Clarion DXZ658RMP User Manual [pt]

Gratos pela aquisição deste produto Clarion.
Leia completamente este manual do proprietário antes de operar este equipamento.Após a leitura deste manual, certifique-se de guardá-lo num local de fácil acesso (por exemplo:
porta-luvas).
Verifique o conteúdo da carta de garantia anexa e guarde-a cuidadosamente com este manual.Este manual descreve o procedimento de utilização do carregador CD e do sintonizador TV ligados
com o cabo CeNET. O carregador CD e o sintonizador TV têm o seu próprio manual; não é aqui descrito o modo de utilização destes.
Conteúdo
1. PRECAUÇÕES ........................................................................................................................... 250
Consola inclinável ........................................................................................................................ 250
Manuseamento de discos compactos ......................................................................................... 251
2. CONTROLOS .................................................................................................................................. 5
3. NOMENCLATURA ...................................................................................................................... 252
Nome dos botões e suas funções ............................................................................................... 252
equipamento externo estiver ligado a este aparelho ................................................................... 253
Indicações do Mostrador ............................................................................................................. 254
Écran LCD ................................................................................................................................... 254
4. DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL) ........................................................................ 255
5. TELECOMANDO ........................................................................................................................ 256
Colocação da pilha ...................................................................................................................... 256
Funções dos botões da unidade de telecomando ....................................................................... 257
6. OPERAÇÕES .............................................................................................................................. 258
Operações básicas ...................................................................................................................... 258
Operações do rádio ..................................................................................................................... 261
Operações do RDS ..................................................................................................................... 262
Operações de CD/MP3/WMA ...................................................................................................... 266
Operações comuns a cada modo ................................................................................................ 270
7. OPERAÇÕES DE ACESSÓRIOS ............................................................................................... 276
Operações do cambiador de CDs ............................................................................................... 276
Operações de TV......................................................................................................................... 277
Rádio Digital/Operações DAB ..................................................................................................... 278
8. NO CASO DE SURGIR ALGUM PROBLEMA ........................................................................... 281
9. ESPECIFICAÇÕES ..................................................................................................................... 282
10. INDICAÇÕES DE ERRO ............................................................................................................. 283
Português
DXZ658RMP 249
1. PRECAUÇÕES
1. Este aparelho é aplicável somente para
veículos rodoviários de 4 rodas. O uso deste aparelho não é apropriado em tractores, empilhadores de forquilha, tractores de terraplanagem, veículos todo-o-terreno, bicicletas motorizadas de 2 ou 3 rodas, barcos marítimos ou em veículos destinados para outros propósitos especiais.
2. Quando o interior do automóvel estiver muito
frio e o leitor for usado logo após o aquecedor ter sido activado, poderá ocorrer condensação de humidade no disco ou nas partes ópticas do leitor e poderá não ser possível realizar a reprodução apropriada. Caso ocorra condensação de humidade no disco, limpe-o com um pano macio. Caso ocorra condensação de humidade nas partes ópticas do leitor, não utilize o leitor durante cerca de uma hora. A condensação desaparecerá naturalmente, possibilitando o funcionamento normal.
3. Conduzir o automóvel em estradas extremamente irregulares que provocam violentas vibrações poderá ocasionar o salto do som.
AVISO AOS UTENTES:.
ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES DESTE PRODUTO NÃO APROVADAS PELO FABRICANTE INVALIDARÃO A GARANTIA.
Consola inclinável
Esta unidade utiliza consolas inclináveis para possibilitar as exibições de écran amplo. Quando utilizar a consola inclinável, certifique-se de fechá-la.
PRECAUÇÃO
Tome cuidado para não prender os dedos quando abrir e fechar a CONSOLA INCLINÁVEL.
1. Por questões de segurança, feche sempre a CONSOLA INCLINÁVEL antes de deixar esta unidade sem ser utilizada por um período prolongado ou antes de DESLIGAR a chave de ignição.
Caso DESLIGUE a chave de ignição com a CONSOLA INCLINÁVEL inclinada, a CONSOLA INCLINÁVEL não se fechará.
Português
2. Antes da CONSOLA INCLINÁVEL fechar-se, um ruído de travão poderá ser emitido do mecanismo de segurança. Isto é normal.
3. Caso movimente a CONSOLA INCLINÁVEL com a mão, isto poderá criar uma folga. Para corrigi-la, carregue no botão [Q] para fechar a CONSOLA INCLINÁVEL com a alimentação da unidade activada.
4. Após a ejecção de um disco, a CONSOLA INCLINÁVEL retorna automaticamente ao estado inclinado ou fechado. Se houver alguma obstrução quando a CONSOLA INCLINÁVEL tentar fechar-se, o mecanismo de segurança será accionado e a CONSOLA INCLINÁVEL retornará ao estado aberto. Caso isto ocorra, retire a obstrução, e em seguida carregue no botão [Q].
5. Para evitar riscar o disco compacto, mantenha o nível do CD em 12 ou 8 cm durante a sua inserção ou retirada.
250 DXZ658RMP
Manuseamento de discos compactos
Utilize apenas discos compactos exibindo o rótulo ou . Não reproduza discos compactos cordiformes,
octogonais ou discos com outros formatos especiais.
Alguns CDs gravados no modo CD-R/CD-RW podem não ser utilizáveis.
Manuseamento
Em comparação com os CDs de música comum, tanto os CD-Rs (discos compactos graváveis) como os CD-RWs (discos compactos regraváveis) são facilmente afectados pela alta temperatura e humidade e alguns CD-Rs e CD-RWs poderão não ser reproduzidos.
Portanto, não os deixe no interior de um automóvel durante muito tempo.
Discos novos podem conter alguma rugosidade ao redor das bordas. O leitor poderá não funcionar ou o som poderá saltar, no caso de utilizar tais discos. Use uma caneta esferográfica ou algo semelhante para retirar a rugosidade das bordas do disco.
Caneta esferográfica
Aspereza
Jamais reproduza um disco compacto com fita celofane ou qualquer outro tipo de cola aderido, ou com marcas de desprendimento. Caso tente reproduzir um disco compacto nessas condições, poderá não ser capaz de conseguir retirá-lo do leitor de CDs ou poderá avariar o próprio leitor de CDs.
Não utilize discos compactos que possuem grandes riscos, erros de formato, rachaduras, etc. O uso de tais discos poderá provocar falhas na operação ou avarias.
Para retirar um disco compacto do seu estojo de armazenamento, pressione o centro do estojo e retire o disco, segurando-o cuidadosamente pelas bordas.
Não utilize capas de protecção de CDs disponíveis no comércio nem discos equipados com estabilizadores, etc. Estes poderão avariar o disco ou provocar falhas no mecanismo interno.
Armazenamento
Não exponha os discos compactos à luz solar directa ou à qualquer fonte de calor.
Não exponha os discos compactos à humidade ou poeira excessiva.
Não exponha os discos compactos ao calor directo de aquecedores.
Jamais cole etiquetas na superfície do disco compacto e tampouco marque a superfície com um lápis ou caneta.
Limpeza
Para retirar impressões digitais e sujidades, utilize um pano macio e limpe em linha recta a partir do centro do disco compacto até a circunferência.
Não utilize utilize nenhum solvente, tal como limpadores disponíveis no comércio, pulverizador antiestático, ou dissolventes para limpar discos compactos.
Depois de utilizar um limpador especial de disco compacto, deixe o disco compacto secar antes de reproduzi-lo.
DXZ658RMP 251
Português
3. NOMECLATURA
Nota:
• Certifique-se de ler este capítulo, fazendo referência aos diagramas frontais do capítulo “2. CONTROLOS” na página 5 (abrir).
Nome dos botões e suas funções
Botão [RELEASE]
Pressione o botão com firmeza para
destrancar o painel de controlo destacável.
Botão [ ]
Executa a exploração programada durante o
modo rádio. Quando o botão for mantido pressionado, é activado o modo de memorização automático.
Inicia a reprodução ou efectua uma pausa na
reprodução, quando em modo CD/MP3/WMA.
Botão rotatório [ROTARY]
Ajuste o volume rodando o botão rotatório
para a direita ou para a esquerda.
Utilize o botão rotatório para executar vários
ajustes.
[SENSOR]
Receptor da unidade de telecomando
Gama de funcionamento: 30° em todas as
direcções
Botão [D]
Alterna as indicações no mostrador
(Mostrador principal, Mostrador secundário e Mostrador de título).
Pressione o botão durante 1 segundo ou mais
para entrar em modo de ajuste do mostrador.
Botão [TA]
Utilize este botão para escolher o modo de
espera TA (Anúncio de Tráfego).
Botão [Q]
Pressione para ejectar o CD que estiver no
aparelho.
Pressione para abrir a ranhura do CD e inserir
um CD.
Botão [Z+]
Português
Utilize este botão para seleccionar um dos 4
tipos de características sonoras guardadas em memória.
Botão [T]
Utilize este botão para fazer entrar um título
em modo CD.
Quando em modo CD/MP3/WMA, alterna
entre títulos do utilizador, nomes de faixas, etc.
Utilize o botão para fazer rolar o título durante
a reprodução dum CD-texto, quando estiver em modo CD/MP3/WMA.
252 DXZ658RMP
Botão [C]
Os botões tornam-se multicolores.
Botão [BND]
Comutar a estação, procurar sintonia ou sintonizar manualmente, enquanto em modo rádio.
Reproduzir uma primeira faixa, quando em modo CD/MP3/WMA.
Pressione o botão para mudar o caracter.
Botões [UP], [DN]
Selecciona a pasta, quando em modo MP3/WMA.
Botões [DIRECT]
Guarda uma estação em memória ou chama directamente uma estação, quando em modo rádio.
Botão [P.LIST]
Mantenha pressionada durante 1 segundo ou mais para ligar ou desligar o modo de lista de reprodução (disco MP3/WMA apenas).
Botão [RDM]
Executa a reprodução por ordem aleatória, quando em modo CD/MP3/WMA.
Pressione e mantenha o botão pressionado durante 1 segundo ou mais, para a efectuar uma reprodução por ordem aleatória das pastas, quando em modo MP3/WMA.
Botão [RPT]
Reprodução repetida em modo CD/MP3/ WMA.
Pressione e mantenha o botão pressionado durante 1 segundo ou mais, para a efectuar a reprodução repetida das pastas, quando em modo MP3/WMA.
Botão [SCN]
Efectua a reprodução introdutória dos primeiros dez segundos de cada faixa, quando em modo CD/MP3/WMA.
Pressione e mantenha o botão pressionado durante 1 segundo ou mais, para a efectuar a reprodução introdutória das pastas, quando em modo MP3/WMA.
Botão [SRC]
Pressione o botão para ligar a alimentação. Mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais para desligar a alimentação.
Comuta o modo de funcionamento entre rádio, etc.
Nome dos botões e suas funções
Botão [A-M]
Utilize este botão para comutar o modo áudio (graves/agudos, equilíbrio/desvanecimento, Z-Enhancer Plus, ajuste Magna Bass Extended)
Mantenha pressionada durante 1 segundo ou mais para ligar ou desligar o modo M-B EX.
Botão [ADJ]
Utilize este botão para mudar para o ajuste de modo ou para o ajuste RDS.
Alavanca [a, d]
Seleccione uma estação quando estiver em modo rádio, ou seleccione uma faixa quando estiver a ouvir um CD. Esta alavanca é utilizada para efectuar diferentes ajustamentos.
Para entrar em modo de avanço rápido ou de retrocesso rápido, levante ou baixe a alavanca e mantenha-a nessa posição durante 1 segundo ou mais.
[CD SLOT]
Ranhura de inserção de CDs.
Operações dos principais botões quando um equipamento externo estiver ligado a este aparelho
Quando um permutador de CDs/DVDs estiver ligado
Quanto aos pormenores, consulte a secção
Operações do cambiador de CDs. Quanto
ao permutador de DVDs, consulte o manual do proprietário fornecido com o permutador de DVDs.
Botão [ ]
Reproduz ou pausa um CD ou DVD.
Botão [T]
Quando em modo cambiador de CDs, alterna
entre títulos do utilizador, nomes de faixas, etc.
Utilize o botão para introduzir título, quando
em modo de carregador de CDs.
Utilize o botão para fazer rolar o título durante
a reprodução texto-CD.
Botão [BND]
Movimenta o próximo disco em ordem
crescente.
Botões [UP], [DN]
Selecciona o disco.
