Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
∗ Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones.
∗ Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este
manual.
∗ Este manual incluye los procedimientos de operación del cambiador de discos CD, cambiador de
discos DVD, y sintonizador de DAB y TV conectados a través del cable CeNET. El cambiador de discos CD, cambiador de discos DVD, y sintonizador de TV tienen sus propios manuales, pero no se
describen los procedimientos de su operación.
de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es
apropiado el utilizarla para tractores, camiones, aplanadoras, vehículos todo terreno, ni
motocicletas de 2 o 3 ruedas, embarcaciones, ni otros vehículos para fines especiales.
2. Si el interior del automóvil está muy frío y uti-
liza la unidad inmediatamente después de
haber encendido el calefactor, es posible que
se condense humedad en el disco o en las
piezas del reproductor, y que resulte imposible realizar la reproducción apropiada. Si se
condensa humedad en el disco, frótelo con
un paño seco. Si se condensa humedad en
las piezas ópticas del reproductor, no lo utilice durante aproximadamente una hora, y la
humedad condensada desaparecerá de forma natural para permitir la operación normal.
3. La conducción por carreteras accidentadas
que causen vibraciones notables puede causar el salto del sonido.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES
REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO
APROBADOS POR EL FABRICANTE
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Panel abatible
Este aparato utiliza una estructura de panel abatible que permite utilizar visualizadores más grandes.
PRECAUCIÓN
Cuando abra y cierre el PANEL ABATIBLE,
tenga cuidado de no pillarse los dedos. Podría dañárselos.
1. Utilice siempre este aparato con el PANEL
ABATIBLE cerrado.
2. No fuerce las operaciones ni utilice esta uni-
Español
dad de forma anormal cuando abra o cierre
el PANEL ABATIBLE.
3. No utilice el PANEL ABATIBLE como bandeja para colocar objetos sobre ella cuando
esté abierto.
4. Cuando cierre el PANEL ABATIBLE, no presione el botón de [OPEN].
5. Los golpes fuertes en la sección de operación o de visualización pueden causar daños
o deformación.
6. Si el PANEL ABATIBLE nos e abre completamente, ábralo suavemente con la mano.
200DXZ648RMP
+DXZ648RMP-199-SPA11/12/03, 8:41 PM200
280-8003-00
Manejo de los discos compactos
Emplee solamente discos compactos que tengan la marca o .
No reproduzca discos compactos en forma de
corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma
especial.
Es posible que algunos discos CD grabados en
el modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
Manejo
• En comparación con los discos compactos de
música normales, los discos CD–R y CD–RW
se ven afectados fácilmente por la temperatura y la humedad elevadas, y es posible que algunos de tales discos no puedan reproducirse. Por lo tanto, no los deje durante mucho
tiempo en un automóvil.
• Los discos nuevos pueden tener rugosidades
en el borde. Si utilizase tales discos, el
reproductor podría no trabajar, o el sonido podría saltar. Utilice un bolígrafo, u objeto similar, para eliminar tales rugosidades del borde
del disco.
Bolígrafo
Rugosidad
•Para extraer un disco compacto de su caja,
presione el centro de dicha caja y levante el
disco, sujetándolo cuidadosamente por los
bordes.
• No utilice hojas protectoras de discos compactos, vendidas en establecimientos del
ramo, ni discos provistos de estabilizadores,
etc. Estos elementos podrían dañar los discos
o el mecanismo interno.
Almacenamiento
• No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas.
• No exponga los discos compactos a humedad
ni polvo excesivo.
• No exponga los discos compactos al calor directo de aparatos de calefacción.
Limpieza
•Para eliminar las huellas dactilares y el polvo,
utilice un paño suave y frote el disco en línea
recta del centro a la periferia.
• No utilice disolventes, como limpiadores adquiridos en establecimientos del ramo,
rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura
para limpiar los discos compactos.
• Después de haber utilizado un limpiador de
discos compactos, deje que el disco compacto se seque bien antes de reproducirlo.
Español
• No pegue nunca etiquetas sobre la superficie
de los discos compactos, ni marque dicha superficie con lápices ni bolígrafos.
• No reproduzca nunca un disco compacto pegado con cinta plástica ni otros pegamentos,
ni con las marcas despegadas. Si tratase de
reproducir uno de tales discos, quizás no pudiese sacarlo del reproductor de discos compactos o dañarlo.
