Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
∗ Lisez tout le manuel de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service.
∗ Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).
∗ Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.
∗ Ce mode d’emploi contient les procédures de fonctionnement du changeur CD, du changeur DVD,
du tuner DAB et TV, raccordé par le câble CeNET. Le changeur CD, le changeur DVD et le tuner TV
ont leur propre manuel et aucune explication sur leur fonctionnement n’est fournie.
1. L’appareil est conçu exclusivement pour un
véhicule à 4 roues roulant sur route. Il n’est
pas adapté à une utilisation sur tracteur, ca-
Français
mion, bouteur sur chenilles, véhicule tout terrain, motocyclette à 2 ou 3 roues, bateau ni
aucun autre véhicule à usage spécial.
2. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid
et que le lecteur est utilisé juste après la
mise en route du chauffage, de la condensation risque de se former sur le disque ou sur
les pièces optiques du lecteur et d’empêcher
le bon déroulement de la lecture. Si de la
condensation s’est formée sur le disque, essuyez le disque avec un chiffon doux. Si de
la condensation s’est formée sur les pièces
optiques du lecteur, attendez environ une
heure avant d’utiliser le lecteur pour que la
condensation puisse s’évaporer naturellement et permettre un fonctionnement normal.
3. Une conduite sur routes mauvaises qui provoque de fortes vibrations peut entraîner des
interruptions du son.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT
ANNULENT LA GARANTIE.
40DXZ548RMP
+DXZ548RMP-039-FRA11/12/03, 11:40 AM40
280-8004-00
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts, portant le label ou .
N’utilisez pas de disques en forme de coeur, octo-
gonale ou des disques compacts d’autres formes.
Certains modèles de CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.
Manipulation des disques
• Comparés aux CD de musique ordinaires, les
CD-R et CD-RW sont tous deux plus sensibles aux niveaux élevés de température et
d’humidité, et avec certains CD-R et CD-RW
la lecture risque de ne pas être possible.
• Les disques neufs présenteront certaines aspérités sur les bords. Avec ces disques, l’appareil peut ne pas fonctionner ou le son s’interrompre. A l’aide d’un stylo-bille, etc. retirez
les aspérités sur le pourtour du disque.
Stylo-bille
Aspérités
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact et n’y écrivez rien avec un
stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du
ruban adhésif ou de la colle sur sa surface. Si
vous lisez ce genre de disques, vous risquez
de ne pas pouvoir le sortir du lecteur de CD
ou d’endommager le lecteur de CD.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela provoquerait des anomalies de fonctionnement ou
des dommages.
•Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et
soulevez le disque en le tenant délicatement
par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD
en vente dans le commerce ni de disques dotés de stabilisateur, etc. Ils risquent d’endommager le disque ou de provoquer une panne
du mécanisme interne.
Rangement
• N’exposez pas les disques compacts en plein
soleil ni à une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une
humidité ou une poussière excessives.
• N’exposez pas les disques compacts directement à la chaleur d’un appareil de chauffage.
Nettoyage
•Pour enlever les marques de doigts ou la saleté, essuyez le disque en ligne droite avec un
chiffon sec, en procédant du centre du disque
vers la périphérie.
• N’utilisez aucun type de solvant, par exemple
des produits de nettoyage, vaporisateurs antiélectricité statique ou diluant vendus dans le
commerce, pour nettoyer les disques compacts.
• Après avoir utilisé le nettoyeur de disque compact spécial, laissez le disque sécher complètement avant de l’utiliser.
Français
+DXZ548RMP-039-FRA11/12/03, 11:40 AM41
DXZ548RMP41
280-8004-00
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque:
• Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 5
(dépliante).
Français
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [RELEASE]
• Appuyez à fond sur cette touche pour retirer le
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE
(DCP).
Bouton [ROTARY]
• Réglez le volume en tournant le bouton dans
le sens des aiguilles d'une montre ou dans le
sens inverse.
• Utilisez ce bouton pour effectuer différents réglages.
