Clarion DXZ658RMP User Manual [it]

Grazie per avere acquistato questo prodotto Clarion.
Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere il manuale di istruzioni per intero.Dopo aver letto il manuale, accertarsi di conservarlo a portata di mano (per esempio, nel comparto
porta-guanti).
Verificare il contenuto della cartolina di garanzia acclusa e conservarla con cura insieme a questo
manuale.
Questo manuale comprende le procedure operative per il funzionamento degli scambiatori CD, del
sistema DAB e del sintonizzatore TV collegati all’apparecchio per mezzo del cavo CeNET. Gli scambiatori CD, ed il sintonizzatore TV dispongono di un proprio manuale di istruzioni, che però non contiene istruzioni per il loro funzionamento.
Indice
1. PRECAUZIONI ............................................................................................................................ 108
Console inclinata ......................................................................................................................... 108
Modo di impiego dei compact disc .............................................................................................. 109
2. CONTROLLI .................................................................................................................................... 5
3. NOMENCLATURA ....................................................................................................................... 110
Principali operazioni con i tasti quando un apparecchio esterno è collegato a questa unità ........ 111
4. FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP) .............................................................................................113
5. TELECOMANDO ......................................................................................................................... 114
Inserimento delle batterie ............................................................................................................. 114
6. OPERAZIONI ............................................................................................................................... 116
Operazioni RDS ........................................................................................................................... 120
Operazioni CD/MP3/WMA ........................................................................................................... 124
Operazioni comuni in entrambe le modalità ................................................................................ 129
7. OPERAZIONI CON GLI ACCESSORI ........................................................................................ 134
Operazioni con il cambiadischi CD .............................................................................................. 134
Operazioni con la TV ................................................................................................................... 135
Operazioni radio digitale/DAB ..................................................................................................... 136
8. IN CASO DI DIFFICOLTÀ ........................................................................................................... 139
9. SPECIFICHE ............................................................................................................................... 140
10. CODICI D’ERRORE .................................................................................................................... 141
Italiano
DXZ658RMP 107
1. PRECAUZIONI
1. Questa unità è applicabile solo per veicoli da strada a 4 ruote. L’uso per trattori, camion popolari, bulldozer, veicoli fuoristrada, biciclette a motore a 2 o 3 ruote, motoscafi o altri veicoli per scopi speciali non è appropriato.
2. Quando l’interno dell’auto è molto freddo e il lettore viene utilizzato subito dopo l’accensione, può formarsi umidità dovuta al riscaldamento sul disco o sui componenti ottici del lettore e può essere impossibile una riproduzione corretta. Se si forma dell’umidità sul disco, toglierla con un panno morbido. Se si forma umidità sui componenti ottici del lettore, non utilizzare il lettore per almeno un’ora. La condensa sparirà da sola,
Italiano
consentendo il funzionamento normale.
3. La guida su strade molto sconnesse, che causa parecchie vibrazioni, può causare dei salti nella riproduzione.
INFORMAZIONI PER GLI UTENTI:.
MODIFICHE O CAMBIAMENTI A QUESTO PRODOTTO NON APPROVATI DAL PRODUTTORE ANNULLERANNO LA GARANZIA.
Console inclinata
Questa unità utilizza console inclinate per rendere possibile un display su schermo ampio. Quando si usa la console inclinata, assicurarsi di chiuderla.
PRECAUZIONE
ATTENZIONE A NON FARSI INTRAPPOLARE LE DITA QUANDO SI APRE O SI CHIUDE LA CONSOLE INCLINATA.
1. Per motivi di sicurezza, chiudere sempre la CONSOLE INCLINATA prima di lasciare l’unità spenta per un periodo prolungato oppure spegnere l’interruttore di accensione.
Se si spegne l’interruttore di accensione con la CONSOLE INCLINATA, la CONSOLE INCLINATA non si chiude.
2. Prima che la CONSOLE INCLINATA si chiuda, si potrebbe udire un suono di frenata proveniente dal meccanismo di sicurezza. Questo è normale.
3. Se si sposta la CONSOLE INCLINATA a mano, questo potrebbe creare gioco. Per correggere questo gioco, con l’unità accesa, premere il tasto [Q] per chiudere la CONSOLE INCLINATA.
4. Dopo aver espulso un disco, la CONSOLE INCLINATA torna automaticamente allo stato di inclinazione o di chiusura. Se, quando la CONSOLE INCLINATA tenta di chiudersi, incontra qualche ostacolo, viene attivato il meccanismo di sicurezza e la CONSOLE INCLINATA torna allo stato aperto. In questo caso, rimuovere l’ostacolo, quindi premere il tasto [Q].
5. Per evitare di graffiare i compact disc, tenere i dischi da 12 o 8 cm diritti durante l’inserimento e l’estrazione.
108 DXZ658RMP
Modo di impiego dei compact disc
Usare solamente compact disc riportanti il marchio o . Non utilizzare in riproduzione dischi a forma di
cuore, ottagonali o di altre forme particolari. Certi compact disc registrati con la modalità CD-
R/CD-RW possono risultare non utilizzabili.
Modo di impiego
Rispetto ai normali CD di musica, i dischi CD-R e CD-RW sono facilmente influenzati da temperatura o umidità elevate e alcuni dischi CD-R o CD-RW possono non essere riprodotti.
Non lasciarli dunque per lungo tempo in auto.
•I dischi nuovi potrebbero presentare qualche asperità intorno ai bordi. Se si usa questo tipo di disco, il lettore potrebbe non funzionare o ci potrebbero essere dei salti nella riproduzione. Utilizzare una penna a sfera o un oggetto simile per rimuovere qualsiasi asperità dai bordi del disco.
Penna a sfera
Asperità
• Non attaccare mai etichette sulla superficie del compact disc e non scrivere mai sulla superficie con una matita o una penna.
• Non eseguire mai la riproduzione di un compact disc chiuso in una confezione di plastica o con colla sopra di esso o con indicatori per l’apertura della confezione. Se si tenta di riprodurre un disco del genere, si potrebbe non riuscire più a estrarlo dal lettore CD o potrebbe danneggiare il lettore CD.
• Non utilizzare compact disc che hanno grandi graffiature, che sono deformati, incrinati, ecc. L’uso di dischi del genere può causare un cattivo funzionamento o dei danni del lettore.
• Per rimuovere un compact disc dalla custodia, premere il centro della custodia e sollevare fuori il disco, tenendolo con attenzione per i bordi.
• Non utilizzare fogli di protezione per CD disponibili sul mercato o dischi attrezzati con stabilizzatori, ecc. Queste cose potrebbero danneggiare il disco o causare una rottura del meccanismo interno.
Conservazione
• Non esporre i compact disc alla luce diretta del sole o a nessuna fonte di calore.
• Non esporre i compact disc a eccessiva umidità o alla polvere.
• Non esporre i compact disc al calore diretto prodotto da apparecchi per il riscaldamento.
Pulizia
• Per rimuovere le impronte delle dita e la polvere, utilizzare un panno morbido e pulire in linea retta partendo dal centro del compact disc per arrivare al bordo.
• Non utilizzare nessun solvente, come i liquidi per la pulizia disponibili sul mercato, nessuno spray antistatico e nessun diluente per pulire i compact disc.
• Dopo l’uso di dispositivi di pulizia speciali per compact disc, lasciare che il compact disc si asciughi per bene prima di utilizzarlo di nuovo.
Italiano
DXZ658RMP 109
3. NOMENCLATURA
Nota:
• Accertarsi di leggere questo capitolo facendo riferimento ai diagrammi in prospettiva del capitolo “2. CONTROLLI”, a pagina 5 (aprire).
Nomi dei tasti e loro funzioni
Tasto [RELEASE]
• Premere a fondo il tasto per sbloccare il DCP
(Detachable Control Panel = Pannello di comando estraibile).
Tasto [ ]
• Esecuzione della funzione scansione
predisposta, in modalità di radio. Tenendo premuto il tasto viene eseguita la memorizzazione automatica.
• Serve ad avviare, o ad interrompere
Italiano
momentaneamente, la riproduzione del disco, in modalità del CD/MP3/WMA.
Manopola [ROTARY]
• Regolare il volume girando la manopola in
senso orario o antiorario.
• Usare la manopola per eseguire varie
impostazioni.
[SENSOR]
• Ricevitore per l’unità telecomando
• Gamma operativa: 30° in tutte le direzioni
Tasto [D]
Cambia l’indicazione del display (display principale, display secondario e display dei titoli).
• Per passare alla modalità di regolazione del
display, mantenere premuto questo tasto per un secondo o più.
Tasto [TA]
• Per l’attivazione della modalità TA (annunci
concernenti il traffico).
Tasto [Q]
• Premerlo per l’espulsione di un CD contenuto
nell’apparecchio.
• Premerlo per aprire il piatto porta CD per
l’inserimento di un disco.
Tasto [Z+]
• Per la selezione di una delle 4 caratteristiche
del suono prememorizzate.
Tasto [T]
• Consente l’inserimento di un titolo in modalità
CD.
• Premendo il tasto si passa ai titoli dell’utente
o ai titoli del brano, ecc. nella modalità CD/ MP3/WMA.
110 DXZ658RMP
• Usare questo tasto per scorrere un titolo durante la riproduzione CD-text in modalità CD/MP3/WMA.
Tasto [C]
• Il colore dei tasti passa a multicolori.
Tasto [BND]
• In modalità della radio, commutazione della banda, o ricerca della sintonizzazione, o effettuazione della sintonizzazione manuale.
• Lettura del primo brano, se in modalità del CD/MP3/WMA.
• Premere il tasto per cambiare il carattere.
Tasti [UP] o [DN]
• Per la selezione della cartella se in modalità MP3/WMA.
Tasti [DIRECT]
Per la memorizzazione di una stazione o il richiamo diretto della stessa, in modalità di radio.
Tasto [P.LIST]
•Tenerlo premuto per almeno 1 secondo per attivare o disattivare la modalità della lista di lettura (solo per dischi del tipo MP3 e WMA).
Tasto [RDM]
• Consente la lettura dei brani in ordine casuale, in modalità del CD/MP3/WMA.
•Tenere premuto il tasto per almeno 1 secondo per effettuare la lettura in ordine casuale delle cartelle, con l’apparecchio in modalità MP3/WMA.
Tasto [RPT]
• Per la ripetizione della riproduzione, in modalità del CD/MP3/WMA.
•Tenere premuto il tasto per almeno 1 secondo per effettuare la ripetizione della lettura delle cartelle, con l’apparecchio in modalità MP3/WMA.
Tasto [SCN]
• In modalità del CD/MP3/WMA, consente la lettura dei primi 10 secondi di ciascun brano.
•Tenere premuto il tasto per almeno 1 secondo per effettuare la lettura a scansione delle cartelle, con l’apparecchio in modalità MP3/WMA.
Tasto [SRC]
• Per l’accensione dell’apparecchio. Tenerlo premuto per almeno 1 secondo per spegnere l’apparecchio.
• Per la commutazione della modalità operativa fra le varie funzioni (radio, ecc.).
Nomi dei tasti e loro funzioni
Tasto [A-M]
• Per la commutazione della modalità audio (bassi o acuti, bilanciamento destra/sinistra o davanti/dietro, Z-Enhancer Plus, regolazione dell’estensione dei bassi).
•Tenerlo premuto per almeno 1 secondo per attivare o disattivare la modalità M-B EX.
Tasto [ADJ]
• Usare questo pulsante per passare alla modalità di regolazione o al modo di regolazione RDS.
Leva [a, d]
• Scegliere una stazione in modalità della radio o scegliere un brano durante l’ascolto di un CD. Questa leva viene usata per fare varie impostazioni.
• Spingere la leva in alto o in basso e tenerla in posizione per un secondo o più per passare all’avanzamento o ritorno veloce.
[CD SLOT]
• Fessura di inserimento per il CD.
Principali operazioni con i tasti quando un apparecchio esterno è collegato a questa unità
Quando è collegato il cambiadischi CD/DVD
Per dettagli, vedere la sezione “Operazioni
con il cambiadischi CD”. Per il cambiadischi
DVD, fare riferimento al manuale di istruzioni allegato al cambiadischi DVD.
Tasto [ ]
• Riproduce o mette in pausa un CD o DVD.
Tasto [T]
• Premendo il tasto si passa ai titoli dell’utente
o ai titoli del brano, ecc. nella modalità del cambiatore CD.
• In modalità dello scambiatore CD, serve per
l’inserimento dei titoli.
• Serve per lo scorrimento dei titoli nel corso
della lettura di CD con testo.
Tasto [BND]
• Passa al disco successivo in ordine
ascendente.
Tasti [UP] o [DN]
• Per la selezione del disco.
Tasto [RDM]
• Esegue la riproduzione casuale. Esegue
anche la riproduzione casuale disco se si tiene premuto il tasto.
Tasto [RPT]
• Esegue la riproduzione a ripetizione. Se si
tiene premuto il tasto, viene eseguita la riproduzione a ripetizione disco.
Tasto [SCN]
• Esegue la riproduzione delle introduzioni per
10 secondi per ciascun brano. La riproduzione delle introduzioni disco viene eseguita se si tiene premuto il tasto.
Leva [a, d]
Seleziona un brano durante l’ascolto di un disco.
• Spingere la leva in alto o in basso e tenerla in posizione per un secondo o più per passare all’avanzamento o ritorno veloce.
Quando è collegato il
sintonizzatore TV/DAB
Per dettagli, vedere la sezione “Operazioni
con la TV” o “Operazioni radio digitale/DAB”.
