute sur cette station de connexion EON et tente de recevoir ses informations routières. Mais le niveau des signaux est trop faible et la réception mauvaise parce que la station de connexion EON est trop éloignée. De ce fait, la radio revient alors à la station sur laquelle elle était réglée précédemment. Dans le mode décrit ci-dessus, l’utilisateur entend le mauvais programme pendant un court instant voire rien du tout.
EONTA LOCAL: cette fonction permet d’éviter une commutation sur
une connexion EON aux signaux trop faibles. La radio ne passe pas sur la station en question et l’auditeur perçoit à peine le brouillage.
F
51
05-AR 687 New.indd 5105-AR 687 New.indd 51 26.06.2008 13:03:34 Uhr26.06.2008 13:03:34 Uhr
Page 52
Mode EON
F
TA-DISTANCE: dans ce mode, la fonction EON TA essaie de recevoir
VOL LAST/VOL ADJ VOL LAST: quand la radio se met en marche, le volume est tel qu’il avait
VOL ADJ: appuyez à nouveau sur la touche SEL, A - - VOL apparaît
Bouton marche/arrêt
4. Appuyez sur cette touche pour allumer l’appareil. WELCOME apparaît à l’écran. Pour éteindre l’appareil, pressez longuement cette touche. GOOD BYE apparaît à l’écran.
5. Écran LCD (affi chage à cristaux liquides)
6. Touche BND Appuyez brièvement sur la touche BND pour passer de l’une à l’autre des 3 modulations de fréquence FM (UKW) et des 2 fréquences MW (ondes moy­ennes). La modulation correspondante FM1, FM2, FM3, MW1, MW2 s’affi che sur l’écran LCD. En mode CD, SD/MMC ou USB, les indications FOLDER (fi chier), TITEL, ARTIST (interprète) et ALBUM sont affi chées (uniquement si le support contient des informations ID3-Tag).
7./8.
Touches I / I TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) En mode radio: pressez brièvement la touche I ou la touche I pour
sélectionner manuellement la station radio souhaitée. Gardez la touche I ou I pressée pour lancer la recherche d’une station radio. Voir aussi les fonctions SEEK 1 / SEEK 2.
b) En mode CD, USB, carte SD/MMC: pour avancer ou revenir en arrière,
appuyez brièvement sur la touche I ou I. Pour vous déplacer dans les titres, gardez le doigt appuyé sur la touche fl échée I ou I.
9. Touche MOD Appuyez sur cette touche pour sélectionner les modes CD, radio, etc.
10. Touche MU (Coupure du son) Appuyez sur la touche MU pour couper le son provisoirement. MUTE clignote à l’écran. Pressez à nouveau la même touche pour désactiver cette fonction. Vous pouvez aussi la désactiver en poussant sur les touches MOD, BND, SEL ou sur le bouton multifonctions VOL.
les informations EON TA d’une station captable pour améliorer la qualité de la réception.
été réglé en dernier.
à l’écran. Le bouton multifonctions VOL vous permet de déterminer le volume souhaité pour la mise en marche de la radio.
52
05-AR 687 New.indd 5205-AR 687 New.indd 52 26.06.2008 13:03:34 Uhr26.06.2008 13:03:34 Uhr
Page 53
11. Touche A.P (Mémorisation automatique des stations) En mode radio:
a) Fonction de mémorisation:
Pressez la touche A.P pendant plus d’une seconde pour activer la mémo­risation automatique des stations. L’appareil recherche les signaux les plus forts sur l’ensemble de la bande de fréquence sélectionnée par ex. FM 1. Il mémorise les six stations aux signaux les plus forts sur les touches de présélection correspondantes. Il passe chacune des stations mémorisées pendant env. 5 sec. puis se règle sur la station mémorisée sur la première touche. Si vous souhaitez rechercher d’autres stations de la bande FM, appuyez sur la touche BND pour passer en FM2 ou FM3. Poussez à nouveau pendant plus d’une seconde sur la touche A.P pour démarrer la nouvelle recherche.
b) Fonction de lecture d’intro:
Si vous appuyez brièvement sur la touche A.P, la radio passe toutes les stations présélectionnées de la bande de fréquence.
Remarque: la fonction de lecture d’intro s’arrête automatiquement sur la
station présélectionnée par laquelle elle avait commencé.
Touche A.P pour la recherche en mode MP3
Si les données correspondantes ont été programmées lors de la création
du CD en format MP3, elles peuvent être recherchées grâce aux fonctions suivantes: a) Entrer directement le numéro d’un titre d’un CD en format MP3:
1. Appuyez 1X sur la touche A.P. La mention „MP3 T000“ apparaît à l’écran. Le chiffre des centaines clignote.
2. En tournant le bouton multifonctions VOL, vous avez maintenant la possibilité d’entrer un chiffre des centaines allant de 0 à 9.
3. Appuyez brièvement sur la touche SEL. Le chiffre des dizaines cligno­te. Procédez comme en 2.
4. Appuyez à nouveau brièvement sur la touche SEL pour entrer le chiffre des unités.
5. Terminez la sélection de titre en poussant assez longtemps (1 sec.) sur la touche SEL. Le titre choisi est lu tout de suite après.
b) Fonction de recherche alphabétique sur un CD en format MP3:
1. Appuyez 2X sur la touche AP. La mention „A - -“ apparaît à l’écran. Si l’appareil trouve une chanson ou un fi chier commençant par cette lettre, son titre apparaîtra sur le côté droit de l’écran. (À condition que des informations ID3-Tag soient disponibles sur le CD).
2. En tournant le bouton multifonctions VOL, vous pouvez entrer une lettre allant de A à Z ou un chiffre entre 0 et 9.
2a. Via la touche SKIP 7/8, vous pouvez également balayer tous les titres
commençant par la même lettre (dépend du support).
3. Appuyez brièvement sur la touche SEL. La chanson/le fi chier corres­pondant commence.
F
53
05-AR 687 New.indd 5305-AR 687 New.indd 53 26.06.2008 13:03:35 Uhr26.06.2008 13:03:35 Uhr
Page 54
c) Sélection de fi chier sur un CD en format MP3:
F
1. Poussez 3X sur la touche A.P. La mention „ROOT“ du répertoire princi­pal apparaît à l’écran.
2. Si des sous-fi chiers existent, vous pouvez maintenant les sélectionner en tournant le bouton multifonctions VOL.
3. Confi rmez le fi chier sélectionné en appuyant sur la touche SEL. L’appareil lit le premier titre du fi chier choisi.
3a. Les touches SKIP 7/8 vous permettent de sélectionner un titre à
l’intérieur d’un fi chier. Confi rmez la sélection en appuyant sur la touche SEL.
Remarque: Étant donné la quantité de logiciels et de supports CD dispo-
nibles sur le marché, nous ne pouvons garantir la lecture de CD créés par l’utilisateur.
En mode de lecture standard pour CD de format MP3, il est possible d’avancer
ou de reculer d’un titre grâce aux touches I et I. Les touches des stati­ons 5 et 6 permettent d’avancer ou de reculer de 10 titres.
12.-17.
Touches de stations présélectionnées (1-6) et touches 1II, 2INT, 3RPT, 4RDM en mode CD
a) Mode radio
Pressez brièvement l’une de ces touches pour choisir une des stations radio présélectionnées. Si vous appuyez plus d’une seconde sur l’une de ces touches, la station sur laquelle la radio est réglée à ce moment-là sera mémorisée sur la touche de station pressée.
b) Mode CD
• Appuyez sur la touche 1II pour interrompre la lecture du CD (fonction Pause). Poussez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture.
• Appuyez sur la touche 2INT. L’appareil lit chaque titre du CD pendant 10 secondes. Appuyez à nouveau sur cette touche pour interrompre la recherche. L’appareil lit le titre sélectionné au moment de l’interruption.
• Appuyez sur la touche 3RPT. Le morceau en cours de lecture passe à nouveau. Appuyez une seconde fois sur cette touche pour interrompre la répétition du morceau.
• Appuyez sur la touche 4RDM. Les titres du CD passent dans un ordre aléatoire. Appuyez à nouveau sur cette touche pour interrompre cette
18. TA Traffic Annonuncement (Informations routières prioritaires)
54
fonction.
Appuyez brièvement sur la touche TA pour activer la fonction TA et le sigle TA s’affi chera à l’écran. En mode radio sur une bande de fréquence FM, la recherche d’une station donnant des informations routières démarre automa-tiquement (TA SEEK). Quand l’appareil capte une station FM donnant périodi-quement les dernières informations routières, la mention TP apparaît à l’écran. Lorsque la fonction TA est activée, les informations routières UKW/FM interrompent automatiquement le mode CD (la mention TRAFFIC s’affi che à
05-AR 687 New.indd 5405-AR 687 New.indd 54 26.06.2008 13:03:35 Uhr26.06.2008 13:03:35 Uhr
Page 55
l’écran). Le volume augmente pour atteindre le niveau minimum prévu pour la transmission des informations routières. Une fois les informations routières terminées, le programme sélectionné précédemment reprend son cours.
Interruption de la fonction TA:
Si vous souhaitez interrompre les informations routières en cours, appuyez brièvement sur la touche TA. Le mode TA n’en est pas pour autant désactivé.
19. Touche PTY Sélection du type de programme En plus de leur nom, certaines stations FM transmettent aussi des informati­ons relatives au type de programme de leur programmation. Votre autoradio peut affi cher ces informations.
Les types de programme seront par ex.: SPORT NEWS POP CLASSICS La fonction PTY vous permet de sélectionner des stations diffusant un type
de programme particulier. Appuyez 1X sur la touche PTY pour parvenir au menu de sélection musicale PTY. Le sigle „PTY“ apparaît à l’écran. Grâce aux touches de station 1-6, vous pouvez effectuer votre sélection com-me suit:
Touche station 1 Touche station 2 Touche station 3 Touche station 4 Touche station 5 Touche station 6
Poussez 2X sur la touche PTY pour parvenir au groupe de langues PTY.
Grâce aux touches de station 1-6, vous pouvez effectuer votre sélection com­me suit.
Appuyer 1X Appuyer 2X Appuyer 3X Touche station 1 Touche station 2 Touche station 3 Touche station 4 Touche station 5 Touche station 6
Appuyez 3X sur la touche PTY pour désactiver cette fonction. Une fois PTY sélectionné, l’appareil radio commence à rechercher les infor-
mations PTY correspondantes et s’arrête lorsqu’il a trouvé l’information PTY voulue. Si l’appareil ne parvient pas à trouver le type de programme recherché
Appuyer 1X Appuyer 2X
POP M ROCK M
EASY M LIGHT M
CLASSICS OTHER M
JAZZ COUNTRY
NATION M OLDIES
FOLK M
NEWS AFFAIRS INFO
SPORT EDUCATE DRAMA
CULTURE SCIENCE VARIED
WEATHER FINANCE CHILDREN
SOCIAL RELIGION PHONE IN
TRAVEL LEISURE DOCUMENT
F
55
05-AR 687 New.indd 5505-AR 687 New.indd 55 26.06.2008 13:03:35 Uhr26.06.2008 13:03:35 Uhr
Page 56
„PTY NONE“ apparaît à l’écran. Si l’information PTY recherchée disparaît, la
F
fonction PTY se désactive et l’appareil repasse automatiquement en mode standard.
20. Fonctions AF (Fréquences alternatives), REG a) La fonction AF est une sous-fonction du système RDS (Radio Data Sys-
tem) qui ne peut être utilisée que pour les stations de radio émettant en FM. L’appareil cherche en tâche de fond la fréquence offrant la meilleure réception pour la station sélectionnée. Lorsque la fonction AF est activée, l’autoradio vérifi e en permanence la puissance du signal émis sur la fréquence AF en question. L’intervalle en­tre deux vérifi cations dépend pour chaque fréquence AF de la puissance du signal de la station émettrice et peut aller de quelques minutes dans le cas d’un émetteur puissant à quelques secondes dans le cas d’émetteurs faibles. Chaque fois que le signal de la nouvelle fréquence AF détectée est plus puissant que celui de la station émettrice en cours, l’appareil commute brièvement sur cette fréquence et le message „NEW FREQUEN­CY“ s’affi che à l’écran pendant une à deux secondes. Le silence durant le changement de fréquence ou la vérifi cation étant de très courte durée, on le remarque à peine. Pour activer la fonction AF, pressez brièvement la touche A.F et l’activation de la fonction AF sera confi rmée par l’apparition du sigle AF à l’écran.
• Si le sigle AF est affi ché à l’écran, cela veut dire que la fonction AF est active et que des données RDS sont en cours de réception.
• Si le sigle AF clignote, cela signifi e que la fonction AF est sélectionnée mais que l’appareil ne reçoit aucune donnée RDS.
• Si vous actionnez la touche A.F une nouvelle fois, cette fonction sera désactivée. Le sigle AF disparaîtra alors de l’écran.
b) Fonction REG À certaines heures de la journée, certaines stations répartissent leur pro-
gramme en programmes régionaux aux contenus différents. REG ON: pressez longuement la touche A.F pour activer le mode régional. Le message „REG ON“ apparaît quelques secondes à l’écran.
