Clarion DXZ448R User Manual [pt]

Gratos pela aquisição deste produto Clarion.
Leia completamente este manual do proprietário antes de operar este equipamento.Após a leitura deste manual, certifique-se de guardá-lo num local de fácil acesso (por exemplo:
porta-luvas).
Ve rifique o conteúdo da carta de garantia anexa e guarde-a cuidadosamente com este manual.Este manual descreve o procedimento de utilização do carregador CD, do carregador DVD e do
sintonizador TV ligados com o cabo CeNET. O carregador CD, o carregador DVD e o sintonizador TV têm o seu próprio manual; não é aqui descrito o modo de utilização destes.
Conteúdo
1. PRECAUÇÕES ........................................................................................................................... 238
Manuseamento de discos compactos ......................................................................................... 239
2. CONTROLOS .................................................................................................................................. 5
3. NOMENCLATURA ...................................................................................................................... 240
Nome dos botões e suas funções ............................................................................................... 240
equipamento externo estiver ligado a este aparelho ................................................................... 241
Indicações do Mostrador ............................................................................................................. 242
Écran LCD ................................................................................................................................... 242
4. DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL) ........................................................................ 243
5. TELECOMANDO (OPCIONAL) .................................................................................................. 244
Inserção de pilhas ....................................................................................................................... 244
Funções dos botões da unidade de telecomando ....................................................................... 245
6. OPERAÇÕES .............................................................................................................................. 246
Operações básicas ...................................................................................................................... 246
Operações do rádio ..................................................................................................................... 249
Operações RDS........................................................................................................................... 250
Operações do CD ........................................................................................................................ 254
Operações comuns a cada modo ................................................................................................ 256
7. OPERAÇÕES DE ACESSÓRIOS ............................................................................................... 259
Operações do cambiador de CDs ............................................................................................... 259
Operações de TV......................................................................................................................... 261
Rádio Digital/Operações DAB ..................................................................................................... 263
8. NO CASO DE SURGIR ALGUM PROBLEMA ........................................................................... 267
9. INDICAÇÕES DE ERRO ............................................................................................................. 268
10. ESPECIFICAÇÕES ..................................................................................................................... 269
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM237
Português
DXZ448R 237
280-8007-00
1. PRECAUÇÕES
1. Este aparelho é aplicável somente para
veículos rodoviários de 4 rodas. O uso deste aparelho não é apropriado em tractores, empilhadores de forquilha, tractores de terraplanagem, veículos todo-o-terreno, bicicletas motorizadas de 2 ou 3 rodas, barcos marítimos ou em veículos destinados para outros propósitos especiais.
2. Quando o interior do automóvel estiver muito
frio e o leitor for usado logo após o aquecedor ter sido activado, poderá ocorrer condensação de humidade no disco ou nas partes ópticas do leitor e poderá não ser possível realizar a reprodução apropriada. Caso ocorra condensação de humidade no disco, limpe-o com um pano macio. Caso ocorra condensação de humidade nas partes ópticas do leitor, não utilize o leitor durante cerca de uma hora. A condensação desaparecerá naturalmente, possibilitando o funcionamento normal.
3. Conduzir o automóvel em estradas
extremamente irregulares que provocam violentas vibrações poderá ocasionar o salto do som.
AVISO AOS UTENTES:.
ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES DESTE PRODUTO NÃO APROVADAS PELO FABRICANTE INVALIDARÃO A GARANTIA.
Português
238 DXZ448R
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM238
280-8007-00
Manuseamento de discos compactos
Utilize apenas discos compactos exibindo o rótulo ou . Não reproduza discos compactos cordiformes,
octogonais ou discos com outros formatos especiais.
Alguns CDs gravados no modo CD-R/CD-RW podem não ser utilizáveis.
Manuseamento
• Em comparação com os CDs de música
comum, tanto os CD-Rs (discos compactos graváveis) como os CD-RWs (discos compactos regraváveis) são facilmente afectados pela alta temperatura e humidade e alguns CD-Rs e CD-RWs poderão não ser reproduzidos.
Por tanto, não os deixe no interior de um automóvel durante muito tempo.
• Discos novos podem conter alguma
rugosidade ao redor das bordas. O leitor poderá não funcionar ou o som poderá saltar, no caso de utilizar tais discos. Use uma caneta esferográfica ou algo semelhante para retirar a rugosidade das bordas do disco.
Caneta esferográfica
Aspereza
•Jamais reproduza um disco compacto com fita celofane ou qualquer outro tipo de cola aderido, ou com marcas de desprendimento. Caso tente reproduzir um disco compacto nessas condições, poderá não ser capaz de conseguir retirá-lo do leitor de CDs ou poderá avariar o próprio leitor de CDs.
• Não utilize discos compactos que possuem grandes riscos, erros de formato, rachaduras, etc. O uso de tais discos poderá provocar falhas na operação ou avarias.
•Para retirar um disco compacto do seu estojo de armazenamento, pressione o centro do estojo e retire o disco, segurando-o cuidadosamente pelas bordas.
• Não utilize capas de protecção de CDs disponíveis no comércio nem discos equipados com estabilizadores, etc. Estes poderão avariar o disco ou provocar falhas no mecanismo interno.
Armazenamento
• Não exponha os discos compactos à luz solar directa ou à qualquer fonte de calor.
• Não exponha os discos compactos à humidade ou poeira excessiva.
• Não exponha os discos compactos ao calor directo de aquecedores.
•Jamais cole etiquetas na superfície do disco compacto e tampouco marque a superfície com um lápis ou caneta.
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM239
Limpeza
•Para retirar impressões digitais e sujidades, utilize um pano macio e limpe em linha recta a partir do centro do disco compacto até a circunferência.
• Não utilize utilize nenhum solvente, tal como limpadores disponíveis no comércio, pulverizador antiestático, ou dissolventes para limpar discos compactos.
• Depois de utilizar um limpador especial de disco compacto, deixe o disco compacto secar antes de reproduzi-lo.
DXZ448R 239
280-8007-00
Português
3. NOMECLATURA
Nota:
• Certifique-se de ler este capítulo, fazendo referência aos diagramas frontais do capítulo “2. CONTROLOS”
na página 5 (abrir).
Nome dos botões e suas funções
Botão [RELEASE]
• Carregue firmemente neste botão para remover o DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL).
Botão rotatório [ROTARY]
• Ajuste o volume rodando o botão rotatório para a direita ou para a esquerda.
• Utilize o botão rotatório para executar vários ajustes.
[CD SLOT]
• Ranhura de inserção de CDs.
Botão [Q]
• Ejecte um CD se houver um inserido no aparelho.
Botão [AF]
• Pressione este botão para ligar ou desligar a função AF (Frequência Alternativa).
• Quando o botão for mantido pressionado, a função regional ser ligada ou desligada.
Botão [Z+]
• Utilize este botão para seleccionar um dos 4 tipos de características sonoras guardadas em memória.
Botão [TA]
• Utilize este botão para escolher o modo de espera TA (Anúncio de Tráfego).
Botão [DISP]
• Altera o indicador do mostrador (mostrador principal, mostrador secundário, mostrador de relógio).
Botão [T]
• Utilize este botão para fazer entrar um título
Português
em modo CD.
• Mantenha pressionado durante 1 ou mais segundos para entrar em modo de ajuste.
Botão [P/A]
•Executa a exploração programada durante o modo rádio. Quando o botão for mantido pressionado, é activado o modo de memorização automático.
Botões [UP], [DN]
• Selecciona o disco.
Botões [DIRECT]
• Guarda uma estação em memória ou chama directamente uma estação, quando em modo rádio.
Botão [RDM]
•Executa a reprodução por ordem aleatória, quando em modo CD.
Botão [RPT]
• Reprodução repetida em modo CD.
Botão [SCN]
•Efectua a reprodução introdutória dos primeiros dez segundos de cada faixa, quando em modo CD.
Botão [ ]
• Utilize o botão para escolher o modo de espera PTY (tipo de programa) os items PTY.
• Inicia a reprodução ou efectua uma pausa na reprodução, quando em modo CD.
Botões [a], [d]
• Selecciona uma estação quando em modo de rádio, ou selecciona uma faixa quando em modo CD. Estes botões são utilizados para efectuar ajustes diversos.
• Pressione e mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais para ligar o avanço rápido ou o retrocesso rápido.
Botão [BND]
• Comutar a estação, procurar sintonia ou sintonizar manualmente, enquanto em modo rádio.
• Reproduzir uma primeira faixa, quando em modo CD.
Botão [A-M]
• Utilize este botão para comutar o modo áudio (graves/agudos, equilíbrio/desvanecimento, Z­Enhancer Plus, ajuste Magna Bass Extended)
Botão [FNC]
• Pressione o botão para ligar a alimentação. Mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais para desligar a alimentação.
• Comuta o modo de funcionamento entre rádio, etc.
240 DXZ448R
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM240
280-8007-00
Operações dos principais botões quando um equipamento externo estiver ligado a este aparelho
Quando um permutador de CDs/DVDs estiver ligado
Quanto aos pormenores, consulte a secção
Operações do cambiador de CDs”. Quanto ao permutador de DVDs, consulte o manual do proprietário fornecido com o permutador de DVDs.
Botão [DISP]
• Quando se mantém este botão premido,
comutará os títulos personalizados ou os títulos da faixa, etc., durante o modo de permutador de CDs.
Botão [T]
• Utilize o botão para introduzir título, quando
em modo de carregador de CDs.
• Utilize o botão para fazer rolar o título durante
a reprodução texto-CD.
Botões [UP], [DN]
• Selecciona o disco.
Botão [RDM]
•Executa a reprodução aleatória. Também
executa a reprodução aleatória do disco quando se mantém este botão premido.
Botão [RPT]
•Executa a reprodução repetida. Quando se
mantém este botão premido, a reprodução repetida do disco é executada.
Botão [SCN]
•Executa a reprodução exploratória durante 10
segundos para cada faixa. A reprodução exploratória do disco é executada quando se mantém este botão premido.
Botão [ ]
• Reproduz ou pausa um CD, DVD.
Botões [a], [d]
• Selecciona uma faixa durante a audição de
um disco.
• Mantenha o botão premido durante 1 segundo
ou mais para comutar entre avanço rápido/ retrocesso rápido.
Botão [BND]
•Movimenta o próximo disco em ordem
crescente.
Quando um TV/DAB estiver ligado
Quanto aos pormenores, consulte a
secção “Operações de TV” ou “Operações
DAB”.
Botão [AF]
• Carregue neste botão para activar ou
desactivar a função AF (Frequência Alternativa) no modo DAB (Esta função é somente para o sintonizador DAB).
Botão [TA]
• Utilize este botão para entrar no modo de
prontidão para TA (Anúncios de Tráfego) no modo DAB (Esta função é somente para o sintonizador DAB).
Botão [P/A]
•Executa a exploração programada durante o
modo de TV. Quando se mantém este botão premido, o armazenamento automático é executado (Esta função é somente para o sintonizador de TV).