Botão [RDM]
Executa a reprodução aleatória. Também
executa a reprodução aleatória do disco quando se mantém este botão premido.
Botão [RPT]
Executa a reprodução repetida. Quando se
mantém este botão premido, a reprodução repetida do disco é executada.
Botão [SCN]
Executa a reprodução exploratória durante 10
segundos para cada faixa. A reprodução exploratória do disco é executada quando se mantém este botão premido.
Alavanca [a, d]
Selecciona uma faixa durante a audição de
um disco.
Para entrar em modo de avanço rápido ou de retrocesso rápido, levante ou baixe a alavanca e mantenha-a nessa posição durante 1 segundo ou mais.
Quando um TV/DAB estiver
ligado
Quanto aos pormenores, consulte a secção
Operações de TV ou Rádio Digital/
Operações DAB”.
Botão [ ]
Executa a exploração programada durante o modo de TV. Quando se mantém este botão premido, o armazenamento automático é executado (Esta função é somente para o sintonizador de TV).
Executar a exploração quando em modo DAB.
Botão [TA]
Utilize este botão para entrar no modo de prontidão para TA (Anúncios de Tráfego) no modo DAB (Esta função é somente para o sintonizador DAB).
Botão [BND]
Comuta a banda.
Quando se mantém este botão premido,
comutará entre a sintonização por busca e o modo manual.
Botões [DIRECT]
Armazena uma estação na memória ou rechama uma estação directamente da memória.
Botão [ADJ]
Para mudar para modo de imagem de televisão ou para modo vídeo (VTR) externo, mantenha o botão pressionado durante 1 segundo ou mais.
Alavanca [a, d]
Selecciona uma estação.
DXZ658RMP 253
Português
Indicações do Mostrador
Indicação da Fonte
: Modo rádio
FM1-3, AM
: Modo DAB
M1-3
: Modo CD
CD
: Modo permutador de CDs
CDC1-4
: Modo permutador de DVD
DVDc
: Modo TV
TV1-2
: Modo AUX
AUX
Mostrador de barras de nível Mostrador de analysador de espectro (consulte página 270)
Icon fonte
O icon fonte pode ser alterado seleccionado o item SPE/ANA
PTN SRC ICON na secção Para alterar o ajuste do mostrador Ajuste do padrão do analisador de espectro (consulte página
270).
Mostrador de título
ST MANU AF REG TA TP PTY DAB INFO
Modo radio : Número memória/frequência
Modo CD : Número faixa/tempo de reprodução
Modo MP3/WMA
: Número de pasta/número de faixa/tempo de reprodução
Modo permutador de CD/DVD : Número de disco/número de faixa/tempo de reprodução
Modo TV : Número memória/canal
Tempo do relógio, Indicador de emudecimento
Indicador do estado de operação
: Indicação de som estéreo para DAB : Indicação de manual : Indicação de frequência alternativa : Indicação regional : Indicação de anúncio de tráfego : Indicação de programa de tráfego : Indicação de tipo de programa : Indicação DAB : Indicação de informação para DAB
Écran LCD
Sob temperaturas extremamente frias, o movimento do écran poderá ser mais lento e o écran poderá
Português
ficar mais escuro, entretanto, isto é normal. O écran será restabelecido quando retornar à temperatura normal.
254 DXZ658RMP
4.
DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL)
O painel de controlo pode ser retirado para evitar roubos. Quando retirar o painel de controlo, guarde-o no estojo do DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL) para prevenir arranhões.
Recomendamos que leve consigo o DCP (painel de controlo destacável) quando sair do automóvel.
Retirada do DCP (painel de controlo destacável)
1. Desligue a alimentação, com a CONSOLA INCLINÁVEL fechada.
2. Pressione completamente o botão [RELEASE] para abrir o DCP (painel de controlo destacável).
Botão [RELEASE]
3. Puxe o DCP (painel de controlo destacável) na sua direcção e retire-o.
DCP
PRECAUÇÃO
Feche sempre a CONSOLA INCLINÁVEL
antes de retirar o DCP (painel de controlo destacável).
Caso retire o DCP (painel de controlo
destacável) com a CONSOLA INCLINÁVEL aberta, a consola inclinável fechar-se-á imediatamente. Tome cuidado para não prender os dedos.
Fixação do DCP (painel de controlo destacável)
1.
Insira o DCP (painel de controlo destacável) de maneira que a secção A do lado direito do DCP se encaixe no gancho B da unidade.
2. Pressione cuidadosamente o lado esquerdo C do DCP para encaixá-lo.
PRECAUÇÃO
O DCP pode ficar facilmente avariado
devido a choques mecânicos. Após retirá- lo, tome cuidado para não derrubá-lo e tão-pouco o sujeite a choques violentos.
Se o botão [RELEASE] for pressionado e o
DCP não estiver preso no lugar, este poderá cair devido às vibrações do carro e quebrar-se; portanto, após retirá-lo, instale-o na unidade ou guarde-o no seu estojo.
O dispositivo de ligação que liga a unidade
e o DCP é uma peça extremamente importante. Tome cuidado para não avariá- lo, pressionando com as unhas, chaves de fendas, etc.
Nota:
Se o DCP estiver sujo, limpe a sujidade somente
com um pano macio e seco.
Português
DXZ658RMP 255
5. TELECOMANDO
[
]
SRC
[
], [ ]
[
]
MUTE
[TA]
[
]
PS/AS
Colocação da pilha
1 Vire a unidade de controlo remoto ao contrário e
faça deslizar a tampa na direcção indicada pela seta na ilustração.
2 Coloque a pilha (CR2025) nas guias de inserção,
com o lado impresso (+) virado para cima.
3 Pressione a pilha na direcção indicada pela seta, de
modo a que esta deslize para o compartimento.
4 Volte a colocar a tampa fazendo-a deslizar até ouvir
um estalido.
Notas:
A má utilização da pilha pode resultar em ruptura, produzindo fuga de fluído, resultando em acidentes pessoais ou danos nos materias próximos. Siga
Português
sempre as seguintes instruções de segurança:
• Utilize apenas a pilha adequada.
• Quando trocar a pilha, insira-a com as polaridades +/– orientadas correctamente.
• Não exponha a pilha ao calor, nem a deite para o fogo ou para a água.
• Deposite as pilhas usadas nos locais adequados.
Transmissor de sinais
[
]
BND
[
]
[a], [d]
[
]
DISP
[
]
PTY
[AF]
Guia de inserção
R
2
C
0
2
5
256 DXZ658RMP
Funções dos botões da unidade de telecomando
Modo
Botão
[SRC]
[BND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
Rádio (RDS)/DAB
Alterna entre rádio, DAB, CD/MP3/WMA, AUX, carregador CD, carregador DVD e TV.
Comuta a banda de recepção.
Aumenta e diminui o volume (em todos os modos).
Desloca os canais de programação em ordem ascendente e descendente.
Nenhuma função.
Activa e desactiva o silenciamento.
Activa e desactiva TA.
Alterna entre o mostrador principal, o mostrador secundário, e o mostrador de título.
Exploração programada. Se for mantido premido durante 2 segundos: Armazenamento automático.
Activa e desactiva a função AF. Se for mantido premido durante 1 segundo: activa e desactiva a função REG.
Modo PTY ligado e desligado.
Leitor de
CDs/MP3/WMA
Reproduz a primeira faixa. Reprodução do topo do disco
Desloca as faixas em ordem ascendente e descendente. Se for mantido premido durante 1 segundo: avança rapidamente/retrocede rapidamente.
Comuta entre os modos de reprodução e de pausa.
Reprodução introdutória. Pressione e mantenha o botão pressionado durante 1 segundo ou mais, para a efectuar a reprodução introdutória das pastas, quando em modo MP3/WMA.
Reprodução repetida. Pressione e mantenha o botão pressionado durante 1 segundo ou mais, para a efectuar a reprodução repetida das pastas, quando em modo MP3/WMA.
Reprodução aleatória. Pressione e mantenha o botão pressionado durante 1 segundo ou mais, para a efectuar uma reprodução por ordem aleatória das pastas, quando em modo MP3/WMA.
Permutador de CDs
Permutador de DVDs
Desloca o próximo disco em ordem crescente.
Reprodução introdutória. Quando pressionado e mantido pressionado durante 1 segundo ou mais: reprodução introdutória do disco.
Reprodução repetida. Quando pressionado e mantido pressionado durante 1 segundo ou mais: reprodução repetida do disco.
Reprodução aleatória. Quando pressionado e mantido pressionado durante 1 segundo ou mais: reprodução aleatória do disco.
TV
Comuta a banda de recepção.
Desloca os canais de programação em ordem ascendente e descendente.
Nenhuma função.
Reprodução pré- definida. Quando pressionado e mantido pressionado durante 2 segundo ou mais: auto armazenamento.
Nenhuma função.
Alterna entre TV e VTR.
Português
Alguns dos botões correspondentes na unidade principal e na unidade de telecomando possuem funções
diferentes.
Entrada de telecomando do volante OEM.
DXZ658RMP 257
6. OPERAÇÕES
Nota:
Operações básicas
Durante a leitura deste capítulo, consulte os diagramas frontais do capítulo “2. CONTROLOS, na página 5 (página dupla).
PRECAUÇÃO
Certifique-se de ajustar o volume para o nível mínimo antes de desligar o aparelho ou a chave de ignição. A unidade memoriza o último ajuste de volume. Se desligar o aparelho com o volume elevado, o som excessivamente alto ao religar o aparelho poderá prejudicar a sua audição ou danificar a unidade.
Ligar e desligar o aparelho
Nota:
Tenha cuidado quando usar esta unidade por muito tempo sem ligar o motor do veículo. Se descarregar excessivamente a bateria do carro, poderá não ser capaz de accionar o motor, e a vida útil da bateria poderá ser reduzida.
1. Pressione o botão [SRC].
2. A iluminação e o mostrador do aparelho são
ligados. A unidade memoriza o seu último modo de operação e muda para exibir aquele modo automaticamente.
3. Pressione o botão [SRC] durante 1 segundo
ou mais para desligar a unidade.
Nota:
Este aparelho verificará qual o equipamento conectado, quando ligado pela primeira vez após as ligações dos cabos terem sido efectuadas. Quando a alimentação for ligada, o indicador SYSTEM CHECK aparece no mostrador, depois aparece TUNER e o aparelho passa para modo rádio.
Ajuste do volume
1. Pressione a parte frontal do botão rotatório [ROTARY]. O botão rotatório se sobressairá.
2. Ao rodar o botão rotatório [ROTARY] para a direita, irá aumentar o volume; e ao rodá-lo para a esquerda, irá diminuir o volume.
O nível de volume varia de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Mudar o mostrador
Pressione o botão [D] para seleccionar o mostrador pretendido. A cada vez que se pressiona o botão [D], o mostrador muda nesta sequência:
Mostrador principal
Mostrador de
Mostrador secundário
Mostrador de título
barras de nível
Mostrador de analisador de espectro
Seleccionar um modo
1. Pressione o botão [SRC] para mudar o modo de funções.
2. A cada vez que se pressiona o botão [SRC],
Português
o modo de funções muda nesta sequência: Modo rádio Modo DAB Modo CD/MP3/
WMA Modo carregador CD Modo carregador DVD Modo TV Modo AUX Modo rádio...
Equipamento externo não conectado a
CeNET não é exibido.
Se AUX estiver ajustado em AUX/TEL, o
modo AUX pode ser seleccionado.
258 DXZ658RMP
Quando se tratar de um título de utilizador,
apenas o nível de topo é afixado.
Quando se tratar de um permutador radio/TV/
AUX/DVD, o mostrador não pode ser mudado para mostrador de título.
Uma vez seleccionado, o mostrador preferido
torna-se o mostrador a ser exibido regularmente. Quando se ajusta uma função, tal como a do volume, o ecrã exibe momentaneamente o mostrador dessa função. Então, vários segundos após o ajuste, restaura-se o mostrador preferido.
Para informações acerca de como introduzir
um título, consulte a subsecção “Atribuir
títulos na secção Operações comuns a cada modo”.
Quando dados de CT não são recebidos, “––
:––CT aparece no mostrador.
Operações básicas
Ajuste do intensificador Z Plus
Esta unidade vem com 4 tipos de efeitos de tom sonoro armazenados na memória. Seleccione aquele de sua preferência.
O ajuste feito na fábrica é Z+ OFF.
Cada vez que se pressiona o botão [Z+], o efeito de tom muda na seguinte sequência:
Z+ OFF Z+ BASS BOOST Z+ IMPACT Z+ EXCITE Z+ CUSTOM Z+ OFF ...
