Clarion DXZ548RMP Owners Manual

Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
Lisez tout le manuel de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service.Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.Ce mode d’emploi contient les procédures de fonctionnement du changeur CD, du changeur DVD,
du tuner DAB et TV, raccordé par le câble CeNET. Le changeur CD, le changeur DVD et le tuner TV ont leur propre manuel et aucune explication sur leur fonctionnement n’est fournie.
Table des matières
1. PRÉCAUTIONS............................................................................................................................. 40
Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 41
2. LES COMMANDES ......................................................................................................................... 5
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES .............................................................................................. 42
Principales opérations des touches lorsqu’un appareil externe est raccordé à l’appareil ............. 43
Ecran LCD ..................................................................................................................................... 44
4. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ............................................................................ 45
5. TÉLÉCOMMANDE (EN OPTION) ................................................................................................. 46
Installation des piles ...................................................................................................................... 46
Fonctions des touches de la télécommande ................................................................................. 47
6. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 48
Fonctionnement de base ............................................................................................................... 48
Fonctionnement de la radio ........................................................................................................... 51
Fonctionnement RDS .................................................................................................................... 52
Fonctionnement des CD/MP3/WMA .............................................................................................. 56
Opérations communes aux deux modes ....................................................................................... 61
7. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES ................................................................................. 64
Fonctionnement du changeur de CD ............................................................................................. 64
Fonctionnement de la radio numérique / DAB ............................................................................... 68
8. EN CAS DE DIFFICULTÉ ............................................................................................................. 72
9. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 74
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................................................................................... 75
Français
+DXZ548RMP-039-FRA 11/12/03, 11:40 AM39
DXZ548RMP 39
280-8004-00
1. PRÉCAUTIONS
1. L’appareil est conçu exclusivement pour un véhicule à 4 roues roulant sur route. Il n’est pas adapté à une utilisation sur tracteur, ca-
Français
mion, bouteur sur chenilles, véhicule tout ter­rain, motocyclette à 2 ou 3 roues, bateau ni aucun autre véhicule à usage spécial.
2. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid et que le lecteur est utilisé juste après la mise en route du chauffage, de la condensa­tion risque de se former sur le disque ou sur les pièces optiques du lecteur et d’empêcher le bon déroulement de la lecture. Si de la condensation s’est formée sur le disque, es­suyez le disque avec un chiffon doux. Si de la condensation s’est formée sur les pièces
optiques du lecteur, attendez environ une heure avant d’utiliser le lecteur pour que la condensation puisse s’évaporer naturelle­ment et permettre un fonctionnement nor­mal.
3. Une conduite sur routes mauvaises qui pro­voque de fortes vibrations peut entraîner des interruptions du son.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS AP­PORTÉES À L’APPAREIL ET NON EXPRES­SÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE.
40 DXZ548RMP
+DXZ548RMP-039-FRA 11/12/03, 11:40 AM40
280-8004-00
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts, por­tant le label ou . N’utilisez pas de disques en forme de coeur, octo-
gonale ou des disques compacts d’autres formes. Certains modèles de CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.
Manipulation des disques
• Comparés aux CD de musique ordinaires, les CD-R et CD-RW sont tous deux plus sensi­bles aux niveaux élevés de température et d’humidité, et avec certains CD-R et CD-RW la lecture risque de ne pas être possible.
• Les disques neufs présenteront certaines as­pérités sur les bords. Avec ces disques, l’ap­pareil peut ne pas fonctionner ou le son s’in­terrompre. A l’aide d’un stylo-bille, etc. retirez les aspérités sur le pourtour du disque.
Stylo-bille
Aspérités
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du disque compact et n’y écrivez rien avec un stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du ruban adhésif ou de la colle sur sa surface. Si vous lisez ce genre de disques, vous risquez de ne pas pouvoir le sortir du lecteur de CD ou d’endommager le lecteur de CD.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela provo­querait des anomalies de fonctionnement ou des dommages.
•Pour sortir le disque compact de son étui de rangement, appuyez sur le centre de l’étui et soulevez le disque en le tenant délicatement par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD en vente dans le commerce ni de disques do­tés de stabilisateur, etc. Ils risquent d’endom­mager le disque ou de provoquer une panne du mécanisme interne.