Tasto [ ]
• Esegue lo scorrimento delle preselezioni nel modo TV. Se si tiene premuto il tasto, viene eseguita la memorizzazione automatica. (Questa funzione è solo per il sintonizzatore TV.)
• Eseguire la scansione di servizio mentre si è in modalità DAB.
Tasto [TA]
• Usare il tasto per impostare il modo di attesa TA (bollettini sul traffico) nel modo DAB. (Questa funzione è solo per il sintonizzatore DAB.)
Tasto [BND]
• Cambia la banda.
• Se si tiene premuto il tasto, si alterna tra sintonia automatica e modo manuale.
Tasti [DIRECT]
• Memorizza una stazione o la richiama direttamente.
Tasto [ADJ]
• Mantenere premuto il tasto per un secondo o più per passare alla midalità del televisore o del videoregistratore VTR (esterno).
Leva [a, d]
• Seleziona una stazione.
DXZ658RMP 111
Italiano
Voci del Display
Indicazione della sorgente
: modo radio
• FM1-3, AM
: modo DAB
• M1-3
: modo CD
• CD
: modo cambia CD
• CDC1-4
: modo cambia DVD
• DVDc
: modo TV
• TV1-2
: modo AUX
• AUX
Italiano
Icona della sorgente
L’icona della sorgente può venire cambiata scegliendo la voce “ SPE/ANA PTN SRC ICON” della sezione “Per cambiare le impostazioni del quadranteImpostazione dell’analizzatore di spettro” (vedere pagina 129)
• Modo Radio : N° di preselezione/frequenza
• Modo CD : N° di brano/durata della riproduzione
• Modo MP3/WMA : N° cartella / N° di brano / durata della riproduzione
• Modi cambia CD/DVD : N° di disco / N° di brano / durata della riproduzione
• Modo del televisore : N°/canale di preselezione
Display della barra di livello Display dell’analizzatore di spettro (consultare in proposito pag. 129) Display dei titoli
Indicazione delle condizioni operative
: Indicazione del modo stereo per DAB
ST
: Funzionamento manuale
MANU
: Frequenza alternativa
AF
: Regione
REG
: Annunci concernenti le condizioni del traffico
TA
: Stazione con bollettini sul traffico
TP
: Tipo di programma
PTY
: Sistema DAB
DAB
: Indicazione di informazioni per DAB
INFO
Indicazione dell’orologio, di silenziamento
Schermo LCD
In condizioni di freddo estremo, il movimento dello schermo potrebbe rallentare e lo schermo potrebbe scurirsi, ma questo è normale. Lo scherno tornerà alle condizioni normali quando sarà riportato a una temperatura normale.
112 DXZ658RMP
4. FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP)
Il pannello dei comandi può essere rimosso per prevenire furti. Quando si rimuove il FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP), conservarlo nella custodia apposita, per evitare graffiature.
Si raccomanda di portarsi con sé il frontalino quando si lascia l’automobile.
Rimozione del DCP
1. Con la CONSOLE INCLINATA chiusa, spegnere l’apparecchio.
2. Premere a fondo il tasto [RELEASE] per aprire il DCP.
Tasto [RELEASE]
3. Tirare il DCP verso di sé e rimuoverlo.
DCP
PRECAUZIONE
• Chiudere sempre il la CONSOLE
INCLINATA prima di rimuovere il DCP.
• Se si rimuove il DCP con la CONSOLE
INCLINATA aperta, la console inclinata si chiude immediatamente. Attenzione a non farsi incastrare le dita.
Montaggio del frontalino
1. Inserire il DCP in modo che la sezione A sul lato destro del DCP si inserisca nel gancio B dell’unità.
2. Premere con attenzione il lato sinistro C del DCP per montarlo al suo posto.
PRECAUZIONE
• Il DCP può essere facilmente danneggiato
dagli urti. Dopo averlo rimosso, accertarsi di non farlo cadere o di non assoggettarlo a forti urti.
• Se il tasto di [RELEASE] è premuto e il
DCP non è bloccato al suo posto, il DCP potrebbe cadere a causa delle vibrazioni dell’auto. Ciò provocherebbe dei danni al DCP, per cui dopo averlo rimosso installarlo sull’unità oppure conservarlo nella relativa custodia.
• Il connettore che collega l’unità al DCP è
un componente estremamente importante. Fare attenzione a non danneggiarlo premendo su di esso con le unghie, con un cacciavite, ecc.
Nota:
• Se il DCP è sporco, pulirlo solamente con un
panno morbido e asciutto.
Italiano
DXZ658RMP 113
5. TELECOMANDO
[
]
SRC
[
], [ ]
[
]
MUTE
[TA]
[
]
Italiano
Inserimento delle batterie
1 Rovesciare il telecomando e far scivolare il
coperchio del vano batterie nella direzione indicata dalla freccia nell’illustrazione.
2 Inserire la batteria (CR2025) nelle guide col lato
contrassegnato da un (+) rivolto in alto.
3 Premere sulla batteria spingendola nella direzione
indicata dalla freccia in modo che scivoli al suo posto.
4 Rimettere il coperchio del vano batterie al suo posto
e farlo scivolare fino a sentire un clic.
Note:
Un uso scorretto delle batterie può causarne la rottura, la perdita di acido e di conseguenza infortuni o danni a oggetti circostanti. Osservare sempre le seguenti norme:
• Usare solo batterie del tipo indicato.
• Nel sostituire le batterie, fare sempre attenzione ad orientare correttamente le polarità +/–.
• Proteggere le batterie dal calore e non gettarle nel fuoco o in acqua. Non tentare di aprirle.
• Gettare le batterie usate in modo corretto.
PS/AS
Trasmettitore di segnale
[
]
BND
[
]
[a], [d]
[
]
DISP
[
]
PTY
[AF]
R
2
C
0
2
Guide
5
114 DXZ658RMP
Funzioni dei tasti del telecomando
Modalità
Tasto
[SRC]
[BND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
Radio (RDS)/DAB
Per la commutazione delle varie funzioni: radio, DAB, CD, MP3, WMA, AUX, scambiatori CD, scambiatore DVD e TV.
Alterna le bande di ricezione.
Aumenta e diminuisce il volume (in tutte le modalità).
Sposta i canali preselezionati in alto e in basso.
Nessuna funzione.
Abilita e disabilita la funzione mute.
Abilita e disabilita la funzione TA.
Permette di passare dal display principale a quello secondario e a quello dei titoli.
Scansione canali preselezionati. Quando viene tenuto premuto per 2 secondi: Memorizzazione automatica.
Abilita e disabilita la funzione AF. Quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Abilita e disabilita la funzione REG.
Attivazione e disattivazione della modalità PTY.
CD/MP3/WMA
Riproduce la prima traccia, del disco più in alto.
Sposta le tracce in su e in giù. Quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Avanzamento veloce/retrocessione veloce.
Alterna riproduzione e pausa.
Riproduzione a scorrimento. Tenere premuto il tasto per almeno 1 secondo per effettuare la lettura a scansione delle cartelle, con l’apparecchio in modalità MP3/WMA.
Riproduzione a ripetizione. Te nere premuto il tasto per almeno 1 secondo per effettuare la ripetizione della lettura delle cartelle, con l’apparecchio in modalità MP3/WMA.
Riproduzione casuale. Tenere premuto il tasto per almeno 1 secondo per effettuare la lettura in ordine casuale delle cartelle, con l’apparecchio in modalità MP3/WMA.
Cambiadischi CD
Cambiadischi DVD
Si sposta al disco successivo, in ordine crescente.
Lettura con scansione. Quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Lettura disco con scansione.
Ripetizione riproduzione. quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Ripetizione riproduzione disco.
Esecuzione casuale. Quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Riproduzione casuale disco.
TV
Alterna le bande di ricezione.
Sposta i canali preselezionati in alto e in basso.
Nessuna funzione.
Scansione canali preselezionati. Quando viene tenuto premuto per 2 secondi: Memorizzazione automatica.
Nessuna funzione.
Alterna TV e VTR.
Italiano
Alcuni tasti corrispondenti sull’unità centrale e sul telecomando hanno funzioni diverse. Ingresso telecomando da sterzo OEM
DXZ658RMP 115
6. OPERAZIONI
Operazioni di base
Nota: Accertarsi di leggere questo capitolo facendo riferimento al
diagrammi frontali del capitolo “2. CONTROLLI”, a pagina 5 (aprire).
PRECAUZIONE
Accertarsi di abbassare il volume prima di spegnere l’unità o l’automobile. L’unità ricorda l’ultima impostazione del volume. Se si spegne con il volume al massimo, quando si riaccende il volume immediatamente alto potrebbe urtare le orecchie o danneggiare l’unità.
Accensione/spegnimento
Nota:
• Fare attenzione all’uso prolungato dell’unità a motore spento. Se si sfrutta troppo a lungo l’energia della batteria dell’auto, si potrebbe non
Italiano
essere più in grado di avviare l’auto e inoltre questo potrebbe ridurre la durata della batteria.
1. Premere il tasto [SRC].
2. Il display dell’unità si accende. L’unità ricorda
automaticamente la sua ultima modalità operativa e passerà subito alla visualizzazione di quella modalità.
3. Premere e tenere premuto il tasto [SRC] per
1 secondo o più a lungo per spegnere l’unità.
Nota:
• La prima volta che quest'unità viene accesa dopo il completamento dei collegamenti, si deve controllare quali componenti sono stati collegati. Al momento dell’accensione, l’indicazione “SYSTEM CHECK” appare sul display e quindi quella “TUNER” appare sul display e la modalità della radio viene impostata.
Regolazione del volume
1. Premere il davanti della manopola
[ROTARY]. La manopola scatta in fuori.
2. Ruotando la manopola [ROTARY] in senso
orario il volume aumenta; girandola in senso antiorario il volume diminuisce.
Il livello del volume va da 0 (minimo) a 33
(massimo).
Alternanza dei display
Premere il tasto [D] per selezionare il display desiderato.
Ogni volta che si preme il tasto [D], il display cambia, nell’ordine seguente:
• Display principale
Display della
• Display secondario
Display dell’analizzatore di spettro
• Display dei titoli
barra di livello
Selezione di una modalità
1. Premere il tasto [SRC] per cambiare la
modalità operativa.
2. Ogni volta che si premere il tasto [SRC], la
modalità operativa cambia, nell’ordine seguente:
Modalità della radio Modalità del sistema DAB Modalità del CD/MP3/WMA Modalità dello scambiatore CD Modalità dello scambiatore DVD Modalità TV Modalità AUX Modalità della radio...
Gli apparecchi esterni non collegati con
CeNET non vengono visualizzati.
Se è impostato AUX per AUX/TEL, è possibile
selezionare il modo AUX.
116 DXZ658RMP
Nel caso di un titolo dell’utente, viene
visualizzato il solo livello superiore.
Nel caso di una radio/televisore/AUX/cambia
DVD, non è possibile impostare il display dei titoli.
Non appena è stato selezionato, il display
preferito diventa il display predefinito. Quando viene eseguita la regolazione di una funzione, come ad esempio la regolazione del volume, lo schermo passa momentaneamente al display di quella funzione e poi ritorna al display predefinito alcuni secondi dopo la regolazione.
Per informazioni su come inserire un titolo,
fare rfiermento alla sottosezione “Immissione
di titoli” della sezione “Operazioni comuni in entrambe le modalità”.
Se non si ricevono dati CT, nel display del
titolo appare “––:––CT”.
Operazioni di base
Impostazione di Z-Enhancer Plus
L’unità viene fornita con 4 tipi di effetti di tono sonoro immagazzinati in memoria. Selezionare quello che si preferisce.
L’impostazione predefinita alla fabbrica è “Z+ OFF”.
A ciascuna pressione del tasto [Z+], l’effetto di tono cambia nel seguente ordine:
“Z+ OFF” “Z+ BASS BOOST” “Z+ IMPACT” “Z+ EXCITE” “Z+ CUSTOM” “Z+ OFF” ...
Z+
BASS BOOST : potenziamento dei bassi
Z+
IMPACT : potenziamento dei bassi e
Z+
EXCITE : potenziamento dei bassi e
Z+
CUSTOM : impostazione personale
• Z+ OFF : nessun effetto audio
degli alti
degli altri, attenuazione del la gamma media
dell’utilizzatore
Regolazione del volume in uscita dal subwoofer
Il volume in uscita dal terminale del subwoofer puòessere regolato come desiderato.
1. Premere il tasto [A-M] e selezionare
SUB-WOOF VOL”.
2. Ruotare la manopola [ROTARY] in senso
orario per aumentare il volume in uscita e ruotarla in senso antiorario per diminuire il volume in uscita.
L’impostazione predefinita alla fabbrica è
0”. (Gamma di impostazione: da –6 a 6)
3. Quando si è completata la regolazione,
premere il tasto [A-M] diverse volte fino a che si raggiunge la modalità funzione.
Regolazione del tono
Premere il tasto [A-M] e selezionare la voce da regolare.
Ogni volta che si preme il tasto [A-M], le voci cambiano nell’ordine seguente:
Quando è impostato “Z+ BASS BOOST”
“SUB-WOOF VOL” “BASS BOOST” “BALANCE” “FADER” Modo dell’ultima funzione
Quando è impostato “Z+ IMPACT”
“SUB-WOOF VOL” “IMPACT” “BALANCE” “FADER” Modo dell’ultima funzione
Quando è impostato “Z+ EXCITE” “SUB-WOOF VOL” “EXCITE”
“BALANCE” “FADER” Modo dell’ultima funzione
Quando è impostato “Z+ CUSTOM” “SUB-WOOF VOL” ➜ “ BASS GAIN”
“ TREBLE GAIN” “BALANCE” “FADER” Modo dell’ultima funzione
Quando è impostato “Z+ OFF” “SUB-WOOF VOL” “BALANCE”
“FADER” Modo dell’ultima funzione
Note:
•“SUB-WOOF VOL” può venire scelto solo se il
subwoofer è attivo.