Z+ BASS BOOST : graves enfatizados
Z+ IMPACT : graves e agudos
enfatizados
Z+ EXCITE : graves e agudos
enfatizados, médio enfatizado
Z+ CUSTOM : personalizado pelo
utilizador
Z+ OFF : nenhum efeito sonoro
Ajuste do volume de saída do subwoofer
Pode ajustar o volume de saída no terminal de saída do subwoofer do aparelho.
1. Pressione o botão [A-M] e seleccione SUB- WOOF VOL”.
2. Rodar o botão rotatório [ROTARY] para a direita aumenta o volume de saída; rodá-lo para a esquerda diminui o volume de saída.
O ajuste feito na fábrica é 0. (Variação de
ajuste: de –6 a 6)
3. Quando completar o ajuste, pressione o botão [A-M] várias vezes até activar o modo de funções.
Ajustar o tom
Pressione o botão [A-M] e seleccione o tipo de ajuste. A cada vez que se pressiona o botão [A- M], o tipos de ajustes mudam nestas sequências:
Quando Z+ BASS BOOST estiver ajustado
SUB-WOOF VOLBASS BOOSTBALANCEFADER Modo da última função.
Quando “Z+ IMPACT estiver ajustado “SUB-WOOF VOL” “IMPACT”
BALANCE FADER Modo da última função.
Quando “Z+ EXCITE estiver ajustado “SUB-WOOF VOL” “EXCITE”
BALANCEFADER Modo da última função.
Quando “Z+ CUSTOM estiver ajustado “SUB-WOOF VOL” “ BASS GAIN”
TREBLE GAINBALANCEFADER Modo da última função.
Quando “Z+ OFF estiver ajustadoSUB-WOOF VOLBALANCE
FADER Modo da última função.
Nota:
Como o subwoofer está operacional, o SUB-
WOOF VOL pode ser seleccionado.
Ajustar BASS
O ganho de graves, FREQ de graves (frequência central) e Q de graves podem ser ajustados conforme o seguinte.
1. Pressione o botão [A-M] e seleccione BASS GAIN”.
2.
Levante ou baixe a alavanca [a, d] e seleccione entre
BASS GAIN BASS FREQ BASS Q BASS GAIN”…
3. Rode o botão [ROTARY] para ajustar o ganho, o centro de frequência (FREQ) e o Q.
BASS GAIN: –6 a 8 (O ajuste feito na
BASS FREQ: 50Hz/80Hz/120Hz (O ajuste
BASS Q: 1/1,25/1,5/2 (O ajuste feito na
4. Quando completar o ajuste, pressione o botão [A-M] várias vezes até activar o modo de funções.
fábrica é 0)
feito na fábrica é “50”)
fábrica é 1)
Ajustar de agudos
O ganho de agudos e a frequência de agudos FREQ (frequência central) podem ser ajustados conforme o seguinte.
1. Mantenha pressionado o botão [A-M] e seleccione TREBLE GAIN.
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] e seleccione entre
TREBLE GAIN TREBLE FREQ TREBLE GAIN”…
3. Rode o botão [ROTARY] para ajustar o ganho, o centro de frequência (FREQ).
Português
DXZ658RMP 259
Operações básicas
TREBLE GAIN: –6 a 6 (O ajuste feito na
TREBLE FREQ: 8KHz/12KHz (O ajuste feito
4. Quando completar o ajuste, pressione o botão [A-M] várias vezes até activar o modo de funções.
fábrica é 0)
na fábrica é “12K”)
Ajustar o balanço esquerdo/direito
1. Pressione o botão [A-M] e seleccioneBALANCE”.
2. Rodar o botão rotatório [ROTARY] para a direita intensifica o som do altifalante direito; rodá-lo para a esquerda intensifica o som do altifalante esquerdo.
O ajuste feito na fábrica é 0. (Variação de
ajuste: de L13 a R13)
3. Quando completar o ajuste, pressione o botão [A-M] várias vezes até activar o modo de funções.
Ajustar o balanço anterior/posterior
1.
Pressione o botão [A-M] e seleccione FADER.
2. Rodar o botão rotatório [ROTARY] para a direita intensifica o som dos altifalantes dianteiros; rodá-lo para a esquerda intensifica o som dos altifalantes traseiros.
O ajuste feito na fábrica é 0. (Variação de
ajuste: de F12 a R12)
3. Quando completar o ajuste, pressione o botão [A-M] várias vezes até activar o modo de funções.
Nota:
Durante o modo de ajuste A-M, se nenhuma
operação for efectuada durante mais de 7 segundos, o modo é cancelado e o aparelho retorna ao modo anterior.
Português
Ajustamento do intensificador Z Plus
1. Carregue no botão [Z+] e seleccione o modo intensificador Z Plus para ajustar.
2. Carregue no botão [A-M] e rode o botão rotatório [ROTARY] para a direita para ajustar na direcção +; rode-o para a esquerda para ajustar na direcção –.
Quando Z+ BASS BOOST” estiver
seleccionado, pode-se ajustar os graves na gama desde –3 até +3.
Quando Z+ IMPACT for seleccionado, pode-se ajustar os graves e agudos na gama de –3 a 3.
Quando Z+ EXCITE estiver seleccionado, pode-se ajustar os graves e agudos na gama desde –3 até +3.
Quando o intensificador Z Plus estiver
seleccionado, mantenha o botão [Z+] premido durante 1 segundo ou mais para alterar o modo Z+ CUSTOM.
As características dos graves/agudos ficarão planas e a indicação “Z+ FLAT será indicada no mostrador.
Carregue no botão [Z+] novamente para alterar o modo Z+ OFF”.
Ajuste do MAGNA BASS EXTENDED
Ao contrário da função de ajuste de som convencional, o Magna Bass Extended não ajusta a área dos baixos, mas dá ênfase à zona dos baixos profundos para que disfrute de um som dinâmico.
1. Pressione e mantenha pressionado o botão [A-M] durante 1 segundo ou mais para ligar o efeito MAGNA BASS EXTEND.
2. Pressione e mantenha pressionado o botão [A-M] durante 1 segundo ou mais para desligar o efeito MAGNA BASS EXTEND.
A posição de fábrica é desligado.
Função de CT (hora do relógio)
A função de CT consiste no recebimento de dados de CT enviados de uma estação de RDS e na exibição da hora.
Se o CT não estiver sendo recebido, ––:––CT
aparece no mostrador.
Nota:
Dados de CT não são transmitidos em alguns
países e por algumas emissões de radiodifusão. Também, em algumas áreas, o CT pode não ser exibido com precisão.
260 DXZ658RMP
Operações do rádio
Ouvir o rádio
1. Pressione o botão [SRC] e seleccione o modo de rádio. A frequência ou PS/PTY aparece no mostrador.
PS: Nome do serviço de programaPTY: Tipo de programa
2. Pressione o botão [BND] e seleccione a faixa de rádio. A cada vez que se pressiona o botão, a banda de recepção rádio muda nesta sequência:
FM1 FM2 FM3 AM (OM/OL) FM1...
3.
Levante ou baixe a alavanca [a, d] para sintonizar a estação pretendida.
Sintonizar
Os modos de sintonia disponíveis são 3: sintonia de busca, sintonia manual e pré-sintonia.
Sintonia de busca
Existem 2 tipos de sintonia de busca: DX SEEK e LOCAL SEEK.
A DX SEEK pode sintonizar automaticamente estações de radiodifusão captáveis; a LOCAL SEEK pode sintonizar somente estações radiofónicas com boa sensibilidade de recepção.
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a faixa pretendida (FM ou AM (OM/OL)).
2. Sintonize uma estação.
Se MANU estiver iluminado no mostrador,
pressione o botão [BND] durante 1 segundo ou mais. MANU desaparece do mostrador e a sintonia de busca torna-se disponível.
Se TA estiver iluminado no mostrador, estações de TP são buscadas automaticamente.
DX SEEK
Levante ou baixe a alavanca [a, d] para iniciar a sintonização automática de estações.
Quando a alavanca for levantada, a busca tem início no sentido das frequências crescentes. Quando a alavanca for baixada, a busca tem início no sentido das frequências decrescentes.
Quando a sintonia de busca começa, DX SEEK
aparece no mostrador.
LOCAL SEEK
Se a alavanca for levantada ou baixada, e mantida nesta posição durante 1 segundo ou mais, a busca automática local será activada.
São seleccionadas estações de radiodifusão com sensibilidade de boa recepção.
Quando a busca local começa, LO SEEK
aparece no mostrador.
Sintonia manual
São 2 os modos disponíveis: sintonia rápida e sintonia a passos.
No modo de sintonia a passos, a frequência muda a um passo de cada vez. No modo de sintonia rápida, é possível sintonizar a frequência pretendida rapidamente.
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a faixa pretendida (FM ou AM (OM/OL)).
Se MANU não estiver iluminado no
mostrador, pressione o botão [BND] durante 1 segundo ou mais. MANU” é iluminado no mostrador e a sintonia manual torna-se disponível.
2. Sintonize uma estação.
Sintonia rápida:
Para iniciar a sintonia de uma estação, levante ou baixe a alavanca [a, d] e mantenha-a nesta posição durante 1 segundo ou mais.
Sintonia a passos:
Levante ou baixe a alavanca [a, d] para efectuar uma sintonia manual.
Se não efectuar nenhuma operação num
espaço de 7 segundos, a sintonia manual é cancelada e o mostrador volta ao modo anterior.
Activar uma estação pré-sintonizada
Um total de 24 posições de pré-sintonia (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) existe para armazenar estações de rádio individuais na memória. Quando se pressiona o botão de [DIRECT] correspondente activa a frequência de rádio armazenada automaticamente.
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a faixa pretendida (FM ou AM (OM/OL)).
2. Pressione o botão de [DIRECT] correspondente para activar a estação armazenada.
Pressione um dos botões de [DIRECT]
durante 2 segundos ou mais para armazenar a estação na memória de pré-sintonia.
Memória manual
1. Seleccione a estação pretendida com a sintonia de busca, a sintonia manual ou a pré-sintonia.
2. Pressione um dos botões de [DIRECT] durante 2 segundos ou mais para armazenar a estação corrente na memória de pré- sintonia.
DXZ658RMP 261
Português
Operações do rádio
Operações do RDS
Armazenamento automático
Armazenamento automático é uma função que memoriza o prefixo de 6 estações para sintonizá-las automaticamente em sequência. Se não podem ser captadas 6 estações, o prefixo de estações previamente armazenadas permanece registrado nas posições de memória.
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a faixa pretendida (FM ou AM (OM/OL)).
2. Pressione o botão [ ] durante 2 segundos ou mais. As estações com boa recepção são armazenadas automaticamente nos canais de pré-sintonia.
Se o armazenamento automático é executado
nas faixas de FM, as estações são armazenadas em FM3 mesmo se FM1 ou FM2 forem escolhidas para armazenar estações.
Pesquisa programada
A pesquisa programada sintoniza as estações armazenadas na memória de pré-sintonia em sequência. Esta função é útil ao buscar uma estação pretendida na memória.
1. Pressione o botão [ ].
2. Quando a estação pretendida é sintonizada, pressione o botão [ ] outra vez para continuar a ouvir a estação.
Nota:
Tenha cuidado para não pressionar o botão [ ]
durante 2 segundos ou mais, caso contrário a função de armazenamento automático activar-se­á e a unidade começará a armazenar o prefixo de estações.
Português
262 DXZ658RMP
RDS (sistema de dados por rádio)
Esta unidade incorpora um sistema descodificador de RDS capaz de captar estações de radiodifusão que transmitem dados de RDS.
Este sistema pode exibir o nome da estação de radiodifusão captada (PS) e pode mudar automaticamente para a estação de radiodifusão com a melhor recepção à medida que o veículo se desloque por distâncias longas (comutação de AF).
Além disso, se um anúncio de tráfego ou tipo de programa é emitido por uma estação de RDS, a transmissão é recebida independentemente do modo corrente de escuta.
Adicionalmente, se uma informação EON é recebida, esta informação habilita uma comutação automática de outras estações prefixadas na mesma rede e a interrupção da estação sintonizada com informação de tráfego de outras estações (TP). Esta função não está disponível em algumas áreas.
Quando usar a função RDS, sempre coloque o rádio em modo de FM.
