Owner’s manual / Mode d’emploi
Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones
Bruksanvisning / Manual de instruções
RDS-EON FM / MW / LW RADIO CD COMBINATION WITH
DVD / MD / CD CHANGER / DAB / TV CONTROL
•
COMBINÉ RADIO RDS-EON FM / PO / GO ET LECTEUR
CD A CHANGEUR CD / DVD / MD ET COMMANDE DAB /
TÉLÉVISEUR
•
RDS-EON-UKW/MW/LW-RADIO-CD-KOMBINATION MIT
DVD/MD/CD-WECHSLER-/DAB/TV-STEUERUNG
•
CLETTORE CD CON RDS-EON, RADIO MF, AM E OL, IN
COMBINAZIONE CON SCAMBIATORE DVD, MD E CD,
SISTEMA DAB E COMANDO TV
•
RDS-EON FM/MW/LW RADIO CD COMBINATIE MET DVD/
MD/CD-WISSELAAR/DAB/TV BEDIENING
•
COMBINACIÓN DE RADIO DE RDS-EON FM / MW / LW Y
REPRODUCTOR DE DISCOS CD CON CAMBIADOR DE
DISCOS DVD / MD / CD, DAB Y TELEVISOR
•
KOMBINERAD RDS-EON FM/MV/LV-RADIO OCH CDSPELARE MED DVD/MD/CD-VÄXLARE OCH DAB/TVKONTROLL
•
CONJUNTO CD-RADIO RDS-EON FM/MW/LW COM
CONTROLO DE CARREGADOR DVD/MD/CD E DE DAB/TV
Thank you for purchasing this Clarion product.
High-Tech High-Touch
R
» DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’«
(D.M. 28 agosto 1995, no548)
Dichiaro che il prodotto
Clarion Europa GmbH
Hessenring 19-2164546 Mörfelden-Walldorf
è conforme alle disposizioni contenute nel suddettodecreto relativamente alla prevenzione e l’eleminazionedei disturbi radioelettrici provocati dai ricevitori di radiodiffusione sonora e televisiva.
Autoradio
Io, Fabbricante / Mandatario nell’UE
Data
Io, Fabbricante / Mandatario nell’UE
Clarion Europa GmbH Hessenring 19-2164546 Mörfelden-Walldorf
DXZ538R
∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
∗ This manual includes the operating procedures of the CD changer, MD changer, DVD changer,
DAB and TV tuner connected via the CeNET cable. The CD changer, MD changer, DVD changer
and TV tuner have their own manuals, but no explanations for operating them are described.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and keep
this manual for your future reference. In
case of any trouble with this player, please
contact your nearest “AUTHORIZED service
station”. To prevent direct exposure to the
laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL
APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
MODEL
2DXZ538RDXZ538R281
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
∗ Lisez tout le manuel de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service.
∗ Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).
∗ Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.
∗ Ce mode d'emploi contient les procédures de fonctionnement du changeur CD, du changeur MD, du
changeur DVD, du tuner DAB et TV, raccordé par le câble CeNET. Le changeur CD, le changeur
MD, le changeur DVD et le tuner TV ont leur propre manuel et aucune explication sur leur
fonctionnement n'est fournie.
véhicule à 4 roues roulant sur route. Il n’est
pas adapté à une utilisation sur tracteur,
Français
camion, bouteur sur chenilles, véhicule tout
terrain, motocyclette à 2 ou 3 roues, bateau
ni aucun autre véhicule à usage spécial.
2. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid
et que le lecteur est utilisé juste après la
mise en route du chauffage, de la condensation risque de se former sur le disque ou sur
les pièces optiques du lecteur et d’empêcher
le bon déroulement de la lecture. Si de la
condensation s’est formée sur le disque, essuyez le disque avec un chiffon doux. Si de
la condensation s’est formée sur les pièces
optiques du lecteur, attendez environ une
heure avant d’utiliser le lecteur pour que la
condensation puisse s’évaporer naturellement et permettre un fonctionnement normal.