Regolazione di BASS
È possibile regolare il guadagno dei bassi, FREQ (frequenza centrale) dei bassi e Q dei bassi.
1. Premere il tasto [A-M] e selezionare “
BASS GAIN”.
2. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso
il basso e scegliere “ BASS GAIN BASS FREQ
BASS Q BASS GAIN”…
3. Girare la manopola [ROTARY] per regolare il
guadagno, il parametro FREQ (frequenza centrale) e quello Q.
BASS GAIN: –6 a 8 (L’impostazione
predefinita alla fabbrica è “0”)
BASS FREQ: 50Hz/80Hz/120Hz
(L’impostazione predefinita alla fabbrica è “50”)
BASS Q: 1/1.25/1.5/2 (L’impostazione
predefinita alla fabbrica è “1”)
4. Quando si è completata la regolazione,
premere il tasto [A-M] diverse volte fino a che si raggiunge la modalità funzione.
Regolazione di TREBLE
È possibile regolare il guadagno degli alti e FREQ (frequenza centrale) degli altri come segue.
1. Premere il tasto [A-M] e selezionare
TREBLE GAIN”.
2. Premere il tasto [a] o [d] e selezionare tra
TREBLE GAIN TREBLE FREQ” TREBLE GAIN” ...
3. Girare la manopola [ROTARY] per regolare il
guadagno, il parametro FREQ (frequenza centrale).
Italiano
DXZ658RMP 117
Operazioni di base
TREBLE GAIN: –6 a 6 (L’impostazione
TREBLE FREQ: 8kHz/12kHz
4. Quando si è completata la regolazione,
premere il tasto [A-M] diverse volte fino a che si raggiunge la modalità funzione.
predefinita alla fabbrica è “0”)
(L’impostazione predefinita alla fabbrica è “12K”)
Regolare il bilanciamento
1. Premere il tasto [A-M] e selezionare “BALANCE”.
2. Ruotando la manopola [ROTARY] in senso orario si aumenta il volume dell’altoparlante destro, mentre se si ruota in senso antiorario
Italiano
si aumenta il volume dell’altoparlante sinistro.
L’impostazione predefinita alla fabbrica è “0”.
(Gamma di regolazione: da L13 a R13)
3. Quando si è completata la regolazione, premere il tasto [A-M] diverse volte fino a che si raggiunge la funzione modalità.
Regolazione della dissolvenza
1. Premere il tasto [A-M] e selezionareFADER”.
2. Ruotando la manopola [ROTARY] in senso orario si aumenta il volume degli altoparlanti anteriori, mentre ruotandola in senso antiorario si aumenta il volume degli altoparlanti posteriori
L’impostazione predefinita alla fabbrica è “0”.
(Gamma di regolazione: da F12 a R12)
3. Quando si è completata la regolazione, premere il tasto [A-M] diverse volte fino a che si raggiunge la funzione modalità.
Note:
• Durante la modalità di regolazione A-M, se non si
esegue alcuna operazione per oltre sette secondi, questa modalità viene cancellata e quella precedente fa ritorno.
Regolazione di Z-Enhancer Plus
1. Premere il tasto [Z+] e selezionare il modo Z-
Enhancer Plus da regolare.
2. Premere il tasto [A-M] e girare la manopola [ROTARY] in senso orario per regolare nella direzione +; girare in senso antiorario per regolare nella direzione –.
Quando è selezionato “Z+ BASS BOOST”, si possono regolare i bassi nella gamma da –3 a 3.
Quando è selezionato “
possono regolare i bassi e gli acuti nella gamma da –3 a 3.
Quando è selezionato “
possono regolare i bassi e gli acuti nella gamma da –3 a 3.
Quando è selezionato Z-Enhancer Plus,
tenere premuto il tasto [Z+] per 1 secondo o più per passare al modo “Z+ CUSTOM”.
Le caratteristiche dei bassi/acuti diventano piatte e l’indicazione “Z+ FLAT” appare sul display.
Premere di nuovo il tasto [Z+] per passare al modo “Z+ OFF”.
Z+
IMPACT”, si
Z+
EXCITE”, si
Regolazione dell’estensione dei bassi MAGNA BASS EXTEND
La funzione MAGNA BASS EXTEND non modifica la zona dei suoni bassi come una normale funzione di regolazione del suono, ma accentua la zona sonora dei bassi profondi per fornire un suono di carattere molto dinamico.
1. Tenere premuto il tasto [A-M] per almeno 1 secondo per attivare l’effetto MAGNA BASS EXTEND, se disattivato.
2. Per disattivare l’effetto MAGNA BASS EXTEND, se attivato, tenere premuto il tasto [A-M] per almeno 1 secondo.
La predisposizione automatica all’uscita di
fabbrica è quella di funzione disattivata.
Funzione CT (Tempo orologio)
La funzione CT riceve i dati temporali inviati da una stazione RDS e visualizza l’ora.
Se non viene ricevuto alcun segnale temporale,
nel display appare la dicitura: “––:––CT”.
Nota:
•I dati temporali non vengono trasmessi in alcune
nazioni e da alcune stazioni emittenti. Inoltre, in lacune zone i dati temporali potrebbero non essere visualizzati correttamente.
118 DXZ658RMP
Operazioni radio
Ascolto della radio
1. Premere il tasto [SRC] e selezionare la
modalità radio. La frequenza o PS/PTY appariranno sul display.
PS: Nome servizio programmaPTY: Tipo programma
2. Premere il tasto [BND] e selezionare la
banda radio. Ogni volta che si preme questo tasto, la banda di ricezione radio cambia, nell’ordine seguente:
FM1 FM2 FM3 AM (MW/LW) FM1...
3. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso
il basso per mettere in sintonia la stazione desiderata.
Sintonizzazione
Ci sono 3 tipi di modalità di sintonizzazione disponibili: sintonizzazione automatica, sintonizzazione manuale e sintonizzazione delle preselezioni.
Sintonizzazione automatica
Ci sono 2 tipi di sintonizzazione automatica: DX SEEK e LOCAL SEEK.
La funzione DX SEEK può sintonizzarsi automaticamente sulle stazioni emittenti ricevibili; LOCAL SEEK, invece, può sintonizzarsi solo sulle stazioni emittenti con una buona sensibilità di ricezione.
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la
banda desiderata (FM o AM (MW, LW)).
2. Sintonizzarsi su una stazione.
Se sul display appare il messaggio “MANU”,
premere e tenere premuto il tasto [BND] per 1 secondo o più a lungo. Il messaggio “MANU” scompare dal display ed è subito disponibile la sintonizzazione automatica.
Se sul display appare il messaggio “TA”,
vengono ricercate automaticamente le stazioni TP.
DX SEEK
Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso il basso per iniziare la messa in sintonia automatica delle stazioni.
Se la leva viene premuta verso l’alto, la ricerca viene eseguita verso le frequenze più alte. Se la leva viene premuta verso il basso, la ricerca viene eseguita verso le frequenze più basse.
Quando si avvia la ricerca automatica, nel display
appare il messaggio “DX SEEK”.
LOCAL SEEK
Se la leva viene premuta verso l’alto o verso il basso e mantenuta in tale posizione per un secondo o più, la ricerca di stazioni locali viene attivata.
Vengono selezionate solo le stazioni radio con buona sensibilità di ricezione.
Quando si avvia la ricerca locale, nel display
appare il messaggio “LO SEEK”.
Sintonizzazione manuale
Ci sono 2 modalità disponibili: sintonizzazione rapida e sintonizzazione a passo.
Quando ci si trova in modalità di sintonizzazione a passo, la frequenza cambia di un passo per volta. In modalità di ricerca rapida, è possibile sintonizzarsi rapidamente sulla frequenza desiderata.
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la banda desiderata (FM o AM (MW, LW)).
Se nel display non appare il messaggio
MANU”, premere e tenere premuto il tasto [BND] per 1 secondo o più a lungo. Nel display appare il messaggio “MANU” ed è subito disponibile la sintonizzazione manuale.
2. Sintonizzarsi su una stazione.
Sintonizzazione rapida:
Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso il basso e tenerla in posizione per un secondo o più per iniziare la sintonizzazione della stazione.
Sintonizzazione a passo:
Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso il basso per iniziare la messa in sintonia manuale delle stazioni.
Se per più di 7 secondi non viene eseguita
nessuna operazione, la sintonia manuale viene annullata e il display ritorna alla modalità precedente.
Richiamare una stazione preselezionata
Per immagazzinare singole stazioni radio in memoria sono disponibili 24 stazioni preselezionate (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM). Premendo il tasto [DIRECT] corrispondente si richiama automaticamente la frequenza radio memorizzata.
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la banda desiderata (FM o AM (MW, LW)).
Italiano
DXZ658RMP 119
Operazioni radio
Operazioni RDS
2. Per richiamare la stazione memorizzata,
premere il tasto di [DIRECT] corrispondente.
Premere e tenere premuto uno dei tasti
[DIRECT] per 2 secondi o più a lungo per immagazzinare la stazione nella memoria delle preselezioni.
Memoria manuale
1. Selezionare la stazione desiderata con la ricerca automatica, la ricerca manuale o la ricerca delle preselezioni.
2. Premere e tenere premuto uno dei tasti [DIRECT] per 2 secondi o più a lungo per immagazzinare la stazione corrente nella memoria delle preselezioni.
Italiano
Memorizzazione automatica
La memorizzazione automatica è una funzione che serve per memorizzare fino a 6 stazioni sintonizzate automaticamente in sequenza. Se non possono essere ricevute 6 stazioni in sequenza, una stazione precedentemente memorizzata rimane inalterata nella sua posizione in memoria.
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la banda desiderata (FM o AM (MW/LW)).
2. Premere e tenere premuto il tasto [ ] per 2 secondi o più a lungo. Le stazioni che sono ricevute bene vengono memorizzate automaticamente nei canali preselezionati.
Se la memorizzazione automatica viene
eseguita nelle bande FM, le stazioni vengono memorizzate in FM3 anche se si è scelto FM1 o FM2 per memorizzarle.
Scansione preselezioni
La scansione preselezioni riceve le stazioni immagazzinate nella memoria preselezioni in ordine. Questa funzione è utile quando si ricerca la stazione desiderata nella memoria.
1. Premere il tasto [ ].
2. Quando si è sintonizzata la stazione desiderata, premere di nuovo il tasto [ ] per continuare a ricevere quella stazione.
Nota:
• Attenzione a non premere e tenere premuto il
tasto
[ ]
si attiverebbe la funzione di memorizzazione automatica e l’unità inizierebbe a memorizzare stazioni.
per 2 secondi o più a lungo, altrimenti
120 DXZ658RMP
RDS (Sistema dati radio)
L’unità dispone di un sistema di decodifica RDS incorporato che supporta le stazioni emittenti che trasmettono dati RDS. Questo sistema può visualizzare il nome della stazione emittente in corso di ricezione (PS) e può agganciarsi automaticamente alla stazione ricevente con la ricezione migliore quando ci si sposta a lunghe distanze (Alternanza AF). Inoltre, se da una stazione emittente RDS vengono trasmessi annunci sul traffico o un certo tipo di programma, questa trasmissione viene ricevuta indipendentemente dalla modalità in cui ci si trova. In aggiunta, se si ricevono informazioni EON, queste informazioni abilitano il passaggio automatico ad altre stazioni preselezionate della stessa rete e l’interruzione delle trasmissioni in corso da parte dei notiziari sul traffico trasmessi da altre stazioni (TP). Questa funzione non è disponibile in alcune zone. Quando si usa la funzione RDS, impostare sempre la radio sulla modalità FM.
•AF:Frequenza alternativa
•PS:Nome servizio programma
• PTY : Tipo programma
• EON : Rete avanzata
•TP:Programma sul traffico
Le interruzioni RDS non funzionano durante la
ricezione radio in AM o in modalità TV.
Nel corso della ricezione di segnali RDS, se
l’apparecchio è in grado di leggere i dati PS, sul quadrante compare l’indicazione PS.
Funzione AF
La funzione AF passa a un’altra frequenza della stessa rete per mantenere una ricezione ottimale.
L’impostazione predefinita alla fabbrica è “ON
(Attivata).
1. Mantenere premuto il tasto [ADJ] per un
secondo o più per passare al quadrante di regolazione del parametro RDS.
2. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso
il basso per scegliere “ AF”.
3. Girare la manopola [ROTARY] per selezionare “ON” o “OFF”.
ON:
L’indicazione “AF” si accende nel quadrante e la funzione AF viene attivata.
OFF:
L’indicazione “AF” si spegne nel quadrante e la funzione AF viene disattivata.
4. Premere il tasto [ADJ] per tornare alla modalità precedente.
Operazioni RDS
Se la ricezione della stazione corrente si
deteriora, nel display appare il messaggio “PI SEARCH” e la radio ricerca lo stesso programma su un’altra frequenza.
La funzione AF tra RDS e DAB
Quando lo stesso programma viene trasmesso sia in RDS che in DAB e questa funzione è attivata, l’unità sintonizza automaticamente il ricevitore in modo da ricevere la trasmissione con migliore qualità di ricezione.
Questa funzione agisce quando è collegata l’unità
DAB DAH923 o DAH913, venduta separatamente.
