Owner’s manual / Mode d’emploi
Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones
Bruksanvisning / Manual de instruções
RDS-EON FM / MW / LW RADIO CD COMBINATION WITH
DVD / MD / CD CHANGER / DAB / TV CONTROL
•
COMBINÉ RADIO RDS-EON FM / PO / GO ET LECTEUR
CD A CHANGEUR CD / DVD / MD ET COMMANDE DAB /
TÉLÉVISEUR
•
RDS-EON-UKW/MW/LW-RADIO-CD-KOMBINATION MIT
DVD/MD/CD-WECHSLER-/DAB/TV-STEUERUNG
•
CLETTORE CD CON RDS-EON, RADIO MF, AM E OL, IN
COMBINAZIONE CON SCAMBIATORE DVD, MD E CD,
SISTEMA DAB E COMANDO TV
•
RDS-EON FM/MW/LW RADIO CD COMBINATIE MET DVD/
MD/CD-WISSELAAR/DAB/TV BEDIENING
•
COMBINACIÓN DE RADIO DE RDS-EON FM / MW / LW Y
REPRODUCTOR DE DISCOS CD CON CAMBIADOR DE
DISCOS DVD / MD / CD, DAB Y TELEVISOR
•
KOMBINERAD RDS-EON FM/MV/LV-RADIO OCH CDSPELARE MED DVD/MD/CD-VÄXLARE OCH DAB/TVKONTROLL
•
CONJUNTO CD-RADIO RDS-EON FM/MW/LW COM
CONTROLO DE CARREGADOR DVD/MD/CD E DE DAB/TV
Thank you for purchasing this Clarion product.
High-Tech High-Touch
R
» DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’«
(D.M. 28 agosto 1995, no548)
Dichiaro che il prodotto
Clarion Europa GmbH
Hessenring 19-2164546 Mörfelden-Walldorf
è conforme alle disposizioni contenute nel suddettodecreto relativamente alla prevenzione e l’eleminazionedei disturbi radioelettrici provocati dai ricevitori di radiodiffusione sonora e televisiva.
Autoradio
Io, Fabbricante / Mandatario nell’UE
Data
Io, Fabbricante / Mandatario nell’UE
Clarion Europa GmbH Hessenring 19-2164546 Mörfelden-Walldorf
DXZ538R
∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
∗ This manual includes the operating procedures of the CD changer, MD changer, DVD changer,
DAB and TV tuner connected via the CeNET cable. The CD changer, MD changer, DVD changer
and TV tuner have their own manuals, but no explanations for operating them are described.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and keep
this manual for your future reference. In
case of any trouble with this player, please
contact your nearest “AUTHORIZED service
station”. To prevent direct exposure to the
laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL
APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
MODEL
2DXZ538RDXZ538R281
Grazie per avere acquistato questo prodotto Clarion.
∗ Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere il manuale di istruzioni per intero.
∗ Dopo aver letto il manuale, accertarsi di conservarlo a portata di mano (per esempio, nel comparto
porta-guanti).
∗ Verificare il contenuto della cartolina di garanzia acclusa e conservarla con cura insieme a questo
manuale.
∗ Questo manuale comprende le procedure operative per il funzionamento degli scambiatori CD, MD e
DVD, del sistema DAB e del sintonizzatore TV collegati all’apparecchio per mezzo del cavo CeNET.
Gli scambiatori CD, MD e DVD, ed il sintonizzatore TV dispongono di un proprio manuale di
istruzioni, che però non contiene istruzioni per il loro funzionamento.
strada a 4 ruote. L’uso per trattori, camion
popolari, bulldozer, veicoli fuoristrada,
biciclette a motore a 2 o 3 ruote, motoscafi o
altri veicoli per scopi speciali non è
appropriato.
2. Quando l’interno dell’auto è molto freddo e il
lettore viene utilizzato subito dopo l’accensione, può formarsi umidità dovuta al riscaldamento sul disco o sui componenti ottici del
lettore e può essere impossibile una riproduzione corretta. Se si forma dell’umidità sul disco, toglierla con un panno morbido. Se si
forma umidità sui componenti ottici del lettore, non utilizzare il lettore per almeno un’ora.
La condensa sparirà da sola, consentendo il
funzionamento normale.
3. La guida su strade molto sconnesse, che
causa parecchie vibrazioni, può causare dei
salti nella riproduzione.
INFORMAZIONI PER GLI UTENTI:.
MODIFICHE O CAMBIAMENTI A QUESTO
PRODOTTO NON APPROVATI DAL PRODUTTORE ANNULLERANNO LA GARANZIA.