Botões [DIRECT]
•Armazena uma estação na memória ou
rechama uma estação directamente da memória.
Botão [ ]
• Utilize este botão para entrar no modo de
prontidão para PTY (Tipo de Programa) ou ajustar os parâmetros PTY no modo DAB.
• Comuta o modo de imagem do televisor ou o
modo de imagem VTR (externo).
Botões [a], [d]
• Selecciona uma estação.
Botão [BND]
• Comuta a banda.
• Quando se mantém este botão premido,
comutará entre a sintonização por busca e o modo manual.
Português
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM241
DXZ448R 241
280-8007-00
Indicações do Mostrador
: Indicação de selecção
: Indicação de manual
Indicação do estado da operação. Títulos, nomes PS, PTY (tipo de programa), CT (relógio), etc.
: Indicação DAB : Indicação de frequência alternativa : Indicação regional : Indicação de anúncio de tráfego : Indicação de programa de tráfego : Indicação de tipo de programa : Indicação de informação para DAB
Indicação de canal de programação (1 a 6) Indicação de número de disco (1 a 12)
Indicação de intensificador Plus (Z-Enhancer Plus)
: Indicação MAGNA BASS EXTEND
: Indicação de estéreo para DAB
: Indicação de disco : Indicação de exploração : Indicação de repetição : Indicação de reprodução aleatória : Indicação de silenciamento
Português
Écran LCD
Sob temperaturas extremamente frias, o movimento do écran poderá ser mais lento e o écran poderá ficar mais escuro, entretanto, isto é normal. O écran será restabelecido quando retornar à temperatura normal.
242 DXZ448R
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM242
280-8007-00
4.
DCP
Estojo do DCP
DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL)
O painel de controlo pode ser retirado do aparelho para evitar furto. Quando retirar o painel de controlo, armazene-o no estojo de DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL) para evitar arranhões.
Recomendamos levar consigo o painel sempre que saia do carro.
Remoção do DCP
1. Pressione o botão [FNC] durante 1 segundo ou mais para desligar apagar a alimentação.
2. Pressione o botão [RELEASE].
Botao [RELEASE
O DCP está destrancado.
3. Remova o DCP.
DCP
]
Colocação do DCP
1. Insira o lado direito do DCP no aparelho.
2. Insira o lado esquerdo do DCP no aparelho.
Guardar o DCP no estojo DCP
Segure o DCP segundo a orientação descrita na figura abaixo, e coloque-o no estojo DCP fornecido. (Certifique-se que o DCP está correctamente orientado).
PRECAUÇÃO
•O DCP pode ser danificado facilmente por choques. Depois de o remover, tenha cuidado para não o derrubar nem sujeitar o mesmo a fortes impactos.
• Quando o botão de libertação é pressionado e destrava-se o DCP, as vibrações do carro podem causar a queda do mesmo. Para evitar danos ao painel, guarde-o sempre em seu estojo após o remover.
(Veja a figura abaixo.)
•O conector que liga o DCP ao aparelho principal é uma peça extremamente importante. Tenha cuidado para não o danificar por exercer pressão sobre o mesmo com unhas, chave de fendas, etc.
Painel posterior do DCP
Frente do aparelho principal
2.
DCP
1.
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM243
Conector DCP
Nota:
• Se o DCP estiver sujo, remova a sujidade com
um pano macio e seco.
Conector do aparelho principal
DXZ448R 243
280-8007-00
Português
5. TELECOMANDO (OPCIONAL)
Receptor da unidade de telecomando
Caso adquira o RCB-164, que é vendido separadamente, poderá desfrutar do uso das funções do telecomando.
Unidade de telecomando
[
]
FUNC
[
],[ ]
[TA]
[
]
MUTE
[
]
PS/AS
[AF]
Gama de funcionamento: 30° em todas as direcções
Transmissor de sinais
[ [
[ [
[
[
2-ZONE
]
],[ ]
BAND
]
DISP
]
PTY
]
]
Inserção de pilhas
1. Vire a unidade de telecomando ao avesso, em seguida deslize a tampa traseira na direcção da seta.
2. Insira pilhas AA (SUM-3, IECR-6/1,5V) fornecidas com a unidade de telecomando, com
Português
os seus polos orientados no sentido indicado na figura, e então feche a tampa traseira.
Notas:
O uso incorrecto das pilhas pode provocar a sua explosão. Leve em consideração os seguintes pontos:
• Quando for substituir as pilhas, substitua ambas
as pilhas por outras novas.
• Não curto-circuite, desmonte nem aqueça as
pilhas.
• Não jogue as pilhas ao fogo ou chamas.
• Jogue as pilhas exauridas apropriadamente.
244 DXZ448R
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM244
pilhas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Tampa traseira
Lado de trás
280-8007-00
Funções dos botões da unidade de telecomando
Modo
Botão
[FUNC]
[BAND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
Rádio (RDS) / DAB
Alterna entre radio, DAB, CD, carregador CD, carregador DVD e TV.
Comuta a banda de recepção.
Aumenta e diminui o volume (em todos os modos).
Desloca os canais de programação em ordem ascendente e descendente.
Nenhuma função.
Activa e desactiva o silenciamento.
Activa e desactiva TA.
Alterna entre o mostrador principal o mostrador secundário e o mostrador de relógio (CT).
Exploração programada. Se for mantido premido durante 2 segundos: Armazenamento automático.
Leitor de CDs
Reproduz a primeira faixa. Reprodução do topo do disco.
Desloca as faixas em ordem ascendente e descendente. Se for mantido premido durante 1 segundo: avança rapidamente/retrocede rapidamente.
Comuta entre os modos de reprodução e de pausa.
Reprodução exploratória.
Permutador de CDs
Permutador de DVDs
Desloca o próximo disco em ordem crescente.
Reprodução por exploração. Se for mantido premido durante 1 segundo: reprodução por exploração de disco.
TV
Comuta a banda de recepção.
Desloca os canais de programação em ordem ascendente e descendente.
Nenhuma função.
Reprodução programada. Se for mantido premido durante 2 segundos: Armazenamento automático.
[AF]
[PTY]
Alguns dos botões correspondentes na unidade principal e na unidade de telecomando possuem funções
diferentes.
O botão [2-ZONE] não está disponível.
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM245
Activa e desactiva a função AF. Se for mantido premido durante 1 segundo: activa e desactiva a função REG.
Activa e desactiva o modo de espera de PTY.
Reprodução repetida.
Reprodução aleatória.
Reprodução de repetição. Se for mantido premido durante 1 segundo: reprodução de repetição de disco.
Reprodução aleatória. Se for mantido premido durante 1 segundo: Reprodução aleatória de disco.
Nenhuma função.
Comuta entre TV e VTR.
DXZ448R 245
280-8007-00
Português
6. OPERAÇÕES
Nota:
Operações básicas
Durante a leitura deste capítulo, consulte os diagramas frontais do capítulo “2. CONTROLOS”, na página 5 (página dupla).
PRECAUÇÃO
Certifique-se de ajustar o volume para o nível mínimo antes de desligar o aparelho ou a chave de ignição. A unidade memoriza o último ajuste de volume. Se desligar o aparelho com o volume elevado, o som excessivamente alto ao religar o aparelho poderá prejudicar a sua audição ou danificar a unidade.
Ligar e desligar o aparelho
Nota:
•Tenha cuidado quando usar esta unidade por muito tempo sem ligar o motor do veículo. Se descarregar excessivamente a bateria do carro, poderá não ser capaz de accionar o motor, e a vida útil da bateria poderá ser reduzida.
1. Pressione o botão [FNC].
2. A iluminação e o mostrador do aparelho são
ligados. A unidade memoriza o seu último modo de operação e muda para exibir aquele modo automaticamente.
3. Pressione o botão [FNC] durante 1 segundo
ou mais para desligar a unidade.
Nota:
•Verificação do sistema Na primeira vez em que ligar esta unidade após a
execução das ligações dos fios, é necessário verificar que equipamentos estão conectados. Quando se liga a alimentação do aparelho, “SYSTEM” e “PUSH PWR” aparecem no mostrador alternadamente, portanto, pressione o botão [FNC]. A verificação do sistema inicia-se no interior da unidade. Quando completar a verificação do sistema, carregue no botão [FNC] novamente.
Português
Seleccionar um modo
1. Pressione o botão [FNC] para mudar o modo
de funções.
2. A cada vez que se pressiona o botão [FNC],
o modo de funções muda nesta sequência: Modo rádio Modo DAB Modo CD
Modo carregador CD Modo carregador DVD Modo TV Modo rádio...
Equipamento externo não conectado a
CeNET não é exibido.
246 DXZ448R
Ajuste do volume
Ao rodar o botão rotatório [ROTARY] para a direita, irá aumentar o volume; e ao rodá-lo para a esquerda, irá diminuir o volume.
O nível de volume varia de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Mudar o mostrador
Pressione o botão [DISP] para seleccionar o mostrador pretendido. A cada vez que se pressiona o botão [DISP], o mostrador muda nesta sequência:
Mostrador principal
Mostrador secundário
Mostrador de relógio (CT)
Mostrador principal
Uma vez seleccionado, o mostrador preferido
torna-se o mostrador a ser exibido regularmente. Quando se ajusta uma função, tal como a do volume, o ecrã exibe momentaneamente o mostrador dessa função. Então, vários segundos após o ajuste, restaura-se o mostrador preferido.
Para informações acerca de como introduzir um
título, consulte a subsecção “Atribuir títulos” na secção “Operações comuns a cada modo”.
Quando dados de CT não são recebidos, “CT––
:––” aparece no mostrador.
Ajuste do intensificador Z Plus
Esta unidade vem com 4 tipos de efeitos de tom sonoro armazenados na memória. Seleccione aquele de sua preferência.
O ajuste feito na fábrica é “Z+ OFF”.
Cada vez que se pressiona o botão [Z+], o efeito de tom muda na seguinte sequência:
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM246
280-8007-00
Operações básicas
“Z+ OFF” ➜ “B-BOOST” “IMPACT” “EXCITE” “CUSTOM” “Z+ OFF” ...
• B-BOOST : graves enfatizados
• IMPACT : graves e agudos
enfatizados
• EXCITE : graves e agudos
enfatizados, médio enfatizado
• CUSTOM : personalizado pelo
utilizador
• Z+ OFF : nenhum efeito sonoro
Ajustar o tom
Pressione o botão [A-M] e seleccione o tipo de ajuste. A cada vez que se pressiona o botão [A- M], o tipos de ajustes mudam nestas sequências:
Quando “B-BOOST” estiver ajustado
“B-BOOST” “BAL 0” “FAD 0” ➜ Modo da última função
Quando “IMPACT” estiver ajustado
“IMPACT” ➜ “BAL 0” “FAD 0” Modo da última função
Quando “EXCITE” estiver ajustado
“EXCITE” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜ Modo da última função
Quando “CUSTOM” estiver ajustado
“BASS” “TREBLE” “BAL 0” “FAD 0” Modo da última função
Quando “Z+ OFF” estiver ajustado
“BAL 0” “FAD 0” Modo da última função
Ajuste dos graves (Ganho, Frequência, Curva Q)
Este ajustamento pode ser efectuado quando o intensificador Z Plus estiver ajustado em “CUSTOM”.