Remarque: la capacité d’affi chage de l’écran est limitée. Il est possible
qu’en mode d’affi chage double des segments d’écran soient effacés.La fonction REG ON permet d’éviter que l’autoradio passe à des fréquences alternatives diffusant un programme régional au contenu différent.
REG OFF: Pressez longuement la touche A.F une nouvelle fois pour
désactiver le mode régional. Le message „REG OFF“ s’affi chera à l’écran pendant quelques secondes.L’identifi ant de programme (PI) de la station émettant un programme régional est ignoré lors des recherches de fré­quences alternatives (AF) ou d’identifi ant de programme (PI).
21. Fente d’insertion des CD
56
05-AR 687 New.indd 5605-AR 687 New.indd 56 26.06.2008 13:03:35 Uhr26.06.2008 13:03:35 Uhr
Page 57
22. Touche d’éjection Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD.
23. Touche SCN (Fonction de lecture des intros) Lorsque vous appuyez sur cette touche, la radio parcourt la bande de fré­quence sélectionnée. La fréquence de chaque station détectée est affi chée pendant env. 5 secondes. Appuyez à nouveau sur la touche pour interrompre la recherche et rester sur la station de votre choix!
Remarque: La radio n’arrêtera sa recherche que sur votre intervention!
24. Touche CLK (Heure) a) En mode radio:
• Pendant la réception de données RDS, pressez cette touche plusieurs fois brièvement pour que s’affi chent les informations suivantes:
PS Nom ➞ Heure ➞ Fréquence ➞ PTY
• En l’absence de réception de données RDS, ce sont les informations suivantes qui s’affi chent:
Fréquence ➞ Heure ➞ PTY
b) En mode CD/USB/MMC/SD:
• pressez cette touche plusieurs fois brièvement pour que s’affi chent les informations suivantes:
Heure ➞ Station radio sélectionnée ➞ Fréquence ➞ PTY
• L’information reste visible env. 5 secondes, après quoi l’appareil réaf-fi che l’écran précédent.
25. Port USB Si vous désirez lire le contenu d’une clé USB, enfoncez-la dans le port prévu à cet effet. Pour cela, faites coulisser vers l’extérieur le volet situé à droite de l’écran d’affi chage et enfoncez votre clé USB dans l’ouverture prévue à cet effet. L’indication FLASH s’affi che à l’écran. Pour lire les fi chiers contenus dans la clé, sélectionnez la clé USB à l’aide de la touche MOD. Les données seront lues automatiquement.
Remarque: Pour rechercher/sélectionner certains morceaux ou pistes, procé-
dez comme indiqué aux points 11 (touche A.P employée comme fonction de recherche en mode MP3) et 12-17 b).
26. Fente d’insertion des cartes mémoire SD/MMC Si vous désirez lire le contenu d’une carte mémoire SD/MMC, enfoncez-la dans le port prévu à cet effet. Pour cela, faites coulisser vers l’extérieur le volet situé à droite de l’écran d’affi chage. Enfoncez votre carte mémoire SD/MMC dans l’ouverture prévue à cet effet jusqu’à ce qu’elle s’enclenche avec un „clic“. L’indication FLASH s’affi che à l’écran.
F
57
05-AR 687 New.indd 5705-AR 687 New.indd 57 26.06.2008 13:03:35 Uhr26.06.2008 13:03:35 Uhr
Page 58
Remarque: Si l’appareil refuse de lire le contenu de la carte SD/MMC, vérifi
F
ez que la carte n’a pas été introduite à l’envers.
Poussez une nouvelle fois sur la carte SD/MMC pour l’éjecter. Utilisez la
touche MOD pour sélectionner la carte SD/MMC. Les données seront lues automatiquement.
Remarque: Pour rechercher/sélectionner certains morceaux ou pistes, procé-
dez comme indiqué aux points 11 (touche A.P employée comme fonction de recherche en mode MP3) et 12-17 b).
27. Indicateur LED clignotant (non illustré) Cet indicateur clignote lorsqu’on retire la façade amovible.
28. Bouton RESET (non illustré) Ce bouton se trouve dans le coin inférieur droit de l’autoradio après retrait de la façade amovible contenant le panneau de commande. En raison de variati­ons de tension au sein du système électrique de votre véhicule, il peut arriver que le processeur de commande de votre radio continue de fonctionner même après retrait de la façade amovible. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de votre appareil! Vous pouvez réinitialiser (remettre à zéro) le processeur en actionnant ce bouton à l’aide d’un objet pointu.
58
05-AR 687 New.indd 5805-AR 687 New.indd 58 26.06.2008 13:03:35 Uhr26.06.2008 13:03:35 Uhr
Page 59
Données techniques
Généralités
Tension d’alimentation .............................................................................. DC 13,8 V
Consommation ......................................................................................... 10 A max.
Puissance. .................................................................................................. 4 x 25 W
Bande FM
Plage de fréquences ..............................................................87,5 MHz - 108,0 MHz
Sensibilité utile ...................................................................................................3 μV.
Fréquence I.F. ............................................................................................ 10,7 MHz
Bande AM
Plage de fréquences ...............................................................522 kHz bis 1620 kHz
Sensibilité utile ................................................................................................. 40 dB
Fréquence I.F. .............................................................................................. 450 kHz
(Line-Out)
Sortie .................................................................................................. max. 1200mV
Lecteur CD
Système .................................................................................... Système MP3 Audio
Disques utilisables ..................................................CD/CD-R/CD-RW/Disques MP3
Débits binaires pris en charge .............................................................32 - 320kBit/s
Nombre de bits pour la quantifi cation ...............................................................1 bit.
Format du signal. ................................................................fréquence-type 44,1 kHz
Caractéristiques fréquence ..........................................................20 – 100Hz ≤ 5dB
......................................................... 10 – 20KHz ≤ 5dB
Rapport Signal / Bruit ...........................................................................50 dB (1kHz)
Nombre de canaux .......................................................................... 2 canaux stéréo
Dimensions boîtier ...................................................................178 L x 50 H x 165 P
F
59
05-AR 687 New.indd 5905-AR 687 New.indd 59 26.06.2008 13:03:36 Uhr26.06.2008 13:03:36 Uhr
Page 60
F
Veuillez vous assurer que tous les raccordements ont été effectués avant de par­courir cette liste de vérifi cation. Si, après sa lecture, des questions demeuraient malgré tout sans réponse, veuillez vous adresser au point de service après-vente le plus proche.
Symptôme Cause Remède
Les CD n’entrent qu’à moitié
ente d’insertion des CD.
dans la f L’écran affi che ERROR 2. Le CD a été inséré à l’envers. Impossible de sélectionner
l’option CD via la touche MOD.
Après insertion, le CD ou la cassette ne fonctionne pas.
La lecture du CD saute.
L’appareil ne fonctionne pas du tout.
Impossible d’allumer ou d’éteindre l’appareil avec la clé de contact.
Dépannage
Les vis de sécurité pour le trans­port n’ont pas été enlevées.
Il n’y a pas de CD dans le lecteur. Le volume est réglé sur un niveau trop faible. Les raccords et branchements n’ont pas été effectués correc­tement. Vous circulez sur une route accidentée.
L’appareil n’est pas fi xé solidement.
Le CD est défectueux.
Le CD est encrassé. Nettoyez le CD. L’appareil a été monté trop en
oblique dans le véhicule.
Le contact est coupé. Un ou plusieurs fusibles ont
sauté Raccordement incorrect(Les connexions ISO de chaque véhicule dépendent des choix du constructeur).
Enlevez les vis de sécurité pour le transport. Éjectez le CD et insérez-le dans le bon sens.
Insérez un CD.
Augmentez le volume.
Vérifi ez le raccord +12V- ainsi que le raccord à la masse.
Attendez que la route soit moins accidentée pour lire des CD. Fixez l’appareil solidement. Assurez-vous que la pièce de fi xation arrière est bien utilisée dans les cas où le véhicule n’offre pas de prise appropriée pour la face arrière de l’appareil. Essayez avec un autre CD. Si celui-ci fonctionne correctement, le CD incriminé est probable­ment endommagé.
Veillez à ne pas dépasser 20° d’inclinaison en montant l’appareil! Tournez la clé de contact en position „ON“ ou „ACC“. Remplacez le fusible par un autre fusible de 10A /0,5A/1A. Adressez-vous à votre garagiste ou concessionnaire auto pour obtenir l’adaptateur de raccorde­ment spécifi que au véhicule.
60
05-AR 687 New.indd 6005-AR 687 New.indd 60 26.06.2008 13:03:36 Uhr26.06.2008 13:03:36 Uhr
Page 61
Symptôme Cause Remède
L’appareil ne fonctionne pas correctement (EJECT, LOAD, PLAY).
L’appareil ne réagit pas aux commandes, „plante“.
Pas de réception radio.
Mauvaise réception radio.
En mode recherche automa­tique, la radio ne détecte aucune station.
SD/Impossible de lire ou de sélectionner la carte mémoire SD/MMC.
Le micro-ordinateur a été perturbé par des champs élec­tromagnétiques. Il se pourrait qu’une „sur- ou sous-tension“ au sein du circuit électrique de bord bloque le fonctionnement du processeur de commande de l’appareil.
Le câble d’antenne n’est pas raccordé correctement.
Votre véhicule possède une antenne spéciale (à alimentation Phantom).
Les signaux d’émission sont trop faibles.
La carte mémoire SD/MMC a été introduite à l’envers.
La carte mémoire SD/MMC n’a pas été introduite complètement.
Il n’y a pas de carte mémoire SD/MMC dans l’appareil.
Éjectez puis réinsérez le CD ou la cassette. Éteignez puis rallumez l’appareil.
Actionnez le bouton RESET. (Situé dans la plupart des cas derrière la façade amovible.)
Connectez fermement le câble d’antenne dans la prise d’antenne extérieure de l’appareil. Adressez-vous à votre garagiste ou concessionnaire auto. (Il exis­te des adaptateurs de tension ou des coupleurs spécifi ques pour les produits „non-standard“.)
Sélectionnez une station manu­ellement.
Éjectez la carte SD/MMC et introduisez-la dans l’autre sens. (L’indication FLASH apparaît alors à l’écran.) Veillez à enfoncer la carte SD/ MMC jusqu’à obtention d’un „clic“. (l’indication FLASH appa­raît alors à l’écran.)
Connectez une carte SD/MMC.
F
61
05-AR 687 New.indd 6105-AR 687 New.indd 61 26.06.2008 13:03:36 Uhr26.06.2008 13:03:36 Uhr
Page 62
F
• Avant toute lecture, vérifi ez que les CD ne sont ni rayés, ni fêlés, ni gondolés. Il se peut que l’appareil ne puisse pas lire des CD présentant ce genre de défauts. Évitez d’utiliser des CD dans cet état.
• Utilisez uniquement les CD circulaires usuels de 12 cm de diamètre disponib­les dans le commerce! Les mini-CD de 8 cm de diamètre et les CD fantaisie, par exemple en forme de cœur ou de papillon, ne conviennent pas à la lecture sur cet appareil. Tant les CD que le lecteur risquent d’être endommagés défi­nitivement. Nous déclinons toute responsabilité pour des détériorations dues à l’emploi de CD inadéquats
62
Manipulation des CD
Nettoyage des CD
Avant de charger le disque, essuyez-le avec un chiffon doux et propre. Suivez le sens indiqué par la fl èche.
Remarque: N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence ou du diluant. Les produits de nettoyage disponibles dans le commerce et les vaporisateurs antistatiques endommagent l’appareil.
Chargement des CD
Insérer un CD face imprimée vers le bas peut endommager l’appareil.
Insérez toujours les CD face imprimée vers le haut. Remarque: N’essayez pas de charger un CD
lorsqu’un autre CD se trouve déjà dans la fente. Vous pourriez endommager l’appareil.
Manipulation des CD
Tenez toujours les CD par les bords. Évitez de toucher les surfaces pour ne pas les salir.
• N’apposez ni étiquettes ni bandes adhésives sur les CD.
• N’exposez pas les CD à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur telles que des radiateurs et ne les laissez pas dans votre voiture lorsque celle-ci est garée en plein soleil car cela entraîne une importante hausse de la température.
