Clarion DXZ638RMP User Manual

Owner’s manual / Mode d’emploi Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones Bruksanvisning / Manual de instruções
RDS-EON FM / MW / LW RADIO CD / MP3 / WMA / COMBINATION WITH DVD / MD / CD CHANGER / DAB / TV CONTROL
COMBINÉ RADIO RDS-EON FM / PO / GO ET LECTEUR CD / MP3 / WMA A CHANGEUR CD / DVD / MD ET COMMANDE DAB / TÉLÉVISEUR
RDS-EON-UKW-MW-LW-RADIO-CD/MP3/WMA­KOMBINATION MIT DVD/MD/CD-WECHSLER-/DAB/TV­STEUERUNG
LETTORE CD, MP3 E WMA, CON RDS-EON, RADIO FM, AM E OL, IN COMBINAZIONE CON SCAMBIATORE DVD, MD E CD, SISTEMA DAB E COMANDO TV
RDS-EON FM/MW/LW RADIO CD/MP3/WMA COMBINATIE MET DVD/MD/CD-WISSELAAR/DAB/TV BEDIENING
COMBINACIÓN DE RADIO RDS-EON FM / MW / LW Y REPRODUCTOR DE DISCOS CD / MP3 / WMA CON CONTROL DE CAMBIADOR DE DISCOS DVD / MD / CD Y DAB/TELEVISOR
KOMBINERAD RDS-EON FM/MV/LV-RADIO OCH CD/MP3/ WMA-SPELARE MED KONTROLL FÖR DVD/MD/CD­VÄXLARE OCH DAB/TV
RADIO RDS-EON FM/MW/LW E CD/MP3/WMA COMBINADO COM CONTROLO DE CARREGADOR DVD/MD/CD E DE DAB/TV
Thank you for purchasing this Clarion product.
High-Tech High-Touch
R
» DICHIARAZIONE DI CONFORMITA «
(D.M. 28 agosto 1995, no548)
Dichiaro che il prodotto
Clarion Europa GmbH
Hessenring 19-21 64546 Mörfelden-Walldorf
è conforme alle disposizioni contenute nel suddetto decreto relativamente alla prevenzione e leleminazione dei disturbi radioelettrici provocati dai ricevitori di radiodiffusione sonora e televisiva.
Autoradio
Io, Fabbricante / Mandatario nellUE
Data
Io, Fabbricante / Mandatario nellUE
01 Settembre 2002
Clarion Europa GmbH Hessenring 19-21 64546 Mörfelden-Walldorf
DXZ638RMP
Ref No 02IR9010
Please read this owners manual in its entirety before operating this equipment.After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.This manual includes the operating procedures of the CD changer, MD changer, DVD changer,
DAB and TV tuner connected via the CeNET cable. The CD changer, MD changer, DVD changer and TV tuner have their own manuals, but no explanations for operating them are described.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT. To use this model properly, read this Owners Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest AUTHORIZED service station. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNERS MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä.
MODEL
2 DXZ638RMP DXZ638RMP 305
Grazie per avere acquistato questo prodotto Clarion.
Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere il manuale di istruzioni per intero.Dopo aver letto il manuale, accertarsi di conservarlo a portata di mano (per esempio, nel comparto
porta-guanti).
Verificare il contenuto della cartolina di garanzia acclusa e conservarla con cura insieme a questo
manuale.
Questo manuale comprende le procedure operative per il funzionamento degli scambiatori CD, MD e
DVD, del sistema DAB e del sintonizzatore TV collegati all’apparecchio per mezzo del cavo CeNET. Gli scambiatori CD, MD e DVD, ed il sintonizzatore TV dispongono di un proprio manuale di istruzioni, che però non contiene istruzioni per il loro funzionamento.
