Owner’s manual / Mode d’emploi
Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones
Bruksanvisning / Manual de instruções
RDS-EON FM / MW / LW RADIO CD COMBINATION WITH
DVD / MD / CD CHANGER / DAB / TV CONTROL
•
COMBINÉ RADIO RDS-EON FM / PO / GO ET LECTEUR
CD A CHANGEUR CD / DVD / MD ET COMMANDE DAB /
TÉLÉVISEUR
•
RDS-EON-UKW/MW/LW-RADIO-CD-KOMBINATION MIT
DVD/MD/CD-WECHSLER-/DAB/TV-STEUERUNG
•
CLETTORE CD CON RDS-EON, RADIO MF, AM E OL, IN
COMBINAZIONE CON SCAMBIATORE DVD, MD E CD,
SISTEMA DAB E COMANDO TV
•
RDS-EON FM/MW/LW RADIO CD COMBINATIE MET DVD/
MD/CD-WISSELAAR/DAB/TV BEDIENING
•
COMBINACIÓN DE RADIO DE RDS-EON FM / MW / LW Y
REPRODUCTOR DE DISCOS CD CON CAMBIADOR DE
DISCOS DVD / MD / CD, DAB Y TELEVISOR
•
KOMBINERAD RDS-EON FM/MV/LV-RADIO OCH CDSPELARE MED DVD/MD/CD-VÄXLARE OCH DAB/TVKONTROLL
•
CONJUNTO CD-RADIO RDS-EON FM/MW/LW COM
CONTROLO DE CARREGADOR DVD/MD/CD E DE DAB/TV
Thank you for purchasing this Clarion product.
High-Tech High-Touch
R
» DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’«
(D.M. 28 agosto 1995, no548)
Dichiaro che il prodotto
Clarion Europa GmbH
Hessenring 19-2164546 Mörfelden-Walldorf
è conforme alle disposizioni contenute nel suddettodecreto relativamente alla prevenzione e l’eleminazionedei disturbi radioelettrici provocati dai ricevitori di radiodiffusione sonora e televisiva.
Autoradio
Io, Fabbricante / Mandatario nell’UE
Data
Io, Fabbricante / Mandatario nell’UE
Clarion Europa GmbH Hessenring 19-2164546 Mörfelden-Walldorf
DXZ538R
∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
∗ This manual includes the operating procedures of the CD changer, MD changer, DVD changer,
DAB and TV tuner connected via the CeNET cable. The CD changer, MD changer, DVD changer
and TV tuner have their own manuals, but no explanations for operating them are described.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and keep
this manual for your future reference. In
case of any trouble with this player, please
contact your nearest “AUTHORIZED service
station”. To prevent direct exposure to the
laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL
APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
MODEL
2DXZ538RDXZ538R281
Grazie per avere acquistato questo prodotto Clarion.
∗ Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere il manuale di istruzioni per intero.
∗ Dopo aver letto il manuale, accertarsi di conservarlo a portata di mano (per esempio, nel comparto
porta-guanti).
∗ Verificare il contenuto della cartolina di garanzia acclusa e conservarla con cura insieme a questo
manuale.
∗ Questo manuale comprende le procedure operative per il funzionamento degli scambiatori CD, MD e
DVD, del sistema DAB e del sintonizzatore TV collegati all’apparecchio per mezzo del cavo CeNET.
Gli scambiatori CD, MD e DVD, ed il sintonizzatore TV dispongono di un proprio manuale di
istruzioni, che però non contiene istruzioni per il loro funzionamento.
strada a 4 ruote. L’uso per trattori, camion
popolari, bulldozer, veicoli fuoristrada,
biciclette a motore a 2 o 3 ruote, motoscafi o
altri veicoli per scopi speciali non è
appropriato.
2. Quando l’interno dell’auto è molto freddo e il
lettore viene utilizzato subito dopo l’accensione, può formarsi umidità dovuta al riscaldamento sul disco o sui componenti ottici del
lettore e può essere impossibile una riproduzione corretta. Se si forma dell’umidità sul disco, toglierla con un panno morbido. Se si
forma umidità sui componenti ottici del lettore, non utilizzare il lettore per almeno un’ora.
La condensa sparirà da sola, consentendo il
funzionamento normale.
3. La guida su strade molto sconnesse, che
causa parecchie vibrazioni, può causare dei
salti nella riproduzione.
INFORMAZIONI PER GLI UTENTI:.
MODIFICHE O CAMBIAMENTI A QUESTO
PRODOTTO NON APPROVATI DAL PRODUTTORE ANNULLERANNO LA GARANZIA.
Italiano
Il pannello apribile
Quest'unità fa uso di una strutturaapribile che rende possibili display di grandi dimensioni.
PRECAUZIONE
Quando si apre e si chiude il PANNELLO
APRIBILE, fare attenzione a non lasciarsi
intrappolare le dita, perché ci si potrebbe ferire.
1. Utilizzare sempre quest’unità con il PANNELLO APRIBILE chiuso.
2. Non forzare le operazioni e non usare questo
dispositivo in modo anomalo quando si apre
o si chiude il PANNELLO APRIBILE.
3. Non utilizzare il PANNELLO APRIBILE come
cestino per conservare oggetti e non utilizzarlo quando è aperto.
4. quando si chiude il PANELLO APRIBILE,
non premere il tasto [OPEN].
5. Forti urti alla sezione operativa o al display
possono causare danni o deformazioni.
6. Se il PANNELLO APRIBILE non si apre completamente, aprirlo delicatamente a mano.
106DXZ538R
Modo di impiego dei compact disc
Usare solamente compact disc riportanti il
marchio o .
Non utilizzare in riproduzione dischi a forma di
cuore, ottagonali o di altre forme particolari.
Certi compact disc registrati con la modalità CD-
R/CD-RW possono risultare non utilizzabili.
Modo di impiego
•
Rispetto ai normali CD di musica, i dischi CD-R
e CD-RW sono facilmente influenzati da temperatura o umidità elevate e alcuni dischi CD-R
o CD-RW possono non essere riprodotti.
Non lasciarli dunque per lungo tempo in auto.
• I dischi nuovi potrebbero presentare qualche
asperità intorno ai bordi. Se si usa questo tipo
di disco, il lettore potrebbe non funzionare o ci
potrebbero essere dei salti nella riproduzione.
Utilizzare una penna a sfera o un oggetto simile per rimuovere qualsiasi asperità dai bordi
del disco.
Penna a sfera
Asperità
• Non attaccare mai etichette sulla superficie
del compact disc e non scrivere mai sulla superficie con una matita o una penna.
• Non eseguire mai la riproduzione di un
compact disc chiuso in una confezione di plastica o con colla sopra di esso o con indicatori
per l’apertura della confezione. Se si tenta di
riprodurre un disco del genere, si potrebbe
non riuscire più a estrarlo dal lettore CD o potrebbe danneggiare il lettore CD.
• Non utilizzare compact disc che hanno grandi
graffiature, che sono deformati, incrinati, ecc.
L’uso di dischi del genere può causare un cattivo funzionamento o dei danni del lettore.
• Per rimuovere un compact disc dalla custodia,
premere il centro della custodia e sollevare
fuori il disco, tenendolo con attenzione per i
bordi.
• Non utilizzare fogli di protezione per CD disponibili sul mercato o dischi attrezzati con
stabilizzatori, ecc. Queste cose potrebbero
danneggiare il disco o causare una rottura del
meccanismo interno.
Conservazione
• Non esporre i compact disc alla luce diretta
del sole o a nessuna fonte di calore.
• Non esporre i compact disc a eccessiva umidità o alla polvere.
• Non esporre i compact disc al calore diretto
prodotto da apparecchi per il riscaldamento.
Pulizia
• Per rimuovere le impronte delle dita e la polvere, utilizzare un panno morbido e pulire in linea retta partendo dal centro del compact
disc per arrivare al bordo.
• Non utilizzare nessun solvente, come i liquidi
per la pulizia disponibili sul mercato, nessuno
spray antistatico e nessun diluente per pulire i
compact disc.
• Dopo l’uso di dispositivi di pulizia speciali per
compact disc, lasciare che il compact disc si
asciughi per bene prima di utilizzarlo di nuovo.
Italiano
DXZ538R107
English
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
2.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Français
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
[
[
OPEN
ROTARY
]
]
Deutsch
[
]
FNC
[
]
A-M
[
]
BND
Italiano
[ ]
Nederlands
[ ], [ ]
[
SCN]
[
RPT]
[
RDM]
With the FLIP DOWN PANEL opened / Ouvrez le PANNEAU RABATTABLE
Español
ÖFFNUNG DER KLAPPSCHALTTAFEL / Apertura del PANNELLO APRIBILE
Met het NEERKLAPBARE PANEEL geopend / Apertura del PANEL ABATIBLE
DEN NEDFÄLLBARA PANELEN öppen / Abrindo o PAINEL RECLINÁVEL
Svenska
[
DIRECT
[ ]
][UP]
[DN]
[
CD SLOT
[
]
P/A
[T]
[
Z+]
[
TA]
[
[AF]
[D]
]
COLOR
]
Português
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
3. NOMENCLATURA
Nota:
• Accertarsi di leggere questo capitolo facendo riferimento ai diagrammi in prospettiva del capitolo “2. CONTROLLI”, a pagina 5 (aprire).
Nomi dei tasti e loro funzioni
Tasto [OPEN]
• Premere a fondo il tasto per estrarre il pannel-
lo apribile.
Manopola [ROTARY]
• Regolare il volume girando la manopola in
senso orario o antiorario.
• Usare la manopola per eseguire varie
impostazioni.
Tasto [Z+]
• Per la selezione di una delle 4 caratteristiche
Italiano
del suono prememorizzate.
Tasto [TA]
• Per l’attivazione della modalità TA (annunci
concernenti il traffico).
Tasto del colore [COLOR]
• Il colore dei tasti passa a multicolori.
Tasto [AF]
• Azionarlo per attivare o disattivare la funzione
AF (frequenza alternativa).
• Tenendo premuto il tasto si può selezionare la
posizione ON o OFF per la funzione regionale.
Tasto [D]
• Per la commutazione delle indicazioni del
quadrante (quadrante principale o secondario,
e dell’orologio).
Tasto dei titoli [T]
• Consente l’inserimento di un titolo in modalità
CD.
• Per passare alla modalità di regolazione
tenere il tasto premuto per almeno 1 secondo.
Tasto [P/A]
•
Esecuzione della funzione scansione predisposta,
in modalità di radio. Tenendo premuto il tasto
viene eseguita la memorizzazione automatica.
Tasti per lo spostamento verso l’alto
[UP] o verso il basso [DN]
• Per la selezione del disco.
Tasti [DIRECT]
•
Per la memorizzazione di una stazione o il
richiamo diretto della stessa, in modalità di radio.
Tasto per lettura casuale [RDM]
• Consente la lettura dei brani in ordine
casuale, in modalità del CD.
Tasto di ripetizione [RPT]
• Per la ripetizione della riproduzione, in
modalità del CD.
Tasto di scansione [SCN]
• In modalità del CD, consente la lettura dei
primi 10 secondi di ciascun brano.
Tasto di riproduzione e pausa []
•
Utilizzare questo tasto per predisporre la
modalità di attesa PTY (Programme Type = tipo
di programma) o le voci della modalità stessa.
• Serve ad avviare, o ad interrompere
momentaneamente, la riproduzione del disco,
in modalità del CD.
Tasti di spostamento veloce e ricerca
[a] e [d]
• Per la selezione di una stazione, se in modalità
della radio, o per la selezione di un brano, se in
modalità del CD. I tasti servono anche per
l’effettuazione di varie predisposizioni.
• Tenendo il tasto premuto per almeno 1
secondo si passa alla modalità di
avanzamento o retrocessione veloce.
Tasto della banda [BND]
• In modalità della radio, commutazione della
banda, o ricerca della sintonizzazione, o
effettuazione della sintonizzazione manuale.
• Lettura del primo brano, se in modalità del CD.
Tasto di modalità [A-M]
• Per la commutazione della modalità audio
(bassi o acuti, bilanciamento destra/sinistra o
davanti/dietro con z-Enhancer Plus,
regolazione dell’estensione dei bassi).
Tasto delle funzioni [FNC]
• Per l’accensione dell’apparecchio.
Tenerlo premuto per almeno 1 secondo per
spegnere l’apparecchio.
• Per la commutazione della modalità operativa
fra le varie funzioni (radio, CD, ecc.).
Tasto [Q]
• Espelle un CD quando questo è inserito nell’unità.
[CD SLOT]
• Fessura di inserimento per il CD.
108DXZ538R
Principali operazioni con i tasti quando un apparecchio
esterno è collegato a questa unità
● Quando è collegato il
cambiadischi CD/MD/DVD
∗ Per dettagli, vedere la sezione “Operazioni
con il cambiadischi CD/MD”. Per il
cambiadischi DVD, fare riferimento al manuale
di istruzioni allegato al cambiadischi DVD.
