SINTOLETTORE CD/USB/MP3/WMA/AAC CON CONTROLLO
CeNET
CD/USB/MP3/WMA/AAC-RADIO-COMBINATIE MET
CeNET-BEDIENING
RECEPTOR DE CD/USB/MP3/WMA/AAC CON CONTROL CeNET
CD/USB/MP3/WMA/AAC-RADIO MED CeNET-KONTROLL
RECEPTOR CD/USB/MP3/WMA/AAC COM CONTROLO CeNET
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system
and is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and
keep this manual for your future
reference. In case of any trouble with
this player, please contact your nearest
“AUTHORIZED service station”. To
prevent direct exposure to the laser
beam, do not try to open the enclosure.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR
ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE
SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL
MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt
på apparatet og indikerer, at apparatet
arbejder med laserstråler af klasse 1,
hvilket betyder, at der anvendes
laserstråler af svageste klasse, og at
man ikke på apparatets yderside kan
blive udsat for utilladelig kraftig
stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB
TIL APPARATER MED
LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den
her gengivne advarselsmækning, som
advarer imod at foretage sådanne
indgreb i apparatet, at man kan komme
til at udsaætte sig for laserstråling.
Be sure to unfold and read the next page. / Veuillez déplier et vous référer à la page suivante.
Bitte ausbreiten und die nächste Seite lesen. / Assicurarsi di aprire e leggere la pagina successiva.
Volgende pagina uitvouwen en doorlezen a.u.b. / Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente.
Glöm inte att vika ut och läsa nästa sida. / Não deixe de abrir e ler a próxima página.
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Hoofdapparaat / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
[
]
MENU
[UP], [DN]
DeutschItaliano
[
OPEN
[
SRC
]
[
OPTION
]
]
[
SEEK PANEL
]
[
[ ] (MUTE)
IR RECEIVER
Nederlands
[
] (SOUND)
With the FLIP DOWN PANEL opened / Ouvrez le PANNEAU INCLINABLE
Bei geöffnetem KLAPPBILDSCHIRM / A CONSOLE APRIBILE aperta
EspañolSvenska
Met het KANTELEND BEDIENINGSPANEEL geopend / Apertura del PANEL ABATIBLE
]
[
[D]
[TA]
ENT
]
Med den NEDFÄLLBARA KONSOLEN öppen / Com a CONSOLA RECLINÁVEL aberta
[ ] (EJECT)
[
CD SLOT
]
[
USB SLOT
]
Português
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se bilderna över bilstereons framsida, medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
ii
DXZ578RUSB
Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
∗ Lea todo este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento este equipo.
∗ Después de haber leído este manual, guárdelo en un lugar accesible (como pueda ser la guantera).
∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela con cuidado junto con este
manual.
∗ Este manual incluye los procedimientos de operación de la interfaz de iPod
CD/DVD, sintonizador DAB y de TV conectados a través del cable CeNET. La interfaz de iPod, el
cambiador de discos CD/DVD, y el sintonizador de televisión tienen sus propios manuales, pero no
se describen las explicaciones para su operación.
“iPod” es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países.
®
, cambiador de discos
Índice
CONTROLES ......................................................................................................................................... ii
1. Esta unidad sólo puede utilizarse para
aplicaciones en vehículos motorizados de 4
ruedas. No es apropiada para su utilización
en camiones de remolque, camiones,
explanadoras, vehículos de campo traviesa,
ni motocicletas de 2 ó 3 ruedas,
embarcaciones ni otros vehículos de
aplicaciones especiales.
2. Cuando el interior del automóvil está muy
frío y se utiliza enseguida el reproductor
después de haber encendido la calefacción,
puede formarse condensación de humedad
en el disco o en los componentes ópticos del
reproductor y no poderse realizarse
adecuadamente la reproducción. Si se forma
condensación de humedad en el disco,
frótelo con un paño suave. Si se forma
condensación de humedad en los
componentes ópticos del reproductor, no
emplee el reproductor durante una hora
aproximadamente. La condensación de
humedad desaparecerá de forma natural y
funcionará con normalidad.
3. La circulación por carreteras con muchos
baches ocasionan fuertes vibraciones que
pueden ser causa de saltos del sonido.
