CLARION DXZ645MP User Manual [fr]

Owner’s manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
DXZ6 45 MP
AM/FM CD/MP3/WMA PLAYER
RADIO AM/FM-LECTEUR CD/MP3/WMA
REPRODUCTOR DE AM/FM CD/MP3/WMA
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
Lisez tout le manuel de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service.Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.Ce mode d’emploi contient les procédures de fonctionnement du changeur de CD du changeur de
DVD et du tuner de télévision, raccordé par le câble CeNET. Comme le changeur de CD et le tuner de télévision ont leur propre mode d’emploi, aucune explication n’est donnée ici en ce qui concerne leur fonctionnement.
Table des matières
1. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................................. 33
2. PRÉCAUTIONS............................................................................................................................. 34
Panneau rabattable........................................................................................................................ 35
Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 35
3. LES COMMANDES ......................................................................................................................... 5
4. NOMENCLATURE DES TOUCHES .............................................................................................. 36
Nom des touches et leurs fonctions ............................................................................................... 36
Principales opérations des touches lorsqu’un appareil externe est raccordé à l’appareil ............. 37
Rubriques d’affichage .................................................................................................................... 38
Ecran LCD ..................................................................................................................................... 38
5. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ............................................................................ 39
6. TÉLÉCOMMANDE ........................................................................................................................ 40
Installation des piles ...................................................................................................................... 40
Fonctions des touches de la télécommande ................................................................................. 41
7. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 42
Fonctionnement de base ............................................................................................................... 42
Fonctionnement de la radio ........................................................................................................... 45
Fonctionnement des CD/MP3/WMA .............................................................................................. 46
Ecoute de différents morceaux de musique par différentes personnes (fonction 2-ZONE) .......... 52
Opérations communes aux deux modes ....................................................................................... 53
8. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES ................................................................................. 57
Fonctionnement du changeur de CD ............................................................................................. 57
Fonctionnement du téléviseur........................................................................................................ 59
9. EN CAS DE DIFFICULTÉ ............................................................................................................. 61
10. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 62
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................................................................................... 63
Français
1. CARACTÉRISTIQUES
• Lecture de fichiers MP3 et WMA avec affichage ID3-TAG et WMA-TAG
•Façade en aluminium rabattable amovible avec affichage à cristaux liquides et touches de com­mande à 80 variations de couleur
• Z-ENHANCER PLUS avec P.EQ à 2 plages
•MAGNA BASS EX pour un accord dynamique des graves
• Sortie RCA à 5 canaux et entrée AUX à 2 canaux avec 3 niveaux de réglage
• Bouton de volume rotatif rentrant pour la facilité d’utilisation
• Commande Sirius
DXZ645MP 33
2. PRÉCAUTIONS
1. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid
et que le lecteur est utilisé juste après la mise en route du chauffage, de l’humidité ris-
Français
que de se former sur le disque ou sur les pièces optiques du lecteur et d’empêcher le bon fonctionnement de la lecture. Si de l’hu­midité s’est formée sur le disque, essuyez le disque avec un chiffon doux. Si de l’humidité s’est formée sur les pièces optiques du lec­teur, attendez environ une heure avant d’utili-
L’appareil a été testé et jugé conforme aux limi­tes des appareils numériques de classe B, aux termes de la section 15 de la Réglementation FCC.
Ces limites ont pour but d’assurer une protec­tion raisonnable contre les interférences parasi­tes dans une installation résidentielle.
Cet appareil engendre, utilise et peut émettre une énergie radioélectrique et, s’il n’est pas ins­tallé et utilisé en stricte conformité avec ces ins­tructions, il peut provoquer des interférences pa­rasites dans les liaisons radiophoniques. Ceci ne garantit pas pour autant qu’une installation particulière n’émettra aucune interférence.
Si l’appareil engendre des interférences parasi­tes avec la réception radio ou télévision, ce qui pourra être déterminé en éteignant puis en rallu­mant l’appareil, il est conseillé à l’utilisateur de consulter son magasin ou un technicien radio/ télévision expérimenté.
ser le lecteur pour que l’humidité puisse s’évaporer naturellement et permettre un fonctionnement normal.