AF : Frequência alternativa
PS : Nome do serviço de programa
PTY : Tipo de programa
EON : Outras redes transmissoras
TP : Programa de tráfego
A interrupção de RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM ou no modo de TV.
Quando o aparelho receber um sinal RDS e for
capaz de ler dados PS, a indicação PS aparece no mostrador.
Função AF
A função AF muda para uma frequência diferente na mesma rede de modo a manter a recepção óptima.
O ajuste feito na fábrica é ON.
1. Mantenha o botão [ADJ] pressionado durante 1 segundo ou mais, para mudar para o mostrador de selecção de ajuste RDS.
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para seleccionar AF.
3. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar ON ou OFF.
ON:
O indicador AF acende no mostrado e a função AF é activada.
OFF:
O indicador AF apaga-se e a função AF é desligada.
Operações do RDS
4. Pressione o botão [ADJ] para voltar ao modo anterior.
Se a recepção da estação de radiodifusão
corrente deteriorar-se, PI SEARCH aparecerá no mostrador e o rádio procurará o mesmo programa em outra frequência.
Função AF entre RDS e DAB
Quando o mesmo programa é transmitido tanto por RDS como por DAB e esta função está activada, a unidade muda para receber a transmissão com melhor recepção automaticamente.
Esta função opera somente quando a unidade
DAH923 ou DAH913 DAB, vendida separadamente, está conectada.
O ajuste feito na fábrica é ON.
1. Pressione o botão [ADJ] para mudar para o mostrador de selecção de ajuste.
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para seleccionar LINK ACT.
3. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar ON ou OFF.
ON:
Comutação de AF entre DAB e RDS activada.
OFF:
Comutação de AF entre DAB e RDS desactivada.
4. Pressione o botão [ADJ] para voltar ao modo anterior.
Função REG (programa regional)
Quando a função REG está activada, a estação regional óptima pode ser sintonizada. Quando esta função está desactivada, se a área de estações regionais mudar durante o deslocamento do veículo, uma estação regional para aquela região é sintonizada.
O ajuste feito na fábrica é OFF.
Notas:
Esta função desactiva-se quando uma estação
nacional, como BBC 2_FM é sintonizada.
O ajuste ON/OFF da função REG é válido quando
a função de AF está activada.
1. Mantenha o botão [ADJ] pressionado durante 1 segundo ou mais, para mudar para o mostrador de selecção de ajuste RDS.
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para seleccionar REG.
3. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar ON ou OFF.
ON:
O indicador REG acende no mostrado e a função REG é activada.
OFF:
O indicador REG apaga-se e a função REG é desligada.
4. Pressione o botão [ADJ] para voltar ao modo anterior.
Sintonizar uma estação regional manualmente na mesma rede
1. Esta função é válida quando a função de AF está activada e a função REG está desactivada.
Nota:
Esta função pode ser usada quando uma transmissão regional da mesma rede é sintonizada.
2. Pressione qualquer um dos botões de [DIRECT] para activar a estação regional.
3. Se a condição de recepção da estação chamada for precária, pressione o botão de [DIRECT] do mesmo número. A unidade sintoniza uma estação local na mesma rede.
TA (anúncio de tráfego)
Em modo de espera TA, quando começa uma transmissão de anúncio de tráfego, a transmissão de anúncio de tráfego é recebida com prioridade máxima, independentemente do modo de função, para possibilitar sua audição. A sintonia automática de programa de tráfego (TP) também é possível.
Esta função só pode ser usada quando TP está
iluminado no mostrador. Quando TP está iluminado, isto significa que a estação de radiodifusão de RDS sintonizada tem programas de anúncio de tráfego.
Activar o modo de espera TA
Caso se pressione o botão [TA] quando só “TP estiver iluminado no mostrador, TP e TA iluminar-se-ão no mostrador e a unidade activará o modo de espera TA até que um anúncio de tráfego seja transmitido. Quando começa uma transmissão de anúncio de tráfego, TRA INFO aparece no mostrador. Quando se pressiona o botão [TA] durante uma recepção de anúncio de tráfego, a transmissão de anúncio de tráfego é cancelada e a unidade entra em modo de espera TA.
Cancelar o modo de espera TA
Com os indicadores TP e TA acesos no mostrador, pressione o botão [TA]. O indicador TA no mostrador apaga e o modo TA é cancelado.
DXZ658RMP 263
Português
Operações do RDS
Se TP não estiver iluminado, pressionar o botão
[TA] acciona uma busca de estação de TP.
Buscar uma estação de TP
Quando TP não está iluminado, ao se pressionar o botão [TA], TA ilumina-se no mostrador e a unidade sintoniza uma estação de TP automaticamente.
Nota:
Se uma estação de TP não é sintonizada, a unidade continua a operação de busca. Pressionar o botão [TA] outra vez faz desaparecer TA do mostrador e interrompe a busca de estação de TP.
Função de armazenamento automático para estações de TP
Pode armazenar 6 estações de TP na memória de pré-sintonia automaticamente. Se o número de estações de TP que podem ser sintonizadas for menor do que 6, o prefixo de estações de radiodifusão já armazenadas na memória permanece registrado na mesma.
Com TA iluminado no mostrador, pressione o botão [ ] durante 2 segundos ou mais. O prefixo das estações de TP com boa sensibilidade de recepção é armazenado na memória de pré-sintonia.
Mesmo que se seleccione FM1 ou FM2, o prefixo
de uma estação de TP é armazenado na memória para FM3.
PTY
Esta função permite a audição de uma emissão de um determinado tipo de programa, mesmo quando o aparelho estiver numa função que não a de rádio.
Alguns países não têm transmissão de PTY.
Em modo de espera TA, uma estação de TP tem
prioridade sobre uma estação de transmissão de PTY.
O ajuste feito na fábrica é OFF.
1. Mantenha o botão [ADJ] pressionado durante
Português
1 segundo ou mais, para mudar para o mostrador de selecção de ajuste RDS.
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para
seleccionar PTY.
3. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar
ON ou OFF.
ON:
O indicador PTY acende no mostrador e o modo de espera PTY é ligado. Quando a emissão do tipo de programa PTY seleccionado tiver início, o indicador PTY acende no mostrador.
OFF:
O indicador PTY apaga-se e o modo de espera PTY é cancelado.
4. Pressione o botão [ADJ] para voltar ao modo anterior.
Cancelar uma transmissão de interrupção PTY
Pressione o botão [TA] durante uma transmissão de interrupção PTY. A interrupção PTY é cancelada e a unidade volta ao modo de espera de PTY.
Seleccionar PTY
1. Mantenha o botão [ADJ] pressionado durante 1 segundo ou mais, para mudar para o mostrador de selecção de ajuste RDS.
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para seleccionar PTY SELECT .
3. Pressione o botão [ ].
4. Pressione um dos botões [DIRECT]. Alternativamente, rode o botão [ROTARY] para seleccionar of PTY pretendido.
5. Pressione o botão [ADJ] para voltar ao modo anterior.
A seguir estão os ajustes padrão armazenados
na fábrica para os botões de [DIRECT].
Número de pré-selecção
O modo de selecção de PTY é cancelado
INGLÊS
1
News
2
Info
3
Pop M
4
Sport
5
Classics
6
Easy M
automaticamente 7 segundos após a selecção de PTY.
Item de PTY
Conteúdo
Notícias Informações Música Pop Desportos Música Clássica Música Ligeira
Busca de PTY
1. Mantenha o botão [ADJ] pressionado durante 1 segundo ou mais, para mudar para o mostrador de selecção de ajuste RDS.
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para seleccionar PTY SELECT .
3. Pressione o botão [ ].
4. Levante a alavanca [a, d] de modo a iniciar a busca de uma emissão PTY no sentido das frequências crescentes. Baixe a alavanca para iniciar a busca no início no sentido das frequências decrescentes.
264 DXZ658RMP
Operações do RDS
Se nenhuma estação com a transmissão de
PTY seleccionada puder ser sintonizada, a unidade volta ao modo de selecção de PTY.
Memória de pré-selecção de PTY
1. Mantenha o botão [ADJ] pressionado durante 1 segundo ou mais, para mudar para o mostrador de selecção de ajuste RDS.
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para seleccionar PTY SELECT .
3. Pressione o botão [ ].
4. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar o PTY pretendido.
Os 29 tipos de PTY seguintes podem ser seleccionados.
5.
Quando se pressiona qualquer um dos botões de [DIRECT] durante 2 segundos ou mais, o PTY seleccionado é armazenado no respectivo canal de memória de pré-selecção.
Item de PTY
INGLÊS Conteúdo
News Notícias Affairs Actualidade Info Informação Sport Desporto Educate Educação Drama Teatro Radiofónico Culture Cultura Science Ciência Varied Variedades Pop M Música Pop Rock M Música Rock Easy M Música Ligeira Light M Clássica Ligeira Classics Música Clássica Other M Outras Músicas Weather Meteorologia Finance Economia Children Programa Infantil Social Sociais Religion Religião Phone In Telefonemas dos ouvintes Travel Viagem Leisure Lazer Jazz Jazz Country Música Country Nation M Música Nacional
Item de PTY
INGLÊS Conteúdo
Oldies Antiga Folk M Música Folk Document Documentário
Transmissão de emergência
Se uma transmissão de emergência é recebida, todas as operações de modo de funções são interrompidas. Alarm aparece no mostrador e a transmissão de emergência pode ser ouvida.
Cancelar uma transmissão de emergência
Quando se pressiona o botão [TA], a recepção da transmissão de emergência é cancelada.
Mudar o idioma de exibição do PTY
Pode seleccionar entre 4 idiomas (inglês, alemão, sueco ou francês) para exibição do PTY no mostrador.
O ajuste feito na fábrica é ENGLISH (Inglês).
1. Pressione o botão [ADJ] para mudar para o mostrador de selecção de ajuste.
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para seleccionar LANGUAGE.
3. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar o idioma pretendido.
4. Pressione o botão [ADJ] para voltar ao modo anterior.
Ajuste de volume das transmissões de TA, de emergência (Alarm) e de PTY
O volume das interrupções de TA, Alarm e PTY pode ser ajustado durante a interrupção de TA, Alarm ou PTY.
O ajuste feito na fábrica é 15.
Durante uma interrupção de TA, Alarm ou PTY, rode o botão [ROTARY] para ajustar o volume ao nível pretendido (de 0 a 33).
Quando a interrupção de TA, Alarm ou PTY
termina, o volume volta ao nível de antes da interrupção.
DXZ658RMP 265
Português
Operações de CD/MP3/WMA
MP3/WMA
O que é o MP3?
MP3 é um método de compressão áudio, classificado na terceira camada áudio dos standards MPEG. Este método de compressão áudio penetrou no mercado de computadores pessoais, tornando-se num formato standard.
O MP3 comprime os dados áudio para cerca de 10 por cento do seu tamanho original, mantendo uma alta qualidade sonora. Quer isto dizer que cerca de 10 CDs de música podem ser gravados num disco CD-R ou CD-RW, permitindo uma audição prolongada sem ter de mudar o CD.
O que é o WMA?
WMA é a abreviatura de Windows Media Audio, um formato de ficheiro áudio desenvolvido pela Microsoft Corporation.
Notas:
Não é produzido som quando reproduzir um ficheiro com DRM (Gestão de Direitos Músicais) utilizando o WMA. (O indicador WMA indicator passa a piscar.)
Windows Media e o logotipo Windows® são marcas registadas da Microsoft Corporation, nos Estados Unidos da América e/ou em outros países.
Para desactivar o DRM (Gestor de direitos
musicais)
1. Quando utilizar o Windows Media Player 8,
dê um clique em TOOLS OPTIONS guia COPY MUSIC, e então dê um clique em COPY SETTINGS e retire a marca de verificação da caixa de verificação de PROTECT CONTENT. A seguir, reconstrua os ficheiros.
2. Quando utilizar o Windows Media Player 9,
dê um clique em TOOL OPTIONS guia MUSIC RECORD, e então dê um clique em configurações de gravação e retire a marca
Português
de verificação da caixa de verificação de RECORD PROTECTED MUSIC. A seguir, reconstrua os ficheiros.
Ficheiros pessoalmente preparados são utilizados sob a sua responsabilidade.
Precauções na criação de um disco MP3/WMA
Frequências de amostragem e velocidades de transmissão utilizáveis:
1. MP3: Frequência de amostragem 11,025
kHz – 48 kHz, Velocidade de transmissão: 8 kbps – 320
kbps / VBR
2. WMA: Velocidade de transmissão 48 kbps –
192 kbps
Extensões dos ficheiros
1. Adicione sempre a extensão .MP3 ou
.WMA a um ficheiro MP3 ou WMA
utilizando letras de um único octeto. O ficheiro não poderá ser reproduzido, se juntar uma outra extensão ou se se esquecer de juntar a extensão.