Indice
1. PRECAUZIONI .............................................................................................................................116
Modo di impiego dei compact disc ...............................................................................................117
2. CONTROLLI .................................................................................................................................... 5
3. NOMENCLATURA ....................................................................................................................... 118
Nomi dei tasti e loro funzioni ........................................................................................................118
Principali operazioni con i tasti quando un apparecchio esterno è collegato a questa unità ........ 119
Voci del Display ........................................................................................................................... 120
Schermo LCD .............................................................................................................................. 120
4. FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP) ............................................................................................ 121
5. TELECOMANDO (OPZIONALE) ................................................................................................ 122
Inserimento delle batterie ............................................................................................................ 122
Funzioni dei tasti del telecomando .............................................................................................. 123
6. OPERAZIONI .............................................................................................................................. 124
Operazioni di base ....................................................................................................................... 124
Operazioni radio .......................................................................................................................... 127
Operazioni RDS ........................................................................................................................... 128
Operazioni CD/MP3/WMA ........................................................................................................... 132
Operazioni comuni in entrambe le modalità ................................................................................ 138
7. OPERAZIONI CON GLI ACCESSORI ........................................................................................ 141
Operazioni con il cambiadischi CD/MD ....................................................................................... 141
Operazioni con la TV ................................................................................................................... 143
Operazioni radio digitale/DAB ..................................................................................................... 145
8. IN CASO DI DIFFICOLTÀ ........................................................................................................... 149
9. CODICI D’ERRORE .................................................................................................................... 151
10. SPECIFICHE ............................................................................................................................... 302
Italiano
DXZ638RMP 115
1. PRECAUZIONI
1. Questa unità è applicabile solo per veicoli da
strada a 4 ruote. Luso per trattori, camion popolari, bulldozer, veicoli fuoristrada, biciclette a motore a 2 o 3 ruote, motoscafi o altri veicoli per scopi speciali non è appropriato.
2. Quando l’interno dell’auto è molto freddo e il
lettore viene utilizzato subito dopo laccen­sione, può formarsi umidità dovuta al riscal­damento sul disco o sui componenti ottici del lettore e può essere impossibile una riprodu­zione corretta. Se si forma dell’umidità sul di­sco, toglierla con un panno morbido. Se si
Italiano
forma umidità sui componenti ottici del letto­re, non utilizzare il lettore per almeno un’ora. La condensa sparirà da sola, consentendo il funzionamento normale.
3. La guida su strade molto sconnesse, che causa parecchie vibrazioni, può causare dei salti nella riproduzione.
INFORMAZIONI PER GLI UTENTI:.
MODIFICHE O CAMBIAMENTI A QUESTO PRODOTTO NON APPROVATI DAL PRODUT­TORE ANNULLERANNO LA GARANZIA.
116 DXZ638RMP
Modo di impiego dei compact disc
Usare solamente compact disc riportanti il marchio o . Non utilizzare in riproduzione dischi a forma di
cuore, ottagonali o di altre forme particolari. Certi compact disc registrati con la modalità CD-
R/CD-RW possono risultare non utilizzabili.
Modo di impiego
Rispetto ai normali CD di musica, i dischi CD-R e CD-RW sono facilmente influenzati da tem­peratura o umidità elevate e alcuni dischi CD-R o CD-RW possono non essere riprodotti.
Non lasciarli dunque per lungo tempo in auto.
I dischi nuovi potrebbero presentare qualche asperità intorno ai bordi. Se si usa questo tipo di disco, il lettore potrebbe non funzionare o ci potrebbero essere dei salti nella riproduzione. Utilizzare una penna a sfera o un oggetto si­mile per rimuovere qualsiasi asperità dai bordi del disco.
Penna a sfera
Asperità
Non attaccare mai etichette sulla superficie del compact disc e non scrivere mai sulla su­perficie con una matita o una penna.
Non eseguire mai la riproduzione di un compact disc chiuso in una confezione di pla­stica o con colla sopra di esso o con indicatori per lapertura della confezione. Se si tenta di riprodurre un disco del genere, si potrebbe non riuscire più a estrarlo dal lettore CD o po­trebbe danneggiare il lettore CD.
Non utilizzare compact disc che hanno grandi graffiature, che sono deformati, incrinati, ecc. Luso di dischi del genere può causare un cat­tivo funzionamento o dei danni del lettore.