3. Une conduite sur routes mauvaises qui provoque de fortes vibrations peut entraîner des
interruptions du son.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT
ANNULENT LA GARANTIE.
Panneau rabattable
Cet appareil possède une structure rabattable qui rend possible l’utilisation de gros affichages.
PRÉCAUTION
Quand vous ouvrez ou que vous refermez le
PANNEAU RABATTABLE, faites attention de
ne pas vous coincer les doigts. Vous pourriez vous blesser.
1. Utilisez toujours cet appareil avec le PANNEAU RABATTABLE fermé.
2. Ne forcez pas sur l’appareil et n’utilisez pas
l’appareil anormalement quand vous ouvrez
ou que vous refermez le PANNEAU
RABATTABLE.
3. N’utilisez pas le PANNEAU RABATTABLE
comme tiroir pour y poser des objets lorsqu’il
est ouvert.
4. N’appuyez pas sur la touche [OPEN] pour
refermer le PANNEAU RABATTABLE.
5. Les heurts violents dans la section de commande ou d’affichage peuvent provoquer
des dommages ou une déformation.
6. Si le PANNEAU RABATTABLE ne s’ouvre
pas complètement, ouvrez-le délicatement
de la main.
36DXZ538R
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts,
portant le label ou .
N’utilisez pas de disques en forme de coeur, octo-
gonale ou des disques compacts d’autres formes.
Certains modèles de CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.
Manipulation des disques
• Comparés aux CD de musique ordinaires, les
CD-R et CD-RW sont tous deux plus sensibles aux niveaux élevés de température et
d’humidité, et avec certains CD-R et CD-RW
la lecture risque de ne pas être possible.
• Les disques neufs présenteront certaines aspérités sur les bords. Avec ces disques, l’appareil peut ne pas fonctionner ou le son s’interrompre. A l’aide d’un stylo-bille, etc. retirez
les aspérités sur le pourtour du disque.
Stylo-bille
Aspérités
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact et n’y écrivez rien avec un
stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du
ruban adhésif ou de la colle sur sa surface. Si
vous lisez ce genre de disques, vous risquez
de ne pas pouvoir le sortir du lecteur de CD
ou d’endommager le lecteur de CD.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela provoquerait des anomalies de fonctionnement ou
des dommages.
• Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et
soulevez le disque en le tenant délicatement
par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD
en vente dans le commerce ni de disques dotés de stabilisateur, etc. Ils risquent d’endommager le disque ou de provoquer une panne
du mécanisme interne.
Rangement
• N’exposez pas les disques compacts en plein
soleil ni à une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une
humidité ou une poussière excessives.
• N’exposez pas les disques compacts directement à la chaleur d’un appareil de chauffage.
Nettoyage
• Pour enlever les marques de doigts ou la saleté, essuyez le disque en ligne droite avec un
chiffon sec, en procédant du centre du disque
vers la périphérie.
• N’utilisez aucun type de solvant, par exemple
des produits de nettoyage, vaporisateurs antiélectricité statique ou diluant vendus dans le
commerce, pour nettoyer les disques compacts.
• Après avoir utilisé le nettoyeur de disque compact spécial, laissez le disque sécher complè-
tement avant de l’utiliser.
Français
DXZ538R37
English
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
2.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Français
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
[
[
OPEN
ROTARY
]
]
Deutsch
[
]
FNC
[
]
A-M
[
]
BND
Italiano
[ ]
Nederlands
[ ], [ ]
[
SCN]
[
RPT]
[
RDM]
With the FLIP DOWN PANEL opened / Ouvrez le PANNEAU RABATTABLE
Español
ÖFFNUNG DER KLAPPSCHALTTAFEL / Apertura del PANNELLO APRIBILE
Met het NEERKLAPBARE PANEEL geopend / Apertura del PANEL ABATIBLE
DEN NEDFÄLLBARA PANELEN öppen / Abrindo o PAINEL RECLINÁVEL
Svenska
[
DIRECT
[ ]
][UP]
[DN]
[
CD SLOT
[
]
P/A
[T]
[
Z+]
[
TA]
[
[AF]
[D]
]
COLOR
]
Português
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque:
• Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 5
(dépliante).
