Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
∗ Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones.
∗ Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este
manual.
∗ Este manual incluye los procedimientos de operación del cambiador de discos CD, cambiador de
discos DVD, y sintonizador de DAB y TV conectados a través del cable CeNET. El cambiador de discos CD, cambiador de discos DVD, y sintonizador de TV tienen sus propios manuales, pero no se
describen los procedimientos de su operación.
de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es
apropiado el utilizarla para tractores,
camiones, aplanadoras, vehículos todo
terreno, ni motocicletas de 2 o 3 ruedas,
embarcaciones, ni otros vehículos para fines
especiales.
2. Si el interior del automóvil está muy frío y
utiliza la unidad inmediatamente después de
haber encendido el calefactor, es posible que
se condense humedad en el disco o en las
piezas del reproductor, y que resulte
imposible realizar la reproducción apropiada.
Si se condensa humedad en el disco, frótelo
con un paño seco. Si se condensa humedad
en las piezas ópticas del reproductor, no lo
utilice durante aproximadamente una hora, y
la humedad condensada desaparecerá de
forma natural para permitir la operación
normal.
3. La conducción por carreteras accidentadas
que causen vibraciones notables puede
causar el salto del sonido.
Español
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES
REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO
APROBADOS POR EL FABRICANTE
ANULARÁN LA GARANTÍA.
172DXZ448R
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM172
280-8007-00
Manejo de los discos compactos
Emplee solamente discos compactos que
tengan la marca o .
No reproduzca discos compactos en forma de
corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma
especial.
Es posible que algunos discos CD grabados en
el modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
Manejo
• En comparación con los discos compactos de
música normales, los discos CD–R y CD–RW
se ven afectados fácilmente por la
temperatura y la humedad elevadas, y es
posible que algunos de tales discos no
puedan reproducirse. Por lo tanto, no los deje
durante mucho tiempo en un automóvil.
• Los discos nuevos pueden tener rugosidades
en el borde. Si utilizase tales discos, el
reproductor podría no trabajar, o el sonido
podría saltar. Utilice un bolígrafo, u objeto
similar, para eliminar tales rugosidades del
borde del disco.
Bolígrafo
Rugosidad
•Para extraer un disco compacto de su caja,
presione el centro de dicha caja y levante el
disco, sujetándolo cuidadosamente por los
bordes.
• No utilice hojas protectoras de discos
compactos, vendidas en establecimientos del
ramo, ni discos provistos de estabilizadores,
etc. Estos elementos podrían dañar los discos
o el mecanismo interno.
Almacenamiento
• No exponga los discos compactos a la luz
solar directa ni a fuentes térmicas.
• No exponga los discos compactos a humedad
ni polvo excesivo.
• No exponga los discos compactos al calor
directo de aparatos de calefacción.
Limpieza
•Para eliminar las huellas dactilares y el polvo,
utilice un paño suave y frote el disco en línea
recta del centro a la periferia.
• No utilice disolventes, como limpiadores
adquiridos en establecimientos del ramo,
rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura
para limpiar los discos compactos.
• Después de haber utilizado un limpiador de
discos compactos, deje que el disco
compacto se seque bien antes de
reproducirlo.
Español
• No pegue nunca etiquetas sobre la superficie
de los discos compactos, ni marque dicha
superficie con lápices ni bolígrafos.
• No reproduzca nunca un disco compacto
pegado con cinta plástica ni otros
pegamentos, ni con las marcas despegadas.
Si tratase de reproducir uno de tales discos,
quizás no pudiese sacarlo del reproductor de
discos compactos o dañarlo.
• No utilice discos compactos que posean
ralladura grandes, deformados, rajados, etc.
La utilización de tales discos podría causar el
mal funcionamiento o daños.
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM173
DXZ448R173
280-8007-00
3. NOMENCLATURA
Nota:
• Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “2.
CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [RELEASE]
• Presiónelo a fondo para desmontar el PANEL
DE CONTROL DESMONTABLE (DCP).
Mando [ROTARY]
• Ajuste el volumen girando el mando hacia la
derecha o la izquierda.
• Utilice el mando para realizar varios ajustes.
[CD SLOT]
• Ranura de inserción del disco CD.
Botón [Q]
• Expulsará un disco CD cuando esté cargado
en la unidad.
Botón [AF]
• Presione el botón para activar y desactivar la
función AF (frecuencia alternativa).