1. Pressione o botão [A-M] e seleccione
BASS”.
2. Rodar o batão rotatório [ROTARY] para a
direita intensifica os graves; rodá-lo para a esquerda atenua os graves.
O ajuste feito na fábrica é “B<G 0>”. (Variação
de ajuste: de –6 a +6)
3. Carregue no botão [a] ou [d] para
seleccionar “B<F 60>”. Rode o botão rotatório [ROTARY] para a direita ou para a esquerda para seleccionar a frequência.
A predefinição original de fábrica é “B<F 60>”
(Ajustamento 60/100/200 Hz).
4. Carregue no botão [a] ou [d] para seleccionar “B<Q 1>”.
Rode o botão rotatório [ROTARY] para a direita ou para a esquerda para seleccionar a curva Q.
A predefinição original de fábrica é “B<Q 1>”
(Ajustamento 1/1,25/1,5/2).
5. Quando completar o ajuste, pressione o botão [A-M] várias vezes até activar o modo de funções.
Ajuste dos agudos (Ganho, Frequência)
Este ajustamento pode ser efectuado quando o intensificador Z Plus estiver ajustado em “CUSTOM”.
1. Mantenha pressionado o botão [A-M] e seleccione “TREBLE”.
2. Rodar o batão rotatório [ROTARY] para a direita intensifica os agudos; rodá-lo para a esquerda atenua os agudos.
O ajuste feito na fábrica é “T<G 0>”. (Variação
de ajuste: de –6 a +6)
3. Carregue no botão [a] ou [d] para seleccionar “T<F 10>”.
Rode o botão rotatório [ROTARY] para a direita ou para a esquerda para seleccionar a frequência.
A predefinição original de fábrica é “T<F 10>”
(Ajustamento 10 kHz/15 kHz).
4. Quando completar o ajuste, pressione o botão [A-M] várias vezes até activar o modo de funções.
Ajustar o balanço esquerdo/direito
1.
Pressione o botão [A-M] e seleccione “BAL 0”.
2. Rodar o botão rotatório [ROTARY] para a direita intensifica o som do altifalante direito; rodá-lo para a esquerda intensifica o som do altifalante esquerdo.
O ajuste feito na fábrica é “BAL 0”. (Variação
de ajuste: de L13 a R13)
3. Quando completar o ajuste, pressione o botão [A-M] várias vezes até activar o modo de funções.
Português
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM247
DXZ448R 247
280-8007-00
Operações básicas
Ajustar o balanço anterior/posterior
1.
Pressione o botão [A-M] e seleccione “FAD 0”.
2. Rodar o botão rotatório [ROTARY] para a direita intensifica o som dos altifalantes dianteiros; rodá-lo para a esquerda intensifica o som dos altifalantes traseiros.
O ajuste feito na fábrica é “FAD 0”. (Variação
de ajuste: de F12 a R12)
3. Quando completar o ajuste, pressione o botão [A-M] várias vezes até activar o modo de funções.
Ajustamento do intensificador Z Plus
1. Carregue no botão [Z+] e seleccione o modo intensificador Z Plus para ajustar.
2. Carregue no botão [A-M] e rode o botão rotatório [ROTARY] para a direita para ajustar na direcção +; rode-o para a esquerda para ajustar na direcção –.
Quando “B-BST 0” estiver seleccionado,
pode-se ajustar os graves na gama desde –3 até +3.
Quando “IMPACT 0” for seleccionado,
pode-se ajustar os graves e agudos na gama de –3 a 3.
Quando “EXCITE 0” estiver seleccionado,
pode-se ajustar os graves e agudos na gama desde –3 até +3.
Mantenha pressionado o botão [Z+] durante 2
segundos ou mais para alterar o modo “CUSTOM”.
As características dos graves/agudos ficarão planas e a indicação “Z+ FLAT” será indicada no mostrador.
Carregue no botão [Z+] novamente para alterar o modo “Z+ OFF”.
Ajuste do MAGNA BASS EXTENDED
Ao contrário da função de ajuste de som convencional, o Magna Bass Extended não ajusta a área dos baixos, mas dá ênfase à zona dos baixos profundos para que disfrute de um som dinâmico.
1. Pressione e mantenha pressionado o botão [A-M] durante 1 segundo ou mais para ligar o efeito MAGNA BASS EXTEND.
O indicador “M-B EX” acende no mostrador.
2. Pressione e mantenha pressionado o botão [A-M] durante 1 segundo ou mais para desligar o efeito MAGNA BASS EXTEND.
O indicador “M-B EX” desaparece do mostrador.
O ajuste de fábrica é desligado.
Função de CT (hora do relógio)
A função de CT consiste no recebimento de dados de CT enviados de uma estação de RDS e na exibição da hora. Pressione o botão [DISP] de modo a mudar para o mostrador de CT.
Se o CT não estiver sendo recebido, “CT––:––”
aparece no mostrador.
Nota:
• Dados de CT não são transmitidos em alguns
países e por algumas ess.mões de radiodifusão. Também, em algumas áreas, o CT pode não ser exibido com precisão.
Português
248 DXZ448R
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM248
280-8007-00
Operações do rádio
Ouvir o rádio
1. Pressione o botão [FNC] e seleccione o modo de rádio. A frequência ou PS aparece no mostrador.
PS: Nome do serviço de programa
2. Pressione o botão [BND] e seleccione a faixa de rádio. A cada vez que se pressiona o botão, as faixa de recepção de rádio mudam nesta sequência:
FM1 FM2 FM3 AM (OM/OL) FM1...
3. Pressione o botão [a] ou [d] para sintonizar a estação pretendida.
Sintonizar
Os modos de sintonia disponíveis são 3: sintonia de busca, sintonia manual e pré­sintonia.
Sintonia de busca
Existem 2 tipos de sintonia de busca: DX SEEK e LOCAL SEEK.
A DX SEEK pode sintonizar automaticamente estações de radiodifusão captáveis; a LOCAL SEEK pode sintonizar somente estações radiofónicas com boa sensibilidade de recepção.
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a faixa pretendida (FM ou AM (OM/OL)).
2. Sintonize uma estação.
Se “MANU” estiver iluminado no mostrador,
pressione o botão [BND] durante 1 segundo ou mais. “MANU” desaparece do mostrador e a sintonia de busca torna-se disponível.
Se “TA” estiver iluminado no mostrador,
estações de TP são buscadas automaticamente.
DX SEEK
Pressione o botão [a] ou [d] para buscar uma estação automaticamente.
Quando se pressiona o botão [d], a estação é buscada na direcção de frequências mais altas; quando se pressiona o botão [a], a estação é buscada na direcção das frequências mais baixas.
Quando a sintonia de busca começa, “DX”
aparece no mostrador.
LOCAL SEEK
Quando se pressiona o botão [a] ou [d] durante 1 segundo ou mais, uma sintonia de busca local é realizada. São seleccionadas estações de radiodifusão com sensibilidade de boa recepção.
Quando a busca local começa, “LO” aparece no
mostrador.
Sintonia manual
São 2 os modos disponíveis: sintonia rápida e sintonia a passos.
No modo de sintonia a passos, a frequência muda a um passo de cada vez. No modo de sintonia rápida, é possível sintonizar a frequência pretendida rapidamente.
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a faixa pretendida (FM ou AM (OM/OL)).
Se “MANU” não estiver iluminado no
mostrador, pressione o botão [BND] durante 1 segundo ou mais. “MANU” é iluminado no mostrador e a sintonia manual torna-se disponível.
2. Sintonize uma estação.
Sintonia rápida:
Pressione o botão [a] ou [d] durante 1 segundo ou mais para sintonizar uma estação.
Sintonia a passos:
Pressione o botão [a] ou [d] para sintonizar uma estação manualmente.
Se não efectuar nenhuma operação num
espaço de 7 segundos, a sintonia manual é cancelada e o mostrador volta ao modo anterior.
Activar uma estação pré-sintonizada
Um total de 24 posições de pré-sintonia (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) existe para armazenar estações de rádio individuais na memória. Quando se pressiona o botão de [DIRECT] correspondente activa a frequência de rádio armazenada automaticamente.
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a faixa pretendida (FM ou AM (OM/OL)).
2. Pressione o botão de [DIRECT] correspondente para activar a estação armazenada.
Pressione um dos botões de [DIRECT]
durante 2 segundos ou mais para armazenar a estação na memória de pré-sintonia.
Português
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM249
DXZ448R 249
280-8007-00
Operações do rádio
Operações do RDS
Memória manual
1. Seleccione a estação pretendida com a sintonia de busca, a sintonia manual ou a pré-sintonia.
2. Pressione um dos botões de [DIRECT] durante 2 segundos ou mais para armazenar a estação corrente na memória de pré­sintonia.
Armazenamento automático
Armazenamento automático é uma função que memoriza o prefixo de 6 estações para sintonizá-las automaticamente em sequência. Se não podem ser captadas 6 estações, o prefixo de estações previamente armazenadas permanece registrado nas posições de memória.
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a faixa pretendida (FM ou AM (OM/OL)).
2. Pressione o botão [P/A] durante 2 segundos ou mais. As estações com boa recepção são armazenadas automaticamente nos canais de pré-sintonia.
Se o armazenamento automático é executado
nas faixas de FM, as estações são armazenadas em FM3 mesmo se FM1 ou FM2 forem escolhidas para armazenar estações.
Pesquisa programada
A pesquisa programada sintoniza as estações armazenadas na memória de pré-sintonia em sequência. Esta função é útil ao buscar uma estação pretendida na memória.
1. Pressione o botão [P/A].
2. Quando a estação pretendida é sintonizada, pressione o botão [P/A] outra vez para continuar a ouvir a estação.
Nota:
•Tenha cuidado para não pressionar o botão [P/A]
Português
durante 2 segundos ou mais, caso contrário a função de armazenamento automático activar-se­á e a unidade começará a armazenar o prefixo de estações.
RDS (sistema de dados por rádio)
Esta unidade incorpora um sistema descodificador de RDS capaz de captar estações de radiodifusão que transmitem dados de RDS.
Este sistema pode exibir o nome da estação de radiodifusão captada (PS) e pode mudar automaticamente para a estação de radiodifusão com a melhor recepção à medida que o veículo se desloque por distâncias longas (comutação de AF).
Além disso, se um anúncio de tráfego ou tipo de programa é emitido por uma estação de RDS, a transmissão é recebida independentemente do modo corrente de escuta.
Adicionalmente, se uma informação EON é recebida, esta informação habilita uma comutação automática de outras estações prefixadas na mesma rede e a interrupção da estação sintonizada com informação de tráfego de outras estações (TP). Esta função não está disponível em algumas áreas.
Quando usar a função RDS, sempre coloque o rádio em modo de FM.