Tasto [D]
• Se si tiene premuto il tasto, alterna titoli disco
e titoli brano nel modo cambiadischi MD.
• Se si tiene premuto il tasto, alterna tra titoli
utilizzatore e titoli brano, ecc. nel modo
cambiadischi CD.
Tasto dei titoli [T]
• In modalità dello scambiatore CD, serve per
l’inserimento dei titoli.
• Serve per lo scorrimento dei titoli nel corso
della lettura di CD con testo, o durante la
riproduzione dallo scambiatore MD, se in
modalità di scambiatore MD.
Tasti per lo spostamento verso l’alto
[UP] o verso il basso [DN]
• Per la selezione del disco.
Tasto per lettura casuale [RDM]
• Esegue la riproduzione casuale. Esegue an-
che la riproduzione casuale disco se si tiene
premuto il tasto.
Tasto di ripetizione [RPT]
• Esegue la riproduzione a ripetizione. Se si tie-
ne premuto il tasto, viene eseguita la riproduzione a ripetizione disco.
Tasto della banda [BND]
•
Passa al disco successivo in ordine ascendente.
Tasto di scansione [SCN]
• Esegue la riproduzione delle introduzioni per
10 secondi per ciascun brano. La riproduzione
delle introduzioni disco viene eseguita se si
tiene premuto il tasto.
Tasto di riproduzione e pausa []
•
Riproduce o mette in pausa un CD, MD o DVD.
Tasti di spostamento veloce e ricerca
[a] e [d]
•
Seleziona un brano durante l’ascolto di un disco.
• Tenere premuto il tasto per 1 secondo o più
per passare all’avanzamento rapido/ritorno
rapido.
● Quando è collegato il
sintonizzatore TV/DAB
∗ Per dettagli, vedere la sezione “Operazioni
con la TV” o “Operazioni radio digitale /
DAB”.
Tasto [P/A]
•
Esegue lo scorrimento delle preselezioni nel
modo TV. Se si tiene premuto il tasto, viene eseguita la memorizzazione automatica. (Questa
funzione è solo per il sintonizzatore TV.)
Tasto [AF]
• Premere il tasto per attivare o disattivare la
funzione AF (frequenza alternativa) nel modo
DAB. (Questa funzione è solo per il
sintonizzatore DAB.)
Tasto di riproduzione e pausa []
•
Usare il tasto per impostare il modo di attesa PTY
(tipo di programma) o le voci PTY nel modo DAB.
• Alterna tra modo immagine TV e modo imma-
gine VTR (esterna).
Tasto [TA]
• Usare il tasto per impostare il modo di attesa
TA (bollettini sul traffico) nel modo DAB. (Questa funzione è solo per il sintonizzatore DAB.)
Tasti [DIRECT]
• Memorizza una stazione o la richiama diretta-
mente.
Tasti di spostamento veloce e ricerca
[a] e [d]
• Seleziona una stazione.
Tasto della banda [BND]
• Cambia la banda.
• Se si tiene premuto il tasto, si alterna tra
sintonia automatica e modo manuale.
Italiano
DXZ538R109
Voci del Display
Italiano
Indicazione di Z-Enhancer Plus
Indicazione delle condizioni operative
Vengono visualizzati i titoli, le denominazioni
PS e PTY, l’orologio (CT), ecc.
: Silenziamento
: Inserire
: Funzionamento manuale
Indicazione di
funzionamento
stereo
: Indicazione di disco
: Indicazione di
scorrimento
: Indicazione di ripetizione
: Indicazione di
riproduzione casuale
Indicazione di canale
preselezionato (da 1 a 6)
Indicazione di numero disco (da 1 a 12)
: Sistema DAB
: Frequenza alternativa
: Regione
: Annunci concernenti le condizioni
del traffico
: Stazione con bollettini sul traffico
: Tipo di programma
: Informazioni
: MAGNA BASS EXTEND
(estensione dei bassi)
Schermo LCD
In condizioni di freddo estremo, il movimento dello schermo potrebbe rallentare e lo schermo potrebbe
scurirsi, ma questo è normale. Lo scherno tornerà alle condizioni normali quando sarà riportato a una
temperatura normale.
110DXZ538R
4. FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP)
Il pannello comandi può essere staccato per
evitare i furti. Quando si stacca il pannello comandi, riporlo nella custodia PANNELLO
COMANDI STACCABILE per evitare graffi.
Consigliamo di portare il pannello comandi con
sé quando si lascia l’auto.
Rimozione del pannello comandi
1. Premere il tasto [FNC] per 1 secondo o più
per spegnere.
2. Premere a fondo il tasto [OPEN] per sblocca-
re il PANNELLO MOBILE.
∗ Se il pannello mobile non si apre completa-
mente, aprirlo delicatamente con la mano.
Tasto [OPEN]
DCP
3. Tirare il pannello comandi verso di sé e
staccarlo.
DCP
4. Chiudere la FLANGIA DI TENUTA.
FLANGIA DI TENUTA
PRECAUZIONE
Assicurarsi di chiudere la FLANGIA DI TENUTA per sicurezza quando si rimuove il
pannello comandi.
Applicazione del pannello comandi
1. Inserire il lato destro del DCP nell’unità centrale.
2. Inserire il lato sinistro del DCP nell’unità centrale.
2.
DCP
1.
PRECAUZIONE
• Il pannello comandi può essere danneggia-
to facilmente da urti. Dopo averlo rimosso,
fare attenzione a non lasciarlo cadere e a
non sottoporlo a forti urti.
• Se il PANNELLO MOBILE rimane aperto, il
pannello comandi staccabile può cadere a
causa delle vibrazioni dell’auto.
Questo causa danni al pannello comandi.
Chiudere quindi il PANNELLO MOBILE o rimuovere il pannello comandi riponendolo
nella sua custodia.
• Il connettore che collega l’unità di fonte al
pannello comandi staccabile è una parte
molto importante. Fare attenzione a non
danneggiarlo premendolo con le unghie,
un cacciavite, ecc.
Nota:
• Se il pannello comandi staccabile è sporco, to-
gliere lo sporco solo con un panno morbido
asciutto.
Italiano
DXZ538R111
5. TELECOMANDO (OPZIONALE)
Ricevitore per l’unità telecomando
Il telecomando RCB-130, venduto
separatamente, consente di comandare
a distanza le funzioni dell’apparecchio.
Unità telecomando
[
]
Italiano
FUNC
[
[
MUTE
[
PS/AS
],[ ]
[TA]
]
]
[AF]
Inserimento delle batterie
1. Girare l’unità telecomando, quindi far scivolare il
coperchio posteriore in direzione della freccia.
2. Inserire le batterie AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) in
dotazione con il telecomando di fronte, nella
direzione indicata in figura, quindi chiudere il
coperchio posteriore.
Note:
Un uso improprio delle batterie può provocare la loro
esplosione. Prendere nota dei punti seguenti:
• Quando si sostituiscono le batterie, sostituire
entrambe le batterie con batterie nuove.
• Non cortocircuitare, disassemblare o
riscaldare le batterie.
• Non gettare le batterie in fuoco o fiamme.
• Gestire lo smaltimento delle batterie scariche
nel modo corretto.
Gamma operativa: 30° in tutte le direzioni
Trasmettitore di segnale
[
]
[
],[ ]
[
]
BAND
[
]
DISP
[
]
PTY
Batterie AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Coperchio posteriore
Lato posteriore
112DXZ538R
Funzioni dei tasti del telecomando
Modalità
Tasto
[FUNC]
[BAND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
Radio (RDS)
Per la commutazione fra le varie funzioni: radio, sistema DAB, lettura di un CD, scambiatori
CD o MD, scambiatore DVD, e televisore.
Alterna le bande di
ricezione.
Aumenta e diminuisce il volume (in tutte le modalità).
Sposta i canali
preselezionati in alto
e in basso.
Nessuna funzione.
Abilita e disabilita la funzione mute.
Abilita e disabilita la funzione TA.
Per la commutazione fra la visualizzazione delle informazioni principali, delle informazioni
secondarie, e dell’orologio (CT).
Scansione canali
preselezionati.
Quando viene tenuto
premuto per 2
secondi:
Memorizzazione
automatica.
Riproduce la prima
traccia, del disco più
in alto.
Riproduzione a
scorrimento.
CD
Sposta le tracce in su e in giù.
Quando viene tenuto premuto per 1 secondo:
Avanzamento veloce/retrocessione veloce.
Alterna riproduzione e pausa.
Cambiadischi CD/MD
Cambiadischi DVD
Si sposta al disco
successivo, in ordine
crescente.
Lettura con
scansione.
Quando viene tenuto
premuto per 1
secondo:
Lettura disco con
scansione.
TV
Alterna le bande di
ricezione.
Sposta i canali
preselezionati in alto
e in basso.
Nessuna funzione.
Scansione canali
preselezionati.
Quando viene tenuto
premuto per 2
secondi:
Memorizzazione
automatica.
Italiano
[AF]
[PTY]
∗ Alcuni tasti corrispondenti sull’unità centrale e sul telecomando hanno funzioni diverse.
Abilita e disabilita la
funzione AF.
Quando viene tenuto
premuto per 1
secondo:
Abilita e disabilita la
funzione REG.
Abilità e disabilita la
funzione di modalità
di attesa PTY.
Riproduzione a
ripetizione.
Riproduzione
casuale.
Ripetizione
riproduzione.
quando viene tenuto
premuto per 1
secondo: Ripetizione
riproduzione disco.
Esecuzione casuale.
Quando viene tenuto
premuto per 1
secondo:
Riproduzione
casuale disco.
Nessuna funzione.
Alterna TV e VTR.
DXZ538R113
6. OPERAZIONI
Operazioni di base
Nota: Accertarsi di leggere questo capitolo facendo riferimento al dia-
grammi frontali del capitolo “2. CONTROLLI”, a pagina 5 (aprire).
PRECAUZIONE
Accertarsi di abbassare il volume prima di
spegnere l’unità o l’automobile. L’unità ricorda l’ultima impostazione del volume. Se si
spegne con il volume al massimo, quando si
riaccende il volume immediatamente alto potrebbe urtare le orecchie o danneggiare
l’unità.
Accensione/spegnimento
Nota:
• Fare attenzione all’uso prolungato dell’unità a mo-
Italiano
tore spento. Se si sfrutta troppo a lungo l’energia
della batteria dell’auto, si potrebbe non essere più
in grado di avviare l’auto e inoltre questo potrebbe ridurre la durata della batteria.
1. Premere il tasto [FNC].
2. Il display dell’unità si accende. L’unità ricorda
automaticamente la sua ultima modalità operativa e passerà subito alla visualizzazione di
quella modalità.
3. Premere e tenere premuto il tasto [FNC] per
1 secondo o più a lungo per spegnere l’unità.
Nota:
• Controllo del sistema
Quando si accende questa unità per la prima volta dopo aver completato i collegamenti, è necessario che controlli quali apparecchi sono stati collegati. Quando si accende l’unità, “SYSTEM” e“PUSH PWR” appaiono alternatamente sul
display, per cui premere il tasto [FNC]. Il controllo
del sistema inizia all’interno dell’unità. Quando il
controllo del sistema è stato completato, premere
di nuovo il tasto [FNC].
Selezione di una modalità
1. Premere il tasto [FNC] per cambiare la mo-
dalità operativa.
2. Ogni volta che si premere il tasto [FNC], la
modalità operativa cambia, nell’ordine seguente:
Modalità della radio ➜ Modalità del sistema
DAB ➜ Modalità del CD ➜ Modalità dello
scambiatore CD ➜ Modalità dello
scambiatore MD ➜ Modalità dello
scambiatore DVD ➜ Modalità TV ➜ Modalità
della radio...
∗ Gli apparecchi esterni non collegati con
CeNET non vengono visualizzati.
Regolazione del volume
Ruotando la manopola [ROTARY] in senso ora-
rio il volume aumenta; girandola in senso
antiorario il volume diminuisce.
∗ Il livello del volume va da 0 (minimo) a 33 (massi-
mo).
Alternanza dei display
Premere il tasto [D] per selezionare il display
desiderato.
Ogni volta che si preme il tasto [D], il display
cambia, nell’ordine seguente:
Quadrante principale
Quadrante secondario
Quadrante dell’orologio (CT)
Quadrante principale
∗ Non appena è stato selezionato, il display pre-
ferito diventa il display predefinito. Quando
viene eseguita la regolazione di una funzione,
come ad esempio la regolazione del volume,
lo schermo passa momentaneamente al
display di quella funzione e poi ritorna al
display predefinito alcuni secondi dopo la
regolazione.
∗ Per informazioni su come inserire un titolo,
fare rfiermento alla sottosezione “Immissione
di titoli” della sezione “Operazioni comuni in
entrambe le modalità”.
∗ Se non si ricevono dati CT, nel display del tito-
lo appare “CT––:––”.
114DXZ538R
Operazioni di base
Impostazione di Z-Enhancer Plus
L’unità viene fornita con 4 tipi di effetti di tono
sonoro immagazzinati in memoria. Selezionare
quello che si preferisce.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“Z+
OFF”.