• No utilice discos compactos que posean ralladura grandes, deformados, rajados, etc. La
utilización de tales discos podría causar el
mal funcionamiento o daños.
+DXZ648RMP-199-SPA11/12/03, 8:41 PM201
DXZ648RMP201
280-8003-00
3. NOMENCLATURA
Nota:
• Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTRO-
LES” de la página 5 (desplegada).
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [OPEN]
• Presiónelo a fondo para desmontar el panel
abatible.
Mando [ROTARY]
• Ajuste el volumen girando el mando hacia la
derecha o la izquierda.
• Utilice el mando para realizar varios ajustes.
Botón [Z+]
• Emplee este botón para seleccionar uno de
los 4 tipos de características de sonido almacenadas en la memoria.
Botón [TA]
• Emplee este botón para establecer el modo
de espera de TA (anuncios de tráfico).
Botón [COLOR]
• El color de los botones cambia a multicolores.
Botón [AF]
• Presione el botón para activar y desactivar la
función AF (frecuencia alternativa).
• Cuando se presiona y mantiene presionado el
botón, puede seleccionarse (ON) o
cancelarse (OFF) la función regional.
Botón [D]
Español
• Cambia la indicación del visualizador (visualización principal, visualización del reloj).
Botón [T]
• Emplee este botón para introducir un título en
el modo de discos CD.
• Presione y mantenga presionado este botón
durante 1 o más segundos para establecer el
modo de ajuste.
Botón [P/A]
• Activa la exploración de emisoras almacena
das en el modo de la radio. Cuando se presiona y mantiene presionado el botón, se efectúa
el almacenamiento automático.
Botones [UP] y [DN]
• Sirven para seleccionar la carpeta. (Sólo discos MP3/WMA)
Botones [DIRECT]
• Sirven para almacenar emisoras en la memoria o para sintonizarlas directamente en el
modo de la radio.
Botón [PLAY LIST]
• Manténgalo presionado durante 1 segundo o
más para activar o desactivar el modo de lista
de reproducción. (discos MP3/WMA solamente)
202DXZ648RMP
Botón [RDM]
• Sirve para efectuar la reproducción aleatoria
en el modo de discos CD/MP3/WMA.
• Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la reproducción aleatoria de la carpeta durante el
modo de MP3/WMA.
Botón [RPT]
• Sirve para efectuar la repetición de la reproducción en el modo de discos CD/MP3/WMA.
• Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la repetición de la reproducción de la carpeta durante el modo de MP3/WMA.
Botón [SCN]
• Sirve para explorar la reproducción durante
10 segundos para cada canción en el modo
de discos CD/MP3/WMA.
• Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la reproducción por exploración de la carpeta durante el modo de MP3/WMA.
Botón []
• Emplee el botón para ajustar el modo de espera de PTY (tipo de programa) o los elementos de PTY.
• Sirve para reproducir o pausar el disco CD en
el modo de discos CD/MP3/WMA.
Botones [a], [d]
• Sirven para seleccionar las emisoras en el
modo de la radio o para seleccionar canciones
cuando se escucha un disco CD. Estos botones
se emplean para realizar varios ajustes.
• Presione y mantenga presionado este botón
durante 1 o más segundos para activar el
avance rápido/inversión rápida.
Botón [BND]
• Sirve para cambiar la banda radiofónica o
para realizar la sintonización por búsqueda o
manual en el modo de la radio.
• Reproduce la primera canción en el modo de
discos CD/MP3/WMA.
Botón [A-M]
• Emplee este botón para cambiar al modo de
audio (graves/agudos, balance derecho-izquierdo/
delantero-trasero, mejorador Z-Enhancer Plus y el
ajuste de Magna Bass Extended).
• Presiónelo y manténgalo presionado durante
1 o más segundos para activa o desactivar el
modo M-B EX.
+DXZ648RMP-199-SPA11/12/03, 8:41 PM202
280-8003-00
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [FNC]
• Presione este botón para conectar la alimentación.
Presione y mantenga presionado este botón
durante 1 o más segundos para desconectar
la alimentación.
• Sirve para cambiar el modo de operación entre el modo de la radio y otros modos.
Botón [Q]
• Expulsará un disco CD cuando esté cargado
en la unidad.
[CD SLOT]
• Ranura de inserción del disco CD.