•AF: Frequência alternativa
•PS: Nome do serviço de programa
• PTY : Tipo de programa
• EON : Outras redes transmissoras
•TP: Programa de tráfego
A interrupção RDS não funciona durante a
recepção AM de rádio.
Quando o aparelho receber um sinal RDS e for
capaz de ler dados PS, a indicação PS aparece no mostrador.
Função AF
A função AF muda para uma frequência diferente na mesma rede de modo a manter a recepção óptima.
O ajuste feito na fábrica é “ON”.
Desactivar a função de AF
Pressione o botão [AF]. “AF” desaparece do mostrador e a função AF desactiva-se.
Activar a função de AF
Pressione o botão [AF]. “AF” ilumina-se no mostrador e a função AF activa-se.
Se a recepção da estação de radiodifusão
corrente deteriorar-se, “SEARCH” aparecerá no mostrador e o rádio procurará o mesmo programa em outra frequência.
250 DXZ448R
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM250
280-8007-00
Operações do RDS
Função AF entre RDS e DAB
Quando o mesmo programa é transmitido tanto por RDS como por DAB e esta função estiver ajustada em ON, a unidade irá comutar-se para sintonizar a transmissão com a melhor recepção automaticamente.
Esta função opera somente quando a unidade
DAH913 ou DAH923 DAB, vendida separadamente, está conectada.
O ajuste feito na fábrica é “ON”.
1. Pressione o botão [T] durante 1 segundo ou mais para comutar ao mostrador de selecção de ajuste.
2. Pressione o botão [a] ou [d] para seleccionar “LINK ACT”.
3. Rode o botão rotatório [ROTARY] à direita para “ON” ou à esquerda para “OFF”.
ON:
Comutação de AF entre DAB e RDS activada.
OFF:
Comutação de AF entre DAB e RDS desactivada.
4. Pressione o botão [T] para voltar ao modo anterior.
Função REG (programa regional)
Quando a função REG está activada, a estação regional óptima pode ser sintonizada. Quando esta função está desactivada, se a área de estações regionais mudar durante o deslocamento do veículo, uma estação regional para aquela região é sintonizada.
O ajuste feito na fábrica é “OFF”.
Notas:
• Esta função desactiva-se quando uma estação
nacional, como BBC 2_FM é sintonizada.
• O ajuste ON/OFF da função REG é válido quando
a função de AF está activada.
Activar a função REG
Pressione o botão [AF] durante 1 segundo ou mais.
REG” ilumina-se no mostrador e a função REG activa-se.
Desactivar a função REG
Pressione o botão [AF] durante 1 segundo ou mais.
REG” desaparece do mostrador e a função REG desactiva-se.
Sintonizar uma estação regional manualmente na mesma rede
1. Esta função é válida quando a função de AF está activada e a função REG está desactivada.
Nota:
• Esta função pode ser usada quando uma
transmissão regional da mesma rede é sintonizada.
2. Pressione qualquer um dos botões de [DIRECT] para activar a estação regional.
3. Se a condição de recepção da estação chamada for precária, pressione o botão de [DIRECT] do mesmo número. A unidade sintoniza uma estação local na mesma rede.
TA (anúncio de tráfego)
Em modo de espera TA, quando começa uma transmissão de anúncio de tráfego, a transmissão de anúncio de tráfego é recebida com prioridade máxima, independentemente do modo de função, para possibilitar sua audição. A sintonia automática de programa de tráfego (TP) também é possível.
Esta função só pode ser usada quando “TP” está
iluminado no mostrador. Quando “TP” está iluminado, isto significa que a estação de radiodifusão de RDS sintonizada tem programas de anúncio de tráfego.
Activar o modo de espera TA
Caso se pressione o botão [TA] quando só “TP” estiver iluminado no mostrador, “TP” e “TA ” iluminar-se-ão no mostrador e a unidade activará o modo de espera TA até que um anúncio de tráfego seja transmitido. Quando começa uma transmissão de anúncio de tráfego, “TRA INFO” aparece no mostrador. Quando se pressiona o botão [TA] durante uma recepção de anúncio de tráfego, a transmissão de anúncio de tráfego é cancelada e a unidade entra em modo de espera TA.
Cancelar o modo de espera TA
Com os indicadores “TP” e “TA” acesos no mostrador, pressione o botão [TA]. O indicador “TA” no mostrador apaga e o modo TA é cancelado.
Se “TP” não estiver iluminado, pressionar o botão
[TA] acciona uma busca de estação de TP.
Português
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM251
DXZ448R 251
280-8007-00
Operações do RDS
Buscar uma estação de TP
Quando “TP” não está iluminado, ao se pressionar o botão [TA], “TA” ilumina-se no mostrador e a unidade sintoniza uma estação de TP automaticamente.
Nota:
• Se uma estação de TP não é sintonizada, a unidade continua a operação de busca. Pressionar o botão [TA] outra vez faz desaparecer “TA” do mostrador e interrompe a busca de estação de TP.
Função de armazenamento automático para estações de TP
Pode armazenar 6 estações de TP na memória de pré-sintonia automaticamente. Se o número de estações de TP que podem ser sintonizadas for menor do que 6, o prefixo de estações de radiodifusão já armazenadas na memória permanece registrado na mesma.
Com “TA” iluminado no mostrador, pressione o botão [P/A] durante 2 segundos ou mais. O prefixo das estações de TP com boa sensibilidade de recepção é armazenado na memória de pré-sintonia.
Mesmo que se seleccione FM1 ou FM2, o prefixo
de uma estação de TP é armazenado na memória para FM3.
PTY
Esta função permite a audição de uma emissão de um determinado tipo de programa, mesmo quando o aparelho estiver numa função que não a de rádio.
Alguns países ainda não têmtÇansmissão de PTY.Em modo de espera TA, uma estação de TP tem
prioridade sobre uma estação de transmissão de PTY.
Activar o modo de espera de PTY
Quando se pressiona o botão [ ], “PTY” ilumina-se no mostrador e o modo de espera PTY é activado. Quando começa a transmissão
Português
do PTY seleccionado, o nome do item de PTY aparece no mostrador.
Cancelar o modo de espera de PTY
Quando se pressiona o botão [ ] durante 1 segundo ou mais, “PTY” desaparece do mostrador e o modo de espera de PTY é cancelado.
Cancelar uma transmissão de interrupção PTY
Pressione o botão [ ] durante uma transmissão de interrupção PTY. A interrupção PTY é cancelada e a unidade volta ao modo de espera de PTY.
Seleccionar PTY
1. Quando se pressiona o botão [ ], a unidade entra no modo de selecção de PTY.
2. Pressione qualquer um dos botões de [DIRECT]. Alternativamente, rode o botão rotatório [ROTARY] à direita ou à esquerda para seleccionar o PTY pretendido.
A seguir estão os ajustes padrão
armazenados na fábrica para os botões de [DIRECT].
Número de pré-selecção
3. O modo de selecção de PTY é cancelado automaticamente 7 segundos após a selecção de PTY.
1 2 3 4 5 6
ENGLISH NEWS INFO POP M SPORT CLASSICS EASY M
Item de PTY
Conteúdo
Notícias Informações Música Pop Desportos Música Clássica Música Ligeira
Busca de PTY
1. Quando se pressiona o botão [ ], o modo de selecção de PTY é activado.
2. Seleccione PTY.
3. Pressione o botão [a] ou [d]. Quando se pressiona o botão [d], a unidade busca uma transmissão de PTY em ordem crescente de frequências; quando se pressiona o botão [a], busca ordem decrescente de frequências.
Se nao for possivel a recepcao de nenhuma
estacao emissora com o PTY seleccionado, o aparelho retorna ao modo anterior.
252 DXZ448R
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM252
280-8007-00
Operações do RDS
3.
Memória de pré-selecção de PTY
1. Quando se pressiona o botão [ ], o modo de selecção de PTY é activado.
2. Rode o botão rotatório [ROTARY] à direita ou à esquerda para seleccionar o PTY pretendido.
Os 29 tipos de PTY seguintes podem ser seleccionados.
Item de PTY
ENGLISH GERMAN SWEDISH FRENCH Conteúdo NEWS NACHRICH NYHETER INFOS Notícias AFFAIRS AKTUELL AKTUELLT MAGAZINE Actualidade INFO SERVICE INFO SERVICES Informação SPORT SPORT SPORT SPORT Desporto EDUCATE BILDUNG UTBILDN EDUCATIF Educação DRAMA HöR+LIT TEATER FICTION Teatro Radiofónico CULTURE KULTUR KULTUR CULTURE Cultura SCIENCE WISSEN VETENSKP SCIENCES Ciência VARIED UNTERH UNDERH DIVERS Variade POP M POP POP M POP Música Pop ROCK M ROCK ROCK M ROCK Música Rock EASY M U-MUSIK LäTTLYSS CHANSONS Música Ligeira LIGHT M L-MUSIK L KLASS M CL LëG Clássica Ligeira CLASSICS E- MUSIK KLASSISK CLASSIQ Música Clássica OTHER M - - MUSIK öVRIG M AUTRE M Outras Músicas WEATHER WETTER VäDER MëTëO Meteorologia FINANCE WIRTSCH EKONOMI ECONOMIE Economia CHILDREN KINDER FöR BARN ENFANTS Programas Infantil SOCIAL SOZIALES SOCIALT SOCIëTë Acontec Sociais RELIGION RELIGION ANDLIGT RELIGION Religião PHONE IN ANRUF TELEFON FORUM TRAVEL REISE RESOR VOYAGES Viagem LEISURE FREIZEIT FRITID LOISIRS Lazer JAZZ JAZZ JAZZ JAZZ Música de Jazz COUNTRY COUNTRY COUNTRY COUNTRY Música Country NATION M LANDES M NATION M CH PAYS Música Nacional OLDIES OLDIES OLDIES RëTRO Música Antiga FOLK M FOLKLORE FOLKM FOLKLORE Música Folk DOCUMENT FEATURE DOKUMENT DOCUMENT Documentário
Quando se pressiona qualquer um dos botões de [DIRECT] durante 2 segundos ou mais, o PTY seleccionado é armazenado no respectivo canal de memória de pré-selecção.
Telefónemas dos ouvintes
Português
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM253
DXZ448R 253
280-8007-00
Operações do RDS
Operações do CD
Transmissão de emergência
Se uma transmissão de emergência é recebida, todas as operações de modo de funções são interrompidas. “ALARM” aparece no mostrador e a transmissão de emergência pode ser ouvida.
Cancelar uma transmissão de emergência
Quando se pressiona o botão [AF], a recepção da transmissão de emergência é cancelada.
Mudar o idioma de exibição do PTY
Pode seleccionar entre 4 idiomas (inglês, alemão, sueco ou francês) para exibição do PTY no mostrador.
O ajuste feito na fábrica é “ENGLISH” (Inglês).