Italiano
Il pannello apribile
Quest'unità fa uso di una strutturaapribile che rende possibili display di grandi dimensioni.
PRECAUZIONE
Quando si apre e si chiude il PANNELLO
APRIBILE, fare attenzione a non lasciarsi
intrappolare le dita, perché ci si potrebbe ferire.
1. Utilizzare sempre quest’unità con il PANNELLO APRIBILE chiuso.
2. Non forzare le operazioni e non usare questo
dispositivo in modo anomalo quando si apre
o si chiude il PANNELLO APRIBILE.
3. Non utilizzare il PANNELLO APRIBILE come
cestino per conservare oggetti e non utilizzarlo quando è aperto.
4. quando si chiude il PANELLO APRIBILE,
non premere il tasto [OPEN].
5. Forti urti alla sezione operativa o al display
possono causare danni o deformazioni.
6. Se il PANNELLO APRIBILE non si apre completamente, aprirlo delicatamente a mano.
106DXZ538R
Modo di impiego dei compact disc
Usare solamente compact disc riportanti il
marchio o .
Non utilizzare in riproduzione dischi a forma di
cuore, ottagonali o di altre forme particolari.
Certi compact disc registrati con la modalità CD-
R/CD-RW possono risultare non utilizzabili.
Modo di impiego
•
Rispetto ai normali CD di musica, i dischi CD-R
e CD-RW sono facilmente influenzati da temperatura o umidità elevate e alcuni dischi CD-R
o CD-RW possono non essere riprodotti.
Non lasciarli dunque per lungo tempo in auto.
• I dischi nuovi potrebbero presentare qualche
asperità intorno ai bordi. Se si usa questo tipo
di disco, il lettore potrebbe non funzionare o ci
potrebbero essere dei salti nella riproduzione.
Utilizzare una penna a sfera o un oggetto simile per rimuovere qualsiasi asperità dai bordi
del disco.
Penna a sfera
Asperità
• Non attaccare mai etichette sulla superficie
del compact disc e non scrivere mai sulla superficie con una matita o una penna.
• Non eseguire mai la riproduzione di un
compact disc chiuso in una confezione di plastica o con colla sopra di esso o con indicatori
per l’apertura della confezione. Se si tenta di
riprodurre un disco del genere, si potrebbe
non riuscire più a estrarlo dal lettore CD o potrebbe danneggiare il lettore CD.
• Non utilizzare compact disc che hanno grandi
graffiature, che sono deformati, incrinati, ecc.
L’uso di dischi del genere può causare un cattivo funzionamento o dei danni del lettore.
• Per rimuovere un compact disc dalla custodia,
premere il centro della custodia e sollevare
fuori il disco, tenendolo con attenzione per i
bordi.
• Non utilizzare fogli di protezione per CD disponibili sul mercato o dischi attrezzati con
stabilizzatori, ecc. Queste cose potrebbero
danneggiare il disco o causare una rottura del
meccanismo interno.
Conservazione
• Non esporre i compact disc alla luce diretta
del sole o a nessuna fonte di calore.
• Non esporre i compact disc a eccessiva umidità o alla polvere.
• Non esporre i compact disc al calore diretto
prodotto da apparecchi per il riscaldamento.
Pulizia
• Per rimuovere le impronte delle dita e la polvere, utilizzare un panno morbido e pulire in linea retta partendo dal centro del compact
disc per arrivare al bordo.
• Non utilizzare nessun solvente, come i liquidi
per la pulizia disponibili sul mercato, nessuno
spray antistatico e nessun diluente per pulire i
compact disc.
• Dopo l’uso di dispositivi di pulizia speciali per
compact disc, lasciare che il compact disc si
asciughi per bene prima di utilizzarlo di nuovo.
Italiano
DXZ538R107
English
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
2.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Français
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
[
[
OPEN
ROTARY
]
]
Deutsch
[
]
FNC
[
]
A-M
[
]
BND
Italiano
[ ]
Nederlands
[ ], [ ]
[
SCN]
[
RPT]
[
RDM]
With the FLIP DOWN PANEL opened / Ouvrez le PANNEAU RABATTABLE
Español
ÖFFNUNG DER KLAPPSCHALTTAFEL / Apertura del PANNELLO APRIBILE
Met het NEERKLAPBARE PANEEL geopend / Apertura del PANEL ABATIBLE
DEN NEDFÄLLBARA PANELEN öppen / Abrindo o PAINEL RECLINÁVEL
Svenska
[
DIRECT
[ ]
][UP]
[DN]
[
CD SLOT
[
]
P/A
[T]
[
Z+]
[
TA]
[
[AF]
[D]
]
COLOR
]
Português
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
3. NOMENCLATURA
Nota:
• Accertarsi di leggere questo capitolo facendo riferimento ai diagrammi in prospettiva del capitolo “2. CONTROLLI”, a pagina 5 (aprire).