Operaciones de los principales botones cuando se
haya conectado un equipo externo a esta unidad
● Cuando haya conectado un cambiador de discos CD/DVD
∗ Con respecto a los detalles, consulte la sec-
ción “Operaciones del cambiador de discosCD”. Para el cambiador de discos DVD, refiérase al Manual de instrucciones suministrado
con el mismo.
Botón [D]
• Si lo mantiene presionado en el modo de
cambiador de discos CD, cambiará los títulos
de usuario, los títulos de canciones, etc.
Botón [T]
• Emplee este botón para introducir un título en
el modo del cambiador de discos CD.
• Emplee este botón para desplazar el título du-
rante la reproducción de texto de CD.
Botones [UP] y [DN]
• Sirven para seleccionar los discos.
Botón [RDM]
• Realiza la reproducción aleatoria. Si lo mantie-
ne presionado, realizará la reproducción
aleatoria de disco.
Botón [RPT]
• Realiza la reproducción repetida. Si lo mantie-
ne presionado, realizará la reproducción repetida de disco.
Botón [SCN]
• Realiza la reproducción con exploración du-
rante 10 segundos de cada canción. Si lo
mantiene presionado, se realizará la reproducción con exploración de discos.
Botón []
•Pone en reproducción o el modo de pausa un
disco CD o DVD.
Botones [a], [d]
• Seleccionan canciones durante la escucha de
un disco.
• Mantenga presionado este botón durante 1
segundo o más para cambiar entre avance y
retroceso rápido.
Botón [BND]
•Permite pasar a otros discos en orden ascen-
dente.
● Cuando haya conectado un televisor/sintonizador DAB
∗ Con respecto a los detalles, consulte la sec-
ción “Operaciones del televisor” u “Opera-
ciones del sintonizador DAB”.
Botón [TA]
• Utilícelo para establecer el modo de espera
de anuncios sobre el tráfico (TA) en el modo
DAB. (Esta función es solamente para el
sintonizador DAB.)
• Presiónelo y manténgalo presionado durante
1 o más segundos para activa o desactivar el
modo INFO. (Esta función es solamente para
el sintonizador DAB.)
Botón [AF]
• Presiónelo para activar o desactivar la función
de frecuencia alternativa (AF) en el modo
DAB. (Esta función es solamente para el
sintonizador DAB.)
• Presiónelo y manténgalo presionado durante
1 o más segundos para activa o desactivar el
modo DAB. (Esta función es solamente para
el sintonizador DAB.)
Botón [P/A]
• Activa la exploración de emisoras almacena-
das en el modo de TV.
Si lo mantiene presionado, se realizará el almacenamiento automático de emisoras. (Esta
función es solamente para el sintonizador de
televisión.)
• Activa la exploración del servicio en el modo
DAB.
Botones [DIRECT]
• Almacena una emisora en la memoria o la in-
voca directamente.
Botón []
• Utilícelo para establecer el modo de espera o
los ítemes de tipo de programa (PTY) En el
modo DAB.
• Cambia al modo de imágenes de televisión o
de videograbadora (externa).
DXZ648RMP203
Español
+DXZ648RMP-199-SPA11/12/03, 8:41 PM203
280-8003-00
Operaciones de los principales botones cuando se haya conectado un equipo externo a esta unidad
Botones [a], [d]
• Seleccionan emisoras.
Ítemes de visualización
: Indicación de manual
: Indicación de estéreo para DAB
: Indicación de DAB
: Indicación de frecuencia alternativa
: Indicación regional
: Indicación de anuncio de tráfico
: Indicación de programa de tráfico
: Indicación del tipo de programa
: Indicación de información para
DAB
Español
Botón [BND]
• Cambia la banda.
• Si mantiene presionado el botón, cambiará la
sintonía con búsqueda o el modo manual.
Indicación del estado de operación
Se visualizan títulos, nombres de PS, PTY,
CT (reloj), etc.
Indicación de reforzador Z mejorado
: Indicación de disco
: Indicación de carpeta
: Indicación de exploración
:
Indicación de reproducción repetida
:
Indicación de reproducción aleatoria
(Z-Enhancer Plus)
Indicación de modo de función
Se visualizarán los nombres de los
modos seleccionados, etc.
Indicación de canal memorizado (1 a 6)
Indicación de número de disco (1 a 12)
: Indicación de MAGNA BASS EXTEND
: Indicación MP3
: Indicación WMA
: Indicación de
silenciamiento
Pantalla de cristal líquido
Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se
vuelva obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal.