Per rimuovere un compact disc dalla custodia, premere il centro della custodia e sollevare fuori il disco, tenendolo con attenzione per i bordi.
Non utilizzare fogli di protezione per CD di­sponibili sul mercato o dischi attrezzati con stabilizzatori, ecc. Queste cose potrebbero danneggiare il disco o causare una rottura del meccanismo interno.
Conservazione
Non esporre i compact disc alla luce diretta del sole o a nessuna fonte di calore.
Non esporre i compact disc a eccessiva umi­dità o alla polvere.
Non esporre i compact disc al calore diretto prodotto da apparecchi per il riscaldamento.
Pulizia
Per rimuovere le impronte delle dita e la pol­vere, utilizzare un panno morbido e pulire in li­nea retta partendo dal centro del compact disc per arrivare al bordo.
Non utilizzare nessun solvente, come i liquidi per la pulizia disponibili sul mercato, nessuno spray antistatico e nessun diluente per pulire i compact disc.
Dopo luso di dispositivi di pulizia speciali per compact disc, lasciare che il compact disc si asciughi per bene prima di utilizzarlo di nuovo.
Italiano
DXZ638RMP 117
English
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
2.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Français
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
[
ROTARY
Deutsch
[
RELEASE
[
]
FNC
[
]
Italiano
A-M
[
]
BND
[a], [d]
Nederlands
Español
Svenska
]
]
[ ]
[
SCN]
[
RPT]
[
RDM]
[
PLAY LIST]
[
[
DIRECT
[DN], [UP]
CD SLOT
]
]
[
P/A
[Q]
[
DISP
[
TITLE
]
[
Z+]
[
TA]
[AF]
]
]
Português
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
3. NOMENCLATURA
Nota:
• Accertarsi di leggere questo capitolo facendo riferimento ai diagrammi in prospettiva del capitolo “2. CON­TROLLI”, a pagina 5 (aprire).
Nomi dei tasti e loro funzioni
Tasto [RELEASE]
Premere a fondo il tasto per estrarre il
FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP).
Manopola [ROTARY]
Regolare il volume girando la manopola in
senso orario o antiorario.
Usare la manopola per eseguire varie
impostazioni.
Tasto [Z+]
Per la selezione di una delle 4 caratteristiche
Italiano
del suono prememorizzate.
Tasto [TA]
Per lattivazione della modalità TA (annunci
concernenti il traffico).
Tasto [AF]
Azionarlo per attivare o disattivare la funzione
AF (frequenza alternativa).
Tenendo premuto il tasto si può selezionare la
posizione ON o OFF per la funzione regionale.
Tasto [DISP]
Per la commutazione delle indicazioni del
quadrante (quadrante principale, e dellorologio).
Tasto [TITLE]
Consente linserimento di un titolo in modalità CD.
Per passare alla modalità di regolazione
tenere il tasto premuto per almeno 1 secondo.
Tasto [P/A]
Esecuzione della funzione scansione predisposta, in modalità di radio. Tenendo premuto il tasto viene eseguita la memorizzazione automatica.
Tasti [UP] o [DN]
Selezionare la cartella (solo per i dischi del
tipo MP3 e WMA).
Tasti [DIRECT]
Per la memorizzazione di una stazione o il
richiamo diretto della stessa, in modalità di radio.
Tasto [PLAY LIST]
Tenerlo premuto per almeno 1 secondo per
attivare o disattivare la modalità della lista di lettura (solo per dischi del tipo MP3 e WMA).
Tasto [RDM]
Consente la lettura dei brani in ordine
casuale, in modalità del CD.
118 DXZ638RMP
Tenere premuto il tasto per almeno 1 secondo per effettuare la lettura in ordine casuale delle cartelle, con lapparecchio in modalità MP3/WMA.
Tasto [RPT]
Per la ripetizione della riproduzione, in modalità del CD.
Tenere premuto il tasto per almeno 1 secondo per effettuare la ripetizione della lettura delle cartelle, con lapparecchio in modalità MP3/ WMA.
Tasto [SCN]
In modalità del CD, consente la lettura dei primi 10 secondi di ciascun brano.