Rangement
• N’exposez pas les disques compacts en plein soleil ni à une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une humidité ou une poussière excessives.
• N’exposez pas les disques compacts directe­ment à la chaleur d’un appareil de chauffage.
Nettoyage
•Pour enlever les marques de doigts ou la sa­leté, essuyez le disque en ligne droite avec un chiffon sec, en procédant du centre du disque vers la périphérie.
• N’utilisez aucun type de solvant, par exemple des produits de nettoyage, vaporisateurs anti­électricité statique ou diluant vendus dans le commerce, pour nettoyer les disques com­pacts.
• Après avoir utilisé le nettoyeur de disque com­pact spécial, laissez le disque sécher complè­tement avant de l’utiliser.
Français
+DXZ548RMP-039-FRA 11/12/03, 11:40 AM41
DXZ548RMP 41
280-8004-00
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque:
• Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 5
(dépliante).
Français
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [RELEASE]
• Appuyez à fond sur cette touche pour retirer le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP).
Bouton [ROTARY]
• Réglez le volume en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse.
• Utilisez ce bouton pour effectuer différents ré­glages.
Touche [CD SLOT]
•Fente d’insertion de CD.
Touche [Q]
• Ejecte le CD chargé dans l’appareil.
Touche [AF]
• Appuyez sur cette touche pour mettre la fonc­tion AF (Fréquence alternative) en service ou hors service.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la fonction “régional” peut être mise en service ou hors service.
Touche [Z+]
• Utilisez cette touche pour sélectionner un des 4 types de caractéristiques sonores déjà sau­vegardés en mémoire.
Touche [TA]
• Utilisez cette touche pour régler le mode d’at­tente TA (Annonce sur la circulation routière).
Touche [DISP]
Elle change l’indication d’affichage (Affichage prin­cipal, Affichage d’horloge).
Touche [T]
• Utilisez cette touche pour entrer un titre en mode CD.
• Maintenez la touche enfoncée plus d'une se­conde pour passer au mode d'ajustage.
Touche [P/A]
• Effectue un balayage préréglé en mode radio. Si vous maintenez la touche enfoncée, la sau­vegarde automatique est effectuée.
Touches [UP], [DN]
•Pour sélectionner un dossier. (Disque MP3/ WMA seulement)
Touches [DIRECT]
•Pour sauvegarder une station en mémoire ou la rappeler directement en mode radio.
Touches [PLAY LIST]
Maintenez la touche enfoncée pendant 1 se­conde ou plus pour activer ou désactiver le mode de liste de lecture. (disque MP3/WMA seulement)
Touche [RDM]
• Elle exécute une lecture aléatoire en mode CD.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour effectuer la lecture aléa­toire d’un dossier en mode MP3/WMA.
Touche [RPT]
• Elle commande la répétition de la lecture en mode CD.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour effectuer la lecture répé­tée d’un dossier en mode MP3/WMA.
Touche [SCN]
• Elle commande une lecture à exploration de 10 secondes sur chaque plage en mode CD.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour effectuer la lecture à ex­ploration d’un dossier en mode MP3/WMA.
Touche [ ]
• Elle permet de régler le mode d’attente PTY (Type de programme) et les rubriques PTY.
• Elle lance ou interrompt la lecture d'un CD en mode CD.
Touches [a], [d]
• Elles sélectionnent une station en mode radio ou une plage pendant la lecture d’un CD. Elles servent aussi pour effectuer divers autres ré­glages.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour passer à l’avance rapide ou au retour rapide.
Touche [BND]
•Pour sélectionner la gamme ou la syntonisa­tion à recherche ou la syntonisation manuelle en mode radio.
• Lit la première plage en mode CD.
• Lit la première plage du dossier en cours en mode MP3/WMA.
42 DXZ548RMP
+DXZ548RMP-039-FRA 11/12/03, 11:40 AM42
280-8004-00
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [A-M]
• Utilisez cette touche pour passer au mode audio. (Réglage : grave/aigu, balance/fader, Z­Enhancer Plus, Magna Bass Extended)
• Maintenez enfoncé pendant une seconde ou plus pour activer ou désactiver le mode M-B EX.
