Owner’s manual / Mode d’emploi
Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones
Bruksanvisning / Manual de instruções
RDS-EON FM / MW / LW RADIO CD / MP3 / WMA /
COMBINATION WITH DVD / MD / CD CHANGER / DAB / TV
CONTROL
•
COMBINÉ RADIO RDS-EON FM / PO / GO ET LECTEUR CD
/ MP3 / WMA A CHANGEUR CD / DVD / MD ET COMMANDE
DAB / TÉLÉVISEUR
•
RDS-EON-UKW-MW-LW-RADIO-CD/MP3/WMAKOMBINATION MIT DVD/MD/CD-WECHSLER-/DAB/TVSTEUERUNG
•
LETTORE CD, MP3 E WMA, CON RDS-EON, RADIO FM, AM
E OL, IN COMBINAZIONE CON SCAMBIATORE DVD, MD E
CD, SISTEMA DAB E COMANDO TV
•
RDS-EON FM/MW/LW RADIO CD/MP3/WMA COMBINATIE
MET DVD/MD/CD-WISSELAAR/DAB/TV BEDIENING
•
COMBINACIÓN DE RADIO RDS-EON FM / MW / LW Y
REPRODUCTOR DE DISCOS CD / MP3 / WMA CON CONTROL
DE CAMBIADOR DE DISCOS DVD / MD / CD Y DAB/TELEVISOR
•
KOMBINERAD RDS-EON FM/MV/LV-RADIO OCH CD/MP3/
WMA-SPELARE MED KONTROLL FÖR DVD/MD/CDVÄXLARE OCH DAB/TV
•
RADIO RDS-EON FM/MW/LW E CD/MP3/WMA COMBINADO
COM CONTROLO DE CARREGADOR DVD/MD/CD E DE
DAB/TV
Thank you for purchasing this Clarion product.
High-Tech High-Touch
R
» DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’«
(D.M. 28 agosto 1995, no548)
Dichiaro che il prodotto
Clarion Europa GmbH
Hessenring 19-2164546 Mörfelden-Walldorf
è conforme alle disposizioni contenute nel suddettodecreto relativamente alla prevenzione e l’eleminazionedei disturbi radioelettrici provocati dai ricevitori di radiodiffusione sonora e televisiva.
Autoradio
Io, Fabbricante / Mandatario nell’UE
Data
Io, Fabbricante / Mandatario nell’UE
01Settembre2002
Clarion Europa GmbH Hessenring 19-2164546 Mörfelden-Walldorf
DXZ638RMP
Ref No 02IR9010
∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
∗ This manual includes the operating procedures of the CD changer, MD changer, DVD changer,
DAB and TV tuner connected via the CeNET cable. The CD changer, MD changer, DVD changer
and TV tuner have their own manuals, but no explanations for operating them are described.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and keep
this manual for your future reference. In
case of any trouble with this player, please
contact your nearest “AUTHORIZED service
station”. To prevent direct exposure to the
laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL
APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
MODEL
2DXZ638RMPDXZ638RMP305
Grazie per avere acquistato questo prodotto Clarion.
∗ Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere il manuale di istruzioni per intero.
∗ Dopo aver letto il manuale, accertarsi di conservarlo a portata di mano (per esempio, nel comparto
porta-guanti).
∗ Verificare il contenuto della cartolina di garanzia acclusa e conservarla con cura insieme a questo
manuale.
∗ Questo manuale comprende le procedure operative per il funzionamento degli scambiatori CD, MD e
DVD, del sistema DAB e del sintonizzatore TV collegati all’apparecchio per mezzo del cavo CeNET.
Gli scambiatori CD, MD e DVD, ed il sintonizzatore TV dispongono di un proprio manuale di
istruzioni, che però non contiene istruzioni per il loro funzionamento.
strada a 4 ruote. L’uso per trattori, camion
popolari, bulldozer, veicoli fuoristrada,
biciclette a motore a 2 o 3 ruote, motoscafi o
altri veicoli per scopi speciali non è
appropriato.
2. Quando l’interno dell’auto è molto freddo e il
lettore viene utilizzato subito dopo l’accensione, può formarsi umidità dovuta al riscaldamento sul disco o sui componenti ottici del
lettore e può essere impossibile una riproduzione corretta. Se si forma dell’umidità sul disco, toglierla con un panno morbido. Se si
Italiano
forma umidità sui componenti ottici del lettore, non utilizzare il lettore per almeno un’ora.
La condensa sparirà da sola, consentendo il
funzionamento normale.
3. La guida su strade molto sconnesse, che
causa parecchie vibrazioni, può causare dei
salti nella riproduzione.
INFORMAZIONI PER GLI UTENTI:.
MODIFICHE O CAMBIAMENTI A QUESTO
PRODOTTO NON APPROVATI DAL PRODUTTORE ANNULLERANNO LA GARANZIA.
116DXZ638RMP
Modo di impiego dei compact disc
Usare solamente compact disc riportanti il
marchio o .
Non utilizzare in riproduzione dischi a forma di
cuore, ottagonali o di altre forme particolari.
Certi compact disc registrati con la modalità CD-
R/CD-RW possono risultare non utilizzabili.
Modo di impiego
•
Rispetto ai normali CD di musica, i dischi CD-R
e CD-RW sono facilmente influenzati da temperatura o umidità elevate e alcuni dischi CD-R
o CD-RW possono non essere riprodotti.
Non lasciarli dunque per lungo tempo in auto.
• I dischi nuovi potrebbero presentare qualche
asperità intorno ai bordi. Se si usa questo tipo
di disco, il lettore potrebbe non funzionare o ci
potrebbero essere dei salti nella riproduzione.
Utilizzare una penna a sfera o un oggetto simile per rimuovere qualsiasi asperità dai bordi
del disco.
Penna a sfera
Asperità
• Non attaccare mai etichette sulla superficie
del compact disc e non scrivere mai sulla superficie con una matita o una penna.
• Non eseguire mai la riproduzione di un
compact disc chiuso in una confezione di plastica o con colla sopra di esso o con indicatori
per l’apertura della confezione. Se si tenta di
riprodurre un disco del genere, si potrebbe
non riuscire più a estrarlo dal lettore CD o potrebbe danneggiare il lettore CD.
• Non utilizzare compact disc che hanno grandi
graffiature, che sono deformati, incrinati, ecc.
L’uso di dischi del genere può causare un cattivo funzionamento o dei danni del lettore.
• Per rimuovere un compact disc dalla custodia,
premere il centro della custodia e sollevare
fuori il disco, tenendolo con attenzione per i
bordi.
• Non utilizzare fogli di protezione per CD disponibili sul mercato o dischi attrezzati con
stabilizzatori, ecc. Queste cose potrebbero
danneggiare il disco o causare una rottura del
meccanismo interno.
Conservazione
• Non esporre i compact disc alla luce diretta
del sole o a nessuna fonte di calore.
• Non esporre i compact disc a eccessiva umidità o alla polvere.
• Non esporre i compact disc al calore diretto
prodotto da apparecchi per il riscaldamento.
Pulizia
• Per rimuovere le impronte delle dita e la polvere, utilizzare un panno morbido e pulire in linea retta partendo dal centro del compact
disc per arrivare al bordo.
• Non utilizzare nessun solvente, come i liquidi
per la pulizia disponibili sul mercato, nessuno
spray antistatico e nessun diluente per pulire i
compact disc.
• Dopo l’uso di dispositivi di pulizia speciali per
compact disc, lasciare che il compact disc si
asciughi per bene prima di utilizzarlo di nuovo.
Italiano
DXZ638RMP117
English
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
2.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Français
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
[
ROTARY
Deutsch
[
RELEASE
[
]
FNC
[
]
Italiano
A-M
[
]
BND
[a], [d]
Nederlands
Español
Svenska
]
]
[ ]
[
SCN]
[
RPT]
[
RDM]
[
PLAY LIST]
[
[
DIRECT
[DN], [UP]
CD SLOT
]
]
[
P/A
[Q]
[
DISP
[
TITLE
]
[
Z+]
[
TA]
[AF]
]
]
Português
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
3. NOMENCLATURA
Nota:
• Accertarsi di leggere questo capitolo facendo riferimento ai diagrammi in prospettiva del capitolo “2. CONTROLLI”, a pagina 5 (aprire).
Nomi dei tasti e loro funzioni
Tasto [RELEASE]
• Premere a fondo il tasto per estrarre il
FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP).
Manopola [ROTARY]
• Regolare il volume girando la manopola in
senso orario o antiorario.
• Usare la manopola per eseguire varie
impostazioni.
Tasto [Z+]
• Per la selezione di una delle 4 caratteristiche
Italiano
del suono prememorizzate.
Tasto [TA]
• Per l’attivazione della modalità TA (annunci
concernenti il traffico).
Tasto [AF]
• Azionarlo per attivare o disattivare la funzione
AF (frequenza alternativa).
• Tenendo premuto il tasto si può selezionare la
posizione ON o OFF per la funzione regionale.
Tasto [DISP]
• Per la commutazione delle indicazioni del
quadrante (quadrante principale, e
dell’orologio).
Tasto [TITLE]
•
Consente l’inserimento di un titolo in modalità CD.
• Per passare alla modalità di regolazione
tenere il tasto premuto per almeno 1 secondo.
Tasto [P/A]
•
Esecuzione della funzione scansione predisposta,
in modalità di radio. Tenendo premuto il tasto
viene eseguita la memorizzazione automatica.
Tasti [UP] o [DN]
• Selezionare la cartella (solo per i dischi del
tipo MP3 e WMA).
Tasti [DIRECT]
• Per la memorizzazione di una stazione o il
richiamo diretto della stessa, in modalità di
radio.
Tasto [PLAY LIST]
• Tenerlo premuto per almeno 1 secondo per
attivare o disattivare la modalità della lista di
lettura (solo per dischi del tipo MP3 e WMA).
Tasto [RDM]
• Consente la lettura dei brani in ordine
casuale, in modalità del CD.
118DXZ638RMP
• Tenere premuto il tasto per almeno 1 secondo
per effettuare la lettura in ordine casuale delle
cartelle, con l’apparecchio in modalità MP3/WMA.
Tasto [RPT]
• Per la ripetizione della riproduzione, in
modalità del CD.
• Tenere premuto il tasto per almeno 1 secondo
per effettuare la ripetizione della lettura delle
cartelle, con l’apparecchio in modalità MP3/
WMA.
Tasto [SCN]
• In modalità del CD, consente la lettura dei
primi 10 secondi di ciascun brano.
• Tenere premuto il tasto per almeno 1 secondo
per effettuare la lettura a scansione delle cartelle,
con l’apparecchio in modalità MP3/WMA.
Tasto []
•
Utilizzare questo tasto per predisporre la
modalità di attesa PTY (Programme Type = tipo
di programma) o le voci della modalità stessa.
• Serve ad avviare, o ad interrompere
momentaneamente, la riproduzione del disco,
in modalità del CD.
Tasti [a] e [d]
• Per la selezione di una stazione, se in modalità
della radio, o per la selezione di un brano, se in
modalità del CD. I tasti servono anche per
l’effettuazione di varie predisposizioni.
• Tenendo il tasto premuto per almeno 1
secondo si passa alla modalità di
avanzamento o retrocessione veloce.
Tasto [BND]
• In modalità della radio, commutazione della
banda, o ricerca della sintonizzazione, o
effettuazione della sintonizzazione manuale.
• Lettura del primo brano, se in modalità del CD.
Tasto [A-M]
• Per la commutazione della modalità audio
(bassi o acuti, bilanciamento destra/sinistra o
davanti/dietro con Z-Enhancer Plus,
regolazione dell’estensione dei bassi).
• Tenerlo premuto per almeno 1 secondo per
attivare o disattivare la modalità M-B EX.
Tasto [FNC]
• Per l’accensione dell’apparecchio.
Tenerlo premuto per almeno 1 secondo per
spegnere l’apparecchio.
• Per la commutazione della modalità operativa
fra le varie funzioni (radio, CD, ecc.).
Nomi dei tasti e loro funzioni
Tasto [Q]
• Espelle un CD quando questo è inserito nell’unità.
[CD SLOT]
• Fessura di inserimento per il CD.
Principali operazioni con i tasti quando un apparecchio
esterno è collegato a questa unità
● Quando è collegato il
cambiadischi CD/MD/DVD
∗ Per dettagli, vedere la sezione “Operazioni
con il cambiadischi CD/MD”. Per il
cambiadischi DVD, fare riferimento al manuale
di istruzioni allegato al cambiadischi DVD.
Tasto [DISP]
• Se si tiene premuto il tasto, alterna titoli disco
e titoli brano nel modo cambiadischi MD.
• Se si tiene premuto il tasto, alterna tra titoli
utilizzatore e titoli brano, ecc. nel modo
cambiadischi CD.
Tasto [TITLE]
• In modalità dello scambiatore CD, serve per
l’inserimento dei titoli.
• Serve per lo scorrimento dei titoli nel corso
della lettura di CD con testo, o durante la
riproduzione dallo scambiatore MD, se in
modalità di scambiatore MD.
Tasti [UP] o [DN]
• Per la selezione del disco.
Tasto [RDM]
• Esegue la riproduzione casuale. Esegue anche la riproduzione casuale disco se si tiene
premuto il tasto.
Tasto [RPT]
• Esegue la riproduzione a ripetizione. Se si tiene premuto il tasto, viene eseguita la riproduzione a ripetizione disco.
Tasto [BND]
•
Passa al disco successivo in ordine ascendente.
Tasto [SCN]
• Esegue la riproduzione delle introduzioni per
10 secondi per ciascun brano. La riproduzione
delle introduzioni disco viene eseguita se si
tiene premuto il tasto.
Tasto []
•
Riproduce o mette in pausa un CD, MD o DVD.
Tasti [a] e [d]
•
Seleziona un brano durante l’ascolto di un disco.
• Tenere premuto il tasto per 1 secondo o più perpassare all’avanzamento rapido/ritorno rapido.
● Quando è collegato il
sintonizzatore TV/DAB
∗ Per dettagli, vedere la sezione “Operazioni
con la TV” o “Operazioni radio digitale /
DAB”.
Tasto [P/A]
•
Esegue lo scorrimento delle preselezioni nel
modo TV. Se si tiene premuto il tasto, viene eseguita la memorizzazione automatica. (Questa
funzione è solo per il sintonizzatore TV.)
• Eseguire la scansione di servizio mentre si è
in modalità DAB.
Tasto [AF]
• Premere il tasto per attivare o disattivare la
funzione AF (frequenza alternativa) nel modo
DAB. (Questa funzione è solo per il
sintonizzatore DAB.)
• Tenerlo premuto per almeno 1 secondo per
attivare o disattivare la modalità DAB. (Questa
funzione è solo per il sintonizzatore DAB.)