A ciascuna pressione del tasto [Z+], l’effetto di
tono cambia nel seguente ordine:
Per la selezione di una delle modalità (LPF 50,
LPF 80, o LPF 120).
1.
Premere il tasto [A-M]. Sul quadrante compare
l’indicazione “S-VOL 0”.
2. Agendo sulla manopola di rotazione
[ROTARY] selezionare la posizione
desiderata, da –6 a +6.
3. Quando si è completata la regolazione,
premere il tasto [A-M] diverse volte fino a
che si raggiunge la modalità funzione.
Regolazione del tono
Premere il tasto [A-M] e selezionare la voce da
regolare.
Ogni volta che si preme il tasto [A-M], le voci
cambiano nell’ordine seguente:
● Quando è impostato “B-BOOST”
“S-VOL 0” ➜ “B-BOOST” ➜ “BAL 0” ➜
“FAD 0” ➜ Modo dell’ultima funzione
● Quando è impostato “IMPACT”
“S-VOL 0” ➜ “IMPACT” ➜ “BAL 0” ➜
“FAD 0” ➜ Modo dell’ultima funzione
● Quando è impostato “EXCITE”
“S-VOL 0” ➜ “EXCITE” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD
0” ➜ Modo dell’ultima funzione
● Quando è impostato “USER CUSTOM”
“S-VOL 0”
0”➜“FAD 0”➜ Modo dell’ultima funzione
➜“BASS”➜“TREBLE”
➜
“BAL
● Quando è impostato “Z+ OFF”
“S-VOL 0” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜ Modo
dell’ultima funzione
Nota:
• Se il subwoofer è attivato si può selezionare la
posizione “S-VOL 0”.
Regolazione dei bassi (guadagno,
frequenza, curva Q)
La regolazione può essere eseguita quando ZEnhancer Plus è impostato su “CUSTOM”.
1. Premere il tasto [A-M] e selezionare “BASS”.
2. Ruotando la manopola [ROTARY] in senso
orario si aumentano i bassi, ruotandola in
senso antiorario si diminuiscono i bassi.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“B<G
0>”. (Gamma di regolazione: da –6 a +6)
3. Premere il tasto [d] o [a] per selezionare
“B<F 60>”.
Girare la manopola [ROTARY] in senso ora-
rio o antiorario per selezionare la frequenza.
∗ L’impostazione iniziale di fabbrica è“B<F
60>”. (Regolazione 60/100/200 Hz)
4. Premere il tasto [d] o [a] per selezionare
“B<Q 1>”.
Girare la manopola [ROTARY] in senso ora-
rio o antiorario per selezionare la curva Q.
∗ L’impostazione iniziale di fabbrica è“B<Q 1>”.
(Regolazione 1/1.25/1.5/2)
5. Quando si è completata la regolazione,
premere il tasto [A-M] diverse volte fino a
che si raggiunge la modalità funzione.
Regolazione degli acuti (guadagno,
frequenza)
La regolazione può essere eseguita quando ZEnhancer Plus è impostato su “CUSTOM”.
1. Premere il tasto [A-M] e selezionare
“TREBLE”.
2. Ruotando la manopola [ROTARY] in senso
orario si aumentano gli alti, ruotandola in
senso antiorario si diminuiscono gli alti.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“T<G
0>”. (Gamma di regolazione: da –6 a +6)
3. Premere il tasto [d] o [a] per selezionare
“T<F 10>”.
Girare la manopola [ROTARY] in senso ora-
rio o antiorario per selezionare la frequenza.
∗ L’impostazione iniziale di fabbrica è“T<F
10>”. (Regolazione 10 kHz/15 kHz)
DXZ538R115
Italiano
Operazioni di base
4. Quando si è completata la regolazione, pre-
mere il tasto [A-M] diverse volte fino a che si
raggiunge la modalità funzione.
Regolare il bilanciamento
1. Premere il tasto [A-M] e selezionare “BAL
0”.
2. Ruotando la manopola [ROTARY] in senso
orario si aumenta il volume dell’altoparlante
destro, mentre se si ruota in senso antiorario
si aumenta il volume dell’altoparlante sinistro.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è
“BAL 0”. (Gamma di regolazione: da L13 a
R13)
3. Quando si è completata la regolazione, pre-
mere il tasto [A-M] diverse volte fino a che si
Italiano
raggiunge la funzione modalità.
Regolazione della dissolvenza
1. Premere il tasto [A-M] e selezionare “FAD 0”.
2. Ruotando la manopola [ROTARY] in senso
orario si aumenta il volume degli altoparlanti
anteriori, mentre ruotandola in senso
antiorario si aumenta il volume degli altoparlanti posteriori
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“FAD
0”. (Gamma di regolazione: da F12 a R12)
3. Quando si è completata la regolazione, pre-
mere il tasto [A-M] diverse volte fino a che si
raggiunge la funzione modalità.
Regolazione di Z-Enhancer Plus
1. Premere il tasto [Z+] e selezionare il modo Z-
Enhancer Plus da regolare.
2. Premere il tasto [A-M] e girare la manopola
[ROTARY] in senso orario per regolare nella
direzione +; girare in senso antiorario per regolare nella direzione –.
●
Quando è selezionato “B-BOOST 0”, si pos-
sono regolare i bassi nella gamma da –3 a 3.
● Quando è selezionato “IMPACT 0”, si pos-
sono regolare i bassi e gli acuti nella gamma da –3 a 3.
● Quando è selezionato “EXCITE 0”, si pos-
sono regolare i bassi e gli acuti nella gamma da –3 a 3.
∗ Quando è selezionato Z-Enhancer Plus, tene-
re premuto il tasto [Z+] per 2 secondi o più per
passare al modo “CUSTOM”.
Le caratteristiche dei bassi/acuti diventano
piatte e l’indicazione “Z+FLAT” appare sul
display.
Premere di nuovo il tasto [Z+] per passare al
modo “Z+ OFF”.
Regolazione dell’estensione dei
bassi MAGNA BASS EXTEND
La funzione MAGNA BASS EXTEND non modifica la zona dei suoni bassi come una normale
funzione di regolazione del suono, ma accentua
la zona sonora dei bassi profondi per fornire un
suono di carattere molto dinamico.
1. Tenere premuto il tasto [A-M] per almeno 1
secondo per attivare l’effetto MAGNA BASS
EXTEND, se disattivato.
Sul quadrante compare l’indicazione “M-BEX”.
2. Per disattivare l’effetto MAGNA BASS
EXTEND, se attivato, tenere premuto il tasto
[A-M] per almeno 1 secondo.
L’indicazione “M-B EX” scompare dal
quadrante.
∗ La predisposizione automatica all’uscita di
fabbrica è quella di funzione disattivata.
Funzione CT (Tempo orologio)
La funzione CT riceve i dati temporali inviati da
una stazione RDS e visualizza l’ora. Per passare al display CT, premere il tasto [D].
∗ Se non viene ricevuto alcun segnale temporale,
nel display appare la dicitura: “CT––:––”.
Nota:
• I dati temporali non vengono trasmessi in alcune
nazioni e da alcune stazioni emittenti. Inoltre, in
lacune zone i dati temporali potrebbero non essere visualizzati correttamente.
116DXZ538R
Operazioni radio
Ascolto della radio
1. Premere il tasto [FNC] e selezionare la mo-
dalità radio. La frequenza o PS appariranno
sul display.
∗ PS: Nome servizio programma
2. Premere il tasto [BND] e selezionare la ban-
da radio. Ogni volta che si preme questo tasto, la banda di ricezione radio cambia, nell’ordine seguente:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜
FM1...
3. Premere il tasto [a] o [d] per sintonizzarsi
sulla stazione desiderata.
Sintonizzazione
Ci sono 3 tipi di modalità di sintonizzazione disponibili: sintonizzazione automatica,
sintonizzazione manuale e sintonizzazione delle
preselezioni.
Sintonizzazione automatica
Ci sono 2 tipi di sintonizzazione automatica: DX
SEEK e LOCAL SEEK.
La funzione DX SEEK può sintonizzarsi automaticamente sulle stazioni emittenti ricevibili;
LOCAL SEEK, invece, può sintonizzarsi solo
sulle stazioni emittenti con una buona sensibilità
di ricezione.
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la ban-
da desiderata (FM o AM (MW, LW)).
2. Sintonizzarsi su una stazione.
∗ Se sul display appare il messaggio “MANU”,
premere e tenere premuto il tasto [BND] per 1
secondo o più a lungo. Il messaggio “MANU”
scompare dal display ed è subito disponibile
la sintonizzazione automatica.
∗
Se sul display appare il messaggio “TA”, vengono ricercate automaticamente le stazioni TP.
● DX SEEK
Premere il tasto [a] o [d] per ricercare automaticamente una stazione.
Quando si preme il tasto [d], la stazione viene
ricercata in direzione delle frequenze più alte,
mentre se si preme il tasto [a], la stazione viene ricercata in direzione delle frequenze più
basse.
∗ Quando si avvia la ricerca automatica, nel display
appare il messaggio “DX”.
● LOCAL SEEK
Se si preme e si tiene premuto il tasto [a] o
[d] per 1 secondo o più a lungo, viene eseguita una ricerca per la sintonizzazione locale.
Vengono selezionate solo le stazioni radio con
buona sensibilità di ricezione.
∗ Quando si avvia la ricerca locale, nel display ap-
pare il messaggio “LO”.
Sintonizzazione manuale
Ci sono 2 modalità disponibili: sintonizzazione
rapida e sintonizzazione a passo.
Quando ci si trova in modalità di sintonizzazione
a passo, la frequenza cambia di un passo per
volta. In modalità di ricerca rapida, è possibile
sintonizzarsi rapidamente sulla frequenza desiderata.
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la ban-
da desiderata (FM o AM (MW, LW)).
∗ Se nel display non appare il messaggio
“MANU”, premere e tenere premuto il tasto
[BND] per 1 secondo o più a lungo. Nel
display appare il messaggio “MANU” ed è subito disponibile la sintonizzazione manuale.
2. Sintonizzarsi su una stazione.
● Sintonizzazione rapida:
Per sintonizzarsi su una stazione, premere e
tenere premuto il tasto [a] o [d] per 1 secondo o più a lungo.
● Sintonizzazione a passo:
Per sintonizzarsi manualmente su una stazione, premere il tasto [a] o [d].
Richiamare una stazione
preselezionata
Per immagazzinare singole stazioni radio in memoria sono disponibili 24 stazioni
preselezionate (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM).
Premendo il tasto [DIRECT] corrispondente si richiama automaticamente la frequenza radio
memorizzata.
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la ban-
da desiderata (FM o AM (MW, LW)).
2. Per richiamare la stazione memorizzata, premere il tasto di [DIRECT] corrispondente.
∗ Premere e tenere premuto uno dei tasti
[DIRECT] per 2 secondi o più a lungo per immagazzinare la stazione nella memoria delle
preselezioni.
Italiano
DXZ538R117
Operazioni radio
Operazioni RDS
Memoria manuale
1. Selezionare la stazione desiderata con la ricerca automatica, la ricerca manuale o la ricerca delle preselezioni.
2. Premere e tenere premuto uno dei tasti
[DIRECT] per 2 secondi o più a lungo per immagazzinare la stazione corrente nella memoria delle preselezioni.
Memorizzazione automatica
La memorizzazione automatica è una funzione
che serve per memorizzare fino a 6 stazioni
sintonizzate automaticamente in sequenza. Se
non possono essere ricevute 6 stazioni in sequenza, una stazione precedentemente memorizzata rimane inalterata nella sua posizione in
memoria.
Italiano
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la ban-
da desiderata (FM o AM (MW/LW)).
2. Premere e tenere premuto il tasto [P/A] per 2
secondi o più a lungo. Le stazioni che sono
ricevute bene vengono memorizzate automaticamente nei canali preselezionati.
∗ Se la memorizzazione automatica viene ese-
guita nelle bande FM, le stazioni vengono memorizzate in FM3 anche se si è scelto FM1 o
FM2 per memorizzarle.
Scansione preselezioni
La scansione preselezioni riceve le stazioni immagazzinate nella memoria preselezioni in ordine. Questa funzione è utile quando si ricerca la
stazione desiderata nella memoria.
1. Premere il tasto [P/A].
2. Quando si è sintonizzata la stazione deside-
rata, premere di nuovo il tasto [P/A] per continuare a ricevere quella stazione.
Nota:
• Attenzione a non premere e tenere premuto il ta-
sto [P/A] per 2 secondi o più a lungo, altrimenti si
attiverebbe la funzione di memorizzazione automatica e l’unità inizierebbe a memorizzare stazioni.
RDS (Sistema dati radio)
L’unità dispone di un sistema di decodifica RDS
incorporato che supporta le stazioni emittenti
che trasmettono dati RDS.
Questo sistema può visualizzare il nome della
stazione emittente in corso di ricezione (PS) e
può agganciarsi automaticamente alla stazione
ricevente con la ricezione migliore quando ci si
sposta a lunghe distanze (Alternanza AF).