Touche [FNC]
Sa poussée commande la mise sous tension. Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour mettre l’appareil hors tension.
• Elle change le mode de fonctionnement entre le mode Radio, etc.
Principales opérations des touches lorsqu’un appareil externe est raccordé à l’appareil
Si l’appareil raccordé est un changeur de CD/DVD
Pour les détails, voyez la section “Fonctionne-
ment du changeur de CD”. Pour le changeur
de DVD, voyez le mode d’emploi du changeur de DVD.
Touche [DISP]
• Si vous maintenez la touche enfoncée,
commute sur les titres utilisateur ou les titres de plage, etc. en mode changeur de CD.
Touche [T]
• Utilisez cette touche pour saisir un titre en
mode de changeur CD.
• Utilisez cette touche pour faire défiler le titre
pendant la lecture de texte CD.
Touches [UP], [DN]
•Pour sélectionner un disque.
Touche [RDM]
• Effectue une lecture aléatoire. Effectue égale-
ment une lecture aléatoire de tous les disques si vous maintenez la touche enfoncée.
Touche [RPT]
• Effectue une lecture répétée. Effectue une lec-
ture répétée des disques si vous maintenez la touche enfoncée.
Touche [SCN]
• Lit les 10 premières secondes de chaque
plage. Effectue un balayage des disques si vous maintenez la touche enfoncée.
Touche [ ]
• Lit le CD ou le DVD ou effectue une pause.
Touches [a], [d]
Sélectionne une plage pendant la lecture d'un disque.
• Maintenez pressée la touche pendant plus
d’une seconde pour sélectionner l’avance ra­pide ou le retour rapide.
Touche [BND]
•Permet de choisir le disque suivant dans l’or-
dre croissant.
Si l’appareil raccordé est un téléviseur/module DAB
Pour les détails, voyez la section “Fonctionne-
ment du téléviseur” ou “Fonctionnement DAB”.
Touche [AF]
• Appuyez sur cette touche pour mettre la fonc-
tion AF (Fréquence alternative) en ou hors service en mode DAB. (Cette fonction ne con­cerne que le tuner DAB.)
• Maintenez enfoncé pendant une seconde ou
plus pour activer ou désactiver le mode DAB. (Cette fonction ne concerne que le tuner DAB.)
Touche [TA]
• Utilisez cette touche pour régler le mode d'at-
tente TA (Annonce sur la circulation routière) en mode DAB et en mode tuner TV.
• Maintenez enfoncé pendant une seconde ou
plus pour activer ou désactiver le mode INFO. (Cette fonction ne concerne que le tuner DAB.)
Touche [P/A]
• Effectue un balayage préréglé en mode télévi-
seur. Si vous maintenez la touche enfoncée, effectue une mémorisation automatique. (Cette fonction ne concerne que le tuner TV).
• Effectue un balayage de service pendant le
DAB.
Touches [DIRECT]
• Enregistre une station dans la mémoire ou
rappelle la station directement.
DXZ548RMP 43
Français
+DXZ548RMP-039-FRA 11/12/03, 11:40 AM43
280-8004-00
Principales opérations des touches lorsqu’un appareil externe est raccordé à l’appareil
Touche [ ]
• Utilisez cette touche pour régler le mode d'at­tente PTY (Type de programme) ou les élé­ments PTY en mode DAB.
Commute sur le mode image du téléviseur ou
Français
sur le mode image du magnétoscope (externe).
Rubriques d’affichage
: Indication de fonctionnement manuel
: Indication de stéréo pour DAB
: Indication DAB : Indication de fréquence alternative : Indication régionale : Indication d’annonce sur la circulation routière : Indication de programme d’informations routières : Indication de type de programme : Indication d’informations pour DAB
Touches [a], [d]
• Sélectionne une station.
Touche [BND]
• Sélectionne la gamme.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, elle commute sur la syntonisation automatique ou la syntonisation manuelle.
Indication de l’état de fonctionnement Les titres, noms de station (PS), CT (horloge), etc. sont affichés.
Indication de Z-Enhancer Plus
Indication du mode de fonctionnement Les nom des modes sélectionnés, etc. sáffichent.