• Cuando se presiona y mantiene presionado el
botón, puede seleccionarse (ON) o
cancelarse (OFF) la función regional.
Botón [Z+]
• Emplee este botón para seleccionar uno de
los 4 tipos de características de sonido
Español
almacenadas en la memoria.
Botón [TA]
• Emplee este botón para establecer el modo
de espera de TA (anuncios de tráfico).
Botón [DISP]
• Cambia la indicación del visualizador
(visualización principal, visualización
secundaria, visualización del reloj).
Botón [T]
• Emplee este botón para introducir un título en
el modo de discos CD.
• Presione y mantenga presionado este botón
durante 1 o más segundos para establecer el
modo de ajuste.
Botón [P/A]
• Activa la exploración de emisoras almacena
das en el modo de la radio. Cuando se
presiona y mantiene presionado el botón, se
efectúa el almacenamiento automático.
Botones [UP] y [DN]
• Sirven para seleccionar los discos.
Botones [DIRECT]
• Sirven para almacenar emisoras en la
174DXZ448R
memoria o para sintonizarlas directamente en
el modo de la radio.
Botón [RDM]
• Sirve para efectuar la reproducción aleatoria
en el modo de discos CD.
Botón [RPT]
• Sirve para efectuar la repetición de la
reproducción en el modo de discos CD.
Botón [SCN]
• Sirve para explorar la reproducción durante
10 segundos para cada canción en el modo
de discos CD.
Botón []
• Emplee el botón para ajustar el modo de
espera de PTY (tipo de programa) o los
elementos de PTY.
• Sirve para reproducir o pausar el disco CD en
el modo de discos CD.
Botones [a], [d]
•
Sirven para seleccionar las emisoras en el
modo de la radio o para seleccionar canciones
cuando se escucha un disco CD. Estos botones
se emplean para realizar varios ajustes.
• Presione y mantenga presionado este botón
durante 1 o más segundos para activar el
avance rápido/inversión rápida.
Botón [BND]
• Sirve para cambiar la banda radiofónica o
para realizar la sintonización por búsqueda o
manual en el modo de la radio.
• Reproduce la primera canción en el modo de
discos CD.
Botón [A-M]
• Emplee este botón para cambiar al modo de
audio (graves/agudos, balance derechoizquierdo/delantero-trasero, mejorador ZEnhancer Plus y el ajuste de Magna Bass
Extended).
Botón [FNC]
• Presione este botón para conectar la
alimentación.
Presione y mantenga presionado este botón
durante 1 o más segundos para desconectar
la alimentación.
• Sirve para cambiar el modo de operación
entre el modo de la radio y otros modos.
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM174
280-8007-00
Operaciones de los principales botones cuando se
haya conectado un equipo externo a esta unidad
● Cuando haya conectado un
cambiador de discos CD/DVD
∗ Con respecto a los detalles, consulte la
sección “Operaciones del cambiador dediscos CD”. Para el cambiador de discos
DVD, refiérase al Manual de instrucciones
suministrado con el mismo.
Botón [DISP]
• Si lo mantiene presionado en el modo de
cambiador de discos CD, cambiará los títulos
de usuario, los títulos de canciones, etc.
Botón [T]
• Emplee este botón para introducir un título en
el modo del cambiador de discos CD.
• Emplee este botón para desplazar el título
durante la reproducción de texto de CD.
Botones [UP] y [DN]
• Sirven para seleccionar los discos.
Botón [RDM]
• Realiza la reproducción aleatoria. Si lo
mantiene presionado, realizará la
reproducción aleatoria de disco.
Botón [RPT]
• Realiza la reproducción repetida. Si lo
mantiene presionado, realizará la
reproducción repetida de disco.
Botón [SCN]
• Realiza la reproducción con exploración
durante 10 segundos de cada canción. Si lo
mantiene presionado, se realizará la
reproducción con exploración de discos.
● Cuando haya conectado un
televisor/sintonizador DAB
∗ Con respecto a los detalles, consulte la
sección “Operaciones del televisor” u
“Operaciones del sintonizador DAB”.
Botón [AF]
• Presiónelo para activar o desactivar la función
de frecuencia alternativa (AF) en el modo
DAB. (Esta función es solamente para el
sintonizador DAB.)
Botón [TA]
• Utilícelo para establecer el modo de espera
de anuncios sobre el tráfico (TA) en el modo
DAB. (Esta función es solamente para el
sintonizador DAB.)