Tasto []
•
Usare il tasto per impostare il modo di attesa PTY
(tipo di programma) o le voci PTY nel modo DAB.
• Alterna tra modo immagine TV e modo imma-
gine VTR (esterna).
Tasto [TA]
• Usare il tasto per impostare il modo di attesa
TA (bollettini sul traffico) nel modo DAB. (Questa funzione è solo per il sintonizzatore DAB.)
• Tenerlo premuto per almeno 1 secondo per
attivare o disattivare la modalità INFO.
(Questa funzione è solo per il sintonizzatore
DAB.)
Tasti [DIRECT]
• Memorizza una stazione o la richiama diretta-
mente.
Tasti [a] e [d]
• Seleziona una stazione.
Tasto [BND]
• Cambia la banda.
• Se si tiene premuto il tasto, si alterna tra
sintonia automatica e modo manuale.
Italiano
DXZ638RMP119
Voci del Display
Italiano
Indicazione di Z-Enhancer Plus
: Funzionamento manuale
: Sistema DAB
: Frequenza alternativa
: Regione
: Annunci concernenti le condizioni del traffico
: Stazione con bollettini sul traffico
: Tipo di programma
: Informazioni
Indicazione delle condizioni operative
Vengono visualizzati i titoli, le
denominazioni PS e PTY, l’orologio
(CT), ecc.
Indicazione di
funzionamento
stereo
Indicazione della modalità
delle funzioni
Vengono visualizzate le
denominazioni delle modalità
selezionate
Indicazione di canale
preselezionato (da 1 a 6)
Indicazione di numero
disco (da 1 a 12)
: MAGNA BASS EXTEND (estensione dei bassi)
: Indicazione della modalità WMA
: Indicazione della modalità MP3
: Indicazione della cartella
del disco
: Indicazione di scorrimento
: Indicazione di ripetizione
: Indicazione di
riproduzione casuale
: Silenziamento
Schermo LCD
In condizioni di freddo estremo, il movimento dello schermo potrebbe rallentare e lo schermo potrebbe
scurirsi, ma questo è normale. Lo scherno tornerà alle condizioni normali quando sarà riportato a una
temperatura normale.
120DXZ638RMP
4. FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP)
DCP
Custodia del DCP
Il frontalino può essere rimosso per prevenire
eventuali furti. Quando rimuovete il frontalino,
conservatelo nella custodia apposita
FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP) in modo da
prevenire eventuali graffi.
Quando lasciate l’autovettura vi raccomandiamo
di portare con voi il DCP.
Rimozione del frontalino (DCP)
1. Tenere premuto il tasto [FNC] per 1 secondo
o più a lungo per spegnere l’apparecchio.
2. Premere il tasto [RELEASE].
Tasto [RELEASE
∗ Il pannello viene sganciato.
]
3. Rimuovere il frontalino.
DCP
Inserimento del frontalino estraibile
1. Inserite il lato destro del DCP nell’apparec-
chio principale.
2. Inserite il lato sinistro del DCP nell’apparec-
chio principale.
Conservazione del pannello nel suo
contenitore
Tenere il pannello orientandolo come indicato
nella figura sottostante, ed inserirlo nell’apposito
contenitore fornito. Verificare che il pannello sia
stato inserito correttamente.
PRECAUZIONE
• Il frontalino può essere danneggiato facilmente dagli urti. Dopo averlo rimosso, fate
attenzione a non farlo cadere o a sottoporlo a forti urti.
• Quando il tasto di sgancio viene premuto e
il frontalino è sbloccato, le vibrazioni dell’automobile potrebbero farlo cadere. Per
evitare un possibile danneggiamento del
frontalino, si raccomanda di conservarlo
nell’apposita custodia dopo averlo staccato. (Vedi figura)
• Il connettore che collega l’apparecchio
principale ed il frontalino estraibile è una
componente estremamente importante.
Fate attenzione a non danneggiarla premendo con le unghie, cacciaviti, ecc.
Pannello posteriore del
frontalino estraibile
Parte anteriore
dell’apparecchio principale
Italiano
2.
DCP
Connettore
del frontalino
estraibile
1.
Nota:
• Se il DCP fosse sporco, rimuovete la sporcizia
soltanto con un panno asciutto e soffice.
Connettore
dell’apparecchio
principale
DXZ638RMP121
5. TELECOMANDO (OPZIONALE)
Ricevitore per l’unità telecomando
Il telecomando RCB-130, venduto
separatamente, consente di comandare
a distanza le funzioni dell’apparecchio.
Unità telecomando
[
]
Italiano
FUNC
[
[
MUTE
[
PS/AS
],[ ]
[TA]
]
]
[AF]
Inserimento delle batterie
1. Girare l’unità telecomando, quindi far scivolare il
coperchio posteriore in direzione della freccia.
2. Inserire le batterie AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) in
dotazione con il telecomando di fronte, nella
direzione indicata in figura, quindi chiudere il
coperchio posteriore.
Note:
Un uso improprio delle batterie può provocare la loro
esplosione. Prendere nota dei punti seguenti:
• Quando si sostituiscono le batterie, sostituire
entrambe le batterie con batterie nuove.
• Non cortocircuitare, disassemblare o
riscaldare le batterie.
• Non gettare le batterie in fuoco o fiamme.
• Gestire lo smaltimento delle batterie scariche
nel modo corretto.
Gamma operativa: 30° in tutte le direzioni
Trasmettitore di segnale
[
]
[
],[ ]
[
]
BAND
[
]
DISP
[
]
PTY
Batterie AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Coperchio posteriore
Lato posteriore
122DXZ638RMP
Funzioni dei tasti del telecomando
Modalità
Tasto
[FUNC]
[BAND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
Radio (RDS)/DAB
Per la commutazione delle varie funzioni: radio, DAB, CD, MP3, WMA, scambiatori CD o MD,
scambiatore DVD, TV e AUX.
Alterna le bande di
ricezione.
Aumenta e diminuisce il volume (in tutte le modalità).
Sposta i canali
preselezionati in alto
e in basso.
Nessuna funzione.
Abilita e disabilita la funzione mute.
Abilita e disabilita la funzione TA.
Per la commutazione fra la visualizzazione delle informazioni principali,
e dell’orologio (CT).
Scansione canali
preselezionati.
Quando viene tenuto
premuto per 2
secondi:
Memorizzazione
automatica.
Abilita e disabilita la
funzione AF.
Quando viene tenuto
premuto per 1
secondo:
Abilita e disabilita la
funzione REG.
Attivazione e
disattivazione della
modalità PTY.
CD/MP3/WMA
Riproduce la prima
traccia, del disco più
in alto.
Sposta le tracce in su e in giù.
Quando viene tenuto premuto per 1 secondo:
Avanzamento veloce/retrocessione veloce.
Alterna riproduzione e pausa.
Riproduzione a
scorrimento.
Tenere premuto il
tasto per almeno 1
secondo per effettuare
la lettura a scansione
delle cartelle, con
l’apparecchio in
modalità MP3/WMA.
Riproduzione a
ripetizione.
Tenere premuto il
tasto per almeno 1
secondo per
effettuare la
ripetizione della
lettura delle cartelle,
con l’apparecchio in
modalità MP3/WMA.
Riproduzione
casuale.
Tenere premuto il
tasto per almeno 1
secondo per effettuare
la lettura in ordine
casuale delle cartelle,
con l’apparecchio in
modalità MP3/WMA.
Cambiadischi CD/MD
Cambiadischi DVD
Si sposta al disco
successivo, in ordine
crescente.
Lettura con
scansione.
Quando viene tenuto
premuto per 1
secondo:
Lettura disco con
scansione.
Ripetizione
riproduzione.
quando viene tenuto
premuto per 1
secondo: Ripetizione
riproduzione disco.
Esecuzione casuale.
Quando viene tenuto
premuto per 1
secondo:
Riproduzione
casuale disco.
TV
Alterna le bande di
ricezione.
Sposta i canali
preselezionati in alto
e in basso.
Nessuna funzione.
Scansione canali
preselezionati.
Quando viene tenuto
premuto per 2
secondi:
Memorizzazione
automatica.
Nessuna funzione.
Alterna TV e VTR.
Italiano
∗ Alcuni tasti corrispondenti sull’unità centrale e sul telecomando hanno funzioni diverse.
DXZ638RMP123
6. OPERAZIONI
Operazioni di base
Nota: Accertarsi di leggere questo capitolo facendo riferimento al dia-
grammi frontali del capitolo “2. CONTROLLI”, a pagina 5 (aprire).
PRECAUZIONE
Accertarsi di abbassare il volume prima di
spegnere l’unità o l’automobile. L’unità ricorda l’ultima impostazione del volume. Se si
spegne con il volume al massimo, quando si
riaccende il volume immediatamente alto potrebbe urtare le orecchie o danneggiare
l’unità.
Accensione/spegnimento
Nota:
• Fare attenzione all’uso prolungato dell’unità a motore spento. Se si sfrutta troppo a lungo l’energia
Italiano
della batteria dell’auto, si potrebbe non essere più
in grado di avviare l’auto e inoltre questo potrebbe ridurre la durata della batteria.
1. Premere il tasto [FNC].
2. Il display dell’unità si accende. L’unità ricorda
automaticamente la sua ultima modalità operativa e passerà subito alla visualizzazione di
quella modalità.
3. Premere e tenere premuto il tasto [FNC] per
1 secondo o più a lungo per spegnere l’unità.
Nota:
• Controllo del sistema
Quando si accende questa unità per la prima vol-
ta dopo aver completato i collegamenti, è necessario che controlli quali apparecchi sono stati collegati. Quando si accende l’unità, “SYSTEMCHCK” e “PUSH POWER” appaiono
alternatamente sul display, per cui premere il tasto [FNC]. Il controllo del sistema inizia all’interno
dell’unità. Quando il controllo del sistema è stato
completato, premere di nuovo il tasto [FNC].
Selezione di una modalità
1. Premere il tasto [FNC] per cambiare la mo-
dalità operativa.
2. Ogni volta che si premere il tasto [FNC], la
modalità operativa cambia, nell’ordine seguente:
Modalità della radio ➜ Modalità del sistema
DAB ➜ Modalità del CD/MP3/WMA ➜
Modalità dello scambiatore CD ➜ Modalità
dello scambiatore MD ➜ Modalità dello
scambiatore DVD ➜ Modalità TV ➜ Modalità
AUX ➜ Modalità della radio...
∗ Gli apparecchi esterni non collegati con
CeNET non vengono visualizzati.
124DXZ638RMP
Regolazione del volume
Ruotando la manopola [ROTARY] in senso ora-
rio il volume aumenta; girandola in senso
antiorario il volume diminuisce.
∗ Il livello del volume va da 0 (minimo) a 33 (massi-
mo).
Alternanza dei display
Premere il tasto [DISP] per selezionare il display
desiderato.
Ogni volta che si preme il tasto [DISP], il display
cambia, nell’ordine seguente:
Quadrante principale
(CT)
➜
Quadrante principale
∗ Non appena è stato selezionato, il display pre-
ferito diventa il display predefinito. Quando
viene eseguita la regolazione di una funzione,
come ad esempio la regolazione del volume,
lo schermo passa momentaneamente al
display di quella funzione e poi ritorna al
display predefinito alcuni secondi dopo la
regolazione.
∗ Per informazioni su come inserire un titolo,
fare rfiermento alla sottosezione “Immissione
di titoli” della sezione “Operazioni comuni in
entrambe le modalità”.
∗ Se non si ricevono dati CT, nel display del tito-
lo appare “CT––:––”.
➜
Quadrante dell’orologio
Impostazione di Z-Enhancer Plus
L’unità viene fornita con 4 tipi di effetti di tono
sonoro immagazzinati in memoria. Selezionare
quello che si preferisce.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“Z+
OFF”.
A ciascuna pressione del tasto [Z+], l’effetto di
tono cambia nel seguente ordine:
Premere il tasto [A-M] e selezionare la voce da
regolare.
Ogni volta che si preme il tasto [A-M], le voci
cambiano nell’ordine seguente:
● Quando è impostato “BASS BOOST”
“B-BOOST” ➜ “BAL 0” ➜ “FADER 0” ➜
Modo dell’ultima funzione
● Quando è impostato “IMPACT”
“IMPACT” ➜ “BAL 0” ➜ “FADER 0” ➜
Modo dell’ultima funzione
● Quando è impostato “EXCITE”
“EXCITE” ➜ “BAL 0” ➜ “FADER 0” ➜
Modo dell’ultima funzione
● Quando è impostato “USER CUSTOM”
“BASS” ➜ “TREBLE” ➜ “BAL 0” ➜
“FADER 0” ➜ Modo dell’ultima funzione
● Quando è impostato “Z+ OFF”
“BAL 0” ➜ “FADER 0” ➜ Modo dell’ultima
funzione
Regolazione dei bassi (guadagno,
frequenza, curva Q)
La regolazione può essere eseguita quando ZEnhancer Plus è impostato su “CUSTOM”.
1. Premere il tasto [A-M] e selezionare “BASS”.
2. Ruotando la manopola [ROTARY] in senso
orario si aumentano i bassi, ruotandola in
senso antiorario si diminuiscono i bassi.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è
ÅÅ
ÎÎ
Å
Î
ÅÅ
“B
a +8)
3. Premere il tasto [d] o [a] per selezionare
ÅÅ
Å
ÅÅ
“B
FREQ 50
Girare la manopola [ROTARY] in senso ora-
rio o antiorario per selezionare la frequenza.
∗ L’impostazione iniziale di fabbrica è“B
50
4. Premere il tasto [d] o [a] per selezionare
ÅÅ
Å
ÅÅ
“
B
Q 1
Girare la manopola [ROTARY] in senso ora-
rio o antiorario per selezionare la curva Q.
∗ L’impostazione iniziale di fabbrica è“
(Regolazione 1/1.25/1.5/2)
5. Quando si è completata la regolazione,
premere il tasto [A-M] diverse volte fino a
che si raggiunge la modalità funzione.
ÎÎ
GAIN 0
”. (Gamma di regolazione: da –6
ÎÎ
Î
ÎÎ
”.
ÎÎ
Î
ÎÎ
”. (Regolazione 50/80/120 Hz)
ÎÎ
Î
ÎÎ
”.
B
ÅÅ
Å
ÅÅ
FREQ
ÅÅ
Å
ÅÅ
Q 1
ÎÎ
Î
ÎÎ
Regolazione degli acuti (guadagno,
frequenza)
La regolazione può essere eseguita quando ZEnhancer Plus è impostato su “CUSTOM”.
1. Premere il tasto [A-M] e selezionare“TREBLE”.
2. Ruotando la manopola [ROTARY] in senso
orario si aumentano gli alti, ruotandola in
senso antiorario si diminuiscono gli alti.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è
ÅÅ
ÎÎ
Å
Î
ÅÅ
“T
ÎÎ
GAIN 0
”. (Gamma di regolazione: da –6
a +6)
3. Premere il tasto [d] o [a] per selezionare
ÅÅ
Å
ÅÅ
“T
FREQ 12k
ÎÎ
Î
ÎÎ
”.