05-AR 687 New.indd 6205-AR 687 New.indd 62 26.06.2008 13:03:36 Uhr26.06.2008 13:03:36 Uhr
Page 63
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils élec­triques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
F
63
05-AR 687 New.indd 6305-AR 687 New.indd 63 26.06.2008 13:03:37 Uhr26.06.2008 13:03:37 Uhr
Page 64
F
AF (voir aussi MASK) .......................................56
Allumer .............................................................52
A.P. touche .......................................................53
BEEP (Bip de confi rmation) .............................50
BND touche ......................................................52
Données techniques .........................................59
CD (éjecter) ......................................................57
CD (manipulation) ............................................. 62
CLK touche .......................................................57
Conseils d’installation ....................................... 46
Conseils de sécurité .........................................45
Conseils d’utilisation .........................................48
Dépannage .......................................................60
DSP (Réglage de l’égaliseur) ...........................51
Égaliseur EON (voir DSP) ................................51
Éjection .............................................................57
Éteindre ............................................................52
Heure (voir CLK) ............................................... 57
Infos complémentaires importantes montage ... 47
Informations routières (voir TA).........................54
Installation ........................................................46
INTRO (2INT) ...................................................54
Lecture aléatoire (4RPM)..................................54
Lecture des intros (voir SCN) ...........................57
LOUD (Loudness) ............................................. 51
64
Index alphabétique
A
B
C
D
E
H
I
L
Manipulation des CD ........................................62
M
MASK (voir aussi AF) .......................................50
MMC .................................................................57
MOD touche .....................................................52
Mono ................................................................. 51
Montage (Conseils de sécurité) ........................45
MU (Coupure du son) .......................................52
P
PI (Programm Information) ............................... 50
Play / Pause (1II) ...........................................54
PTY touche .......................................................55
R
Raccordement. .................................................47
RANDOM (4RTM) (Lecture aléatoire) ..............54
REG (Régional) ................................................56
REL touche .......................................................49
REPEAT (3RPT) (Répétition) ...........................54
RESET bouton .................................................. 58
RE TUNE ..........................................................50
S
SCN touche ......................................................57
SD ..................................................................... 57
Sécurité routière ...............................................45
SEEK ................................................................51
SEL touche .......................................................49
Son, coupure (voir Touche MU) ........................52
Stéréo ...............................................................51
T
TA (Informations routières ................................54
TA SEEK (Recherche d’informations routières) .....
U
USB port ...........................................................57
Utilisation ..........................................................49
V
VOL (Volume) multifonctions bouton ................49
Volume à l’allumage .........................................52
50
05-AR 687 New.indd 6405-AR 687 New.indd 64 26.06.2008 13:03:37 Uhr26.06.2008 13:03:37 Uhr
Page 65
Avisos de Seguridad
Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que ha sido construido. Monte el equipo de tal manera que no se tapen las aberturas de ventilación disponibles. Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas
pueden generar considerables peligros para el usuario. En el caso de daños en el equipo no siga utilizándolo, sino déjelo reparar por un experta.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay in­strucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documen­tación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Seguridad en el Transporte
• La seguridad en el transporte es el aspecto más importante. Le rogamos que siempre utilice el radio de automóvil de tal manera, que Ud. esté capaz en cada momento de adaptarse a la situación de tráfi co actual.
• Por favor observe que a una velocidad de 50 km/h el automóvil conduce 14 m por segundo.
• Le recomendamos que no utilice el equipo en situaciones críticas.
• Es necesario que pueda percibir las advertencias, por ejemplo de la policía y los bomberos, en el vehículo a tiempo.
• Por esta razón, por favor solamente escuche los programas a un volumen apropiado.
E
Durante el montaje y la conexión por favor observe
los siguientes avisos de seguridad
• Primero desconecte el polo negativo y luego el polo positivo de la batería. (Conectar por orden contrario.)
Por favor observe: Si la batería no está conectada toda la información graba-
da provisionalmente se perderá. Por favor observe los avisos de seguridad del fabricante de automóviles.
• El fusible principal tiene que ser instalado muy cerca (con una distancia máxima 30 cm) en el polo positivo de la batería, para que el vehículo esté protegido contra
65
05-AR 687 New.indd 6505-AR 687 New.indd 65 26.06.2008 13:03:37 Uhr26.06.2008 13:03:37 Uhr
Page 66
un eventual incendio de los cables, por ejemplo por un accidente. Si la instalación
E
no concuerda con este prerequisito, se perderá la cobertura del seguro.
• La sección transversal del cable positivo y negativo respectivamente no debe ser inferior a 1,5 mm².
• Al hacer agujeros, le rogamos que observe que no se dañen ningunas partes del vehículo.
Consejos para la instalación:
• Capas protectoras para cables impiden que ellos desollen en las partes agu­das de la carrocería.
• El material aislante del cable no debe ser dañado en la instalación.
• Para la instalación de equipos Car-HiFi siempre hay que utilizar las herramien­tas adecuadas.
Según el sistema de construcción, el vehículo puede divergir de esta descrip­ción. No asumimos ninguna responsabilidad por daños causados por errores de instalación o conexión y daños resultantes.
Instalación
Monte el receptor de radio según las siguientes presenta­ciones.
a Tuerca b Arandela elástica c Arandela d Tornillo e Angulo de montaje f Carcasa de unidad enchufa-
ble
g Perno roscado
Atención! h Tornillos para el transporte
seguro (Se ruega retirarlos antes de iniciar el montaje)
i Herramienta extractora
(Llave para el desmontaje)
j Marco
66
05-AR 687 New.indd 6605-AR 687 New.indd 66 26.06.2008 13:03:38 Uhr26.06.2008 13:03:38 Uhr
Page 67
Primero asiente el panel de control en el lado derecho para poder encajarlo en la parte izquierda.
Conexión
Realice las conexiones según la presentación.
Conexión de antena
Conexión de corriente
convencional
Medidas
Encendido
Antena automática (Azul)
Altavoces izquierda
parte delantera
izquierda parte
posterior
Amarillo
Negro
Rojo
Blanco
Blanco/ Negro
Verd e
Verd e/ Negro
Caja de fusi-
bles/fi ltros
Fusibles
0,5 A& 10 A
AUX IN (opcionalmente)
Moreno
Salida Subwoofer (opcionalmente)
Gris
Salida-RCA
Gris
Gris/ Negro
Violeta
Violeta/ Negro
Atención:
• No coloque el panel de control desmontable hasta haber conectado los cables.
• Haga uso de altavoces con una impedancia de 4 ohmios.
Rojo R Blanco L
Amarillo
Rojo R
Blanco L
Altavoces derecha parte delantera
derecha parte posterior
E
¡Informaciones adicionales de importancia
para el montaje de su autorradio!
1. Se ruega retirar los tornillos (h) para el transporte seguro antes de iniciar el montaje, ya que si no el disco compacto no se podrá colocar.
2. El aparato está expuesto al polo negativo de la pila que debe estar conectado a la carrocería del coche. Se ruega controlar esto antes de iniciar la instalaci­ón.
67
05-AR 687 New.indd 6705-AR 687 New.indd 67 26.06.2008 13:03:38 Uhr26.06.2008 13:03:38 Uhr
Page 68
3. En la instalación/conexión del equipo le rogamos que observe que no todos
E
los vehículos disponen de una „conexión ISO“. En este caso le recomenda­mos que utilice un adaptador ISO específi co para automóviles.
Puede adquirir adaptadores en el comercio de accesorios automovilísticos y/o
en su taller automovilístico.
4. En la puesta en estado de ocupación de “Duración +“ (Conexión de corriente convencional) se podrían originar, dependiendo del tipo de vehículo, irregulari­dades. (Pero esto es necesario para la memorización de las estaciones de las emisoras).
Para garantizar todas las funciones es absolutamente necesario que la
instalación se efectúe según este manual de usuario. En el caso de que tenga dudas le rogamos que se dirija a un taller automovilístico autorizado.
5. El máximo ángulo de inclinación al instalar su autorradio no debe sobrepa­sar los 20°, ya que en caso de ángulos de inclinación superiores no estaría garantizada la función de su autorradio (Reproductor de CD).
6. Dependiendo del tipo de vehículo podrían producirse en casos excepcionales interferencias en el funcionamiento Radio/CD. Estas se eliminan con un corre­spondiente fi ltro adicional eliminador de interferencias. Su aparato ya está equipado de serie con un fi ltro eliminador de interferencias. De todas formas se pueden originar perturbaciones a causa del tipo de vehículo.
Los fi ltros eliminadotes de interferencias se obtienen en negocios de piezas
de recambio para el coche y/o en su taller de coches.
7. Al incorporar su radio se ruega prestar atención de que la parte posterior de la radio tenga sufi ciente espacio libre, para que se pueda garantizar una refriger­ación sufi ciente.
8. Referente a la conexión de la antena hay dos normas diferentes. Primero, existe la conexión antigua (50 Ohm) con un largo contacto redondo que sale de la parte del vehículo y un enchufe redondo en la parte de la radio. Segundo, hay el enchufe de la antena según la norma ISO (150 Ohm). Fab­ricantes de accesorios y/o su taller automóvilístico disponen de adaptadores para ambos formatos.
En los casos de VW/Audi es absolutamente necesario que observe lo
siguiente: la antena activa necesita tensión en la protección de la antena coaxial, sin la que la recepción está inadecuada. Por medio de un adaptador antena con tensión en modo fantasma soluciona este problema.
Avisos de Manejo
1. Al retirar el panel de control frontal durante el funcionamiento de radio o de disco compacto, se desconectará el aparato de forma automática.
2. Función errónea. Al reajustar el panel de control frontal aparece en el dis­play-LCD un aviso de error (ERROR). Presione con ayuda de un hilo metálico
68
05-AR 687 New.indd 6805-AR 687 New.indd 68 26.06.2008 13:03:39 Uhr26.06.2008 13:03:39 Uhr
Page 69
o algo similar la tecla RESET (28), para retrasar de nuevo la electrónica (RESETEAR). Este botón se encuentra en la esquina derecha inferior con la consola quitada.
3. Cuando el interior del coche se caliente mucho, p.ej. al estar aparcado durante un tiempo a pleno sol, se ruega no conectar el player, hasta que el coche se haya enfriado levemente por haber conducido un poco.
4. Para guardar de forma segura el panel de control desmontable, se ruega utilizar siempre la funda protectora.
5. No se puede garantizar la reproducción de discos compactos producidos por parte del usuario, ya que existe multitud de software y medios de discos compactos disponibles.
Manejo
1. Tecla-REL Presione la tecla-REL para sacar el panel de control frontal.
2. Botón multifuncional VOL (Volumen) En el uso normal el botón multifuncional sirve de elegir el volumen. En conexión con el botón SEL pulsado anteriormente pueda efectuar cambios en menús, por ejemplo del modo de sonido.
3. Tecla-SEL (Selección) a) Pulse brevemente el tecla SEL, para llegar al menú de selección del modo
de sonido. En el display aparece „VOL“ para ajustar el volumen. Al presi­onar repetidamente la tecla-SEL podrá seleccionar ahora los puntos de menú uno por uno, como VOL (Volumen), BAS (Bajos), TRE (Altos), BAL L - - R (Balance) y FAD F - - R (Ajuste de encadenado). Por girar el botón multifuncional VOL (2) puede cambiar los ajustes de los diferentes puntos del menú.
Nota: Si en los ajustes de ecualizador DSP están ajustados p.ej. POP,
ROCK, no se podrán ajustar BASS o TREBLE.
b) Presione la tecla-SEL hasta entrar en el menú de selección:
• TA SEEK / TA ALARM
• PI MUTE / PI SOUND
• RETUNE L / RETUNE S
• MASK DPI / MASK ALL
• BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF
• SEEK 1 / SEEK 2
• DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK
• LOUD ON / OFF
• STEREO / MONO
• LOCAL / DX
• VOL LAST / ADJ
• ESP6 / ESP25
E
69
05-AR 687 New.indd 6905-AR 687 New.indd 69 26.06.2008 13:03:39 Uhr26.06.2008 13:03:39 Uhr
Page 70
En el display aparece „TA SEEK“.
E
Presionando repetidamente la tecla-SEL podrá seleccionar ahora los
puntos de menú uno por uno. Por girar el botón multifuncional VOL puede cambiar los ajustes de los diferentes puntos del menú.
Menú-TA SEEK (Búsqueda de emisor de servicio radiofónico de informa-
ción sobre el estado de las carreteras) Elija TA SEEK, si al seleccionar la función- TA desea buscar automática­mente un emisor de servicio radiofónico de información sobre el estado de las carreteras. Si elige TA ALARM, obtendrá un mensaje de aviso en el display, al haber ajustado bajo la función TA un emisor que no emita informaciones sobre el estado de las carreteras.
PI MUTE/PI SOUND (sólo para el uso de la radio)
En el caso de que se encuentre en un área en el que dos identifi caciones de programas (PI) se cruzan, puede elegir las opciones PI SOUND und PI MUTE para la reproducción. Se debe evitar un cambio mutuo de la identifi cación del programa.
PI SOUND: En el caso de que haya un cambio, el sonido de la otra
PI MUTE: Se suprime el sonido de otra emisora.
RETUNE L/RETUNE S (sólo para el uso de la radio)
Si no recibe ninguna información TA (Información sobre el tráfi co), la radio busca automáticamente la próxima emisora con identifi cación PI (Identifi ­cación del programa).
RETUNE L = 90 segundos. RETUNE S = 60 segundos.
MASK DPI/ALL
Oculta frecuencias alternativas (AF) durante la búsqueda de una identifi ca­ción de programa (PI).
MASK DPI: Si el aparato busca la identifi cación de programa (PI) de un
MASK ALL: Al buscar una identifi cación de programa (PI) se quedarán
BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (Tono de confi rmación)
Al pulsar el botón afi rmativo puede elegir tres tipos de sonidos.
BEEP 2ND: El sonido afi rmativo se produce al seguir pulsando un botón. BEEP ALL: El tono de confi rmación se efectúa en cada presión de tecla. BEEP OFF: El tono de confi rmación está desconectado.
70
emisora sólo se intercala por menos de un segundo.
emisor se quedarán ocultas las frecuencias alternativas con otra identifi cación de programa.
ocultas las frecuencias alternativas con otra identifi cación de programa y emisores con un fuerte nivel de la señal sin señal RDS.