Touche [CD SLOT]
•Fente d’insertion de CD.
Touche [Q]
• Ejecte le CD chargé dans l’appareil.
Touche [AF]
• Appuyez sur cette touche pour mettre la fonction AF (Fréquence alternative) en service ou
hors service.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la
fonction “régional” peut être mise en service
ou hors service.
Touche [Z+]
• Utilisez cette touche pour sélectionner un des
4 types de caractéristiques sonores déjà sauvegardés en mémoire.
Touche [TA]
• Utilisez cette touche pour régler le mode d’attente TA (Annonce sur la circulation routière).
Touche [DISP]
•
Elle change l’indication d’affichage (Affichage principal, Affichage d’horloge).
Touche [T]
• Utilisez cette touche pour entrer un titre en
mode CD.
• Maintenez la touche enfoncée plus d'une seconde pour passer au mode d'ajustage.
Touche [P/A]
• Effectue un balayage préréglé en mode radio.
Si vous maintenez la touche enfoncée, la sauvegarde automatique est effectuée.
Touches [UP], [DN]
•Pour sélectionner un dossier. (Disque MP3/
WMA seulement)
Touches [DIRECT]
•Pour sauvegarder une station en mémoire ou
la rappeler directement en mode radio.
Touches [PLAY LIST]
•
Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour activer ou désactiver le mode
de liste de lecture. (disque MP3/WMA seulement)
Touche [RDM]
• Elle exécute une lecture aléatoire en mode CD.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour effectuer la lecture aléatoire d’un dossier en mode MP3/WMA.
Touche [RPT]
• Elle commande la répétition de la lecture en
mode CD.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour effectuer la lecture répétée d’un dossier en mode MP3/WMA.
Touche [SCN]
• Elle commande une lecture à exploration de
10 secondes sur chaque plage en mode CD.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour effectuer la lecture à exploration d’un dossier en mode MP3/WMA.
Touche []
• Elle permet de régler le mode d’attente PTY
(Type de programme) et les rubriques PTY.
• Elle lance ou interrompt la lecture d'un CD en
mode CD.
Touches [a], [d]
• Elles sélectionnent une station en mode radio
ou une plage pendant la lecture d’un CD. Elles
servent aussi pour effectuer divers autres réglages.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour passer à l’avance rapide
ou au retour rapide.
Touche [BND]
•Pour sélectionner la gamme ou la syntonisation à recherche ou la syntonisation manuelle
en mode radio.
• Lit la première plage en mode CD.
• Lit la première plage du dossier en cours en
mode MP3/WMA.
42DXZ548RMP
+DXZ548RMP-039-FRA11/12/03, 11:40 AM42
280-8004-00
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [A-M]
• Utilisez cette touche pour passer au mode
audio. (Réglage : grave/aigu, balance/fader, ZEnhancer Plus, Magna Bass Extended)
• Maintenez enfoncé pendant une seconde ou
plus pour activer ou désactiver le mode M-B
EX.
Touche [FNC]
•
Sa poussée commande la mise sous tension.
Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une
seconde pour mettre l’appareil hors tension.
• Elle change le mode de fonctionnement entre
le mode Radio, etc.
Principales opérations des touches lorsqu’un appareil
externe est raccordé à l’appareil
● Si l’appareil raccordé est un
changeur de CD/DVD
∗ Pour les détails, voyez la section “Fonctionne-
ment du changeur de CD”. Pour le changeur
de DVD, voyez le mode d’emploi du changeur
de DVD.
Touche [DISP]
• Si vous maintenez la touche enfoncée,
commute sur les titres utilisateur ou les titres
de plage, etc. en mode changeur de CD.
Touche [T]
• Utilisez cette touche pour saisir un titre en
mode de changeur CD.
• Utilisez cette touche pour faire défiler le titre
pendant la lecture de texte CD.
Touches [UP], [DN]
•Pour sélectionner un disque.
Touche [RDM]
• Effectue une lecture aléatoire. Effectue égale-
ment une lecture aléatoire de tous les disques
si vous maintenez la touche enfoncée.