: Indication de mise en sourdine Indication de canal préréglé (1 à 6) Indication de numéro de disque (1 à 12)
: Indication MAGNA BASS EXTEND
: Indication MP3
: Indication WMA
: Indication de dossier de disque
: Indication de balayage : Indication de répétition : Indication de lecture aléatoire
Ecran LCD
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran risquent de s’effectuer plus lentement et l’écran de s’obscurcir. Ceci est normal. L’écran redeviendra normal lorsque la température elle aussi redeviendra normale.
44 DXZ548RMP
+DXZ548RMP-039-FRA 11/12/03, 11:40 AM44
280-8004-00
4.
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de façon à éviter le vol. Quand vous l’enlevez, rangez-le dans le boîtier CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le clavier de commande avec vous quand vous quittez vo­tre voiture.
Retrait du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. Maintenez la touche [FNC] enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus pour mettre l’appareil hors tension.
2. Appuyez sur la touche [RELEASE].
Touche [RELEASE
Le clavier DCP est déverrouillé.
3. Retirez le CLAVIER DE COMMANDE AMO­VIBLE.
DCP
]
Fixation du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE
1. Insérez le côté droit du CLAVIER DE COM­MANDE AMOVIBLE dans l’appareil principal.
2. Insérez le côté gauche du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE dans l’appareil principal.
Rangement du clavier DCP dans le boîtier de clavier DCP
Saisissez le clavier DCP et dirigez-le comme re­présenté sur la figure ci-dessous, puis placez-le dans le boîtier de clavier DCP fourni avec l’ap­pareil. (Vérifiez que le clavier DCP est orienté correctement.)
DCP
Boîtier du DCP
PRÉCAUTION
• Le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE est très sensible aux chocs. Quand vous l’enlevez, faites attention de ne pas le faire tomber ni le heurter violemment.
• Si vous appuyez sur la touche de dégagement et que le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE est déverrouillé, il risque de tomber sous l’effet des vibra­tions de la voiture. Quand vous avez retiré le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE, rangez-le toujours dans son boîtier pour éviter de l’endommager. (Voir la figure ci­dessous.)
• Le connecteur qui raccorde l’appareil prin­cipal au CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE est une pièce extrêmement importante. Faites attention de ne pas l’abîmer en appuyant dessus avec les ongles, un tournevis, etc.
Panneau arrière du clavier de commande amovible (DCP)
Avant de l’appareil principal
Français
2.
DCP
1.
+DXZ548RMP-039-FRA 11/12/03, 11:40 AM45
Connecteur DCP
Remarque:
• Si le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE est
sale, enlevez la saleté avec un chiffon doux et sec.
Connecteur de l’appareil principal
DXZ548RMP 45
280-8004-00
5. TÉLÉCOMMANDE (EN OPTION)
Récepteur de télécommande
Français
Si vous achetez la télécom-mande RCB-164 vendue séparément, vous pouvez profitez des avantages offerts par les fonctions de la télécommande.
Télécommande
[
]
FUNC
[
],[ ]
[TA]
[
]
MUTE
[
]
PS/AS
[AF]
Rayon d’action: 30° dans toutes les directions
Emetteur de signal
[ [
[
[
[
[
2-ZONE
]
],[ ]
BAND
]
DISP
]
PTY
]
]
Installation des piles
1. Retournez la télécommande à l’envers, puis poussez le couvercle arrière dans le sens de la flèche.
2. Insérez les piles AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) fournies avec la télécommande dans le sens indiqué sur la figure, puis refermez le couvercle arrière.
Remarques:
Une utilisation incorrecte des piles risque de les faire exploser. Notez les points suivants:
• Quand vous remplacez les piles, remplacez bien
les deux piles en même temps.
• Ne court-circuitez pas, ne démontez pas et ne
chauffez pas les piles.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Mettez les piles usées au rebut de la manière
appropriée.
46 DXZ548RMP
+DXZ548RMP-039-FRA 11/12/03, 11:40 AM46
Dos
Piles AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Couvercle arrière
280-8004-00
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Touche
[FUNC]
[BAND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
Radio (RDS)/DAB
Fait passer entre la radio, DAB, CD/MP3/WMA, changeur CD, changeur DVD et Téléviseur.