Botón [P/A]
• Activa la exploración de emisoras
almacenadas en el modo de TV.
Si lo mantiene presionado, se realizará el
almacenamiento automático de emisoras.
(Esta función es solamente para el
sintonizador de televisión.)
Botones [DIRECT]
• Almacena una emisora en la memoria o la
invoca directamente.
Botón []
• Utilícelo para establecer el modo de espera o
los ítemes de tipo de programa (PTY) En el
modo DAB.
• Cambia al modo de imágenes de televisión o
de videograbadora (externa).
Español
Botón []
•Pone en reproducción o el modo de pausa un
disco CD o DVD.
Botones [a], [d]
• Seleccionan canciones durante la escucha de
un disco.
• Mantenga presionado este botón durante 1
segundo o más para cambiar entre avance y
retroceso rápido.
Botón [BND]
•Permite pasar a otros discos en orden
ascendente.
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM175
Botones [a], [d]
• Seleccionan emisoras.
Botón [BND]
• Cambia la banda.
• Si mantiene presionado el botón, cambiará la
sintonía con búsqueda o el modo manual.
DXZ448R175
280-8007-00
Ítemes de visualización
: Indicación de introducción
: Indicación de manual
Indicación del estado de operación
Se visualizan títulos, nombres de PS,
PTY, CT (reloj), etc.
: Indicación de DAB
: Indicación de frecuencia alternativa
: Indicación regional
: Indicación de anuncio de tráfico
: Indicación de programa de tráfico
: Indicación del tipo de programa
: Indicación de información para DAB
Indicación de canal memorizado (1 a 6)
Indicación de número de disco (1 a 12)
Indicación de reforzador Z mejorado
(Z-Enhancer Plus)
Español
: Indicación de MAGNA BASS EXTEND
: Indicación de estéreo para DAB
: Indicación de disco
: Indicación de exploración
: Indicación de reproducción repetida
: Indicación de reproducción aleatoria
: Indicación de silenciamiento
Pantalla de cristal líquido
Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se
vuelva obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura
normal.
176DXZ448R
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM176
280-8007-00
4.
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como
medida antirrobo. Después de haber
desmontado el panel de control, guárdelo en el
estuche para el PANEL DE CONTROL
DESMONTABLE (DCP) para evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el panel de control
consigo cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control
desmontable (DCP)
1. Mantenga presionado el botón [FNC]
durante 1 segundo o más para desconectar
la alimentación.
2. Presione el botón [RELEASE].
Botón [RELEASE
∗ El DCP no está bloqueado.
3. Extraiga el DCP.
DCP
]
Instalación del panel de control
desmontable (DCP)
1. Inserte la parte derecha del DCP en la
unidad principal.
2. Inserte la parte izquierda del DCP en la
unidad principal.
2.
DCP
1.
Para guardar el panel de control
desmontable (DCP) en su estuche
Tome el panel de control desmontable (DCP)
situado como se muestra en la ilustración de
abajo, y póngalo en el estuche suministrado
para el panel de control desmontable (DCP).
DCP
Estuche del DCP
PRECAUCIÓN
• El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído,
colóquelo en su estuche, y tenga cuidado
de no dejarlo caer ni de someterlo a
golpes fuertes.
• Cuando presione el botón de liberación y
desbloquee el DCP, las vibraciones del
automóvil pueden hacer que se caiga.
Para evitar dañar el DCP, guárdelo siempre
en su caja después de haberlo extraído.
(Consulte la figura de abajo.)
• El conector de la unidad principal al DCP
es una pieza extremadamente importante.
Tenga cuidado de no dañarlo
presionándolo con sus uñas, bolígrafos,
destornilladores, etc.
Panel trasero
del DCP
Conector
de DCP
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo con un paño suave
y seco.
Parte delantera de la
unidad principal
Conector de la
unidad principal
Español
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM177
DXZ448R177
280-8007-00
5.
CONTROLADOR REMOTO (OPCIONAL)
Receptor para el controlador remoto
Si adquiere el RCB-164 que se vende
por separado, podrá disfrutar del
empleo de la función de control remoto.