Touche [RPT]
• Effectue une lecture répétée. Effectue une lec-
ture répétée des disques si vous maintenez la
touche enfoncée.
Touche [SCN]
• Lit les 10 premières secondes de chaque
plage. Effectue un balayage des disques si
vous maintenez la touche enfoncée.
Touche []
• Lit le CD ou le DVD ou effectue une pause.
Touches [a], [d]
•
Sélectionne une plage pendant la lecture d'un
disque.
• Maintenez pressée la touche pendant plus
d’une seconde pour sélectionner l’avance rapide ou le retour rapide.
Touche [BND]
•Permet de choisir le disque suivant dans l’or-
dre croissant.
● Si l’appareil raccordé est un
téléviseur/module DAB
∗ Pour les détails, voyez la section “Fonctionne-
ment du téléviseur” ou “Fonctionnement DAB”.
Touche [AF]
• Appuyez sur cette touche pour mettre la fonc-
tion AF (Fréquence alternative) en ou hors
service en mode DAB. (Cette fonction ne concerne que le tuner DAB.)
• Maintenez enfoncé pendant une seconde ou
plus pour activer ou désactiver le mode DAB.
(Cette fonction ne concerne que le tuner DAB.)
Touche [TA]
• Utilisez cette touche pour régler le mode d'at-
tente TA (Annonce sur la circulation routière)
en mode DAB et en mode tuner TV.
• Maintenez enfoncé pendant une seconde ou
plus pour activer ou désactiver le mode INFO.
(Cette fonction ne concerne que le tuner DAB.)
Touche [P/A]
• Effectue un balayage préréglé en mode télévi-
seur. Si vous maintenez la touche enfoncée,
effectue une mémorisation automatique.
(Cette fonction ne concerne que le tuner TV).
• Effectue un balayage de service pendant le
DAB.
Touches [DIRECT]
• Enregistre une station dans la mémoire ou
rappelle la station directement.
DXZ548RMP43
Français
+DXZ548RMP-039-FRA11/12/03, 11:40 AM43
280-8004-00
Principales opérations des touches lorsqu’un appareil externe est raccordé à l’appareil
Touche []
• Utilisez cette touche pour régler le mode d'attente PTY (Type de programme) ou les éléments PTY en mode DAB.
•
Commute sur le mode image du téléviseur ou
Français
sur le mode image du magnétoscope (externe).
Rubriques d’affichage
: Indication de fonctionnement manuel
: Indication de stéréo pour DAB
: Indication DAB
: Indication de fréquence alternative
: Indication régionale
: Indication d’annonce sur la circulation routière
: Indication de programme d’informations routières
: Indication de type de programme
: Indication d’informations pour DAB
Touches [a], [d]
• Sélectionne une station.
Touche [BND]
• Sélectionne la gamme.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, elle
commute sur la syntonisation automatique ou
la syntonisation manuelle.
Indication de l’état de fonctionnement
Les titres, noms de station (PS), CT
(horloge), etc. sont affichés.
Indication de Z-Enhancer Plus
Indication du mode de
fonctionnement
Les nom des modes
sélectionnés, etc. sáffichent.
: Indication de mise en sourdine
Indication de canal préréglé (1 à 6)
Indication de numéro de disque (1 à 12)
: Indication MAGNA BASS EXTEND
: Indication MP3
: Indication WMA
: Indication de dossier de disque
: Indication de balayage
: Indication de répétition
: Indication de lecture aléatoire
Ecran LCD
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran risquent de s’effectuer plus lentement et l’écran de
s’obscurcir. Ceci est normal. L’écran redeviendra normal lorsque la température elle aussi redeviendra
normale.
44DXZ548RMP
+DXZ548RMP-039-FRA11/12/03, 11:40 AM44
280-8004-00
4.
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de façon à
éviter le vol. Quand vous l’enlevez, rangez-le
dans le boîtier CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le clavier
de commande avec vous quand vous quittez votre voiture.