INFORMACIÓN PARA LOS
USUARIOS:
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES EN
ESTE PRODUCTO QUE NO ESTÉN
APROBADOS POR EL FABRICANTE
CANCELARÁN LA GARANTÍA.
Panel abatible
Esta unidad emplea una estructura abatible que
posibilita el empleo de pantallas de tamaño
grande.
PRECAUCIÓN
Cuando abra y cierre el PANEL ABATIBLE,
tenga cuidado para no pillarse los dedos.
Podría hacerse daño.
1. Emplee siempre esta unidad con el PANEL
ABATIBLE cerrado.
2. No fuerce las operaciones ni emplee este
dispositivo anormalmente cuando abra o
cierre el PANEL ABATIBLE.
3. No emplee el PANEL ABATIBLE como
bandeja para poner objetos encima cuando
está abierto.
4. Cuando cierre el PANEL ABATIBLE, no
presione el botón [
∗
Pulse el centro del panel de control DCP para
cerrarlo.
DCP
5. Los golpes fuertes en la sección de
operación o en del visualizador pueden
causar daños o deformación.
6. Si el PANEL ABATIBLE no se abre por
completo, ábralo con cuidado con la mano.
OPEN
].
Español
DXZ578RUSB
209
Manipulación de los discos compactos
Emplee sólo discos compactos que tengan la
marca o .
No reproduzca discos compactos con formas
de corazón, octagonales, ni otras formas
especiales.
Es posible que no puedan utilizarse algunos
discos CD grabados en el modo CD-R/CD-RW.
Manipulación
• En comparación con los discos CD de música
normales, los discos CD-R y CR-RW se ven
afectados ambos con facilidad por las altas
temperaturas y la humedad y es posible que
no puedan reproducirse algunos discos CD-R
y CR-RW. Por lo tanto, no los deje durante
mucho tiempo dentro del automóvil.
• Los discos
nuevos tienen
los bordes
exteriores
toscos. Si se
emplean estos
tipos de discos,
es posible que
no funcione el reproductor o que salte el
sonido. Emplee un bolígrafo u objeto similar
para suavizar la tosquedad del borde del
disco.
Español
• No adhiera nunca etiquetas a la superficie del
disco compacto ni marque la superficie con
un lápiz o bolígrafo.
• No reproduzca nunca un disco compacto si
tiene cinta de celofán u otro pegamento
adheridos o si tiene las marcas despegadas.
Si trata de reproducir un disco compacto en
este estado, es posible que no pueda
extraerlo del reproductor de CD o que se
dañe el reproductor de CD.
• No utilice los discos compactos que estén
muy rayados, que tengan una forma
defectuosa, que estén agrietados, etc. El
empleo de tales discos podría causar fallos
de funcionamiento o daños.
• Para extraer un disco compacto de su
estuche, presione el centro del estuche y
levante el disco para sacarlo, tomándolo por
los bordes con cuidado.
• No emplee láminas de protección de discos
CD, de venta en los establecimientos del
ramo, ni discos equipados con
estabilizadores, etc. Podrían dañar el disco o
causar averías en el mecanismo interno.
Bolígrafo
Rugosidad
Almacenaje
• No exponga los discos compactos a la luz
directa del sol ni a una fuente de calor.
• No exponga los discos compactos a
humedad o polvo excesivos.
• No exponga los discos compactos al calor
directo de las estufas.
Limpieza
• Para limpiar las huellas dactilares y el polvo,
emplee un paño suave, y frote en línea recta
desde el centro del disco compacto hacia la
circunferencia exterior.
• No emplee solventes, tales como los
limpiadores de venta en los establecimientos
del ramo, aerosoles antiestáticos ni
disolvente para limpiar los discos compactos.
• Después de haber empleado un limpiador de
discos compactos especial, espere a que se
seque el disco antes de reproducirlo.
210
DXZ578RUSB
2. NOMENCLATURA
Nota:
• Asegúrese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “
en la página ii (desplegada).
Nomenclatura y funciones de los botones
CONTROLES
”
Botón [OPEN]
• Presione a fondo el botón [
desbloquear el panel abatible.
OPEN
] para
Botón [SRC]
• Presione el botón para conectar la
alimentación.
• Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para desconectar
la alimentación.
• Podrá cambiar el modo de operación entre el
modo de la radio, etc.