2. Une conduite sur routes mauvaises qui pro­voque de fortes vibrations peut entraîner des interruptions du son.
3. L’appareil utilise un mécanisme de précision. Même en cas d’anomalie, n’ouvrez jamais le coffret, ne démontez pas l’appareil et ne lu­brifiez pas les pièces rotatives.
PRÉCAUTION
L’UTILISATION DE COMMANDES ET L’EXÉCUTION DE RÉGLAGES OU D’OPÉRATIONS AUTRES QUE CEUX SPÉCIFIÉS DANS CETTE BROCHURE RISQUENT D’ENTRAÎNER UNE EXPOSITION À UN RAYONNEMENT DANGEREUX.
LES RÉGLAGES ET RÉPARATIONS DU LECTEUR DE DISQUES COMPACTS OU DU LECTEUR DE MINI-DISQUES DOIVENT ÊTRE CONFIÉS UNIQUEMENT À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT RISQUENT DE RETIRER À L’UTILISATEUR LE DROIT D’UTILISER L’APPAREIL.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE ET PEUVENT CONSTITUER UNE INFRACTION À LA RÉGLEMENTATION FCC.
34 DXZ645MP
Fond de l’appareil pilote
Panneau rabattable
Cet appareil possède une structure rabattable qui rend possible l’utilisation de gros affichages.
PRÉCAUTION
Quand vous ouvrez ou que vous refermez le PANNEAU RABATTABLE, faites attention de ne pas vous coincer les doigts. Vous pour­riez vous blesser.
1. Utilisez toujours cet appareil avec le PAN­NEAU RABATTABLE fermé.
2. Ne forcez pas sur l’appareil et n’utilisez pas l’appareil anormalement quand vous ouvrez ou que vous refermez le PANNEAU RABATTABLE.
3. N’utilisez pas le PANNEAU RABATTABLE comme tiroir pour y poser des objets lorsqu’il est ouvert.
4. N’appuyez pas sur la touche [OPEN] pour refermer le PANNEAU RABATTABLE.
5. Les heurts violents dans la section de com­mande ou d’affichage peuvent provoquer des dommages ou une déformation.
6. Si le PANNEAU RABATTABLE ne s’ouvre pas complètement, ouvrez-le délicatement de la main.
Manipulation des disques compacts
Français
Utilisez uniquement des disques compacts, por-
tant le label ou .
N’utilisez pas de disques en forme de coeur, octo­gonale ou des disques compacts d’autres formes.
Certains modèles de CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.
Manipulation des disques
• Comparés aux CD de musique ordinaires, les CD-R et CD-RW sont tous deux plus sensi­bles aux niveaux élevés de température et d’humidité, et avec certains CD-R et CD-RW la lecture risque de ne pas être possible.
• Les disques neufs présenteront certaines as­pérités sur les bords. Avec ces disques, l’ap­pareil peut ne pas fonctionner ou le son s’in­terrompre. A l’aide d’un stylo-bille, etc. retirez les aspérités sur le pourtour du disque.
Stylo-bille
Aspérités
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du disque compact et n’y écrivez rien avec un stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du ruban adhésif ou de la colle sur sa surface. Si vous lisez ce genre de disques, vous risquez de ne pas pouvoir le sortir du lecteur de CD ou d’endommager le lecteur de CD.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela provo­querait des anomalies de fonctionnement ou des dommages.
•Pour sortir le disque compact de son étui de rangement, appuyez sur le centre de l’étui et soulevez le disque en le tenant délicatement par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD en vente dans le commerce ni de disques do­tés de stabilisateur, etc. Ils risquent d’endom­mager le disque ou de provoquer une panne du mécanisme interne.
Rangement
• N’exposez pas les disques compacts en plein soleil ni à une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une humidité ou une poussière excessives.
• N’exposez pas les disques compacts directe­ment à la chaleur d’un appareil de chauffage.
Nettoyage
•Pour enlever les marques de doigts ou la sa­leté, essuyez le disque en ligne droite avec un chiffon sec, en procédant du centre du disque vers la périphérie.
• N’utilisez aucun type de solvant, par exemple des produits de nettoyage, vaporisateurs anti­électricité statique ou diluant vendus dans le commerce, pour nettoyer les disques com­pacts.
• Après avoir utilisé le nettoyeur de disque com­pact spécial, laissez le disque sécher complè­tement avant de l’utiliser.