1. Pressione o botão [T] durante 1 segundo ou mais para comutar ao mostrador de selecção de ajuste.
2. Pressione o botão [a] ou [d] e seleccioneLANGUAGE”.
3. Pressione o botão [ ].
4. Rode o botão rotatório [ROTARY] à direita ou à esquerda para seleccionar o idioma pretendido.
5. Pressione o botão [ ].
6. Pressione o botão [T] para voltar ao modo anterior.
Inserir um CD
Insira um CD no centro do CD SLOT com o lado da etiqueta voltado para cima. “LOADING” aparecerá no mostrador, o CD entrará na ranhura e a reprodução será iniciada.
Para CD (12 cm) Para CD single (8 cm)
CD SLOT
Notas:
• Nunca insira objectos estranhos no CD SLOT.
• Se não for fácil inserir o CD, pode haver outro CD no mecanismo ou a unidade pode precisar de reparo.
• Discos que não exibam o rótulo ou , ou CD-ROMS não podem ser reproduzidos neste
aparelho.
• Alguns CDs gravados em modo CD-R/CD-RW podem naõ ser utiliza’veis.
Colocar CDs de 8 cm no aparelho
Nenhum adaptador é necessário para reproduzir
CDs de 8 cm.
Coloque o CD de 8 cm no centro da abertura de
inserção.
Ajuste de volume das transmissões de TA, de emergência (ALARM) e de PTY
O volume das interrupções de TA, ALARM e PTY pode ser ajustado durante a interrupção de TA, ALARM ou PTY.
O ajuste feito na fábrica é “15”.
Durante uma interrupção de TA, ALARM ou PTY, rode o botão rotatório [ROTARY] à direita ou à esquerda para ajustar o volume ao nível
Português
pretendido (de 0 a 33).
Quando a interrupção de TA, ALARM ou PTY
termina, o volume volta ao nível de antes da interrupção.
254 DXZ448R
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM254
Audição de um CD já inserido
Carregue no botão [FNC] para seleccionar o modo de CD. A reprodução será iniciada automaticamente. Se nenhum CD estiver inserido na unidade, “NO DISC” aparecerá no mostrador.
Pausa de reprodução
1. Carregue no botão de [ ] para pausar a
reprodução. “PAUSE” aparecerá no mostrador.
2. Para retomar a reprodução de CD, carregue
no botão de [ ] novamente.
Exibir o título de CDs
Esta unidade pode exibir dados de títulos de CDs do tipo CD-text e títulos do utilizador inseridos com esta unidade.
1. Pressione o botão [DISP] exibir o título.
2. A cada vez que se pressiona o botão [DISP]
durante 1 segundo ou mais, a exibição de títulos muda nesta sequência:
280-8007-00
Operações do CD
Título do utilizador (disco) Título do CD­texto (disco) Nome do artista Título do CD-texto (pista) ➜ Título do utilizador (disco)...
Nota:
• Se o CD em reprodução não for um disco do tipo CD-text ou se nenhum título do utilizador tiver sido atribuído, “NO TITLE” aparecerá no mostrador.
Ejectar um CD
1. Pressione o botão de [Q] para ejectar o CD.
Retire-o da posição à qual é ejectado.
Nota:
•Forçar um CD para o interior da abertura antes de sua reintrodução automática pode danificar o disco.
Se um CD (12 cm) é mantido durante 15
segundos na posição à qual é ejectado, o mesmo volta a ser inserido automaticamente (Reintrodução automática).
CDs de 8 cm não são reinseridos
automaticamente. Retire o disco obrigatoriamente quando o mesmo for ejectado.
Selecção de uma faixa
Faixa ascendente
1. Carregue no botão [d] para avançar em
direcção ao início da próxima faixa.
2. Cada vez que se carrega no botão [d], a
faixa avança em direcção ao início da próxima faixa.
Faixa descendente
1. Carregue no botão [a] para retroceder em
direcção ao início da faixa corrente.
2. Carregue no botão [a] duas vezes para
retroceder ao início da faixa prévia.
Avanço rápido/retrocesso rápido
Avanço rápido
Mantenha pressionado o botão [d] durante 1 segundo ou mais.
Retrocesso rápido
Mantenha pressionado o botão [a] durante 1 segundo ou mais.
Reprodução por exploração
A função de reprodução por exploração localiza e reproduz os primeiros 10 segundos de cada faixa de um disco automaticamente. Esta função continuará efectiva no disco até que a mesma seja cancelada.
A reprodução por exploração é útil quando se
pretende seleccionar uma faixa desejada.
1. Carregue no botão [SCN] para iniciar a reprodução por exploração. “SCN” acender- se-á no mostrador.
2. Para cancelar a reprodução por exploração, carregue no botão [SCN] novamente. “SCN” desaparecerá do mostrador e a faixa corrente continuará a ser reproduzida.
Reprodução de repetição
A função de reprodução de repetição reproduz continuamente a faixa corrente. Esta função continuará automaticamente efectiva até que a mesma seja cancelada.
1. Carregue no botão [RPT]. “RPT” acender-se- á no mostrador e a faixa corrente será repetida.
2. Para cancelar a reprodução de repetição, carregue no botão [RPT] novamente. “RPT” desaparecerá do mostrador e a reprodução normal será retomada.
Reprodução aleatória
A função de reprodução aleatória selecciona e reproduz faixas individuais num disco sem nenhuma ordem particular. Esta função continuará automaticamente efectiva até que a mesma seja cancelada.
1. Carregue no botão [RDM]. “RDM” acender- se-á no mostrador, uma faixa individual será seleccionada aleatoriamente e a reprodução será iniciada.
2. Para cancelar a reprodução aleatória, pressione o botão [RDM] novamente. O indicador “RDM” desaparece do mostradoe e a reprodução normal é retomada.
Português
Função de topo
A função de topo reajusta o leitor de CDs à primeira faixa do disco. Carregue no botão [BND] para reproduzir a primeira faixa (faixa Nº 1) no disco.
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM255
DXZ448R 255
280-8007-00
Operações comuns a cada modo
Controlo do regulador de luz
É possível activar (“ON”) ou desactivar (“OFF”) o controlo do regulador de luz.
A definição original de fábrica é “ON”.
1. Pressione o botão [T] durante 1 segundo ou mais para comutar ao mostrador de selecção de ajuste.
2. Pressione o botão [a] ou [d] para seleccionar “DIMMER”.
3. Rode o botão rotatório [ROTARY] para a direita ou esquerda para seleccionar “ON” ou “OFF”.
4. Pressione a botão [T] para retornar ao modo prévio.
Ajuste da saída de altifalante do automóvel para o telemóvel (opcional TEL-002)
O ajuste feito na fábrica é “RIGHT” (direito).Para emitir os telefonemas pelos altifalantes,
ajuste a interrupção de telefone celular para ON.
1. Pressione o botão [T] durante 1 segundo ou mais para comutar ao mostrador de selecção de ajuste.
2. Pressione o botão [a] ou [d] para seleccionar “TEL-SP”.
3. Rode o botão rotatório [ROTARY] à direita para seleccionar “RIGHT” ou à esquerda para seleccionar “LEFT”.
RIGHT (direito):
Os toques de chamada de telefone podem ser escutados do altifalante frontal direito ligado a este aparelho.
LEFT (esquerdo):
Os toques de chamada de telefone podem ser escutados do altifalante frontal esquerdo ligado a este aparelho.
4. Pressione o botão [T] para voltar ao modo
Português
anterior.
Ajustar a interrupção de telefone celular
Caso ligue esta unidade e o seu telemóvel com uma unidade (TEL-002) vendida separadamente, poderá escutar as suas chamadas telefônicas pelos altifalantes do seu automóvel.
O ajuste feito na fábrica é “OFF”.
1. Pressione o botão [T] durante 1 segundo ou mais para comutar ao mostrador de selecção de ajuste.
2. Pressione o botão [a] ou [d] para seleccionar “TEL-SW”.
3. Rode o botão rotatório [ROTARY] à direita ou à esquerda para seleccionar o ajuste. A cada vez que se roda o botão rotatório [ROTARY], os ajustes mudam nesta sequência:
OFF ON MUTE OFF...
OFF:
Esta unidade continua a funcionar normalmente mesmo quando o telefone celular é utilizado.
Nota:
• Quando ligar um jogo de mãos livres, certifique-
se de que o ajuste esteja em ON para captar o áudio do telefone através do sistema.
ON:
Pode ouvir seus telefonemas através dos altifalantes conectados a esta unidade.
Ao ouvir suas chamadas através dos
altifalantes do seu veículo, pode ajustar o volume com o botão rotatório [ROTARY].
MUTE:
O som desta unidade é silenciado durante telefonemas.
4. Pressione o botão [T] para voltar ao modo anterior.
Activação ou desactivação da função de protecção do écran
Este aparelho está provido de uma função de protecção do écran, que lhe permite mostrar, em ordem aleatória, vários tipos de padrões e caracteres na área de indicação do estado de operação do mostrador. Esta função pode ser activada e desactivada.
Caso a operação do botão seja executada com a função de protecção do écran activada, a indicação de operação, que corresponde à operação dos botões, será mostrada por cerca de 30 segundos e o mostrador retornará ao mostrador de protecção do écran.
A predefinição original de fábrica é “SS”.
1. Pressione o botão [T] durante 1 segundo ou mais para comutar ao mostrador de selecção de ajuste.
2. Carregue no botão [a] ou [d] e seleccioneSCRN SVR”.
256 DXZ448R
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM256
280-8007-00
Operações comuns a cada modo
3. Pressione o botão [ ].
4. Rode o botão rotatório [ROTARY] à direita ou à esquerda para seleccionar o ajuste. A cada vez que se roda o botão rotatório [ROTARY], os ajustes mudam nesta sequência: OFF SS MESSAGE.
5. Pressione o botão [ ] para guardar a escolha.
6. Carregue no botão [T] para retornar ao modo prévio.
Atribuir títulos
Títulos com até 8 caracteres de extensão podem ser armazenados na memória e exibidos para CDs, permutador de CDs e estações de TV. O número de títulos que pode ser atribuido para cada modo é o seguinte:
Modo Número de títulos
Modo de CD 50 títulos Modo de TV 20 títulos
Modo de cambiador de CDs
DCZ628 conectado 100 títulos CDC655Tz conectado 100 títulos CDC1255z conectado 50 títulos
1. Pressione o botão [FNC] para seleccionar o modo em que pretende atribuir um título (CDs, cambiador de CDs ou TV).
2. Seleccione e reproduza um CD no cambiador de CDs, ou sintonize uma estação de TV a que pretenda atribuir o título.
3. Pressione o botão [DISP] para exibir o mostrador secundário.
4. Pressione o botão [T].
5. Pressione o botão [a] ou [d] para mover o cursor.
6. Pressione o botão [DISP] para seleccionar o caractere. A cada vez que se pressiona o botão [DISP], o caractere muda nesta sequência:
Maiúsculas Números Símbolos Trema Maiúsculas...