Nomi dei tasti e loro funzioni
Tasto [OPEN]
• Premere a fondo il tasto per estrarre il pannel-
lo apribile.
Manopola [ROTARY]
• Regolare il volume girando la manopola in
senso orario o antiorario.
• Usare la manopola per eseguire varie
impostazioni.
Tasto [Z+]
• Per la selezione di una delle 4 caratteristiche
Italiano
del suono prememorizzate.
Tasto [TA]
• Per l’attivazione della modalità TA (annunci
concernenti il traffico).
Tasto del colore [COLOR]
• Il colore dei tasti passa a multicolori.
Tasto [AF]
• Azionarlo per attivare o disattivare la funzione
AF (frequenza alternativa).
• Tenendo premuto il tasto si può selezionare la
posizione ON o OFF per la funzione regionale.
Tasto [D]
• Per la commutazione delle indicazioni del
quadrante (quadrante principale o secondario,
e dell’orologio).
Tasto dei titoli [T]
• Consente l’inserimento di un titolo in modalità
CD.
• Per passare alla modalità di regolazione
tenere il tasto premuto per almeno 1 secondo.
Tasto [P/A]
•
Esecuzione della funzione scansione predisposta,
in modalità di radio. Tenendo premuto il tasto
viene eseguita la memorizzazione automatica.
Tasti per lo spostamento verso l’alto
[UP] o verso il basso [DN]
• Per la selezione del disco.
Tasti [DIRECT]
•
Per la memorizzazione di una stazione o il
richiamo diretto della stessa, in modalità di radio.
Tasto per lettura casuale [RDM]
• Consente la lettura dei brani in ordine
casuale, in modalità del CD.
Tasto di ripetizione [RPT]
• Per la ripetizione della riproduzione, in
modalità del CD.
Tasto di scansione [SCN]
• In modalità del CD, consente la lettura dei
primi 10 secondi di ciascun brano.
Tasto di riproduzione e pausa []
•
Utilizzare questo tasto per predisporre la
modalità di attesa PTY (Programme Type = tipo
di programma) o le voci della modalità stessa.
• Serve ad avviare, o ad interrompere
momentaneamente, la riproduzione del disco,
in modalità del CD.
Tasti di spostamento veloce e ricerca
[a] e [d]
• Per la selezione di una stazione, se in modalità
della radio, o per la selezione di un brano, se in
modalità del CD. I tasti servono anche per
l’effettuazione di varie predisposizioni.
• Tenendo il tasto premuto per almeno 1
secondo si passa alla modalità di
avanzamento o retrocessione veloce.
Tasto della banda [BND]
• In modalità della radio, commutazione della
banda, o ricerca della sintonizzazione, o
effettuazione della sintonizzazione manuale.
• Lettura del primo brano, se in modalità del CD.
Tasto di modalità [A-M]
• Per la commutazione della modalità audio
(bassi o acuti, bilanciamento destra/sinistra o
davanti/dietro con z-Enhancer Plus,
regolazione dell’estensione dei bassi).
Tasto delle funzioni [FNC]
• Per l’accensione dell’apparecchio.
Tenerlo premuto per almeno 1 secondo per
spegnere l’apparecchio.
• Per la commutazione della modalità operativa
fra le varie funzioni (radio, CD, ecc.).
Tasto [Q]
• Espelle un CD quando questo è inserito nell’unità.
[CD SLOT]
• Fessura di inserimento per il CD.
108DXZ538R
Principali operazioni con i tasti quando un apparecchio
esterno è collegato a questa unità
● Quando è collegato il
cambiadischi CD/MD/DVD
∗ Per dettagli, vedere la sezione “Operazioni
con il cambiadischi CD/MD”. Per il
cambiadischi DVD, fare riferimento al manuale
di istruzioni allegato al cambiadischi DVD.
Tasto [D]
• Se si tiene premuto il tasto, alterna titoli disco
e titoli brano nel modo cambiadischi MD.
• Se si tiene premuto il tasto, alterna tra titoli
utilizzatore e titoli brano, ecc. nel modo
cambiadischi CD.
Tasto dei titoli [T]
• In modalità dello scambiatore CD, serve per
l’inserimento dei titoli.
• Serve per lo scorrimento dei titoli nel corso
della lettura di CD con testo, o durante la
riproduzione dallo scambiatore MD, se in
modalità di scambiatore MD.