Girare la manopola [ROTARY] in senso ora-
rio o antiorario per selezionare la frequenza.
∗ L’impostazione iniziale di fabbrica è“T
ÎÎ
Î
ÎÎ
12k
”. (Regolazione 8 kHz/12 kHz)
4. Quando si è completata la regolazione, pre-
mere il tasto [A-M] diverse volte fino a che si
raggiunge la modalità funzione.
Regolare il bilanciamento
1. Premere il tasto [A-M] e selezionare “BAL
0”.
2. Ruotando la manopola [ROTARY] in senso
orario si aumenta il volume dell’altoparlante
destro, mentre se si ruota in senso antiorario
si aumenta il volume dell’altoparlante sinistro.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“BAL
0”. (Gamma di regolazione: da L13 a R13)
3. Quando si è completata la regolazione, pre-
mere il tasto [A-M] diverse volte fino a che si
raggiunge la funzione modalità.
Regolazione della dissolvenza
1. Premere il tasto [A-M] e selezionare “FADER
0”.
2. Ruotando la manopola [ROTARY] in senso
orario si aumenta il volume degli altoparlanti
anteriori, mentre ruotandola in senso
antiorario si aumenta il volume degli altopar-
”.
lanti posteriori
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è
“FADER 0”. (Gamma di regolazione: da F12 a
R12)
3. Quando si è completata la regolazione, pre-
mere il tasto [A-M] diverse volte fino a che si
raggiunge la funzione modalità.
ÅÅ
Å
ÅÅ
FREQ
Italiano
DXZ638RMP125
Operazioni di base
Regolazione di Z-Enhancer Plus
1. Premere il tasto [Z+] e selezionare il modo Z-
Enhancer Plus da regolare.
2. Premere il tasto [A-M] e girare la manopola
[ROTARY] in senso orario per regolare nella
direzione +; girare in senso antiorario per regolare nella direzione –.
●
Quando è selezionato “B-BOOST 0”, si pos-
sono regolare i bassi nella gamma da –3 a 3.
● Quando è selezionato “IMPACT 0”, si pos-
sono regolare i bassi e gli acuti nella gamma da –3 a 3.
● Quando è selezionato “EXCITE 0”, si pos-
sono regolare i bassi e gli acuti nella gamma da –3 a 3.
∗ Quando è selezionato Z-Enhancer Plus, tene-
Italiano
re premuto il tasto [Z+] per 2 secondi o più per
passare al modo “CUSTOM”.
Le caratteristiche dei bassi/acuti diventano
piatte e l’indicazione “Z+FLAT” appare sul
display.
Premere di nuovo il tasto [Z+] per passare al
modo “Z+ OFF”.
Regolazione dell’estensione dei
bassi MAGNA BASS EXTEND
La funzione MAGNA BASS EXTEND non
modifica la zona dei suoni bassi come una
normale funzione di regolazione del suono, ma
accentua la zona sonora dei bassi profondi per
fornire un suono di carattere molto dinamico.
1. Tenere premuto il tasto [A-M] per almeno 1
secondo per attivare l’effetto MAGNA BASS
EXTEND, se disattivato.
Sul quadrante compare l’indicazione “M-BEX”.
2. Per disattivare l’effetto MAGNA BASS
EXTEND, se attivato, tenere premuto il tasto
[A-M] per almeno 1 secondo.
L’indicazione “M-B EX” scompare dal
quadrante.
∗ La predisposizione automatica all’uscita di
fabbrica è quella di funzione disattivata.
Funzione CT (Tempo orologio)
La funzione CT riceve i dati temporali inviati da
una stazione RDS e visualizza l’ora. Per passare al display CT, premere il tasto [DISP].
∗ Se non viene ricevuto alcun segnale temporale,
nel display appare la dicitura: “CT––:––”.
Nota:
• I dati temporali non vengono trasmessi in alcune
nazioni e da alcune stazioni emittenti. Inoltre, in
lacune zone i dati temporali potrebbero non essere visualizzati correttamente.
126DXZ638RMP
Operazioni radio
Ascolto della radio
1. Premere il tasto [FNC] e selezionare la mo-
dalità radio. La frequenza o PS appariranno
sul display.
∗ PS: Nome servizio programma
2. Premere il tasto [BND] e selezionare la ban-
da radio. Ogni volta che si preme questo tasto, la banda di ricezione radio cambia, nell’ordine seguente:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜
FM1...
3. Premere il tasto [a] o [d] per sintonizzarsi
sulla stazione desiderata.
Sintonizzazione
Ci sono 3 tipi di modalità di sintonizzazione disponibili: sintonizzazione automatica,
sintonizzazione manuale e sintonizzazione delle
preselezioni.
Sintonizzazione automatica
Ci sono 2 tipi di sintonizzazione automatica: DX
SEEK e LOCAL SEEK.
La funzione DX SEEK può sintonizzarsi automaticamente sulle stazioni emittenti ricevibili;
LOCAL SEEK, invece, può sintonizzarsi solo
sulle stazioni emittenti con una buona sensibilità
di ricezione.
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la ban-
da desiderata (FM o AM (MW, LW)).
2. Sintonizzarsi su una stazione.
∗ Se sul display appare il messaggio “MANU”,
premere e tenere premuto il tasto [BND] per 1
secondo o più a lungo. Il messaggio “MANU”
scompare dal display ed è subito disponibile la
sintonizzazione automatica.
∗
Se sul display appare il messaggio “TA ”, vengono ricercate automaticamente le stazioni TP.
● DX SEEK
Premere il tasto [a] o [d] per ricercare automaticamente una stazione.
Quando si preme il tasto [d], la stazione viene
ricercata in direzione delle frequenze più alte,
mentre se si preme il tasto [a], la stazione viene ricercata in direzione delle frequenze più
basse.
∗ Quando si avvia la ricerca automatica, nel display
appare il messaggio “DX SEEK”.
● LOCAL SEEK
Se si preme e si tiene premuto il tasto [a] o
[d] per 1 secondo o più a lungo, viene eseguita una ricerca per la sintonizzazione locale. Vengono selezionate solo le stazioni radio con buona sensibilità di ricezione.
∗ Quando si avvia la ricerca locale, nel display ap-
pare il messaggio “LO SEEK”.
Sintonizzazione manuale
Ci sono 2 modalità disponibili: sintonizzazione
rapida e sintonizzazione a passo.
Quando ci si trova in modalità di sintonizzazione
a passo, la frequenza cambia di un passo per
volta. In modalità di ricerca rapida, è possibile
sintonizzarsi rapidamente sulla frequenza desiderata.
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la ban-
da desiderata (FM o AM (MW, LW)).
∗ Se nel display non appare il messaggio
“MANU”, premere e tenere premuto il tasto
[BND] per 1 secondo o più a lungo. Nel
display appare il messaggio “MANU” ed è subito disponibile la sintonizzazione manuale.
2. Sintonizzarsi su una stazione.
● Sintonizzazione rapida:
Per sintonizzarsi su una stazione, premere e
tenere premuto il tasto [a] o [d] per 1 secondo o più a lungo.
● Sintonizzazione a passo:
Per sintonizzarsi manualmente su una stazione, premere il tasto [a] o [d].
Richiamare una stazione
preselezionata
Per immagazzinare singole stazioni radio in memoria sono disponibili 24 stazioni
preselezionate (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM).
Premendo il tasto [DIRECT] corrispondente si richiama automaticamente la frequenza radio memorizzata.
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la ban-
da desiderata (FM o AM (MW, LW)).
2. Per richiamare la stazione memorizzata, premere il tasto di [DIRECT] corrispondente.
∗ Premere e tenere premuto uno dei tasti
[DIRECT] per 2 secondi o più a lungo per immagazzinare la stazione nella memoria delle
preselezioni.
Italiano
DXZ638RMP127
Operazioni radio
Operazioni RDS
Memoria manuale
1. Selezionare la stazione desiderata con la ricerca automatica, la ricerca manuale o la ricerca delle preselezioni.
2. Premere e tenere premuto uno dei tasti
[DIRECT] per 2 secondi o più a lungo per immagazzinare la stazione corrente nella memoria delle preselezioni.
Memorizzazione automatica
La memorizzazione automatica è una funzione
che serve per memorizzare fino a 6 stazioni
sintonizzate automaticamente in sequenza. Se
non possono essere ricevute 6 stazioni in sequenza, una stazione precedentemente memorizzata rimane inalterata nella sua posizione in
memoria.
Italiano
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la ban-
da desiderata (FM o AM (MW/LW)).
2. Premere e tenere premuto il tasto [P/A] per 2
secondi o più a lungo. Le stazioni che sono
ricevute bene vengono memorizzate automaticamente nei canali preselezionati.
∗ Se la memorizzazione automatica viene ese-
guita nelle bande FM, le stazioni vengono memorizzate in FM3 anche se si è scelto FM1 o
FM2 per memorizzarle.
Scansione preselezioni
La scansione preselezioni riceve le stazioni immagazzinate nella memoria preselezioni in ordine. Questa funzione è utile quando si ricerca la
stazione desiderata nella memoria.
1. Premere il tasto [P/A].
2. Quando si è sintonizzata la stazione deside-
rata, premere di nuovo il tasto [P/A] per continuare a ricevere quella stazione.
Nota:
• Attenzione a non premere e tenere premuto il ta-
sto [P/A] per 2 secondi o più a lungo, altrimenti si
attiverebbe la funzione di memorizzazione automatica e l’unità inizierebbe a memorizzare stazioni.
RDS (Sistema dati radio)
L’unità dispone di un sistema di decodifica RDS
incorporato che supporta le stazioni emittenti
che trasmettono dati RDS.
Questo sistema può visualizzare il nome della
stazione emittente in corso di ricezione (PS) e
può agganciarsi automaticamente alla stazione
ricevente con la ricezione migliore quando ci si
sposta a lunghe distanze (Alternanza AF).
Inoltre, se da una stazione emittente RDS vengono trasmessi annunci sul traffico o un certo
tipo di programma, questa trasmissione viene ricevuta indipendentemente dalla modalità in cui
ci si trova.
In aggiunta, se si ricevono informazioni EON,
queste informazioni abilitano il passaggio automatico ad altre stazioni preselezionate della
stessa rete e l’interruzione delle trasmissioni in
corso da parte dei notiziari sul traffico trasmessi
da altre stazioni (TP). Questa funzione non è disponibile in alcune zone.
Quando si usa la funzione RDS, impostare sempre la radio sulla modalità FM.
• AF: Frequenza alternativa
• PS: Nome servizio programma
• PTY : Tipo programma
• EON : Rete avanzata
• TP: Programma sul traffico
∗ L’interruzione RDS non si attiva durante la ricezio-
ne radiofonica AM.
∗ Nel corso della ricezione di segnali RDS, se
l’apparecchio è in grado di leggere i dati PS, sul
quadrante compare l’indicazione PS.
Funzione AF
La funzione AF passa a un’altra frequenza della
stessa rete per mantenere una ricezione
ottimale.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“ON”
(Attivata).
● Disattivazione della funzione AF
Premere il pulsante [AF]. Nel display scompare
il messaggio “AF” e la funzione AF viene
disattivata.
● Attivazione della funzione AF
Premere il pulsante [AF]. Nel display appare il
messaggio “AF” e la funzione AF viene attivata.
∗ Se la ricezione della stazione corrente si deterio-
ra, nel display appare il messaggio “PI SEARCH”
e la radio ricerca lo stesso programma su un’altra
frequenza.
128DXZ638RMP
Operazioni RDS
● La funzione AF tra RDS e DAB
Quando lo stesso programma viene trasmesso
sia in RDS che in DAB e questa funzione è attivata, l’unità sintonizza automaticamente il ricevitore in modo da ricevere la trasmissione con migliore qualità di ricezione.
∗ Questa funzione agisce quando è collegata l’unità
DAB DAH923, DAH913, venduta separatamente.
∗ L’impostazione originale di fabbrica è“ON”.
1. Premere e tenere premuto il tasto [TITLE]
per 1 secondo o più a lungo per passare al
display di regolazione della selezione.
2. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare“LINK ACT”.
3. Ruotare la manopola [ROTARY] in senso
orario per “ON” (Attivato) o in senso
antiorario per “OFF” (Disattivato).
● ON:
L’alternanza tra DAB ed RDS è attivata.
● OFF:
L’alternanza tra DAB ed RDS è disattivata.
4. Premere il tasto [TITLE] per tornare alla mo-
dalità precedente.
Funzione REG (Programma
regionale)
Quando la funzione REG è attivata, è possibile
ricevere le migliori stazioni regionali. Quando
questa funzione è disattivata, se mentre si guida
si cambia area di stazioni regionali, viene ricevuta una stazione della nuova regione.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“OFF”
(Disattivata).
Note:
• Questa funzione viene disabilitata quando è in
corso di ricezione una stazione nazionale, coma
la BBC 2-FM.
• L’impostazione della funzione REG su ON/OFF è
valida quando è attivata (ON) la funzione AF.
● Attivazione della funzione REG
Premere e tenere premuto il tasto [AF] per 1 secondo o più a lungo.
Nel display appare il messaggio “REG” e viene
attivata la funzione REG.
● Disattivazione della funzione REG
Premere e tenere premuto il tasto [AF] per 1 secondo o più a lungo.
Nel display scompare il messaggio “REG” e viene disattivata la funzione REG.
Sintonizzazione manuale di una
stazione regionale della stessa rete
1. Questa funzione è valida quando la funzione
AF è attivata (ON) e la funzione REG è
disattivata (OFF).
Nota:
• Questa funzione può essere utilizzata quando si
riceve una trasmissione regionale della stessa
rete.
2. Premere uno qualsiasi dei tasti [DIRECT] per
richiamare la stazione regionale.
3. Se le condizioni di ricezione della stazione richiamata sono cattive, premere il tasto
[DIRECT] dello stesso numero. L’unità riceverà una stazione locale della stessa rete.
TA (Notiziario sul traffico)
Nella modalità di attesa della funzione TA, quando viene avviato un notiziario sul traffico, esso
viene ricevuto con priorità assoluta, indipendentemente dalla modalità di funzionamento, in
modo che sia possibile ascoltarlo. È anche possibile la sintonizzazione automatica su un programma sul traffico (TP).
∗ Questa funzione può essere utilizzata solo quan-
do nel display appare il messaggio “TP”, che significa che la stazione emittente RDS che si sta
ricevendo è dotata di programmi di notiziari sul
traffico.