2. Ficheiros sem dados MP3/WMA não serão
reproduzidos. Se tentar reproduzir ficheiros sem dados MP3/WMA, o indicador “––:––” aparece no mostrador do tempo de reprodução.
Formato lógico (Sistema de ficheiros)
1.
Quando escrever um ficheiro MP3/WMA num disco CD-R ou CD-RW, seleccione por favor ISO9660 level 1, 2 or JOLIET or Romeo como formato de software de escrita. A reprodução normal não será possível se o disco for gravado num outro formato.
2. O nome da pasta e o nome do ficheiro
podem ser exibidos como título durante a reprodução MP3/WMA, mas o título deve ter no máximo 128 letras ou digitos de um único octeto cada (sem incluir a extensão).
3Não atribua um nome a um ficheiro dentro
de uma pasta com o mesmo nome.
Estrutura das pastas
1. Não é possível criar discos com mais de 8
níveis hierárquicos.
Número de ficheiros ou pastas
1. São reconhecidos no máximo 255 ficheiros
por pasta. São reproduzidos no máximo 500 ficheiros.
2.
As faixas são reproduzidas pela ordem que foram gravadas no disco. (As faixas podem não ser reproduzidas pela ordem exibida no PC.)
3.
Pode ser produzido ruído, dependendo do tipo de software de codificação utilizado na gravação,
266 DXZ658RMP
Operações de CD/MP3/WMA
Função multi-sessão
Quando um disco contiver faixas CD normais e faixas MP3/WMA misturadas, pode seleccionar o tipo de faixas que pretende ouvir.
● O valor por omissão é “CD”.
Cada vez que mantiver pressionado o botão [BND] durante 1 segundo ou mais, o modo de mistura será alternado entre o tipo CD e o tipo MP3/WMA.
Quando alterar o tipo de faixas a serem reproduzidas, os indicadores abaixo aparecem no mostrador do título.
Mostrador quando o tipo CD é seleccionado:
Mostrador quando o tipo MP3/WMA é seleccionado:
1. Os tipos de gravação passíveis de serem reproduzidos são os seguintes.
Ajuste
Disco
Mistura de faixas CD e MP3/WMA
Faixas tipo CD apenas
Faixas tipo MP3/ WMA apenas
2. Depois de efectuar estes ajustes, retire o disco e volte a reinserir.
3. Quando um CD com mistura de tipos de faixas for inserido, o modo CD estiver seleccionado, e a primeira faixa a ser ouvida for MP3/WMA, não será produzido som.
Nota:
Quando reproduzir um CCCD (CD de Controlo de
Cópia), defina o ajuste para tipo CD. Quando o ajuste for definido para tipo MP3/WMA, o CD não poderá ser reproduzido normalmente em alguns casos.
Colocado em CD
Reprodução CD
Reprodução CD
Reprodução MP3/WMA
M-SESS CD
M-SESS MP3
Colocado em MP3/WMA
Reprodução MP3/WMA
Reprodução CD
Reprodução MP3/WMA
Função de ejecção de segurança
1. Carregue no botão [Q]. A CONSOLA INCLINÁVEL abrir-se-á e ejectará um CD.
EJECT aparecerá no mostrador.
PRECAUÇÃO
Tome cuidado para não prender os seus dedos quando abrir e fechar a CONSOLA INCLINÁVEL.
2. Retire o CD e pressione o botão [Q] para fechar a CONSOLA INCLINÁVEL.
Notas:
Certifique-se de fechar a CONSOLA
INCLINÁVEL após a retirada do CD.
A CONSOLA INCLINÁVEL fecha-se
automaticamente 30 segundos após a retirada do CD.
Se um CD de 12 cm for deixado na posição
ejectada durante 15 segundos, o mesmo será automaticamente reinserido (Reinserção automática).
CDs de 8 cm não são reinseridos
automaticamente. Certifique-se de retirá-los quando forem ejectados.
Caso force a colocação de um CD antes da
reinserção automática, isto poderá avariar o CD.
Audição de um disco introduzido no aparelho
Pressione o botão [SRC] para seleccionar o modo CD/MP3/WMA.
Quando o aparelho entra em modo CD/MP3/ WMA, a reprodução começa imediatamente. Se não estiver nenhum disco introduzido, o indicador NO DISC aparece no mostrador.
O modo muda de cada vez que o botão [SRC] é
pressionado. (Não são exibidos os modos para equipamento não conectado.)
Radio (DAB) CD/MP3/WMA (Carregador CD) (Carregador DVD) (TV) AUX Radio...
Introdução de um CD
1. Pressione o botão [Q]. A CONSOLA INCLINÁVEL abre-se.
2. Introduza um CD no centro da ranhura do CD, com a etiqueta virada para cima. O CD é reproduzido automaticamente, após a inserção.
Notas:
Não introduza nunca na ranhura do CD objectos
que não CDs.
Se o CD não entrar facilmente, pode estar outro
CD no aparelho, ou o aparelho pode necessitar reparação.
Discos que exibam a marca ou , e
CD-ROMs não podem ser ouvidos neste aparelho.
Alguns CDs gravados em formato CD-R/CD-RW
podem não ser utilizáveis.
DXZ658RMP 267
Português
Operações de CD/MP3/WMA
Introdução de discos compactos de 8cm
Não é necessário adaptador algum.Introduza o CD de 8cm no centro da ranhura de
inserção.
PRECAUÇÃO
Tenha cuidado para não entalar os dedos quando fechar a CONSOLA INCLINÁVEL.
3. Após a inserção de um CD, a CONSOLA INCLINÁVEL fecha-se automaticamente.
Notas:
Observe que a CONSOLA INCLINÁVEL fecha-se
imediatamente após a inserção de um CD na ranhura de inserção de CDs.
Se nenhum CD for inserido na CONSOLA
INCLINÁVEL, a mesma fecha-se após 30 segundos.
Efectuar uma pausa na reprodução
1. Pressione o botão [ ] para efectuar uma pausa na reprodução. O indicador PAUSE aparece no mostrador.
2. Para retomar a reprodução do CD, pressione o botão [ ] novamente.
Exibição de títulos de CD
Este aparelho pode exibir títulos de discos CD­texto, ou títulos introduzidos pelo utilizador neste aparelho.
1. Pressione o botão [D] para exibir o título.
2. De cada vez que pressionar o botão [T], o mostrador de título alterna pela seguinte ordem:
Disco CD-TEXTO
Título do utilizador (disco)
Nome do artista
Título CD-texto (faixa)
Português
Título do utilizador (disco)
Disco MP3/WMA
Pasta
Faixa
Etiqueta artista
Etiqueta título
(Nenhum)
(Nenhum)
Etiqueta album
Título CD-texto (disco)
Nome do artista
Título CD-texto (faixa)
Título CD-texto (disco)
Faixa
Etiqueta título
Pasta
Etiqueta album Etiqueta artista
Pasta
Faixa
Notas:
Se o CD em reprodução não for um CD-texto ou não tiver sido introduzido nenhum título pelo utilizador, o indicador NO TITLE aparece no mostrador.
Se o disco MP3/WMA não contiver um rótulo (TAG), o indicador NO TITLE aparece nos mostrador.
Para MP3, supporta Rótulos (Tags) ID3 V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0.
Mostrador de rótulos dão prioridade a V2.3 / 2.2
No caso de rótulos album para WMA, a informação escrita no cabeçalho de extensão é exibida.
Só podem ser exibidos caracteres ASCII nos rótulos.
Selecção de faixa
Faixa seguinte
1. Levante a alavanca [a, d] para avançar
para o início da faixa seguinte.
2. De cada vez que a alavanca [a, d] for
levantada, a reprodução avança para a faixa seguinte.
Faixa anterior
1. Baixe a alavanca [a, d] para voltar ao
início da faixa presente.
2. Baixe duas vezes a alavanca [a, d] para
voltar ao início da faixa anterior.
Avanço e retrocesso rápido
Avanço rápido
Mantenha a alavanca [a, d] levantada durante 1 segundo ou mais.
Retrocesso rápido
Baixe a alavanca [a, d] e mantenha-a nessa posição durante 1 segundo ou mais.
Para disco MP3/WMA o início da procura leva
algum tempo. Além disso, o tempo de reprodução está sujeito a uma margem de erro.
Selecção de pasta
Esta função permite seleccionar uma pasta contendo ficheiros MP3/WMA e iniciar a reprodução da primeira faixa na pasta.
1. Pressione o botão [DN] ou [UP].
Pressione o botão [DN] para passar para a lista de reprodução anterior.
Pressione o botão [UP] para passar para a lista de reprodução seguinte.
268 DXZ658RMP
Operações de CD/MP3/WMA
Pasta raiz
1
2
3
4
5
Para mudar para a primeira pasta, pressione
o botão [UP] quando na pasta final.
Não é possível seleccionar uma pasta em
ficheiros que não MP3/WMA.
2. Para seleccionar a faixa, levante ou baixe a alavanca [a, d].
Função topo
A função topo reinicializa o reprodutor CD, colocando-o na primeira faixa do disco. Pressione o botão [BND] para reproduzir a primeira faixa do disco.
No caso de MP3/WMA, o reprodutor volta à
primeira faixa de pasta em reprodução.
Outras funções de reprodução variadas
Reprodução introdutória
Esta função permite localizar e reproduzir os primeiros 10 segundos de cada faixa gravada no disco.
1. Pressione o botão [SCN] para iniciar a reprodução introdutória.
O indicador SCN aparece no mostrador.
A reprodução introdutória começa da faixa
após a faixa em reprodução.
Reprodução introdutória das pastas
Esta função permite localizar e reproduzir os primeiros 10 segundos da primeira faixa de cada pasta num disco MP3/WMA.
1. Mantenha pressionado o botão [SCN] durante 1 segundo ou mais para executar a reprodução introdutória de pastas.
O indicador SCN aparece no mostrador.
A reprodução introdutória de pastas começa
da faixa após a faixa em reprodução.
Reprodução repetida
Esta função permite reproduzir a faixa presente repetidamente.
1.
Pressione reprodução repetida.
O indicador RPT aparece no mostrador.
o botão
[RPT] para iniciar a
Reprodução repetida de pasta
Esta função permite reproduzir repetidamente a faixa presente de uma pasta MP3/WMA.
1. Mantenha pressionado o botão [RPT] durante 1 segundo ou mais para executar a reprodução repetida de pastas.
O indicador RPT aparece no mostrador.
Reprodução aleatória
Esta função permite reproduzir todas as faixas gravadas no disco, por uma ordem aleatória.
1. Pressione o botão [RDM] para efectuar uma reprodução aleatória.
O indicador RDM aparece no mostrador.
Reprodução aleatória das pastas
Esta função permite reproduzir todas as faixas de todas as pastas gravadas num disco MP3/ WMA, por uma ordem aleatória.
1. Mantenha pressionada o botão [RDM] durante 1 segundo ou mais para executar a reprodução aleatória de pastas.
O indicador RDM aparece no mostrador.
Para cancelar a reprodução
1. Pressione o botão de operação anteriormente seleccionado.
Modo de reprodução de lista
Esta função permite reproduzir faixas, lendo a lista de faixas escrita no disco, até às últimas 5 marcas de tempo.
1. Mantenha o botão [P.LIST] pressionada durante 1 segundo ou mais para ligar ou desligar o modo de reprodução de lista.
A reprodução de uma lista é possível apenas
quando houver um ficheiro com extensão .M3U no CD-R/RW.
O aparelho reconhece um máximo de 5 listas,
e um máximo de 255 faixas por lista.
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para mudar de faixa.
3. Pressione o botão [DN] para passar para a lista de reprodução anterior.
Pressione o botão [UP] para passar para a lista de reprodução seguinte.
DXZ658RMP 269
Português
Operações de CD/MP3/WMA
Notas:
As funções SCN/RPT/RDM não podem ser utilizadas em modo de lista de reprodução.
O mostrador do título passa de name de pasta para nome de lista de reprodução.
Preparando uma lista de faixas
1. Grave as faixas pretendidas num CD-R/RW.
Certifique-se de usar caracteres alfanuméricos/ASCII para os nomes de todas as faixas.