7. Rode o botão rotatório [ROTARY] para seleccionar o caractere pretendido.
Número de títulos
8. Repita os passos de 5 a 7 para inserir até 8 caracteres no título.
9. Pressione o botão [ ] durante 2 segundos ou mais para armazenar o título na memória e cancelar modo de inserção de título.
Apagar títulos
1. Seleccione e reproduza um CD no cambiador de CDs, ou sintonize uma estação de TV cujo título pretenda apagar.
2. Pressione o botão [DISP] para exibir o mostrador secundário.
3. Pressione o botão [T]; o mostrador muda para entrada de título.
4. Pressione o botão [BND].
5. Pressione o botão [ ] durante 2 segundo ou mais para apagar o título e cancelar o modo de inserção de título.
Ajustar o método de rolagem dos títulos
Ajuste como efectuar a rolagem em CD-TEXT.
O ajuste feito na fábrica é “ON”.
1. Pressione o botão [T] durante 1 segundo ou mais para comutar ao mostrador de selecção de ajuste.
2. Pressione o botão [a] ou [d] e seleccione “SCROLL”.
3. Rode o botão rotatório [ROTARY] para a direita ou para a esquerda e seleccione “ON” ou “OFF”.
ON:
Para rolar automaticamente.
OFF:
Para rolar apenas 1 vez quando o título for mudado ou quando a tecla de títulos for pressionada.
4. Pressione o botão [T] para voltar ao modo anterior.
Português
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM257
DXZ448R 257
280-8007-00
Operações comuns a cada modo
Selecção do modo CONTRAST
O ajuste de fábrica é “5”.
1. Pressione e mantenha pressionado o botão [T] durante 1 segundo ou mais para comutar para o mostrador de selecção de ajuste.
2. Pressione o botão [a] ou [d] para seleccionar “CONTRAST”.
3. Gire o botão [ROTARY] para seleccionar 1-8.
4. Pressione o botão [T] para voltar ao modo anterior.
Introdução de informação de mensagem
Mensagens contendo um máximo de 30 caracteres podem ser guardadas em memória e exibidas como um tipo de protecção de tela.
O ajuste de fábrica é “WELCOME TO
CLARION”.
1. Pressione e mantenha pressionado o botão [T] durante 1 segundo ou mais de modo a comutar para o mostrador de selecção de ajuste.
2. Pressione o botão [a] ou [d] para seleccionar “INPUT”.
3. Pressione o botão [ ].
4. Presssione o botão [a] ou [d] para fazer deslocar o cursor.
5. Pressione o botão [DISP] para seleccionar um caracter. De cada vez que pressionar o botão [DISP] o caracter altera pela seguinte ordem:
Maiúsculas Algarismos Símbolos Trema Maiúsculas…
6. Gire o botão [ROTARY] para seleccionar o caracter pretendido.
7. Repita os passos 4 a 6 para introduzir um máximo de 30 caracteres.
8. Pressione e mantenha pressionado o botão
Português
[ ] durante 2 segundos ou mais para guardar a mensagem na memória e cancelar o modo de mensagem introduzida.
Ao pressionar o botão [BND], poderá cancelar
a mensagem introduzida. A seguir, pressione e mantenha pressionado o botão [ ] durante 2 segundos ou mais para guardar a mensagem e a mensagem retornará para o ajuste de fábrica.
9. Pressione o botão [T] para retornar ao modo anterior.
258 DXZ448R
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM258
280-8007-00
7. OPERAÇÕES DE ACESSÓRIOS
Operações do cambiador de CDs
Funções do cambiador de CDs
Quando um cambiador de CDs opcional é conectado com o cabo CeNET, esta unidade controla todas as funções de cambiadores de CDs. Esta unidade pode controlar um total de 2 cambiadores.
Pressione o botão [FNC] e seleccione o modo do cambiador de CDs para iniciar a leitura. Se 2 cambiadores de CD estão conectados, pressione o botão [FNC] para seleccionar o cambiador de CDs para leitura.
Se “NO MAG” aparecer no mostrador, insira o
magazine no cambiador de CDs. “DISC CHK” aparece no mostrador à medida que o leitor de CDs carrega (verifica) o magazine.
Se “NO DISC” aparecer no mostrador, ejecte o
magazine e introduza discos em cada abertura. Então, volte a inserir o magazine no cambiador de CDs.
Nota:
• Alguns CDs gravados em modo CD-R/CD-RW
podem naõ ser utiliza'veis.
PRECAUÇÃO
Dependendo do modelo, nem todos os permutadores de CDs podem reproduzir os discos CD-ROM.
Pausar a leitura
1. Pressione o botão [ ] para interromper a leitura. “PAUSE” aparece no mostrador.
2. Para reiniciar a leitura, pressione o botão [ ] outra vez.
Exibir títulos de CDs
Este aparelho pode exibir informação sobre o título de CDs CD-texto e títulos entrados com este aparelho.
Títulos de CDs CD-texto só podem ser exibidos
quando este aparelho estiver ligado a um CDC655Tz.
Quando ligado um DCZ628 ou um
CDC1255zs.
Pressione a tecla [DISP] para exibir o título.
Quando ligado um CDC655Tz
1. Pressione o botão [DISP] para exibir o título.
2. De cada vez que o botão [DISP] é mantido pressionado durante 1 segundo ou mais, o mostrador de título alterna pela ordem seguinte:
Título utilizador (disco) título CD-text (disco) Nome do artista título CD-text (faixa) Título utilizador (disco)…
Notas:
• Se o CD em reprodução não for um CD CD-texto,
ou se não tiver sido introduzido nenhum título para o CD, o indicador “NO TITLE” aparece no mostrador.
• Se não tiver sido introduzido nenhum título de
disco ou título de faixa para um CD CD-texto, o indicador “NO TITLE” aparece no mostrador.
Procedimento para rolar um título
Ligue (“ON”) ou desligue (“OFF”) o “SCROLL”.
(O ajuste de fábrica é ligado. Consulte a subsecção “Activação ou desactivação da
função de protecção do écran” na secção “Operações comuns a cada modo”)
Quando ligado
O título rola automaticamente.
Quando desligado
Para fazer o título rolar apenas 1 vez quando o título tiver sido alterado ou quando o botão [T] tiver sido pressionado.
Selecção de um CD
Pressione o botão [DN] ou o botão [UP] para seleccionar o disco que pretende reproduzir.
Se não houver nenhum CD inserido numa
ranhura do magazine, o botão [UP] ou o botão [DN] não poderá funcionar.
Português
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM259
DXZ448R 259
280-8007-00
Operações do cambiador de CDs
Seleccionar uma pista
Avanço na leitura
1. Pressione o botão [d] para mover à frente, até o início da pista seguinte.
2. A cada vez que se pressiona o botão [d], a leitura avança à frente, até o início da pista seguinte.
Retrocesso na leitura
1. Pressione o botão [a] para mover para trás, até o início da pista corrente.
2. Pressione o botão [a] duas vezes para mover ao início da pista anterior.
Avanço rápido/retrocesso rápido
Avanço rápido
Mantenha pressionado o botão [d] durante 1 segundo ou mais.
Retrocesso rápido
Mantenha pressionado o botão [a] durante 1 segundo ou mais.
Leitura de pesquisa
A leitura de pesquisa localiza e reproduz os primeiros 10 segundos de cada uma das pistas de um disco automaticamente. Esta função é executada no disco continuamente até ser cancelada.
A leitura de pesquisa é útil quando se quer
seleccionar uma pista preferida.
1. Pressione o botão [SCN] para iniciar a pesquisa das pistas. “SCN” ilumina-se no mostrador.
2. Para cancelar a leitura de pesquisa, pressione o botão [SCN] outra vez. “SCN” desaparece do mostrador e a leitura continua na pista corrente.
Português
Leitura de pesquisa em discos
A leitura de pesquisa em discos localiza e reproduz os primeiros 10 segundos da primeira pista em cada disco no cambiador de CDs correntemente seleccionado. Esta função é executada continuamente até ser cancelada.
A leitura de pesquisa em discos é útil quando se
quer seleccionar um CD preferido.
1. Pressione o botão [SCN] durante 1 segundo ou mais. “DISC” e “SCN” iluminam-se no mostrador e a leitura de pesquisa em discos começa.
2. Para cancelar a leitura de pesquisa em discos, pressione o botão [SCN] outra vez. “DISC” e “SCN” desaparecem do mostrador e a leitura continua na pista corrente.
Leitura de repetição
A leitura de repetição reproduz continuamente a pista corrente. Esta função é executada continuamente até ser cancelada.
1. Pressione o botão [RPT]. “RPT” ilumina-se no mostrador e a pista corrente é repetida.
2. Para cancelar a leitura de repetição, pressione o botão [RPT] outra vez. “RPT” desaparece do mostrador e a leitura normal recomeça.
Leitura de repetição em discos
Depois que todas as pistas do disco corrente são reproduzidas, a leitura de repetição em discos volta a reproduzir o disco corrente a partir da primeira pista automaticamente. Esta função é executada continuamente até ser cancelada.
1. Pressione o botão [RPT] durante 1 segundo ou mais. “DISC” e “RPT” iluminam-se no mostrador e a leitura de repetição em discos começa.
2. Para cancelar a leitura de repetição em discos, pressione novamente o botão [RPT].DISC” e “RPT” desaparecem do mostrador e a leitura normal recomeça na pista corrente.
260 DXZ448R
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM260
280-8007-00
Operações do cambiador de CDs
Operações de TV
Leitura aleatória
A leitura aleatória selecciona e reproduz pistas individuais do disco sem seguir nenhuma ordem. Esta função é executada continuamente até ser cancelada.
1. Pressione o botão [RDM]. “RDM” ilumina-se no mostrador e a leitura aleatória começa.
2. Para cancelar a leitura aleatória, pressione o botão [RDM] outra vez. “RDM” desaparece no mostrador e a leitura normal recomeça.
Leitura aleatória em discos
A leitura aleatória em discos selecciona e reproduz pistas individuais ou discos em nenhuma ordem particular automaticamente. Esta função é executada continuamente até ser cancelada.
1. Pressione o botão [RDM] durante 1 segundo ou mais. “DISC” e “RDM” iluminam-se no mostrador e a leitura aleatória em discos começa.
2. Para cancelar a leitura aleatória em discos, pressione novamente o botão [RDM]. “DISC” e “RDM” desaparecem do mostrador e a leitura normal recomeça na pista corrente.
Funções do sintonizador de TV
Quando um sintonizador de TV opcional é conectado com o cabo CeNET, esta unidade controla todas as funções do sintonizador de TV. Para assistir à televisão são necessários um sintonizador de TV e um monitor.
Assistir à televisão
1. Pressione o botão [FNC] e seleccione o modo de TV.
2. Pressione o botão [BND] para seleccionar a faixa de TV pretendida (TV1 ou TV2). A cada vez que se pressiona o botão, TV1 e TV2 alternam-se na selecção de entrada.
3. Pressione o botão [a] ou [d] para sintonizar a estação de TV pretendida.
Assistir a um vídeo
O sintonizador de TV tem uma entrada para videogravador à qual 1 dispositivo exterior pode ser conectado. Conecte 1 leitor de cassetes vídeo (VCP) ou videogravador (VCR), de 12 V, à entrada para sintonizador de TV.