Tenere premuto il tasto per almeno 1 secondo per effettuare la lettura a scansione delle cartelle, con lapparecchio in modalità MP3/WMA.
Tasto [ ]
Utilizzare questo tasto per predisporre la modalità di attesa PTY (Programme Type = tipo di programma) o le voci della modalità stessa.
Serve ad avviare, o ad interrompere momentaneamente, la riproduzione del disco, in modalità del CD.
Tasti [a] e [d]
Per la selezione di una stazione, se in modalità della radio, o per la selezione di un brano, se in modalità del CD. I tasti servono anche per leffettuazione di varie predisposizioni.
Tenendo il tasto premuto per almeno 1 secondo si passa alla modalità di avanzamento o retrocessione veloce.
Tasto [BND]
In modalità della radio, commutazione della banda, o ricerca della sintonizzazione, o effettuazione della sintonizzazione manuale.
Lettura del primo brano, se in modalità del CD.
Tasto [A-M]
Per la commutazione della modalità audio (bassi o acuti, bilanciamento destra/sinistra o davanti/dietro con Z-Enhancer Plus, regolazione dellestensione dei bassi).
Tenerlo premuto per almeno 1 secondo per attivare o disattivare la modalità M-B EX.
Tasto [FNC]
Per laccensione dellapparecchio. Tenerlo premuto per almeno 1 secondo per spegnere l’apparecchio.
Per la commutazione della modalità operativa fra le varie funzioni (radio, CD, ecc.).
Nomi dei tasti e loro funzioni
Tasto [Q]
Espelle un CD quando questo è inserito nel­lunità.
[CD SLOT]
Fessura di inserimento per il CD.
Principali operazioni con i tasti quando un apparecchio esterno è collegato a questa unità
Quando è collegato il
cambiadischi CD/MD/DVD
Per dettagli, vedere la sezione “Operazioni
con il cambiadischi CD/MD. Per il
cambiadischi DVD, fare riferimento al manuale di istruzioni allegato al cambiadischi DVD.
Tasto [DISP]
Se si tiene premuto il tasto, alterna titoli disco e titoli brano nel modo cambiadischi MD.
Se si tiene premuto il tasto, alterna tra titoli utilizzatore e titoli brano, ecc. nel modo cambiadischi CD.
Tasto [TITLE]
In modalità dello scambiatore CD, serve per linserimento dei titoli.
Serve per lo scorrimento dei titoli nel corso della lettura di CD con testo, o durante la riproduzione dallo scambiatore MD, se in modalità di scambiatore MD.
Tasti [UP] o [DN]
Per la selezione del disco.
Tasto [RDM]
Esegue la riproduzione casuale. Esegue an­che la riproduzione casuale disco se si tiene premuto il tasto.
Tasto [RPT]
Esegue la riproduzione a ripetizione. Se si tie­ne premuto il tasto, viene eseguita la riprodu­zione a ripetizione disco.
Tasto [BND]
Passa al disco successivo in ordine ascendente.
Tasto [SCN]
Esegue la riproduzione delle introduzioni per 10 secondi per ciascun brano. La riproduzione delle introduzioni disco viene eseguita se si tiene premuto il tasto.
Tasto [ ]
Riproduce o mette in pausa un CD, MD o DVD.
Tasti [a] e [d]
Seleziona un brano durante lascolto di un disco.
Tenere premuto il tasto per 1 secondo o più per passare allavanzamento rapido/ritorno rapido.
Quando è collegato il sintonizzatore TV/DAB
Per dettagli, vedere la sezione “Operazioni
con la TV o Operazioni radio digitale / DAB”.
Tasto [P/A]
Esegue lo scorrimento delle preselezioni nel modo TV. Se si tiene premuto il tasto, viene ese­guita la memorizzazione automatica. (Questa funzione è solo per il sintonizzatore TV.)
Eseguire la scansione di servizio mentre si è
in modalità DAB.
Tasto [AF]
Premere il tasto per attivare o disattivare la
funzione AF (frequenza alternativa) nel modo DAB. (Questa funzione è solo per il sintonizzatore DAB.)