Inoltre, se da una stazione emittente RDS vengono trasmessi annunci sul traffico o un certo
tipo di programma, questa trasmissione viene ricevuta indipendentemente dalla modalità in cui
ci si trova.
In aggiunta, se si ricevono informazioni EON,
queste informazioni abilitano il passaggio automatico ad altre stazioni preselezionate della
stessa rete e l’interruzione delle trasmissioni in
corso da parte dei notiziari sul traffico trasmessi
da altre stazioni (TP). Questa funzione non è disponibile in alcune zone.
Quando si usa la funzione RDS, impostare sempre la radio sulla modalità FM.
• AF: Frequenza alternativa
• PS: Nome servizio programma
• PTY : Tipo programma
• EON : Rete avanzata
• TP: Programma sul traffico
∗ L’interruzione RDS non si attiva durante la rice-
zione radiofonica AM.
∗ Nel corso della ricezione di segnali RDS, se
l’apparecchio è in grado di leggere i dati PS, sul
quadrante compare l’indicazione PS.
Funzione AF
La funzione AF passa a un’altra frequenza della
stessa rete per mantenere una ricezione
ottimale.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“ON”
(Attivata).
● Disattivazione della funzione AF
Premere il pulsante [AF]. Nel display scompare
il messaggio “AF” e la funzione AF viene
disattivata.
● Attivazione della funzione AF
Premere il pulsante [AF]. Nel display appare il
messaggio “AF” e la funzione AF viene attivata.
∗ Se la ricezione della stazione corrente si deterio-
ra, nel display appare il messaggio “SEARCH” e
la radio ricerca lo stesso programma su un’altra
frequenza.
118DXZ538R
Operazioni RDS
● La funzione AF tra RDS e DAB
Quando lo stesso programma viene trasmesso
sia in RDS che in DAB e questa funzione è attivata, l’unità sintonizza automaticamente il ricevitore in modo da ricevere la trasmissione con migliore qualità di ricezione.
∗ Questa funzione agisce quando è collegata l’unità
DAB DAH913 o DAH9500z, venduta
separatamente.
∗ L’impostazione originale di fabbrica è“ON”.
1. Premere e tenere premuto il tasto [T] per 1
secondo o più a lungo per passare al display
di regolazione della selezione.
2. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare“LINK ACT”.
3. Ruotare la manopola [ROTARY] in senso
orario per “ON” (Attivato) o in senso
antiorario per “OFF” (Disattivato).
● ON:
L’alternanza tra DAB ed RDS è attivata.
● OFF:
L’alternanza tra DAB ed RDS è disattivata.
4. Premere il tasto [T] per tornare alla modalità
precedente.
Funzione REG (Programma
regionale)
Quando la funzione REG è attivata, è possibile
ricevere le migliori stazioni regionali. Quando
questa funzione è disattivata, se mentre si guida
si cambia area di stazioni regionali, viene ricevuta una stazione della nuova regione.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“OFF”
(Disattivata).
Note:
• Questa funzione viene disabilitata quando è in
corso di ricezione una stazione nazionale, coma
la BBC 2-FM.
• L’impostazione della funzione REG su ON/OFF è
valida quando è attivata (ON) la funzione AF.
● Attivazione della funzione REG
Premere e tenere premuto il tasto [AF] per 1 secondo o più a lungo.
Nel display appare il messaggio “REG” e viene
attivata la funzione REG.
● Disattivazione della funzione REG
Premere e tenere premuto il tasto [AF] per 1 secondo o più a lungo.
Nel display scompare il messaggio “REG” e viene disattivata la funzione REG.
Sintonizzazione manuale di una
stazione regionale della stessa rete
1. Questa funzione è valida quando la funzione
AF è attivata (ON) e la funzione REG è
disattivata (OFF).
Nota:
• Questa funzione può essere utilizzata quando si
riceve una trasmissione regionale della stessa
rete.
2. Premere uno qualsiasi dei tasti [DIRECT] per
richiamare la stazione regionale.
3. Se le condizioni di ricezione della stazione richiamata sono cattive, premere il tasto
[DIRECT] dello stesso numero. L’unità riceverà una stazione locale della stessa rete.
TA (Notiziario sul traffico)
Nella modalità di attesa della funzione TA, quando viene avviato un notiziario sul traffico, esso
viene ricevuto con priorità assoluta, indipendentemente dalla modalità di funzionamento, in
modo che sia possibile ascoltarlo. È anche possibile la sintonizzazione automatica su un programma sul traffico (TP).
∗ Questa funzione può essere utilizzata solo quan-
do nel display appare il messaggio “TP”, che significa che la stazione emittente RDS che si sta
ricevendo è dotata di programmi di notiziari sul
traffico.
● Impostazione della modalità di attesa della
funzione TA
Se si preme il tasto [TA] quando nel display appare solo il messaggio “TP”, nel display iniziano
a lampeggiare le scritte “TP” e “TA” e l’unità
viene posta in modalità di attesa fino a che
viene trasmesso un notiziario sul traffico.
Quando viene avviato un notiziario sul traffico,
nel display appare il messaggio “TRA INFO”. Se
si preme il tasto [TA], mentre è in corso la
ricezione di un notiziario sul traffico, la ricezione
del notiziario sul traffico viene interrotta e l’unità
passa in modalità di attesa TA.
● Annullamento della modalità di attesa del-
la funzione TA
Non appena sul quadrante sono presenti le due
indicazioni “TP” e “TA”, agire sul tasto [TA ].
L’indicazione “TA” si spegne e la modalità TA d i
attesa di informazioni sul traffico viene
disattivata.
∗ Se non appare il messaggio “TP”, la pressione
del tasto [TA] avvia la ricerca di una stazione TP.
Italiano
DXZ538R119
Operazioni RDS
● Ricerca di una stazione TP
Quando sul display non compare il messaggio
“TP”, se si preme il tasto [TA], nel display appare il messaggio “TA” e l’unità inizia a ricevere
automaticamente una stazione TP.
Nota:
• Se non si riceve una stazione TP, l’unità continua
l’operazione di ricerca. Se si preme di nuovo il tasto [TA], il messaggio “TA” sparisce dal display e
si interrompe la ricerca delle stazioni TP.
Funzione di memorizzazione
automatica per le stazioni TP
Nella memoria a predesignazione si possono
memorizzare sino a sei stazioni TP. Se il
numero di stazioni TP ricevibili è inferiore a 6, le
rimanenti stazioni trasmittenti già memorizzate
Italiano
rimangono memorizzate come erano.
Non appena l’indicazione “TA” si illumina sul
quadrante, agire sul tasto [P/A] per almeno 2
secondi. Le stazioni TP con una buona
sensibilità ricettiva vengono memorizzate nella
memoria di predesignazione.
∗ Anche se si seleziona FM1 o FM2, una stazione
TP viene memorizzata nell’area FM3.
PTY
Questa funzione consente di ascoltare la
trasmissione di un certo tipo di programma
radio, anche se l’apparecchio si trova
predisposto su una modalità diversa da quella
della radio.
∗ Alcune nazioni non sono ancora dotate di tra-
smissioni PTY.
∗ In modalità di attesa TA, una stazione TP ha la
priorità su una stazione emittente PTY.
● Impostazione della modalità di attesa PTY
Quando si preme il tasto [] nel display si
accende il messaggio “PTY” e viene attivata la
modalità di attesa PTY. Quando ha inizio la trasmissione PTY selezionata, il nome della trasmissione PTY viene visualizzato nel display.
● Annullamento della modalità di attesa PTY
Quando si preme e si tiene premuto il tasto
[], per 2 secondo, o più a lungo, “PTY” si
spegne nel display e la modalità di attesa PTY è
anullata.
● Annullamento di trasmissione interrotta
PTY
Premere il tasto [] durante la trasmissione
interrotta PTY, l’interruzione PTY viene cancellata e l’unità ritorna in modalità di attesa PTY.
120DXZ538R
Selezione PTY
1. Quando si preme il tasto [], l’unità passa
nella modalità di selezione PTY.
2. Premere uno qualsiasi dei tasti [DIRECT]. Al-
ternativamente, ruotare la manopola
[ROTARY] in senso orario o antiorario per
selezionare la trasmissione PTY desiderata.
∗ Di seguito vengono indicate le impostazioni
predefinite alla fabbrica per quanto riguarda i
tasti di [DIRECT].
Numero
preselezione
3. La modalità di selezione PTY viene cancellata automaticamente 7 secondi dopo che viene selezionato una trasmissione PTY.
1
2
3
4
5
6
ENGLISH
NEWS
INFO
POP M
SPORT
CLASSICS
EASY M
Voce PTY
Contenuto
Notizie
Informazioni
Musica Pop
Sport
Musica classica seria
Musica di facile ascolto
Ricerca PTY
1. Quando si preme il tasto [], viene attivata la modalità di selezione PTY.
2. Selezionare la trasmissione PTY.
3. Premere il tasto [a] o [d]. Se si preme il
tasto [d], l’unità ricerca una trasmissione
PTY in direzione delle frequenze più alte; se
si preme il tasto [a], l’unità ricerca la trasmissione PTY in direzione delle frequenze
più basse.
∗ Se non risulta possible la ricezione di alcuna
stazione che emetta il tipo di programma PTY
selezionato, l’apparecchio ritorna alla modalità
precedente.
Operazioni RDS
Memoria di preselezione PTY
1. Quando si preme il tasto [], viene attivata la modalità di selezione PTY.
2. Ruotare la manopola [ROTARY] in senso
orario o antiorario per selezionare la trasmis-
3. Se si preme e si tiene premuto uno qualsiasi dei tasti [DIRECT] per 2 secondi o più a
lungo, la trasmissione PTY selezionata
viene immagazzinata nella memoria di quel
canale preselezionato.
sione PTY desiderata.
Si possono selezionare i segunti 29 PTY.
Voce PTY
ENGLISHGERMANSWEDISHFRENCHContenuto
NEWSNACHRICHNYHETERINFOSNotizie
AFFAIRSAKTUELLAKTUELLTMAGAZINEAttualità
INFOSERVICEINFOSERVICESInformazioni
SPORTSPORTSPORTSPORTSport
EDUCATEBILDUNGUTBILDNEDUCATIFEducazione
DRAMAHöR+LITTEATERFICTIONTeatro
CULTUREKULTURKULTURCULTURECultura
SCIENCEWISSENVETENSKPSCIENCESScienza
VARIEDUNTERHUNDERHDIVERSVarietà
POP MPOPPOPM POPMusica Pop
ROCK MROCKROCKM ROCKMusica Rock
EASY MU-MUSIKLäTTLYSSCHANSONSMusica di facile ascolto
LIGHT ML-MUSIKL KLASSM CL LëGMusica classica leggera
CLASSICSE- MUSIKKLASSISKCLASSIQMusica classica seria
OTHER M- - MUSIKöVRIG MAUTRE MAltra musica
WEATHERWETTERVäDERMëTëOPrevisioni del tempo
FINANCEWIRTSCHEKONOMIECONOMIEInformazioni finanziarie
CHILDRENKINDERFöR BARNENFANTSProgrammi per i bambini
SOCIALSOZIALESSOCIALTSOCIëTëQuestioni sociali
RELIGIONRELIGIONANDLIGTRELIGIONReligione
PHONE INANRUFTELEFONFORUMTelefonate in diretta
TRAVELREISERESORVOYAGESViaggi
LEISUREFREIZEITFRITIDLOISIRSTempo libero
JAZZJAZZJAZZJAZZMusica Jazz
COUNTRYCOUNTRYCOUNTRYCOUNTRYMusica Country
NATION MLANDES MNATION MCH PAYSMusica nazionale
OLDIESOLDIESOLDIESRëTROVecchi successi
FOLK MFOLKLOREFOLKMFOLKLOREMusica folk
DOCUMENTFEATUREDOKUMENTDOCUMENTDocumentari
Italiano
DXZ538R121
Operazioni RDS
Operazioni CD
Trasmissione di emergenza
Se si riceve una trasmissione di emergenza, tutte le operazioni della modalità funzioni vengono
interrotte. Nel display appare il messaggio
“ALARM” ed è possibile ascoltare la trasmissione di emergenza.
● Annullamento di una trasmissione di
emergenza
Se si preme il tasto [AF], la ricezione della trasmissione di emergenza viene annullata.
Cambiamento della lingua del
display PTY
Per i messaggi visualizzati nel display PTY, è
possibile selezionare una delle 4 lingue disponibili (Inglese, Tedesco, Svedese o Francese).
Italiano
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è
“ENGLISH” (Inglese).
1. Premere e tenere premuto il tasto [T] per 1
secondo o più a lungo per passare alla modalità di selezione della regolazione.
2. Premere il tasto [a] o [d] e selezionare
“LANGUAGE”.
3. Premere il tasto [].
4.
Ruotare la
rio o antiorario per selezionare la lingua
desiderata.
5.
Premere il tasto [].
6.