05-AR 687 New.indd 7005-AR 687 New.indd 70 26.06.2008 13:03:40 Uhr26.06.2008 13:03:40 Uhr
Page 71
SEEK 1, SEEK 2 (Solamente elegible en el funcionamiento de radio) Función de búsqueda con las teclas-I / I en el funcionamient
radio
SEEK 1: Mantenga las teclas-I / I presionadas y la radio se
SEEK 2: La búsqueda en la banda de frecuencias continuará,
DSP (Ecualizador)
En DSP puede seleccionar los ajustes de ecualizador FLAT, POP M, CLASSICS, y ROCK. Elija DSP OFF para realizar ajustes propios. Vea también el punto 3a.
LOUD ON/LOUD OFF
Conexión y desconexión de la función-LOUDNESS. En el campo de volumen bajo se amplia el sonido con la función LOUD­NESS (LOUD). Los tonos altos y bajos se aumentan.
Conmutación STEREO/MONO
(Solamente elegible en el funcionamiento de radio).
LOCAL/DX (EON) (Solamente elegible en el funcionamiento de radio)
Su radio puede recibir datos RDS EON. Bajo EON se entiende la trans­misión de informaciones adicionales del emisor dentro de una cadena de emisores p.ej. la cadena de radio alemana WDR. En el caso de un aviso de tráfi co (TA) se cambia dentro de una cadena de emisores de un emisor que no emite información de tráfi co a un emisor de información sobre el estado de las carreteras dentro de la cadena de emisores. La recepción de estos datos de emisión se indica mediante la señal EON en el display. Puede elegir entre el modo EONTA LOCAL o. EONTA DISTANCE para el emisor local o para el emisor a distancia de información sobre el estado de las carreteras. El objetivo de esta función es de suprimir un cambio indeseado a un aviso de tráfi co EON-TA. Si el emisor EON está muy lejos, podrá en parte recibir todavía información EON TA desde esa estación. La radio cambia a esta estación de conexión-EON e intenta recibir las informaciones de tráfi co. Pero el nivel de la señal es muy débil y la recepción es mala, ya que esta estación de conexión-EON está ubicada muy lejos. Por ello, la radio cambiará entonces al emisor ajustado con anterioridad. En el modo de funcionamiento arriba indicado el usuario escuchará por un breve lapso de tiempo un programa falso o incluso nada.
EONTA LOCAL: Con esta función se evita el cambio a una conexión-
parará en la próxima estación principal que haya alcanzado.
durante el tiempo que usted mantenga presionadas las teclas-I / I.
EON con un nivel de la señal demasiado débil. La radio no se conmuta a este emisor y el oyente no percibirá apenas interferencias.
o de
E
71
05-AR 687 New.indd 7105-AR 687 New.indd 71 26.06.2008 13:03:40 Uhr26.06.2008 13:03:40 Uhr
Page 72
Modo-EON
E
TA-DISTANCE: En este modo la conmutación EON TA intenta recibir
OL LAST/VOL ADJ
V VOL LAST: La radio se conecta con el volumen ajustado por última vez. VOL ADJ: Pulse el botón SEL de nuevo y luego A - - VOL fi gura en
Conector / Interruptor
4. Para encender el equipo pulse este botón. WELCOME fi gura en el display. Para apagar el equipo mantenga pulsado este botón. GOOD BYE fi gura en el display.
5. Display-LCD (Visualizador de cristal líquido)
6. Tecla-BND Pulse brevemente el tecla BND, para intercalar entre los niveles 3 FM- (Onda Ultacorta) y 2 MW (Onda Media). La denominación de los planos correspon­dientes FM1, FM2, FM3, MW1, MW2 se indicarán en el visualizador LCD. Utilizando CD-, SD/MMC-, USB se indica FOLDER (archivo), TITEL, ARTIST (artista) y ALBUM (solamente si el medio tiene informaciones ID3).
7./8.
Teclas-I / I TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) En el modo radio: Presione brevemente la tecla I- o I, para ajustar
de forma manual un emisor de radio deseado. Mantenga la tecla I o I presionada, para iniciar la búsqueda de un emisor de radio. Vea también la función SEEK 1 / SEEK 2.
b) En el modo CD-, USB-, SD/MMC-Card: Para saltar en avance o en retro-
ceso presione brevemente la tecla I es decir I. Para bobinar títulos mantenga presionada la tecla de fl echa I es decir I.
9. Tecla-MOD Pulse la tecla para seleccionar el modo-CD-Player, -Radio etc.
10. Tecla-MU (Ensordecer) Pulse el tecla MU, para ensordecer los altavoces durante un tiempo corto. MUTE destella en el display. Pulse este botón de nuevo, para terminar esta función. Asimismo puede terminar esta función por pulsar los teclas MOD-, BND-, SEL y el botón multifuncional VOL.
11. Tecla-A.P (Memorización automática de emisores)
En el modo-Radio:
a) Función de memoria:
Presione la tecla-A.P más de un segundo, para activar la memorización automática de emisores.
72
el display. Con el botón multifuncional VOL puede elegir el volumen deseado al encender el equipo.
ormaciones EON TA de un emisor alcanzable y
las inf de esta manera mejorar la calidad de recepción..
05-AR 687 New.indd 7205-AR 687 New.indd 72 26.06.2008 13:03:40 Uhr26.06.2008 13:03:40 Uhr
Page 73
El aparato busca dentro de la banda de frecuencia actual p.ej. FM 1 el
nivel de la señal más fuerte hasta que el ciclo de búsqueda se haya fi na­lizado. Los seis emisores más fuertes se asignarán a los correspondientes espacios de memoria. Los emisores memorizados ahora se reproducirán un por uno durante aprox. 5 segundos y a continuación se ajustará el emisor del primer espa­cio de memoria. Si desea buscar más emisores en la banda-FM presione la tecla-BND para cambiar a la banda FM2 es decir FM3. Presione la tecla-A.P de nuevo más de un segundo, de forma que se inicie otra búsqueda.
b) Función de reproducción corta:
Al presionar brevemente la tecla-A.P la radio reproducirá de forma corta todos los emisores preajustados de la banda de frecuencia.
Nota: La función de reproducción corta se fi nalizará automáticamente en el espacio de memoria de donde también se ha iniciado la reproducción.
Tecla-A.P como funciones de búsqueda en el servicio MP3: Si al crear un CD en MP3 se han archivado los correspondientes datos, éstos podrán ser buscados mediantes siguientes funciones: a) Introducción directa del número de título en el caso de discos compactos
en formato-MP3:
1. Pulse 1x la tecla-A.P. En el display aparece „MP3 T000“. La posición de centena destella.
2. Por girar el botón multifuncional VOL ahora tiene la posibilidad de elegir un título de 0 a 9 en la posición de centena.
3. Pulse brevemente la tecla-SEL. La posición de decena destella. Proce­da como descrito debajo de punto 2.
4. Pulse brevemente el tecla-SEL otra vez, para elegir una posición de unidades.
5. Finalice la introducción del número de título pulsando un tiempo (1 se­gundo) la tecla-SEL. Inmediatamente después se reproducirá el título seleccionado.
b) Función de búsqueda por una palabra clave en el caso de discos compac-
tos en formato-MP3:
1. Pulse 2X la tecla-A.P. En el display aparece „A - -“. En el caso de que se se encuentre un archivo con esta letra, se indica este título a la derecha en el display. (Si están disponibles informaciones ID3 en este CD).
2. Por girar el botón multifuncional VOL puede meter una letra desde A hasta Z o una cifra de 0 a 9.
2a. Dentro de la misma primera letra también puede buscar todos los
títulos que empiezan con esta letra (depende del medio).
3. Pulse brevemente la tecla-SEL. El incio del respectivo título / archivo se reproduce.
E
73
05-AR 687 New.indd 7305-AR 687 New.indd 73 26.06.2008 13:03:40 Uhr26.06.2008 13:03:40 Uhr
Page 74
c) Selección de un archivador en discos compactos con formato-MP3:
E
1. Pulse 3X la tecla-A.P. En el display aparece „ROOT“ para el directorio principal.
2. Si hay sub-carpetas, podrá elegirlas por girar el botón multifuncional VOL.
3. Confi rme el archivador seleccionado pulsando la tecla-SEL. El primer título del archivador seleccionado será reproducido.
3a. Con los teclas SKIP 7/8 también puede elegir un título dentro de un
archivo. Confi rme esta selección por pulsar el tecla SEL.
Nota: No se puede garantizar la reproducción de un CD creado por el usuario a causa de la multitud de software y medios de discos compactos disponibles.
En el servicio normal de reproducción de discos compactos en formato MP3 se puede saltar un título hacia abajo o hacia arriba con las teclas­I o –I. Con las teclas de estación 5 y 6 se puede saltar 10 títulos hacia abajo o hacia arriba.
12.-17.
como teclas de estación (1–6) de emisores preseleccionados y como teclas 1II, 2INT, 3 RPT, 4 RDM en el funcionamient
a) Funcionamiento de radio
Mediante la pulsación breve se selecciona de forma directa con estas te­clas un emisor de radio preseleccionado. Si estas teclas se pulsan más de un segundo, se memorizará el emisor actualmente ajustado bajo la tecla de estación seleccionada.
b) Funcionamiento-CD
• Presione la tecla-1II, para int pacto (Función de pausa). Presione esta tecla de nuevo, para anular esta función.
• Presione la tecla-2INT. Cada título del disco compacto se reproducirá unos 10 segundos. Presione esta tecla de nuevo, para interrumpir la búsqueda. Se reproducirá el título seleccionado actualmente.
• Presione la tecla-3RPT. Se repetirá el título actualmente reproducido. Presione esta tecla de nuevo, para anular esta función.
• Presione la tecla-4RDM. Los títulos del disco compacto se reprodu­cirán en un orden casual. Presione esta tecla de nuevo, para anular esta función.
18. TA Traffi c Annonuncement (Cambio de prioridad para el aviso de tráfi co) La función-TA se activa mediante la pulsación breve de la tecla-TA y se indicará por un símbolo-TA en el display. En el funcionamiento de radio en una banda de frecuencia FM se iniciará automáticamente la búsqueda de un emisor de servi­cio radiofónico de información sobre el estado de las carreteras (TA SEEK). Si se recibe un emisor-FM que emite periódicamente las últimas informacio­nes sobre el tráfi co, se iluminará la indicación-TP en el display.
errumpir la reproducción del disco com-
o de disco compacto
74
05-AR 687 New.indd 7405-AR 687 New.indd 74 26.06.2008 13:03:40 Uhr26.06.2008 13:03:40 Uhr
Page 75
Al tener la función-TA activada las informaciones sobre el tráfi co UKW/FM
interrumpirán de forma automática el funcionamiento de CD (En el display fi gura TRAFFIC). El nivel de volumen se aumentará al valor mínimo para la transmisión de avisos de tráfi co. Al fi nalizar los avisos de tráfi co continuará el programa ajustado con anterioridad.
Interrupción de la función-TA:
Si desea interrumpir los avisos actuales sobre el tráfi co, presione brevemente la tecla-TA. El modo-TA no se desconectará por ello.
19. Tecla-PTY Selección del tipo de programa Además del nombre del emisor algunos emisores-FM transmiten también in­formación sobre el tipo de programa de su programa. Esta información puede ser indicada por su autorradio.
Tales tipos podrían ser p.ej. SPORT NEWS POP CLASSICS Con la función-PTY puede seleccionar con precisión emisores de un tipo de
programa determinado. Presione la tecla-PTY 1X para llegar al grupo de música PTY. En el display aparece el símbolo „PTY“.
Con ayuda de las teclas de estación 1-6 podrá seleccionar como indicado a
continuación.
Tecla de estación 1 Tecla de estación 2 Tecla de estación 3 Tecla de estación 4 Tecla de estación 5 Tecla de estación 6
Presione la tecla-PTY 2X para llegar al grupo lingüístico PTY. Con ayuda de
las teclas de estación 1-6 podrá seleccionar como indicado a continuación.
Tecla de estación 1 Tecla de estación 2 Tecla de estación 3 Tecla de estación 4 Tecla de estación 5 Tecla de estación 6
Presione la tecla-PTY 3X para desconectar la función. Si se selecciona PTY, el receptor de radio inicia la búsqueda de correspondientes
informaciones-PTY y se para al encontrar las informaciones buscadas de PTY.
Presionar 1X Presionar 2X
POP M ROCK M
EASY M LIGHT M
CLASSICS OTHER M
JAZZ COUNTRY
NATION M OLDIES
FOLK M
Presionar 1X Presionar 2X Presionar 3X
NEWS AFFAIRS INFO
SPORT EDUCATE DRAMA
CULTURE SCIENCE VARIED
WEATHER FINANCE CHILDREN
SOCIAL RELIGION PHONE IN
TRAVEL LEISURE DOCUMENT
E
75
05-AR 687 New.indd 7505-AR 687 New.indd 75 26.06.2008 13:03:40 Uhr26.06.2008 13:03:40 Uhr
Page 76
Si no se encuentra el tipo de programa buscado, aparece en el display „PTY
E
NONE“. Si ya no existe la información-PTY buscada, la función-PTY cambia automáti­camente al modo normalm.