Tenerlo premuto per almeno 1 secondo per
attivare o disattivare la modalità DAB. (Questa funzione è solo per il sintonizzatore DAB.)
Tasto [ ]
Usare il tasto per impostare il modo di attesa PTY (tipo di programma) o le voci PTY nel modo DAB.
Alterna tra modo immagine TV e modo imma-
gine VTR (esterna).
Tasto [TA]
Usare il tasto per impostare il modo di attesa
TA (bollettini sul traffico) nel modo DAB. (Que­sta funzione è solo per il sintonizzatore DAB.)
Tenerlo premuto per almeno 1 secondo per
attivare o disattivare la modalità INFO. (Questa funzione è solo per il sintonizzatore DAB.)
Tasti [DIRECT]
Memorizza una stazione o la richiama diretta-
mente.
Tasti [a] e [d]
Seleziona una stazione.
Tasto [BND]
Cambia la banda.
Se si tiene premuto il tasto, si alterna tra
sintonia automatica e modo manuale.
Italiano
DXZ638RMP 119
Voci del Display
Italiano
Indicazione di Z-Enhancer Plus
: Funzionamento manuale : Sistema DAB : Frequenza alternativa
: Regione : Annunci concernenti le condizioni del traffico : Stazione con bollettini sul traffico : Tipo di programma
: Informazioni
Indicazione delle condizioni operative Vengono visualizzati i titoli, le denominazioni PS e PTY, lorologio (CT), ecc.
Indicazione di
funzionamento
stereo
Indicazione della modalità delle funzioni Vengono visualizzate le denominazioni delle modalità selezionate
Indicazione di canale preselezionato (da 1 a 6) Indicazione di numero disco (da 1 a 12)
: MAGNA BASS EXTEND (estensione dei bassi) : Indicazione della modalità WMA : Indicazione della modalità MP3
: Indicazione della cartella del disco
: Indicazione di scorrimento
: Indicazione di ripetizione : Indicazione di
riproduzione casuale
: Silenziamento
Schermo LCD
In condizioni di freddo estremo, il movimento dello schermo potrebbe rallentare e lo schermo potrebbe scurirsi, ma questo è normale. Lo scherno tornerà alle condizioni normali quando sarà riportato a una temperatura normale.
120 DXZ638RMP
4. FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP)
DCP
Custodia del DCP
Il frontalino può essere rimosso per prevenire eventuali furti. Quando rimuovete il frontalino, conservatelo nella custodia apposita FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP) in modo da prevenire eventuali graffi.
Quando lasciate lautovettura vi raccomandiamo di portare con voi il DCP.
Rimozione del frontalino (DCP)
1. Tenere premuto il tasto [FNC] per 1 secondo o più a lungo per spegnere l’apparecchio.
2. Premere il tasto [RELEASE].
Tasto [RELEASE
Il pannello viene sganciato.
]
3. Rimuovere il frontalino.
DCP
Inserimento del frontalino estraibile
1. Inserite il lato destro del DCP nell’apparec- chio principale.
2. Inserite il lato sinistro del DCP nell’apparec- chio principale.
Conservazione del pannello nel suo contenitore
Tenere il pannello orientandolo come indicato nella figura sottostante, ed inserirlo nellapposito contenitore fornito. Verificare che il pannello sia stato inserito correttamente.
PRECAUZIONE
Il frontalino può essere danneggiato facil­mente dagli urti. Dopo averlo rimosso, fate attenzione a non farlo cadere o a sottopor­lo a forti urti.
Quando il tasto di sgancio viene premuto e il frontalino è sbloccato, le vibrazioni del­lautomobile potrebbero farlo cadere. Per evitare un possibile danneggiamento del frontalino, si raccomanda di conservarlo nellapposita custodia dopo averlo stacca­to. (Vedi figura)
Il connettore che collega lapparecchio principale ed il frontalino estraibile è una componente estremamente importante. Fate attenzione a non danneggiarla pre­mendo con le unghie, cacciaviti, ecc.