2. Prepare uma lista de faixas utilizando um
reprodutor multimedia e guarde os dados. O formato do ficheiro tem de ser M3U.
3. Grave a lista de faixas no CD-R/RW.
Notas:
Quando escrever num CD-R/RW, certifique-se de usar caracteres alfanuméricos/ASCII.
O aparelho reconhece um máximo de 5 camadas como uma lista. Para listas de reprodução gravadas, as últimas 5 listas são reconhecidas pela ordem pela qual foram escritas.
Quando gravar um CD-R/RW, desligue a função de gravação de o disco de uma só vez (Disc At Once).
Quando juntar uma lista de reprodução, é aconselhável gravar na Pasta raiz.
Português
270 DXZ658RMP
Operações comuns a cada modo
Para alterar o ajuste do mostrador
1. Mantenha o botão [D] pressionado durante 1 segundo ou mais, de modo a passar para o mostrador de selecção de ajuste.
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para seleccionar nome do item.
SPE/ANA PTN S/A SENS S/A SPEED SCREEN SVR MSG INPUT AUTO SCROLL SCRL SPEED DIMMER LV DIMMER IN CONTRAST
3. Rode o botão [ROTARY] de modo a seleccionar valor do ajuste pretendido.
No caso de nomes de itens com sufixo “Push
ENT, o botão [ ] tem de ser pressionado
para afixar o valor de ajuste.
Depois de completar os ajustes, pressione o
botão [D] de modo a retornar ao modo anterior.
Ajuste do padrão do analisador de
espectro
O ajuste de fábrica é 1.
2-1. Seleccione SPE/ANA PTN”.
Quando o mostrador principal ou o
mostrador de título estiver seleccionado
3-1. Rode o botão [ROTARY] para a posição
pretendida. De cada vez que rodar o botão [ROTARY], o ajuste muda pela seguinte ordem:
SPE/ANA PTN 1 SPE/ANA PTN 2 SPE/ANA PTN 3 SPE/ ANA PTN 4SPE/ANA PTN SRC ICON
Quando o mostrador secundário estiver
seleccionado
3-2. Rode o botão [ROTARY] para a posição
pretendida. De cada vez que rodar o botão [ROTARY], o ajuste muda pela seguinte ordem:
SPE/ANA PTN 1 SPE/ANA PTN 2 SPE/ANA PTN 3 SPE/ ANA PTN 4
Ajuste da sensibildade do analisador
de espectro
Esta função permite ajustar a sensibildade do analisador de espectro
O ajuste de fábrica é MID.
2-1. Seleccione S/A SENS”.
Operações comuns a cada modo
3-1. Rode o botão [ROTARY] para a posição
pretendida. De cada vez que rodar o botão [ROTARY], o ajuste muda pela seguinte ordem:
S/A SENS HIGH S/A SENS MID S/A SENS LOW
Ajuste da velocidade do analisador de espectro
Esta função permite ajustar a velocidade do analisador de espectro
O ajuste de fábrica é HIGH.
2-1. Seleccione S/A SPEED”. 3-1. Rode o botão [ROTARY] para a posição
pretendida. De cada vez que rodar o botão [ROTARY], o ajuste muda pela seguinte ordem:
S/A SPEED HIGH S/A SPEED MID S/A SPEED LOW
Activação ou desactivação da função de protecção do écran
Este aparelho está provido de uma função de protecção do écran, que lhe permite mostrar, em ordem aleatória, vários tipos de padrões e caracteres na área de indicação do estado de operação do mostrador. Esta função pode ser activada ou desactivada.
Caso a operação do botão seja executada com a função de protecção do écran activada, a indicação de operação, que corresponde à operação dos botões, será mostrada por cerca de 30 segundos e o mostrador retornará ao mostrador de protecção do écran.
A predefinição original de fábrica é RANDOM.
2-1. Seleccione SCREEN SVR ”. 3-1. Pressione o botão [ ]. 3-2. Rode o botão [ROTARY] para a posição
pretendida. De cada vez que rodar o botão [ROTARY], o ajuste muda pela seguinte ordem:
Pattern OFFPattern SS1Pattern SS2Pattern SS3Pattern MESSAGEPattern RANDOM
3-3. Pressione o botão [ ] para armazenar a
escolha.
Introdução de informação de mensagem
Mensagens contendo um maximo de 30 caracteres podem ser guardadas em memoria e exibidas em qualquer modo.
O ajuste de fábrica é Welcome to Clarion.
2-1. Seleccione MSG INPUT ”. 3-1. Pressione o botão [ ]. 3-2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para
mover o cursor.
3-3. Pressione o botão [BND] para seleccionar
um caracter. De cada vez que pressionar o botão [BND] o caracter altera pela seguinte ordem:
Maiúsculas Maiúsculas Minúsculas Números/Símbolos Trema Maiúsculas
3-4. Gire o botão [ROTARY] para seleccionar o
caracter pretendido.
3-5. Repita os passos 3-2 a 3-4 para introduzir
um máximo de 30 caracteres.
3-6. Pressione e mantenha pressionado o
botão [ ] durante 2 segundos ou mais para guardar a mensagem na memória e cancelar o modo de mensagem introduzida.
Mantenha o botão [BND] pressionado durante
1 segundo ou mais para cancelar a mensagem de entrada. Depois, mantenha o
botão [ ] pressionado durante 2 segundos ou mais, de modo a guardar a mensagem e voltar ao ajuste por omissão.
Ajustar o método de rolagem dos títulos
Como fazer rolar o texto em CD-TEXT, MP3/ WMA TITLE.
O ajuste feito na fábrica é ON.
2-1. Seleccione AUTO SCROLL”. 3-1. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar
ON ou OFF.
ON:
Para rolar automaticamente.
OFF:
Para fazer rolar apenas 1 vez, quando o título tiver sido alterado ou o botão [T] tiver sido pressionado durante 1 segundo ou mais.
Nota:
Não se pode rolar o título do utilizador.
Ajuste da velocidade de rolamento do ecrã
Esta função permite abrandar a velocidade de rolamento do texto no ecrã de modo a facilitar a leitura.
O valor de fábrica é SPEED 3
Português
DXZ658RMP 271
Operações comuns a cada modo
2-1. Seleccione SCRL SPEED”. 3-1. Rode o botão [ROTARY] para escolher a
posição pretendida.
Esta função pode ser ajustada entre velocidade 1 (SPEED 1) e velocidade 6 (SPEED 6).
Ajuste a função enquanto observa a mudança do aspecto do ecrã.
Nível do Regulador de Luz
Pode ajustar o nível de iluminação reduzida da atenuação.
O ajuste feito na fábrica é LV 3. (Variação de
ajuste: de LV1 a LV5)
2-1. SeleccionE DIMMER LV”. 3-1. Gire o botão [ROTARY] para ajustar o nível
de iluminação reduzida.
De LV1 a LV5:
A operação de atenuação é executada, conforme o nível seleccionado, de LV1 a LV5.
OFF:
Nenhuma operação de atenuação é executada.
Controlo de escurecimento
Pode escolher o controlo de escurecimento AUTO ou ILLUMI.
A definição original de fábrica é AUTO.
2-1. Seleccione DIMMER IN”. 3-1. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar
AUTO ou ILLUMI.
Selecção do modo CONTRAST
O ajuste de fábrica é 08.
2-1. Seleccione CONTRAST”. 3-1. Gire o botão [ROTARY] para seleccionar
01-16.
Para alterar outros ajustes
1. Pressione o botão [ADJ] para mudar para o mostrador de selecção de ajuste.
Português
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para seleccionar nome do item.
De cada vez que a alavanca [a, d] for levantada ou baixada, o mostrador de itens muda pela seguinte ordem:
“BLINK LED” “SUB-W” “SUB-W LPF” “AMP CANCEL” “LINK ACT” LANGUAGEAUX/TELAUX SENS” “TEL-SPEAKER” “TEL­SWITCH” “CALIBRATE” “A-VOL SENS” “SYSTEM CHECK”
3. Rode o botão [ROTARY] de modo a seleccionar item do ajuste pretendido.
Depois de completar os ajustes, pressione o
botão [ADJ] para retornar ao modo anterior.
Indicador anti-roubo
O indicador anti-roubo vermelho é uma função destinada a prevenir roubos. Quando o DCP é retirado da unidade, este indicador começa a piscar.
O ajuste feito na fábrica é OFF.
2-1. Seleccione BLINK LED”. 3-1. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar
ON ou OFF.
Ajuste do Subwoofer
Pode ligar ou desligar o subwoofer.
O ajuste feito na fábrica é ON.
2-1. Seleccione SUB-W”. 3-1. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar
ON ou OFF.
Ajuste do filtro passa baixo
O ajuste de fábrica é THROUGH (Through).
2-1. Seleccione SUB-W LPF”. 3-1. Rode o botão [ROTARY] para a posição
pretendida. De cada vez que rodar o botão [ROTARY], o ajuste muda pela seguinte ordem:
THROUGH 50 80 120
Ajuste do amplificador externo
O ajuste predefinido de fábrica é OFF.
2-1. Seleccione AMP CANCEL”. 3-1. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar
ON ou OFF”.
ON:
Utilize com AMP externo conectado.
OFF: Utilize com AMP incorporado.
Selecção de AUX/TEL
Pode-se escutar o som e a música a partir de dispositivos externos ou os toques de chamada do seu telefone a partir de altifalantes, se estes estiverem ligados a este aparelho.
Quando TEL INT ou um dispositivo externo estiver ligado a este aparelho, poderá seleccionar o modo TEL ou AUX.
A predefinição original de fábrica é AUX.
2-1. Seleccione AUX/TEL”. 3-1. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar
AUX ou TEL.
272 DXZ658RMP
Operações comuns a cada modo
AUX:
O cabo de entrada AUX/TEL é destinado para a entrada de áudio externa.
TEL:
O cabo de entrada AUX/TEL é destinado para a entrada de áudio de telemóveis.
Seleccionar a sensibilidade AUX IN
Efectue os seguintes ajustes para seleccionar a sensibilidade, quando encontrar dificuldades em ouvir o som proveniente dos dispositivos externos ligados a esta unidade, mesmo depois de ter ajustado o volume.
O ajuste feito na fábrica é MID.
2-1. Seleccione AUX SENS”. 3-1. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar
LOW, MID ou HIGH.
Ajuste da saída de altifalante do automóvel para o telemóvel
O ajuste feito na fábrica é “RIGHT (direito).Para emitir os telefonemas pelos altifalantes,
ajuste a interrupção de telefone celular para ON.
2-1. Seleccione TEL-SPEAKER”. 3-1. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar
RIGHT ou LEFT.
RIGHT (direito):
Os toques de chamada de telefone podem ser escutados do altifalante frontal direito ligado a este aparelho.
LEFT (esquerdo):
Os toques de chamada de telefone podem ser escutados do altifalante frontal esquerdo ligado a este aparelho.
Ajustar a interrupção de telefone celular
Se conectar esta unidade a seu telefone celular com um cabo vendido separadamente, poderá ouvir seus telefonemas através dos altifalantes do seu veículo.
O ajuste feito na fábrica é OFF.
2-1. Seleccione TEL-SWITCH”. 3-2. Rode o botão [ROTARY] para a posição
pretendida. De cada vez que rodar o botão [ROTARY], o ajuste muda pela seguinte ordem:
OFF ON MUTE OFF...
OFF:
Esta unidade continua a funcionar normalmente mesmo quando o telefone celular é utilizado.
Nota:
Quando ligar um jogo de mãos livres, certifique­se de que o ajuste esteja em ON para captar o áudio do telefone através do sistema.
ON:
Pode ouvir seus telefonemas através dos altifalantes conectados a esta unidade.
Ao ouvir suas chamadas através dos
altifalantes do seu veículo, pode ajustar o volume com o botão rotatório [ROTARY].
MUTE:
O som desta unidade é silenciado durante telefonemas.
Definição do Volume Automático
2-1. Seleccione CALIBRATE ”. 3-1. Carregue no botão [ ], e “START será
exibido.
3-2. Continue a conduzir o veículo a uma
velocidade de 50 km/h e prima o botão [ ].
3-3. CALIBRATION brilha por 2 segundos no
visor.
3-4. Se a calibragem tiver êxito, o visor irá
indicar SUCCESSFUL, ou se a calibragem não for bem sucedida, o visor irá indicar FAILED.
3-5. Em caso de falha, repita os passos de 3-1
a 3-4.