20. AF (Alternativas Frecuencias) Función-REG a) AF es una función que trabaja con ayuda del sistema RDS (Radio Data
System) y sólo se puede utilizar en emisores FM. El aparato busca en el fondo la frecuencia que mejor se reciba del emisor ajustado. Al seleccionar la función-AF, la radio examina continuamente la intensidad de la señal de la frecuencia-AF. El intervalo de control de cada frecuencia­AF depende de la intensidad de la señal del emisor actual y varia un par de minutos en caso de un emisor fuerte hasta un par de segundos en caso de emisores débiles. Cada vez que la frecuencia-AF sea más fuerte que la estación actualmente ajustada, el aparato cambia brevemente a esta frecuencia y se indicará de uno a dos segundos el aviso „NEW FRE­QUENCY“. Dado que el tiempo de supresión de sonido es muy corte en el cambio de frecuencia o en el tiempo de control, casi no es audible durante el programa normal. La función AF se activa presionando brevemente la tecla-A.F y el estado AF se indica por un símbolo-AF en el display.
• Si aparece la señal AF en el display está activada la función-AF y se reciben los datos de transmisión RDS.
• Si parpadea la señal AF en el display, está la función-AF seleccionada, pero en estos momentos no se puede recibir ninguna señal de trans­misión-RDS.
• Accione de nuevo la tecla-A.F, para desconectar esta función. La señal AF en el display se apaga.
b) Función-REG
Algunos emisores dividen en determinados horarios su programa en programas regionales con diferentes contenidos.
REG ON: Presionando de forma larga la tecla-A.F se conectará el modo
regional. En el display aparece por unos segundos el aviso „REG ON“.
Nota: La capacidad de anuncio del display es limitada. Es posible que
en el modo de visualización doble se eliminen segmentos diferentes del display. Con la función REG ON se evita que la radio cambie a frecuencias alterna­tivas que tengan otro contenido de programa regional.
REG OFF: Presionando nuevamente de forma larga la tecla-A.F se
desconecta el modo regional. En el display aparece por unos segundos el aviso „REG OFF“. La identifi cación de programa (PI) del programa regional se ignora durante la búsqueda de una frecuencia alternativa (AF) o una identifi cación de programa (PI).
76
05-AR 687 New.indd 7605-AR 687 New.indd 76 26.06.2008 13:03:40 Uhr26.06.2008 13:03:40 Uhr
Page 77
21. Ranura-CD
ecla de expulsión
22. T Para expulsar el disco compacto presione esta tecla.
23. Tecla SCN (Función de probar) Después de haber pulsado este tecla la radio busca la banda de frecuencia seleccionada. Con cada emisora encontrada, la frecuencia actual destella por aproximadamente 5 segundos. Pulse este botón de nuevo para parar la búsqueda de la emisora deseada.
dvertencia: ¡Tiene que parar la búsqueda, la radio no para automáticamente!
A
24. Tecla CLK (Hora) a) Uso de la radio:
• Si se reciben datos RDS tendrá que pulsar brevemente este botón varias veces para que se indique lo siguiente:
PS Nombre ➞Hora ➞ Frecuencia ➞ PTY
• Si no se reciben datos RDS se indica lo siguiente:
Frecuencia ➞ Hora ➞ PTY
b) Uso de CD-/USB-/MMC-/SD
• Si pulsa este botón brevemente varias veces se indicará lo siguiente:
Hora ➞ Emisora ajustada en el Fondo ➞ Frecuencia ➞ PTY
• Esta visualización se queda por aproximadamente 5 segundos, luego el equipo regresa a la visualización inicial.
25. Conexión-USB En el caso de que desee reproducir datos de una tarjeta USB, metála en la abertura prevista. Con este fi n aparte la tapa a la derecha del display hacia fuera y luego meta la tarjeta USB en la abertura prevista. En el display fi gura FLASH. Para reproducir la tarjeta elíjala por medio del tecla MOD. Los datos se reproducen automáticamente.
Advertencia: Para buscar/seleccionar títulos determinados, proceda como
descrito debajo de punto 11 (Tecla A.P. como función de búsqueda en el modo MP3) y puntos 12-17 b).
26. Ranura SD/MMC-Card Si desea reproducir los datos en una tarjeta-SD/MMC, introduzca ésta en la abertura prevista. Con este fi n aparte la tapa a la derecha del display hacia fuera. Meta la tarjeta SD/MMC en la abertura prevista hasta que encaje con “clic”. En el display fi gura FLASH.
Advertencia: En el caso de que no se reproduzca la tarjeta SD/MMC, por
favor compruebe si está metida en la dirección correcta.
E
77
05-AR 687 New.indd 7705-AR 687 New.indd 77 26.06.2008 13:03:40 Uhr26.06.2008 13:03:40 Uhr
Page 78
Pulse otra vez la tarjeta SD/MMC para quitarla. Mediante la tecla-MOD selec-
E
cione la tarjeta-SD/MMC. Los datos se reproducirán de forma automática.
Advertencia: Para buscar/seleccionar títulos determinados, proceda como
descrito debajo de punto 11 (Tecla A.P. como función de búsqueda en el modo MP3) y puntos 12-17 b).
27. Visualizador-LED parpadeando (sin presentación) Al retirar el panel de control frontal parpadea esta indicación.
28. Botón-RESET(sin presentación) Con el panel quitado este botón se encuentra en la esquina derecha inferior. Por oscilaciones de la tensión en la red de distribución eléctrica de su vehículo pueda pasar que el procesador de control de su radio se “cuelgue”. En este caso no se trata de ningún error del equipo! Por pulsar este botón con un objeto agudo, este se reinicia (reset).
78
05-AR 687 New.indd 7805-AR 687 New.indd 78 26.06.2008 13:03:41 Uhr26.06.2008 13:03:41 Uhr
Page 79
Datos técnicos
Generalidades
Tensión de alimentación ........................................................................... DC 13,8 V
Consumo de corriente .............................................................................. 10 A max.
Potencia ...................................................................................................... 4 x 25 W
Gama-FM
Gama de frecuencias ...........................................................87,5 MHz y 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........................................................................................3 μV.
Frecuencia I.F. ...........................................................................................10,7 MHz
Gama-AM
Gama de frecuencias ............................................................... 522 kHz y 1620 kHz
Sensibilidad utilizable ...................................................................................... 40 dB
Frecuencia I.F. ............................................................................................. 450 kHz
(Line-Out)
Salida .................................................................................................. max. 1200mV
CD-Player
Sistema ...................................................................................... Sistema MP3 Audio
CDs utilizables ..........................................................Discos CD/CD-R/CD-RW/MP3
Secuencia de bits reproducibles ..........................................................32 - 320kBit/s
Cantidad de bits de cuantifi cación ..................................................................... 1 bit.
Formato de señal .................................................. Frecuencia de muestra 44,1 KHz
Características de frecuencia ......................................................20 – 100Hz ≤ 5dB
.....................................................10 – 20KHz ≤ 5dB
Relación señal/ruido ............................................................................ 50 dB (1KHz)
Cantidad de los canales ............................................................... 2 canales estéreo
Medidas de la carcasa .............................................178 ancho x 50 alto x 165 largo
E
79
05-AR 687 New.indd 7905-AR 687 New.indd 79 26.06.2008 13:03:41 Uhr26.06.2008 13:03:41 Uhr
Page 80
E
Antes de revisar el recordatorio, se ruega concluir la conexión. Si después de haber revisado el recordatorio, existen todavía cuestiones pendientes, contacte por favor su próximo servicio técnico.
Síntoma de error Causa Solución
Los discos compactos sólo se
oducen hasta la mitad del
intr portadisco.
ERROR 2 se indica en el display. No se puede elegir CD por el
botón MOD. Después de la introducción en el
aparato el disco compacto o el casete no se reproduce.
El CD para.
Ninguna función.
El equipo no deja encenderse o apagarse por el encendido.
Reparación de averías
Los tornillos para el transporte seguro no se han retirado.
El lado incorrecto del CD ha sido insertado.
No se ha insertado ningún CD. Inserte un CD. El regulador de volumen está
regulado muy bajo. Las conexiones no se han lleva­do a cabo correctamente.
La superfi cie de rodadura es áspera.
El aparato no está instalado de forma fi ja.
El CD está defecto.
El CD está sucio. Limpie el CD. Es probable que el equipo haya sido montado de manera dema­siado empinada en el vehículo.
El encendido está desconectado. Uno o varios fusibles se han
fundido. Conexión fallada
(cada fabricante automovilísto tiene la conexión ISO en otro sitio.)
Retire los tornillos para el transporte seguro.
Inserte el lado correcto del CD.
Regule el regulador de volumen más alto. Revise la conexión +12V así como el circuito de tierra. Para la reproducción del CD espere hasta que la calle esté más lisa. Instale el aparato de forma fi ja. Asegúrese que se utilice la fi jación trasera, si el vehículo no ofreciese ninguna fi jación adecuada para la parte posterior del aparato. Pruebe otro CD. Si está se reproduce correctamente, posiblemente esté el primer CD dañado.
¡Por favor observe que no sobrepase un ángulo máximo de 20° grados! Gire la llave de contacto a „ON“ o „ACC“. Sustituya el fusible por otro fusible-10A /0,5A/1A. Por favor contacte a su taller automovilístico o un experta automovilístico por adaptadores de conexión específi cos para vehículos
80
05-AR 687 New.indd 8005-AR 687 New.indd 80 26.06.2008 13:03:41 Uhr26.06.2008 13:03:41 Uhr
Page 81
Síntoma de error Causa Solución
El aparato no funciona correcta-
e (EJECT,LOAD, PLAY).
ment
El equipo no se deja manejar „se atasca“.
No hay recepción de radio.
Recepción insufi ciente de radio.
En el modo de búsqueda automático no se para la radio en ninguna estación principal.
SD/La tarjeta SD/MMC-no se reproduce o no puede ser seleccionada.
La microcomputadora se ha perturbado a causa de campos electromagnéticos.
El procesador de control del equipo pueda ser bloqueado por “sobretensión” o “hipotensión” de la red de distribución eléctrica del vehículo.
El cable de antena no está conectado.
Es posible que su vehículo tenga una antena especial (antena con tensión en modo fantasma)
Las señales de transmisión son muy débiles.
Se ha metido la tarjeta SD/MMC con el lado incorrecto.
No se ha metido correctamente la tarjeta SD/MMC.
No se encuentra ninguna tarjeta SD/MMC en el equipo.
Extraiga el CD o el casete para introducirlo de nuevo. Desconecte el aparato y despu­és conéctelo de nuevo.
Pulse el botón RESET. (En la mayoría de los casos se encuentra detrás del panel desmontable.)
Introduzca bien el cable de antena en el jack de antena del aparato. Por favor contacte a su taller automovilístico o un experta automovilístico. (Para vehículos “extranjeros” hay vías específi ­cas de alimentación o adaptado­res especiales de tensión.)
Ajuste de forma manual una estación principal.
Meta el lado correcto de la tarjeta SD/MMC. (Luego fi gura FLASH en el display.) Por favor observe que la tarjeta SD/MMC encaje con “clic”. (Entonces fi gura FLASH en el display.)
Meta una tarjeta SD/MMC.
E
81
05-AR 687 New.indd 8105-AR 687 New.indd 81 26.06.2008 13:03:41 Uhr26.06.2008 13:03:41 Uhr
Page 82
E
• Antes de la reproducción de cada CD compruebe que no tenga grietas, ara­ñazos y líneas onduladas. CDs con tales daños eventualmente no puedan ser reproducidos correctamente. Le recomendamos que no utilice estos CDs.
• ¡Sólo utilice CDs normales redondos con un diámetro de 12 cm! CDs con un diámetro de 8 cm o con contornos, por ejemplo una mariposa o un corazón, no están apropiados para la reproducción. Existe el peligro de destrucción del CD y del disco del reproductor. No podemos asumir ninguna responsabilidad por daños causados por CDs inapropiados.
Manejo de un CD
Limpieza del CD
Antes de reproducir el CD, limpie el CD con un paño de limpieza limpio y sin polvo. Pase el paño al CD en dirección de la fl echa.
Nota: No utilice disolventes como bencina o diluyente. Los detergentes en general o sprays antiestáticos estropean el aparato.
Introducción del CD
Si introduce el CD con la sobreimpresión hacia
abajo, se podría estropear el aparato. Siempre introduzca el CD con el etiquetado hacia arriba.
Nota: Si ya se encuentra un CD en el portadisco, no intente introducir otro CD más. Esto podría ocasionar daños al aparato.
Coger un CD
Agarre el CD siempre por el borde. Para mantener el CD limpio, no toque la superfi cie.
• No pegue sobre el CD adhesivos o cinta adhe­siva.
• No exponga el CD a la radiación solar directa o a fuentes de calor, como podrían ser los tubos de la calefacción, ni tampoco deje el CD en el coche, cuando esté aparcado a pleno sol, ya que esto conlleva a un considerable aumento de temperatura.