DXZ645MP 35
English
[
ROTARY
]
[a], [d]
[ ]
[
SCN
]
[
RPT
]
[
RDM
]
[
PLAY LIST
]
[
DIRECT
]
[DN], [UP]
[
COLOR
]
[
ISR
]
[ ]
Source unit / Appareil pilote / Unidad fuente
With the FLIP DOWN PANEL opened / Ouvrez le PANNEAU RABATTABLE Apertura del PANEL ABATIBLE
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
[
OPEN
]
[
CD SLOT
]
[
P/A
]
[T]
[D]
[FNC] [A-M] [BND]
[Z+]
[
]
3.CONTROLS / LES COMMANDES / CONTROLES
Français
Español
4. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque:
Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “3. LES COMMANDES”, à la page 5 (dépliante).
Nom des touches et leurs fonctions
Français
Touche [OPEN]
• Appuyez à fond sur cette touche pour retirer le panneau rabatta.
Bouton [ROTARY]
Réglez le volume en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse.
• Utilisez ce bouton pour effectuer différents réglages.
Touche [Z+]
• Elle permet de choisir un des quatre types de ca­ractéristiques sonores, déjà mémorisés.
Touche [ISR]
Pour rappeler une station radio ISR placée en mémoire.
• Appuyez 2 secondes ou plus sur la touche : Mé­morisation de la station actuelle dans la mémoire ISR (en mode radio seulement).
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1 se­conde ou plus pour commuter alternativement entre la source sonore de la zone principale et celle de la zone secondaire. (Seulement lorsque le mode de 2-ZONE est activé)
Touche [COLOR]
• La couleur des touches passe en multicolore.
Touche [ ]
Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour activer ou désactiver le mode de 2-ZONE.
Appuyez pour commuter alternativement la zone de commande entre la zone principale et la zone se­condaire lorsque le mode de 2-ZONE est activé.
Touche [D]
Elle change l’indication d’affichage (Affichage prin­cipal, Affichage d’horloge).
Touche [T]
Utilisez cette touche pour entrer un titre en mode CD.
• Maintenez la touche enfoncée plus d’une se­conde pour passer au mode d’ajustage.
Touche [P/A]
• Elle exécute l’exploration des stations préréglées en mode radio. Si vous maintenez la touche en­foncée, la sauvegarde automatique est effectuée.
Touches [UP], [DN]
Sélectionnez le dossier. (disque MP3/WMA seulement)
Touches [DIRECT]
•Pour sauvegarder une station en mémoire ou la rappeler directement en mode radio.
Touches [PLAY LIST]
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour activer ou désactiver le mode de liste de lecture. (disque MP3/WMA seulement)
36 DXZ645MP
Touche [RDM]
• Elle exécute une lecture aléatoire en mode CD/ MP3/WMA.
• Pression maintenue de 1 seconde: Lecture aléatoire du dossier.
Touche [RPT]
Elle commande la répétition de la lecture en mode CD/ MP3/WMA.
• Pression maintenue de 1 seconde: Lecture ré­pétée du dossier.
Touche [SCN]
• Elle commande une lecture à exploration de 10 secondes sur chaque plage en mode CD/MP3/ WMA.
• Pression maintenue de 1 seconde: Lecture des introductions du dossier.
Touche [ ]
• Elle lance ou interrompt la lecture d’un CD en mode CD.
Touches [a], [d]
• Elles sélectionnent une station en mode radio ou une plage pendant la lecture d’un CD. Elles ser­vent aussi pour effectuer divers autres réglages.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour passer à l’avance rapide ou au retour rapide.
Touche [BND]
•Pour sélectionner la gamme ou la syntonisation à recherche ou la syntonisation manuelle en mode radio.
• Lit la première plage en mode CD/MP3/WMA.
Touche [A-M]
• Utilisez cette touche pour passer au mode audio (grave/aigu, balance gauche-droite/avant-arrière, renforceur-Z Plus)
Touche [FNC]
Sa poussée commande la mise sous tension. Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour mettre l’appareil hors tension.
• Elle change le mode de fonctionnement entre le mode Radio, etc.
Touche [Q]
• Ejecte le CD/MP3/WMA chargé dans l’appareil.