Premere il tasto [T] per tornare alla modalità
precedente.
manopola
[ROTARY] in senso ora-
Regolazione del volume delle
trasmissioni TA, emergenza
(ALARM) e PTY
È possibile impostare il volume delle interruzioni
TA, ALARM e PTY durante le interruzioni stesse.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“15”.
Durante un’interruzione TA, ALARM o PTY,
ruotare la manopola [ROTARY] in senso orario
o antiorario per regolare il volume al livello desiderato (da 0 a 33).
∗ Quando le interruzioni TA, ALARM o PTY finisco-
no, il volume ritorna al livello che aveva prima delle interruzioni.
Caricare un CD
1. Premere il tasto [OPEN] per accedere al
VANO CD dietro il PANNELLO APRIBILE.
2. Inserire un CD al centro del VANO CD con
l’etichetta rivolta in alto. Il CD viene
riprodotto automaticamente dopo che è stato
caricato.
Note:
• Non inserire mai oggetti estranei nel VANO CD.
• Se non è possibile inserire il CD con facilità, po-
trebbe esserci un altro CD nel meccanismo oppure potrebbe essere necessario effettuare la manutenzione dell’unità.
• I dischi che non riportano il contrassegno
o , e i CD-ROM non possono venire
riprodotti con questo apparecchio.
• Certi compact disc registrati con la modalità CD-
R/CD-RW possono risultare non utilizzabili.
Caricare compact disc da 8 cm
∗ Per riprodurre un CD da 8 cm non si richiede nes-
sun adattatore.
∗ Inserire il CD da 8 cm al centro del vano di inseri-
mento.
3. Chiudere il PANNELLO APRIBILE.
PRECAUZIONE
Attenzione a non farsi incastrare la mano o
le dita quando si chiude il PANNELLO
APRIBILE.
Note:
• Se il PANNELLO APRIBILE non si apre completa-
mente, aprirlo delicatamente a mano.
• Dopo aver caricato un CD, chiudere sempre il
PANNELLO APRIBILE.
Ascolto di un CD già inserito
Premere il tasto [FNC] per selezionare la modalità CD. La riproduzione viene avviata automaticamente. Se nell’unità non è stato caricato nessun CD, nel display appare il messaggio “NO
DISC”.
Pausa di riproduzione
1. Per fare una pausa nella riproduzione, premere il tasto []. Nel display appare il
messaggio “PAUSE”.
2. Per riprendere la riproduzione del CD, premere di nuovo il tasto [].
122DXZ538R
Operazioni CD
Visualizzazione dei titoli dei CD
Questa unità può visualizzare titoli per i CD-testo, i CD e titoli dell’utente immessi tramite questa unità.
1. Premere il tasto [D] per visualizzare il titolo.
2.
Ogni volta che si preme e si tiene premuto il tasto [D] per 1 secondo o più a lungo, il display
del titolo cambia nell’ordine seguente:
Titolo utente (disco) ➜ Titolo CD-testo (disco) ➜ Nome dell’artista ➜ Titolo CD-testo
(traccia) ➜ Titolo utente (disco)...
Nota:
• Se il CD in riproduzione non è un CD-testo, un
CD o se nessun titolo utente è stato immesso, sul
display appare il messaggio “NO TITLE”.
Espulsione di un CD
1. Premere il tasto [OPEN] per aprire il PAN-
NELLO APRIBILE.
2. Premere il tasto [Q] per espellere il CD.
Quindi toglierlo dal vano di inserimento CD.
3. Chiudere il PANNELLO APRIBILE.
PRECAUZIONE
Attenzione a non farsi incastrare la mano o
le dita quando si chiude il PANNELLO
APRIBILE.
Note:
• Se il PANNELLO APRIBILE non si apre completamente, aprirlo delicatamente a mano.
• Dopo aver tolto il CD, accertarsi di chiudere il
PANNELLO APRIBILE.
∗ Se un CD da 12 cm viene lasciato nella posizione
di espulsione per 15 secondi, il CD viene
ricaricato automaticamente (Ricarica automatica).
∗
I CD da 8 cm non vengono ricaricati automaticamente. Accertarsi di rimuoverli dopo averli espulsi.
Nota:
• Se si forza un CD ad entrare prima della ricarica
automatica, si potrebbe danneggiarlo.
Selezione di una traccia
● Tracce successive
1. Premere il tasto [d] per spostarsi in avanti
fino all’inizio della traccia successiva.
2. Ogni volta che si preme il tasto [d], la trac-
cia avanza fino all’inizio della traccia successiva.
● Tracce precedenti
1. Premere il tasto [a] per spostarsi all’indietro
fino all’inizio della traccia corrente.
2. Premendo due volte il tasto [a], si arriva
fino all’inizio della traccia precedente.
Avanzamento rapido/Ritorno rapido
● Avanzamento rapido
Premere e tenere premuto il tasto [d] per 1 secondo o più a lungo.
● Ritorno rapido
Premere e tenere premuto il tasto [a] per 1 secondo o più a lungo.
Funzione di ritorno all’inizio
La funzione di ritorno all’inizio riporta il lettore
CD alla prima traccia del disco. Premere il tasto
[BND] per riprodurre la prima traccia (traccia n.
1) del disco.
Lettura con scansione
La lettura con scansione localizza e riproduce
automaticamente i primi 10 secondi di ogni traccia sul disco. Questa funzione continua fino a
quando non viene annullata.
∗ La lettura con scansione è utile quando si vuole
selezionare una traccia desiderata.
1. Premere il tasto [SCN] per avviare la lettura
con scansione. Nel display appare il messaggio “SCN”.
2. Per annullare la lettura con scansione, premere di nuovo il tasto [SCN]. Il messaggio
“SCN” scompare dal display mentre continua
la riproduzione della traccia corrente.
Ripetizione riproduzione
La ripetizione riproduzione riproduce continuamente la traccia corrente. Questa funzione continua automaticamente fino a che non viene annullata.
1. Premere il tasto [RPT]. Nel display compare
il messaggio “RPT” e la traccia corrente viene ripetuta.
2. Per annullare la ripetizione della riproduzione, premere di nuovo il tasto [RPT]. Il messaggio “RPT” scompare dal display e si
ritorna alla riproduzione normale.
Italiano
DXZ538R123
Operazioni CD
Riproduzione casuale
La riproduzione casuale seleziona e riproduce
tracce singole del disco senza nessun ordine
particolare. Questa funzione continua fino a che
non viene annullata.
1. Premere il tasto [RDM]. Nel display appare il
messaggio “RDM”, viene selezionata una
traccia singola a caso e inizia la riproduzione.
2. Per annullare la riproduzione casuale, premere di nuovo il tasto [RDM]. Il messaggio
“RDM” scompare dal display e si ritorna alla
riproduzione normale.
Italiano
Operazioni comuni in
entrambe le modalità
Controllo dell’intensità luminosa
Si può attivare(“ON”) o disattivare(“OFF”) il
controllo dell’intensità luminosa.
∗ L’impostazione originale di fabbrica è“ON”.
1. Premere e tenere premuto il tasto [T] per 1
secondo o più a lungo per passare al display
di selezione della regolazione.
2. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare“DIMMER”.
3. Ruotare la manopola [ROTARY] in senso
orario o antiorario per selezionare “ON” o“OFF”.
4. Premere il tasto [T] per tornare alla modalità
precedente.
Impostazione dell’uscita dei
diffusori dell’auto per il telefono
cellulare (TEL-002 opzionale)
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è
“RIGHT” (Destro).
∗ Per inviare le chiamate telefoniche in uscita, im-
postare l’interruttore del telefono cellulare su ON.
1. Premere e tenere premuto il tasto [T] per 1
secondo o più a lungo per passare al display
di selezione della regolazione.
2. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare“TEL-SP”.
3. Ruotare la manopola [ROTARY] in senso
orario per selezionare “RIGHT” (Destro) o
antiorario per selezionare “LEFT” (Sinistro).
● RIGHT:
Le telefonate sono udibili dal diffusore anteriore destro collegato a questa unità.
● LEFT:
Le telefonate sono udibili dal diffusore anteriore sinistro collegato a questa unità.
4. Premere il tasto [T] per tornare alla modalità
precedente.
124DXZ538R
Operazioni comuni in entrambe le modalità
Impostazione dell’interruzione del
telefono cellulare
Se si collega questa unità al telefono cellulare
con l’unità (TEL-002) in vendita separatamente,
è possibile ascoltare le telefonate tramite i diffusori dell’auto.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“OFF”.
1. Premere e tenere premuto il tasto [T] per 1
secondo o più a lungo per passare al display
di selezione della regolazione.
2. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare“TEL-SW”.
3. Ruotare la manopola [ROTARY] in in senso
orario o antiorario per selezionare
l’impostazione. Ogni volta che si ruota la manopola [ROTARY], l’impostazione cambia
nell’ordine seguente:
OFF ➜ ON ➜ MUTE ➜ OFF...
● OFF:
L’unità continua il funzionamento normale
anche quando si utilizza il telefono cellulare.
Nota:
• Se si collega un corredo viva-voce, assicurarsi
che l’impostazione sia ON per poter ricevere l’au-
dio delle telefonate tramite il sistema.
● ON:
È possibile ascoltare le chiamate telefoniche
sugli altoparlanti collegati a questa unità.
∗ Quando si ascoltano le chiamate sugli altopar-
lanti, è possibile regolare il volume ruotando la
manopola [ROTARY].
● MUTE:
L’audio dell’unità viene disattivato durante le
chiamate telefoniche.
4. Premere il tasto [T] per tornare alla modalità
precedente.
Attivazione e disattivazione della
funzione salvaschermo
Questa unità è dotata di una funzione
salvaschermo che permette di visualizzare vari
tipi di schermi e caratteri nell’area di stato operativo del display in ordine casuale. Si può attivare e disattivare questa funzione.
Se si esegue un’operazione con i tasti mentre è
attivata la funzione salvaschermo, la
visualizzazione operativa corrispondente all’operazione con i tasti appare per circa 30 secondi e quindi riappare la visualizzazione del
salvaschermo.
∗ L’impostazione default di fabbrica è“SS”.
1. Premere e tenere premuto il tasto [T] per 1
secondo o più a lungo per passare al display
di selezione della regolazione.
2. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare“SCRN SVR”.
3. Agire sul tasto [] e ruotare la manopola
[ROTARY] in senso orario o antiorario sino a
selezionare la predisposizione desiderata.
Ad ogni successiva rotazione della manopola
[ROTARY] la predisposizione cambia
nell’ordine seguente:
OFF (disattivato) ➜ SS (risparmio di energia
per lo schermo) ➜ MESSAGE (messaggi).
4. Per memorizzare la predisposizione agire su
[].
5. Premere il tasto [T] per tornare al modo pre-
cedente.
∗ La seguente illustrazione mostra uno degli
schemi che appaiono quando è attivata la funzione salvaschermo.
Italiano
Immissione di titoli
È possibile memorizzare e visualizzare titoli di 8
caratteri al massimo per CD, cambiadischi CD e
stazioni TV. Il numero di titoli inseribili per
ciascun modo è come segue.
ModalitàNumero di titoli
Modalità CD50 titoli
Modalità TV20 titoli
Modalità cambiadischi CD
Connesso a CDC655z
Connesso a CDC655Tz
Connesso a CDC1255z
Numero di titoli
60 titoli
100 titoli
50 titoli
DXZ538R125
Operazioni comuni in entrambe le modalità
1. Premere il tasto [FNC] per selezionare la
modalità nella quale si desidera inserire il titolo (CD, Cambiadischi CD o TV).
2. Selezionare e riprodurre un CD nel
cambiadischi CD o sintonizzarsi su una stazione TV per la quale si desidera immettere
un titolo.
3. Premere il tasto [D] per visualizzare il
quadrante secondario.
4. Premere il tasto [T].
5. Premere il tasto [a] o [d] per spostare il
cursore.
6. Premere il tasto [D] per selezionare un carat-
tere desiderato. Ogni volta che si preme il tasto [D], i caratteri cambiano nell’ordine seguente:
7. Ruotare la manopola [ROTARY] per selezio-
nare il carattere desiderato.
8. Ripetere i passaggi da 5 a 7 per immettere i
8 caratteri del titolo.
9. Premere e tenere premuto il tasto [] per
2 secondi o più a lungo per immagazzinare il
titolo in memoria e annullare la modalità di
immissione.
Cancellazione di titoli
1. Selezionare e riprodurre un CD nel
cambiadischi CD o sintonizzarsi su una stazione TV per la quale si desidera cancellare
un titolo.
2. Premere il tasto [D] per visualizzare il
quadrante secondario.
3. Premendo il tasto [T] le indicazioni passano
a quelle di inserimento del titolo.
4. Premere il tasto [BND].
5. Premere e tenere premuto il tasto [] per
2 secondo o più a lungo per cancellare il titolo e annullare la modalità di immissione titoli.
Impostazione del metodo di
scorrimento titolo
Impostare come eseguire lo scorrimento per
CD-TEXT o minidischi.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“ON”.