82
05-AR 687 New.indd 8205-AR 687 New.indd 82 26.06.2008 13:03:41 Uhr26.06.2008 13:03:41 Uhr
Page 83
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa elimina­ción de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilizaci­ón de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamien­to o su administración municipal.
E
83
05-AR 687 New.indd 8305-AR 687 New.indd 83 26.06.2008 13:03:42 Uhr26.06.2008 13:03:42 Uhr
Page 84
E
A
AF (también vea MASK) ...................................76
A.P. tecla ...........................................................72
Apagar ..............................................................72
Avisos de manejo .............................................68
Avisos de Seguridad ......................................... 65
B
BEEP (Sonido afi rmativo) ................................. 70
BND tecla .........................................................72
C
CD (manejo del CD) .........................................82
CLK tecla ..........................................................77
Conexión ..........................................................67
Consejos para la instalación ............................. 66
D
Datos técnicos ..................................................79
DSP (Ajustes del Ecualizador) .........................71
E
Encender ..........................................................72
Ensordecer (vea botón MU)..............................72
EON ajustes del Ecualizador (vea DSP) ..........71
Estéreo intercalador..........................................71
Expulsar CD .....................................................74
F
Función de probar (vea SCN) ........................... 74
H
Hora (vea CLK) ................................................. 77
I
Importantes informaciones adicionales
para la instalación ............................................. 67
Instalación ........................................................66
INTRO (2INT) ...................................................74
L
LOUD (Loudness) ............................................. 71
M
Manejo ..............................................................69
Manejo de un CD .............................................. 82
MASK (vea también AF) ...................................70
MMC tarjeta ......................................................77
84
Índice
MOD tecla ......................................................... 72
Mono intercalador .............................................71
Montaje (avisos de seguridad) .........................65
MU tecla (ensordecer) ......................................72
P
PI (informaciones de programa) ....................... 70
Play / Pause tecla (1II) ...................................74
PTY tecla ..........................................................75
R
Radiodifusión de tráfi co (vea TA) ......................74
RANDOM (4RTM) (Reproducción casual)........74
RE TUNE ..........................................................70
REL tecla ..........................................................69
REG (Regional) ...............................................76
Reparación de averías ......................................80
Repetir (3 RPT) ................................................74
REPEAT (3RPT) (Repetir) ................................74
Reproducción casual (4RPM) ........................... 74
RESET tecla .....................................................78
S
SCN tecla .........................................................77
SD tarjeta .......................................................... 77
SEEK ................................................................71
Seguridad en el transporte ...............................65
SEL tecla ..........................................................69
T
TA (Información de tráfi co) ...............................74
TA SEEK (Búsqueda de la emisora
para la información de tráfi co) ..........................70
Tecla de expulsión ............................................77
U
USB conexión ...................................................77
V
VOL tecla multifuncional ...................................69
Volumen al encender ........................................ 72
05-AR 687 New.indd 8405-AR 687 New.indd 84 26.06.2008 13:03:42 Uhr26.06.2008 13:03:42 Uhr
Page 85
Avvertenze di sicurezza
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Montare l’apparecchio in modo che le aperture per la ventilazione presenti non
vengano coperte. Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte
possono causare notevoli pericoli per l’utente. Nel caso di danneggiamento dell’apparecchio non metterlo più in funzione ma farlo riparare da un esperto.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompa­gnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Sicurezza della circolazione
• La sicurezza della circolazione è sempre l’obiettivo principale. Quindi utilizzare sempre l’autoradio in modo da essere sempre pronti a far fronte alla situazione stradale attuale.
• Tenere conto che ad una velocità di 50 km/h si percorrono 14 m al secondo.
• In situazioni critiche se ne sconsiglia il comando.
• Le avvertenze, p.e. della polizia e dei vigili del fuoco, devono poter essere sempre percepite tempestivamente e con sicurezza nel veicolo.
• Per questa ragione durante il viaggio ascoltate sempre il vostro programma con un volume adeguato.
Per la durata del montaggio e del collegamento
osservare le seguenti avvertenze di sicurezza
• Scollegare prima il polo negativo poi quello positivo della batteria. (Collegare in ordine inverso.)
Attenzione: Se la batteria è staccata dalla rete, tutte le memorie volatili perdo-
no le loro informazioni. Per cortesia osservare le avvertenze di sicurezza del produttore del veicolo.
• La sicura principale deve essere installata possibilmente vicina (max. dopo 30 cm) al polo positivo della batteria affi nché, in caso di incidente, l’auto sia
I
85
05-AR 687 New.indd 8505-AR 687 New.indd 85 26.06.2008 13:03:43 Uhr26.06.2008 13:03:43 Uhr
Page 86
protetta da un eventuale incendio dei cavi. Se l’installazione non dovesse cor-
I
rispondere a questa direttiva di produzione, la protezione assicurativa cessa.
• La sezione trasversale del cavo positivo e negativo non deve essere inferiore a 1,5 mm².
• Durante la foratura di buchi fare attenzione che non vengano danneggiate parti del veicolo.
Consigli per l’installazione:
• I tubi di protezione per cavi proteggono i cavi dall’abrasione su parti spigolose della carrozzeria.
• L’isolamento dei cavi non deve essere danneggiato durante l’installazione.
• Ovviamente nell’installazione di un HiFi per auto si devono usare gli utensili corretti.
A seconda del tipo di costruzione il vostro veicolo può differire da questa descrizi­one. Decliniamo ogni responsabilità per danni insorti a causa di errori di montag­gio o collegamento e per danni successivi.
Installazione
Montare la radio operando conformemente alle illustrazioni seguenti
a Dado b Rosetta elastica c Rondella d Vite e Squadra di montaggio f Alloggiamento di inserimento g Tirante fi lettato
Attenzione! h Viti del sistema di si-
curezza per il trasporto (da rimuovere prima del montaggio)
i Dispositivo di estrazione
(chiave per le operazioni di smontaggio)
j Fissaggio
86
05-AR 687 New.indd 8605-AR 687 New.indd 86 26.06.2008 13:03:43 Uhr26.06.2008 13:03:43 Uhr
Page 87
Appoggiare prima il frontalino con i comandi sul lato destro e poi innestarlo in posizione sul lato sinistro.
Allacciamento
Realizzare l’allacciamento conformemente a quanto indicato dal grafi co.
Collegamento
per antenna
AUX IN (facoltati
Collegamento di
corrente permanente
Massa
Accensione
Antenna automatica (Blu)
Altoparlante a
sinistra davanti
a sinistra dietro
Giallo
Nero
Rosso
Bianco
Bianco/nero
Verde
Verde/nero
Scatola fi ltro
antidisturbo
Sicure
0,5A & 10 A
vamente)
Marrone
Uscita Subwoofer (facoltativamente)
Grigio
Uscita RCA
Grigio
Grigio/nero
Viola
Viola/nero
Attenzione:
• Il pannello di comando rimovibile deve essere montato soltanto dopo aver effettuato l’allacciamento del cavo.
• Si consiglia di utilizzare altoparlanti con un’impedenza pari a 4 ohm.
Rosso R
Bianco L
Giallo
Rosso R
Bianco L
Altoparlante a destra davanti
a destra dietro
I
Informazioni importanti per il montaggio
della vostra autoradio!
1. Le viti della sicura di trasporto (h) devono essere rimosse prima del montaggio altrimenti il CD non entra.
2. L’apparecchio è confi gurato per il polo negativo della batteria, il quale deve essere collegato alla carrozzeria del veicolo. Accertarsene prima di procedere all’installazione.
87
05-AR 687 New.indd 8705-AR 687 New.indd 87 26.06.2008 13:03:44 Uhr26.06.2008 13:03:44 Uhr
Page 88
3. Durante il montaggio/collegamento del vostro apparecchio tener conto che non
I
ogni veicolo è dotato di un “collegamento ISO”. In questo caso consigliamo l’impiego di un adattatore ISO specifi co per autoveicoli.
Gli adattatori sono disponibili nei negozi di accessori per auto e/o presso la
vostra offi cina di fi ducia.
4. Nel caso di „Durata +“ (Collegamento di corrente permanente), a seconda del tipo di veicolo possono esserci differenze. (Questo è necessario per memoriz­zare le stazioni emittenti).
Per garantire tutte le funzioni è assolutamente necessario eseguire il mon-
taggio conformemente a queste istruzioni. In caso di dubbio rivolgersi ad un’offi cina autorizzata.
5. L’angolo di inclinazione massimo nel montaggio dell’autoradio non deve su­perare i 20° perché nel caso di angoli di montaggio maggiori il funzionamento dell’autoradio (Lettore CD) non è più garantito.
6. A seconda del tipo di veicolo in casi eccezionali possono presentarsi disturbi nel funzionamento Radio/CD. Questi si possono eliminare con un fi ltro anti- disturbo supplementare. Malgrado il vostro apparecchio CD sia già dotato in serie di un fi ltro antidisturbo, possono esserci ugualmente limiti dovuti alla vettura.
Potete avere questo fi ltro nei negozi di accessori auto e/o presso la vostra
offi cina di fi ducia.
7. Durante il montaggio della radio fare attenzione che il retro della radio abbia abbastanza spazio affi nché sia garantita una ventilazione suffi ciente.
8. Nel collegamento dell’antenna ci sono due norme diverse. Prima la spina vecchia (50 Ohm) con contatto radio lungo sporgente verso l’esterno sul lato veicolo e una presa rotonda sul lato radio. Poi la spina antenna ISO (150 Ohm). Adattatori per entrambi i formati sono disponibili presso i produttori di accessori e/o presso la vostra offi cina autorizzata.
Con VW/Audi osservare assolutamente: l’antenna attiva ha bisogno di ten-
sione sulla schermatura del cavo coassiale antenna senza cui la ricezione è insuffi ciente. Un adattatore antenna con alimentazione artifi ciale risolve questo problema.
Avvertenze per l’uso
1. Nel caso in cui il quadro comandi anteriore venga rimosso durante il funziona­mento della radio o del lettore CD, l’apparecchio si disattiva automaticamente.
2. Funzione errata. Dopo aver inserito il pannello frontale appare nel display LCD il messaggio dimostrante un errore (ERROR). Con l’ aiuto di un fi lo di ferro o simili premere il tasto RESET (28), per ripartire l’ elettronica nello stato ori ginale. (RESETEN). Questo tasto si trova nell’angolo inferiore destro dopo aver tolto il pannello di comando.
88
05-AR 687 New.indd 8805-AR 687 New.indd 88 26.06.2008 13:03:45 Uhr26.06.2008 13:03:45 Uhr
Page 89
3. Nel caso in cui la temperatura all’interno dell’abitacolo del veicolo sia parti­colarmente elevata, per esempio quando il veicolo sia rimasto parcheggiato a lungo al sole, si consiglia di non attivare il lettore fi nché la temperatura dell’abitacolo non sia diminuita in seguito a un breve periodo di marcia.
4. Affi nché il pannello di comando rimovibile possa essere conservato in condi­zioni di sicurezza, si consiglia di utilizzare a tale scopo l’involucro protettivo appositamente previsto allo scopo.
5. A causa della molteplicità di software disponibili e di media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non può essere garantita.
Funzionamento
1. Tasto REL Premere il tasto REL per staccare il campo di comando anteriore.
2. Manopola multifunzioni VOL (volume) Durante la riproduzione normale la manopola serve per regolare il volume. In collegamento con il tasto SEL premuto prima si possono apportare modifi che nei menu, p.e. nella modalità del suono.
3. Tasto SEL (selezione) a) Premere brevemente il tasto SEL per entrare nel menu di scelta
della modalità del suono. Sul display viene visualizzato „VOL“ ai fi ni dell’impostazione del volume. Azionando ripetutamente il tasto SEL, è quindi possibile selezionare le singole opzioni di menu quali, per esempio, VOL (Volume), BAS (Bassi), TRE (Alti), BAL L - - R (Balance) e FAD F - - R (Regolazione dissolvenza). Si cambiano le impostazioni delle singole voci di menu girando la manopola multifunzioni VOL (2).
Nota: se sono state selezionate impostazioni dell’equalizzatore in DSP,
p.e. POP, ROCK, non si possono impostare BASS e TREBLE.
b) Tenere premuto a lungo il tasto SEL per aprire il menu di selezione:
• TA SEEK / TA ALARM
• PI MUTE / PI SOUND
• RETUNE L / RETUNE S
• MASK DPI / MASK ALL
• BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF
• SEEK 1 / SEEK 2
• DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK
• LOUD ON / OFF
• STEREO / MONO
• LOCAL / DX
• VOL LAST / ADJ
• ESP6 / ESP25
Sul display viene visualizzato il messaggio „TA SEEK“.
I
89
05-AR 687 New.indd 8905-AR 687 New.indd 89 26.06.2008 13:03:45 Uhr26.06.2008 13:03:45 Uhr
Page 90
Azionando ripetutamente il tasto SEL, è quindi possibile selezionare le
I
varie opzioni di menu. Si cambiano le impostazioni delle singole voci di menu girando la manopola multifunzioni VOL.
Menu TA SEEK
(ricerca dell’emittente di notiziari sulle condizioni del traffi co) Qualora si desideri che durante la funzione TA venga ricercata automati­camente un’emittente di notiziari sulle condizioni del traffi co, è necessario selezionare TA SEEK. Nel caso in cui si selezioni TA ALARM, il display visualizza un messaggio di avvertenza non appena sia stato impostata, durante la funzione TA, una stazione radio che non trasmette informazioni in materia di traffi co.