Nota:
Na instalação deste dispositivo ou na transferência do mesmo para dentro de um outro veículo, por questões de segurança, tenha sempre este serviço feito no local de aquisição ou por seu agente Clarion mais próximo. A instalação requer técnicas especializadas e experiência.
Definição da Sensibilidade do Volume
Automático
2-1. Seleccione A-VOL SENS”. 3-1. Rode o botão [ROTARY] para efectuar o
ajuste. Os passos de ajustamento correspondem
a 6 níveis: Desactivado Baixo MID-L Médio MID-H Alto
Nota:
Se a calibração for exibida com êxito eSUCCESSFUL acender-se no mostrador, A- VOL SENS pode ser seleccionado.
Efectuando uma verificação do
sistema
2-1. Seleccione SYSTEM CHECK
”.
DXZ658RMP 273
Português
Operações comuns a cada modo
3-1. Mantenha o botão [ ] pressionado
durante 1 segundo ou mais. O indicador SYSTEM CHECK aparece no
mostrador. O aparelho retorna depois ao seu estado anterior.
Selecção da iluminação dos botões
Pressione o botão [C] para seleccionar o tipo de cor. De cada vez que pressionar o botão [C], o tipo alterna pela ordem seguinte:
COLOR SCAN Indigo Blue (Azul Indigo) Surf Blue (Azul Surf) Silky White (Branco Seda) Aqua Green (Verde Àgua) Fresh Green (Verde Fresco) Leaf Green (Verde Folha) Warm Amber (Amber Quente) Passion Red (Vermelho Paixão) Vivid Pink (Rosa Vivo) Pale Pink (Rosa Claro) Dark Violet (Violeta Escuro) Pure Purple (Púrpura Puro) USER COLOR 1 (COR UTILIZADOR 1) USER COLOR 2 USER COLOR 3 COLOR SCAN ...
Selecção do modo COLOR SCAN
A cor muda automaticamente quando seleccionar COLOR SCAN”.
∗ O ajuste de fábrica é “COLOR SCAN”. ∗ Após 3 segundos, a cor mudará para uma outra
cor diferente.
Escolha do modo utilizador (USER)
valor de fábrica é encarnado (RED 8), verde (GREEN 8), azul (BLUE 8).
1. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para seleccionar “ RED 8” “ GREEN 8” BLUE 8.
2. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar um número entre 0 e 8.
3. Pressione e mantenha pressionado o botão
Português
[ ] durante 2 segundos ou mais para guardar a cor em memória, cancelando o modo de ajuste.
COR
Azul Indigo Azul Surf Branco Seda Verde Àgua Verde Fresco Verde Folha Amber Quente Vermelho Paixão Rosa Vivo Rosa Claro Violeta Escuro Púrpura Puro COR UTILIZADOR 1 COR UTILIZADOR 2 COR UTILIZADOR 3
R
G
B
0
0
8
0
4
8
8
8
7
0
8
2
0
8
0
3
8
0
8
3
0
8
0
0
8
0
3
8
2
3
3
0
8
6
0
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
Atribuir títulos
Títulos com até 10 caracteres de extensão podem ser armazenados na memória e exibidos para CDs, permutador de CDs e estações de TV. O número de títulos que pode ser atribuido para cada modo é o seguinte:
Modo Número de títulos
Modo de CD 50 títulos Modo de TV 20 títulos
Modo de cambiador de CDs Número de títulos
DCZ628 conectado 100 títulos CDC655Tz conectado 100 títulos
1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o modo em que pretende atribuir um título (CDs, cambiador de CDs ou TV).
2. Seleccione e reproduza um CD no cambiador de CDs, ou sintonize uma estação de TV a que pretenda atribuir o título.
3. Pressione o botão [D] de modo a fazer aparecer o mostrador de título.
4. Mantenha o botão [T] pressionado durante 1 segundo ou mais.
5. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para mover o cursor.
6. Pressione o botão [BND] para seleccionar o caractere. A cada vez que se pressiona o botão [BND], o caractere muda nesta sequência:
274 DXZ658RMP
Operações comuns a cada modo
Maiúsculas Maiúsculas Minúsculas Números/Símbolos Trema Maiúsculas
7. Rode o botão rotatório [ROTARY] para seleccionar o caractere pretendido.
8. Repita os passos de 5 a 7 para inserir até 10 caracteres no título.
9. Pressione o botão [ ] durante 2 segundos ou mais para armazenar o título na memória e cancelar modo de inserção de título.
Apagar títulos
1. Seleccione e reproduza um CD no cambiador de CDs, ou sintonize uma estação de TV cujo título pretenda apagar.
2. Pressione o botão [D] de modo a fazer aparecer o mostrador de título.
3. Mantenha o botão [T] pressionado durante 1 segundo ou mais, de modo a passar para o mostrador de entrada de título.
4. Mantenha o botão [BND] pressionado durante 1 segundo ou mais.
5. Pressione o botão [ ] durante 2 segundos ou mais para apagar o título e cancelar o modo de inserção de título.
DXZ658RMP 275
Português
7. OPERAÇÕES DE ACESSÓRIOS
Operações do cambiador de CDs
Nota:
As seguintes operações são análogas às do modo CD:
Pausa
Escolha de faixa
Avanço rápido/retrocesso rápido
Reprodução exploratória
Reprodução repetida
Reprodução aleatória
Consulte Operações de CD/MP3/WMA (página 268-269) para mais detalhes.
Funções do cambiador de CDs
Quando um cambiador de CDs opcional é conectado com o cabo CeNET, esta unidade controla todas as funções de cambiadores de CDs. Esta unidade pode controlar um total de 2 cambiadores.
Pressione o botão [SRC] e seleccione o modo do cambiador de CDs para iniciar a leitura. Se 2 cambiadores de CD estão conectados, pressione o botão [SRC] para seleccionar o cambiador de CDs para leitura.
Se NO MAGAZINE aparecer no mostrador,
insira o magazine no cambiador de CDs. DISC CHECK” aparece no mostrador à medida que o leitor de CDs carrega (verifica) o magazine.
Se NO DISC aparecer no mostrador, ejecte o
magazine e introduza discos em cada abertura. Então, volte a inserir o magazine no cambiador de CDs.
Nota:
Alguns CDs gravados em modo CD-R/CD-RW podem naõ ser utilizáveis.
PRECAUÇÃO
Dependendo do modelo, nem todos os
Português
permutadores de CDs podem reproduzir os discos CD-ROM.
Exibir títulos de CDs
Este aparelho pode exibir informação sobre o título de CDs CD-texto e títulos entrados com este aparelho.
1. Pressione o botão [D] para exibir o título.
2. De cada ver que o botão [T] for pressionado,
o mostrador de títulos alterna pela seguinte ordem.
Título do utilizador (disco)
(Nenhum)
Nome do artista
Título CD-texto (faixa)
Título do utilizador (disco)
(Nenhum)
Notas:
Se o CD em reprodução não for um CD CD-texto, ou se não tiver sido introduzido nenhum título para o CD, o indicador NO TITLE aparece no mostrador.
Se não tiver sido introduzido nenhum título de disco ou título de faixa para um CD CD-texto, o indicador NO TITLE ou NO TITLE aparece no mostrador.
Título CD-texto (disco)
Nome do artista
Título CD-texto (faixa)
Título CD-texto (disco)
Procedimento para rolar um título
Ligue (“ON) ou desligue (“OFF) o “AUTO SCROLL”.
(O ajuste de fábrica é ligado. Consulte a subsecção Activação ou desactivação da
função de protecção do écran na secçãoOperações comuns a cada modo”)
Quando ligado (ON”)
O título rola automaticamente.
Quando desligado (OFF”)
Para fazer rolar apenas 1 vez, quando o título tiver sido alterado ou o botão [T] tiver sido pressionado durante 1 segundo ou mais.
Nota:
Não se pode rolar o título do utilizador.
Selecção de um CD
Os botões [UP] ou [DN] seleccionam o disco pretendido.
Pressione os botões [UP] ou [DN] para seleccionar disco pretendido.
Se não houver nenhum CD no compartimento
escolhido, o indicador NO DISC aparece no mostrador.
276 DXZ658RMP
Operações do cambiador de CDs
Operações de TV
Outras funções de reprodução variadas
Leitura de pesquisa em discos
A leitura de pesquisa em discos localiza e reproduz os primeiros 10 segundos da primeira pista em cada disco no cambiador de CDs correntemente seleccionado. Esta função é executada continuamente até ser cancelada.
A leitura de pesquisa em discos é útil quando se
quer seleccionar um CD preferido.
1. Pressione o botão [SCN] durante 1 segundo ou mais. O indicador D.SCN aparece no mostrador e a reprodução exploratória do disco tem início.
Leitura de repetição em discos
Depois que todas as pistas do disco corrente são reproduzidas, a leitura de repetição em discos volta a reproduzir o disco corrente a partir da primeira pista automaticamente. Esta função é executada continuamente até ser cancelada.
1. Pressione o botão [RPT] durante 1 segundo ou mais. O indicador D.RPT aparece no mostrador e a reprodução repetida do disco tem início.
Leitura aleatória em discos
A leitura aleatória em discos selecciona e reproduz pistas individuais ou discos em nenhuma ordem particular automaticamente. Esta função é executada continuamente até ser cancelada.
1. Pressione o botão [RDM] durante 1 segundo ou mais. O indicador D.RDM aparece no mostrador e a reprodução aleatória do disco tem início.
Para cancelar a reprodução
1. Pressione o botão de operação anteriormente seleccionado.
Nota:
As seguintes operações são efectuadas de modo análogo às do modo rádio:
Selecção de canal
Armazenamento de canais em memória
Chamada de canais da memória
Armazenamento automático
Pesquisa programada
Consulte Operações do rádio (página 261-262) para mais detalhes.
Funções do sintonizador de TV
Quando um sintonizador de TV opcional é conectado com o cabo CeNET, esta unidade controla todas as funções do sintonizador de TV. Para assistir à televisão são necessários um sintonizador de TV e um monitor.
Assistir à televisão
1. Pressione o botão [SRC] e seleccione o
modo de TV.
2. Pressione o botão [BND] para seleccionar a
faixa de TV pretendida (TV1 ou TV2). A cada vez que se pressiona o botão, TV1 e TV2 alternam-se na selecção de entrada.
3. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para
sintonizar a estação de televisão pretendida.
Assistir a um vídeo
O sintonizador de TV tem uma entrada para videogravador à qual 1 dispositivo exterior pode ser conectado. Conecte 1 leitor de cassetes vídeo (VCP) ou videogravador (VCR), de 12 V, à entrada para sintonizador de TV.
1. Mantenha o botão [ADJ] pressionado
durante 1 segundo ou mais para seleccionar VTR..
2. Para retornar à emissão de televisão,
mantenha pressionado o botão [ADJ] durante 1 segundo ou mais.
Português
Ajuste da área de TV
Quando se selecciona a área de TV (área de recepção de TV), o ajuste de área do sintonizador de TV é alterado.
1. Pressione o botão [ADJ] de modo a mudar
para o mostrador de ajuste de selecção.
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para
seleccionar TV AREA.
DXZ658RMP 277
Operações de TV
3.
Rode o botão [ROTARY] para seleccionar a área de recepção.
4. Pressione o botão [ADJ] para voltar ao modo anterior.
Activar a função TV Diver
Pode mudar o ajuste de recepção para a antena de televisão conectada ao sintonizador de TV.
1. Pressione o botão [ADJ] de modo a mudar para o mostrador de ajuste de selecção.
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para seleccionar TV DIVER.
3. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar ON ou OFF.
ON:
Ajusta a recepção para intensificar o visual.
OFF:
Desactiva a função Diver.
4. Pressione o botão [ADJ] para voltar ao modo anterior.
Rádio Digital / Operações DAB
Função de controlo DAB
Todas as funções podem ser utilizadas quando um cabo CeNET for utilizado para ligar um DAB (DAH913 ou DAH923) (vendido separadamente).
Audição duma estação DAB
1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o modo DAB.
2. Quando o aparelho recebe uma estação DAB, o mostrador alterna pela ordem seguinte.
Canal de frequência Nome do serviço
Comutação das indicações
1. Pressione o botão [D] para escolher o mostrador pretendido.
2. De cada vez que o botão [D] for pressionado, o mostrador alterna pela ordem seguinte:
Mostrador principal Mostrador secundário Mostrador de título Mostrador principal
Notas:
O número de programas e os tempos de emissão
dependem das estações DAB.