Margen de operación: 30° en todas las direcciones
Transmisor de señal
Controlador remoto
[
FUNC
[
[
MUTE
[
PS/AS
]
],[ ]
[TA]
]
]
[AF]
[
2-ZONE
[
]
[
],[ ]
[
BAND
[
DISP
[
]
PTY
]
]
]
Español
Inserción de las pilas
1. Dé la vuelta al controlador remoto, y después
deslice la cubierta posterior en el sentido de la
flecha.
2. Inserte las pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
suministradas con el controlador remoto en el
sentido mostrado en la figura, y después cierre
la cubierta posterior.
Notas:
La utilización inadecuada de las pilas puede
provocar su explosión. Tenga en cuenta los puntos
siguientes:
• Cuando reemplace las pilas, cambie ambas por
otras nuevs.
• No cortocircuite, desarme, ni caliente las pilas.
• No tire las pilas al fuego.
• Tire las pilas agotadas en el lugar apropiado.
178DXZ448R
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM178
Parte posterior
Pilas AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Cubierta posterior
280-8007-00
Funciones de los botones del controlador remoto
Modo
Botón
[FUNC]
[BAND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
Radio (RDS) / DAB
Cambia entre las funciones de la radio, DAB, CD, cambiador de CD, cambiador de DVD y TV.
Cambio de la banda
de recepción.
Aumento o reducción del volumen (en todos los modos).
Movimiento a canales
memorizados
superiores e inferiores.
Sin función.
Activación y desactivación del silenciamiento.
Activación y desactivación de TA.
Cambia entre la visualización principal, visualización secundaria, y visualización del reloj (CT).
Exploración de
emisoras
memorizadas.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos:
Almacenamiento
automático.
Reproductor de
discos compactos
Reproducción de la
primera canción.
Reproducción desde
el tope.
Movimiento a canciones superiores e
inferiores. Cuando lo mantenga presionado
durante 1 segundo: Avance/retroceso rápido.
Cambio entre reproducción y pausa.
Reproducción con
exploración.
Cambiador de discos
compactos
Cambiador de DVD
Movimiento al disco
siguiente en orden
ascendente.
Reproducción con
exploración.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción con
exploración de
discos.
Televisor
Cambio de la banda
de recepción.
Movimiento a canales
memorizados
superiores e inferiores.
Sin función.
Exploración de
emisoras
memorizadas.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos:
Almacenamiento
automático.
Español
[AF]
[PTY]
∗ Algunos de los botones correspondientes de la unidad principal y del controlador remoto posen funciones
diferentes.
∗ El botón [2-ZONE] no está disponible.
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM179
Activación y
desactivación de la
función AF.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Activación y
desactivación de la
función REG.
Activación y
desactivación del
modo de espera de
PTY.
Reproducción
repetida.
Reproducción
aleatoria.
Reproducción
repetida.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción
repetida de discos.
Reproducción
aleatoria.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción
aleatoria de discos.
Sin función.
Cambio entre
televisor y
videograbadora.
DXZ448R179
280-8007-00
6. OPERACIONES
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte
Operaciones básicas
frontal del capítulo “2. CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
PRECAUCIÓN
Cerciórese de reducir el nivel del volumen
antes de desconectar la alimentación de la
unidad o de poner la llave de encendido en
OFF. Si desconectase la alimentación con el
volumen a alto nivel, cuando volviese a
conectarla, el volumen alto repentino podría
dañar sus oídos y la unidad.
Conexión/desconexión de la
alimentación
Nota:
•Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante
mucho tiempo sin el motor en marcha. Si se
agotase la batería, no podría arrancar el motor, y
posiblemente se reduciría la duración útil de
dicha batería.
1. Presione el botón [FNC].
2. Se encenderán la iluminación el visualizador
de la unidad. La unidad recuerda
automáticamente el último modo de
operación, y cambiará de forma automática
a la visualización de tal modo.
3. Para desconectar la alimentación de la
unidad, mantenga presionado el botón [FNC]
Español
durante 1 segundo o más.
Nota:
• Comprobación del sistema
La primera vez que conecte la alimentación de
esta unidad, después de haber finalizado la
conexión de los cables, ésta comprobará qué
equipos están conectados. Cuando conecte la
alimentación, en el visualizador aparecerán
alternativamente “SYSTEM” y “PUSH PWR”.
Presione el botón [FNC]. En la unidad se iniciará
la la comprobación del sistema. Cuando finalice
la comprobación del sistema, vuelva a presionar
el botón [FNC].