Botón [OPTION]
• Presione el botón para establecer el modo de
opciones.
• Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para establecer el
modo de ajuste.
[SEEK PANEL]
• Con [
SEEK PANEL
derecha i izquierda los controles de los
extremos para poder sintonizar emisoras
(radio), seleccionar pistas (CD), y efectuar
diversos ajustes en el modo de ajuste.
] podrá mover hacia la
Botón [MENU]
• Sirve para cambiar la banda, o para efectuar la
sintonización por búsqueda o la sintonización
manual cuando esté en el modo de la radio.
• Presione el botón para introducir el modo de
búsqueda de lista mientras está en el modo
de CD/MP3/WMA/AAC.
• Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para reproducir la
primera pista cuando esté en el modo CD/
MP3/WMA/AAC.
• Presione el botón para cambiar el carácter.
Botón []
• Podrá efectuar la reproducción o pausa de
una pista cuando esté en el modo CD/MP3/
WMA/AAC.
• Presione el botón para establecer el modo de
la memoria de preajustes (radio).
• Podrá confirmar diversos ajustes.
Botones [UP], [DN]
• Empuje el botón hacia arriba o abajo para
sintonizar una emisora memorizada cuando
esté en el modo de la radio.
• Podrá seleccionar la carpeta cuando esté en
el modo MP3/WMA/AAC.
• Sirve para efectuar diversos ajustes.
Botón [] (SOUND)
• Presione el botón para establecer el modo de
ajuste del sonido.
• Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para activar o
desactivar el modo MAGNA BASS EXTEND.
Botón [TA]
• Emplee el botón para ajustar el modo TA
(anuncios de tráfico).
[IR RECEIVER]
• Receptor del mando a distancia. (Distancia
de operación: 30° en todas las direcciones)
Botón [D]
• Emplee el botón para cambiar los títulos de
usuario o títulos de pista, etc. mientras esté
en el modo de CD/MP3/WMA/AAC.
• Presione el botón para cambiar la indicación
del visualizador (visualización principal,
visualización del título y visualización CT (de
la hora)).
Botón [] (MUTE)
• Podrá activar y desactivar el silenciamiento.
Botón [Q] (EJECT)
• Presiónelo para expulsar un disco CD
cargado en la unidad.
Botones [+], [–]
• Empuje el botón hacia arriba o abajo para
ajustar el volumen.
[CD SLOT]
• Ranura de introducción del disco CD.
[USB SLOT]
• Ranura de introducción de la memoria USB.
DXZ578RUSB
211
Español
Elementos de la visualización
Indicación del estado de operación
Se visualizan la fuente, los títulos,
la función, el ajuste, la hora, etc.
Indicación del estado de operación
Se visualizan los títulos,
la frecuencia, la banda, el canal,
el tiempo de reproducción, etc.
: Indicación de silenciamiento
: Indicación de introducir
: Indicación de la fuente
Español
Se visualiza CD, USB, etc.
: Indicación de disco o de carpeta
ALL
: Indicación de repetición
: Indicación de exploración
: Indicación de reproducción aleatoria
: Indicación del N.° de disco
Indicación de canal preajustado (1 a 6)
: Indicación de los graves de MAGNA BASS EX
:
23
MP3
WMA
AAC
SR
ST : Indicación de estéreo (sólo la radio)
MANU : Indicación de manual
AF : Indicación de frecuencia alternativa
REG : Indicación regional
TA : Indicación de anuncio de tráfico
TP : Indicación de programa de tráfico
PTY : Indicación del tipo de programa
DAB : Indicación de DAB
INFO : Indicación de información para DAB
Indicación del mejorador
Z-Enhancer Digital
: Indicación de MP3
: Indicación de WMA
: Indicación de AAC
:
Indicación del restaurador
de sonido
Pantalla LCD
En climas muy fríos, es posible que el movimiento de la pantalla sea más lento y que se oscurezca la
pantalla, pero son fenómenos normales.
La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal.
212
DXZ578RUSB
3.
PANEL DE CONTROL EXTRAÍBLE (DCP)
El panel de control puede extraerse como
medida antirrobo. Cuando extraiga el panel de
control, guárdelo en la caja del DCP (PANEL
DE CONTROL EXTRAÍBLE) para evitar
rayadas.