1. Pressione o botão [ ] para seleccionar VTR.
2. Voltar à transmissão de TV, pressione o botão [ ].
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM261
Sintonizar
Os modos de sintonia disponíveis são 3: sintonia de busca, sintonia manual e pré­sintonia.
Sintonia de busca
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a faixa de TV pretendida (TV1 ou TV2).
Se “MANU” estiver iluminado no mostrador,
pressione o botão [BND] durante 1 segundo ou mais. “MANU” desaparece do mostrador e sintonia de busca torna-se disponível.
2. Pressione o botão [a] ou [d] para buscar uma estação automaticamente. Pressione o botão [d] para sintonizar a faixa de frequência automaticamente à próxima estação de TV disponível; pressione o botão [a] para sintonizar automaticamente em sentido decrescente.
DXZ448R 261
280-8007-00
Português
Operações de TV
Sintonia manual
São 2 os tipos disponíveis: sintonia rápida e sintonia a passos.
No modo de sintonia a passos, a frequência muda a um passo de cada vez. No modo de sintonia rápida, é possível sintonizar a frequência pretendida rapidamente.
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a faixa pretendida (TV1 ou TV2).
Se “MANU” não estiver iluminado no
mostrador, pressione o botão [BND] durante 1 segundo ou mais. “MANU” é iluminado no mostrador e sintonia manual torna-se disponível.
2. Sintonize uma estação.
Sintonia rápida:
Mantenha pressionado o botão [a] ou [d] durante 1 segundo ou mais para sintonizar uma estação.
Sintonia a passos:
Mantenha pressionado o botão [a] ou [d] para sintonizar uma estação manualmente.
Se não efectuar nenhuma operação num
espaço de 7 segundos, a sintonia manual é cancelada e o mostrador volta ao modo anterior.
Activar uma estação pré-sintonizada
Um total de 12 prefixos de estações de TV pode ser armazenado (6-TV1 e 6-TV2). Isto lhe permite seleccionar sua estação de TV favorita e armazenar seu prefixo na memória para activação posterior.
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a faixa de TV pretendida (TV1 ou TV2).
2. Para activar o prefixo de uma estação de TV armazenado, pressione os botões [DIRECT] e seleccione a estação.
Pressione um dos botões [DIRECT] durante 2
Português
segundos ou mais para armazenar o prefixo da estação corrente na memória de pré­sintonia.
Memória manual
1. Seleccione a estação pretendida com sintonia de busca, sintonia manual ou pré­sintonia.
2. Pressione um dos botões [DIRECT] durante 2 segundos ou mais para armazenar o prefixo da estação corrente na respectiva memória de pré-sintonia.
Armazenamento automático
O armazenamento automático selecciona 6 estações de TV automaticamente e armazena cada seus prefixos na memória de pré-sintonia.
Se não houver 6 estações com boa recepção, o prefixo de estações previamente armazenadas permanece registrado na memória.
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a faixa de TV pretendida (TV1 ou TV2).
2. Pressione o botão [P/A] durante 2 segundos ou mais. As estações com boa recepção são armazenadas automaticamente nos canais de pré-sintonia.
Pesquisa programada
A pesquisa programada permite ao utilizador ver cada posição de pré-selecção antes que o aparelho avance automaticamente para a próxima pré-selecção. Esta função é útil para procurar uma estação de TV pretendida na memória.
1. Pressione o botão [P/A].
2. Quando encontrar a estação pretendida, pressione o botão [P/A] outra vez para manter a sintonia naquela estação.
Nota:
• Não pressione o botão [P/A] durante 2 segundos
ou mais. Isto activaria a função de armazenamento automático e o prefixo de estações passaria a ser armazenado na memória.
Ajuste da área de TV
Quando se selecciona a área de TV (área de recepção de TV), o ajuste de área do sintonizador de TV é alterado.
1. Pressione o botão [T] durante 1 segundo ou mais para comutar ao mostrador de selecção de ajuste.
2. Pressione o botão [a] ou [d] para seleccionar “TV AREA”.
3. Pressione o botão [ ].
4.
Rode o
botão rotatório à esquerda para seleccionar a área de recepção.
5. Pressione o botão [ ].
6. Pressione o botão [T] para voltar ao modo anterior.
[ROTARY] à direita ou
262 DXZ448R
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM262
280-8007-00
Operações de TV
Rádio Digital / Operações DAB
Activar a função TV Diver
Pode mudar o ajuste de recepção para a antena de televisão conectada ao sintonizador de TV.
1. Pressione o botão [T] durante 1 segundo ou mais para comutar ao mostrador de selecção de ajuste.
2. Pressione o botão [a] ou [d] para seleccionar “TV DIVER”.
3. Rode o botão rotatório [ROTARY] à direita para seleccionar “ON” ou à esquerda para seleccionar “OFF”.
ON:
Ajusta a recepção para intensificar o visual.
OFF:
Desactiva a função Diver.
4. Pressione o botão [T] para voltar ao modo anterior.
Função de controlo DAB
Todas as funções podem ser utilizadas quando um cabo CeNET for utilizado para ligar um DAB (DAH913 ou DAH923) (vendido separadamente).
Audição duma estação DAB
1. Pressione o botão [FNC] para seleccionar o modo DAB.
2. Quando o aparelho recebe uma estação DAB, o mostrador alterna pela ordem seguinte.
Canal de frequência Nome do serviço
Comutação das indicações
Pressione a tecla [DISP] para escolher o mostrador pretendido.
De cada vez que a tecla [DISP] for pressionada, o mostrador alterna pela ordem seguinte:
Mostrador principal
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM263
Mostrador secundário
Mostrador de relógio (CT).
Mostrador principal
Nota:
•O mostrador exibido em modo de recepção
normal e em modo de recepção pré-ajustado é o mesmo quando uma estação for recebida.
DXZ448R 263
280-8007-00
Português
Rádio Digital / Operações DAB
3. Quando o aparelho não estiver a receber uma estação DAB, o mostrador alterna pela ordem seguinte.
–Modo de recepção normal–
–Modo de recepção pré-definido–
Notas:
•O número de programas e os tempos de emissão
dependem das estações DAB.
• Quando a potência dos sinais DAB for fraca, a
saída audio é emudecida.
Procura de sintonia
1. Pressione o botão [FNC] para seleccionar o modo DAB.
2. Pressione e mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais o botão [a] ou [d].
O indicador “SEARCH” aparece no mostrador.
3. O indicador “DAB” acende no mostrador quando o aparelho principal recebe uma estação DAB.
A procura de sintonia pára quando o aparelho
não encontra uma estação DAB. O mostrador volta ao modo anterior.
Português
Sintonia manual
1. Pressione o botão [FNC] para seleccionar o modo DAB.
2. Pressione e mantenha pressionada durante 1 segundo ou mais o botão [BND]. O indicador “MANU” acende no mostrador.
3. Pressione o botão [a] ou [d] para seleccionar a estação.
Se não efectuar nenhuma operação num
espaço de 7 segundos, a sintonia manual é cancelada e o mostrador volta ao modo anterior.
264 DXZ448R
Mudança de programa
1. Pressione o botão [FNC] para receber uma estação DAB.
2. Pressione o botão [a] ou [d] para mudar de programa na estação DAB.
Nota:
• Dependendo dos programas DAB, nome do
programa pode ser o mesmo.
Busca de programa
Esta função demora-se 10 segundos em cada programa que pode ser captado dentro duma estação DAB. É útil quando se quer procurar um determinado programa.
1. Pressione o botão [FNC] para seleccionar o modo DAB.
2. Efectue a seguinte operação dependendo do modelo ligado.
Pressione o botão [P/A]. O indicador “SERV SCN” acende no mostrador e o aparelho demora-se 10 segundos em cada programa. Para cada programa recebido, o nome é afixado no aparelho principal.
3. Para parar a busca de programa quando o programa pretendido é sintonizado.
Pressione o botão [P/A].
Memória manual
O aparelho principal tem uma função de memória manual para programas DAB. Um máximo de 18 programas (6 programas cada) podem ser memorizados nas tecla pré-definidas.
[M1], [M2] e [M3]
1. Pressione o botão [FNC] para seleccionar o modo DAB.
2. Pressione o botão [BND] para seleccionar uma das indicadas a cima.
3. Pressione o botão [a] ou [d] para seleccionar o programa pretendido.
4.
Para memorizar o programa, pressione e mantenha pressionada um dos botões de [DIRECT] (1 a 6) durante 2 segundos ou mais.
Nota:
•O programa de interrupção (PTY ou INFO) não
pode ser guardado na memória manual.
Chamada de programas memorizados
1. Pressione o botão [FNC] para seleccionar o modo DAB.
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM264
280-8007-00
Rádio Digital / Operações DAB
2. Pressione o botão [BND]. De cada vez que pressionar o botão [BND] o mostrador alterna pela seguinte ordem:
[M1] [M2] [M3] [M1]...
3. Pressione os botões de [DIRECT] para chamar o programa memorizado.
Nota:
• Pressione e mantenha pressionado o botão de
[DIRECT] para memorizar o programa que estiver a ser recebido. (Memória manual).
Função AF
A função AF muda para uma frequência diferente na mesma rede emissora de modo a manter uma recepção óptima.
O ajuste de fábrica é ligado (“ON”).Se a recepção da estação emissora actual se
deteriorar, “SEARCH” aparecerá no mostrador e o rádio procurará o mesmo programa noutra frequência.
Para detalhes sobre a “Função AF” consulte a
secção “Operações do RDS” no manual do utilizador.
Desactivar a função de AF
Activar a função de AF
Função AF entre RDS e DAB
Quando o mesmo programa é emitido em RDS e DAB, e esta função está ligada, o aparelho principal muda automaticamente de modo a sintonizar a emissão de melhor recepção.
Informação de tráfego (TA)
Quando, em modo de espera TA (Traffic Announcement), começa uma emissão de informação de tráfego, a informação é recebida em alta prioridade, independentemente do modo de função. Também é possível a sintonia automática do programa de tráfego (TP).
Esta função só pode ser utilizada quando o
indicador “TP” está aceso no mostrador. O indicador “TP” aceso no mostrador significa que a estação emissora DAB ou RDS que está sintonizada tem programas de informação de tráfego.
Para detalhes sobre “TA ” consulte a secção
Operações do RDS” do manual da utilizador.
Activar o modo de espera TA
Cancelar o modo de espera TA
Buscar uma estação de TP
Notas:
• Se uma estação não for recebida, o aparelho principal pára a operação de busca.
•O indicador “TP” pode acender no mostrador quando uma emissão TP é transmitida a partir de uma estação RDS. Neste caso pressione o botão [TA] para efectuar uma busca de sintonia TP. Pressione o botão [TA] novamente para voltar ao modo anterior.