PI MUTE/PI SOUND (solo per il funzionamento radio)
Se ci si trova in una zona in cui due identifi cazioni di programma (PI) si sovrappongono, per la riproduzione si può selezionare l’opzione PI SOUND e PI MUTE. Evitare la commutazione alternata dell’identifi cazione del programma.
PI SOUND: se tuttavia dovesse esserci una commutazione, viene
visualizzato il suono di un’altra emittente per meno di un secondo.
PI MUTE: il suono di un’altra emittente viene soppresso.
RETUNE L/RETUNE S (solo per funzionamento radio)
Se per un lasso di tempo selezionato non si ricevono informazioni TA (informazioni sul traffi co), la radio cerca automaticamente la prossima emittente con un’identifi cazione PI identica.
RETUNE L = 90 secondi. RETUNE S = 60 secondi.
MASK DPI/ALL
Oscuramento delle frequenze alternative (AF) durante la ricerca di un codice identifi cativo di programma (PI).
MASK DPI: quando l’apparecchio ricerca il codice identifi cativo di
programma (PI) relativo a una data emittente, le frequen­ze alternative caratterizzate da un codice identifi cativo di programma differente non vengono visualizzate.
MASK ALL: durante la ricerca del codice identifi cativo di programma
(PI), le frequenze alternative caratterizzate da un codice identifi cativo di programma differente e le emittenti aventi un forte livello del segnale senza segnale RDS non vengono visualizzate.
BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (segnale acustico di conferma)
Si può selezionare il suono di conferma di quando si premono i tasti in 3 generi.
90
05-AR 687 New.indd 9005-AR 687 New.indd 90 26.06.2008 13:03:45 Uhr26.06.2008 13:03:45 Uhr
Page 91
BEEP 2ND: Il suono di conferma avviene tenendo premuto un tasto. BEEP ALL: il segnale acustico di conferma viene generato ogniqualvolta
BEEP OFF: il segnale acustico di conferma è disattivato.
SEEK 1, SEEK 2 (selezionabile solo nella modalità radio)
Funzione di ricerca con i tasti I / I nella modalità radio. SEEK 1: tenendo premuti i tasti I / I e la radio, si raggiunge la
SEEK 2: fi nché si tengono premuti i tasti I / I, la ricer
DSP (Equalizer)
In DSP si possono selezionare le impostazioni dell’equalizzatore FLAT, POP M, CLASSICS e ROCK. Per inserire impostazioni personali selezio­nare DSP OFF. V. anche il punto 3a.
LOUD ON/LOUD OFF
Accendere e spegnere della funzione LOUDNESS. Con la funzione LOUDNESS (LOUD) si espandono le catratteristiche del suono quando il volume è basso; si aumentano così gli alti e bassi.
STEREO/MONO commutazione
(selezionabile solo nel funzionamento radio).
LOCAL/DX (EON) (selezionabile solo nel funzionamento radio)
La radio può ricevere dati RDS EON. Con l’espressione „EON” si intende la trasmissione di ulteriori informazioni in merito all’emittente nell’ambito di una catena di stazioni radio, come nel caso di WDR. Nel caso specifi co di un annuncio sul traffi co (TA) nell’ambito di una catena di stazioni radio, si passa da una emittente che non trasmette notiziari radiofonici sul traffi co alla corrispondente stazione radio con trasmissione di notiziari sul traffi co della catena di stazioni radio stesse. La ricezione di questi dati è segnalata sul display attraverso il simbolo EON. Per la ricezione delle informazioni sul traffi co urbano o interurbano si può scegliere tra la modalità EONTA LOCAL ovvero EONTA DISTANCE . Scopo di questa funzione è sopprimere una commutazione indesiderata a un’informazione sul traffi co EON-TA indesiderata. Nel caso in cui un’emittente EON si trovi molto distante, resta cionono­stante in parte possibile ricevere informazioni EON TA da parte di questa stazione. La radio si sintonizza su questa stazione di trasmissione EON e tenta di ricevere le informazioni sul traffi co. Tuttavia, il livello del segnale è troppo debole e la qualità della ricezione cattiva, in quanto questa stazione di trasmissione EON è troppo distante. Di conseguenza, la radio si sintonizza nuovamente sull’emittente prece­dentemente impostata.
si azioni un tasto.
prima stazione emitt
banda di frequenza continua.
ente raggiungibile.
ca nella
91
I
05-AR 687 New.indd 9105-AR 687 New.indd 91 26.06.2008 13:03:45 Uhr26.06.2008 13:03:45 Uhr
Page 92
I
Nel caso della modalità sopra descritta, l’utente sente per un certo interval­lo di tempo un programma sbagliato oppure non ode nulla.
EONTA LOCAL: Attraverso questa funzione si evita la sintonizzazione
Modalità EON
TA DISTANCE: in questa modalità, la commutazione di tipo
VOL LAST/VOL ADJ VOL LAST: la radio si accende con il volume impostato per ultimo VOL ADJ: Premere di nuovo il tasto SEL, nel display appare A - - VOL.
Tasto on/off
4. Per accendere l’apparecchio premere questo tasto. Nel display appare WEL­COME. Per spegnere l’apparecchio tenere premuto questo tasto. Nel display appare GOOD BYE.
5. Display LCD (display a cristalli liquidi)
6. Tasto BND Premere brevemente il tasto BND per commutare tra i livelli 3 FM (UKW) e 2 AM (MW). La denominazione del corrispettivo piano FM1, FM2, FM3, MW1, MW2 viene visualizzata nel display LCD. Nel funzionamento CD, SD/MMC, USB si visualizzano FOLDER (cartella), TITEL, ARTIST (Interprete) e ALBUM (solo se il mezzo comprende informazioni ID3-Tag).
7./8.
Tasti I / I TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) Nella modalità radio: Premere per un attimo i tasti I or I per im-
b) Nella modalità CD, USB, scheda SD/MMC: per avanzare o tornare indietro,
9. Tasto MOD Premere questo tasto per selezionare la modalità lettore CD, radio ecc.
10. Tasto MU (mute) Premere il tasto MU per sopprimere temporaneamente il volume. Nel display lampeggia MUTE. Premere di nuovo questo tasto per ripristinare il volume.
92
e manualmente una stazione emittente a scelta.Tenere premuto il
postar tasto I o I per dar V. anche la funzione SEEK 1 / SEEK 2.
premere brevemente il tasto I oppure I. Per poter scorrere i titoli, tenere premuto il tasto direzionale I oppure I.
su un collegamento EON caratterizzato da un livello di segnale troppo debole. La radio non si sintonizza su questa emittente e l’utente non avverte alcun disturbo.
EONTA tenta di ricevere le informazioni EONTA da un’emittente raggiungibile e di ottimizzare, in questo modo, la qualità della ricezione.
Con la manopola multifunzioni VOL si può selezionare il volume di accensione desiderato.
e avvio alla ricerca di un’emittente radio.
05-AR 687 New.indd 9205-AR 687 New.indd 92 26.06.2008 13:03:45 Uhr26.06.2008 13:03:45 Uhr
Page 93
Questa funzione di soppressione volume può essere annullata anche azionan­do i tasti MOD, BND, SEL e la manopola multifunzioni VOL.
11. Tasto A.P (memorizzazione automatica dell’emittente)
Nella modalità radio:
a) Funzione di memoria:
Per attivare la funzione di memorizzazione automatica dell’emittente, è necessario premere il tasto A.P per più di un secondo . L’apparecchio ricerca il livello di segnale con maggiore intensità all’interno della banda di frequenza corrente, per esempio FM 1, sino alla conclusi­one del ciclo di ricerca stesso. Le sei emittenti caratterizzate da segnale a intensità più elevata vengono abbinate alle corrispondenti posizioni di memoria. Le emittenti ora memorizzate vengono avviate per ca. 5 secondi e poi viene impostata l’emittente della prima posizione di memoria. Se si desidera cercare ancora altre emittenti nella banda FM, premere il tasto BND per passare a FM 2 o FM 3. Tenere di nuovo premuto per più di un secondo il tasto A.P per dare avvio alla successiva ricerca.
b) Funzione Intro-Scan:
Dopo aver premuto per un attimo il tasto A.P, la radio dà avvio a tutte le emittenti pre-impostate della banda di frequenza attuale.
Nota: la funzione Intro-Scan termina automaticamente alla posizione di memo­ria da cui si è partiti.
Tasto A.P per le funzioni di ricerca nella modalità MP3:
Se nella creazione di un CD in formato MP3 sono stati inseriti i corrispettivi dati, questi si possono cercare mediante le seguenti funzioni: a) Inserimento diretto del numero del titolo per i CD con formato MP3:
1. Premere 1x il tasto A.P. Nel display appare „MP3 T000”. La posizione delle centinaia lampeggia.
2. Girando la manopola multifunzioni VOL avete ora la possibilità di immettere un numero di titolo nella posizione delle centinaia da 0 a 9.
3. Premere per un attimo il tasto SEL. La posizione dei decimali lampeg­gia. Procedere come descritto al punto 2.
4. Premere di nuovo brevemente il tasto SEL per inserire una posizione di unità.
5. Chiudere l’inserimento del numero dei brani tenendo premuto il tasto SEL per 1 secondo. Immediatamente dopo ha inizio la riproduzione del brano corrispondente al titolo selezionato.
b) Funzione Intro-Scan nei CD in formato MP3:
1. Premere 2x il tasto A.P. Nel display appare „A - -“. Se si trovano una canzone o una cartella con questa lettera, viene visualizzato il titolo a destra nel display. (Se sul CD ci sono informazioni ID3-Tag).
2. Girando la manopola multifunzioni VOL si può inserire una lettera dalla A alla Z o una cifra da 0 a 9.
I
93
05-AR 687 New.indd 9305-AR 687 New.indd 93 26.06.2008 13:03:45 Uhr26.06.2008 13:03:45 Uhr
Page 94
I
2a. All’interno di una lettera iniziale si possono cercare però con i tasti
SKIP 7/8 tutti i titoli che iniziano con questa lettera (indipendentemente dal mezzo).
3. Premere per un attimo il tasto SEL. Viene letto brevemente il brano/fi le corrispondente.
c) Scelta cartella nei CD in formato MP3:
1. Premere 3x il tasto A.P. Nel display appare “ROOT” per la directory principale.
2. Se ci sono sottocartelle, si possono selezionare girando la manopola multifunzioni VOL.
3. Confermare la cartella selezionata premendo il tasto SEL. Viene ripro­dotto il primo titolo della cartella selezionata.
3a. Con i tasti SKIP 7/8 si può selezionare un titolo anche all’interno di una
cartella. Confermare la scelta premendo il tasto SEL.
Nota: la riproduzione di CD creati dall’utente non può essere garantita dalla molteplicità di software disponibili e media CD.
Durante la normale modalità di riproduzione di CD con formato MP3 è possibi­le passare al titolo precedente o al titolo superiore mediante i tasti I Azionando i tasti di stazione 5 e 6 si può in titoli più in basso o più in alto.
12.-17.
Tasti di stazione (1–6). Emittente preselezionata e pulsanti 1II-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM in modalità con le
a) Modalità radio
Azionando brevemente questi pulsanti è possibile selezionare direttamente una stazione radio precedentemente impostata. Qualora questi pulsanti vengano premuti per più di un secondo, l’emittente correntemente imposta­ta viene memorizzata in corrispondenza del tasto di stazione selezionato.
b) Modalità CD/MP3
• Premere il tasto 1II allo scopo di int (funzione di pausa). Per avviare nuovamente la riproduzione del CD, azionare nuovamente questo pulsante.
• Premere il tasto 2INT. Ognuno dei brani del CD viene riprodotto per 10 secondi. Per interrompere la ricerca, azionare nuovamente questo pulsante. Viene in questo modo riprodotto il brano corrispondente al titolo correntemente selezionato.
• Premere il tasto 3RPT. Il brano corrispondente al titolo corrente viene ripetuto. Per annullare questa funzione, premere nuovamente questo pulsante.
• Premere il tasto 4RDM. I brani corrispondenti ai titoli del CD vengono riprodotti in una sequenza casuale. Per annullare questa funzione, premere nuovamente questo pulsante.
vece scorrere rispettivamente a 10
ttore CD
errompere la riproduzione del CD
 e I.
94
05-AR 687 New.indd 9405-AR 687 New.indd 94 26.06.2008 13:03:45 Uhr26.06.2008 13:03:45 Uhr
Page 95
18. TA Traffi c Annonuncement (commutazione prioritaria per le informazioni radiofoniche sul traffi co) La funzione TA viene attivata premendo brevemente il tasto TA ed è segnalata sul display attraverso il simbolo TA corrispondente. Nel caso della modalità radio in una banda di frequenza FM, ha inizio automaticamente la ricerca di un’emittente di notiziari sulle condizioni del traffi co (TA SEEK). Quando si riceve un’emittente FM che trasmette periodicamente informazioni aggiornate sulle condizioni del traffi co, il simbolo TP si illumina sul display. Nel caso in cui la funzione TA sia attivata, la trasmissione delle informazioni sul traffi co UKW/FM interrompe automaticamente la modalità CD (Nel display appare la parola TRAFFIC). Il livello del volume viene incrementato sino al valore minimo necessario ai fi ni della trasmissione dei notiziari sul traffi co. Una volta terminata la diffusione delle informazioni sul traffi co, viene ripreso il programma impostato in precedenza.