1. Premere e tenere premuto il tasto [T] per 1
secondo o più a lungo per passare al display
di selezione della regolazione.
2. Premere il tasto [a] o [d] e selezionare“SCROLL”.
3. Ruotare la manopola [ROTARY] in senso
orario o antiorario come necessario e selezionare tra “ON” e “OFF”.
● ON:
Per scorrere automaticamente.
● OFF:
Per scorrere 1 sola volta quando il titolo
cambia o il tasto di titolo viene premuto.
4. Premere il tasto [T] per tornare alla modalità
precedente.
Funzione ausiliaria [AUX]
Il sistema dispone di una presa di ingresso
esterno che consente l’ascolto di musica da
dispositivi esterni collegati a questo
apparecchio.
Selezionare la modalità CONTRAST
∗ La predisposizione automatica di fabbrica è “5”.
1. Tenere premuto il tasto [T] per almeno 1
secondo per passare al quadrante di
selezione delle regolazioni.
2. Agire opportunamente sui tasti [a] o [d]
sino a raggiungere la voce “CONTRAST”.
3. Agendo sulla manopola di rotazione
[ROTARY] selezionare la posizione
desiderata, da 1 a 8.
4. Premere il tasto [T] per tornare alla modalità
precedente.
126DXZ538R
Operazioni comuni in entrambe le modalità
Predisposizione del filtro
passabasso (LOW PASS FILTER)
∗ La predisposizione automatica di fabbrica è “LPF
120”.
1. Tenere premuto il tasto [T] per almeno 1 se-
condo per passare al quadrante di selezione
delle regolazioni.
2. Agire opportunamente sui tasti [a] o [d]
sino a raggiungere la voce “SW LPF”.
3. Agire sulla manopola di rotazione [ROTARY]
per selezionare la predisposizione
desiderata. Ad ogni successiva rotazione
della manopola i valori cambiano nel
seguente ordine:
REAR ➜ LPF 50 ➜ LPF 80 ➜ LPF 120
4. Premere il tasto [T] per tornare alla modalità
precedente.
Inserimento di informazioni e
messaggi (MESSAGE
INFORMATION)
Possono essere memorizzati, e visualizzati a
partire da qualsiasi modalità, messaggi di sino a
30 caratteri di lunghezza.
∗ La predisposizione automatica di fabbrica è
“WELCOME TO CLARION”.
1. Tenere premuto il tasto [T] per almeno 1
secondo per passare al quadrante di
selezione delle regolazioni.
2. Agire opportunamente sui tasti [a] o [d]
sino a raggiungere la voce “INPUT”.
3. Premere il tasto [].
4. Per spostare il cursore agire sui tasti [a] o
[d].
5. Agire sul tasto [D] per inserire il tipo di
carattere. Ad ogni successiva pressione del
tasto [D] il tipo di caratteri cambia nell’ordine
seguente:
6. Agire sulla manopola [ROTARY] sino a
selezionare il carattere desiderato.
7. Ripetere le operazioni dei punti da 4 a 6 per
inserire sino ad un massimo di 30 caratteri.
8. Tenere premuto il tasto [] per almeno 2
secondi per memorizzare il messaggio.
9. Premere il tasto [T] per tornare alla modalità
precedente.
Predisposizione dell’illuminazione
dei tasti
Per selezionare uno dei tipi di colori a
disposizione agire sul tasto [COLOR]. Ad ogni
successiva pressione del tasto [COLOR] i colori
a disposizione ruotano nell’ordine seguente:
● Predisposizione della modalità dell’utente
(USER)
La predisposizione automatica di fabbrica per
questa funzione è “R>8 G>3”.
Dopo aver selezionato la posizione “USER”,
premere il tasto [COLOR] per almeno 1
secondo, sino a quando sul quadrante compare
l’indicazione “R>8 G>3”.
1. Spostare opportunamente il cursore agendo
sui tasti [a] o [d].
2. Agendo sulla manopola di rotazione
[ROTARY] selezionare la posizione
desiderata, da 0 a 8.
3. Tenere premuto il tasto [] per almeno 2
secondi per memorizzare il colore e
disattivare la modalità di predisposizione.
Italiano
DXZ538R127
7. OPERAZIONI CON GLI ACCESSORI
Operazioni con il cambiadischi CD/MD
Funzioni del cambiadischi CD/MD
Quando un cambiadischi CD/MD opzionale è
collegato tramite il cavo CeNET, quest’unità
controlla tutte le funzioni del cambiadischi CD/
MD. Questa unità può controllare un totale di 2
cambiadischi (MD e/o CD).
Premere il tasto [FNC] e selezionare la modalità
del cambiadischi CD(MD) per avviare la riproduzione. Se sono collegati 2 cambiadischi CD,
premere il tasto [FNC] per selezionare il
cambiadischi CD(MD) per la riproduzione.
∗
Se nel display appare il messaggio “NO MAG”,
rire il caricatore nel cambiadischi CD. Sul display
Italiano
apparirà il messaggio “DISC CHK” mentre il lettore
carica (verifica) il caricatore.
∗ Se sul display appare il messaggio “NO DISC”
espellere il caricatore e inserire dischi in ogni
vano. Quindi, reinserire di nuovo il caricatore nel
cambiadischi CD.
∗ Se sul display appare il messaggio “NO DISC”,
caricare MD nel cambiadischi MD.
Note:
• Certi compact disc registrati con la modalità CDR/CD-RW possono risultare non utilizzabili.
PRECAUZIONE
I dischi CD-ROM possono non essere riprodotti da tutti i cambiadischi CD: dipende dal
modello.
Pausa di riproduzione
1. Premere il tasto [] per fare una pausa
nella riproduzione. Sul display appare il messaggio “PAUSE”.
2. Per riprendere la riproduzione, premere di
nuovo il tasto [].
Visualizzazione dei titoli dei CD
L’apparecchio può visualizzare i dati dei titoli per
i CD contenenti un testo, e per i titoli
memorizzati dall’utente.
∗ I dati dei titoli dei CD possono essere visualizzati
sul quadrante solo se l’apparecchio si trova
collegato al lettore CDC655Tz.
inse-
● In caso di collegamento agli apparecchi
CDC655z o CDC1255z.
Per visualizzare il titolo agire sul tasto [D].
● In caso di collegamento all’apparecchio
CDC655Tz.
1. Per visualizzare il titolo agire sul tasto [D].
2. Ad ogni successiva pressione del tasto [D]
per almeno 1 secondo, la visualizzazione dei
titoli cambia nell’ordine seguente:
Titolo dell’utente (disco) ➜ Titolo del CD con
testo (disco) ➜ Nome dell’artista ➜ Titolo del
CD con testo (brano) ➜ Titolo dell’utente
(disco)…
Note:
• Se il CD in corso di lettura non è un CD
contenente testo, o se non sono stati inseriti titoli
da parte dell’utente, sul quadrante compare il
messaggio “NO TITLE” (“nessun titolo”).
• Se il CD con testo non contiene il proprio titolo del
disco o dei brani, sul quadrante compare il
messaggio “NO TITLE” (“nessun titolo”).
Commutazione dei titoli dei dischi
e dei brani (MD)
L’apparecchio può visualizzare i titoli dei dischi
e dei brani eventualmente presenti su un MD.
∗ L’apparecchio non consente di inserire titoli sugli
MD.
1. Per visualizzare il titolo agire sul tasto [D].
Sul quadrante compare il titolo del disco o
del brano.
2. Ad ogni successiva pressione del tasto [D]
per almeno 1 secondo, la visualizzazione
passa alternativamente da quella del disco a
quella del brano.
Nota:
• Se l’MD non contiene il proprio titolo o i titoli dei
brani, sul quadrante compare il messaggio “NOTITLE” (“nessun titolo”).
128DXZ538R
Operazioni con il cambiadischi CD/MD
Procedura per lo scorrimento del
titolo.
Disporre la voce “SCROLL” su “ON” o “OFF”.
(La posizione automatica di fabbrica è “ON”
(“attivata”). Vedere la sottosezione “Attivazione
e disattivazione della funzione
salvaschermo” alla sezione “Operazioni
comuni in entrambe le modalità”.)
● In caso di predisposizione su “ON”:
Il titolo si mette a scorrere automaticamente.
● In caso di predisposizione su “OFF”:
Per far scorrere il titolo agire sul tasto [T].
Selezione di un CD
I tasti di avanzamento verso il basso [DN] o
verso l’alto [UP] servono ad operare la scelta
all’interno del caricatore.
Agire opportunamente sui tasti [DN] o [UP] per
effettuare la scelta.
∗ Se nel caricatore non sono contenuti dischi, sul
quadrante compare il messaggio “NO DISC”
(“nessun disco”).
Selezione di un MD
I tasti di avanzamento verso il basso [DN] o
verso l’alto [UP] servono ad operare la scelta
all’interno del caricatore. Agire opportunamente
sui tasti [DN] o [UP] per effettuare la scelta.
∗ Se nel caricatore non sono contenuti dischi, sul
quadrante compare il messaggio “NO DISC”
(“nessun disco”).
Selezione di una traccia
● Tracce successive
1. Premere il tasto [d] per spostarsi in avanti
fino all’inizio della traccia successiva.
2. Ogni volta che si preme il tasto [d], la trac-
cia avanza fino all’inizio della traccia successiva.
● Tracce precedenti
1. Premere il tasto [a] per spostarsi all’indietro
fino all’inizio della traccia corrente.
2. Premendo due volte il tasto [a], si arriva
fino all’inizio della traccia precedente.
Avanzamento rapido/Ritorno rapido
● Avanzamento rapido
Premere e tenere premuto il tasto [d] per 1
secondo o più a lungo.
● Ritorno rapido
Premere e tenere premuto il tasto [a] per 1
secondo o più a lungo.
Lettura con scansione
La lettura con scansione localizza e riproduce
automaticamente i primi 10 secondi di ogni
traccia sul disco. Questa funzione continua fino
a quando non viene annullata.
∗ La lettura con scansione è utile quando si vuole
selezionare una traccia desiderata.
1. Premere il tasto [SCN] per avviare la lettura
con scansione. Nel display appare il messaggio “SCN”.
2. Per annullare la lettura con scansione,
premere di nuovo il tasto [SCN]. Il
messaggio “SCN” scompare dal display
mentre continua la riproduzione della traccia
corrente.
Lettura di dischi con scansione
La lettura di dischi con scansione localizza e
riproduce automaticamente i primi 10 secondi di
ogni traccia di ogni disco che si trova nel
cambiadischi CD (MD) correntemente
selezionato. Questa funzione continua
automaticamente fino a quando non viene
annullata.
∗ La lettura di dischi con scansione è utile quando
si vuole selezionare un CD (MD) desiderato.
1. Premere e tenere premuto il tasto [SCN] per
1 secondo o più a lungo. Nel display
appaiono i messaggi “DISC” e “SCN” e viene
avviata la lettura di dischi con scansione.
2. Per annullare la lettura di dischi con
scansione, premere di nuovo il tasto [SCN]. I
messaggi “DISC” e “SCN” scompaiono dal
display mentre continua la riproduzione della
traccia corrente.
Italiano
DXZ538R129
Operazioni con il cambiadischi CD/MD
Ripetizione riproduzione
La ripetizione riproduzione riproduce continuamente la traccia corrente. Questa funzione continua
automaticamente fino a che non viene annullata.
1. Premere il tasto [RPT]. Nel display compare
il messaggio “RPT” e la traccia corrente
viene ripetuta.
2. Per annullare la ripetizione della riproduzione, premere di nuovo il tasto [RPT]. Il messaggio “RPT” scompare dal display e si
ritorna alla riproduzione normale.
Ripetizione riproduzione di dischi
Dopo che sono state riprodotte tutte le tracce
del disco corrente, la funzione di ripetizione riproduzione di dischi riproduce di nuovo il disco
Italiano
corrente a partire dalla prima traccia. Questa
funzione continua automaticamente fino a che
non viene annullata.
1. Premere il tasto [RPT] per 1 secondo o più a
lungo. Nel display compaiono i messaggi
“DISC” e “RPT” e si avvia la ripetizione della
riproduzione del disco.
2. Per annullare la ripetizione della riproduzione
di dischi, premere e tenere premuto di nuovo
il tasto [RPT]. I messaggi “DISC” e “RPT”
scompaiono dal display e si ritorna alla riproduzione normale della traccia corrente.
Riproduzione casuale di dischi
La riproduzione casuale di dischi seleziona e riproduce tracce singole dei dischi automaticamente, senza nessun ordine particolare. Questa
funzione continua automaticamente fino a che
non viene annullata.
1. Premere e tenere premuto il tasto [RDM] per
1 secondo o più a lungo. Nel display appaiono i messaggi “DISC” e “RDM” e si avvia la
riproduzione causale dei dischi.
2.
Per annullare la riproduzione casuale dei dischi, premere di nuovo e tenere premuto il tasto [RDM]. I messaggi “DISC” e “RDM” scompaiono dal display e si ritorna alla riproduzione
normale a partire dalla traccia corrente.