Quando a potência dos sinais DAB for fraca, a
saída audio é emudecida.
Português
278 DXZ658RMP
Procura de sintonia
1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o modo DAB.
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] e mantenha-a nessa posição durante 1 segundo ou mais.
O indicador DAB acende no mostrador quando o aparelho principal recebe uma estação DAB.
A procura de sintonia pára quando o aparelho
não encontra uma estação DAB. O mostrador volta ao modo anterior.
Sintonia manual
1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o modo DAB.
2. Pressione e mantenha pressionada durante 1 segundo ou mais o botão [BND]. O indicador MANU acende no mostrador.
Rádio Digital / Operações DAB
3. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para seleccionar a estação.
Se não efectuar nenhuma operação num
espaço de 7 segundos, a sintonia manual é cancelada e o mostrador volta ao modo anterior.
Mudança de programa
1. Pressione o botão [SRC] para receber uma estação DAB.
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para mudar programas na estação DAB.
Nota:
Dependendo dos programas DAB, nome do
programa pode ser o mesmo.
Busca de programa
Esta função demora-se 10 segundos em cada programa que pode ser captado dentro duma estação DAB. É útil quando se quer procurar um determinado programa.
1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o modo DAB.
2. Efectue a seguinte operação dependendo do modelo ligado.
Pressione o botão [ ]. O indicador SERVICE SCAN acende no mostrador e o aparelho demora-se 10 segundos em cada programa. Para cada programa recebido, o nome é afixado no aparelho principal.
3. Para parar a busca de programa quando o programa pretendido é sintonizado.
Pressione o botão [ ].
Memória manual
O aparelho principal tem uma função de memória manual para programas DAB. Um máximo de 18 programas (6 programas cada) podem ser memorizados nas tecla pré- definidas.
[M1], [M2] e [M3]
1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o modo DAB.
2. Mantenha o botão [BND] pressionado durante 1 segundo ou mais, de modo a seleccionar uma das estações acima.
3. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para seleccionar o programa pretendido.
4. Para memorizar o programa, pressione e mantenha pressionada um dos botões de [DIRECT] (1 a 6) durante 2 segundos ou mais.
Nota:
O programa de interrupção (PTY ou INFO) não
pode ser guardado na memória manual.
Chamada de programas memorizados
1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o modo DAB.
2. Pressione o botão [BND]. De cada vez que pressionar o botão [BND] o mostrador alterna pela seguinte ordem:
[M1] [M2] [M3] [M1]...
3. Pressione os botões de [DIRECT] para chamar o programa memorizado.
Nota:
Pressione e mantenha pressionado o botão de
[DIRECT] para memorizar o programa que estiver a ser recebido. (Memória manual).
INFO (Informação)
Quando, em modo de espera INFO, o programa de informação seleccionado tem início, o aparelho principal muda automaticamente para o programa de informação seleccionado.
Escolhendo o modo de espera INFO
Se pressionar e mantiver pressionado o botão [TA] durante 1 segundo o mais, o indicador INFO acende no mostrador e o aparelho principal é colocado em modo de espera INFO até que a informação seleccionada seja emitida. Quando a emissão da informação seleccionada tem início o tipo de informação aparece no mostrador. Enquanto a emissão de informação seleccionada estiver a ser recebida, se pressionar e mantiver pressionado o botão [TA] durante 1 segundo ou mais, a recepção de emissão de informação é cancelada, e o aparelho principal entra em modo de espera INFO.
Cancelando o modo de espera INFO
Para cancelar o modo de espera INFO, pressione e mantenha pressionado o botão [TA] durante 1 segundo ou mais.
Selecção de informação
Esta é uma função para ligar e desligar o modo de interrupção de informação (INFORMATION ON ou OFF).
Pode ligar um máximo de seis tipos de informação.
Português
DXZ658RMP 279
Rádio Digital / Operações DAB
Pode seleccionar quaisquer dos 6 tipos abaixo.
Tipo de INFORMAÇÃO
INGLÊS CONTEÚDO Travel Anúncio rápido sobre
transportes
Warning Aviso/Serviço News Anúncio rápido sobre
notícias
Weather Anúncio rápido sobre a
meteorologia da região
Event Anúncio de acontecimentos Special Acontecimentos especiais
1. Efectue a seguinte operação dependendo do modelo ligado.
Mantenha o botão [ADJ] pressionado durante 1 segundo ou mais, para mudar para o mostrador de selecção de ajuste RDS.
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para seleccionar INFO SELECT .
Pressione depois o botão [ ] para entrar em modo INFO SELECT”.
3. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para seleccionar um item de informação.
Pode seleccionar um dos 6 itens seguintes: Travel Warning ➜ News Weather
Event Special Travel ...
4. Rode o botão rotatório [ROTARY] para escolher o tipo de informação para ligar (ON) e desligar (OFF).
5. Pressione o botão [ ] para guardar o ajuste.
6. Pressione o botão [ADJ] para voltar ao mostrador anterior.
Para os seguintes itens, consulte Operações RDS (página 262).
Função AF
Se a recepção da estação emissora actual se
deteriorar, SEARCHING aparecerá no mostrador e o rádio procurará o mesmo programa noutra frequência.
Informação de tráfego (TA)
PTY
Emissão de emergência (ALARM)
Mudando a língua do mostrador PTY e
INFO
Ajuste do volume de TA, emissão de emergência INFO (ALARM), e PTY.
Português
280 DXZ658RMP
8.
NO CASO DE SURGIR ALGUM PROBLEMA
Problema
A alimentação não se activa (Nenhum som é produzido).
Nenhum som é exteriorizado quando se opera a unidade com amplificadores ou antena de potência acoplada.
Nada ocorre quando os botões são
Generalidades
premidos.
O mostrador não é preciso.
Não há produção de som.
Causa Providências
O fusível está queimado.
Ligação de fios incorrecta.
O fio da antena de potência está em curto-circuito com a terra ou requer-se sobrecorrente para controlar os amplificadores ou a antena de potência.
O microprocessador está avariado devido a ruídos, etc.
Os dispositivos de ligação do DCP ou da unidade principal estão sujos.
O circuito de protecção das colunas está a funcionar.
Substitua-o por um outro fusível de mesma amperagem. Se o fusível queimar-se novamente, consulte a loja onde adquiriu o producto.
Consulte a loja onde adquiriu o producto.
1. Desligue a alimentação da unidade.
2. Remova todos os fios acoplados ao fio da antena de potência. Inspeccione cada fio quanto a um possível curto-circuito com a ligação à terra, utilizando um omímetro.
3. Volte a ligar a alimentação da unidade.
4. Volte a ligar um por um, cada fio remoto do amplificador ao fio da antena de potência. Se os amplificadores desactivarem-se antes que todos os fios estejam acoplados, use um relé externo para fornecer voltagem remota (sobrecorrente requerida).
Desligue a unidade. Então pressione o botão [RELEASE] e remova o DCP. Carregue no botão de reajuste durante cerca de 2 segundos com uma haste fina.
Limpe-os com um pano macio humedecido em álcool de limpeza.
1. Baixar o volume de som. Esta função também pode ser reinicializada desligando e voltando a ligar a alimentação. (O volume de som é reduzido automaticamente quando o circuito de protecção de colunas é activado).
2. Se voltar a não haver produção de som, consulte o nosso departmento de apoio ao cliente.
Botão de reajuste
Não há produção de som.
CD/MP3/WMA
Não há ficheiros MP3/WMA no disco.
O ficheiro não é reconhecido como MP3/WMA.
O sistema de ficheiros não está correcto.
Escrever ficheiros MP3/WMA apropriados no disco.
Utilizar ficheiros MP3/WMA apropriadamente codificados.
Utilizar sistema de ficheiros ISO9660 nível 1, 2 ou JOLIET ou Romeo.
DXZ658RMP 281
Português
Problema
O som apresenta saltos ou ruídos.
Causa Providências
O disco está sujo.
Limpe o disco com um pano macio.
O disco está demasiado riscado ou deformado.
Substitua-o por um disco sem riscos ou sem deformações.
O som está entrecortado ou intermitente. É gerado ruído ou há ruído misturado com o som.
O som está mau, imediatamente
CD/MP3/WMA
após a alimentação ter sido ligada.
Nome de ficheiro errado
A lista de reprodução não é executada.
Ficheiros MP3/WMA não estão adequadamente codificados.
Quando o automóvel estiver estacionado num local húmido, podem formar-se pingos de água pode na parte interna das lentes.
O sistema de ficheiros não está correcto.
Nome de ficheiro ou extensão incorrecta.
9. ESPECIFICAÇÕES
Rádio
Sistema de sintonia: sintonizador sintetizador PLL Frequências de recepção:
FM : de 87,5 a 108 MHz (passos de 0,05 MHz) OM : de 531 a 1602 kHz (passos de 9 kHz) OL : de 153 a 279 kHz (passos de 3 kHz)
Leitor de CDs
Sistema: disco compacto de digital audio Resposta de frequência: de 5 Hz a 20 kHz (± 1 dB) Relação sinal-ruído: 100 dB (1 kHz)
Português
Amplitude dinâmica: 95 dB (1 kHz) Distorção: 0,01%
Utilize ficheiros MP3/WMA adequadamente codificados.
Antes de ligar a alimentação, deixe secar durante 1 hora.
Utilizar sistema de ficheiros ISO9660 nível 1, 2 ou JOLIET ou Romeo.
Utilizar caracteres alfanuméricos/ASCII para os nomes dos ficheiros MP3/WMA. Utilizar extensões
.M3U para o ficheiro lista de reprodução.
Geral
Potência de saída:
4 25 W (DIN 45324, +B=14,4 V)
Voltagem de alimentação:
CC de 14,4 V (de 10,8 V a 15,6 V
permissível), terra Consumo: menos de 15 A Impedância dos altifalantes:
4 (de 4 a 8 permissível) Corrente nominal da antena motorizada:
500 mA ou menos Peso:
Unidade principal: 1,6 kg
Unidade de telecomando: 40 g (com bateria) Dimensões:
Unidade principal:
178 (larg.) 50 (alt.) 155 (prof.) mm
Unidade de telecomando:
44 (larg.) 113 (alt.) 11 (prof.) mm
Nota:
As especificações e o desenho estão sujeitos a alterações sem notificação prévia para possibilitar o seu aperfeiçoamento constante.
282 DXZ658RMP
10. INDICAÇÕES DE ERRO
Caso ocorra um erro, uma das seguintes indicações aparecerá no mostrador. Tome as providências descritas abaixo para solucionar o problema.
Mostrador
de Erro
ERROR 2
Um disco ficou enroscado no deck de CD e não foi ejectado.
Causa
Isto é uma falha do mecanismo do deck de CD, consulte a loja onde adquiriu o produto.
Providências
ERROR 3
ERROR 6
CD/MP3/WMA
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Permutador de CDs
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
ERROR P
Permutador de DVDs
ERROR R
Um disco não pode ser reproduzido devido a riscos, etc.
O disco foi inserido no deck de CD de cabeça para baixo e não pode ser reproduzido.
O CD colocado no permutador de CDs não está correctamente inserido.
O CD colocado no permutador de CDs não pode ser reproduzido devido a riscos, etc.
O CD colocado no permutador de CDs não pode ser reproduzido porque foi inserido de cabeça para baixo.
Não se consegue reproduzir um disco inserido no permutador de DVDs.
Não é possível reproduzir um disco devido a arranhões, etc.
Não é possível reproduzir um disco inserido invertido no permutador de DVDs.
Erro no nível de controlo parental.
Erro no código regional.
Substitua-o por um disco sem riscos e sem deformações.
Ejecte o disco, e reinsira-o correctamente.
Isto é uma falha do mecanismo do deck de CD, consulte a loja onde adquiriu o produto.
Subtitua-o por um disco sem riscos e sem deformações.
Ejecte o disco, e em seguida, reinsira-o correctamente.
Isto é uma falha do mecanismo DVD, por isso consulte o local de aquisição do aparelho.
Tente novamente ou substitua o disco por um não-arranhado e não-empenado.
Ejecte o disco, e em seguida, reinsira-o correctamente.
Regule o nível de Controlo Parental correcto.
Ejecte o disco e substitua-o por um disco com código regional correcto.
Caso apareça uma indicação de erro diferente das indicações mencionadas acima, carregue no botão de reajuste. Se o problema persistir, desligue a alimentação e consulte a loja onde adquiriu o produto.
DXZ658RMP 283
Português
Português
284 DXZ658RMP
Loading...