L’impostazione originale di fabbrica è “ON”.
1. Premere il tasto [ADJ] per passare al
quadrante di selezione della regolazione.
2. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso
il basso per scegliere “ LINK ACT”.
3. Girare la manopola [ROTARY] per selezionare “ON” o “OFF”.
ON:
L’alternanza tra DAB ed RDS è attivata.
OFF:
L’alternanza tra DAB ed RDS è disattivata.
4. Premere il tasto [ADJ] per tornare alla modalità precedente.
Funzione REG (Programma regionale)
Quando la funzione REG è attivata, è possibile ricevere le migliori stazioni regionali. Quando questa funzione è disattivata, se mentre si guida si cambia area di stazioni regionali, viene ricevuta una stazione della nuova regione.
L’impostazione predefinita alla fabbrica è “OFF
(Disattivata).
Note:
• Questa funzione viene disabilitata quando è in
corso di ricezione una stazione nazionale, coma la BBC 2-FM.
•L’impostazione della funzione REG su ON/OFF è
valida quando è attivata (ON) la funzione AF.
1. Mantenere premuto il tasto [ADJ] per un secondo o più per passare al quadrante di regolazione del parametro RDS.
2. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso il basso per scegliere “ REG”.
3. Girare la manopola [ROTARY] per selezionare “ON” o “OFF”.
ON:
L’indicazione “REG” si accende nel quadrante e la funzione REG viene attivata.
OFF:
L’indicazione “REG” si spegne nel quadrante e la funzione REG viene disattivata.
4. Premere il tasto [ADJ] per tornare alla
modalità precedente.
Sintonizzazione manuale di una stazione regionale della stessa rete
1. Questa funzione è valida quando la funzione AF è attivata (ON) e la funzione REG è disattivata (OFF).
Nota:
Questa funzione può essere utilizzata quando si riceve una trasmissione regionale della stessa rete.
2. Premere uno qualsiasi dei tasti [DIRECT] per richiamare la stazione regionale.
3. Se le condizioni di ricezione della stazione richiamata sono cattive, premere il tasto [DIRECT] dello stesso numero. L’unità riceverà una stazione locale della stessa rete.
TA (Notiziario sul traffico)
Nella modalità di attesa della funzione TA, quando viene avviato un notiziario sul traffico, esso viene ricevuto con priorità assoluta, indipendentemente dalla modalità di funzionamento, in modo che sia possibile ascoltarlo. È anche possibile la sintonizzazione automatica su un programma sul traffico (TP).
Questa funzione può essere utilizzata solo quando nel display appare il messaggio “TP”, che significa che la stazione emittente RDS che si sta ricevendo è dotata di programmi di notiziari sul traffico.
Impostazione della modalità di attesa della
funzione TA
Se si preme il tasto [TA] quando nel display appare solo il messaggio “TP”, nel display iniziano a lampeggiare le scritte “TP” e “TA” e l’unità viene posta in modalità di attesa fino a che viene trasmesso un notiziario sul traffico. Quando viene avviato un notiziario sul traffico, nel display appare il messaggio “TRA INFO”. Se si preme il tasto [TA], mentre è in corso la ricezione di un notiziario sul traffico, la ricezione del notiziario sul traffico viene interrotta e l’unità passa in modalità di attesa TA.
Annullamento della modalità di attesa
della funzione TA
Non appena sul quadrante sono presenti le due indicazioni “TP” e “TA”, agire sul tasto [TA]. L’indicazione “TA” si spegne e la modalità TA di attesa di informazioni sul traffico viene disattivata.
Se non appare il messaggio “TP”, la pressione
del tasto [TA] avvia la ricerca di una stazione TP.
DXZ658RMP 121
Italiano
Operazioni RDS
Ricerca di una stazione TP
Quando sul display non compare il messaggio “TP”, se si preme il tasto [TA], nel display appare il messaggio “TA” e l’unità inizia a ricevere automaticamente una stazione TP.
Nota:
• Se non si riceve una stazione TP, l’unità continua l’operazione di ricerca. Se si preme di nuovo il tasto [TA], il messaggio “TA” sparisce dal display e si interrompe la ricerca delle stazioni TP.
Funzione di memorizzazione automatica per le stazioni TP
Nella memoria a predesignazione si possono memorizzare sino a sei stazioni TP. Se il numero di stazioni TP ricevibili è inferiore a 6, le rimanenti stazioni trasmittenti già memorizzate
Italiano
rimangono memorizzate come erano. Non appena l’indicazione “TA” si illumina sul
quadrante, agire sul tasto [ ] per almeno 2 secondi. Le stazioni TP con una buona sensibilità ricettiva vengono memorizzate nella memoria di predesignazione.
Anche se si seleziona FM1 o FM2, una stazione
TP viene memorizzata nell’area FM3.
PTY
Questa funzione consente di ascoltare la trasmissione di un certo tipo di programma radio, anche se l’apparecchio si trova predisposto su una modalità diversa da quella della radio.
Alcune nazioni non sono ancora dotate di
trasmissioni PTY.
In modalità di attesa TA, una stazione TP ha la
priorità su una stazione emittente PTY.
L’impostazione predefinita alla fabbrica è “OFF
(Disattivata).
1. Mantenere premuto il tasto [ADJ] per un
secondo o più per passare al quadrante di regolazione del parametro RDS.
2. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso
il basso per scegliere “ PTY”.
3. Girare la manopola [ROTARY] per
selezionare “ON” o “OFF”.
ON:
L’indicazione “PTY” si accende nel quadrante e la modalità PTY standby viene attivata. Quando la trasmissione PTY scelta inizia, il nome della voce PTY appare sul quadrante.
OFF:
L’indicazione “PTY” del quadrante si spegne e la modalità PTY standby viene cancellata.
4. Premere il tasto [ADJ] per tornare alla
modalità precedente.
Annullamento di trasmissione interrotta PTY
Premere il tasto [TA] durante la trasmissione interrotta PTY, l’interruzione PTY viene cancellata e l’unità ritorna in modalità di attesa PTY.
Selezione PTY
1. Mantenere premuto il tasto [ADJ] per un
secondo o più per passare al quadrante di regolazione del parametro RDS.
2. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso
il basso per scegliere “ PTY SELECT
3. Premere il tasto [ ].
4. Premere uno dei tasti [DIRECT].
Altrimenti, girare la manopola [ROTARY] per scegliere la stazione PTY desiderata.
5. Premere il tasto [ADJ] per tornare alla
modalità precedente.
Di seguito vengono indicate le impostazioni
predefinite alla fabbrica per quanto riguarda i tasti di [DIRECT].
Numero preselezione
La modalità di selezione PTY viene cancellata automaticamente 7 secondi dopo che viene selezionato una trasmissione PTY.
1 2 3 4 5 6
”.
INGLESE News Info Pop M Sport Classics Easy M
Voce PTY
Contenuto
Notizie Informazioni Musica Pop Sport Musica classica seria Musica di facile ascolto
Ricerca PTY
1. Mantenere premuto il tasto [ADJ] per un
secondo o più per passare al quadrante di regolazione del parametro RDS.
2. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso
il basso per scegliere “ PTY SELECT
3. Premere il tasto [ ].
4. Premere la leva [a, d] verso l’alto per
ricercare una stazione PTY fra le frequenze superiori; premere la leva verso il basso per effettuare la ricerca fra le frequenze inferiori.
”.
122 DXZ658RMP
Operazioni RDS
Se non viene trovata nessuna stazione con la
trasmissione PTY selezionata, l’unità ritorna in modalità di selezione PTY.
Memoria di preselezione PTY
1. Mantenere premuto il tasto [ADJ] per un
secondo o più per passare al quadrante di regolazione del parametro RDS.
2. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso
il basso per scegliere “ PTY SELECT
”.
3. Premere il tasto [ ].
4. Girare la manopola [ROTARY] per scegliere
la stazione PTY desiderata. Si possono selezionare i segunti 29 PTY.
5. Se si preme e si tiene premuto uno qualsiasi
dei tasti [DIRECT] per 2 secondi o più a lungo, la trasmissione PTY selezionata viene immagazzinata nella memoria di quel canale preselezionato.
Voce PTY
INGLESE Contenuto
News Notizie Affairs Attualità Info Informazioni Sport Sport Educate Educazione Drama Teatro Culture Cultura Science Scienza Varied Varietà Pop M Musica Pop Rock M Musica Rock Easy M Musica di facile ascolto Light M Musica classica leggera Classics Musica classica seria Other M Altra musica Weather Previsioni del tempo Finance Informazioni finanziarie Children Programmi per i bambini
INGLESE Contenuto
Social Questioni sociali Religion Religione Phone In Telefonate in diretta
Voce PTY Travel Viaggi Leisure Tempo libero Jazz Musica Jazz Country Musica Country Nation M Musica nazionale Oldies Vecchi successi Folk M Musica folk Document Documentari
Trasmissione di emergenza
Se si riceve una trasmissione di emergenza, tutte le operazioni della modalità funzioni vengono interrotte. Nel display appare il messaggio “Alarm” ed è possibile ascoltare la trasmissione di emergenza.
Annullamento di una trasmissione di emergenza
Se si preme il tasto [TA], la ricezione della trasmissione di emergenza viene annullata.
Cambiamento della lingua del display PTY
Per i messaggi visualizzati nel display PTY, è possibile selezionare una delle 4 lingue disponibili (Inglese, Tedesco, Svedese o Francese).
L’impostazione predefinita alla fabbrica è
ENGLISH” (Inglese).
1. Premere il tasto [ADJ] per passare al
quadrante di selezione della regolazione.
2. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso
il basso per scegliere “ LANGUAGE”.
3. Ruotare la manopola [ROTARY] per
selezionare la lingua desiderata.
4. Premere il tasto [ADJ] per tornare alla
modalità precedente.
Regolazione del volume delle trasmissioni TA, emergenza (Alarm) e PTY
È possibile impostare il volume delle interruzioni TA, Alarm e PTY durante le interruzioni stesse.
L’impostazione predefinita alla fabbrica è “15”.
Durante un’interruzione TA, Alarm o PTY, ruotare la manopola [ROTARY] per regolare il volume al livello desiderato (da 0 a 33).
Quando le interruzioni TA, Alarm o PTY finiscono,
il volume ritorna al livello che aveva prima delle interruzioni.
DXZ658RMP 123
Italiano
Operazioni CD/MP3/WMA
MP3/WMA
Che cosa è il sistema MP3?
Il sistema MP3 è un metodo di compressione audio classificato nello strato audio 3 degli standard MPEG.
Questo metodo di compressione audio si è talmente diffuso fra gli utenti di personal computer, da essere considerato ormai un formato standard.
Il sistema MP3 presenta i dati dell’audio originale compressi sino a circa il 10% della dimensione originale, con un’alta qualità sonora. Questo significa che 10 CD di musica possono venire registrati su un unico disco del tipo CD-R o CD-RW, per consentire un lungo tempo di ascolto senza dover continuamente procedere
Italiano
alla sostituzione dei CD.
Che cosa è il sistema WMA?
WMA è l’acronimo di Windows Media Audio, un formato di file audio sviluppato dalla Microsoft Corporation.
Note:
• Riproducendo un file con il metodo DRM (Digital Rights Management = Gestione dei diritti digitali) mentre il sistema WMA è attivato (ON) non viene emesso alcun suono audio. (L’indicatore WMA lampeggia.)
• Il termine “Windows Media™” ed il logo “Windows®” sono marchi di fabbrica, o marchi di fabbrica della Microsoft Corporation registrati negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
Disattivazione del sistema DRM (Digital
Rights Management = Gestione dei diritti digitali):
1. Quando si usa Windows Media Player 8, fare
clic su TOOLS OPTIONS scheda COPY MUSIC, poi in COPY SETTING togliere la spunta dalla casella PROTECT CONTENT. Poi ricostruire i file.
2. Quando si usa Windows Media Player 9, fare
clic su TOOL ➜ OPTIONS ➜ scheda MUSIC RECORD, poi nelle impostazioni Recording togliere la spunta dalla casella RECORD PROTECTED MUSIC. Poi ricostruire i file. I file WMA realizzati su base personale sono utilizzati sotto la diretta responsabilità dell’utente.
Precauzioni per la creazione di dischi MP3 e WMA
Valori di campionamento e di bit utilizzabili:
1. MP3: Valori di campionamento: da 11,025 a
48 kHz Valori bit: da 8 a 320 kbps (VBR)
2. WMA: Valori bit: da 48 a 192 kbps
Estensione del nome del file
1. Aggiungere sempre l’estensione “.MP3” o
.WMA” ai file MP3 o WMA creati, utilizzando lettere a un solo byte. Se si aggiunge al file una estensione diversa da quella specificata, o si dimentica di aggiungere l’estensione, il file non può venire riprodotto.
2. I file senza dati MP3 o WMA non vengono
riprodotti. Se si tenta di riprodurre dei file che non contengono dati MP3 o WMA sul quadrante dell’ora compare l’indicazione “––:––”.
Formato logico (sistema dei file)
1. Stampando un file MP3 o WMA su un disco
del tipo CD-R o CD-RW, selezionare sempre, come formato del software di iscrizione, “ISO9660 livello 1, 2”, o “JOLIET” o “Romeo”. La normale riproduzione può non risultare possibile se il disco viene registrato con altri formati.
2. Il nome della cartella ed il nome del file
possono venire visualizzati come titolo nel corso della riproduzione, ma il titolo deve essere costituito da lettere alfabetiche e da numeri a singolo byte, in numero inferiore a 128 (e senza contenere estensioni).