INFO (Informação)
Quando, em modo de espera INFO, o programa de informação seleccionado tem início, o aparelho principal muda automaticamente para o programa de informação seleccionado.
Escolhendo o modo de espera INFO
Se pressionar e mantiver pressionado o botão [TA] durante 1 segundo o mais, o indicador “INFO” acende no mostrador e o aparelho principal é colocado em modo de espera INFO até que a informação seleccionada seja emitida. Quando a emissão da informação seleccionada tem início o tipo de informação aparece no mostrador. Enquanto a emissão de informação seleccionada estiver a ser recebida, se pressionar e mantiver pressionado o botão [TA] durante 1 segundo ou mais, a recepção de emissão de informação é cancelada, e o aparelho principal entra em modo de espera INFO.
Cancelando o modo de espera INFO
Para cancelar o modo de espera INFO, pressione e mantenha pressionado o botão [TA] durante 1 segundo ou mais.
Selecção de informação
Esta é uma função para ligar e desligar o modo de interrupção de informação (INFORMATION ON ou OFF).
Pode ligar um máximo de seis tipos de informação.
Português
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM265
DXZ448R 265
280-8007-00
Rádio Digital / Operações DAB
Pode seleccionar quaisquer dos 6 tipos abaixo.
Tipo de INFORMAÇÃO
INGLÊS CONTEÚDO TRAVEL Anúncio rápido sobre
WARNING Aviso/Serviço NEWS Anúncio rápido sobre
WEATHER Anúncio rápido sobre a
EVENT Anúncio de acontecimentos SPECIAL Acontecimentos especiais
1. Efectue a seguinte operação dependendo do modelo ligado.
Pressione e mantenha pressionado o botão [T] durante 1 segundo ou mais.
2. Pressione o botão [a] ou [d] para seleccionar “INFO SEL”. Pressione depois o botão [ ] para escolher o modo “INFO SEL”.
3. Pressione o botão [a] ou [d] para seleccionar um tipo de informação. Pode seleccionar qualquer um dos 6 items.
TRAVEL ➜ WARNING NEWS WEATHER EVENT SPECIAL TRAVEL ...
4. Efectue a operação seguinte dependendo do modelo ligado.
Gire o botão rotatório [ROTARY] (no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido inverso) para escolher o tipo de informação para ligar (ON) e desligar (OFF).
5. Pressione o botão [ ] para guardar o ajuste.
6. Pressione o botão [T] para voltar ao mostrador anterior.
Português
PTY
Esta função permite a audição de um tipo de programa seleccionado, independentemente do modo de função.
O mesmo PTY pode ser seleccionado para DAB
e RDS.
Entre o DAB PTY e o RDS PTY, o PTY que for
recebido primeiro tem prioridade sobre o outro.
Emissões PTY podem não estar ainda
disponíveis em todos os países.
Em modo de espera INFO, as estações INFO
têm prioridade sobre as estações PTY.
transportes
notícias
meteorologia da região
Em modo de espera TA, as estações TP têm
prioridade sobre as estações PTY.
Para detalhes sobre “PTY”, consulte a secção
Operações do RDS” do manual do utilizador.
Activar o modo de espera de PTY
Cancelar o modo de espera de PTY
Cancelar uma transmissão de interrupção
PTY
Seleccionar PTY
Busca de PTY
Memória de pré-selecção de PTY
Emissão de emergência (ALARM)
Quando for recebida uma emissão de emergência, todos os modos de função páram. O indicador “ALARM” acende no mostrador e a emissão de emergência é ouvida.
Para detalhes sobre “Emissão de emergência”,
consulte a secção “Operações do RDS” do manual do utilizador.
Cancelar uma transmissão de emergência
Alterando a língua do mostrador PTY e INFO
Pode seleccionar uma das 4 línguas (Inglês, Alemão, Sueco ou Francês) para o PTY e o INFO que aparecem no mostrador.
O ajuste de fábrica é “ENGLISH”.Para detalhes sobre “Mudar o idioma de
exibição do PTY”, consulte a secção “Operações do RDS” do manual do utilizador.
Ajuste do volume de TA, INFO, ALARM, e PTY
O volume para as interrupções TA, INFO, ALARM, e PTY pode ser ajustado durante uma interrupção TA, INFO, ALARM, ou PTY. Efectue a operação seguinte dependendo do modelo ligado.
O ajuste de fábrica é “15”.
Durante uma interrupção TA, INFO, ALARM, ou PTY, rode o botão rotatório [ROTARY] (no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido inverso) para colocar o volume no nível pretendido (0 a 33).
Quando a interrupção TA, INFO, ALARM, ou PTY
terminar, o volume retorna ao valor que tinha antes da interrupção.
266 DXZ448R
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM266
280-8007-00
8.
NO CASO DE SURGIR ALGUM PROBLEMA
Problema Causa Providências
A alimentação não se activa (Nenhum som é produzido).
Nenhum som é exteriorizado quando se opera a unidade com amplificadores ou antena de potência acoplada.
Generalidades
Nada ocorre quando os botões são premidos.
O mostrador não é preciso.
O fusível está queimado.
Ligação de fios incorrecta.
O fio da antena de potência está em curto­circuito com a terra ou requer-se sobrecorrente para controlar os amplificadores ou a antena de potência.
O microprocessador está avariado devido a ruídos, etc.
Substitua-o por um outro fusível de mesma amperagem. Se o fusível queimar-se novamente, consulte a loja onde adquiriu o producto.
Consulte a loja onde adquiriu o producto.
1. Desligue a alimentação da unidade.
2. Remova todos os fios acoplados ao fio da antena de potência. Inspeccione cada fio quanto a um possível curto-circuito com a ligação à terra, utilizando um omímetro.
3. Volte a ligar a alimentação da unidade.
4. Volte a ligar um por um, cada fio remoto do amplificador ao fio da antena de potência. Se os amplificadores desactivarem-se antes que todos os fios estejam acoplados, use um relé externo para fornecer voltagem remota (sobrecorrente requerida).
Desligue a unidade. Então pressione o botão [RELEASE] e remova o DCP. Carregue no botão de reajuste durante cerca de 2 segundos com uma haste fina.
Botão de reajuste
Os dispositivos de ligação do DCP ou da unidade principal estão sujos.
O disco compacto não pode ser inserido.
O som apresenta saltos ou ruídos.
CD
O som é deficiente assim que se liga a alimentação.
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM267
Há um outro disco compacto já inserido.
O disco compacto está sujo.
Limpe o disco compacto com um pano macio.
Gotículas de água podem haver se condensado na lente interna, quando o automóvel foi estacionado num local húmido.
Limpe-os com um pano macio humedecido em álcool de limpeza.
Ejecte o disco compacto antes de inserir um outro.
O disco compacto está demasiado riscado ou deformado.
Substitua-o por um disco compacto sem riscos ou sem deformações.
Deixe-a secar durante cerca de 1 hora com a alimentação ligada.
DXZ448R 267
280-8007-00
Português
9. INDICAÇÕES DE ERRO
Caso ocorra um erro, uma das seguintes indicações aparecerá no mostrador. Tome as providências descritas abaixo para solucionar o problema.
Mostrador
de Erro
ERROR 2
ERROR 3
CD
ERROR 6
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Permutador de CDs
Um CD ficou enroscado no deck de CD e não foi ejectado.
Um CD não pode ser reproduzido devido a riscos, etc.
O CD foi inserido no deck de CD de cabeça para baixo e não pode ser reproduzido.
O CD colocado no permutador de CDs não está correctamente inserido.
O CD colocado no permutador de CDs não pode ser reproduzido devido a riscos, etc.
O CD colocado no permutador de CDs não pode ser reproduzido porque foi inserido de cabeça para baixo.
Causa
Isto é uma falha do mecanismo do deck de CD, consulte a loja onde adquiriu o produto.
Substitua-o por um disco sem riscos e sem deformações.
Ejecte o disco, e reinsira-o correctamente.
Isto é uma falha do mecanismo do deck de CD, consulte a loja onde adquiriu o produto.
Subtitua-o por um disco sem riscos e sem deformações.
Ejecte o disco, e em seguida, reinsira-o correctamente.
Providências
Isto é uma falha do mecanismo DVD, por isso consulte o local de aquisição do aparelho.
Tente novamente ou substitua o disco por um não-arranhado e não-empenado.
Ejecte o disco, e em seguida, reinsira-o correctamente.
Regule o nível de Controlo Parental correcto.
Ejecte o disco e substitua-o por um disco com código regional correcto.
1. Baixar o volume de som. Esta função também pode ser reinicializada desligando e voltando a ligar a alimentação. (O volume de som é reduzido automaticamente quando o circuito de protecção de colunas é activado).
2. Se voltar a não haver produção de som, consulte o nosso departmento de apoio ao cliente.
Permutador de DVDs
Português
Generalidades
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
ERROR P
ERROR R
AMP GRD
Não se consegue reproduzir um disco inserido no permutador de DVDs.
Não é possível reproduzir um disco devido a arranhões, etc.
Não é possível reproduzir um disco inserido invertido no permutador de DVDs.
Erro no nível de controlo parental.
Erro no código regional.
O circuito de protecção dos altifalantes encontra-se em funcionamento. Se executar qualquer operação de volume, o mostrador exibirá “AMP GRD”.
Caso apareça uma indicação de erro diferente das indicações mencionadas acima, carregue no botão de reajuste. Se o problema persistir, desligue a alimentação e consulte a loja onde adquiriu o produto.
268 DXZ448R
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM268
280-8007-00
10. ESPECIFICAÇÕES
Rádio
Sistema de sintonia: sintonizador sintetizador PLL Frequências de recepção:
FM : de 87,5 a 108 MHz (passos de 0,05 MHz) OM : de 531 a 1602 kHz (passos de 9 kHz) OL : de 153 a 279 kHz (passos de 3 kHz)
Leitor de CDs
Sistema: disco compacto de digital audio Resposta de frequência: de 10 Hz a 20 kHz (± 1 dB) Relação sinal-ruído: 100 dB (1 kHz) Amplitude dinâmica: 95 dB (1 kHz) Distorção: 0,01%
Nota:
• As especificações e o desenho estão sujeitos a alterações sem notificação prévia para possibilitar o seu aperfeiçoamento constante.
Geral
Potência de saída:
4 27 W (DIN 45324, +B=14,4 V)
Voltagem de alimentação:
CC de 14,4 V (de 10,8 V a 15,6 V permissível),
terra Consumo: menos de 15 A Impedância dos altifalantes:
4 (de 4 a 8 permissível) Corrente nominal da antena motorizada:
500 mA ou menos Peso:
Unidade principal: 1,2 kg Dimensões:
Unidade principal:
178 (larg.) 50 (alt.) 155 (prof.) mm
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM269
Português
DXZ448R 269
280-8007-00
Memo
270 DXZ448R
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM270
280-8007-00
Memo
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM271
DXZ448R 271
280-8007-00
Memo
272 DXZ448R
+DXZ448R-237-POR 11/12/03, 9:18 PM272
280-8007-00
Loading...