Tasti per lo spostamento verso l’alto
[UP] o verso il basso [DN]
• Per la selezione del disco.
Tasto per lettura casuale [RDM]
• Esegue la riproduzione casuale. Esegue an-
che la riproduzione casuale disco se si tiene
premuto il tasto.
Tasto di ripetizione [RPT]
• Esegue la riproduzione a ripetizione. Se si tie-
ne premuto il tasto, viene eseguita la riproduzione a ripetizione disco.
Tasto della banda [BND]
•
Passa al disco successivo in ordine ascendente.
Tasto di scansione [SCN]
• Esegue la riproduzione delle introduzioni per
10 secondi per ciascun brano. La riproduzione
delle introduzioni disco viene eseguita se si
tiene premuto il tasto.
Tasto di riproduzione e pausa []
•
Riproduce o mette in pausa un CD, MD o DVD.
Tasti di spostamento veloce e ricerca
[a] e [d]
•
Seleziona un brano durante l’ascolto di un disco.
• Tenere premuto il tasto per 1 secondo o più
per passare all’avanzamento rapido/ritorno
rapido.
● Quando è collegato il
sintonizzatore TV/DAB
∗ Per dettagli, vedere la sezione “Operazioni
con la TV” o “Operazioni radio digitale /
DAB”.
Tasto [P/A]
•
Esegue lo scorrimento delle preselezioni nel
modo TV. Se si tiene premuto il tasto, viene eseguita la memorizzazione automatica. (Questa
funzione è solo per il sintonizzatore TV.)
Tasto [AF]
• Premere il tasto per attivare o disattivare la
funzione AF (frequenza alternativa) nel modo
DAB. (Questa funzione è solo per il
sintonizzatore DAB.)
Tasto di riproduzione e pausa []
•
Usare il tasto per impostare il modo di attesa PTY
(tipo di programma) o le voci PTY nel modo DAB.
• Alterna tra modo immagine TV e modo imma-
gine VTR (esterna).
Tasto [TA]
• Usare il tasto per impostare il modo di attesa
TA (bollettini sul traffico) nel modo DAB. (Questa funzione è solo per il sintonizzatore DAB.)
Tasti [DIRECT]
• Memorizza una stazione o la richiama diretta-
mente.
Tasti di spostamento veloce e ricerca
[a] e [d]
• Seleziona una stazione.
Tasto della banda [BND]
• Cambia la banda.
• Se si tiene premuto il tasto, si alterna tra
sintonia automatica e modo manuale.
Italiano
DXZ538R109
Voci del Display
Italiano
Indicazione di Z-Enhancer Plus
Indicazione delle condizioni operative
Vengono visualizzati i titoli, le denominazioni
PS e PTY, l’orologio (CT), ecc.
: Silenziamento
: Inserire
: Funzionamento manuale
Indicazione di
funzionamento
stereo
: Indicazione di disco
: Indicazione di
scorrimento
: Indicazione di ripetizione
: Indicazione di
riproduzione casuale
Indicazione di canale
preselezionato (da 1 a 6)
Indicazione di numero disco (da 1 a 12)
: Sistema DAB
: Frequenza alternativa
: Regione
: Annunci concernenti le condizioni
del traffico
: Stazione con bollettini sul traffico
: Tipo di programma
: Informazioni
: MAGNA BASS EXTEND
(estensione dei bassi)
Schermo LCD
In condizioni di freddo estremo, il movimento dello schermo potrebbe rallentare e lo schermo potrebbe
scurirsi, ma questo è normale. Lo scherno tornerà alle condizioni normali quando sarà riportato a una
temperatura normale.
110DXZ538R
4. FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP)
Il pannello comandi può essere staccato per
evitare i furti. Quando si stacca il pannello comandi, riporlo nella custodia PANNELLO
COMANDI STACCABILE per evitare graffi.
Consigliamo di portare il pannello comandi con
sé quando si lascia l’auto.
Rimozione del pannello comandi
1. Premere il tasto [FNC] per 1 secondo o più
per spegnere.
2. Premere a fondo il tasto [OPEN] per sblocca-
re il PANNELLO MOBILE.
∗ Se il pannello mobile non si apre completa-
mente, aprirlo delicatamente con la mano.
Tasto [OPEN]
DCP
3. Tirare il pannello comandi verso di sé e
staccarlo.
DCP
4. Chiudere la FLANGIA DI TENUTA.
FLANGIA DI TENUTA
PRECAUZIONE
Assicurarsi di chiudere la FLANGIA DI TENUTA per sicurezza quando si rimuove il
pannello comandi.