Touche [CD SLOT]
•Fente d’insertion de CD
Principales opérations des touches lorsqu’un appareil externe est raccordé à l’appareil
Si l’appareil raccordé est un changeur de CD/DVD
Pour les détails, voyez la section “Fonctionnement du changeur de CD”. Pour le changeur de DVD,
voyez le mode d’emploi du changeur de DVD.
Touche [D]
• Si vous maintenez la touche enfoncée, commute
sur les titres utilisateur ou les titres de plage, etc. en mode changeur de CD.
Touche [T]
• Utilisez cette touche pour saisir un titre en mode
changeur CD.
• Utilisez cette touche pour faire défiler le titre pen-
dant la lecture de texte CD.
Touches [UP], [DN]
•Pour sélectionner un disque.
Touche [RDM]
• Effectue une lecture aléatoire. Effectue égale-
ment une lecture aléatoire de tous les disques si vous maintenez la touche enfoncée.
Touche [RPT]
Effectue une lecture répétée. Effectue une lecture répé­tée des disques si vous maintenez la touche enfoncée.
Touche [SCN]
• Lit les 10 premières secondes de chaque plage.
Effectue un balayage des disques si vous mainte­nez la touche enfoncée.
Touche [ ]
Lit le CD, ou le DVD ou effectue une pause.
Touche [a], [d]
Sélectionne une plage pendant la lecture d’un disque.
• Maintenez pressée la touche pendant plus d’une
seconde pour sélectionner l’avance rapide ou le retour rapide.
Touche [BND]
•Permet de choisir le disque suivant dans l’ordre
croissant.
Si l’appareil raccordé est un téléviseur
Pour les détails, voyez la section “Fonctionne-
ment du téléviseur”.
Touche [P/A]
Elle effectue l’exploration des stations préréglées en mode TV. Si vous maintenez la touche enfoncée, effectue une mémorisation automatique.
Touche [DIRECT]
• Enregistre une station dans la mémoire ou rap-
pelle la station directement.
Touche [ ]
• Commute sur le mode image du téléviseur ou sur
le mode image du magnétoscope (externe).
Touche [a], [d]
• Sélectionne une station.
Touche [BND]
• Sélectionne la gamme.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, elle commute sur la syntonisation automatique ou la syntonisation manuelle.
Français
Quand la radio satellite Sirius
est raccordée
Pour les détails, voyez le mode d’emploi de la
radio satellite Sirius.
Touche [P/A]
Effectue un balayage de catégorie en mode SIRIUS. Lorsque vous maintenez la touche enfoncée, elle effectue une exploration des stations préréglées.
Touche [DIRECT]
• Enregistre une station dans la mémoire ou rap­pelle la station directement en mode SIRIUS.
Touche [ ]
• Sélectionne une
catégorie
.
Touche [a], [d]
Appuyez sur la touche pour sélectionner une station.
Touche [FUNC]
• Appuyez pour commuter le mode de fonctionne­ment entre le mode SIRIUS, etc.
Qu’est-ce que la radio satellite Sirius?
Sirius est la radio telle que vous l’avez toujours rêvée: 100 nouveaux canaux de programmes de qualité numérique of­ferts à tous les auditeurs d’un bout à l’autre du pays, par satellite. Cela représente 50 canaux de musique absolu­ment sans aucune publicité. Plus 50 canaux d’actualités, de sports et de divertissement préparés par des noms comme CNBC, Discovery, SCI-Fi Channel, A&E, House of Blues, E!, NPR, Speedvision et ESPN.
Sirius est un divertissement vivant et dynamique, entière­ment axé sur les auditeurs. Chaque minute de chaque jour de chaque semaine sera différente. Les 50 canaux de mu­sique sans publicité sont créés sur les lieux et animés par des DJ qui connaissent et qui aiment la musique. Aimez­vous le Reggae ? Ou bien peut-être le Rock classique ou de New rock ? Sirius possède un vaste choix de program­mes couvrant tous les goûts musicaux, y compris les grands succès des années 50, 60, 70 et 80, ainsi que du jazz, du Country, du Blues, du pop, du rap, R&B, Bluegrass, Alternative, Classique, Heavy Metal, Danse et bien d’autres encore...
De ses locaux de diffusion numérique à la pointe du pro­grès, situés dans le Rockfeller Center (New York), Sirius vous offre le divertissement par radio le plus étendu et le plus profond qui soit, d’un bout à l’autre du pays.