Riproduzione casuale
La riproduzione casuale seleziona e riproduce
tracce singole del disco senza nessun ordine
particolare. Questa funzione continua fino a che
non viene annullata.
1. Premere il tasto [RDM]. Nel display appare il
messaggio “RDM”, viene selezionata una
traccia singola e inizia la riproduzione.
2. Per annullare la riproduzione casuale, premere di nuovo il tasto [RDM]. Il messaggio
“RDM” scompare dal display e si ritorna alla
riproduzione normale.
130DXZ538R
Operazioni con la TV
Funzioni del sintonizzatore TV
Quando un sintonizzatore TV opzionale è collegato tramite un cavo CeNET, questa unità controlla le funzioni del sintonizzatore TV. Per vedere la TV sono necessari un sintonizzatore TV e
un monitor.
Vedere la TV
1. Premere il tasto [FNC] e selezionare la mo-
dalità TV.
2. Premere il tasto [BND] per selezionare la
banda TV desiderata (TV1 o TV2). Ogni
volta che si preme il tasto, la selezione
passa da TV1 a TV2 e viceversa.
3. Premere il tasto [a] o [d] per sintonizzarsi
sulla stazione TV desiderata.
Uso del video
Il sintonizzatore TV è dotato di una porta di ingresso VTR, alla quale può essere collegato un
dispositivo esterno. Collegare un riproduttore di
videocassette (VCP) a 12 V o un videoregistratore (VCR) alla porta di ingresso del
sintonizzatore TV.
1. Premere il tasto [] per selezionare VTR.
2. Per tornare alla trasmissione TV, premere di
nuovo il tasto [].
Sintonizzazione
Sono disponibili 3 modalità di sintonizzazione:
Sintonizzazione automatica, sintonizzazione
manuale e sintonizzazione preselezionata.
Sintonizzazione automatica
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la ban-
da TV desiderata (TV1 o TV2).
∗ Se sul display appare il messaggio “MANU”,
premere e tenere premuto il tasto [BND] per
un secondo o più a lungo. Il messaggio
“MANU” scompare dal display ed è subito disponibile la sintonizzazione automatica.
2. Premere il tasto [a] o [d] per sintonizzare
automaticamente una stazione. Premere il
tasto [d] per sintonizzare automaticamente
la banda di frequenza sulla successiva stazione TV disponibile; premere il tasto [a]
per sintonizzare la stazione in direzione delle
frequenze più basse.
Sintonizzazione manuale
Ci sono 2 modalità disponibili: sintonizzazione
rapida e sintonizzazione a passo.
Quando ci si trova in modalità di sintonizzazione a
passo, la frequenza cambia di un passo per volta. In
modalità di ricerca rapida, è possibile sintonizzarsi rapidamente sulla frequenza desiderata.
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la ban-
da desiderata (TV1 o TV2).
∗ Se nel display non appare il messaggio
“MANU”, premere e tenere premuto il tasto
[BND] per 1 secondo o più a lungo. Nel
display appare il messaggio “MANU” ed è subito disponibile la sintonizzazione manuale.
2. Sintonizzarsi su una stazione.
● Sintonizzazione rapida:
Per sintonizzarsi su una stazione, premere e
tenere premuto il tasto [a] o [d] per 1 secondo o più a lungo.
● Sintonizzazione a passo:
Per sintonizzarsi manualmente su una stazione, premere il tasto [a] o [d].
Richiamare una stazione
preselezionata
È possibile memorizzare un totale di 12 stazioni
TV (6-TV1 e 6 TV-2). Ciò consente di selezionare le stazioni TV preferite e memorizzarle per
poterle richiamare in seguito.
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la ban-
da TV desiderata (TV1 o TV2).
2. Per richiamare la stazione memorizzata, premere il tasto [DIRECT] corrispondente.
∗ Premere e tenere premuto uno dei tasti
[DIRECT] per 2 secondi o più a lungo per immagazzinare la stazione nella memoria delle
preselezioni.
Memoria manuale
1. Selezionare la stazione desiderata con la ricerca automatica, la ricerca manuale o la ricerca delle preselezioni.
2. Premere e tenere premuto uno dei tasti
[DIRECT] per 2 secondi o più a lungo per immagazzinare la stazione corrente nella memoria delle preselezioni.
Italiano
DXZ538R131
Operazioni con la TV
Memorizzazione automatica
La memorizzazione automatica seleziona automaticamente 6 stazioni TV e le memorizza nella
memoria delle preselezioni.
Se non possono essere ricevute 6 stazioni, le
stazioni precedentemente memorizzate rimangono inalterate e vengono memorizzate solo le
stazioni con forte ricezione.
1. Premere il tasto [BND] e selezionare la ban-
da TV desiderata (TV1 o TV2).
2. Premere e tenere premuto il tasto [P/A] per 2
secondi o più a lungo. Le stazioni che sono
ricevute bene vengono memorizzate automaticamente nei canali preselezionati.
Scansione delle preselezioni
Italiano
La Scansione delle preselezioni consente all’utente di visualizzare ogni posizione
preselezionata prima di avanzare automaticamente alla successiva. Questa funzione si rivela
utile per cercare una stazione TV in memoria.
1. Premere il tasto [P/A].
2. Quando si trova la stazione desiderata, premere di nuovo il tasto [P/A] per restare
sintonizzati su quella stazione.
Nota:
• Non premere e tenere premuto il tasto [P/A] per 2
secondi o più a lungo. in questo modo si attiverebbe la funzione di memorizzazione automatica
e si inizierebbe a immagazzinare stazioni in
memoria.
Impostazione dell’amplificatore TV
È possibile modificare le impostazioni dell’antenna TV connessa al sintonizzatore TV.
1. Premere e tenere premuto il tasto [T] per 1
secondo o più a lungo per passare al display
di selezione della regolazione.
2. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare“TV DIVER”.
3. Ruotare la manopola [ROTARY] in senso
orario per l’impostazione su “ON” (Attivato) e
in senso antiorario per l’impostazione su
“OFF” (Disattivato).
● ON:
Imposta la ricezione in modo da potenziare
la visualizzazione.
● OFF:
Disattiva l’amplificatore.
4. Premere il tasto [T] per tornare alla modalità
precedente.
Impostazione dell’area TV
Quando si seleziona l’area TV (l’area di ricezione della TV), l’impostazione dell’area del
sintonizzatore TV cambia.
1. Premere e tenere premuto il tasto [T] per 1
secondo o più a lungo per passare al display
di selezione della regolazione.
2. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare“TV AREA”.
3. Premere il tasto [].
4. Ruotare la manopola [ROTARY] in senso
orario o antiorario per selezionare l’area di ricezione.
5. Premere il tasto [].
6. Premere il tasto [T] per tornare alla modalità
precedente.
132DXZ538R
Operazioni radio digitale / DAB
Funzione di comando DAB
Quando si usa un cavo CeNET per collegare
un’unità DAB (DAH913 o DAH9500Z, venduta
separatamente), possono essere controllate tutte le funzioni.
Ascolto di una stazione DAB
1. Premere il tasto [FNC] per selezionare la
modalità DAB.
2. Quando l’unità riceve il segnale di una sta-
zione, il display cambia nell’ordine seguente:
Frequenza canale ➜ Nome servizio
Commutazione dei quadranti di
visualizzazione
Per selezionare la visualizzazione desiderata
agire sul tasto [D].
Ad ogni successiva pressione del tasto [D], la
visualizzazione cambia nell’ordine seguente:
Quadrante principale
3. Quando l’unità non riceve una stazione DAB,
il display cambia nell’ordine seguente:
–Modalità di ricezione normale–
–Modalità di ricezione preselezionata–
Italiano
Note:
• Il numero dei programmi e dei tempi di trasmissione dipende dalle stazioni DAB.
• Quando il segnale DAB è debole, l’uscita audio viene silenziata.
Ricerca della sintonia
1. Premere il tasto [FNC] per selezionare la
modalità DAB.
2. Premere e tenere premuto per 1 secondo o
più a lungo il tasto [a] o [d].
Quadrante secondario
Quadrante dell’orologio (CT)
Quadrante principale
Nota:
• Il display riportato sopra è quello della modalità di
ricezione normale e la modalità di ricezione
preselezionata è la stessa anche quando viene ricevuta una stazione DAB.
∗ Sul display appare il messaggio “SEARCH”
(Ricerca in corso).
3. Quando l’unità principale riceve il segnale di
una stazione DAB, sul display si accende il
messaggio “DAB”.
∗ Quando non riesce a trovare una stazione
DAB, l’unità principale interrompe la ricerca
della sintonia.
Sintonizzazione manuale
1. Premere il tasto [FNC] per selezionare la
modalità DAB.
2. Premere e tenere premuto il tasto [BND] per
1 secondo o più a lungo. Sul display appare
il messaggio “MANU”.
3. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare
una stazione.
∗ Se per più di 7 secondi non viene eseguita
nessuna operazione, la sintonia manuale viene annullata e il display ritorna alla modalità
precedente.
DXZ538R133
Operazioni radio digitale / DAB
Cambio di programma
1. Premere il tasto [FNC] per ricevere una sta-
zione DAB.
2. Premere il tasto [a] o [d] per cambiare i
programmi nella stazione DAB.
Nota:
• Il nome del programma può essere lo stesso, a
seconda dei programmi DAB.
Scansione programmi
Questa funzione esegue una scansione di tutti i
programmi ricevibili da una stazione DAB in
modo che ogni programma venga ricevuto in
sequenza per una durata di 10 secondi. Questa
funzione è utile quando si vuole cercare un programma desiderato.
Italiano
1. Premere il tasto [FNC] per ricevere una sta-
zione DAB.
2. Eseguire le operazioni seguenti, a seconda
del modello collegato.
Premere il tasto di [P/A]. Appare il messaggio “S-SCAN” e l’unità principale inizia a
scansionare ogni programma in sequenza
per 10 secondi. Mentre l’unità principale
esegue la scansione, sul display appare il
nome del programma scansionato e il nome
PTY.
3. Per interrompere la scansione dei programmi
quando si è sintonizzato il programma desiderato.
Premere il tasto [P/A].
Memorizzazione manuale
L’unitàè dotata di una funzione di
memorizzazione manuale per i programmi DAB.
È possibile preselezionare fino a 18 programmi
nei tasti delle preselezioni (6 programmi per
ogni tasto).
[M1], [M2] e [M3]
1. Premere il tasto [FNC] per selezionare la
modalità DAB.
2. Premere il tasto [BND] per selezionare una
delle voci mostrate sopra.
3. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare
il programma desiderato.
4. Premere e tenere premuto uno dei tasti
[DIRECT] (da 1 a 6) per 2 secondi o più a
lungo per memorizzare il programma.
Nota:
• Non è possibile scrivere nella memoria manuale
le interruzioni dei programmi (PTY o INFO).
134DXZ538R
Richiamo di un programma
preselezionato
1. Premere il tasto [FNC] per selezionare la
modalità DAB.
2. Premere il tasto [BND]. Ogni volta che si pre-
me il tasto [BND], il display cambia nell’ordi-
ne seguente:
[M1] ➜ [M2] ➜ [M3] ➜ [M1]...
3. Premere uno dei tasti di preselezione
[DIRECT] per richiamare un programma
preselezionato.
Nota:
• Per memorizzare il programma in corso di ricezio-
ne (Memorizzazione manuale), premere e tenere
premuto il tasto [DIRECT] per 2 secondi o più a
lungo.
Funzione AF
La funzione AF passa a una frequenza diversa
della stessa rete per mantenere la ricezione migliore.
∗ L’impostazione predefinita in fabbrica è“ON” (Atti-
vata)
∗ Se la ricezione della stazione corrente si deterio-
ra, “SEARCH” appare sul display e la radio cerca
lo stesso programma su un’altra frequenza.
∗ Per ulteriori dettagli sulla “Funzione AF”, consul-
tare la sezione “Operazioni RDS” di ogni manuale dell’utente.
● Disattivazione della funzione AF
● Attivazione della funzione AF
● La funzione AF tra RDS e DAB
Quando lo stesso programma viene trasmesso
sia da RDS che da DAB e questa funzione è ATTIVATA (ON), l’unità principale passa automaticamente alla ricezione della trasmissione con la
ricezione migliore.
TA (Annunci sul traffico)
In modalità di attesa TA, quando inizia la trasmissione di un annuncio sul traffico, la trasmissione dell’annuncio sul traffico viene ricevuta
con priorità principale indipendentemente dalla
modalità di funzione. È anche possibile la
sintonizzazione automatica dei programmi sul
traffico (TP).
∗ Questa funzione può essere utilizzata solo quan-
do la scritta “TP” è illuminata sul display. Se la
scritta “TP”è illuminata, significa che le stazioni di
trasmissione RDS o DAB in corso di ricezione
sono dotate di programmi di annunci sul traffico.
∗ Per ulteriori dettagli su “TA”, consultare la sezione
“Operazioni RDS” di uno qualsiasi dei manualidell’utente.