● Impostazione della modalità di attesa della
funzione TA
Se si preme il tasto [TA] quando nel display appare solo il messaggio “TP”, nel display iniziano
a lampeggiare le scritte “TP” e “TA” e l’unità viene posta in modalità di attesa fino a che viene
trasmesso un notiziario sul traffico. Quando viene avviato un notiziario sul traffico, nel display
appare il messaggio “TRA INFO”. Se si preme il
tasto [TA], mentre è in corso la ricezione di un
notiziario sul traffico, la ricezione del notiziario
sul traffico viene interrotta e l’unità passa in modalità di attesa TA.
● Annullamento della modalità di attesa del-
la funzione TA
Non appena sul quadrante sono presenti le due
indicazioni “TP” e “TA”, agire sul tasto [TA ].
L’indicazione “TA” si spegne e la modalità TA d i
attesa di informazioni sul traffico viene
disattivata.
∗ Se non appare il messaggio “TP”, la pressione
del tasto [TA] avvia la ricerca di una stazione TP.
Italiano
DXZ638RMP129
Operazioni RDS
● Ricerca di una stazione TP
Quando sul display non compare il messaggio
“TP”, se si preme il tasto [TA], nel display appare il messaggio “TA” e l’unità inizia a ricevere
automaticamente una stazione TP.
Nota:
• Se non si riceve una stazione TP, l’unità continua
l’operazione di ricerca. Se si preme di nuovo il tasto [TA], il messaggio “TA” sparisce dal display e
si interrompe la ricerca delle stazioni TP.
Funzione di memorizzazione
automatica per le stazioni TP
Nella memoria a predesignazione si possono
memorizzare sino a sei stazioni TP. Se il
numero di stazioni TP ricevibili è inferiore a 6, le
rimanenti stazioni trasmittenti già memorizzate
Italiano
rimangono memorizzate come erano.
Non appena l’indicazione “TA” si illumina sul
quadrante, agire sul tasto [P/A] per almeno 2
secondi. Le stazioni TP con una buona
sensibilità ricettiva vengono memorizzate nella
memoria di predesignazione.
∗ Anche se si seleziona FM1 o FM2, una stazione
TP viene memorizzata nell’area FM3.
PTY
Questa funzione consente di ascoltare la
trasmissione di un certo tipo di programma
radio, anche se l’apparecchio si trova
predisposto su una modalità diversa da quella
della radio.
∗ Alcune nazioni non sono ancora dotate di tra-
smissioni PTY.
∗ In modalità di attesa TA, una stazione TP ha la
priorità su una stazione emittente PTY.
● Impostazione della modalità di attesa PTY
Quando si preme il tasto [] nel display si
accende il messaggio “PTY” e viene attivata la
modalità di attesa PTY. Quando ha inizio la trasmissione PTY selezionata, il nome della trasmissione PTY viene visualizzato nel display.
● Annullamento della modalità di attesa PTY
Quando si preme e si tiene premuto il tasto
[], per 1 secondo, o più a lungo, “PTY” si
spegne nel display e la modalità di attesa PTY è
anullata.
● Annullamento di trasmissione interrotta
PTY
Premere il tasto [] durante la trasmissione
interrotta PTY, l’interruzione PTY viene cancellata e l’unità ritorna in modalità di attesa PTY.
130DXZ638RMP
Selezione PTY
1. Quando si preme il tasto [], l’unità passa
nella modalità di selezione PTY.
2. Premere uno qualsiasi dei tasti [DIRECT]. Al-
ternativamente, ruotare la manopola
[ROTARY] in senso orario o antiorario per
selezionare la trasmissione PTY desiderata.
∗ Di seguito vengono indicate le impostazioni
predefinite alla fabbrica per quanto riguarda i
tasti di [DIRECT].
Numero
preselezione
3. La modalità di selezione PTY viene cancellata automaticamente 7 secondi dopo che viene selezionato una trasmissione PTY.
1
2
3
4
5
6
ENGLISH
News
Info
Pop M
Sport
Classics
Easy M
Voce PTY
Contenuto
Notizie
Informazioni
Musica Pop
Sport
Musica classica seria
Musica di facile ascolto
Ricerca PTY
1. Quando si preme il tasto [], viene attivata la modalità di selezione PTY.
2. Selezionare la trasmissione PTY.
3. Premere il tasto [a] o [d]. Se si preme il
tasto [d], l’unità ricerca una trasmissione
PTY in direzione delle frequenze più alte; se
si preme il tasto [a], l’unità ricerca la trasmissione PTY in direzione delle frequenze
più basse.
∗ Se non viene trovata nessuna stazione con la
trasmissione PTY selezionata, l’unità ritorna in
modalità di selezione PTY.
Operazioni RDS
Memoria di preselezione PTY
1. Quando si preme il tasto [], viene attivata la modalità di selezione PTY.
2. Ruotare la manopola [ROTARY] in senso
orario o antiorario per selezionare la trasmis-
3. Se si preme e si tiene premuto uno qualsiasi dei tasti [DIRECT] per 2 secondi o più a
lungo, la trasmissione PTY selezionata
viene immagazzinata nella memoria di quel
canale preselezionato.
sione PTY desiderata.
Si possono selezionare i segunti 29 PTY.
Voce PTY
ENGLISHDEUTSCHSVENSKAFRANCAISContenuto
NewsNachrichNyheterInfosNotizie
AffairsAktuellAktuelltMagazineAttualità
InfoServiceInfoServicesInformazioni
SportSportSportSportSport
EducateBildungUtbildnEducatifEducazione
DramaHör + LitTeaterFictionTeatro
CultureKulturKulturCultureCultura
ScienceWissenVetenskpSciencesScienza
VariedUnterhUnderhDiversVarietà
Pop MPopPopM PopMusica Pop
Rock MRockRockM RockMusica Rock
Easy MU-MusikLättlyssChansonsMusica di facile ascolto
Light ML-MusikL klassM Cl LégMusica classica leggera
ClassicsE-MusikKlassiskClassiqMusica classica seria
Other M- - MusikÖvrig mAutre MAltra musica
WeatherWetterVäderMétéoPrevisioni del tempo
FinanceWirtschEkonomiEconomieInformazioni finanziarie
ChildrenKinderFör barnEnfantsProgrammi per i bambini
SocialSozialesSocialtSociétéQuestioni sociali
ReligionReligionAndligtReligionReligione
Phone InAnrufTelefonForumTelefonate in diretta
TravelReiseResorVoyagesViaggi
LeisureFreizeitFritidLoisirsTempo libero
JazzJazzJazzJazzMusica Jazz
CountryCountryCountryCountryMusica Country
Nation MLandes MNation mCh paysMusica nazionale
OldiesOldiesOldiesRétroVecchi successi
Folk MFolkloreFolkmFolkloreMusica folk
DocumentFeatureDokumentDocumentDocumentari
Italiano
DXZ638RMP131
Operazioni RDS
Operazioni CD/MP3/WMA
Trasmissione di emergenza
Se si riceve una trasmissione di emergenza, tutte le operazioni della modalità funzioni vengono
interrotte. Nel display appare il messaggio
“ALARM” ed è possibile ascoltare la trasmissione di emergenza.
● Annullamento di una trasmissione di
emergenza
Se si preme il tasto [AF], la ricezione della trasmissione di emergenza viene annullata.
Cambiamento della lingua del
display PTY
Per i messaggi visualizzati nel display PTY, è
possibile selezionare una delle 4 lingue disponibili (Inglese, Tedesco, Svedese o Francese).
Italiano
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è
“ENGLISH” (Inglese).
1. Premere e tenere premuto il tasto [TITLE]
per 1 secondo o più a lungo per passare alla
modalità di selezione della regolazione.
2. Premere il tasto [a] o [d] e selezionare
“LANGUAGE”.
3. Premere il tasto [].
4.
Ruotare la
rio o antiorario per selezionare la lingua
desiderata.
5.
Premere il tasto [].
6.
Premere il tasto [
modalità precedente.
manopola
TITLE
[ROTARY] in senso ora-
] per tornare alla
Regolazione del volume delle
trasmissioni TA, emergenza
(ALARM) e PTY
È possibile impostare il volume delle interruzioni
TA, ALARM e PTY durante le interruzioni stesse.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“15”.
Durante un’interruzione TA, ALARM o PTY,
ruotare la manopola [ROTARY] in senso orario o
antiorario per regolare il volume al livello desiderato (da 0 a 33).
∗ Quando le interruzioni TA, ALARM o PTY finisco-
no, il volume ritorna al livello che aveva prima delle interruzioni.
MP3/WMA
Che cosa è il sistema MP3?
Il sistema MP3 è un metodo di compressione
audio classificato nello strato audio 3 degli
standard MPEG.
Questo metodo di compressione audio si è
talmente diffuso fra gli utenti di personal
computer, da essere considerato ormai un
formato standard.
Il sistema MP3 presenta i dati dell’audio
originale compressi sino a circa il 10% della
dimensione originale, con un’alta qualità sonora.
Questo significa che 10 CD di musica possono
venire registrati su un unico disco del tipo CD-R
o CD-RW, per consentire un lungo tempo di
ascolto senza dover continuamente procedere
alla sostituzione dei CD.
Che cosa è il sistema WMA?
WMA è l’acronimo di Windows Media Audio, un
formato di file audio sviluppato dalla Microsoft
Corporation.
Note:
• Riproducendo un file con il metodo DRM (Digital
Rights Management = Gestione dei diritti digitali)
mentre il sistema WMA è attivato (ON) non viene
emesso alcun suono audio.
• Il termine “Windows Media™” ed il logo
“Windows®” sono marchi di fabbrica, o marchi di
fabbrica della Microsoft Corporation registrati
negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
● Disattivazione del sistema DRM (Digital
Rights Management = Gestione dei diritti
digitali):
1. In caso di uso del sistema Windows Media
Player 7 cliccare, nell’ordine, STRUMENTI
➜ OPZIONI ➜ CD AUDIO; disattivare
l’opzione “ATTIVAZIONE DELLA GESTIONE
DEI DIRITTI DIGITALI”, e procedere poi alla
realizzazione dei file.
2. In caso di uso del sistema Windows Media
Player per Windows XP 8, cliccare su
STRUMENTI ➜ OPZIONI ➜ linguetta
COPIARE MUSICA, e poi, alla voce
PREDISPOSIZIONI PER LA COPIA,
disattivare l’opzione PROTEZIONE DEL
CONTENUTO. Dopo di ciò si può procedere
alla realizzazione dei file.
I file WMA realizzati su base personale sono
utilizzati sotto la diretta responsabilità
dell’utente.
132DXZ638RMP
Operazioni CD/MP3/WMA
Precauzioni per la creazione di
dischi MP3 e WMA
● Valori di campionamento e di bit
utilizzabili:
1. MP3: Valori di campionamento: da 8 a 48
kHz
Valori bit: da 8 a 32 kbps (VBR)
2. WMA: Valori bit: da48 a 192 kbps
● Estensione del nome del file
1. Aggiungere sempre l’estensione “.MP3” o
“.WMA” ai file MP3 o WMA creati,
utilizzando lettere a un solo byte. Se si
aggiunge al file una estensione diversa da
quella specificata, o si dimentica di
aggiungere l’estensione, il file non può
venire riprodotto.
2. I file senza dati MP3 o WMA non vengono
riprodotti. Se si tenta di riprodurre dei file che
non contengono dati MP3 o WMA sul
quadrante dell’ora compare l’indicazione“––:––”.
● Formato logico (sistema dei file)
1. Stampando un file MP3 o WMA su un disco
del tipo CD-R o CD-RW, selezionare
sempre, come formato del software di
iscrizione, “ISO9660 livello 1, 2 o 3”, o
“JOLIET” o “Romeo”. La normale
riproduzione può non risultare possibile se il
disco viene registrato con altri formati.
2. Il nome della cartella ed il nome del file
possono venire visualizzati come titolo nel
corso della riproduzione, ma il titolo deve
essere costituito da lettere alfabetiche e da
numeri a singolo byte, in numero inferiore a
128 (e senza contenere estensioni).
3. Non assegnare ad un file che si trova dentro
una cartella lo stesso nome della cartella.
● Struttura della cartella
1. Non è possibile registrare dischi con cartelle
costituite da oltre 8 livelli gerarchici.
● Numero dei file o delle cartelle
1. Possono essere riconosciuti sino a 255 file per
cartella. Possono venire riprodotti sino a 500 file.
2.
I brani vengono riprodotti nell’ordine di
registrazione sul disco (e quindi non
necessariamente nell’ordine in cui sono
visualizzati sul computer).
3.
Possono prodursi dei rumori, a seconda del
tipo di software di codificazione utilizzato per
la registrazione.
Funzione multisessioni
Se un disco contiene, mescolati, sia normali brani
del tipo per CD, sia brani registrati con i sistemi
MP3 o WMA, si può selezionare il tipo di brani
registrati che si desiderano riprodurre.
● Il valore ottenuto automaticamente è “CD”.
Premendo il tasto [BND], e tenendolo premuto
per almeno 1 secondo, la modalità di brani
mescolati passa dal tipo CD al tipo MP3/WMA.
Commutando la tipologia dei brani che si
intendono riprodurre, sul quadrante del titolo
compaiono le seguenti indicazioni.
● Visualizzazione in caso di selezione dei
brani di tipologia CD:
● Visualizzazione in caso di selezione dei
brani di tipologia MP3/WMA:
1. Le tipologie di registrazione riproducibili sono
le seguenti:
Predisposizione
Disco
Brani di tipo CD e
MP3/WMA
mescolati
Brani solo di tipo
CD
Brani solo di tipo
MP3/WMA
2. Dopo aver effettuato le predisposizioni
estrarre il disco e reinserirlo.
3. Inserendo un CD in modalità mista, e
l’apparecchio si trova predisposto per la
lettura di brani di tipo CD, il brano che viene
riprodotto per primo è quello contenente i
dati dei file MP3/WMA, dal quale non viene
percepito alcun suono.
Predisposto
su CD
Riproduce i
brani CD
Riproduce i
brani CD
Riproduce i
brani MP3/
WMA
Predisposto
du MP3/WMA
Riproduce i
brani MP3/
WMA
Riproduce i
brani CD
Riproduce i
brani MP3/
WMA
Italiano
DXZ638RMP133
Operazioni CD/MP3/WMA
Funzione di riproduzione con disco
inserito
Sin tanto che la chiave di accensione si trova
sulla posizione ON o ACC, questa funzione
consente di far accendere l’apparecchio e di
iniziare automaticamente la lettura a seguito
dell’inserimento del disco, anche se
l’apparecchio era spento.
PRECAUZIONE
• Non inserire la mano o le dita nella fessura
di caricamento del disco. Ugualmente,
nella fessura non devono essere inseriti
oggetti estranei.