Pannello posteriore del frontalino estraibile
Parte anteriore dellapparecchio principale
Italiano
2.
DCP
Connettore del frontalino estraibile
1.
Nota:
Se il DCP fosse sporco, rimuovete la sporcizia
soltanto con un panno asciutto e soffice.
Connettore dellapparecchio principale
DXZ638RMP 121
5. TELECOMANDO (OPZIONALE)
Ricevitore per lunità telecomando
Il telecomando RCB-130, venduto separatamente, consente di comandare a distanza le funzioni dellapparecchio.
Unità telecomando
[
]
Italiano
FUNC
[
[
MUTE
[
PS/AS
],[ ]
[TA]
]
]
[AF]
Inserimento delle batterie
1. Girare l’unità telecomando, quindi far scivolare il coperchio posteriore in direzione della freccia.
2. Inserire le batterie AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) in dotazione con il telecomando di fronte, nella direzione indicata in figura, quindi chiudere il coperchio posteriore.
Note:
Un uso improprio delle batterie può provocare la loro esplosione. Prendere nota dei punti seguenti:
Quando si sostituiscono le batterie, sostituire
entrambe le batterie con batterie nuove.
Non cortocircuitare, disassemblare o
riscaldare le batterie.
Non gettare le batterie in fuoco o fiamme.
Gestire lo smaltimento delle batterie scariche
nel modo corretto.
Gamma operativa: 30° in tutte le direzioni
Trasmettitore di segnale
[
]
[
],[ ]
[
]
BAND
[
]
DISP
[
]
PTY
Batterie AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Coperchio posteriore
Lato posteriore
122 DXZ638RMP
Funzioni dei tasti del telecomando
Modalità
Tasto
[FUNC]
[BAND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
Radio (RDS)/DAB
Per la commutazione delle varie funzioni: radio, DAB, CD, MP3, WMA, scambiatori CD o MD, scambiatore DVD, TV e AUX.
Alterna le bande di ricezione.
Aumenta e diminuisce il volume (in tutte le modalità).
Sposta i canali preselezionati in alto e in basso.
Nessuna funzione.
Abilita e disabilita la funzione mute.
Abilita e disabilita la funzione TA.
Per la commutazione fra la visualizzazione delle informazioni principali, e dellorologio (CT).
Scansione canali preselezionati. Quando viene tenuto premuto per 2 secondi: Memorizzazione automatica.
Abilita e disabilita la funzione AF. Quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Abilita e disabilita la funzione REG.
Attivazione e disattivazione della modalità PTY.
CD/MP3/WMA
Riproduce la prima traccia, del disco più in alto.
Sposta le tracce in su e in giù. Quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Avanzamento veloce/retrocessione veloce.
Alterna riproduzione e pausa.
Riproduzione a scorrimento. Tenere premuto il tasto per almeno 1 secondo per effettuare la lettura a scansione delle cartelle, con lapparecchio in modalità MP3/WMA.
Riproduzione a ripetizione. Tenere premuto il tasto per almeno 1 secondo per effettuare la ripetizione della lettura delle cartelle, con lapparecchio in modalità MP3/WMA.
Riproduzione casuale. Tenere premuto il tasto per almeno 1 secondo per effettuare la lettura in ordine casuale delle cartelle, con lapparecchio in modalità MP3/WMA.
Cambiadischi CD/MD
Cambiadischi DVD
Si sposta al disco successivo, in ordine crescente.
Lettura con scansione. Quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Lettura disco con scansione.
Ripetizione riproduzione. quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Ripetizione riproduzione disco.
Esecuzione casuale. Quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Riproduzione casuale disco.
TV
Alterna le bande di ricezione.
Sposta i canali preselezionati in alto e in basso.
Nessuna funzione.
Scansione canali preselezionati. Quando viene tenuto premuto per 2 secondi: Memorizzazione automatica.
Nessuna funzione.
Alterna TV e VTR.
Italiano
Alcuni tasti corrispondenti sullunità centrale e sul telecomando hanno funzioni diverse.