204DXZ648RMP
+DXZ648RMP-199-SPA11/12/03, 8:41 PM204
280-8003-00
4.
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como
medida antirrobo. Después de haber desmontado el panel de control, guárdelo en la caja para
el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE
(DCP) para evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el DCP consigo
cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control
desmontable (DCP)
1. Para desconectar la alimentación, mantenga
presionado el botón [FNC] durante 1 segundo o más.
2. Presione a fondo el botón [OPEN] y abra el
PANEL ABATIBLE.
∗ Si el PANEL ABATIBLE no se abre completa-
mente, ábralo suavemente con la mano.
Botón [OPEN]
DCP
3. Tire del DCP hacia usted y extráigalo.
DCP
4. Cierre la SOLAPA DE SUJECIÓN.
PRECAUCIÓN
Cerciórese de cerrar la SOLAPA DE SUJECIÓN por motivos de seguridad cuando extraiga el panel de control desmontable
(DCP).
Instalación del panel de control
desmontable (DCP)
1. Inserte el DCP en la parte derecha de la unidad principal.
2. Inserte la parte izquierda del DCP en la unidad principal.
2.
DCP
1.
PRECAUCIÓN
• El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído,
colóquelo en su caja, y tenga cuidado de
no dejarlo caer ni de someterlo a golpes
fuertes.
• Si mantiene el PANEL ABATIBLE abierto, el
DCP puede caerse debido a vibraciones
del automóvil. Esto podría dañar el DCP.
Por lo tanto, cierre el PANEL ABATIBLE o
extraiga y guarde el DCP en su caja.
• El conector de la unidad fuente al DCP es
una pieza extremadamente importante.
Tenga cuidado de no dañarlo
presionándolo con sus uñas, bolígrafos,
destornilladores, etc.
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo con un paño suave
y seco.
Español
SOLAPA DE SUJECIÓN
+DXZ648RMP-199-SPA11/12/03, 8:41 PM205
DXZ648RMP205
280-8003-00
5. CONTROLADOR REMOTO
Receptor para el controlador remoto
Margen de operación: 30° en todas las direcciones
Transmisor de señal
Controlador remoto
[
FUNC
[
[
MUTE
[
PS/AS
]
],[ ]
[TA]
]
]
[AF]
[
2-ZONE
[
]
[
],[ ]
[
BAND
[
DISP
[
]
PTY
]
]
]
Español
Inserción de las pilas
1. Dé la vuelta al controlador remoto, y después
deslice la cubierta posterior en el sentido de la
flecha.
2. Inserte las pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
suministradas con el controlador remoto en el
sentido mostrado en la figura, y después cierre
la cubierta posterior.
Notas:
La utilización inadecuada de las pilas puede
provocar su explosión. Tenga en cuenta los puntos
siguientes:
• Cuando reemplace las pilas, cambie ambas por
otras nuevs.
• No cortocircuite, desarme, ni caliente las pilas.
• No tire las pilas al fuego.
• Tire las pilas agotadas en el lugar apropiado.
206DXZ648RMP
+DXZ648RMP-199-SPA11/12/03, 8:41 PM206
Parte posterior
Pilas AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Cubierta posterior
280-8003-00
Funciones de los botones del controlador remoto
Modo
Botón
[FUNC]
[BAND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
Radio (RDS)/DAB
Cambia entre la radio, DAB, CD/MP3/WMA, AUX, cambiador de CD, cambiador de DVD y el
televisor.
Cambio de la banda
de recepción.
Aumento o reducción del volumen (en todos los modos).
Movimiento a canales
memorizados
superiores e inferiores.
Sin función.
Activación y desactivación del silenciamiento.
Activación y desactivación de TA.
Cambia entre la visualización principal y visualización del reloj (CT).
Exploración de
emisoras
memorizadas.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos:
Almacenamiento
automático.
Activación y
desactivación de la
función AF.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Activación y
desactivación de la
función REG.
Activación y
desactivación del
modo de PTY.
Reproductor de discos
compactos/MP3/WMA
Reproducción de la
primera canción.
Reproducción desde
el tope.
Movimiento a canciones superiores e
inferiores. Cuando lo mantenga presionado
durante 1 segundo: Avance/retroceso rápido.
Cambio entre reproducción y pausa.
Reproducción por
exploración.
Presione y mantenga
presionado el botón
durante 1 o más
segundos para efectuar
la reproducción por
exploración de la
carpeta durante el modo
de MP3/WMA.