Français
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [OPEN]
• Appuyez à fond sur cette touche pour retirer
le panneau rabatta.
Bouton [ROTARY]
• Réglez le volume en tournant le bouton dans
le sens des aiguilles d'une montre ou dans le
sens inverse.
• Utilisez ce bouton pour effectuer différents ré-
glages.
Touche [Z+]
• Utilisez cette touche pour sélectionner un des
4 types de caractéristiques sonores déjà
sauvegardés en mémoire.
Touche [TA]
• Utilisez cette touche pour régler le mode d'attente
TA (Annonce sur la circulation routière).
Touche [COLOR]
• La couleur de la touche passe au multicolore.
Touche [AF]
• Appuyez sur cette touche pour mettre la
fonction AF (Fréquence alternative) en service
ou hors service.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la
fonction "régional" peut être mise en service
ou hors service.
Touche [D]
•
Elle change l'indication d'affichage (Affichage
principal, Affichage auxiliaire, Affichage d'horloge).
Touche [T]
• Utilisez cette touche pour entrer un titre en
mode CD.
• Maintenez la touche enfoncée plus d'une
seconde pour passer au mode d'ajustage.
Touche [P/A]
• Effectue un balayage préréglé en mode radio.
Si vous maintenez la touche enfoncée, la
sauvegarde automatique est effectuée.
Touches [UP], [DN]
• Pour sélectionner un disque.
Touches [DIRECT]
• Pour sauvegarder une station en mémoire ou
la rappeler directement en mode radio.
Touche [RDM]
• Elle exécute une lecture aléatoire en mode CD.
Touche [RPT]
• Elle commande la répétition de la lecture en
mode CD.
Touche [SCN]
• Elle commande une lecture à exploration de
10 secondes sur chaque plage en mode CD.
Touche []
• Elle permet de régler le mode d’attente PTY
(Type de programme) et les rubriques PTY.
• Elle lance ou interrompt la lecture d'un CD en
mode CD.
Touches [a], [d]
• Elles sélectionnent une station en mode radio
ou une plage pendant la lecture d'un CD.
Elles servent aussi pour effectuer divers
autres réglages.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d'une seconde pour passer à l'avance rapide
ou au retour rapide.
Touche [BND]
• Pour sélectionner la gamme ou la
syntonisation à recherche ou la syntonisation
manuelle en mode radio.
• Lit la première plage en mode CD.
Touche [A-M]
• Utilisez cette touche pour passer au mode
audio (Réglage : grave/aigu, balance/fader, ZEnhancer Plus, Magna Bass Extended)
Touche [FNC]
• Sa poussée commande la mise sous tension.
Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d'une seconde pour mettre l'appareil hors
tension.
• Elle change le mode de fonctionnement entre
le mode Radio, etc.
Touche [Q]
• Ejecte le CD chargé dans l'appareil.
Touche [CD SLOT]
• Fente d'insertion de CD.
38DXZ538R
Principales opérations des touches lorsqu'un appareil
externe est raccordé à l'appareil
● Si l'appareil raccordé est un
changeur de CD/MD/DVD
∗ Pour les détails, voyez la section “Fonctionne-
ment du changeur de CD/MD”. Pour le chan-
geur de DVD, voyez le mode d'emploi du changeur de DVD.
Touche [D]
• Si vous maintenez la touche enfoncée,
commute sur les titres de disque ou les titres
de plage en mode changeur de MD.
• Si vous maintenez la touche enfoncée,
commute sur les titres utilisateur ou les titres
de plage, etc. en mode changeur de CD.
Touche [T]
• Utilisez cette touche pour saisir un titre en
mode de changeur CD.
• Utilisez cette touche pour faire défiler le titre
pendant la lecture de texte CD ou la lecture de
changeur MD en mode de changeur MD.
Touches [UP], [DN]
• Pour sélectionner un disque.
Touche [RDM]
• Effectue une lecture aléatoire. Effectue égale-
ment une lecture aléatoire de tous les disques
si vous maintenez la touche enfoncée.