Sirius vous apportera des programmes de musique et de divertissement qui n’existent tout simplement pas sur la ra­dio traditionnelle, sur quelque marché du pays que ce soit. C’est une radio comme vous n’en avez jamais entendue.
Alors, branchez-vous sur Sirius et écoutez! Pour tous ren­seignements, consultez notre site “siriusradio.com”.
DXZ645MP 37
Rubriques d’affichage
Indication d’etat de fonctionnement Les
Français
titres, I’horloge, etc. s’affichent.
Indication du mode de fonctionnement Les nom des modes sélectionnés, etc. sáffichent.
Indication de canal Préréglé (1 à 6) Indication de numéro de disque (1 à 12)
: Indication de dossier de disque
: Indication de balayage
: Indication de répétition
: Indication de lecture aléatoire
: Indication manuelle
: Indication stéréo
: Indication MAGNA BASS EXTEND
: Indication MP3
: Indication WMA
: Indication 2-ZONE
: Indication de zone principale
: Indication de zone secondaire
Indication satellite
Indication de Z-Enhancer Plus
Indication de sourdine
Ecran LCD
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran risquent de s’effectuer plus lentement et l’écran de s’obscurcir. Ceci est normal. L’écran redeviendra normal lorsque la température elle aussi redeviendra normale.
38 DXZ645MP
5.
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de façon à éviter le vol. Quand vous l’enlevez, rangez-le dans le boîtier DCP (CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le DCP avec vous quand vous quittez votre voiture.
Retrait du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. Maintenez pressée la touche [FNC] pendant
plus d’une seconde pour mettre l’appareil hors tension.
2. Appuyez à fond sur la touche [OPEN] pour
déverrouiller le PANNEAU RABATTABLE.
Si le PANNEAU RABATTABLE ne s’ouvre pas
complètement, ouvrez-le délicatement à la main.
Touche [OPEN]
DCP
3. Tirez le DCP vers vous et retirez-le.
DCP
4. Refermez le VOLET DE SECURITE.
PRÉCAUTION
A des fins de sécurité, refermez bien le VO­LET DE SECURITE quand vous enlevez le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP).
Fixation du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. Insérez le côté droit du DCP dans l’appareil
principal.
2. Insérez le côté gauche du DCP dans l’appa-
reil principal.
2.
DCP
1.
PRÉCAUTION
• Le DCP est très sensible aux chocs. Quand vous l’enlevez, faites attention de ne pas le faire tomber ni le heurter violemment.
• Si le PANNEAU RABATTABLE reste ouvert, le DCP risque de tomber sous l’effet des vibrations de la voiture, ce qui l’endomma­gera. En conséquence, refermez le PAN­NEAU RABATTABLE ou retirez le DCP et rangez-le dans son boîtier.
• Le connecteur qui raccorde l’appareil pi­lote au DCP est une pièce extrêmement im­portante. Faites attention de ne pas l’abî­mer en appuyant dessus avec les ongles, un tournevis, etc.
Remarque:
• Si le DCP est sale, enlevez la saleté uniquement
avec un chiffon doux et sec.
Français
HOLD FLAP
DXZ645MP 39
6. TÉLÉCOMMANDE
Français
Télécommande
[
]
FUNC
[
],[ ]
[
]
ISR
[
]
MUTE
[
]
SCN
[
]
RPT
Récepteur de télécommande
Rayon d’action: 30° dans toutes les directions
Emetteur de signal
[
[ [
[
[
2-ZONE
],[ ]
BAND
]
DISP
]
RDM
]
]
Installation des piles
1. Retournez la télécommande à l’envers, puis poussez le couvercle arrière dans le sens de la flèche.
2. Insérez les piles AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) fournies avec la télécommande dans le sens indiqué sur la figure, puis refermez le couvercle arrière.
Remarques:
Une utilisation incorrecte des piles risque de les faire exploser. Notez les points suivants:
• Quand vous remplacez les piles, remplacez bien
les deux piles en même temps.
• Ne court-circuitez pas, ne démontez pas et ne
chauffez pas les piles.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Mettez les piles usées au rebut de la manière
appropriée.
40 DXZ645MP
Dos
Piles AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Couvercle arrière
Loading...
+ 23 hidden pages