Applicazione del pannello comandi
1. Inserire il lato destro del DCP nell’unità centrale.
2. Inserire il lato sinistro del DCP nell’unità centrale.
2.
DCP
1.
PRECAUZIONE
• Il pannello comandi può essere danneggia-
to facilmente da urti. Dopo averlo rimosso,
fare attenzione a non lasciarlo cadere e a
non sottoporlo a forti urti.
• Se il PANNELLO MOBILE rimane aperto, il
pannello comandi staccabile può cadere a
causa delle vibrazioni dell’auto.
Questo causa danni al pannello comandi.
Chiudere quindi il PANNELLO MOBILE o rimuovere il pannello comandi riponendolo
nella sua custodia.
• Il connettore che collega l’unità di fonte al
pannello comandi staccabile è una parte
molto importante. Fare attenzione a non
danneggiarlo premendolo con le unghie,
un cacciavite, ecc.
Nota:
• Se il pannello comandi staccabile è sporco, to-
gliere lo sporco solo con un panno morbido
asciutto.
Italiano
DXZ538R111
5. TELECOMANDO (OPZIONALE)
Ricevitore per l’unità telecomando
Il telecomando RCB-130, venduto
separatamente, consente di comandare
a distanza le funzioni dell’apparecchio.
Unità telecomando
[
]
Italiano
FUNC
[
[
MUTE
[
PS/AS
],[ ]
[TA]
]
]
[AF]
Inserimento delle batterie
1. Girare l’unità telecomando, quindi far scivolare il
coperchio posteriore in direzione della freccia.
2. Inserire le batterie AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) in
dotazione con il telecomando di fronte, nella
direzione indicata in figura, quindi chiudere il
coperchio posteriore.
Note:
Un uso improprio delle batterie può provocare la loro
esplosione. Prendere nota dei punti seguenti:
• Quando si sostituiscono le batterie, sostituire
entrambe le batterie con batterie nuove.
• Non cortocircuitare, disassemblare o
riscaldare le batterie.
• Non gettare le batterie in fuoco o fiamme.
• Gestire lo smaltimento delle batterie scariche
nel modo corretto.
Gamma operativa: 30° in tutte le direzioni
Trasmettitore di segnale
[
]
[
],[ ]
[
]
BAND
[
]
DISP
[
]
PTY
Batterie AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Coperchio posteriore
Lato posteriore
112DXZ538R
Funzioni dei tasti del telecomando
Modalità
Tasto
[FUNC]
[BAND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
Radio (RDS)
Per la commutazione fra le varie funzioni: radio, sistema DAB, lettura di un CD, scambiatori
CD o MD, scambiatore DVD, e televisore.
Alterna le bande di
ricezione.
Aumenta e diminuisce il volume (in tutte le modalità).
Sposta i canali
preselezionati in alto
e in basso.
Nessuna funzione.
Abilita e disabilita la funzione mute.
Abilita e disabilita la funzione TA.
Per la commutazione fra la visualizzazione delle informazioni principali, delle informazioni
secondarie, e dell’orologio (CT).
Scansione canali
preselezionati.
Quando viene tenuto
premuto per 2
secondi:
Memorizzazione
automatica.
Riproduce la prima
traccia, del disco più
in alto.
Riproduzione a
scorrimento.
CD
Sposta le tracce in su e in giù.
Quando viene tenuto premuto per 1 secondo:
Avanzamento veloce/retrocessione veloce.
Alterna riproduzione e pausa.
Cambiadischi CD/MD
Cambiadischi DVD
Si sposta al disco
successivo, in ordine
crescente.
Lettura con
scansione.
Quando viene tenuto
premuto per 1
secondo:
Lettura disco con
scansione.
TV
Alterna le bande di
ricezione.
Sposta i canali
preselezionati in alto
e in basso.
Nessuna funzione.
Scansione canali
preselezionati.
Quando viene tenuto
premuto per 2
secondi:
Memorizzazione
automatica.
Italiano
[AF]
[PTY]
∗ Alcuni tasti corrispondenti sull’unità centrale e sul telecomando hanno funzioni diverse.
Abilita e disabilita la
funzione AF.
Quando viene tenuto
premuto per 1
secondo:
Abilita e disabilita la
funzione REG.
Abilità e disabilita la
funzione di modalità
di attesa PTY.
Riproduzione a
ripetizione.
Riproduzione
casuale.
Ripetizione
riproduzione.
quando viene tenuto
premuto per 1
secondo: Ripetizione
riproduzione disco.
Esecuzione casuale.
Quando viene tenuto
premuto per 1
secondo:
Riproduzione
casuale disco.
Nessuna funzione.
Alterna TV e VTR.
DXZ538R113
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.