Interruzione della funzione TA:
Qualora si desideri interrompere l’ascolto delle informazioni attuali sulle condizioni del traffi co, azionare brevemente il tasto TA. La modalità TA resta tuttavia attiva.
19. Tasto PTY – Selezione del tipo di programma
Oltre al nome dell’emittente alcune emittenti FM trasmettono anche informa-
zioni in merito al tipo di programma in oggetto. Queste informazioni possono essere visualizzate dalla propria autoradio.
Questi tipi di programma possono essere, per esempio, i seguenti: SPORT NEWS POP CLASSICS Mediante la funzione PTY è possibile selezionare in modo mirato delle emit-
tenti relative a un determinato tipo di programma. Premere il tasto PTY 1X per visualizzare il gruppo musicale PTY. Nel display appare il carattere „PTY”.
Servendosi dei tasti di stazione 1-6, è possibile effettuare una selezione con-
formemente a quanto indicato di seguito.
Tasto di stazione 1 Tasto di stazione 2 Tasto di stazione 3 Tasto di stazione 4 Tasto di stazione 5 Tasto di stazione 6
Premere il tasto PTY 2X per aprire il gruppo linguistico PTY. Servendosi dei
tasti di stazione 1-6, è possibile effettuare una selezione conformemente a quanto indicato di seguito.
Premere 1X Premere 2X
POP M ROCK M
EASY M LIGHT M
CLASSICS OTHER M
JAZZ COUNTRY
NATION M OLDIES
FOLK M
I
95
05-AR 687 New.indd 9505-AR 687 New.indd 95 26.06.2008 13:03:45 Uhr26.06.2008 13:03:45 Uhr
Page 96
I
Tasto di stazione 1 Tasto di stazione 2 Tasto di stazione 3 Tasto di stazione 4 Tasto di stazione 5 Tasto di stazione 6
Premere il tasto PTY 3X per disattivare nuovamente la funzione. Quando si seleziona PTY, la radio avvia la ricerca delle corrispondenti informa-
zioni PTY. Questa operazioni continua fi nché suddette informazioni PTY non vengano effettivamente trovate. Nel caso in cui il tipo di programma ricercato non venga trovato, il display visualizza il messaggio „PTY NONE“. Qualora l’informazione PTY ricercata non sia più disponibile, la funzione PTY passa automaticamente alla modalità normale.
20. AF (frequenze alternative) – Funzione REG a) AF è una funzione che opera con l’ausilio del sistema RDS (Radio Data
System) e può essere utilizzata esclusivamente per le emittenti FM. L’apparecchio ricerca in background la frequenza dell’emittente impostanza che può essere ricevuta nel modo migliore. Quando si sleziona la funzione AF, la radio controlla costantemente l’intensità del segnale della frequenza AF. L’intervallo di prova per ogni frequenza AF dipende dall’intensità del segnale stesso dell’emittente corrente e può variare tra i due minuti rilevabili nel caso di emittenti con segnale intenso e i due secondi nel caso di emittenti dal segnale debole. Ogniqualvolta la nuova frequenza AF abbia un segnale più forte rispetto a quelo della stazione impostata, l’apparecchio si sintonizza per un breve intervallo di tempo su questa frequenza, e sul display viene visualizzato il messaggio „NEW FREQUENCY“ per uno o due secondi. Poiché il tempo della commutazione silenziosa durante il cambio di frequenza e il tempo di controllo sono molto brevi, questa operazione non viene pressoché percepita durante il normale programma. La funzione AF viene attivata premendo brevemente il pulsante A.F, mentre lo stato della funzione AF è visualizzato sul display attraverso un simbolo AF.
• Se il simbolo AF viene visualizzato sul display, la funzione AF è attiva e vengono ricevuti dati RDS.
• Se il simbolo AF lampeggia sul display, la funzione AF è selezionata, ma non è possibile ricevere alcun segnale RDS.
• Per disattivare nuovamente questa funzione, azionare ancora una volta il tasto A.F. Il simbolo AF presente sul display si spegne.
Premere 1X Premere 2X Premere 3X
NEWS AFFAIRS INFO
SPORT EDUCATE DRAMA
CULTURE SCIENCE VARIED
WEATHER FINANCE CHILDREN
SOCIAL RELIGION PHONE IN
TRAVEL LEISURE DOCUMENT
96
05-AR 687 New.indd 9605-AR 687 New.indd 96 26.06.2008 13:03:46 Uhr26.06.2008 13:03:46 Uhr
Page 97
b) Funzione REG
In determinati momenti alcune emittenti ripartiscono il programma in pro­grammi regionali con diverso contenuto.
REG ON: premendo a lungo il tasto A.F, si attiva la modalità regionale. Per
alcuni secondi nel display appare la segnalazione „REG ON“.
Avvertenza: il display ha una capacità limitata. Può pertanto accadere che
nella modalità di visualizzazione doppia singoli segmenti del display siano cancellati. Attraverso la funzione REG ON si impedisce la radio si sintonizzi su fre­quenze alternative che abbiano un altro contenuto di programma regionale.
REG OFF: premendo nuovamente a lungo il tasto A.F, si disattiva la moda-
lità regionale. Per alcuni secondi nel display appare la segnalazione „REG OFF“. Il codice identifi cativo di programma (PI) del programma regionale viene ignorato durante la ricerca di una frequenza alternativa (AF) o di un codice identifi cativo di programma (PI).
21. Apertura per CD
asto di espulsione
T
22. Premere questo pulsante per estrarre il CD.
23. Tasto SCN (funzione Intro) Dopo aver premuto questo tasto la radio cerca la banda di frequenza desidera­ta. Ad ogni emittente trovata la frequenza attuale lampeggia per ca. 5 secondi. Premere di nuovo il tasto per fermare la ricerca nell’emittente desiderata.
Nota: La ricerca deve essere fermata, la radio non si arresta da sola!
24. Tasto CLK (ora) a) Funzionamento radio:
• Se si ricevono dati RDS premere di nuovo più volte brevemente questo tasto per avere la visualizzazione di quanto segue:
PS Nome ➞ Ora ➞ Frequenza ➞ PTY
• Se non si ricevono dati RDS viene visualizzato quanto segue:
Frequenza ➞ Ora ➞ PTY
b) Funzionamento CD/USB/MMC/SD
• Premendo più volte brevemente questo tasto viene visualizzato quanto segue:
Ora emittente ➞ che è impostata sullo sfondo ➞ Frequenza ➞ PTY
• Il visore rimane visibile per 5 secondi ca., poi l’apparecchio ritorna alla visualizzazione originaria.
I
97
05-AR 687 New.indd 9705-AR 687 New.indd 97 26.06.2008 13:03:46 Uhr26.06.2008 13:03:46 Uhr
Page 98
25. Collegamento USB
I
Se si desidera riprodurre dati da un supporto USB, infi larlo nell’apertura prevista. A questo scopo spingere la copertura a destra accanto al display verso l’esterno e infi lare poi il supporto USB nell’apertura prevista. Nel display compare la scritta FLASH. Per riprodurre il supporto USB selezionarlo con il tasto MOD. I dati vengono riprodotti automaticamente.
Nota: Per cercare/selezionare determinati track procedere come descritto al
punto 11 (tasto A.P. come funzione di ricerca nel modo MP3) e punto 12-17 b).
26. Fessura scheda SD/MMC Se si desidera riprodurre una scheda SD/MMC, inserirla nell’apposita aper­tura. A questo scopo spingere la copertura a destra accanto al display verso l’esterno. Premere la scheda SD/MMC nell’apertura prevista fi nché si arresta a scatto con un “clic“. Nel display compare la scritta FLASH.
Nota: Se la scheda SD/MMC non viene riprodotta, controllare che sia inserita
correttamente.
Premere di nuovo la scheda SD/MMC per estrarla. Con il tasto MOD selezio-
nare la scheda SD/MMC. I dati vengono riprodotti automaticamente.
Nota: Per cercare/selezionare determinati track procedere come descritto al
punto 11 (tasto A.P. come funzione di ricerca nel modo MP3) e punto 12-17 b).
27. Display luminoso (LED) lampeggiante (senza immagine) Allorché si rimuove il quadro comandi anteriore, questo display lampeggia.
28. Pulsante RESET (senza immagine) Questo tasto si trova nell’angolo inferiore destro dopo aver tolto il pannello di comando. Oscillazioni di tensione nella corrente di bordo del vostro veicolo possono far sì che il processore di comando della vostra radio sia “andato in tilt”. Non si tratta di un guasto dell’apparecchio! Azionando questo tasto con un oggetto acuminato l’apparecchio si riavvia (reset).
98
05-AR 687 New.indd 9805-AR 687 New.indd 98 26.06.2008 13:03:46 Uhr26.06.2008 13:03:46 Uhr
Page 99
Dati tecnici
Generalità
Tensione di rete ........................................................................................DC 13,8 V
Consumo di corrente ................................................................................ 10 A max.
Potenza....................................................................................................... 4 x 25 W
Ambito FM
Ambito di frequenza ...............................................................87,5 MHz - 108,0 MHz
Sensibilità utile ...................................................................................................3 μV.
Frequenza I.F. ............................................................................................ 10,7 MHz
Ambito AM
Ambito di frequenza ................................................................... 522 kHz - 1620 kHz
Sensibilità utile ................................................................................................. 40 dB
Frequenza I.F. .............................................................................................. 450 kHz
(Line-Out)
Uscita .................................................................................................. max. 1200mV
Lettore CD
Sistema .......................................................................................Sistema audio MP3
CD utilizzabili ................................................................CD/CD-R/CD-RW/MP3 Disk
Velocità di trasmissione riproducibili ....................................................32 - 320kBit/s
Numero di bit di quantifi cazione .......................................................................1 bit.
Formato del segnale ................................................... Frequenza modello 44,1 KHz
Caratteristiche di frequenza ........................................................20 – 100Hz ≤ 5dB
....................................................... 10 – 20KHz ≤ 5dB
Rapporto segnale-disturbo .................................................................. 50 dB (1KHz)
Numero di canali ................................................................................ 2 canali stereo
Dimensioni dell’alloggiamento ................................................. 178 L x 50 H x 165 P
I
99
05-AR 687 New.indd 9905-AR 687 New.indd 99 26.06.2008 13:03:47 Uhr26.06.2008 13:03:47 Uhr
Page 100
I
Prima di esaminare la lista di riscontro, completare in primo luogo l’allacciamento. Nel caso in cui vi siano ancora domande in seguito alla verifi ca sulla base della lista di riscontro, si consiglia di rivolgersi al centro di assistenza tecnica più vicino.
Anomalie Causa Soluzione
I CD´s vengono inseriti solo fi no
tà nel vano CD.
a me Il display visualizza ERROR 2. Non è possibile selezionare il CD
tramite il tasto MOD. In seguito all’inserimento
nell’apparecchio, il CD o la cassetta non funziona.
Il CD salta.
Nessuna funzione.
Non è possibile accende­re l’apparecchio tramite l’accensione on/off.
Eliminazione delle anomalie
Le viti e la sicura per il trasporto non sono stati rimossi. Il CD non è inserito corretta­mente.
Non c’è nessun CD inserito. Inserire un CD. Il regolatore del volume è impo-
stato su un valore troppo basso. Gli allacciamenti non sono stati effettuati in modo corretto.
La superfi cie della strada aspra.
L’apparecchio non è stato montato in modo saldo.
Il CD è difettoso.
Il CD è sporco. Pulire il CD. Eventualmente l’apparecchio è montato troppo inclinato nel veicolo. Il sistemadi accensione è disattivato.
Una o più sicure sono fuse.
Collegamento errato (ogni produttore di automobili occupa il collegamento ISO nel veicolo diversamente).
Rimuovere le viti e la sicura per il trasporto.
Inserire il CD correttamente.
Impostare un valore più elevato per il regolatore del volume. Controllare il collegamento da +12V e il collegamento di massa. Prima di mettere in funzione il CD attendere che la strada diventi piana. Montare l’apparecchio saldamente.Accertarsi che venga utilizzato il sistema di fi ssaggio posteriore nel caso in cui il veicolo non disponga di supporti appropriati per la parte posteriore dell’apparecchio. Provare con un altro CD. Qua­lora quest’ultimo non presenti anomalie, il CD precedente è probabilmente danneggiato.
Non superare l’angolo di inclina­zione max. di 20° gradi!
Ruotare la chiave di accensione su „ON“ oppure „ACC“. Sostituire il dispositivo di sicurezza con un altro da 10A /0,5A/1A. Contattare la propria offi cina o un esperto in automobili per un adattatore di collegamento specifi co per auto.
100
05-AR 687 New.indd 10005-AR 687 New.indd 100 26.06.2008 13:03:47 Uhr26.06.2008 13:03:47 Uhr
Loading...