Sélection de la gamme de réception.
Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
Balayage ascen­dant/descendant des canaux préréglés.
Sans fonction.
Mise en/hors service du silencieux.
Marche/arrêt d’annonces sur la circulation routière.
Fait passer entre l'affichage principal et l’affichage d’horloge (CT).
Balayage des stations préréglées. Pression de 2 secondes: Préréglage automatique des stations.
Marche/arrêt de la fonction AF. Pression de plus de 1 seconde: Marche/arrêt de la fonction REG.
Marche/arrêt du mode PTY.
CD/MP3/WMA
Lecture de la première plage en mode CD. Lecture TOP. Lecture de la première plage du dossier en cours en mode MP3/WMA.
Sélection ascendante/descendante des plages. Pression de plus de 1 seconde: Avance rapide/retour rapide.
Commutation entre la lecture et la pause.
Lecture à exploration. Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour effectuer la lecture à exploration d’un dossier en mode MP3/WMA.
Lecture répétée. Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour effectuer la lecture répétée d’un dossier en mode MP3/WMA.
Lecture aléatoire. Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour effectuer la lecture aléatoire d’un dossier en mode MP3/WMA.
Changeur de CD
Changeur de DVD
Saut au disque suivant dans l’ordre croissant.
Lecture des introductions. Pression de plus de 1 seconde: Balayage de tous les disques.
Lecture répétée. Pression de plus de 1 seconde: Lecture répétée de tous les disques.
Lecture aléatoire. Pression de plus de 1 seconde: Lecture aléatoire de tous les disques.
Téléviseur
Sélection de la gamme de réception.
Balayage ascen­dant/descendant des canaux préréglés.
Sans fonction.
Balayage des stations préréglées. Pression de 2 secondes: Préréglage automatique des stations.
Sans fonction.
Commute alternativement entre la télévision (TV) et le magnétoscope (VTR).
Français
Certaines des touches correspondantes de l’appareil principal et de la télécommande ont des fonctions
différentes.
La touche [2-ZONE] n’est pas disponible.
DXZ548RMP 47
+DXZ548RMP-039-FRA 11/12/03, 11:40 AM47
280-8004-00
6. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
Français
Réglez bien le volume au minimum avant de mettre l’appareil hors tension. Un son puis­sant au moment de la mise sous tension ris­que d’abîmer les tympans et d’endommager l’appareil. Si vous mettez l’appareil hors ten­sion avec le volume réglé à un niveau élevé et que vous remettez l’appareil sous tension, l’augmentation brusque du volume risque de vous abîmer les tympans et d’endommager l’appareil.
Mise sous/hors tension
Remarque:
•Faites attention si l’appareil fonctionne pendant longtemps sans que le moteur de la voiture ne tourne. Si la batterie se décharge, vous ne pour­rez plus démarrer le moteur et vous risquez de raccourcir la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur la touche [FNC].
2. L’éclairage et l’afficheur de l’appareil s’allu-
ment. L’appareil se souvient du dernier mode de fonctionnement et il commute automati­quement sur ce mode.
3. Maintenez la touche [FNC] enfoncé pendant
1 seconde ou plus pour mettre l’appareil hors tension.
Remarque:
• Vérification du système
La première fois que vous mettez l’appareil sous tension après avoir effectué les raccordements, vous devez vérifier s’il est bien raccordé. Quand l’appareil est sous tension et que “SYSTEM CHCK” et “PUSH POWER” s’allument alternativement sur l’afficheur, appuyez sur la touche [FNC]. La vérifi­cation du système démarre. Quand la vérification du système est terminée, appuyez de nouveau sur la touche [FNC].
Sélection du mode
1. Appuyez sur la touche [FNC] pour changer
de mode de fonctionnement.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[FNC], le mode de fonctionnement change dans l’ordre suivant:
Mode radio Mode DAB Mode CD/MP3/ WMA Mode changeur CD Mode chan­geur DVD Mode téléviseur Mode radio ...
PRÉCAUTION
Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade,
au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 5 (dépliante).
Les appareils externes non raccordés via la
liaison CeNET ne sont pas affichés.
Réglage du volume
Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le vo­lume; tournez-le dans le sens inverse pour dimi­nuer le volume.