Selección del modo
1. Presione el botón [FNC] para cambiar el
modo de operación.
2. Cada vez que presione el botón [FNC], el
modo de operación cambiará en el orden
siguiente:
Modo de la radio ➜ Modo de DAB ➜ Modo
de CD ➜ Modo del cambiador de CD ➜
Modo del cambiador de DVD ➜ Modo de TV
➜ Modo de la radio...
∗ Los equipos externos no conectados a través
de CeNET no se visualizarán.
Ajuste del volumen
Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha, el
volumen aumentará, y al girarlo hacia la
izquierda, se reducirá.
∗ El margen del volumen es de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Cambio de la visualización
Presione el botón [DISP] para seleccionar la
visualización deseada. Cada vez que presione
el botón [DISP], la visualización cambiará en el
orden siguiente:
Visualización principal
Visualización secundaria
Visualización del reloj (CT)
Visualización principal
∗ Después de haber seleccionado la
visualización deseada, ésta pasará a ser la
predeterminada. Cuando realice un ajuste de
función, como el ajuste del volumen, la
pantalla cambiará momentáneamente a la
visualización de tal función, y después volverá
a la visualización preferida varios segundos
después de haber realizado el ajuste.
∗ Con respecto a la información sobre cómo
introducir un título, refiérase a la subsección
“Introducción de títulos” de la sección
“Operaciones comunes a todos los modo”.
∗ Cuando no se reciban datos de CT, en el
visualizador aparecerá “CT––:––”.
180DXZ448R
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM180
280-8007-00
Operaciones básicas
Ajuste del reforzador Z mejorado
Esta unidad dispone de 4 tipos de efectos de
tono de sonido almacenados en la memoria.
Seleccione el deseado.
∗ El ajuste de fábrica es “Z+ OFF”.
Cada vez que presione el botón [Z+], el efecto
del tono cambiará en el orden siguiente.
Presione el botón [A-M] y seleccione el ítem
que desee ajustar. Cada vez que presione el
botón [A-M], el ítem cambiará en el orden
siguiente:
● Cuando “B-BOOST” esté ajustado
“B-BOOST” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜
Modo de última función
● Cuando “IMPACT” esté ajustado
“IMPACT” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜ Modo
de última función
● Cuando “EXCITE” esté ajustado
“EXCITE” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜ Modo
de última función
● Cuando “CUSTOM” esté ajustado
“BASS” ➜ “TREBLE” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD
0” ➜ Modo de última función
● Cuando “Z+ OFF” esté ajustado
“BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜ Modo de última
función
Ajuste de los graves (Ganancia,
frecuencia, y curva Q)
Este ajuste podrá realizarse cuando el
reforzador Z Plus esté ajustado a “CUSTOM”.
1.
Presione el botón [A-M] y seleccione “BASS”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuarán los graves, y al girarlo hacia la
izquierda, se atenuarán.
∗ El ajuste de fábrica es “B<G 0>”. (Margen de
ajuste: –6 a +6)
3. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “B<F 60>”.
Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar la frecuencia.
∗ El ajuste predeterminado en fábrica es
“B<F 60>”. (Ajuste 60/100/200 Hz)
4. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “B<Q 1>”.
Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar la curva Q.
∗ El ajuste predeterminado en fábrica es
“B<Q 1>”. (Ajuste 1/1.25/1.5/2)
5. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
[A-M] varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Ajuste de los agudos (Ganancia y
frecuencia)
Este ajuste podrá realizarse cuando el
reforzador Z Plus esté ajustado a “CUSTOM”.
1.
Presione el botón [A-M] y seleccione
“TREBLE”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuarán los agudos, y al girarlo hacia
la izquierda, se atenuarán.
∗ El ajuste de fábrica es “T<G 0>”. (Margen de
ajuste: –6 a +6)
3. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “T<F 10>”.
Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar la frecuencia.
∗ El ajuste predeterminado en fábrica es
“T<F 10>”. (Ajuste 10 kHz/15 kHz)
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
[A-M] varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces izquierdos y derechos
1. Presione el botón [A-M] para seleccionar
“BAL 0”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuará el sonido de los altavoces
derechos, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces izquierdos.
∗ El ajuste de fábrica es “BAL 0”. (Margen de
ajuste: L13 a R13)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta
seleccionar el modo de función deseado.
Español
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM181
DXZ448R181
280-8007-00
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.