3. Non assegnare ad un file che si trova dentro
una cartella lo stesso nome della cartella.
Struttura della cartella
1. Non è possibile registrare dischi con cartelle
costituite da oltre 8 livelli gerarchici.
Numero dei file o delle cartelle
1. Possono essere riconosciuti sino a 255 file per
cartella. Possono venire riprodotti sino a 500 file.
2.
I brani vengono riprodotti nell’ordine di registrazione sul disco (e quindi non necessariamente nell’ordine in cui sono visualizzati sul computer).
3.
Possono prodursi dei rumori, a seconda del tipo di software di codificazione utilizzato per la registrazione.
124 DXZ658RMP
Operazioni CD/MP3/WMA
Funzione multisessioni
Se un disco contiene, mescolati, sia normali brani del tipo per CD, sia brani registrati con i sistemi MP3 o WMA, si può selezionare il tipo di brani registrati che si desiderano riprodurre.
Il valore ottenuto automaticamente è “CD”.
Ogni volta che si tiene premuto il tasto [BND] per 1 secondo o più, il modo misto si alterna tra modo CD e modo MP3/WMA. Commutando la tipologia dei brani che si intendono riprodurre, sul quadrante del titolo compaiono le seguenti indicazioni.
Visualizzazione in caso di selezione dei brani di tipologia CD:
Visualizzazione in caso di selezione dei brani di tipologia MP3/WMA:
1. Le tipologie di registrazione riproducibili sono le seguenti:
Predisposizione
Disco
Brani di tipo CD e MP3/WMA mescolati
Brani solo di tipo CD
Brani solo di tipo MP3/WMA
2. Dopo aver effettuato le predisposizioni estrarre il disco e reinserirlo.
3. Inserendo un CD in modalità mista, e l’apparecchio si trova predisposto per la lettura di brani di tipo CD, il brano che viene riprodotto per primo è quello contenente i dati dei file MP3/WMA, dal quale non viene percepito alcun suono.
Nota:
• Quando si riproduce un CCCD (Copy Control
CD), selezionare il tipo CD. Se è impostato il tipo MP3/WMA, in alcuni casi non è possibile riprodurre normalmente il CD.
Predisposto su CD
Riproduce i brani CD
Riproduce i brani CD
Riproduce i brani MP3/ WMA
M-SESS CD
M-SESS MP3
Predisposto du MP3/WMA
Riproduce i brani MP3/ WMA
Riproduce i brani CD
Riproduce i brani MP3/ WMA
Funzione di sostegno dell’espulsione
1. Premere il tasto [Q]. La CONSOLE INCLINATA si apre e il CD viene espulso. Nel display appare il messaggio “EJECT”.
PRECAUZIONE
Quando si apre e si chiude la CONSOLE INCLINATA occorre fare attenzione a non lasciarsi incastrare le dita.
2. Per chiudere la CONSOLE INCLINATA,
rimuovere il CD e premere il tasto [Q].
Note:
• Dopo aver rimosso il CD, accertarsi di chiudere la CONSOLE INCLINATA.
• La CONSOLE INCLINATA si chiude automaticamente 30 secondi dopo che si è rimosso il CD.
• Se un CD (12 cm) viene lasciato nella posizione di espulsione per 15 secondi, il CD viene ricaricato automaticamente. (ricarica automatica)
•I CD da 8 cm non vengono ricaricati automaticamente. Accertarsi di rimuoverli quando si sono espulsi.
• Se prima della ricarica automatica si spinge un CD verso l’interno, questo gesto potrebbe danneggiare il CD.
Ascolto di un disco già inserito nell’apparecchio
Agire sul tasto [SRC] sino a selezionare la modalità CD/MP3/WMA.
Attivando questa modalità la riproduzione ha automaticamente inizio.
Se non vi sono dischi contenuti nell’apparecchio, sul quadrante del titolo compare il messaggio “NO DISC” (“nessun disco”).
La modalità cambia ad ogni successiva pressione
del tasto [SRC]. Le modalità (indicate fra parentesi) concernenti dispositivi eventualmente non collegati a questo apparecchio non vengono visualizzate.
Radio (DAB) CD/MP3/WMA (Scambiatore CD) (Scambiatore DVD) (TV) AUX Radio...
Inserimento di un CD
1. Premere il tasto [Q]. La CONSOLE
INCLINATA si apre.
2. Inserire il CD al centro della fessura per il
CD, con il lato etichettato rivolto verso l’alto. Terminato l’inserimento la lettura del CD ha inizio automaticamente.
Note:
• Non inserire mai oggetti estranei nella fessura di inserimento.
• Se l’inserimento del CD risulta difficoltoso, può essere che nella fessura si trovi già inserito un altro disco, o che l’apparecchio non funzioni perfettamente e richieda una revisione.
DXZ658RMP 125
Italiano
Operazioni CD/MP3/WMA
•I dischi che non riportano i contrassegni o , e i CD-ROM non possono essere riprodotti
con questo apparecchio.
• Certi tipi di CD, registrati secondo le modalità CD-
R o CD-RW, possono risultare non riproducibili.
Inserimento di compact disc da 8 cm
Per la riproduzione di CD da 8 cm non è
necessario alcun tipo di adattatore.
Inserire il CD da 8 cm al centro della fessura di
inserimento.
PRECAUZIONE
Fare attenzione a non lasciarsi prendere la mano o le dita mentre si richiude la CONSOLE INCLINATA.
3. Dopo aver caricato un CD, la CONSOLE
Italiano
INCLINATA si chiude automaticamente.
Note:
• Si noti che la CONSOLE INCLINATA si chiude
immediatamente dopo che un CD è stato inserito nel vano CD.
• Se nessun CD viene caricato nella CONSOLE
INCLINATA, essa si chiude dopo 30 secondi.
Arresto temporaneo della riproduzione
1. Per arrestare temporaneamente la
riproduzione agire sul tasto [ ]. Sul quadrante compare l’indicazione “PAUSE” (“pausa”).
2. Per riprendere la lettura del CD, dalla
posizione di pausa, agire di nuovo sullo stesso tasto [ ].
Visualizzazione dei titoli dei CD
L’apparecchio può visualizzare i dati dei titoli, per i CD che contengono un testo, ed i titoli inseriti sul disco dall’utente per mezzo di questo apparecchio.
1. Per visualizzare il titolo agire sul tasto [D].
2. Ad ogni pressione del tasto [T], il quadrante
del titolo cambia nell’ordine seguente:
Disco CD CON TESTO
Titolo dell’utente (disco)
(Nessun) Nome dell’artista
Titolo del CD con testo (brano)
Titolo dell’utente (disco)
(Nessun)
Titolo del CD con testo (disco)
Nome dell’artista
Titolo del CD con testo (brano) Titolo del CD con testo (disco)
Disco MP3/WMA
Cartella
Brano
Etichetta dell’Album Etichetta dell’artista
Etichetta del titolo
Cartella
Note:
• Se il CD in corso di riproduzione non è del tipo contenente un testo, o se non sono stati inseriti titoli da parte dell’utente, sul quadrante compare il messaggio “ NO TITLE”.
• Se il disco del tipo MP3/WMA non contiene alcun titolo di etichettatura, sul quadrante compare il messaggio “ NO TITLE”.
• Per l’MP3, sono utilizzabili le etichette ID3 del tipo V2.3, V2.2, V1.1 e V1.0.
• La visualizzazione dell’etichetta dà la priorità a V2.3 e V2.2.
• Nel caso di etichette per album del sistema WMA, viene visualizzata l’informazione contenuta nell’estensione.
• Nelle etichette possono essere visualizzati solo i caratteri del tipo ASCII.
Brano
Etichetta dell’Album
Etichetta dell’artista
Etichetta del titolo
Cartella
Brano
Selezione di un brano
Salto di un brano in avanti
1. Premere la leva [a, d] verso l’alto per
portarsi all’inizio del brano successivo.
2. Ad ogni pressione della leva [a, d] verso
l’alto, la riproduzione salta al brano successivo.
Salto di un brano all’indietro
1. Premere la leva [a, d] verso il basso per
portarsi all’inizio del brano attuale.
2. Premere la leva [a, d] verso il basso per
portarsi all’inizio del brano precedente.
Avanzamento e retrocessione veloce
Avanzamento veloce
Premere la leva [a, d] verso l’alto e tenerla in posizione per un secondo o più.
Ritorno veloce
Premere la leva [a, d] verso il basso e tenerla in posizione per un secondo o più.
Per i dischi dei tipi MP3 e WMA, occorre un certo
tempo prima che la ricerca abbia inizio, e per lo spostamento da un brano all’altro. Inoltre, il tempo di riproduzione può venire indicato con un lieve margine di errore.
126 DXZ658RMP
Operazioni CD/MP3/WMA
Selezione delle cartelle
Questa funzione consente di ricercare e selezionare una cartella contenente dei file del tipo MP3 e WMA e di iniziare la riproduzione dal primo brano della cartella stessa.
1. Agire sui tasti [DN] o [UP].
Per passare alla lista di lettura precedente agire sul tasto [DN].
Per passare alla lista di lettura successiva agire sul tasto [UP].
Cartella di base
1
2
3
4
5
Per ritornare dalla cartella finale alla prima
cartella della serie agire sul tasto [UP].
Le cartelle che non contengono file del tipo
MP3 o WMA non sono selezionabili.
2. Per scegliere un brano, premere la leva [a, d] verso l’alto o verso il basso.
Funzione di ritorno all’inizio
La funzione di ritorno all’inizio riporta il lettore CD in corrispondenza del primo brano del disco. Per passare alla riproduzione del primo brano del disco (brano No. 1) agire sul tasto [BND].
Nel caso della riproduzione di brani del tipo MP3
o WMA, si ritorna all’inizio del primo brano della cartella in corso di lettura.
Altre funzioni di riproduzione
Riproduzione a scansione
Questa funzione consente di individuare e riprodurre i primi 10 secondi di tutti i brani contenuti nel disco.
1. Per eseguire la riproduzione a scansione agire sul tasto [SCN].
SCN” appare sul display.
La riproduzione a scansione ha inizio dal brano successivo a quello in corso di riproduzione.
Riproduzione a scansione delle cartelle
Questa funzione consente di individuare e riprodurre i primi 10 secondi del primo brano di tutte le cartelle contenute in un disco del tipo MP3 o WMA.
1. Tenere premuto il tasto [SCN] per 1 secondo
o più per eseguire la riproduzione a scansione delle cartelle.
“ SCN”
La riproduzione a scansione delle cartelle ha
appare sul display.
inizio dal brano successivo a quello in corso di riproduzione.
Riproduzione ripetuta
Questa funzione consente di riprodurre ripetutamente il brano in corso di lettura.
1. Per effettuare la ripetizione della
riproduzione premere il tasto [RPT]. RPT
appare sul display.
Riproduzione ripetuta delle cartelle
Questa funzione consente di riprodurre ripetutamente il brano, in corso di lettura, contenuto in una cartella del tipo MP3 o WMA.
1. Tenere premuto il tasto [RPT] per 1 secondo
o più per eseguire la riproduzione ripetuta delle cartelle.
RPT
appare sul display.
Riproduzione in ordine casuale
Questa funzione consente di riprodurre in un ordine casuale tutti i brani contenuti sul disco.
1. Per eseguire la riproduzione in ordine
casuale agire sul tasto [RDM]. RDM
appare sul display.
Riproduzione in ordine casuale delle cartelle
Questa funzione consente di riprodurre in un ordine casuale tutti i brani di tutte le cartelle contenute su un disco registrato con le modalità MP3 o WMA.
1. Tenere premuto il tasto [RDM] per 1 secondo
o più per eseguire la riproduzione in ordine casuale delle cartelle.
“ RDM”
appare sul display.
.
Per cancellare la riproduzione
1. Premere il tasto di funzione premuto in
precedenza.
Italiano
DXZ658RMP 127
Operazioni CD/MP3/WMA
Modalità di lettura di una lista
Questa funzione consente di riprodurre dei brani, sino alle ultime 5 volte, tramite la lettura delle informazioni contenute sulla lista di riproduzione del disco.
1. Premere e tenere premuto per almeno 1
secondo il tasto [P.LIST] per attivare o disattivare la modalità di riproduzione da lista.
La riproduzione da lista è possibile solamente
se esiste un file con estensione “.M3U” sul disco CD-R o CD-RW.
Possono essere riconosciute sino a 5 liste di
riproduzione, e possono essere riconosciuti sino a 255 brani per lista.
2. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso
il basso per cambiare brano.
Italiano
3. Per passare alla lista di lettura precedente
agire sul tasto [DN]. Per passare alla lista di lettura successiva
agire sul tasto [UP].
Note:
• Le funzioni di scansione (SCN), di ripetizione (RPT) e di riproduzione casuale (RDM) non possono essere utilizzate in modalità di lista di lettura.
• La visualizzazione del titolo passa da quella del nome della cartella a quella del nome della lista di lettura.
Costituzione di una lista di lettura
1. Memorizzare su un disco CD-R o CD-RW i
brani desiderati. Per tutti i nomi dei files si devono usare solamente caratteri alfanumerici o dello standard ASCII.
2. Costituire una lista di lettura facendo uso di
un lettore multimediale, o simili, e memorizzare i dati relativi. Il formato del file deve essere del tipo M3U.
3. Memorizzare poi la lista sul disco CD-R o
CD-RW che si sta usando.
Note:
• Per la memorizzazione su dischi CD-R o CD-RW usare solamente caratteri alfanumerici o dello standard ASCII.
• Possono essere riconosciuti come liste sino a 5 strati. Per liste di lettura memorizzate, vengono riconosciute nell’ordine in cui sono state memorizzate le ultime 5 liste.