Le niveau de volume se règle entre 0 (minimum) et
33 (maximum).
Sélection de l’affichage
Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche [DISP], l’affichage change dans l’ordre suivant:
Affichage principal Affichage de l’horloge (CT) Affichage principal
Une fois sélectionné, votre affichage favori de-
vient l’affichage par défaut. Quand vous réglez une fonction, par exemple le volume, l’écran passe momentanément à l’affichage de la fonction en question, puis il revient à votre affi­chage favori quelques secondes après le ré­glage.
Pour les détails sur la façon d'entrer les titres,
voyez la sous-section “Entrée de titres” dans la section “Opérations communes aux deux modes”.
Lorsque l’appareil ne reçoit pas de données
CT, “CT––:––” s’allume sur l’afficheur.
Réglage de la fonction Z-Enhancer Plus
L’appareil possède 4 types d’effets de tonalité enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui de votre choix.
Le réglage usine est “Z+ OFF” (personnalisé utili-
sateur).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche [Z+], l’effet de tonalité change dans l’ordre sui­vant:
“Z+ OFF” ➜ “BASS-BOOST” “IMPACT” “EXCITE” “CUSTOM” “Z+ OFF” ...
• BASS-BOOST : Graves accentués
• IMPACT : Graves et aigus accentués
• EXCITE : Graves et aigus accen­tués, à moitié désaccentués
48 DXZ548RMP
+DXZ548RMP-039-FRA 11/12/03, 11:40 AM48
280-8004-00
• CUSTOM : Réglage personnalisé utili­sateur
• Z+ OFF : Pas d’effet sonore
Réglage de la tonalité
Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez la rubrique à régler. Chaque fois que vous ap­puyez sur la touche [A-M], la rubrique change dans l’ordre suivant:
Si vous réglez “BASS BOOST”
“B-BOOST 0” ➜ “BAL 0” “FADER 0” Dernier mode de fonction
Si vous réglez “IMPACT”
“IMPACT 0” “BAL 0” ➜ “FADER 0” Dernier mode de fonction
Si vous réglez “EXCITE”
“EXCITE 0” ➜ “BAL 0” ➜ “FADER 0” Dernier mode de fonction
Si vous réglez “CUSTOM”
“BASS” ➜ “TREBLE” ➜ “BAL 0” “FADER 0” Dernier mode de fonction
Si vous réglez “Z+ OFF”
“BAL 0” ➜ “FADER 0” ➜ Dernier mode de fonction
Ajustement des graves (Gain, Fréquence, courbe Q)
Cet ajustement peut être réalisé quand la fonc­tion Z-Enhancer Plus est réglé sur “CUSTOM”.
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
BASS”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre pour accentuer les graves, ou dans le sens inverse pour at­ténuer les graves.
Le réglage par défaut est “B
(Plage de réglage: –6 à +8)
3. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
ÅÅ
Å
choisir “B
ÅÅ
FREQ 50
Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour sélectionner la fréquence.
Le réglage par défaut de l’usine est “B
ÎÎ
Î
ÎÎ
50
”. (Ajustement 50/80/120 Hz)
4. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
ÅÅ
ÎÎ
Å
Î
ÅÅ
choisir “B
Q 1
ÎÎ
”.
Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour sélectionner la courbe Q.
ÅÅ
ÎÎ
Å
Î
ÅÅ
ÎÎ
GAIN 0
”.
ÎÎ
Î
ÎÎ
”.
ÅÅ
Å
ÅÅ
FREQ
Fonctionnement de base
ÅÅ
Å
Le réglage par défaut de l’usine est “B
ÅÅ
Q 1
(Ajustement 1/1.25/1.5/2)
5. Quand le réglage est terminé, appuyez plu-
sieurs fois de suite sur la touche [A-M] jus­qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc­tionnement voulu.
Ajustement des aigus (Gain, Fréquence)
Cet ajustement peut être réalisé quand la fonc­tion Z-Enhancer Plus est réglé sur “CUSTOM”.
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnezTREBLE”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d’une montre pour accentuer les aigus, ou dans le sens inverse pour atté­nuer les aigus.