Repetición de la
reproducción.
Presione y mantenga
presionado el botón
durante 1 o más
segundos para
efectuar la repetición
de la reproducción de
la carpeta durante el
modo de MP3/WMA.
Reproducción aleatoria.
Presione y mantenga
presionado el botón
durante 1 o más
segundos para efectuar
la reproducción aleatoria
de la carpeta durante el
modo de MP3/WMA.
Cambiador de discos
compactos
Cambiador de DVD
Movimiento al disco
siguiente en orden
ascendente.
Reproducción con
exploración.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción con
exploración de
discos.
Reproducción
repetida.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción
repetida de discos.
Reproducción
aleatoria.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción
aleatoria de discos.
Televisor
Cambio de la banda
de recepción.
Movimiento a canales
memorizados
superiores e inferiores.
Sin función.
Exploración de
emisoras
memorizadas.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos:
Almacenamiento
automático.
Sin función.
Cambio entre
televisor y
videograbadora.
Español
∗ Algunos de los botones correspondientes de la unidad principal y del controlador remoto posen funciones
diferentes.
∗ El botón [2-ZONE] no está disponible.
DXZ648RMP207
+DXZ648RMP-199-SPA11/12/03, 8:41 PM207
280-8003-00
6. OPERACIONES
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte
Operaciones básicas
frontal del capítulo “2. CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
PRECAUCIÓN
Cerciórese de reducir el nivel del volumen
antes de desconectar la alimentación de la
unidad o de poner la llave de encendido en
OFF. Si desconectase la alimentación con el
volumen a alto nivel, cuando volviese a conectarla, el volumen alto repentino podría
dañar sus oídos y la unidad.
Conexión/desconexión de la
alimentación
Nota:
•
Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante mucho tiempo sin el motor en marcha. Si se agotase la
batería, no podría arrancar el motor, y posiblemente
se reduciría la duración útil de dicha batería.
1. Presione el botón [FNC].
2. Se encenderán la iluminación el visualizador
de la unidad. La unidad recuerda
automáticamente el último modo de operación, y cambiará de forma automática a la visualización de tal modo.
3. Para desconectar la alimentación de la unidad, mantenga presionado el botón [FNC]
Español
durante 1 segundo o más.
Nota:
• Comprobación del sistema
La primera vez que conecte la alimentación de
esta unidad, después de haber finalizado la conexión de los cables, ésta comprobará qué equipos están conectados. Cuando conecte la alimentación, en el visualizador aparecerán alternativamente “SYSTEM CHCK” y “PUSH POWER”. Pre-
sione el botón [FNC]. En la unidad se iniciará la la
comprobación del sistema.
comprobación del sistema, vuelva a presionar el
botón [FNC].
Cuando finalice la
Selección del modo
1. Presione el botón [FNC] para cambiar el
modo de operación.
2. Cada vez que presione el botón [FNC], el
modo de operación cambiará en el orden siguiente:
Modo de la radio ➜ Modo de DAB ➜ Modo
de CD/MP3/WMA ➜ Modo del cambiador de
CD ➜ Modo del cambiador de DVD ➜ Modo
de TV ➜ Mode de AUX ➜ Modo de la radio...
∗ Los equipos externos no conectados a través
de CeNET no se visualizarán.
∗ Si AUX está ajustado a AUX/TEL, podrá se-
leccionar el modo AUX.
Ajuste del volumen
1. Presione la parte frontal del mando
[ROTARY]. El mando saldrá.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la dere-
cha, el volumen aumentará, y al girarlo hacia
la izquierda, se reducirá.
∗ El margen del volumen es de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Cambio de la visualización
Presione el botón [D] para seleccionar la visualización deseada. Cada vez que presione el botón
[D], la visualización cambiará en el orden siguiente:
Visualización principal ➜
loj (CT)
➜
Visualización principal
∗ Después de haber seleccionado la visualiza-
ción deseada, ésta pasará a ser la predeterminada. Cuando realice un ajuste de función,
como el ajuste del volumen, la pantalla cambiará momentáneamente a la visualización de
tal función, y después volverá a la visualización preferida varios segundos después de
haber realizado el ajuste.
∗ Con respecto a la información sobre cómo in-
troducir un título, refiérase a la subsección “In-
troducción de títulos” de la sección “Operaciones comunes a todos los modo”.
∗ Cuando no se reciban datos de CT, en el
visualizador aparecerá “CT––:––”.