Le recomendamos que se lleve el DCP con
usted cuando salga del automóvil.
Extracción del DCP
1. Presione el botón [
segundos para desconectar la alimentación.
2. Presione a fondo el botón [
desbloquear el panel abatible.
∗
Si el panel abatible no se abre por completo,
ábralo con cuidado con la mano.
3. Tire del DCP hacia usted para extraerlo.
DCP
4. Cierre el SALIENTE DE RETENCIÓN.
SRC
] durante 1 o más
Botón [
OPEN
DCP
OPEN
]
] para
PRECAUCIÓN
Cuando extraiga el DCP, asegúrese de cerrar
el SALIENTE DE RETENCIÓN por razones de
seguridad.
Colocación del DCP
1. Inserte el lado derecho del DCP en la unidad
principal.
2. Inserte el lado izquierdo del DCP en la
unidad principal.
2.
1.
DCP
PRECAUCIÓN
• Los golpes pueden causar daños al DCP
con facilidad. Después de haberlo
extraído, tenga cuidado para que no se le
caiga y para que no reciba golpes fuertes.
• Si deja abierto el PANEL ABATIBLE,
correrá el peligro de que se caiga el DCP
debido a las vibraciones del automóvil.
Estas caídas pueden dañar el DCP. Por lo
tanto, cierre el PANEL ABATIBLE o
extraiga el DCP para guardarlo en la caja.
• El conector que se utiliza para conectar la
unidad de origen y el DCP es una parte
muy importante. Tenga cuidado para que
no se dañe debido a la presión con las
uñas, destornilladores, etc.
Nota:
• Si el DCP está sucio, saque la suciedad
frotándolo solamente con un paño suave y seco.
Español
SALIENTE DE
RETENCIÓN
DXZ578RUSB
213
4. MANDO A DISTANCIA
Funciones de los botones del mando a distancia
∗
Algunos botones del mando a distancia tienen funciones distintas a las de los botones correspondientes de
la unidad principal.
Transmisor de señal
[
SRC
[
], [ ]
[
MUTE
[TA]
[
PS/AS
]
]
]
[
BND
[
[
[
DISP
[
PTY
[AF]
]
], [
]
]
]
]
Español
●
Modos compartidos
Botón [SRC]
• Empléelo para alternar el modo de operación
entre los distintos modos.
• Presiónelo para cancelar difusiones de
anuncio de tráfico, difusiones de emergencia,
y difusiones PTY durante una interrupción de
TA, ALARMA o PTY.
Botones [w], [z]
• Incrementa y reduce el volumen.
Botón [MUTE]
• Activa y desactiva la función de
silenciamiento.
Botón [TA]
• Activación y desactivación de TA.
• Presiónelo para cancelar una difusión de
anuncio de tráfico durante una interrupción
de TA.
Botón [AF]
• Presiónelo para cancelar una difusión de
emergencia durante una interrupción de
ALARMA.
214
DXZ578RUSB
Botón [PTY]
• Presiónelo para cancelar una difusión de
PTY durante una interrupción de PTY.
Botón [DISP]
• Presiónelo para seleccionar la visualización
deseada.
●
Modos de la radio (RDS) / DAB
Botón [BND]
• Cambia la banda de recepción.
Botones [x], [v]
• Mueve los canales preajustados hacia arriba
y abajo.
Botón [PS/AS]
• Presiónelo para efectuar la exploración de
preajustes.
• Presione y mantenga presionado el botón
durante 2 o más segundos para efectuar el
almacenamiento automático.
Funciones de los botones del mando a distancia
Botón [AF]
• Activación y desactivación de la función AF.
• Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para efectuar la
activación y desactivación de la función REG.
Botón [PTY]
• Activación y desactivación del modo PTY.
●
Modos de CD/MP3/WMA/AAC y
USB
Botón [BND]
• Presiónelo para reproducir la primera pista.
Botones [x], [v]
• Presiónelo para saltar a pistas posteriores o
anteriores.
• Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para efectuar el
avance rápido/inversión rápida.
Botón []
• Cambia la reproducción y el estado de pausa.
Botón [PS/AS]
• Presiónelo para efectuar la reproducción por
exploración.