• Non inserire dischi con adesivi sporgenti
dal nastro di cellophane o dischi CD in
Italiano
affitto, contenenti l’etichetta del negozio in
cui sono stati affittati, o dischi con
contrassegni i cui nastri o etichette di
affitto di copertura sono stati tolti. Tali tipi
di dischi possono risultare impossibili da
estrarre e possono causare danni
all’apparecchio.
Funzione di sostegno dell’espulsione
Premendo semplicemente il tasto [Q] il disco
può essere fatto fuoriuscire anche ad
apparecchio spento.
1. Premere il tasto [Q] e togliere il disco dopo
che è stato espulso.
Ascolto di un disco già inserito
nell’apparecchio
Agire sul tasto [FNC] sino a selezionare la
modalità CD/MP3/WMA.
Attivando questa modalità la riproduzione ha
automaticamente inizio.
Se non vi sono dischi contenuti nell’apparecchio,
sul quadrante del titolo compare il messaggio
“NO DISC” (“nessun disco”).
∗ La modalità cambia ad ogni successiva pressione
del tasto [FNC]. Le modalità (indicate fra
parentesi) concernenti dispositivi eventualmente
non collegati a questo apparecchio non vengono
visualizzate.
Radio (DAB)
(AUX)
(TV)
CD/MP3/WMA
(Scambiatore CD)
(Scambiatore MD)
(Scambiatore DVD)
134DXZ638RMP
Inserimento di un CD
1. Inserire il CD al centro della fessura per il
CD, con il lato etichettato rivolto verso l’alto.
Terminato l’inserimento la lettura del CD ha
inizio automaticamente.
Note:
• Non inserire mai oggetti estranei nella fessura di
inserimento.
• Se l’inserimento del CD risulta difficoltoso, può
essere che nella fessura si trovi già inserito un
altro disco, o che l’apparecchio non funzioni
perfettamente e richieda una revisione.
• I dischi che non riportano i contrassegni o
, e i CD-ROM non possono essere riprodotti
con questo apparecchio.
• Certi tipi di CD, registrati secondo le modalità CD-
R o CD-RW, possono risultare non riproducibili.
Inserimento di compact disc da 8 cm
∗ Per la riproduzione di CD da 8 cm non è
necessario alcun tipo di adattatore.
∗ Inserire il CD da 8 cm al centro della fessura di
inserimento.
Arresto temporaneo della
riproduzione
1. Per arrestare temporaneamente la riproduzione
agire sul tasto []. Sul quadrante compare
l’indicazione “PAUSE” (“pausa”).
2. Per riprendere la lettura del CD, dalla
posizione di pausa, agire di nuovo sullo
stesso tasto [].
Visualizzazione dei titoli dei CD
L’apparecchio può visualizzare i dati dei titoli, per i
CD che contengono un testo, ed i titoli inseriti sul
disco dall’utente per mezzo di questo apparecchio.
1. Per visualizzare il titolo agire sul tasto [DISP].
2. Ad ogni successiva pressione esercitata sul
tasto [DISP] per almeno 1 secondo, la
visualizzazione dei titoli cambia nell’ordine
seguente:
Titolo dell’utente (disco) ➜ Titolo del CD con
testo (disco) ➜ Nome dell’artista ➜ Titolo del
CD con testo (brano) ➜ Titolo dell’utente
(disco)...
• Se il CD in corso di riproduzione non è del tipo
contenente un testo, o se non sono stati inseriti
titoli da parte dell’utente, sul quadrante compare il
messaggio “NO TITLE” (“nessun titolo”).
Operazioni CD/MP3/WMA
• Se il disco del tipo MP3/WMA non contiene alcun
titolo di etichettatura, sul quadrante compare il
messaggio “NO TAG” (“nessuna etichetta”).
• Per l’MP3, sono utilizzabili le etichette ID3 del tipo
V2.3, V2.2, V1.1 e V1.0.
• La visualizzazione dell’etichetta dà la priorità a
V2.3 e V2.2.
• Nel caso di etichette per album del sistema WMA,
viene visualizzata l’informazione contenuta
nell’estensione.
• Nelle etichette possono essere visualizzati solo i
caratteri del tipo ASCII.
Selezione di un brano
● Selezione dei brani in avanti
1. Per passare all’inizio del brano successivo
agire sul tasto [d].
2. Ad ogni successiva pressione del tasto [d]
l’apparecchio avanza sino all’inizio del brano
successivo.
● Selezione dei brani all’indietro
1. Per tornare all’inizio del brano in corso di
lettura agire sul tasto [a].
2. Ad ogni successiva pressione del tasto [a]
l’apparecchio retrocede sino all’inizio del
brano precedente.
Avanzamento e retrocessione
veloce
● Avanzamento veloce
Premere e tenere premuto il tasto [d] per
almeno un secondo.
● Retrocessione veloce
Premere e tenere premuto il tasto [a] per
almeno un secondo.
∗ Per i dischi dei tipi MP3 e WMA, occorre un certo
tempo prima che la ricerca abbia inizio, e per lo
spostamento da un brano all’altro. Inoltre, il
tempo di riproduzione può venire indicato con un
lieve margine di errore.
Selezione delle cartelle
Questa funzione consente di ricercare e
selezionare una cartella contenente dei file del
tipo MP3 e WMA e di iniziare la riproduzione dal
primo brano della cartella stessa.
1. Agire sui tasti [DN] o [UP].
Per passare alla lista di lettura precedente
agire sul tasto [DN].
Per passare alla lista di lettura successiva
agire sul tasto [UP].
1
Cartella di base
2
3
4
5
∗ Per ritornare dalla cartella finale alla prima
cartella della serie agire sul tasto [UP].
∗ Le cartelle che non contengono file del tipo
MP3 o WMA non sono selezionabili.
2. Per selezionare un brano agire
opportunamente sui tasti [a] o [d].
Funzione di ritorno all’inizio
La funzione di ritorno all’inizio riporta il lettore
CD in corrispondenza del primo brano del disco.
Per passare alla riproduzione del primo brano
del disco (brano No. 1) agire sul tasto [BND].
∗ Nel caso della riproduzione di brani del tipo MP3
o WMA, si ritorna all’inizio del primo brano della
cartella in corso di lettura.
Riproduzione a scansione
Questa funzione consente di individuare e
riprodurre i primi 10 secondi di tutti i brani
contenuti nel disco.
1. Per eseguire la riproduzione a scansione
agire sul tasto [SCN].
Sul quadrante compare l’indicazione “SCN”,
mentre sul quadrante del titolo compare per
circa 2 secondi l’indicazione “TRK SCAN” (o
“ -SCAN”, in caso di ricerca di un brano
contenuto in un file MP3 o WMA) dopodiche
la riproduzione a scansione ha inizio.
∗ La riproduzione a scansione ha inizio dal brano
successivo a quello in corso di riproduzione.
Italiano
DXZ638RMP135
Operazioni CD/MP3/WMA
2. Per disattivare la funzione di riproduzione a
scansione premere di nuovo il tasto [SCN].
L’indicazione di stato della riproduzione (“SCN”)
scompare dal quadrante e l’apparecchio continua
normalmente la lettura del brano in corso.
Riproduzione a scansione delle
cartelle
Questa funzione consente di individuare e
riprodurre i primi 10 secondi del primo brano di
tutte le cartelle contenute in un disco del tipo
MP3 o WMA.
1. Per eseguire la riproduzione a scansione
delle cartelle premere e tenere premuto il
tasto [SCN] per almeno 1 secondo.
Sul quadrante compaiono le indicazioni
Italiano
“FOLDER” e “SCN”, mentre sul quadrante
del titolo compare per circa 2 secondi
l’indicazione “ -SCAN”, dopodiche la
riproduzione a scansione delle cartelle ha
inizio.
∗ La riproduzione a scansione delle cartelle ha
inizio dal brano successivo a quello in corso di
riproduzione.
2. Per disattivare la funzione di riproduzione a
scansione delle cartelle premere di nuovo il
tasto [SCN].
Le indicazioni di stato della riproduzione
(“FOLDER” e “SCN”) scompaiono dal
quadrante e l’apparecchio continua
normalmente la lettura del brano in corso.
Riproduzione ripetuta
Questa funzione consente di riprodurre
ripetutamente il brano in corso di lettura.
1. Per effettuare la ripetizione della
riproduzione premere il tasto [RPT].
Sul quadrante compare l’indicazione “RPT”,
mentre sul quadrante del titolo compare per
circa 2 secondi l’indicazione “TRK REPEAT”
(o “ -REPEAT”, in caso di ripetizione della
riproduzione di un brano contenuto in un file
MP3 o WMA) dopodiche la riproduzione a
ripetizione ha inizio.
2. Per disattivare la funzione di riproduzione a
ripetizione premere di nuovo il tasto [RPT].
L’indicazione di stato della riproduzione
(“RPT”) scompare dal quadrante e
l’apparecchio riprende la riproduzione
normale a partire dal brano in corso di
lettura.
Riproduzione ripetuta delle cartelle
Questa funzione consente di riprodurre
ripetutamente il brano, in corso di lettura,
contenuto in una cartella del tipo MP3 o WMA.
1. Per effettuare la ripetizione della
riproduzione delle cartelle premere e tenere
premuto per almeno 1 secondo il tasto
[RPT].
Sul quadrante compaiono le indicazioni
“FOLDER” e “RPT”, mentre sul quadrante
del titolo compare per circa 2 secondi
l’indicazione “ -REPEAT”, dopodiche la
riproduzione a ripetizione delle cartelle ha
inizio.
2. Per disattivare la funzione di riproduzione a
ripetizione delle cartelle premere di nuovo il
tasto [RPT].
Le indicazioni di stato della riproduzione
(“FOLDER” e “RPT”) scompaiono dal
quadrante e l’apparecchio riprende la
riproduzione normale a partire dal brano in
corso di lettura.
Riproduzione in ordine casuale
Questa funzione consente di riprodurre in un
ordine casuale tutti i brani contenuti sul disco.
1. Per eseguire la riproduzione in ordine
casuale agire sul tasto [RDM].
Sul quadrante compare l’indicazione “RDM”,
mentre sul quadrante del titolo compare per
circa 2 secondi l’indicazione “TRK RANDOM”
(o “ -RANDOM”, in caso di riproduzione in
ordine casuale dei brani contenuti in un file
MP3 o WMA) dopodiche la riproduzione in
ordine casuale ha inizio.
2. Per disattivare la funzione di riproduzione in
ordine casuale premere di nuovo il tasto [RDM].
L’indicazione di stato della riproduzione
(“RDM”) scompare dal quadrante e
l’apparecchio riprende la riproduzione
normale a partire dal brano in corso di lettura.
Riproduzione in ordine casuale
delle cartelle
Questa funzione consente di riprodurre in un
ordine casuale tutti i brani di tutte le cartelle
contenute su un disco registrato con le
modalità MP3 o WMA.
1. Per eseguire la riproduzione in ordine
casuale delle cartelle agire sul tasto [RDM]
per almeno 1 secondo.
136DXZ638RMP
Operazioni CD/MP3/WMA
Sul quadrante compaiono le indicazioni
“FOLDER” e “RDM”, mentre sul quadrante
del titolo compare per circa 2 secondi
l’indicazione “ -RANDOM”, dopodiche la
riproduzione delle cartelle in ordine casuale
ha inizio.
2. Per disattivare la funzione di riproduzione
delle cartelle in ordine casuale premere di
nuovo il tasto [RDM].
Le indicazioni di stato della riproduzione
(“FOLDER” e “RDM”) scompaiono dal
quadrante e l’apparecchio riprende la
riproduzione normale a partire dal brano in
corso di lettura.
Modalità di lettura di una lista
Questa funzione consente di riprodurre dei
brani, sino alle ultime 5 volte, tramite la lettura
delle informazioni contenute sulla lista di
riproduzione del disco.
1. Premere e tenere premuto per almeno 1
secondo il tasto [PLAY LIST] per attivare o
disattivare la modalità di riproduzione da
lista.
∗ La riproduzione da lista è possibile solamente
se esiste un file con estensione “.M3U” o“.ASX” sul disco CD-R o CD-RW.
∗ Possono essere riconosciute sino a 5 liste di
riproduzione, e possono essere riconosciuti
sino a 255 brani per lista.
2. Per cambiare brano agire opportunamente
sui tasti [a] o [d].
3. Per passare alla lista di lettura precedente
agire sul tasto [DN].
Per passare alla lista di lettura successiva
agire sul tasto [UP].
Note:
• Le funzioni di scansione (SCN), di ripetizione
(RPT) e di riproduzione casuale (RDM) non
possono essere utilizzate in modalità di lista di
lettura.
• La visualizzazione del titolo passa da quella del nome
della cartella a quella del nome della lista di lettura.
Costituzione di una lista di lettura
1. Memorizzare su un disco CD-R o CD-RW i
brani desiderati. Per tutti i nomi dei files si
devono usare solamente caratteri
alfanumerici o dello standard ASCII.
2. Costituire una lista di lettura facendo uso di
un lettore multimediale, o simili, e
memorizzare i dati relativi. Il formato del file
deve essere del tipo M3U o ASX.
3. Memorizzare poi la lista sul disco CD-R o
CD-RW che si sta usando.
Note:
• Per la memorizzazione su dischi CD-R o CD-RW
usare solamente caratteri alfanumerici o dello
standard ASCII.
• Possono essere riconosciuti come liste sino a 5
strati. Per liste di lettura memorizzate, vengono
riconosciute nell’ordine in cui sono state
memorizzate le ultime 5 liste.
• Durante la memorizzazione sul disco CD-R o CD-
RW, disattivare la funzione Disc At Once.
• Si consiglia di effettuare l’aggiunta di una lista
nella cartella di base.
Italiano
DXZ638RMP137
Operazioni comuni in entrambe le modalità
Attivazione e disattivazione della
funzione salvaschermo
Questa unità è dotata di una funzione
salvaschermo che permette di visualizzare vari
tipi di schermi e caratteri nell’area di stato operativo del display in ordine casuale. Si può attivare e disattivare questa funzione.
Se si esegue un’operazione con i tasti mentre è
attivata la funzione salvaschermo, la
visualizzazione operativa corrispondente all’operazione con i tasti appare per circa 30 secondi e quindi riappare la visualizzazione del
salvaschermo.
∗ La predisposizione automatica di fabbrica è “ON”.
1. Premere e tenere premuto il tasto [TITLE]
per 1 secondo o più a lungo per passare al
display di selezione della regolazione.
Italiano
2. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare“SCRN SVR”.
3. Agire sul tasto [] e ruotare la manopola
[ROTARY] in senso orario o antiorario sino a
selezionare la predisposizione desiderata.
Ad ogni successiva rotazione della manopola
[ROTARY] la predisposizione cambia
nell’ordine seguente:
OFF (disattivato) ➜ ON (attivare) ➜
MESSAGE (messaggi).
4. Per memorizzare la predisposizione agire su
[].
5. Premere il tasto [TITLE] per tornare al modo
precedente.