Retrait du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. Maintenez la touche [FNC] enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus pour mettre l’appareil
hors tension.
2. Appuyez sur la touche [RELEASE].
Touche [RELEASE
∗ Le clavier DCP est déverrouillé.
3. Retirez le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE.
DCP
]
Fixation du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE
1. Insérez le côté droit du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE dans l’appareil principal.
2. Insérez le côté gauche du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE dans l’appareil
principal.
Rangement du clavier DCP dans le
boîtier de clavier DCP
Saisissez le clavier DCP et dirigez-le comme représenté sur la figure ci-dessous, puis placez-le
dans le boîtier de clavier DCP fourni avec l’appareil. (Vérifiez que le clavier DCP est orienté
correctement.)
DCP
Boîtier du DCP
PRÉCAUTION
• Le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE
est très sensible aux chocs. Quand vous
l’enlevez, faites attention de ne pas le faire
tomber ni le heurter violemment.
• Si vous appuyez sur la touche de
dégagement et que le CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE est déverrouillé, il
risque de tomber sous l’effet des vibrations de la voiture. Quand vous avez retiré
le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE,
rangez-le toujours dans son boîtier pour
éviter de l’endommager. (Voir la figure cidessous.)
• Le connecteur qui raccorde l’appareil principal au CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE est une pièce extrêmement
importante. Faites attention de ne pas
l’abîmer en appuyant dessus avec les
ongles, un tournevis, etc.
Panneau arrière du
clavier de commande
amovible (DCP)
Avant de l’appareil
principal
Français
2.
DCP
1.
+DXZ548RMP-039-FRA11/12/03, 11:40 AM45
Connecteur
DCP
Remarque:
• Si le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE est
sale, enlevez la saleté avec un chiffon doux et
sec.
Connecteur de
l’appareil principal
DXZ548RMP45
280-8004-00
5. TÉLÉCOMMANDE (EN OPTION)
Récepteur de télécommande
Français
Si vous achetez la télécom-mande
RCB-164 vendue séparément, vous
pouvez profitez des avantages offerts
par les fonctions de la télécommande.
Télécommande
[
]
FUNC
[
],[ ]
[TA]
[
]
MUTE
[
]
PS/AS
[AF]
Rayon d’action: 30° dans toutes les directions
Emetteur de signal
[
[
[
[
[
[
2-ZONE
]
],[ ]
BAND
]
DISP
]
PTY
]
]
Installation des piles
1. Retournez la télécommande à l’envers, puis
poussez le couvercle arrière dans le sens de la
flèche.
2. Insérez les piles AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
fournies avec la télécommande dans le sens
indiqué sur la figure, puis refermez le couvercle
arrière.
Remarques:
Une utilisation incorrecte des piles risque de les
faire exploser. Notez les points suivants:
• Quand vous remplacez les piles, remplacez bien
les deux piles en même temps.
• Ne court-circuitez pas, ne démontez pas et ne
chauffez pas les piles.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Mettez les piles usées au rebut de la manière
appropriée.
46DXZ548RMP
+DXZ548RMP-039-FRA11/12/03, 11:40 AM46
Dos
Piles AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Couvercle arrière
280-8004-00
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Touche
[FUNC]
[BAND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
Radio (RDS)/DAB
Fait passer entre la radio, DAB, CD/MP3/WMA, changeur CD, changeur DVD et Téléviseur.
Sélection de la
gamme de réception.
Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
Balayage ascendant/descendant des
canaux préréglés.
Sans fonction.
Mise en/hors service du silencieux.
Marche/arrêt d’annonces sur la circulation routière.
Fait passer entre l'affichage principal et l’affichage d’horloge (CT).
Balayage des
stations préréglées.
Pression de 2
secondes:
Préréglage
automatique des
stations.
Marche/arrêt de la
fonction AF. Pression
de plus de 1
seconde:
Marche/arrêt de la
fonction REG.
Marche/arrêt du
mode PTY.