ÅÅ
ÎÎ
Å
Î
ÅÅ
Le réglage par défaut est “T
GAIN 0
ÎÎ
”. (Plage
de réglage: –6 à +6)
3. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour choisir “T
ÅÅ
Å
ÅÅ
FREQ12k
ÎÎ
Î
ÎÎ
”.
Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour sélectionner la fréquence.
ÅÅ
Å
Le réglage par défaut de l’usine est “T
ÎÎ
Î
ÎÎ
12k
”. (Ajustement 8 kHz/12 kHz)
ÅÅ
FREQ
4. Quand le réglage est terminé, appuyez plu­sieurs fois de suite sur la touche [A-M] jus­qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc­tionnement voulu.
Réglage de la balance gauche­droite
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnezBAL 0”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le son de l’enceinte droite; et tournez-le dans le sens inverse pour accentuer le son de l’enceinte gauche.
Le réglage par défaut est “BAL 0”. (Plage de
réglage: L13 à R13)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plu­sieurs fois de suite sur la touche [A-M] jus­qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc­tionnement voulu.
ÎÎ
Î
ÎÎ
”.
Français
+DXZ548RMP-039-FRA 11/12/03, 11:40 AM49
DXZ548RMP 49
280-8004-00
Fonctionnement de base
Réglage de la balance avant-arrière
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnezFADER 0”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
Français
des aiguilles d’une montre pour accentuer le son des enceintes avant, et tournez-le dans le sens inverse pour accentuer le son des enceintes arrière.
Le réglage par défaut est “FADER 0”. (Plage
de réglage: F12 à R12)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plu­sieurs fois de suite sur la touche [A-M] jus­qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc­tionnement voulu.
Ajustement de la fonction Z­Enhancer Plus
1. Appuyez sur la touche [Z+] et choisissez le mode Z-Enhancer Plus à ajuster.
2. Appuyez sur la touche [A-M] et tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d’une montre pour ajuster dans la direction + ou tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour ajuster dans la direction –.
Quand “B-BOOST 0” est sélectionné, vous
pouvez ajuster les graves dans une plage de –3 à 3.
Quand “IMPACT 0” est choisi, vous pouvez
ajuster les graves et les aigus dans une plage de –3 à 3.
Quand “EXCITE 0” est sélectionné, vous
pouvez ajuster les graves et les aigus dans une plage de –3 à 3.
Quand la fonction Z-Enhancer Plus est sélec-
tionnée, maintenez la touche [Z+] enfoncée pendant 1 secondes ou plus pour sélectionner le mode “CUSTOM”.
Les caractéristiques des graves/aigus devien­nent plates et l’indication “Z+ FLAT” apparaît sur l’affichage.
Appuyez de nouveau sur la touche [Z+] pour revenir sur le mode “Z+ OFF”.
Réglage MAGNA BASS EXTEND
La commande MAGNA BASS EXTEND n'ajuste pas la plage des sons graves comme la fonction d'ajustement des sons normaux, mais elle ac­centue la plage des sons graves profonds pour fournir un son plus dynamique.
1. Appuyez et maintenez la touche [A-M] enfon-
cée pendant une seconde ou plus pour acti­ver l'effet MAGNA BASS EXTEND. L’indication “M-B EX” s’allume sur l'affichage.
2. Appuyez et maintenez la touche [A-M] enfon-
cée pendant une seconde ou plus pour dé­sactiver l'effet MAGNA BASS EXTEND. L’indication “M-B EX” disparaît de l’affichage.
Par défaut, ce réglage est désactivé.
Fonction CT (Heure de l’horloge)
La fonction CT reçoit les données CT envoyées par une station RDS et elle affiche l’heure. Ap­puyez sur la touche [DISP] pour passer à l’affi­chage CT.
Si l’appareil ne reçoit pas de données CT,
CT––:––” s’affiche.
Remarque:
• Les données CT ne sont pas diffusées dans tous les pays et par toutes les stations de radiodiffu­sion. Par ailleurs, dans certaines régions, les don­nées CT peuvent ne pas s’afficher avec précision.
50 DXZ548RMP
+DXZ548RMP-039-FRA 11/12/03, 11:40 AM50
280-8004-00
Loading...
+ 26 hidden pages