Visualización del re-
208DXZ648RMP
+DXZ648RMP-199-SPA11/12/03, 8:41 PM208
280-8003-00
Operaciones básicas
Ajuste del reforzador Z mejorado
Esta unidad dispone de 4 tipos de efectos de
tono de sonido almacenados en la memoria.
Seleccione el deseado.
∗ El ajuste de fábrica es “Z+ OFF”.
Cada vez que presione el botón [Z+], el efecto
del tono cambiará en el orden siguiente.
Este ajuste podrá realizarse cuando el
reforzador Z Plus esté ajustado a “CUSTOM”.
1.
Presione el botón [A-M] y seleccione
“TREBLE”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuarán los agudos, y al girarlo hacia
la izquierda, se atenuarán.
∗ El ajuste de fábrica es “T
de ajuste: –6 a +6)
3. Presione el botón [a] o [d] para seleccio-
ÅÅ
Å
ÅÅ
nar “T
FREQ 12k
Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar la frecuencia.
∗ El ajuste predeterminado en fábrica es
ÅÅ
Å
ÅÅ
“T
FREQ 12k
ÎÎ
Î
ÎÎ
”. (Ajuste 8 kHz/12 kHz)
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
[A-M] varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
ÅÅ
ÎÎ
Å
Î
ÅÅ
ÎÎ
GAIN 0
”. (Margen
ÎÎ
Î
ÎÎ
”.
DXZ648RMP209
280-8003-00
Operaciones básicas
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces izquierdos y derechos
1. Presione el botón [A-M] para seleccionar
“BAL 0”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuará el sonido de los altavoces derechos, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces izquierdos.
∗ El ajuste de fábrica es “BAL 0”. (Margen de
ajuste: L13 a R13)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta seleccionar el modo de función deseado.
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros
1. Presione el botón [A-M] para seleccionar
“FADER 0”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuará el sonido de los altavoces delanteros, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces traseros.
∗ El ajuste de fábrica es “FADER 0”. (Margen de
ajuste: F12 a R12)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta seleccionar el modo de función deseado.
Español
Ajuste del reforzador Z Plus
1. Presione el botón [Z+] y seleccione el modo
de reforzador Z Plus para ajustarlo.
2. Presione el botón [A-M] y gire el mando
[ROTARY] hacia la derecha para ajustar en
el sentido +, y hacia la izquierda para ajustar
en el sentido –.
●
Cuando seleccione “B-BOOST 0” podrá
ajustar los graves dentro del margen de –3
a 3.
● Cuando seleccione “IMPACT 0”, podrá
ajustar los graves y los agudos dentro de
la gama de –3 a 3.
● Cuando seleccione “EXCITE 0”, podrá
ajustar los graves y los agudos dentro del
margen de –3 a 3.
∗ Cuando seleccione el reforzador Z Plus, man-
tenga presionado el botón [Z+] durante 1 segundo o más para cambiar el modo
“CUSTOM”.
Las características de graves/agudos adquirirán una respuesta plana y en el visualizador
aparecerá la indicación “Z+ FLAT”.
Vuelva a presionar el botón [Z+] para cambiar
el modo “Z+ OFF”.
Ajuste de MAGNA BASS EXTEND
La característica de MAGNA BASS EXTEND no
ajusta el sonido de los graves como lo hace la
función de ajuste del sonido normal, sino que
acentúa los graves bajos para proporcionarle un
sonido dinámico.
1. Presione y mantenga presionado el botón
[A-M] durante 1 o más segundos para acti-
var el efecto MAGNA BASS EXTEND. “M-BEX” se encenderá en el visualizador.
2. Presione y mantenga presionado el botón
[A-M] durante 1 o más segundos para
desactivar el efecto MAGNA BASS EXTEND.
“M-B EX” se pagará en el visualizador.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es el de
desactivado.
Función de hora del reloj (CT)
La función CT recibe datos de CT transmitidos
por una emisora de RDS y visualiza la hora.
Presione el botón [D] para cambiar a la visualización de CT.
∗ Si no se recibe CT, se visualizará “CT––:––”.
Nota:
• Los datos de CT no se transmiten en algunos
países y por algunas emisoras. Además, en algunas áreas, es posible que CT no se visualice con
precisión.
210DXZ648RMP
+DXZ648RMP-199-SPA11/12/03, 8:41 PM210
280-8003-00
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.