CD/MP3/WMA
Lecture de la
première plage en
mode CD. Lecture
TOP. Lecture de la
première plage du
dossier en cours en
mode MP3/WMA.
Sélection ascendante/descendante des
plages.
Pression de plus de 1 seconde: Avance
rapide/retour rapide.
Commutation entre la lecture et la pause.
Lecture à exploration.
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plus d’une seconde
pour effectuer la
lecture à exploration
d’un dossier en mode
MP3/WMA.
Lecture répétée.
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plus d’une seconde
pour effectuer la
lecture répétée d’un
dossier en mode
MP3/WMA.
Lecture aléatoire.
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plus d’une seconde
pour effectuer la
lecture aléatoire d’un
dossier en mode
MP3/WMA.
Changeur de CD
Changeur de DVD
Saut au disque
suivant dans l’ordre
croissant.
Lecture des
introductions.
Pression de plus de
1 seconde:
Balayage de tous les
disques.
Lecture répétée.
Pression de plus de
1 seconde:
Lecture répétée de
tous les disques.
Lecture aléatoire.
Pression de plus de
1 seconde:
Lecture aléatoire de
tous les disques.
Téléviseur
Sélection de la
gamme de réception.
Balayage ascendant/descendant des
canaux préréglés.
Sans fonction.
Balayage des
stations préréglées.
Pression de 2
secondes:
Préréglage
automatique des
stations.
Sans fonction.
Commute
alternativement entre
la télévision (TV) et le
magnétoscope
(VTR).
Français
∗ Certaines des touches correspondantes de l’appareil principal et de la télécommande ont des fonctions
différentes.
∗ La touche [2-ZONE] n’est pas disponible.
DXZ548RMP47
+DXZ548RMP-039-FRA11/12/03, 11:40 AM47
280-8004-00
6. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
Français
Réglez bien le volume au minimum avant de
mettre l’appareil hors tension. Un son puissant au moment de la mise sous tension risque d’abîmer les tympans et d’endommager
l’appareil. Si vous mettez l’appareil hors tension avec le volume réglé à un niveau élevé
et que vous remettez l’appareil sous tension,
l’augmentation brusque du volume risque de
vous abîmer les tympans et d’endommager
l’appareil.
Mise sous/hors tension
Remarque:
•Faites attention si l’appareil fonctionne pendant
longtemps sans que le moteur de la voiture ne
tourne. Si la batterie se décharge, vous ne pourrez plus démarrer le moteur et vous risquez de
raccourcir la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur la touche [FNC].
2. L’éclairage et l’afficheur de l’appareil s’allu-
ment. L’appareil se souvient du dernier mode
de fonctionnement et il commute automatiquement sur ce mode.
3. Maintenez la touche [FNC] enfoncé pendant
1 seconde ou plus pour mettre l’appareil hors
tension.
Remarque:
• Vérification du système
La première fois que vous mettez l’appareil sous
tension après avoir effectué les raccordements,
vous devez vérifier s’il est bien raccordé. Quand
l’appareil est sous tension et que “SYSTEM CHCK”
et “PUSH POWER” s’allument alternativement sur
l’afficheur, appuyez sur la touche [FNC]. La vérification du système démarre. Quand la vérification
du système est terminée, appuyez de nouveau sur
la touche [FNC].
Sélection du mode
1. Appuyez sur la touche [FNC] pour changer
de mode de fonctionnement.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[FNC], le mode de fonctionnement change
dans l’ordre suivant:
Mode radio ➜ Mode DAB ➜ Mode CD/MP3/
WMA ➜ Mode changeur CD ➜ Mode changeur DVD ➜ Mode téléviseur ➜ Mode radio ...
PRÉCAUTION
Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade,
au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 5 (dépliante).
∗ Les appareils externes non raccordés via la
liaison CeNET ne sont pas affichés.
Réglage du volume
Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter le volume; tournez-le dans le sens inverse pour diminuer le volume.
∗ Le niveau de volume se règle entre 0 (minimum) et
33 (maximum).