• Durante la memorizzazione sul disco CD-R o CD­RW, disattivare la funzione Disc At Once.
• Si consiglia di effettuare l’aggiunta di una lista nella cartella di base.
128 DXZ658RMP
Operazioni comuni in entrambe le modalità
Per cambiare le impostazioni del quadrante
1. Premere e mantenere premuto il tasto [D] per
un secondo o più per passare al quadrante di regolazione del parametro scelto.
2. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso
il basso per scegliere “voce desiderata”.
“SPE/ANA PTN” “S/A SENS” ↔ “S/A SPEED” “SCREEN SVR” “MSG INPUT” “AUTO SCROLL” “SCRL SPEED” “DIMMER LV” “DIMMER IN” “CONTRAST”
3. Girare la manopola [ROTARY] per scegliere
il “valore desiderato”.
Nel caso di voci che appaiono col suffisso
Push ENT” dopo il loro nome, il tasto [ ] deve venire premuto per far comparire il valore corretto.
Finite le impostazioni, premere il tasto [D] per
tornare alla modalità precedente.
Impostazione dell’analizzatore di spettro
L’impostazione originale di fabbrica è “1”.
2-1. Scegliere “ SPE/ANA PTN”.
Se si imposta il display principale o dei titoli
3-1. Girare la manopola [ROTARY] per
scegliere il valore desiderato. Ad ogni giro della manopola [ROTARY]. le impostazioni cambiano nell’ordine seguente.
“ SPE/ANA PTN 1” “ SPE/ANA PTN 2” “ SPE/ANA PTN 3” “ SPE/ ANA PTN 4” ➜ “ SPE/ANA PTN SRC ICON”
• Se si imposta il display secondario
3-2. Girare la manopola [ROTARY] per
scegliere il valore desiderato. Ad ogni giro della manopola [ROTARY]. le impostazioni cambiano nell’ordine seguente.
“ SPE/ANA PTN 1” “ SPE/ANA PTN 2” “ SPE/ANA PTN 3” “ SPE/ ANA PTN 4”
Impostazione della sensibilità
dell’analizzatore di spettro
Questa funzione vi permette di regolare la sensibilità dell’analizzatore di spettro.
La predisposizione automatica di fabbrica è “MID”
2-1. Scegliere “ S/A SENS”. 3-1. Girare la manopola [ROTARY] per
scegliere il valore desiderato. Ad ogni giro della manopola [ROTARY]. le impostazioni cambiano nell’ordine seguente.
“ S/A SENS HIGH” “ S/A SENS MID” “ S/A SENS LOW”
Impostazione della velocità dell’analizzatore di spettro
Questa funzione vi permette di regolare la velocità dell’analizzatore di spettro.
The factory default setting is “HIGH”
2-1. Scegliere “ S/A SPEED”. 3-1. Girare la manopola [ROTARY] per
scegliere il valore desiderato. Ad ogni giro della manopola [ROTARY]. le impostazioni cambiano nell’ordine seguente.
“ S/A SPEED HIGH” “ S/A SPEED MID” “ S/A SPEED LOW”
Attivazione e disattivazione della funzione salvaschermo
Questa unità è dotata di una funzione salvaschermo che permette di visualizzare vari tipi di schermi e caratteri nell’area di stato operativo del display in ordine casuale. Si può attivare o disattivare questa funzione.
Se si esegue un’operazione con i tasti mentre è attivata la funzione salvaschermo, la visualizzazione operativa corrispondente all’operazione con i tasti appare per circa 30 secondi e quindi riappare la visualizzazione del salvaschermo.
La predisposizione automatica di fabbrica è
RANDOM”.
2-1. Scegliere “ SCREEN SVR ”. 3-1. Premere il tasto [ ]. 3-2. Girare la manopola [ROTARY] per
scegliere il valore desiderato. Ad ogni giro della manopola [ROTARY]. le impostazioni cambiano nell’ordine seguente.
“ Pattern OFF” “ Pattern SS1” “ Pattern SS2” “ Pattern SS3” “ Pattern MESSAGE” “ Pattern RANDOM”
3-3. Agire sul tasto [ ] per memorizzare il
valore così ottenuto.
Inserimento di informazioni e messaggi (MESSAGE INFORMATION)
Possono essere memorizzati, e visualizzati a partire da qualsiasi modalità, messaggi di sino a 30 caratteri di lunghezza.
La predisposizione automatica di fabbrica è
“Welcome to Clarion”.
2-1 Scegliere “ MSG INPUT ”. 3-1. Premere il tasto [ ].
Italiano
DXZ658RMP 129
Operazioni comuni in entrambe le modalità
3-2. Premere la leva [a, d] verso l’alto o
verso il basso per spostare il cursore.
3-3. Agire sul tasto [BND] per inserire il tipo di
carattere. Ad ogni successiva pressione del tasto [BND] il tipo di caratteri cambia nell’ordine seguente:
Lettere maiuscole Lettere minuscole Numeri/Simboli Umlaut Lettere maiuscole...
3-4. Agire sulla manopola [ROTARY] sino a
selezionare il carattere desiderato.
3-5. Ripetere le operazioni dei punti da 3-2 a 3-
4 per inserire sino ad un massimo di 30 caratteri.
3-6.
Tenere premuto il tasto [ ] per 2 secondi o più per memorizzare il messaggio e
Italiano
disattivare il modo di inserimento messaggio.
Mantenere premuto il tasto [BND] per un
secondo o più si può cancellare un messaggio inserito. Mantenere quindi premuto il tasto
[ ] per due secondi o più per memorizzare il messaggio e riportarlo all’impostazione iniziale.
Impostazione del metodo di scorrimento titolo
Predisporre la modalità di scorrimento per le funzioni CD-TEXT, MP3/WMA TITLE.
L’impostazione predefinita alla fabbrica è “ON”.
2-1. Scegliere “ AUTO SCROLL”. 3-1. Girare la manopola [ROTARY] per
selezionare “ON” o “OFF”.
• ON:
Per scorrere automaticamente.
• OFF:
Per far scorrere una sola volta quando il titolo è stato cambiato o il tasto [T] viene premuto per un secondo o più.
Nota:
•I titoli utilizzatore non possono scorrere.
Regolazione della velocità di scorrimento del display
Questa caratteristica vi permette di far scendere la velocità di scorrimento quando è eccessiva, rendendo difficile la visione dello schermo.
L’impostazione originale di fabbrica è “SPEED 3”.
2-1. Scegliere “ SCRL SPEED”. 3-1. Scegliere l’impostazione desiderata con la
manopola [ROTARY].
Quest’impostazione può venire regolata nella
gamma che va da SPEED 1 a SPEED 6. Regolare questo parametro mentre si
osservano i cambiamenti del display.
130 DXZ658RMP
Livello del dimmer
È possibile regolare il livello ridotto di illumina­zione del varialuce.
L’impostazione predefinita alla fabbrica è “LV3”.
(Gamma di regolazione: da LV1 a LV5)
2. Scegliere “ DIMMER LV”.
3. Girare la manopola [ROTARY] per regolare il
livello di riduzione dell’illuminazione.
da LV1 a LV5:
Il livello del varialuce viene mantenuto sul li­vello impostato (da LV1 a LV5).
OFF:
Il varialuce non viene utilizzato.
Comando della luminosità
Il comando della luminosità ha due posizioni: AUTO o ILLUMI.
L’impostazione originale di fabbrica è “AUTO”.
2-1. Scegliere “ DIMMER IN”. 3-1. Girare la manopola [ROTARY] per
selezionare “AUTO” o “ILLUMI”.
Selezionare la modalità CONTRAST
La predisposizione automatica di fabbrica è “08”.
2-1. Scegliere “ CONTRAST”. 3-1. Agendo sulla manopola di rotazione
[ROTARY] selezionare la posizione desiderata, da 01 a 16.
Per cambiare altre impostazioni
1. Premere il tasto [ADJ] per passare al
quadrante di selezione della regolazione.
2. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso
il basso per scegliere “voce desiderata”. Ogni volta che la leva [a, d] viene
premuta in alto o in basso, il contenuto del display cambia nell’ordine seguente.
“BLINK LED” “SUB-W” “SUB-W LPF” “AMP CANCEL” “LINK ACT” “LANGUAGE” “AUX/TEL” “AUX SENS” “TEL-SPEAKER” “TEL­SWITCH” “CALIBRATE” “A-VOL SENS” “SYSTEM CHECK”
3. Girare la manopola [ROTARY] per scegliere il “parametro desiderato”.
Finite le impostazioni, premere il tasto [ADJ]
per tornare alla modalità precedente.
Indicatore antifurto
L’indicatore rosso antifurto è una funzione atta a prevenire i furti. Quando il DCP viene rimosso dall’unità, l’indicatore lampeggia.
Operazioni comuni in entrambe le modalità
L’impostazione predefinita alla fabbrica è “OFF”.
2-1. Scegliere “ BLINK LED”. 3-1. Girare la manopola [ROTARY] per
selezionare “ON” o “OFF”.
Impostazione del Subwoofer
Potete attivare o disattivare il subwoofer.
L’impostazione predefinita alla fabbrica è “ON”.
2-1. Scegliere “ SUB-W”. 3-1. Girare la manopola [ROTARY] per
selezionare “ON” o “OFF”.
Predisposizione del filtro passabasso (LOW PASS FILTER)
La predisposizione automatica di fabbrica è
THROUGH” (attraverso).
2-1. Scegliere “ SUB-W LPF”. 3-1. Girare la manopola [ROTARY] per
scegliere il valore desiderato. Ad ogni giro della manopola [ROTARY]. le impostazioni cambiano nell’ordine seguente.
THROUGH 50 80 120
Impostazione dell’amplificatore
esterno
L’impostazione iniziale di fabbrica è “OFF”.
2-1. Scegliere “ AMP CANCEL”. 3-1. Girare la manopola [ROTARY] per
selezionare “ON” o “OFF”.
• ON:
Per l’uso con l’amplificatore collegato.
• OFF:
Per l’uso con l’amplificatore interno.
Selezione di AUX/TEL
Si possono ascoltare i suoni e la musica di apparecchi esterni o delle telefonate dai diffusori quando tali dispositivi sono collegati a questa unità.
Quando un TEL INT o dispositivo esterno è collegato a questa unità, si può selezionare il modo TEL o il modo AUX.
L’impostazione default di fabbrica è “AUX”.
2-1. Scegliere “ AUX/TEL”. 3-1. Girare la manopola [ROTARY] per
selezionare “AUX” o “TEL”.
AUX: Cavo di ingresso AUX/TEL per ingresso
audio esterno.
TEL: Cavo di ingresso AUX/TEL per ingresso
audio telefono cellulare.
Selezionare della sensibilità di AUX IN
Eseguire le seguenti impostazioni per selezionare la sensibilità quando il suono di dispositivi esterni collegati a questa unità è udibile a malapena anche regolando il volume.
L’impostazione predefinita alla fabbrica è “MID”.
2-1. Scegliere “ AUX SENS”. 3-1. Girare la manopola [ROTARY] per
selezionare “LOW”, “MID” o “HIGH”.
Impostazione dell’uscita dei diffusori dell’auto per il telefono cellulare
L’impostazione predefinita alla fabbrica è
RIGHT” (Destro).
Per inviare le chiamate telefoniche in uscita,
impostare l’interruttore del telefono cellulare su ON.
2-1. Scegliere “ TEL-SPEAKER”. 3-1. Girare la manopola [ROTARY] per
selezionare “RIGHT” o “LEFT”.
RIGHT: Le telefonate sono udibili dal diffusore
anteriore destro collegato a questa unità.
LEFT: Le telefonate sono udibili dal diffusore
anteriore sinistro collegato a questa unità.
Impostazione dell’interruzione del telefono cellulare
Se si collega quest’unità con il telefono cellulare tramite un cavo venduto separatamente, è possibile ascoltare le chiamate telefoniche tramite gli altoparlanti dell’automobile.
L’impostazione predefinita alla fabbrica è “OFF”.
2-1. Scegliere “ TEL-SWITCH”. 3-1. Girare la manopola [ROTARY] per
scegliere il valore desiderato. Ad ogni giro della manopola [ROTARY]. le impostazioni cambiano nell’ordine seguente.
OFF ON MUTE OFF...
OFF: L’unità continua il funzionamento normale
anche quando si utilizza il telefono cellulare.
Nota:
• Se si collega un corredo viva-voce, assicurarsi
che l’impostazione sia ON per poter ricevere l’audio delle telefonate tramite il sistema.
ON: È possibile ascoltare le chiamate
telefoniche sugli altoparlanti collegati a questa unità.
Italiano
DXZ658RMP 131
Operazioni comuni in entrambe le modalità
Quando si ascoltano le chiamate sugli
altoparlanti, è possibile regolare il volume ruotando la manopola [ROTARY].
MUTE: L’audio dell’unità viene disattivato durante
le chiamate telefoniche.
Impostazione del volume automatico
2-1. Scegliere “ CALIBRATE ”. 3-1. Premere il tasto [ ] e appare “START”. 3-2. Mantenere una velocità di guida di 50 km/h
e premere il tasto [ ].
3-3. “CALIBRATION” lampeggia per 2 secondi
sul display.
3-4. Se la calibrazione riesce “SUCCESSFUL”
appare sul display. Se invece la
Italiano
calibrazione non riesce, sul display appare “FAILED”.
3-5. Se non si è riusciti, ripetere i punti da 3-1 a
3-4.