Inserimento di informazioni e
messaggi (MESSAGE
INFORMATION)
Nella memoria dell’apparecchio si possono
inserire messaggi di sino a 30 caratteri, per
visualizzarli insieme alla riproduzione dei CD,
dello scambiatore CD e delle stazioni TV.
∗ La predisposizione automatica di fabbrica è
“Welcome to Clarion”.
1. Tenere premuto il tasto [TITLE] per almeno 1
secondo per passare al quadrante di
selezione delle regolazioni.
2. Agire opportunamente sui tasti [a] o [d]
sino a raggiungere la voce “MSGINPUT ”.
3. Premere il tasto [].
4. Per spostare il cursore agire sui tasti [a] o
[d].
138DXZ638RMP
5. Agire sul tasto [DISP] per inserire il tipo di
carattere. Ad ogni successiva pressione del
tasto [DISP] il tipo di caratteri cambia
nell’ordine seguente:
6. Agire sulla manopola [ROTARY] sino a
selezionare il carattere desiderato.
7. Ripetere le operazioni dei punti da 4 a 6 per
inserire sino ad un massimo di 30 caratteri.
8. Tenere premuto il tasto [] per almeno 2
secondi per memorizzare il messaggio.
Visualizzazione di messaggi
Quando l’unità viene accesa o spenta, viene
visualizzato un messaggio. L’utente può attivare
(ON) o disattivare (OFF) la visualizzazione di
questo messaggio.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“ON”.
1. Premere e tenere premuto il tasto [TITLE]
per 1 secondo o più a lungo per passare al
display di selezione della regolazione.
2. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare“MESSAGE”.
3. Ruotare la manopola [ROTARY] in senso
orario o antiorario per impostare la
visualizzazione del messaggio su ON o OFF.
4. Premere il tasto [TITLE] per tornare alla mo-
dalità precedente.
Impostazione del metodo di
scorrimento titolo
Predisporre la modalità di scorrimento per le
funzioni CD-TEXT, MP3/WMA TITLE o MD.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“ON”.
1. Premere e tenere premuto il tasto [TITLE]
per 1 secondo o più a lungo per passare al
display di selezione della regolazione.
2. Premere il tasto [a] o [d] e selezionare“AUTO SCRL”.
3. Ruotare la manopola [ROTARY] in senso
orario o antiorario come necessario e selezionare tra “ON” e “OFF”.
● ON:
Per scorrere automaticamente.
● OFF:
Per scorrere 1 sola volta quando il titolo
cambia o il tasto di titolo viene premuto.
4. Premere il tasto [TITLE] per tornare alla
modalità precedente.
Operazioni comuni in entrambe le modalità
Controllo dell’intensità luminosa
Si può attivare(“ON”) o disattivare(“OFF”) il
controllo dell’intensità luminosa.
∗ L’impostazione originale di fabbrica è“ON”.
1. Premere e tenere premuto il tasto [TITLE]
per 1 secondo o più a lungo per passare al
display di selezione della regolazione.
2. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare“DIMMER”.
3. Ruotare la manopola [ROTARY] in senso
orario o antiorario per selezionare “ON” o“OFF”.
4. Premere il tasto [TITLE] per tornare alla mo-
dalità precedente.
Selezionare la modalità CONTRAST
∗ La predisposizione automatica di fabbrica è “6”.
1. Tenere premuto il tasto [TITLE] per almeno 1
secondo per passare al quadrante di
selezione delle regolazioni.
2. Agire opportunamente sui tasti [a] o [d]
sino a raggiungere la voce “CONTRAST”.
3. Agendo sulla manopola di rotazione
[ROTARY] selezionare la posizione
desiderata, da 1 a 11.
4. Premere il tasto [TITLE] per tornare alla
modalità precedente.
Impostazione dell’uscita dei
diffusori dell’auto per il telefono
cellulare (TEL-002 opzionale)
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è
“RIGHT” (Destro).
∗ Per inviare le chiamate telefoniche in uscita, im-
postare l’interruttore del telefono cellulare su ON.
1. Premere e tenere premuto il tasto [TITLE]
per 1 secondo o più a lungo per passare al
display di selezione della regolazione.
2. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare“TEL-SP”.
3. Ruotare la manopola [ROTARY] in senso
orario per selezionare “RIGHT” (Destro) o
antiorario per selezionare “LEFT” (Sinistro).
● RIGHT:
Le telefonate sono udibili dal diffusore anteriore destro collegato a questa unità.
● LEFT:
Le telefonate sono udibili dal diffusore anteriore sinistro collegato a questa unità.
4. Premere il tasto [TITLE] per tornare alla mo-
dalità precedente.
Impostazione dell’interruzione del
telefono cellulare
Se si collega questa unità al telefono cellulare
con l’unità (TEL-002) in vendita separatamente,
è possibile ascoltare le telefonate tramite i diffusori dell’auto.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“OFF”.
1. Premere e tenere premuto il tasto [TITLE]
per 1 secondo o più a lungo per passare al
display di selezione della regolazione.
2. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare“TEL-SWITCH”.
3. Ruotare la manopola [ROTARY] in in senso
orario o antiorario per selezionare
l’impostazione. Ogni volta che si ruota la manopola [ROTARY], l’impostazione cambia
nell’ordine seguente:
OFF ➜ ON ➜ MUTE ➜ OFF...
● OFF:
L’unità continua il funzionamento normale
anche quando si utilizza il telefono cellulare.
Nota:
• Se si collega un corredo viva-voce, assicurarsi
che l’impostazione sia ON per poter ricevere l’au-
dio delle telefonate tramite il sistema.
● ON:
È possibile ascoltare le chiamate telefoniche
sugli altoparlanti collegati a questa unità.
∗ Quando si ascoltano le chiamate sugli altopar-
lanti, è possibile regolare il volume ruotando la
manopola [ROTARY].
● MUTE:
L’audio dell’unità viene disattivato durante le
chiamate telefoniche.
4. Premere il tasto [TITLE] per tornare alla mo-
dalità precedente.
Immissione di titoli
È possibile memorizzare e visualizzare titoli di
10 caratteri al massimo per CD, cambiadischi
CD e stazioni TV. Il numero di titoli inseribili per
ciascun modo è come segue.
ModalitàNumero di titoli
Modalità CD50 titoli
Modalità TV20 titoli
Modalità cambiadischi CD
Connesso a CDC655z
Connesso a CDC655Tz
Connesso a CDC1255z
Numero di titoli
60 titoli
100 titoli
50 titoli
DXZ638RMP139
Italiano
Operazioni comuni in entrambe le modalità
1. Premere il tasto [FNC] per selezionare la
modalità nella quale si desidera inserire il titolo (CD, Cambiadischi CD o TV).
2. Selezionare e riprodurre un CD nel
cambiadischi CD o sintonizzarsi su una stazione TV per la quale si desidera immettere
un titolo.
3. Premere il tasto [DISP] per visualizzare il
quadrante principale.
4. Premere il tasto [TITLE].
5. Premere il tasto [a] o [d] per spostare il
cursore.
6. Premere il tasto [DISP] per selezionare un
carattere desiderato. Ogni volta che si preme
il tasto [DISP], i caratteri cambiano
nell’ordine seguente:
7. Ruotare la manopola [ROTARY] per selezio-
nare il carattere desiderato.
8. Ripetere i passaggi da 5 a 7 per immettere i
10 caratteri del titolo.
9. Premere e tenere premuto il tasto [] per
2 secondi o più a lungo per immagazzinare il
titolo in memoria e annullare la modalità di
immissione.
Cancellazione di titoli
1. Selezionare e riprodurre un CD nel
cambiadischi CD o sintonizzarsi su una stazione TV per la quale si desidera cancellare
un titolo.
2. Premere il tasto [DISP] per visualizzare il
quadrante principale.
3. Premendo il tasto [TITLE] le indicazioni
passano a quelle di inserimento del titolo.
4. Premere il tasto [BND].
5. Premere e tenere premuto il tasto [] per
2 secondo o più a lungo per cancellare il titolo e annullare la modalità di immissione titoli.
140DXZ638RMP
7. OPERAZIONI CON GLI ACCESSORI
Operazioni con il cambiadischi CD/MD
Funzioni del cambiadischi CD/MD
Quando un cambiadischi CD/MD opzionale è
collegato tramite il cavo CeNET, quest’unità controlla tutte le funzioni del cambiadischi CD/MD.
Questa unità può controllare un totale di 2
cambiadischi (MD e/o CD).
Premere il tasto [FNC] e selezionare la modalità
del cambiadischi CD(MD) per avviare la riproduzione. Se sono collegati 2 cambiadischi CD,
premere il tasto [FNC] per selezionare il
cambiadischi CD(MD) per la riproduzione.
∗
Se nel display appare il messaggio “NO MAG”,
rire il caricatore nel cambiadischi CD. Sul display
apparirà il messaggio “DISC CHK” mentre il lettore
carica (verifica) il caricatore.
∗ Se sul display appare il messaggio “NO DISC”
espellere il caricatore e inserire dischi in ogni
vano. Quindi, reinserire di nuovo il caricatore nel
cambiadischi CD.
∗ Se sul display appare il messaggio “NO DISC”,
caricare MD nel cambiadischi MD.
Note:
• Certi compact disc registrati con la modalità CDR/CD-RW possono risultare non utilizzabili.
inse-
PRECAUZIONE
I dischi CD-ROM possono non essere riprodotti da tutti i cambiadischi CD: dipende dal
modello.
Pausa di riproduzione
1. Premere il tasto [] per fare una pausa
nella riproduzione. Sul display appare il messaggio “PAUSE”.
2. Per riprendere la riproduzione, premere di
nuovo il tasto [].
Visualizzazione dei titoli dei CD
L’apparecchio può visualizzare i dati dei titoli per
i CD contenenti un testo, e per i titoli
memorizzati dall’utente.
∗ I dati dei titoli dei CD possono essere visualizzati
sul quadrante solo se l’apparecchio si trova
collegato al lettore CDC655Tz.
● In caso di collegamento agli apparecchi
CDC655z o CDC1255z.
Per visualizzare il titolo agire sul tasto [DISP].
● In caso di collegamento all’apparecchio
CDC655Tz.
1. Per visualizzare il titolo agire sul tasto
[DISP].
2. Ad ogni successiva pressione del tasto
[DISP] per almeno 1 secondo, la
visualizzazione dei titoli cambia nell’ordine
seguente:
Titolo dell’utente (disco) ➜ Titolo del CD con
testo (disco) ➜ Nome dell’artista ➜ Titolo del
CD con testo (brano) ➜ Titolo dell’utente
(disco)…
Note:
• Se il CD in corso di lettura non è un CD
contenente testo, o se non sono stati inseriti titoli
da parte dell’utente, sul quadrante compare il
messaggio “NO TITLE” (“nessun titolo”).
• Se il CD con testo non contiene il proprio titolo del
disco o dei brani, sul quadrante compare il
messaggio “NO TITLE” (“nessun titolo”).
Commutazione dei titoli dei dischi
e dei brani (MD)
L’apparecchio può visualizzare i titoli dei dischi
e dei brani eventualmente presenti su un MD.
∗ L’apparecchio non consente di inserire titoli sugli
MD.
1. Per visualizzare il titolo agire sul tasto
[DISP]. Sul quadrante compare il titolo del
disco o del brano.
2. Ad ogni successiva pressione del tasto
[DISP] per almeno 1 secondo, la
visualizzazione passa alternativamente da
quella del disco a quella del brano.
Nota:
• Se l’MD non contiene il proprio titolo o i titoli dei
brani, sul quadrante compare il messaggio “NO
TITLE” (“nessun titolo”).
Procedura per lo scorrimento del
titolo
Disporre la voce “SCROLL” su “ON” o “OFF”.
(La posizione automatica di fabbrica è “ON”
(“attivata”). Vedere la sottosezione “Attivazione
e disattivazione della funzione
salvaschermo” alla sezione “Operazioni
comuni in entrambe le modalità”.)
Italiano
DXZ638RMP141
Operazioni con il cambiadischi CD/MD
● In caso di predisposizione su “ON”:
Il titolo si mette a scorrere automaticamente.
● In caso di predisposizione su “OFF”:
Per far scorrere il titolo agire sul tasto [TITLE].
Selezione di un CD
I tasti di avanzamento verso il basso [DN] o
verso l’alto [UP] servono ad operare la scelta
all’interno del caricatore.
Agire opportunamente sui tasti [DN] o [UP] per
effettuare la scelta.
∗ Se nel caricatore non sono contenuti dischi, sul
quadrante compare il messaggio “NO DISC”
(“nessun disco”).
Selezione di un MD
Italiano
I tasti di avanzamento verso il basso [DN] o
verso l’alto [UP] servono ad operare la scelta
all’interno del caricatore. Agire opportunamente
sui tasti [DN] o [UP] per effettuare la scelta.
∗ Se nel caricatore non sono contenuti dischi, sul
quadrante compare il messaggio “NO DISC”
(“nessun disco”).
Selezione di una traccia
● Tracce successive
1. Premere il tasto [d] per spostarsi in avanti
fino all’inizio della traccia successiva.
2. Ogni volta che si preme il tasto [d], la trac-
cia avanza fino all’inizio della traccia successiva.
● Tracce precedenti
1. Premere il tasto [a] per spostarsi all’indietro
fino all’inizio della traccia corrente.
2. Premendo due volte il tasto [a], si arriva
fino all’inizio della traccia precedente.
Avanzamento rapido/Ritorno rapido
● Avanzamento rapido
Premere e tenere premuto il tasto [d] per 1
secondo o più a lungo.
● Ritorno rapido
Premere e tenere premuto il tasto [a] per 1
secondo o più a lungo.
Lettura con scansione
La lettura con scansione localizza e riproduce
automaticamente i primi 10 secondi di ogni
traccia sul disco. Questa funzione continua fino
a quando non viene annullata.
∗ La lettura con scansione è utile quando si vuole
selezionare una traccia desiderata.
1. Premere il tasto [SCN] per avviare la lettura
con scansione. Nel display appare il messaggio “SCN”.
2. Per annullare la lettura con scansione,
premere di nuovo il tasto [SCN]. Il
messaggio “SCN” scompare dal display
mentre continua la riproduzione della traccia
corrente.
Lettura di dischi con scansione
La lettura di dischi con scansione localizza e
riproduce automaticamente i primi 10 secondi di
ogni traccia di ogni disco che si trova nel
cambiadischi CD (MD) correntemente
selezionato. Questa funzione continua
automaticamente fino a quando non viene
annullata.
∗ La lettura di dischi con scansione è utile quando
si vuole selezionare un CD (MD) desiderato.
1. Premere e tenere premuto il tasto [SCN] per
1 secondo o più a lungo. Nel display
appaiono i messaggi “DISC” e “SCN” e viene
avviata la lettura di dischi con scansione.