Touche [RPT]
•
Effectue une lecture répétée. Effectue une lecture répétée des disques si vous maintenez la
touche enfoncée.
Touche [BND]
• Permet de choisir le disque suivant dans l’or-
dre croissant.
Touche [SCN]
• Lit les 10 premières secondes de chaque
plage. Effectue un balayage des disques si
vous maintenez la touche enfoncée.
Touche []
• Lit le CD, le MD ou le DVD ou effectue une
pause.
Touches [a], [d]
•
Sélectionne une plage pendant la lecture d'un
disque.
• Maintenez pressée la touche pendant plus
d’une seconde pour sélectionner l’avance rapide ou le retour rapide.
● Si l'appareil raccordé est un
téléviseur/module DAB
∗
Pour les détails, voyez la section “Fonctionne-
ment du téléviseur” ou “Fonctionnement DAB”.
Touche [P/A]
• Effectue un balayage préréglé en mode
téléviseur. Si vous maintenez la touche
enfoncée, effectue une mémorisation
automatique. (Cette fonction ne concerne que
le tuner TV).
Touche [AF]
• Appuyez sur cette touche pour mettre la fonc-
tion AF (Fréquence alternative) en ou hors
service en mode DAB. (Cette fonction ne concerne que le tuner DAB.)
Touche []
• Utilisez cette touche pour régler le mode d'at-
tente PTY (Type de programme) ou les élé-
ments PTY en mode DAB.
• Commute sur le mode image du téléviseur ou
sur le mode image du magnétoscope (externe).
Touche [TA]
• Utilisez cette touche pour régler le mode d'at-
tente TA (Annonce sur la circulation routière)
en mode DAB. (Cette fonction ne concerne
que le tuner DAB.)
Touches [DIRECT]
• Enregistre une station dans la mémoire ou
rappelle la station directement.
Touches [a], [d]
• Sélectionne une station.
Touche [BND]
• Sélectionne la gamme.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, elle
commute sur la syntonisation automatique ou
la syntonisation manuelle.
Français
DXZ538R39
Rubriques d’affichage
Indication de Z-Enhancer Plus
Français
Indication stéréo
Indication de l'état de fonctionnement
Les titres, noms de station (PS), le code
PTY, CT (horloge), etc. sont affichés.
: Indication de disque
: Indication de balayage
: Indication de répétition
: Indication de lecture
aléatoire
: Indication de mise en sourdine
: Indication de saisie
: Indication de fonctionnement
manuel
Indication de canal préréglé (1 à 6)
Indication de numéro de
disque (1 à 12)
: Indication DAB
: Indication de fréquence alternative
: Indication régionale
: Indication d'annonce sur la circulation
routière
: Indication de programme d'informations
routières
: Indication de type de programme
: Indication d'informations
: Indication MAGNA BASS EXTEND
Ecran LCD
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran risquent de s’effectuer plus lentement et l’écran de
s’obscurcir. Ceci est normal. L’écran redeviendra normal lorsque la température elle aussi redeviendra
normale.
40DXZ538R
4.
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de façon à
éviter le vol. Quand vous l’enlevez, rangez-le
dans le boîtier DCP (CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le DCP
avec vous quand vous quittez votre voiture.
Retrait du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. Maintenez pressée la touche [FNC] pendant
plus d’une seconde pour mettre l’appareil
hors tension.
2. Appuyez à fond sur la touche [OPEN] pour
déverrouiller le PANNEAU RABATTABLE.
∗ Si le PANNEAU RABATTABLE ne s’ouvre pas
complètement, ouvrez-le délicatement à la
main.
Touche [OPEN]
DCP
3. Tirez le DCP vers vous et retirez-le.
DCP
4. Refermez le VOLET DE SECURITE.
PRÉCAUTION
A des fins de sécurité, refermez bien le VOLET DE SECURITE quand vous enlevez le
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP).
Fixation du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. Insérez le côté droit du DCP dans l’appareil
principal.
2. Insérez le côté gauche du DCP dans l’appa-
reil principal.
2.
DCP
1.