• Cuando esté en los modos MP3/WMA/AAC y
USB, presione y mantenga presionado el
botón durante 1 o más segundos para
efectuar la reproducción por exploración de
carpeta.
Botón [AF]
• Presiónelo para efectuar la reproducción
repetida.
• Cuando esté en los modos MP3/WMA/AAC y
USB, presione y mantenga presionado el
botón durante 1 o más segundos para
efectuar la reproducción repetida de carpeta.
Botón [PTY]
• Presiónelo para efectuar la reproducción
aleatoria.
• Cuando esté en los modos MP3/WMA/AAC y
USB, presione y mantenga presionado el
botón durante 1 o más segundos para
efectuar la reproducción aleatoria de carpeta.
●
Modos del cambiador de discos
CD/cambiador de discos DVD
Botón [BND]
• Presiónelo para cambiar al disco siguiente en
orden ascendente.
Botones [x], [v]
• Presiónelo para saltar a pistas posteriores o
anteriores.
• Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para efectuar el
avance rápido/inversión rápida.
Botón []
• Cambia la reproducción y el estado de pausa.
Botón [PS/AS]
• Presiónelo para efectuar la reproducción por
exploración.
• Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para efectuar la
reproducción por exploración de discos.
Botón [AF]
• Presiónelo para efectuar la reproducción
repetida.
• Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para efectuar la
reproducción repetida del disco.
Botón [PTY]
• Presiónelo para efectuar la reproducción
aleatoria.
• Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para efectuar la
reproducción aleatoria del disco.
●
Modo iPod BB
Botones [x], [v]
• Presiónelo para saltar a pistas posteriores o
anteriores.
• Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para efectuar el
avance rápido/inversión rápida.
Botón []
• Cambia la reproducción y el estado de pausa.
Botón [AF]
• Presiónelo para efectuar la reproducción
repetida.
• Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para efectuar la
reproducción repetida de todo.
Español
DXZ578RUSB
215
Funciones de los botones del mando a distancia
Botón [PTY]
• Presiónelo para efectuar la reproducción
aleatoria.
• Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para efectuar la
reproducción aleatoria de todo.
Inserción de la pila
1
Dé la vuelta al mando a distancia y deslice la
cubierta en la dirección indicada por la
flecha en la ilustración.
2
Inserte la pila (CR2025) en las guías de
inserción, con el lado que tiene (+) impreso
arriba.
3
Empuje la pila en la dirección indicada por la
flecha para que se deslice al interior del
compartimiento.
Español
4
Vuelva a colocar la cubierta y deslícela
hasta que quede fija en su lugar.
Notas:
La utilización indebida puede ocasionar la ruptura
de la pila, fugas de electrólito y ocasionar heridas
personales o daños en los materiales cercanos.
Siga siempre estas precauciones de seguridad:
• Emplee sólo una pila del tipo designado.
• Cuando reemplace la pila, insértela
correctamente, con las polaridades +/–
correctamente situadas.
• No someta la pila al calor, ni la tire al fuego ni al
agua. No intente desmontar la pila.
• Elimine adecuadamente las pilas usadas.
●
Modo de TV
Botón [BND]
• Cambia la banda de recepción.
Botones [x], [v]
• Mueve los canales preajustados hacia arriba
y abajo.
Botón [PS/AS]
• Presiónelo para efectuar la exploración de
preajustes.
• Presione y mantenga presionado el botón
durante 2 o más segundos para efectuar el
almacenamiento automático.
Botón [PTY]
• Presiónelo para alternar entre la televisión y
la videograbadora.
R
2
C
0
2
5
Guía de inserción
216
DXZ578RUSB
5. OPERACIONES
Nota:
• Asegúrese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “
en la página ii (desplegada).
Operaciones básicas
CONTROLES
”
PRECAUCIÓN
Asegúrese de bajar el volumen antes de
desconectar la alimentación de la unidad o
de parar con la llave de encendido. La
unidad recuerda el último ajuste del
volumen. Si desconecta la alimentación de
la unidad con el volumen subido, cuando se
vuelva a conectar la alimentación, el alto
volumen súbito del sonido puede
ocasionarle daños en los oídos y daños en
la unidad.