Nota:
• Quando si installa questo dispositivo o lo si trasferisce ad un altro veicolo, per ragioni di sicurezza far sempre eseguire questa operazione dal negozio di acquisto o da un concessionario Clarion, perché l’installazione richiede tecniche particolari e esperienza.
Impostazione della sensibilità del
volume automatico
2-1. Scegliere “ A-VOL SENS”. 3-1. Girare la manopola [ROTARY] per fare la
regolazione. I passi di regolazione sono i seguenti 6 passi: Off Low MID-L Mid MID-H High.
Nota:
• Se la calibrazione è riuscita e “SUCCESSFUL” appare sul display, è possibile selezionare “A- VOL SENS”.
Controllo del sistema
2-1. Scegliere “ SYSTEM CHECK ”. 3-1. Mantenere premuto il tasto [ ] per un
secondo o più. “SYSTEM CHECK” viene visualizzato e
quest’unità torna alla modalità di funzionamento precedente.
Predisposizione dell’illuminazione dei tasti
Per selezionare uno dei tipi di colori a disposizione agire sul tasto [C]. Ad ogni successiva pressione del tasto [C] i colori a disposizione ruotano nell’ordine seguente:
COLOR SCAN Indigo Blue (Blu indaco) Surf Blue (Blu risacca) Silky White (Bianco seta) Aqua Green (Verde acqua) Fresh Green (Verde fresco) Leaf Green (Verde foglia) Warm Amber (Ambra calda) Passion Red (Rosso passione) Vivid Pink (Rosa vivido) Pale Pink (Rosa pallido) Dark Violet (Violetto scuro) Pure Purple (Viola puro) USER COLOR 1 (“colore selezionato dall’utente”) USER COLOR 2 USER COLOR 3 COLOR SCAN ...
Predisposizione della modalità di ricerca colori (COLOR SCAN)
Selezionando la posizione “COLOR SCAN” il colore cambia automaticamente.
La predisposizione automatica di fabbrica per
questa funzione è “COLOR SCAN”.
Dopo due secondi il colore cambia nell’altro
colore.
Impostazione del modo USER
L’impostazione predefinita di fabbrica è “RED 8” (rosso), “GREEN 8” (verde), “BLUE 8” (blu).
Per scegliere “USER COLOR 1, 2, 3”, mantenere premuto il tasto [C] per un secondo o più per finalizzare la scelta.
1. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso
il basso per scegliere “ RED 8” “ GREEN 8” “ BLUE 8”.
2. Girare la manopola [ROTARY] per scegliere
un numero da 0 a 8.
3. Tenere premuto il tasto [ ] per almeno 2
secondi per memorizzare il colore e disattivare la modalità di predisposizione.
132 DXZ658RMP
Operazioni comuni in entrambe le modalità
COLORE
Blu indaco Blu risacca Bianco seta Verde acqua Verde fresco Verde foglia Ambra calda Rosso passione Rosa vivido Rosa pallido Violetto scuro Viola puro USER COLOR 1 USER COLOR 2 USER COLOR 3
R
G
B
0
0
8
0
4
8
8
8
7
0
8
2
0
8
0
3
8
0
8
3
0
8
0
0
8
0
3
8
2
3
3
0
8
6
0
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
Immissione di titoli
È possibile memorizzare e visualizzare titoli di 10 caratteri al massimo per CD, cambiadischi CD e stazioni TV. Il numero di titoli inseribili per ciascun modo è come segue.
Modalità Numero di titoli
Modalità CD 50 titoli Modalità TV 20 titoli
Modalità cambiadischi CD
Connesso a DCZ628 Connesso a CDC655Tz
1. Premere il tasto [SRC] per selezionare la
modalità nella quale si desidera inserire il titolo (CD, Cambiadischi CD o TV).
2. Selezionare e riprodurre un CD nel cambiadischi CD o sintonizzarsi su una stazione TV per la quale si desidera immettere un titolo.
3. Premere il tasto [D] per far comparire il quadrante del titolo.
4. Premere e mantenere premuto il tasto [T] per un secondo o più.
5. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso il basso per spostare il cursore.
Numero di titoli
100 titoli 100 titoli
6. Premere il tasto [BND] per selezionare un
carattere desiderato. Ogni volta che si preme il tasto [BND], i caratteri cambiano nell’ordine seguente:
Lettere maiuscole Lettere minuscole Numeri/Simboli Umlaut Lettere maiuscole...
7. Ruotare la manopola [ROTARY] per
selezionare il carattere desiderato.
8. Ripetere i passaggi da 5 a 7 per immettere i 10 caratteri del titolo.
9. Premere e tenere premuto il tasto [ ] per 2 secondi o più a lungo per immagazzinare il titolo in memoria e annullare la modalità di immissione.
Cancellazione di titoli
1. Selezionare e riprodurre un CD nel cambiadischi CD o sintonizzarsi su una stazione TV per la quale si desidera cancellare un titolo.
2. Premere il tasto [D] per far comparire il quadrante del titolo.
3. Mantenere premuto il tasto [T] per un secondo o più per passare al quadrante di impostazione del titolo.
4. Premere e mantenere premuto il tasto [BND] per un secondo o più.
5. Premere e tenere premuto il tasto [ ] per 2 secondi o più a lungo per cancellare il titolo e annullare la modalità di immissione titoli.
Italiano
DXZ658RMP 133
7.
OPERAZIONI CON GLI ACCESSORI
Operazioni con il cambiadischi CD
Note:
• Le seguenti operazioni sono uguali a quelle per la modalità CD:
Pausa
Selezione dei brani
Avanzamento e retrocessione veloci
Lettura con scansione
Lettura di dischi con scansione
Lettura casuale
Per dettagli vedere “Operazioni CD/MP3/WMA” (pagine 126-127).
Funzioni del cambiadischi CD
Italiano
Quando un cambiadischi CD opzionale è collegato tramite il cavo CeNET, quest’unità controlla tutte le funzioni del cambiadischi CD. Questa unità può controllare un totale di 2 cambiadischi.
Premere il tasto [SRC] e selezionare la modalità del cambiadischi CD per avviare la riproduzione. Se sono collegati 2 cambiadischi CD, premere il tasto [SRC] per selezionare il cambiadischi CD per la riproduzione.
Se nel display appare il messaggio “NO
MAGAZINE”, inserire il caricatore nel
cambiadischi CD. Sul display apparirà il messaggio “DISC CHECK” mentre il lettore carica (verifica) il caricatore.
Se sul display appare il messaggio “NO DISC
espellere il caricatore e inserire dischi in ogni vano. Quindi, reinserire di nuovo il caricatore nel cambiadischi CD.
Nota:
• Certi compact disc registrati con la modalità CD­R/CD-RW possono risultare non utilizzabili.
PRECAUZIONE
I dischi CD-ROM possono non essere riprodotti da tutti i cambiadischi CD: dipende dal modello.
Visualizzazione dei titoli dei CD
L’apparecchio può visualizzare i dati dei titoli per i CD contenenti un testo, e per i titoli memorizzati dall’utente.
1. Per visualizzare il titolo agire sul tasto [D].
2. Ad ogni pressione del tasto [T], il quadrante
del titolo cambia nell’ordine seguente:
Titolo dell’utente (disco)
(Nessun)
Nome dell’artista
Titolo del CD con testo (brano)
Titolo dell’utente (disco)
(Nessun)
Note:
• Se il CD in corso di lettura non è un CD contenente testo, o se non sono stati inseriti titoli da parte dell’utente, sul quadrante compare il messaggio “ NO TITLE”.
• Se il CD con testo non contiene il proprio titolo del disco o dei brani, sul quadrante compare il messaggio “ NO TITLE” o “ NO TITLE”.
Titolo del CD con testo (disco)
Nome dell’artista
Titolo del CD con testo (brano) Titolo del CD con testo (disco)
Procedura per lo scorrimento del titolo.
Disporre la voce “AUTO SCROLL” su “ON” o “OFF”.
(La posizione automatica di fabbrica è “ON” (“attivata”). Vedere la sottosezione “Attivazione
e disattivazione della funzione salvaschermo” alla sezione “Operazioni comuni in entrambe le modalità”.)
In caso di predisposizione su “ON”:
Il titolo si mette a scorrere automaticamente.
In caso di predisposizione su “OFF”:
Per scorrere una sola volta quando il titolo è stato cambiato o il tasto [T] viene premuto.
Nota:
•I titoli utilizzatore non possono scorrere.
Selezione di un CD
I tasti di avanzamento verso il basso [DN] o verso l’alto [UP] servono ad operare la scelta all’interno del caricatore.
Agire opportunamente sui tasti [DN] o [UP] per effettuare la scelta.
Se nel caricatore non sono contenuti dischi, sul
quadrante compare il messaggio “NO DISC” (“nessun disco”).
134 DXZ658RMP
Operazioni con il cambiadischi CD
Operazioni con la TV
Altre funzioni di riproduzione
Lettura di dischi con scansione
La lettura di dischi con scansione localizza e riproduce automaticamente i primi 10 secondi di ogni traccia di ogni disco che si trova nel cambiadischi CD correntemente selezionato. Questa funzione continua automaticamente fino a quando non viene annullata.
La lettura di dischi con scansione è utile quando
si vuole selezionare un CD desiderato.
1. Premere e tenere premuto il tasto [SCN] per
1 secondo o più a lungo. Nel display appare il messaggio “D.SCN” e viene avviata la lettura di dischi con scansione.
Ripetizione riproduzione di dischi
Dopo che sono state riprodotte tutte le tracce del disco corrente, la funzione di ripetizione riproduzione di dischi riproduce di nuovo il disco corrente a partire dalla prima traccia. Questa funzione continua automaticamente fino a che non viene annullata.
1. Premere il tasto [RPT] per 1 secondo o più a
lungo. Nel display appare il messaggio “D.RPT” e si avvia la ripetizione della riproduzione del disco.
Riproduzione casuale di dischi
La riproduzione casuale di dischi seleziona e riproduce tracce singole dei dischi automaticamente, senza nessun ordine particolare. Questa funzione continua automaticamente fino a che non viene annullata.
1. Premere e tenere premuto il tasto [RDM] per
1 secondo o più a lungo. Nel display appare il messaggio “D.RDM” e si avvia la riproduzione causale dei dischi.
Per cancellare la riproduzione
1. Premere il tasto di funzione premuto in precedenza.
Note:
• Le seguenti operazioni sono uguali a quelle per la modalità della radio:
Selezione di un canale
Memorizzazione di canali
Richiamo di canali dalla memoria
Memorizzazione automatica
Scansione stazioni preselezionate
Per maggiori dettagli, vedere “Operazioni radio” (pagine 119-120).
Funzioni del sintonizzatore TV
Quando un sintonizzatore TV opzionale è collegato tramite un cavo CeNET, questa unità controlla le funzioni del sintonizzatore TV. Per vedere la TV sono necessari un sintonizzatore TV e un monitor.
Vedere la TV
1. Premere il tasto [SRC] e selezionare la
modalità TV.
2. Premere il tasto [BND] per selezionare la
banda TV desiderata (TV1 o TV2). Ogni volta che si preme il tasto, la selezione passa da TV1 a TV2 e viceversa.
3. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso
il basso per mettere in sintonia la stazione televisiva desiderata.
Uso del video
Il sintonizzatore TV è dotato di una porta di ingresso VTR, alla quale può essere collegato un dispositivo esterno. Collegare un riproduttore di videocassette (VCP) a 12 V o un videoregistratore (VCR) alla porta di ingresso del sintonizzatore TV.
1. Premere e mantenere premuto il tasto [ADJ]
per un secondo o più per selezionare VTR.
2. Per tornare a vedere la televisione, premere
e mantenere premuto il tasto [ADJ] per un secondo o più.
Italiano
Impostazione dell’area TV
Quando si seleziona l’area TV (l’area di ricezione della TV), l’impostazione dell’area del sintonizzatore TV cambia.
1. Premere il tasto [ADJ] per passare al
quadrante di regolazione dei parametri selezionati.
2. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso
il basso per scegliere “ TV AREA”.
DXZ658RMP 135
Operazioni con la TV
3. Girare la manopola [ROTARY] per scegliere
un’area di ricezione.
4. Premere il tasto [ADJ] per tornare alla
modalità precedente.
Impostazione dell’amplificatore TV
È possibile modificare le impostazioni dell’antenna TV connessa al sintonizzatore TV.
1. Premere il tasto [ADJ] per passare al
quadrante di regolazione dei parametri selezionati.
2. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso
il basso per scegliere “ TV DIVER”.
3. Girare la manopola [ROTARY] per selezionare “ON” o “OFF”.
ON:
Italiano
Imposta la ricezione in modo da potenziare la visualizzazione.
OFF:
Disattiva l’amplificatore.
4. Premere il tasto [ADJ] per tornare alla modalità precedente.
Operazioni radio digitale / DAB
Funzione di comando DAB
Quando si usa un cavo CeNET per collegare un’unità DAB (DAH913 o DAH923, venduta separatamente), possono essere controllate tutte le funzioni.
Ascolto di una stazione DAB
1. Premere il tasto [SRC] per selezionare la
modalità DAB.
2. Quando l’unità riceve il segnale di una stazione, il display cambia nell’ordine seguente:
Frequenza canale Nome servizio
Commutazione dei quadranti di visualizzazione
1. Per selezionare la visualizzazione desiderata agire sul tasto [D].
2.
Ad ogni successiva pressione del tasto [D], la visualizzazione cambia nell’ordine seguente:
Display principale Display secondario Display dei titoli Display principale
Note:
• Il numero dei programmi e dei tempi di
trasmissione dipende dalle stazioni DAB.