PRÉCAUTION
• Le DCP est très sensible aux chocs. Quand
vous l’enlevez, faites attention de ne pas le
faire tomber ni le heurter violemment.
• Si le PANNEAU RABATTABLE reste ouvert,
le DCP risque de tomber sous l’effet des
vibrations de la voiture, ce qui l’endomma-
gera. En conséquence, refermez le PANNEAU RABATTABLE ou retirez le DCP et
rangez-le dans son boîtier.
• Le connecteur qui raccorde l’appareil pi-
lote au DCP est une pièce extrêmement importante. Faites attention de ne pas l’abî-
mer en appuyant dessus avec les ongles,
un tournevis, etc.
Remarque:
• Si le DCP est sale, enlevez la saleté uniquement
avec un chiffon doux et sec.
Français
VOLET DE SECURITE
DXZ538R41
5. TÉLÉCOMMANDE (EN OPTION)
Récepteur de télécommande
Français
Si vous achetez la télécom-mande
RCB-130 vendue séparément, vous
pouvez profitez des avantages offerts
par les fonctions de la télécommande.
Télécommande
[
]
FUNC
[
],[ ]
[TA]
[
]
MUTE
[
]
PS/AS
[AF]
Installation des piles
1. Retournez la télécommande à l’envers, puis
poussez le couvercle arrière dans le sens de la
flèche.
2. Insérez les piles AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
fournies avec la télécommande dans le sens
indiqué sur la figure, puis refermez le couvercle
arrière.
Remarques:
Une utilisation incorrecte des piles risque de les
faire exploser. Notez les points suivants:
• Quand vous remplacez les piles, remplacez bien
les deux piles en même temps.
• Ne court-circuitez pas, ne démontez pas et ne
chauffez pas les piles.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Mettez les piles usées au rebut de la manière
appropriée.
Rayon d’action: 30° dans toutes les
directions
Emetteur de signal
[
]
[
],[ ]
[
]
BAND
[
]
DISP
[
]
PTY
Piles AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Couvercle arrière
Dos
42DXZ538R
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Touche
[FUNC]
[BAND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
Radio (RDS)
Fait passer entre Radio, DAB, CD, changeur CD/MD, changeur DVD et Téléviseur.
Sélection de la
gamme de réception.
Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
Balayage ascendant/descendant des
canaux préréglés.
Sans fonction.
Mise en/hors service du silencieux.
Marche/arrêt d’annonces sur la circulation routière.
Fait passer entre l'affichage principal, l'affichage auxiliaire et l'affichage d'horloge (CT).
Balayage des
stations préréglées.
Pression de 2
secondes:
Préréglage
automatique des
stations.
Lecture de la
première plage.
Lecture TOP.
Sélection ascendante/descendante des
plages.
Pression de plus de 1 seconde: Avance
rapide/retour rapide.
Commutation entre la lecture et la pause.
Lecture des
introductions.
CD
Changeur de CD/MD
Changeur de DVD
Saut au disque
suivant dans l’ordre
croissant.
Lecture des
introductions.
Pression de plus de
1 seconde:
Balayage de tous les
disques.
Téléviseur
Sélection de la
gamme de réception.
Balayage ascendant/descendant des
canaux préréglés.
Sans fonction.
Balayage des
stations préréglées.
Pression de 2
secondes:
Préréglage
automatique des
stations.
Français
[AF]
[PTY]
∗ Certaines des touches correspondantes de l’appareil principal et de la télécommande ont des fonctions
différentes.
Marche/arrêt de la
fonction AF. Pression
de plus de 1
seconde:
Marche/arrêt de la
fonction REG.
Marche/arrêt du
mode d’attente PTY.
Lecture répétée.
Lecture aléatoire.
Lecture répétée.
Pression de plus de
1 seconde:
Lecture répétée de
tous les disques.
Lecture aléatoire.
Pression de plus de
1 seconde:
Lecture aléatoire de
tous les disques.
Sans fonction.
Commute
alternativement entre
la télévision (TV) et le
magnétoscope
(VTR).
DXZ538R43
Loading...
+ 27 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.