Conexión/desconexión de la
alimentación
Nota:
• Tenga cuidado cuando utilice esta unidad
durante mucho tiempo seguido sin tener el motor
en marcha. Si se descargara demasiado la
batería del automóvil, no podría poner en marcha
el motor, y este estado puede reducir la vida de
servicio de la batería.
1. Presione el botón [
Se visualizará el modo que estaba
anteriormente activado.
2. Presione y mantenga presionado el botón
[
SRC
] durante 1 o más segundos para
desconectar la alimentación de la unidad.
Nota:
• La primera vez que se conecta la alimentación de
esta unidad después de haber completado las
conexiones de los cables, deberán comprobarse
los equipos que se han conectado. Cuando se
conecta la alimentación, aparecerá “
CHECK
” en el visualizador. La comprobación del
sistema empieza dentro de la unidad. Cuando se
complete la comprobación del sistema, la unidad
volverá al modo de la radio.
SRC
].
SYSTEM
Selección de un modo
1. Presione el botón [
modo de operación.
2. Cada vez que presione el botón [
modo de operación cambiará en el orden
siguiente:
Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3/WMA/AAC ➜
USB ➜ (iPod BB) ➜ (Cambiador de CD) ➜
(Cambiador de DVD) ➜ (TV) ➜ AUX ➜
Radio...
∗
El equipo externo que no esté conectado con
CeNET no se visualizará.
SRC
] para cambiar el
SRC
], el
Ajuste del volumen
1. Presione los botones [+] o [–] para ajustar el
volumen.
∗
El nivel del volumen va desde 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Cambio de la visualización
1. Presione el botón [D] para seleccionar la
visualización deseada.
∗
Cuando no se reciben datos de CT, aparece
“
CT– –:– –
” en el visualizador.
Español
DXZ578RUSB
217
Operaciones básicas
Ajuste del modo de sonido
Para cambiar el modo de sonido
1. Presione el botón [] y seleccione el
modo de sonido que desee ajustar.
2. Empuje el botón [
izquierda o derecha para seleccionar el
“nombre del elemento”.
3. Presione el botón [UP] o [DN] para
seleccionar el “valor de ajuste deseado”.
∗ En el caso visualizarse “ENT”
parpadeando, podrá presionar el botón
[] para establecer el valor de
ajuste.
∗ “BASS” y “TREBLE” pueden ajustarse sólo
cuando “DZE” se ha ajustado en “DZE OFF” (página 218).
∗ Después de haber completado los ajustes,
presione el botón
Español
anterior.
Nota:
• Durante el modo de ajuste del sonido, si no
se efectúa ninguna operación durante más
de 10 segundos, este modo podrá
cancelarse para volver al modo anterior.
●
Ajuste del volumen de salida del
altavoz de subgraves
Podrá ajustar el volumen de salida del terminal
de salida del altavoz de subgraves de la
unidad.’
2-1. Seleccione “
3-1. Presione los botones [UP] o [DN] para
cambiar el volumen de salida.
∗
El ajuste predeterminado de fábrica es “0”.
(Margen de ajuste: +5 a –5)
SEEK PANEL
[] para volver al modo
S-W VOL
”.
] hacia la
” ↔
●
Ajuste del mejorador Digital ZEnhancer
Esta unidad está provista de 3 tipos de efectos
de tono del sonido que están memorizados.
Seleccione el que usted prefiera.
∗
El ajuste predeterminado de fábrica es “
OFF
”.
2-1. Seleccione “
3-1. Presione el botón [UP] o [DN] para
seleccionar el efecto del tono. Cada vez
que presione el botón [UP] o [DN], el efecto
del tono cambiará en el orden siguiente:
“
DZE OFF” ↔ “DZE 1” ↔ “DZE 2” ↔
“
DZE 3
DZE OFF
DZE 1
DZE 2
DZE 3
3-2. Cuando “
ajustado, presione el botón [].
Entonces, presione el botón [UP] o [DN]
para cambiar el nivel de DZE de +3 a –3.
∗
El ajuste predeterminado de fábrica es “0”.
3-3. Presione el botón [] para volver al
modo anterior.