2. Per annullare la lettura di dischi con
scansione, premere di nuovo il tasto [SCN]. I
messaggi “DISC” e “SCN” scompaiono dal
display mentre continua la riproduzione della
traccia corrente.
Ripetizione riproduzione
La ripetizione riproduzione riproduce continuamente la traccia corrente. Questa funzione continua
automaticamente fino a che non viene annullata.
1. Premere il tasto [RPT]. Nel display compare
il messaggio “RPT” e la traccia corrente
viene ripetuta.
2. Per annullare la ripetizione della riproduzione, premere di nuovo il tasto [RPT]. Il messaggio “RPT” scompare dal display e si
ritorna alla riproduzione normale.
142DXZ638RMP
Operazioni con il cambiadischi CD/MD
Operazioni con la TV
Ripetizione riproduzione di dischi
Dopo che sono state riprodotte tutte le tracce
del disco corrente, la funzione di ripetizione riproduzione di dischi riproduce di nuovo il disco
corrente a partire dalla prima traccia. Questa
funzione continua automaticamente fino a che
non viene annullata.
1. Premere il tasto [RPT] per 1 secondo o più a
lungo. Nel display compaiono i messaggi
“DISC” e “RPT” e si avvia la ripetizione della
riproduzione del disco.
2. Per annullare la ripetizione della riproduzione
di dischi, premere e tenere premuto di nuovo
il tasto [RPT]. I messaggi “DISC” e “RPT”
scompaiono dal display e si ritorna alla riproduzione normale della traccia corrente.
Riproduzione casuale
La riproduzione casuale seleziona e riproduce
tracce singole del disco senza nessun ordine
particolare. Questa funzione continua fino a che
non viene annullata.
1. Premere il tasto [RDM]. Nel display appare il
messaggio “RDM”, viene selezionata una
traccia singola e inizia la riproduzione.
2. Per annullare la riproduzione casuale, premere di nuovo il tasto [RDM]. Il messaggio
“RDM” scompare dal display e si ritorna alla
riproduzione normale.
Riproduzione casuale di dischi
La riproduzione casuale di dischi seleziona e riproduce tracce singole dei dischi automaticamente, senza nessun ordine particolare. Questa
funzione continua automaticamente fino a che
non viene annullata.
1. Premere e tenere premuto il tasto [RDM] per
1 secondo o più a lungo. Nel display appaiono i messaggi “DISC” e “RDM” e si avvia la
riproduzione causale dei dischi.
2.
Per annullare la riproduzione casuale dei dischi, premere di nuovo e tenere premuto il tasto [RDM]. I messaggi “DISC” e “RDM” scompaiono dal display e si ritorna alla riproduzione
normale a partire dalla traccia corrente.
Funzioni del sintonizzatore TV
Quando un sintonizzatore TV opzionale è collegato tramite un cavo CeNET, questa unità controlla le funzioni del sintonizzatore TV. Per vedere la TV sono necessari un sintonizzatore TV e
un monitor.
Vedere la TV
1. Premere il tasto [FNC] e selezionare la mo-
dalità TV.
2. Premere il tasto [BND] per selezionare la
banda TV desiderata (TV1 o TV2). Ogni
volta che si preme il tasto, la selezione
passa da TV1 a TV2 e viceversa.
3. Premere il tasto [a] o [d] per sintonizzarsi
sulla stazione TV desiderata.
Uso del video
Il sintonizzatore TV è dotato di una porta di ingresso VTR, alla quale può essere collegato un
dispositivo esterno. Collegare un riproduttore di
videocassette (VCP) a 12 V o un videoregistratore (VCR) alla porta di ingresso del
sintonizzatore TV.
1. Premere il tasto [] per selezionare VTR.
2. Per tornare alla trasmissione TV, premere di
nuovo il tasto [].
Sintonizzazione
Sono disponibili 3 modalità di sintonizzazione:
Sintonizzazione automatica, sintonizzazione
manuale e sintonizzazione preselezionata.
Sintonizzazione automatica
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la ban-
da TV desiderata (TV1 o TV2).
∗ Se sul display appare il messaggio “MANU”,
premere e tenere premuto il tasto [BND] per
un secondo o più a lungo. Il messaggio
“MANU” scompare dal display ed è subito disponibile la sintonizzazione automatica.
2. Premere il tasto [a] o [d] per sintonizzare
automaticamente una stazione. Premere il
tasto [d] per sintonizzare automaticamente
la banda di frequenza sulla successiva stazione TV disponibile; premere il tasto [a]
per sintonizzare la stazione in direzione delle
frequenze più basse.
Italiano
DXZ638RMP143
Operazioni con la TV
Sintonizzazione manuale
Ci sono 2 modalità disponibili: sintonizzazione
rapida e sintonizzazione a passo.
Quando ci si trova in modalità di sintonizzazione a
passo, la frequenza cambia di un passo per volta. In
modalità di ricerca rapida, è possibile sintonizzarsi rapidamente sulla frequenza desiderata.
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la ban-
da desiderata (TV1 o TV2).
∗ Se nel display non appare il messaggio
“MANU”, premere e tenere premuto il tasto
[BND] per 1 secondo o più a lungo. Nel
display appare il messaggio “MANU” ed è subito disponibile la sintonizzazione manuale.
2. Sintonizzarsi su una stazione.
● Sintonizzazione rapida:
Per sintonizzarsi su una stazione, premere e
Italiano
tenere premuto il tasto [a] o [d] per 1 secondo o più a lungo.
● Sintonizzazione a passo:
Per sintonizzarsi manualmente su una stazione, premere il tasto [a] o [d].
Richiamare una stazione
preselezionata
È possibile memorizzare un totale di 12 stazioni
TV (6-TV1 e 6 TV-2). Ciò consente di selezionare le stazioni TV preferite e memorizzarle per
poterle richiamare in seguito.
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la ban-
da TV desiderata (TV1 o TV2).
2. Per richiamare la stazione memorizzata, premere il tasto [DIRECT] corrispondente.
∗ Premere e tenere premuto uno dei tasti
[DIRECT] per 2 secondi o più a lungo per immagazzinare la stazione nella memoria delle
preselezioni.
Memoria manuale
1. Selezionare la stazione desiderata con la ricerca automatica, la ricerca manuale o la ricerca delle preselezioni.
2. Premere e tenere premuto uno dei tasti
[DIRECT] per 2 secondi o più a lungo per immagazzinare la stazione corrente nella memoria delle preselezioni.
Memorizzazione automatica
La memorizzazione automatica seleziona automaticamente 6 stazioni TV e le memorizza nella
memoria delle preselezioni.
Se non possono essere ricevute 6 stazioni, le
stazioni precedentemente memorizzate rimangono inalterate e vengono memorizzate solo le
stazioni con forte ricezione.
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la ban-
da TV desiderata (TV1 o TV2).
2. Premere e tenere premuto il tasto [P/A] per 2
secondi o più a lungo. Le stazioni che sono
ricevute bene vengono memorizzate automaticamente nei canali preselezionati.
Scansione delle preselezioni
La Scansione delle preselezioni consente all’utente di visualizzare ogni posizione
preselezionata prima di avanzare automaticamente alla successiva. Questa funzione si rivela
utile per cercare una stazione TV in memoria.
1. Premere il tasto [P/A].
2. Quando si trova la stazione desiderata, premere di nuovo il tasto [P/A] per restare
sintonizzati su quella stazione.
Nota:
• Non premere e tenere premuto il tasto [P/A] per 2
secondi o più a lungo. in questo modo si attiverebbe la funzione di memorizzazione automatica
e si inizierebbe a immagazzinare stazioni in
memoria.
Impostazione dell’area TV
Quando si seleziona l’area TV (l’area di ricezione della TV), l’impostazione dell’area del
sintonizzatore TV cambia.
1. Premere e tenere premuto il tasto [TITLE]
per 1 secondo o più a lungo per passare al
display di selezione della regolazione.
2. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare“TV AREA”.
3. Premere il tasto [].
4. Ruotare la manopola [ROTARY] in senso
orario o antiorario per selezionare l’area di ricezione.
5. Premere il tasto [].
6. Premere il tasto [TITLE] per tornare alla
modalità precedente.
144DXZ638RMP
Operazioni con la TV
Impostazione dell’amplificatore TV
È possibile modificare le impostazioni dell’antenna TV connessa al sintonizzatore TV.
1. Premere e tenere premuto il tasto [TITLE]
per 1 secondo o più a lungo per passare al
display di selezione della regolazione.
2. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare“TV DIVER”.
3. Ruotare la manopola [ROTARY] in senso
orario per l’impostazione su “ON” (Attivato) e
in senso antiorario per l’impostazione su
“OFF” (Disattivato).
● OFF:
Disattiva l’amplificatore.
● ON:
Attiva l’amplificatore.
4. Premere il tasto [TITLE] per tornare alla
modalità precedente.
Operazioni radio digitale /
DAB
Funzione di comando DAB
Quando si usa un cavo CeNET per collegare
un’unità DAB (DAH913 o DAH923, venduta
separatamente), possono essere controllate tutte le funzioni.
Ascolto di una stazione DAB
1. Premere il tasto [FNC] per selezionare la
modalità DAB.
2. Quando l’unità riceve il segnale di una sta-
zione, il display cambia nell’ordine seguente:
Frequenza canale ➜ Nome servizio
Commutazione dei quadranti di
visualizzazione
Per selezionare la visualizzazione desiderata
agire sul tasto [DISP].
Ad ogni successiva pressione del tasto [DISP],
la visualizzazione cambia nell’ordine seguente:
S-LABL ➜ PTY ➜ S-LABL
Note:
• Il display riportato sopra è quello della modalità di
ricezione normale e la modalità di ricezione
preselezionata è la stessa anche quando viene ricevuta una stazione DAB.
• Il numero dei programmi e dei tempi di trasmis-
sione dipende dalle stazioni DAB.
• Quando il segnale DAB è debole, l’uscita audio
viene silenziata.
Italiano
Ricerca della sintonia
1. Premere il tasto [FNC] per selezionare la
modalità DAB.
2. Premere e tenere premuto per 1 secondo o
più a lungo il tasto [a] o [d].
∗ Sul display appare il messaggio “SEARCH”
(Ricerca in corso).
3. Quando l’unità principale riceve il segnale di
una stazione DAB, sul display si accende il
messaggio “DAB”.
∗ Quando non riesce a trovare una stazione
DAB, l’unità principale interrompe la ricerca
della sintonia.
DXZ638RMP145
Operazioni radio digitale / DAB
Sintonizzazione manuale
1. Premere il tasto [FNC] per selezionare la
modalità DAB.
2. Premere e tenere premuto il tasto [BND] per
1 secondo o più a lungo. Sul display appare
il messaggio “MANU”.
3. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare
una stazione.
∗ Se per più di 7 secondi non viene eseguita
nessuna operazione, la sintonia manuale viene annullata e il display ritorna alla modalità
precedente.
Cambio di programma
1. Premere il tasto [FNC] per ricevere una sta-
zione DAB.
Italiano
2. Premere il tasto [a] o [d] per cambiare i
programmi nella stazione DAB.
Nota:
• Il nome del programma può essere lo stesso, a
seconda dei programmi DAB.
Scansione programmi
Questa funzione esegue una scansione di tutti i
programmi ricevibili da una stazione DAB in
modo che ogni programma venga ricevuto in
sequenza per una durata di 10 secondi. Questa
funzione è utile quando si vuole cercare un programma desiderato.
1. Premere il tasto [FNC] per ricevere una sta-
zione DAB.
2. Eseguire le operazioni seguenti, a seconda
del modello collegato.
Premere il tasto di [P/A]. Appare il messaggio “SERVICE SC” e l’unità principale inizia a
scansionare ogni programma in sequenza
per 10 secondi. Mentre l’unità principale
esegue la scansione, sul display appare il
nome del programma scansionato e il nome
PTY.
3. Per interrompere la scansione dei programmi
quando si è sintonizzato il programma desiderato.
Premere il tasto [P/A].
Memorizzazione manuale
L’unitàè dotata di una funzione di
memorizzazione manuale per i programmi DAB.
È possibile preselezionare fino a 18 programmi
nei tasti delle preselezioni (6 programmi per
ogni tasto).
[M1], [M2] e [M3]
1. Premere il tasto [FNC] per selezionare la
modalità DAB.
2. Premere il tasto [BND] per selezionare una
delle voci mostrate sopra.
3. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare
il programma desiderato.
4. Premere e tenere premuto uno dei tasti
[DIRECT] (da 1 a 6) per 2 secondi o più a
lungo per memorizzare il programma.
Nota:
• Non è possibile scrivere nella memoria manuale
le interruzioni dei programmi (PTY o INFO).
Richiamo di un programma
preselezionato
1. Premere il tasto [FNC] per selezionare la
modalità DAB.
2. Premere il tasto [BND]. Ogni volta che si pre-
me il tasto [BND], il display cambia nell’ordi-
ne seguente:
[M1] ➜ [M2] ➜ [M3] ➜ [M1]...
3. Premere uno dei tasti di preselezione
[DIRECT] per richiamare un programma
preselezionato.
Nota:
• Per memorizzare il programma in corso di ricezio-
ne (Memorizzazione manuale), premere e tenere
premuto il tasto [DIRECT] per 2 secondi o più a
lungo.
Funzione AF
La funzione AF passa a una frequenza diversa
della stessa rete per mantenere la ricezione migliore.
∗ L’impostazione predefinita in fabbrica è“ON” (At-
tivata)
∗ Se la ricezione della stazione corrente si deterio-
ra, “SEARCH” appare sul display e la radio cerca
lo stesso programma su un’altra frequenza.
∗ Per ulteriori dettagli sulla “Funzione AF”, consul-
tare la sezione “Operazioni RDS” di ogni manuale dell’utente.
146DXZ638RMP
Operazioni radio digitale / DAB
● Disattivazione della funzione AF
● Attivazione della funzione AF
● La funzione AF tra RDS e DAB
Quando lo stesso programma viene trasmesso
sia da RDS che da DAB e questa funzione è ATTIVATA (ON), l’unità principale passa automaticamente alla ricezione della trasmissione con la
ricezione migliore.
TA (Annunci sul traffico)
In modalità di attesa TA, quando inizia la trasmissione di un annuncio sul traffico, la trasmissione dell’annuncio sul traffico viene ricevuta
con priorità principale indipendentemente dalla
modalità di funzione. È anche possibile la
sintonizzazione automatica dei programmi sul
traffico (TP).
∗ Questa funzione può essere utilizzata solo quan-
do la scritta “TP” è illuminata sul display. Se la
scritta “TP”è illuminata, significa che le stazioni di
trasmissione RDS o DAB in corso di ricezione
sono dotate di programmi di annunci sul traffico.
∗ Per ulteriori dettagli su “TA”, consultare la sezione
“Operazioni RDS” di uno qualsiasi dei manualidell’utente.