• Quando il segnale DAB è debole, l’uscita audio
viene silenziata.
136 DXZ658RMP
Ricerca della sintonia
1. Premere il tasto [SRC] per selezionare la modalità DAB.
2. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso il basso e tenerla in posizione per un secondo o più.
Quando l’unità principale riceve il segnale di una stazione DAB, sul display si accende il messaggio “DAB”.
Quando non riesce a trovare una stazione
DAB, l’unità principale interrompe la ricerca della sintonia.
Sintonizzazione manuale
1. Premere il tasto [SRC] per selezionare la modalità DAB.
2. Premere e tenere premuto il tasto [BND] per 1 secondo o più a lungo. Sul display appare il messaggio “MANU”.
3. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso il basso per scegliere una stazione.
Operazioni radio digitale / DAB
Se per più di 7 secondi non viene eseguita
nessuna operazione, la sintonia manuale viene annullata e il display ritorna alla modalità precedente.
Cambio di programma
1. Premere il tasto [SRC] per ricevere una
stazione DAB.
2. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso
il basso per cambiare il programma della stazione DAB.
Nota:
• Il nome del programma può essere lo stesso, a seconda dei programmi DAB.
Scansione programmi
Questa funzione esegue una scansione di tutti i programmi ricevibili da una stazione DAB in modo che ogni programma venga ricevuto in sequenza per una durata di 10 secondi. Questa funzione è utile quando si vuole cercare un programma desiderato.
1. Premere il tasto [SRC] per ricevere una
stazione DAB.
2. Eseguire le operazioni seguenti, a seconda
del modello collegato. Premere il tasto di [ ]. Appare il
messaggio “SERVICE SCAN” e l’unità principale inizia a scansionare ogni programma in sequenza per 10 secondi. Mentre l’unità principale esegue la scansione, sul display appare il nome del programma scansionato e il nome PTY.
3. Per interrompere la scansione dei programmi
quando si è sintonizzato il programma desiderato.
Premere il tasto [ ].
Memorizzazione manuale
L’unità è dotata di una funzione di memorizzazione manuale per i programmi DAB. È possibile preselezionare fino a 18 programmi nei tasti delle preselezioni (6 programmi per ogni tasto).
[M1], [M2] e [M3]
1. Premere il tasto [SRC] per selezionare la
modalità DAB.
2. Mantenere premuto il pulsante [BND] per
scegliere una delle voci mostrate qui sopra.
3. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso
il basso per scegliere il programma desiderato.
4. Premere e tenere premuto uno dei tasti
[DIRECT] (da 1 a 6) per 2 secondi o più a lungo per memorizzare il programma.
Nota:
• Non è possibile scrivere nella memoria manuale le interruzioni dei programmi (PTY o INFO).
Richiamo di un programma preselezionato
1. Premere il tasto [SRC] per selezionare la
modalità DAB.
2. Premere il tasto [BND]. Ogni volta che si
preme il tasto [BND], il display cambia nell’ordine seguente:
[M1] [M2] [M3] [M1]...
3. Premere uno dei tasti di preselezione
[DIRECT] per richiamare un programma preselezionato.
Nota:
• Per memorizzare il programma in corso di ricezione (Memorizzazione manuale), premere e tenere premuto il tasto [DIRECT] per 2 secondi o più a lungo.
INFO (Annuncio)
In modalità di attesa INFO, quando il programma di annunci ha inizio, l’unità principale commuta automaticamente nel programma di annunci selezionato.
Impostazione della modalità di attesa INFO
Se si preme e si tiene premuto il tasto [TA] per 1 secondo o più a lungo, sul display si illumina la scritta “INFO” e l’unità principale viene impostata nella modalità di attesa INFO fino a quando viene trasmesso l’annuncio selezionato. Quando inizia la trasmissione dell’annuncio selezionato, la voce dell’annuncio appare sul display. Se si preme e si tiene premuto il tasto [TA] per 1 secondo o più a lungo mentre è in corso di ricezione l’annuncio selezionato, la ricezione della trasmissione dell’annuncio selezionato viene annullata e l’unità principale torna in modalità di attesa INFO.
Annullamento della modalità di attesa INFO
Per annullare la modalità di attesa INFO, premere e tenere premuto il tasto [TA] per 1 secondo o più a lungo.
DXZ658RMP 137
Italiano
Operazioni radio digitale / DAB
Selezione informazioni
Questa funzione serve per selezionare l’ATTIVAZIONE (ON) o la DISATTIVAZIONE (OFF) delle INFORMAZIONI in modalità di interruzione delle informazioni.
È possibile ATTIVARE fino a 6 elementi di informazione a scelta.
È possibile effettuare la selezione tra gli 6 elementi elencati qui sotto:
Elemento INFORMAZIONE INGLESE Contenuto Travel Notizie flash sui trasporti Warning Servizio di avvertimento News Notizie flash Weather Notizie flash sul tempo
Italiano
Event Annuncio di eventi Special Evento speciale
1. Eseguire le operazioni seguenti, a seconda del modello collegato.
Mantenere premuto il tasto [ADJ] per un secondo o più per passare al quadrante di regolazione del parametro RDS.
2. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso il basso per scegliere “ INFO SELECT
passare alla modalità “INFO SELECT”.
3. Premere la leva [a, d] verso l’alto o verso il basso per scegliere un’informazione particolare. Potete scegliere una delle seguenti sei voci:
Travel Warning ➜ News Weather Event Special Travel ...
4. Girare la manopola [ROTARY] per impostare la voce dell’informazione su ATTIVATA (ON) o DISATTIVATA (OFF).
5. Premere il tasto [ ] per memorizzare l’impostazione.
6. Premere il tasto [ADJ] per tornare al display precedente.
”, quindi premere il tasto [ ] per
Per le voci seguenti, vedere la sezione “Operazioni RDS” (pagina 120).
Funzione AF
Se la ricezione della stazione corrente si
deteriora, “SEARCHING” appare sul display e la radio cerca lo stesso programma su un’altra frequenza.
TA (Annunci sul traffico)
PTY
Trasmissioni di emergenza
Cambiamento della lingua delle
indicazioni PTY e INFO
Impostazione del volume delle trasmissioni TA, di emergenza INFO (ALARM) e PTY
138 DXZ658RMP
8. IN CASO DI DIFFICOLTÀ
Problema
L’apparecchio non si accende (non viene prodotto nessun suono.)
Nessuna uscita audio quando si fa funzionare l’unità con amplificatori o antenna motorizzata collegati.
Quando si
Generale
premono i tasti non succede niente.
Il display non è accurato.
Causa Misura
È saltato il fusibile.
Incorretto collegamento dei cavi.
Il filo dell’antenna motorizzata è in cortocircuito con la messa a terra o si richiede un’alimentazione eccessiva per gestire gli amplificatori o l’antenna motorizzata.
Il microprocessore non funziona bene a causa del rumore, ecc.
I connettori del DCP o principali sono sporchi.
Sostituire il fusibile con un altro dello stesso amperaggio. Se il fusibile salta nuovamente, consultare il negozio presso il quale si è acquistato l’apparecchio.
Consultare il negozio presso il quale si è acquistato l’apparecchio.
1. Spegnere l’unità
2. Rimuovere tutti i cavi connessi con il filo dell’antenna motorizzata. Per mezzo di un ohmetro, verificare ogni cavo per l’eventuale presenza di un cortocircuito a terra.
3. Riaccendere l’unità.
4. Ricollegare ogni cavo dell’amplificatore al filo dell’antenna motorizzato, uno per volta. Se gli amplificatori si attivano prima che tutti i cavi vengano collegati, utilizzare un relè esterno per fornire il voltaggio remoto (eccessiva richiesta di corrente).
Spegnere l’unità, poi premere il tasto [RELEASE] e rimuovere del FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP). Premere il tasto di reset per circa 2 secondi con un’asta sottile.
Pulire lo sporco con un panno soffice inumidito con alcol per pulizia.
Tasto di reset
Italiano
Non è udibile alcun suono.
Non è udibile alcun suono.
CD/MP3/WMA
Il circuito di protezione degli altoparlanti è stato attivato.
Non esistono file MP3/WMA sul disco.
I file non sono riconosciuti come file MP3/WMA.
Il sistema file non è corretto.
1. Abbassare il volume sonoro. La funzione può venire ripristinata anche spegnendo l’apparecchio e riaccendendolo (all’attivazione del circuito di protezione degli altoparlanti il volume degli altoparlanti viene automaticamente ridotto).
2. Se il suono risulta di nuovo silenziato, rivolgersi al nostro Centro di assistenza.
Scrivere correttamente i file MP3/WMA sul disco.
Usare file MP3/WMA codificati correttamente.
Usare il sistema di file ISO9660 livelli 1, o 2, o i sistemi “JOLIET” o “Romeo”.
DXZ658RMP 139
Problema
Il suono salta o è disturbato.
Causa Misura
Il disc è sporco.
Il disc è molto graffiato o deformato.
Pulire il disc con un panno morbido.
Sostituire il disc con un altro senza graffi.
CD/MP3/WMA
Italiano
Il suono si interrompe o “scivola”. Si producono dei rumori, o il suono risulta mescolato con rumori.
Appena l’unità viene accesa, l’audio è pessimo.
Nome di file errato.
La riproduzione della lista di lettura non viene effettuata.
I file MP3/WMA non sono codificati correttamente.
Quando l’automobile è stata parcheggiata in un posto umido possono formarsi gocce d'acqua sulla lente interna.
Il sistema file non è corretto.
Il nome del file, o l’estensione, non sono quelli corretti.
9. SPECIFICHE
Sezione Radio
Sistema di sintonizzazione:
sintonizzatore del sintetizzatore PLL
Frequenze di ricezione:
FM : da 87,5 a 108 MHz (fasi 0,05 MHz) MW : da 531 a 1602 kHz (fasi 9 kHz) LW : da 153 a 279 kHz (fasi 3 kHz)
Sezione riproduttore CD
Sistema: sistema di compact disc audiodigitale Risposta in frequenza: da 5 Hz a 20 kHz (± 1 dB) Rapporto segnale-rumore: 100 dB (1 kHz) Gamma dinamica: 95 dB (1 kHz) Distorsione: 0,01%
Usare file MP3/WMA codificati correttamente.
Lasciare asciugare l’unità accesa per circa 1 ora.
Usare il sistema di file ISO9660 livelli 1, o 2, o i sistemi “JOLIET” o “Romeo”.
Per il nome del file usare solamente caratteri alfanumerici o ASCII. Come estensione del file di una lista di lettura usare “.M3U”.
Cenni generali
Potenza in uscita:
4 25 W (DIN 45324, +B=14,4 V)
Voltaggio di alimentazione:
14,4 V DC (ammesso da 10,8 V a 15,6 V),
massa negativa Consumo di corrente: Meno di 15 A Impedenza altoparlanti:
4 (da 4 a 8 ammessi) Alimentazione nominale antenna auto:
500 mA o meno Peso:
Unità principale: 1,6 kg
Telecomando: 40 g (compresa la batteria) Dimensioni:
Unità principale:
178 (L) 50 (A) 155 (P) mm
Telecomando:
44 (L) 113 (A) 11 (P) mm
Nota:
• Le specifiche ed il design sono soggetti a modifiche senza preavviso per ulteriori miglioramenti.
140 DXZ658RMP
10. CODICI D’ERRORE
In caso di errore di funzionamento viene visualizzato uno dei seguenti display. Per eliminare il problema, attuare la contromisura indicata sotto.
ERROR 2
ERROR 3
CD/MP3/WMA
ERROR 6
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Cambiadischi CD
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
CausaCodice errore
Un Disc è rimasto intrappolato nel vano CD è non viene espulso.
Impossibile riprodurre il Disc a causa di graffi, ecc.
Nel vano CD è stato caricato un Disc rovesciato che quindi non viene riprodotto.
Un CD all’interno del cambiadischi CD non viene caricato.
Impossibile riprodurre un CD all'interno del cambiadischi CD a causa di graffi, ecc.
Un CD all'interno del cambiadischi CD non può essere riprodotto perché è stato caricato rovesciato.
Non è possibile riprodurre un disco all’interno del cambiadischi DVD.
Non è possibile riprodurre un disco a causa di graffi, ecc.
Non è possibile riprodurre un disco all’interno del cambiadischi DVD perché è inserito capovolto.
Misura
Si tratta di un cattivo funzionamento del meccanismo del vano CD. Consultare il negozio presso cui si è acquistato l’apparecchio.
Sostituirlo con un Disc non graffiato, non deformato.
Espellere il Disc e poi ricaricarlo correttamente.
Si tratta di un cattivo funzionamento del meccanismo del cambiadischi CD. Consultare il negozio presso cui si è acquistato l’apparecchio.
Sostituirlo con un CD non graffiato, non deformato.
Espellere il CD e poi ricaricarlo correttamente.
Questo è un guasto del meccanismo DVD e consultare il negozio di acquisto.
Riprovare o sostituire con un disco non graffiato, non deformato.
Espellere il DVD e poi ricaricarlo correttamente.
Italiano
ERROR P
Cambiadischi DVD
ERROR R
Errore di livello di controllo genitori.
Errore di codice area.
Impostare il livello di controllo genitori corretto.
Estrarre il disco e inserire un disco con il codice area corretto.
Se appare un codice di errore diverso da quelli descritti qui sopra, premere il tasto di reset. Se il problema persiste, spegnere l’apparecchio e consultare il negozio presso il quale si è acquistata l’unità.
DXZ658RMP 141
Italiano
142 DXZ658RMP
Loading...