●
Compensación
No es necesario compensar las características
de frecuencias si son planas (sin picos ni
bajadas) cuando se han medido las
características de frecuencias con un
dispositivo de medición. No obstante, algunas
veces las características de las frecuencias
suben o bajan en algunos lugares. Si así
sucede, deberán compensarse las
características de las frecuencias. Cree una
curva de frecuencia con características que
sean las opuestas a la frecuencia central de las
partes en las que suben y bajan las
características para cancelar estos picos y
bajadas, y hacen que las características de las
frecuencias sean tan planas como sea posible.
Hacer que las características de las frecuencias
sean lo más planas posible se denomina
“Compensación”.
DZE
”.
”
: Sin efecto sonoro
: Es adecuado para altavoces
originales
: Es adecuado para altavoces
separados
: Es adecuado para altavoces
coaxiales
DZE 1
”, “
DZE 2
” o “
DZE 3
DZE
” esté
218
DXZ578RUSB
Operaciones básicas
a
●
Compensación de las características
de las frecuencias
La figura siguiente muestra la relación existente
entre la frecuencia central, la ganancia, y la
curva Q.
Nivel
(dB)
Ganancia
Frecuencia
central (F)
●
Curva Q
La curva Q se hace más cerrada a medida que
se incrementa el valor numérico, y más suave
cuando se reduce el valor numérico.
Las características de frecuencias planas
pueden lograrse seleccionando una curva Q
opuesta a las de la curva que deba
compensarse.
Curva de Q 20
●
Ajuste de los graves
La ganancia de los graves, la frecuencia
(FREQ) de los graves (frecuencia central) y la
ecualización (Q) de los graves pueden
ajustarse de la forma siguiente.
Este ajuste sólo puede efectuarse cuando DZE
se ha ajustado en “
2-1. Seleccione “
2-2. Presione el botón [].
2-3. Empuje el botón [
izquierda o derecha para seleccionar entre:
“
B GAIN” ↔ “B FREQ” ↔ “B Q
3-1. Gire el botón [UP] o [DN] para ajustar la
ganancia, la FREQ (frecuencia central) y la
Q.
BASS
Curva de Q (Q)
f
DZE OFF
”.
SEEK PANEL
F
Q =
f
3dB
Curva de
frecuencia
Frecuenci
(Hz)
Curva de Q : 1
”.
] hacia la
”
B GAIN
: –7 a +7 (El ajuste predeterminado
de fábrica es “0”).
B FREQ
predeterminado de fábrica es “50”)
B Q
predeterminado de fábrica es “1”)
3-2. Presione el botón [] para volver al
modo anterior.
●
Ajuste de los agudos
La ganancia de los agudos y la frecuencia
(FREQ) de los agudos (frecuencia central)
pueden ajustarse de la forma siguiente.
Este ajuste sólo puede efectuarse cuando DZE
se ha ajustado en “
2-1. Seleccione “
2-2. Presione el botón [].
2-3. Empuje el botón [
izquierda o derecha para seleccionar entre:
“
3-1. Presione el botón [UP] o [DN] para ajustar
la ganancia y la FREQ (frecuencia central).
T GAIN
de fábrica es “0”).
T FREQ
predeterminado de fábrica es “
3-2. Presione el botón [] para volver al
modo anterior.
●
Ajuste del restaurador del sonido
El restaurador del sonido enriquece la
reproducción de todo tipo de archivos de
música que han pasado por cualquier nivel de
compresión de datos.
∗
El ajuste predeterminado de fábrica es “
2-1. Seleccione “
3-1. Presione el botón [UP] o [DN] para realizar
el ajuste.
Cada vez que presione el botón [UP] o
[DN], el restaurador del sonido cambiará
en el orden siguiente:
“OFF” ↔ “1” ↔ “2” ↔ “3”
Realice este ajuste de acuerdo con la
fuente musical utilizada.
OFF: Para fuentes musicales comprimidas
con alta velocidad en bits
1: Para fuentes musicales comprimidas
para alta calidad a baja velocidad en bits
: 50Hz/80Hz/120Hz (El ajuste
: 1/1.25/1.5/2 (El ajuste
DZE OFF
TREBLE
T GAIN” ↔ “T FREQ
: –6 a +6 (El ajuste predeterminado
: 8KHz/12KHz (El ajuste
S RESTOR
”.
”.
SEEK PANEL
”
”.
] hacia la
12K
”)
OFF
”.
Español
DXZ578RUSB
219
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.