Operazioni radio digitale / DAB
● Impostazione della modalità di attesa della
funzione TA
● Annullamento della modalità di attesa del-
la funzione TA
● Ricerca di una stazione TP
Note:
• Se non viene ricevuta nessuna stazione TP, l’uni-
tà principale interrompe l’operazione di ricerca.
• La scritta “TP” deve essere illuminata sul display
quando una trasmissione radio TP viene trasmessa da una stazione RDS. In questo caso,
premere il tasto [TA] per eseguire la ricerca di
sintonizzazione TP. Premere ancora il tasto [TA]
per tornare alla modalità precedente.
INFO (Annuncio)
In modalità di attesa INFO, quando il programma di annunci ha inizio, l’unità principale commuta automaticamente nel programma di annunci selezionato.
● Impostazione della modalità di attesa INFO
Se si preme e si tiene premuto il tasto [TA] per 1
secondo o più a lungo, sul display si illumina la
scritta “INFO” e l’unità principale viene impostata
nella modalità di attesa INFO fino a quando viene trasmesso l’annuncio selezionato. Quando inizia la trasmissione dell’annuncio selezionato, la
voce dell’annuncio appare sul display. Se si preme e si tiene premuto il tasto [TA] per 1 secondo
o più a lungo mentre è in corso di ricezione l’an-
nuncio selezionato, la ricezione della trasmissione dell’annuncio selezionato viene annullata e
l’unità principale torna in modalità di attesa INFO.
●
Annullamento della modalità di attesa INFO
Per annullare la modalità di attesa INFO, premere e tenere premuto il tasto [TA] per 1 secondo o più a lungo.
● Selezione informazioni
Questa funzione serve per selezionare l’ATTI-
VAZIONE (ON) o la DISATTIVAZIONE (OFF)
delle INFORMAZIONI in modalità di interruzione
delle informazioni.
È possibile ATTIVARE fino a 6 elementi di informazione a scelta.
È possibile effettuare la selezione tra gli 6 elementi elencati qui sotto:
Elemento INFORMAZIONE
INGLESEContenuto
TRAVELNotizie flash sui trasporti
WARNINGServizio di avvertimento
NEWSNotizie flash
WEATHERNotizie flash sul tempo
EVENTAnnuncio di eventi
SPECIALEvento speciale
1. Eseguire le operazioni seguenti, a seconda
del modello collegato.
Premere e tenere premuto il tasto [T] per 1
secondo o più a lungo.
2. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare“INFO SEL”, quindi premere il tasto []
per entrare in modalità “INFO SEL”.
3. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare
un tipo di informazione. È possibile selezionare uno qualsiasi dei 6 elementi.
4. Eseguire le operazioni seguenti, a seconda
del modello collegato.
Ruotare la manopola [ROTARY] in senso
orario o antiorario per impostare la voce dell’informazione su ATTIVATA (ON) o
DISATTIVATA (OFF).
5. Premere il tasto [T] per tornare al display
precedente.
PTY
Questa funzione consente di ascoltare il tipo di
programma selezionato, indipendentemente
dalla modalità di funzione.
∗ Un PTY comune può essere selezionato per DAB
o RDS.
∗ Tra DAB PTY e RDS PTY il programma PTY rice-
vuto per primo assume la priorità sull’altro.
∗ Le trasmissioni PTY non sono ancora disponibili
in tutti i Paesi.
∗ In modalità di attesa INFO, le stazioni INFO han-
no la priorità sulle stazioni PTY.
∗ In modalità di attesa TA, le stazioni TP hanno la
priorità sulle stazioni PTY.
∗ Per ulteriori dettagli su “PTY”, consultare la sezio-
ne “Operazioni RDS” in uno qualsiasi dei
manuali dell’utente.
Italiano
DXZ538R135
Operazioni radio digitale / DAB
● Impostazione della modalità di attesa PTY
● Annullamento della modalità di attesa PTY
● Annullamento di trasmissione interrotta
PTY
● Selezione PTY
● Ricerca PTY
● Memoria di preselezione PTY
Trasmissioni di emergenza
Quando è in corso di ricezione una trasmissione
di emergenza, tutte le operazioni di modalità di
funzione vengono interrotte. Sul display appare
il messaggio “ALARM” ed è possibile ascoltare
la trasmissione di emergenza.
∗ Per ulteriori dettagli sulle “Trasmissione di emer-
genza”, consultare la sezione “Operazioni RDS”
Italiano
in uno qualsiasi dei manuali dell’utente.
● Annullamento di una trasmissione di
emergenza
Cambiamento della lingua del
display per PTY e INFO
È possibile scegliere una delle 4 lingue (inglese,
tedesco, svedese o francese) per PTY e per le
INFO visualizzate sul display.
∗ L’impostazione predefinita in fabbrica è
“ENGLISH” (Inglese).
∗ Non è possibile selezionare l’italiano.
∗ Per ulteriori dettagli sul “Cambiamento della lin-
gua del display PTY”, consultare la sezione
“Operazioni RDS” in uno qualsiasi dei manualidell’utente.
Impostazione del volume per TA,
INFO, trasmissioni di emergenza
(ALARM) e PTY
È possibile impostare il volume delle interruzioni
TA, INFO, ALARM e PTY durante le interruzioni
TA, INFO, ALARM e PTY. Eseguire le
operazioni seguenti, a seconda del modello
collegato.
∗ L’impostazione predefinita in fabbrica è“15”.
Durante un’interruzione TA, INFO, ALARM o PTY,
ruotare la manopola [ROTARY] in senso orario o
antiorario per impostare il volume al livello desiderato (da 0 a 33).
∗ Quando finisce l’interruzione TA, INFO, ALARM o
PTY, il volume torna al livello che aveva prima
dell’interruzione.
136DXZ538R
8. IN CASO DI DIFFICOLTÀ
Problema
L’apparecchio non si
accende (non viene
prodotto nessun
suono.)
Nessuna uscita
audio quando si fa
funzionare l’unità con
amplificatori o
antenna motorizzata
collegati.
Generale
Quando si premono i
tasti non succede
niente.
Il display non è
accurato.
Il compact disc non
può essere caricato.
Il suono salta o è
disturbato.
Appena l’unità viene
CD
accesa, l’audio è
pessimo.
Causa
È saltato il fusibile.
Incorretto collegamento dei
cavi.
Il filo dell’antenna
motorizzata è in
cortocircuito con la messa
a terra o si richiede
un’alimentazione eccessiva
per gestire gli amplificatori
o l’antenna motorizzata.
Il microprocessore non
funziona bene a causa del
rumore, ecc.
I connettori del DCP o
principali sono sporchi.
È già stato caricato un altro
compact disc.
Il compact disc è sporco.
Il compact disc è molto
graffiato o deformato.
Quando l’automobile è
stata parcheggiata in un
posto umido possono
formarsi gocce d'acqua
sulla lente interna.
Misura
Sostituire il fusibile con un altro dello stesso
amperaggio. Se il fusibile salta nuovamente,
consultare il negozio presso il quale si è
acquistato l’apparecchio.
Consultare il negozio presso il quale si è
acquistato l’apparecchio.
1. Spegnere l’unità.
2. Rimuovere tutti i cavi connessi con il filo
dell’antenna motorizzata. Per mezzo di un
ohmetro, verificare ogni cavo per l’eventuale
presenza di un cortocircuito a terra.
3. Riaccendere l’unità.
4. Ricollegare ogni cavo dell’amplificatore al filo
dell’antenna motorizzato, uno per volta. Se gli
amplificatori si attivano prima che tutti i cavi
vengano collegati, utilizzare un relè esterno
per fornire il voltaggio remoto (eccessiva
richiesta di corrente).
Spegnere l’unità, poi
premere il tasto [OPEN] e
rimuovere del
FRONTALINO
ESTRAIBILE (DCP).
Premere il tasto di reset
per circa 2 secondi con
un’asta sottile.
Pulire lo sporco con un panno soffice inumidito
Espellere il compact disc, prima di caricarne uno
nuovo.
Pulire il compact disc con un panno morbido.
Sostituire il compact disc con un altro senza
graffi.
Lasciare asciugare l’unità accesa per circa 1
ora.
Tasto di reset
Italiano
DXZ538R137
9. CODICI D’ERRORE
In caso di errore di funzionamento viene visualizzato uno dei seguenti display.
Per eliminare il problema, attuare la contromisura indicata sotto.
CD
Italiano
Cambiadischi CD
Codice errore
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
ERROR H
ERROR 2
Causa
Un CD è rimasto intrappolato nel vano
CD è non viene espulso.
Impossibile riprodurre il CD a causa di
graffi, ecc.
Nel vano CD è stato caricato un CD
rovesciato che quindi non viene
riprodotto.
Un CD all'interno del cambiadischi CD
non viene caricato.
Impossibile riprodurre un CD all'interno
del cambiadischi CD a causa di graffi,
ecc.
Un CD all'interno del cambiadischi CD
non può essere riprodotto perchéè stato
caricato rovesciato.
Errore visualizzato quando la
temperatura all'interno del cambiadischi
MD è troppo alta e quindi la riproduzione è stata interrotta automaticamente.
Un MD all'interno del cambiadischi MD
non viene caricato.
Misura
Si tratta di un cattivo funzionamento del
meccanismo del vano CD. Consultare il
negozio presso cui si è acquistato
l'apparecchio.
Sostituirlo con un CD non graffiato, non
deformato.
Espellere il CD e poi ricaricarlo
correttamente.
Si tratta di un cattivo funzionamento del
meccanismo del cambiadischi CD.
Consultare il negozio presso cui si è
acquistato l'apparecchio.
Sostituirlo con un CD non graffiato, non
deformato.
Espellere il CD e poi ricaricarlo
correttamente.
Abbassare la temperatura ambiente e
attendere un attimo che il cambiadischi
MD si raffreddi.
Si tratta di un cattivo funzionamento del
meccanismo del cambiadischi MD.
Consultare il negozio presso cui si è
acquistato l'apparecchio.
ERROR 3
Cambiadischi MD
ERROR 6
138DXZ538R
Impossibile riprodurre un MD all'interno
del cambiadischi MD a causa di graffi,
ecc.
Un MD all'interno del cambiadischi MD
non può essere riprodotto perchéè stato
caricato rovesciato.
Errore visualizzato quando nel
cambiadischi MD viene caricato un MD
non registrato.
Sostituirlo con un MD non graffiato, non
deformato.
Espellere il MD e poi ricaricarlo
correttamente.
Caricare nel cambiadischi MD un MD
pre-registrato.
ERROR 2
ERROR 3
CausaCodice erroreMisura
Non è possibile riprodurre un disco all’interno del cambiadischi DVD.
Non è possibile riprodurre un disco a causa
di graffi, ecc.
Questo è un guasto del meccanismo DVD e
consultare il negozio di acquisto.
Riprovare o sostituire con un disco non graffiato, non deformato.
ERROR 6
ERROR P
Cambiadischi DVD
ERROR R
Non è possibile riprodurre un disco all’interno del cambiadischi DVD perchéè inserito
capovolto.
Errore di livello di controllo genitori.
Errore di codice area.
Espellere il DVD e poi ricaricarlo correttamente.
Impostare il livello di controllo genitori corretto.
Estrarre il disco e inserire un disco con il codice area corretto.
Se appare un codice di errore diverso da quelli descritti qui sopra, premere il tasto di reset. Se il problema persiste, spegnere l’apparecchio e consultare il negozio presso il quale si è acquistata l’unità.
FM : da 87,5 a 108 MHz (fasi 0,05 MHz)
MW : da 531 a 1602 kHz (fasi 9 kHz)
LW : da 153 a 279 kHz (fasi 3 kHz)
Sezione riproduttore CD
Sistema: sistema di compact disc audiodigitale
Risposta in frequenza: da 10 Hz a 20 kHz (± 1 dB)
Rapporto segnale-rumore: 100 dB (1 kHz) IHF-A
Gamma dinamica: 95 dB (1 kHz)
Distorsione: 0,01%
Cenni generali
Potenza in uscita:
4 ✕ 27 W (DIN 45324, +B=14,4 V)
Voltaggio di alimentazione:
14,4 V DC (ammesso da 10,8 V a 15,6 V),
massa negativa
Consumo di corrente: Meno di 15 A
Impedenza altoparlanti:
• Le specifiche ed il design sono soggetti a modifiche senza preavviso per ulteriori miglioramenti.
DXZ538R277
High-Tech High-Touch
R
» DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ «
(D.M. 28 agosto 1995, no548)
Dichiaro che il prodotto
Clarion Europa GmbH
Hessenring 19-21
64546 Mörfelden-Walldorf
è conforme alle disposizioni contenute nel suddetto
decreto relativamente alla prevenzione e l’eleminazione
dei disturbi radioelettrici provocati dai ricevitori di
radiodiffusione sonora e televisiva.
Autoradio
Io, Fabbricante / Mandatario nell’UE
Data
Io, Fabbricante / Mandatario nell’UE
Clarion Europa GmbH
Hessenring 19-21
64546 Mörfelden-Walldorf
DXZ538R
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.