Sélection de l’affichage
Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner
l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la
touche [DISP], l’affichage change dans l’ordre
suivant:
Affichage principal ➜ Affichage de l’horloge
(CT) ➜ Affichage principal
∗ Une fois sélectionné, votre affichage favori de-
vient l’affichage par défaut. Quand vous réglez
une fonction, par exemple le volume, l’écran
passe momentanément à l’affichage de la
fonction en question, puis il revient à votre affichage favori quelques secondes après le réglage.
∗ Pour les détails sur la façon d'entrer les titres,
voyez la sous-section “Entrée de titres” dans
la section “Opérations communes aux deuxmodes”.
∗ Lorsque l’appareil ne reçoit pas de données
CT, “CT––:––” s’allume sur l’afficheur.
Réglage de la fonction Z-Enhancer
Plus
L’appareil possède 4 types d’effets de tonalité
enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui de
votre choix.
∗ Le réglage usine est “Z+ OFF” (personnalisé utili-
sateur).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[Z+], l’effet de tonalité change dans l’ordre suivant:
• EXCITE: Graves et aigus accentués, à moitié
désaccentués
48DXZ548RMP
+DXZ548RMP-039-FRA11/12/03, 11:40 AM48
280-8004-00
• CUSTOM: Réglage personnalisé utilisateur
• Z+ OFF: Pas d’effet sonore
Réglage de la tonalité
Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez la
rubrique à régler. Chaque fois que vous appuyez sur la touche [A-M], la rubrique change
dans l’ordre suivant:
● Si vous réglez “BASS BOOST”
“B-BOOST 0” ➜ “BAL 0” ➜ “FADER 0” ➜
Dernier mode de fonction
● Si vous réglez “IMPACT”
“IMPACT 0” ➜ “BAL 0” ➜ “FADER 0” ➜
Dernier mode de fonction
● Si vous réglez “EXCITE”
“EXCITE 0” ➜ “BAL 0” ➜ “FADER 0” ➜
Dernier mode de fonction
● Si vous réglez “CUSTOM”
“BASS” ➜ “TREBLE” ➜ “BAL 0” ➜
“FADER 0” ➜ Dernier mode de fonction
● Si vous réglez “Z+ OFF”
“BAL 0” ➜ “FADER 0” ➜ Dernier mode
de fonction
Ajustement des graves
(Gain, Fréquence, courbe Q)
Cet ajustement peut être réalisé quand la fonction Z-Enhancer Plus est réglé sur “CUSTOM”.
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
“BASS”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre pour accentuer
les graves, ou dans le sens inverse pour atténuer les graves.
∗ Le réglage par défaut est “B
(Plage de réglage: –6 à +8)
3. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
ÅÅ
Å
choisir “B
ÅÅ
FREQ 50
Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans le sens
contraire pour sélectionner la fréquence.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “B
ÎÎ
Î
ÎÎ
50
”. (Ajustement 50/80/120 Hz)
4. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
ÅÅ
ÎÎ
Å
Î
ÅÅ
choisir “B
Q 1
ÎÎ
”.
Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans le sens
contraire pour sélectionner la courbe Q.
ÅÅ
ÎÎ
Å
Î
ÅÅ
ÎÎ
GAIN 0
”.
ÎÎ
Î
ÎÎ
”.
ÅÅ
Å
ÅÅ
FREQ
Fonctionnement de base
ÅÅ
Å
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “B
ÅÅ
Q 1
(Ajustement 1/1.25/1.5/2)
5. Quand le réglage est terminé, appuyez plu-
sieurs fois de suite sur la touche [A-M] jusqu’à ce que vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
Ajustement des aigus
(Gain, Fréquence)
Cet ajustement peut être réalisé quand la fonction Z-Enhancer Plus est réglé sur “CUSTOM”.
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
“TREBLE”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre pour accentuer
les aigus, ou dans le sens inverse pour atténuer les aigus.