● Impostazione della modalità di attesa della
funzione TA
● Annullamento della modalità di attesa del-
la funzione TA
● Ricerca di una stazione TP
Note:
• Se non viene ricevuta nessuna stazione TP, l’uni-
tà principale interrompe l’operazione di ricerca.
• La scritta “TP” deve essere illuminata sul display
quando una trasmissione radio TP viene trasmessa da una stazione RDS. In questo caso,
premere il tasto [TA] per eseguire la ricerca di
sintonizzazione TP. Premere ancora il tasto [TA]
per tornare alla modalità precedente.
INFO (Annuncio)
In modalità di attesa INFO, quando il programma di annunci ha inizio, l’unità principale commuta automaticamente nel programma di annunci selezionato.
● Impostazione della modalità di attesa INFO
Se si preme e si tiene premuto il tasto [TA] per 1
secondo o più a lungo, sul display si illumina la
scritta “INFO” e l’unità principale viene impostata
nella modalità di attesa INFO fino a quando viene trasmesso l’annuncio selezionato. Quando inizia la trasmissione dell’annuncio selezionato, la
voce dell’annuncio appare sul display. Se si preme e si tiene premuto il tasto [TA] per 1 secondo
o più a lungo mentre è in corso di ricezione l’an-
nuncio selezionato, la ricezione della trasmissione dell’annuncio selezionato viene annullata e
l’unità principale torna in modalità di attesa INFO.
●
Annullamento della modalità di attesa INFO
Per annullare la modalità di attesa INFO, premere e tenere premuto il tasto [TA] per 1 secondo o più a lungo.
● Selezione informazioni
Questa funzione serve per selezionare l’ATTI-
VAZIONE (ON) o la DISATTIVAZIONE (OFF)
delle INFORMAZIONI in modalità di interruzione
delle informazioni.
È possibile ATTIVARE fino a 6 elementi di informazione a scelta.
È possibile effettuare la selezione tra gli 6 elementi elencati qui sotto:
Elemento INFORMAZIONE
INGLESEContenuto
TravelNotizie flash sui trasporti
WarningServizio di avvertimento
NewsNotizie flash
WeatherNotizie flash sul tempo
EventAnnuncio di eventi
SpecialEvento speciale
Italiano
1. Eseguire le operazioni seguenti, a seconda
del modello collegato.
Premere e tenere premuto il tasto [TITLE]
per 1 secondo o più a lungo.
2. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare“INFO SEL”, quindi premere il tasto []
per entrare in modalità “INFO SEL”.
DXZ638RMP147
Operazioni radio digitale / DAB
3. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare
un tipo di informazione. È possibile selezionare uno qualsiasi dei 6 elementi.
4. Ruotare la manopola [ROTARY] in senso
orario o antiorario per impostare la voce dell’informazione su ATTIVATA (ON) o
DISATTIVATA (OFF).
5. Premere il tasto [TITLE] per tornare al
display precedente.
PTY
Questa funzione consente di ascoltare il tipo di
programma selezionato, indipendentemente
dalla modalità di funzione.
Italiano
∗ Un PTY comune può essere selezionato per DAB
o RDS.
∗ Tra DAB PTY e RDS PTY il programma PTY rice-
vuto per primo assume la priorità sull’altro.
∗ Le trasmissioni PTY non sono ancora disponibili
in tutti i Paesi.
∗ In modalità di attesa INFO, le stazioni INFO han-
no la priorità sulle stazioni PTY.
∗ In modalità di attesa TA, le stazioni TP hanno la
priorità sulle stazioni PTY.
∗ Per ulteriori dettagli su “PTY”, consultare la sezio-
ne “Operazioni RDS” in uno qualsiasi dei
manuali dell’utente.
● Impostazione della modalità di attesa PTY
● Annullamento della modalità di attesa PTY
● Annullamento di trasmissione interrotta
PTY
● Selezione PTY
● Ricerca PTY
● Memoria di preselezione PTY
Cambiamento della lingua del
display per PTY e INFO
È possibile scegliere una delle 4 lingue (inglese,
tedesco, svedese o francese) per PTY e per le
INFO visualizzate sul display.
∗ L’impostazione predefinita in fabbrica è
“ENGLISH” (Inglese).
∗ Non è possibile selezionare l’italiano.
∗ Per ulteriori dettagli sul “Cambiamento della lin-
gua del display PTY”, consultare la sezione
“Operazioni RDS” in uno qualsiasi dei manualidell’utente.
Impostazione del volume per TA,
INFO, trasmissioni di emergenza
(ALARM) e PTY
È possibile impostare il volume delle interruzioni
TA, INFO, ALARM e PTY durante le interruzioni
TA, INFO, ALARM e PTY. Eseguire le
operazioni seguenti, a seconda del modello
collegato.
∗ L’impostazione predefinita in fabbrica è“15”.
Durante un’interruzione TA, INFO, ALARM o PTY,
ruotare la manopola [ROTARY] in senso orario o
antiorario per impostare il volume al livello desiderato (da 0 a 33).
∗ Quando finisce l’interruzione TA, INFO, ALARM o
PTY, il volume torna al livello che aveva prima
dell’interruzione.
Trasmissioni di emergenza
Quando è in corso di ricezione una trasmissione
di emergenza, tutte le operazioni di modalità di
funzione vengono interrotte. Sul display appare
il messaggio “ALARM” ed è possibile ascoltare
la trasmissione di emergenza.
∗ Per ulteriori dettagli sulle “Trasmissione di emer-
genza”, consultare la sezione “Operazioni RDS”
in uno qualsiasi dei manuali dell’utente.
● Annullamento di una trasmissione di
emergenza
148DXZ638RMP
8. IN CASO DI DIFFICOLTÀ
Problema
L’apparecchio
non si accende
(non viene
prodotto nessun
suono.)
Nessuna uscita
audio quando si
fa funzionare
l’unità con
amplificatori o
antenna
motorizzata
collegati.
Quando si
premono i tasti
Generale
non succede
niente.
Il display non è
accurato.
CausaMisura
È saltato il fusibile.
Incorretto collegamento dei
cavi.
Il filo dell’antenna
motorizzata è in cortocircuito
con la messa a terra o si
richiede un’alimentazione
eccessiva per gestire gli
amplificatori o l’antenna
motorizzata.
Il microprocessore non
funziona bene a causa del
rumore, ecc.
I connettori del DCP o
principali sono sporchi.
Sostituire il fusibile con un altro dello stesso
amperaggio. Se il fusibile salta nuovamente, consultare
il negozio presso il quale si è acquistato l’apparecchio.
Consultare il negozio presso il quale si è acquistato
l’apparecchio.
1. Spegnere l’unità
2. Rimuovere tutti i cavi connessi con il filo
dell’antenna motorizzata. Per mezzo di un
ohmetro, verificare ogni cavo per l’eventuale
presenza di un cortocircuito a terra.
3. Riaccendere l’unità.
4. Ricollegare ogni cavo dell’amplificatore al filo
dell’antenna motorizzato, uno per volta. Se gli
amplificatori si attivano prima che tutti i cavi
vengano collegati, utilizzare un relè esterno per
fornire il voltaggio remoto (eccessiva richiesta di
corrente).
Spegnere l’unità, poi
premere il tasto [RELEASE]
e rimuovere del
FRONTALINO ESTRAIBILE
(DCP).
Premere il tasto di reset per
circa 2 secondi con un’asta
sottile.
Pulire lo sporco con un panno soffice inumidito con
alcol per pulizia.
Tasto di reset
Italiano
Non è udibile
alcun suono.
Non è udibile
alcun suono.
CD/MP3/WMA
Il circuito di protezione degli
altoparlanti è stato attivato.
È già stato caricato un altro
disc.
Non esistono file MP3/WMA
sul disco.
I file non sono riconosciuti
come file MP3/WMA.
Il sistema file non è corretto.
1. Abbassare il volume sonoro.
La funzione può venire ripristinata anche spegnendo
l’apparecchio e riaccendendolo (all’attivazione del
circuito di protezione degli altoparlanti il volume
degli altoparlanti viene automaticamente ridotto).
2. Se il suono risulta di nuovo silenziato, rivolgersi al
nostro Centro di assistenza.
Espellere il disc, prima di caricarne uno nuovo.
Scrivere correttamente i file MP3/WMA sul disco.
Usare file MP3/WMA codificati correttamente.
Usare il sistema di file ISO9660 livelli 1, o 2 o 3, o i sistemi
“JOLIET” o “Romeo”.
DXZ638RMP149
Problema
Il suono salta o è
disturbato.
CausaMisura
Il disc è sporco.
Il disc è molto graffiato o
deformato.
Pulire il disc con un panno morbido.
Sostituire il disc con un altro senza graffi.
CD/MP3/WMA
Italiano
Il suono si
interrompe o
“scivola”. Si
producono dei
rumori, o il suono
risulta mescolato
con rumori.
Appena l’unità
viene accesa,
l’audio è pessimo.
Nome di file
errato.
La riproduzione
della lista di
lettura non viene
effettuata.
I file MP3/WMA non sono
codificati correttamente.
Quando l’automobile è stata
parcheggiata in un posto
umido possono formarsi
gocce d'acqua sulla lente
interna.
Il sistema file non è corretto.
Il nome del file, o
l’estensione, non sono quelli
corretti.
Usare file MP3/WMA codificati correttamente.
Lasciare asciugare l’unità accesa per circa 1 ora.
Usare il sistema di file ISO9660 livelli 1, o 2 o 3, o i
sistemi “JOLIET” o “Romeo”.
Per il nome del file usare solamente caratteri
alfanumerici o ASCII. Come estensione del file di una
lista di lettura usare “.M3U” o “.ASX”.
150DXZ638RMP
9. CODICI D’ERRORE
In caso di errore di funzionamento viene visualizzato uno dei seguenti display.
Per eliminare il problema, attuare la contromisura indicata sotto.
Codice errore
Causa
Misura
ERROR 2
ERROR 3
CD/MP3/WMA
ERROR 6
ERROR 2
ERROR 3
Cambiadischi CD
ERROR 6
ERROR H
ERROR 2
Un Disc è rimasto intrappolato nel vano
CD è non viene espulso.
Impossibile riprodurre il Disc a causa di
graffi, ecc.
Nel vano CD è stato caricato un Disc
rovesciato che quindi non viene
riprodotto.
Un Disc all’interno del cambiadischi CD
non viene caricato.
Impossibile riprodurre un Disc all’interno
del cambiadischi CD a causa di graffi,
ecc.
Un Disc all’interno del cambiadischi CD
non può essere riprodotto perchéè stato
caricato rovesciato.
Errore visualizzato quando la
temperatura all’interno del cambiadischi
MD è troppo alta e quindi la riproduzione
è stata interrotta automaticamente.
Un MD all’interno del cambiadischi MD
non viene caricato.
Si tratta di un cattivo funzionamento del
meccanismo del vano CD. Consultare il
negozio presso cui si è acquistato
l’apparecchio.
Sostituirlo con un Disc non graffiato, non
deformato.
Espellere il Disc e poi ricaricarlo
correttamente.
Si tratta di un cattivo funzionamento del
meccanismo del cambiadischi CD.
Consultare il negozio presso cui si è
acquistato l’apparecchio.
Sostituirlo con un Disc non graffiato, non
deformato.
Espellere il Disc e poi ricaricarlo
correttamente.
Abbassare la temperatura ambiente e
attendere un attimo che il cambiadischi
MD si raffreddi.
Si tratta di un cattivo funzionamento del
meccanismo del cambiadischi MD.
Consultare il negozio presso cui si è
acquistato l’apparecchio.
Italiano
ERROR 3
Cambiadischi MD
ERROR 6
Impossibile riprodurre un MD all’interno
del cambiadischi MD a causa di graffi,
ecc.
Un MD all’interno del cambiadischi MD
non può essere riprodotto perchéè stato
caricato rovesciato.
Errore visualizzato quando nel
cambiadischi MD viene caricato un MD
non registrato.
Sostituirlo con un MD non graffiato, non
deformato.
Espellere il MD e poi ricaricarlo
correttamente.
Caricare nel cambiadischi MD un MD
pre-registrato.
DXZ638RMP151
ERROR 2
ERROR 3
CausaCodice erroreMisura
Non è possibile riprodurre un disco all’interno del cambiadischi DVD.
Non è possibile riprodurre un disco a causa
di graffi, ecc.
Questo è un guasto del meccanismo DVD e
consultare il negozio di acquisto.
Riprovare o sostituire con un disco non graffiato, non deformato.
ERROR 6
ERROR P
Cambiadischi DVD
ERROR R
Non è possibile riprodurre un disco all’interno del cambiadischi DVD perchéè inserito
capovolto.
Errore di livello di controllo genitori.
Errore di codice area.
Espellere il DVD e poi ricaricarlo correttamente.
Impostare il livello di controllo genitori corretto.
Estrarre il disco e inserire un disco con il codice area corretto.
Se appare un codice di errore diverso da quelli descritti qui sopra, premere il tasto di reset. Se il problema persiste, spegnere l’apparecchio e consultare il negozio presso il quale si è acquistata l’unità.
FM : da 87,5 a 108 MHz (fasi 0,05 MHz)
MW : da 531 a 1602 kHz (fasi 9 kHz)
LW : da 153 a 279 kHz (fasi 3 kHz)
Sezione riproduttore CD
Sistema: sistema di compact disc audiodigitale
Risposta in frequenza: da 10 Hz a 20 kHz (± 1 dB)
Rapporto segnale-rumore: 100 dB (1 kHz) IHF-A
Gamma dinamica: 95 dB (1 kHz)
Distorsione: 0,01%
Cenni generali
Potenza in uscita:
4 ✕ 27 W (DIN 45324, +B=14,4 V)
Voltaggio di alimentazione:
14,4 V DC (ammesso da 10,8 V a 15,6 V),
massa negativa
Consumo di corrente: Meno di 15 A
Impedenza altoparlanti:
• Le specifiche ed il design sono soggetti a modifiche senza preavviso per ulteriori miglioramenti.
302DXZ638RMP
High-Tech High-Touch
R
» DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ «
(D.M. 28 agosto 1995, no548)
Dichiaro che il prodotto
Clarion Europa GmbH
Hessenring 19-21
64546 Mörfelden-Walldorf
è conforme alle disposizioni contenute nel suddetto
decreto relativamente alla prevenzione e l’eleminazione
dei disturbi radioelettrici provocati dai ricevitori di
radiodiffusione sonora e televisiva.
Autoradio
Io, Fabbricante / Mandatario nell’UE
Data
Io, Fabbricante / Mandatario nell’UE
01 Settembre 2002
Clarion Europa GmbH
Hessenring 19-21
64546 Mörfelden-Walldorf
DXZ638RMP
Ref No 02IR9010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.