DXZ638RMP 123
6. OPERAZIONI
Operazioni di base
Nota: Accertarsi di leggere questo capitolo facendo riferimento al dia-
grammi frontali del capitolo 2. CONTROLLI, a pagina 5 (aprire).
PRECAUZIONE
Accertarsi di abbassare il volume prima di spegnere l’unità o lautomobile. L’unità ricor­da lultima impostazione del volume. Se si spegne con il volume al massimo, quando si riaccende il volume immediatamente alto po­trebbe urtare le orecchie o danneggiare lunità.
Accensione/spegnimento
Nota:
Fare attenzione alluso prolungato dellunità a mo­tore spento. Se si sfrutta troppo a lungo l’energia
Italiano
della batteria dellauto, si potrebbe non essere più in grado di avviare lauto e inoltre questo potreb­be ridurre la durata della batteria.
1. Premere il tasto [FNC].
2. Il display dell’unità si accende. L’unità ricorda
automaticamente la sua ultima modalità ope­rativa e passerà subito alla visualizzazione di quella modalità.
3. Premere e tenere premuto il tasto [FNC] per
1 secondo o più a lungo per spegnere l’unità.
Nota:
Controllo del sistema Quando si accende questa unità per la prima vol-
ta dopo aver completato i collegamenti, è neces­sario che controlli quali apparecchi sono stati col­legati. Quando si accende l’unità, “SYSTEM CHCK” e PUSH POWER” appaiono alternatamente sul display, per cui premere il ta­sto [FNC]. Il controllo del sistema inizia all’interno dellunità. Quando il controllo del sistema è stato completato, premere di nuovo il tasto [FNC].
Selezione di una modalità
1. Premere il tasto [FNC] per cambiare la mo-
dalità operativa.
2. Ogni volta che si premere il tasto [FNC], la
modalità operativa cambia, nellordine se­guente:
Modalità della radio Modalità del sistema DAB Modalità del CD/MP3/WMA Modalità dello scambiatore CD Modalità dello scambiatore MD Modalità dello scambiatore DVD Modalità TV Modalità AUX Modalità della radio...
Gli apparecchi esterni non collegati con
CeNET non vengono visualizzati.
124 DXZ638RMP
Regolazione del volume
Ruotando la manopola [ROTARY] in senso ora- rio il volume aumenta; girandola in senso antiorario il volume diminuisce.
Il livello del volume va da 0 (minimo) a 33 (massi-
mo).
Alternanza dei display
Premere il tasto [DISP] per selezionare il display desiderato.
Ogni volta che si preme il tasto [DISP], il display cambia, nellordine seguente:
Quadrante principale (CT)
Quadrante principale
Non appena è stato selezionato, il display pre-
ferito diventa il display predefinito. Quando viene eseguita la regolazione di una funzione, come ad esempio la regolazione del volume, lo schermo passa momentaneamente al display di quella funzione e poi ritorna al display predefinito alcuni secondi dopo la regolazione.
Per informazioni su come inserire un titolo,
fare rfiermento alla sottosezione Immissione
di titoli della sezione Operazioni comuni in entrambe le modalità”.
Se non si ricevono dati CT, nel display del tito-
lo appare CT––:––”.
Quadrante dell’orologio
Impostazione di Z-Enhancer Plus
Lunità viene fornita con 4 tipi di effetti di tono sonoro immagazzinati in memoria. Selezionare quello che si preferisce.
Limpostazione predefinita alla fabbrica è “Z+
OFF”.
A ciascuna pressione del tasto [Z+], leffetto di tono cambia nel seguente ordine:
“Z+ OFF” “B-BOOST” “IMPACT” “EXCITE” ➜ “CUSTOM” ➜ “Z+ OFF” ...
B-BOOST : potenziamento dei bassi
IMPACT : potenziamento dei bassi e
EXCITE : potenziamento dei bassi e
CUSTOM : impostazione personale
Z+ OFF : nessun effetto audio
degli alti
degli altri, attenuazione del la gamma media
dellutilizzatore
Loading...
+ 30 hidden pages