ÅÅ
ÎÎ
Å
Î
ÅÅ
∗ Le réglage par défaut est “T
GAIN 0
ÎÎ
”. (Plage
de réglage: –6 à +6)
3. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
choisir “T
ÅÅ
Å
ÅÅ
FREQ12k
ÎÎ
Î
ÎÎ
”.
Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans le sens
contraire pour sélectionner la fréquence.
ÅÅ
Å
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “T
ÎÎ
Î
ÎÎ
12k
”. (Ajustement 8 kHz/12 kHz)
ÅÅ
FREQ
4. Quand le réglage est terminé, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [A-M] jusqu’à ce que vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
Réglage de la balance gauchedroite
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
“BAL 0”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter le
son de l’enceinte droite; et tournez-le dans le
sens inverse pour accentuer le son de
l’enceinte gauche.
∗ Le réglage par défaut est “BAL 0”. (Plage de
réglage: L13 à R13)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [A-M] jusqu’à ce que vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
ÎÎ
Î
ÎÎ
”.
Français
+DXZ548RMP-039-FRA11/12/03, 11:40 AM49
DXZ548RMP49
280-8004-00
Fonctionnement de base
Réglage de la balance avant-arrière
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
“FADER 0”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
Français
des aiguilles d’une montre pour accentuer le
son des enceintes avant, et tournez-le dans
le sens inverse pour accentuer le son des
enceintes arrière.
∗ Le réglage par défaut est “FADER 0”. (Plage
de réglage: F12 à R12)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [A-M] jusqu’à ce que vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
Ajustement de la fonction ZEnhancer Plus
1. Appuyez sur la touche [Z+] et choisissez le
mode Z-Enhancer Plus à ajuster.
2. Appuyez sur la touche [A-M] et tournez le
bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles
d’une montre pour ajuster dans la direction +
ou tournez dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour ajuster dans la
direction –.
● Quand “B-BOOST 0” est sélectionné, vous
pouvez ajuster les graves dans une plage
de –3 à 3.
● Quand “IMPACT 0” est choisi, vous pouvez
ajuster les graves et les aigus dans une
plage de –3 à 3.
● Quand “EXCITE 0” est sélectionné, vous
pouvez ajuster les graves et les aigus dans
une plage de –3 à 3.
∗ Quand la fonction Z-Enhancer Plus est sélec-
tionnée, maintenez la touche [Z+] enfoncée
pendant 1 secondes ou plus pour sélectionner
le mode “CUSTOM”.
Les caractéristiques des graves/aigus deviennent plates et l’indication “Z+ FLAT” apparaît
sur l’affichage.
Appuyez de nouveau sur la touche [Z+] pour
revenir sur le mode “Z+ OFF”.
Réglage MAGNA BASS EXTEND
La commande MAGNA BASS EXTEND n'ajuste
pas la plage des sons graves comme la fonction
d'ajustement des sons normaux, mais elle accentue la plage des sons graves profonds pour
fournir un son plus dynamique.
1. Appuyez et maintenez la touche [A-M] enfon-
cée pendant une seconde ou plus pour activer l'effet MAGNA BASS EXTEND.
L’indication “M-B EX” s’allume sur l'affichage.
2. Appuyez et maintenez la touche [A-M] enfon-
cée pendant une seconde ou plus pour désactiver l'effet MAGNA BASS EXTEND.
L’indication “M-B EX” disparaît de l’affichage.
∗ Par défaut, ce réglage est désactivé.
Fonction CT (Heure de l’horloge)
La fonction CT reçoit les données CT envoyées
par une station RDS et elle affiche l’heure. Appuyez sur la touche [DISP] pour passer à l’affichage CT.
∗ Si l’appareil ne reçoit pas de données CT,
“CT––:––” s’affiche.
Remarque:
• Les données CT ne sont pas diffusées dans tous
les pays et par toutes les stations de radiodiffusion. Par ailleurs, dans certaines régions, les données CT peuvent ne pas s’afficher avec précision.
50DXZ548RMP
+DXZ548RMP-039-FRA11/12/03, 11:40 AM50
280-8004-00
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.