Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
∗ Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones.
∗ Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este
manual.
∗ Este manual incluye los procedimientos de operación del cambiador de discos CD, cambiador de
discos DVD, y sintonizador de DAB y TV conectados a través del cable CeNET. El cambiador de discos CD, cambiador de discos DVD, y sintonizador de TV tienen sus propios manuales, pero no se
describen los procedimientos de su operación.
de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es
apropiado el utilizarla para tractores,
camiones, aplanadoras, vehículos todo
terreno, ni motocicletas de 2 o 3 ruedas,
embarcaciones, ni otros vehículos para fines
especiales.
2. Si el interior del automóvil está muy frío y
utiliza la unidad inmediatamente después de
haber encendido el calefactor, es posible que
se condense humedad en el disco o en las
piezas del reproductor, y que resulte
imposible realizar la reproducción apropiada.
Si se condensa humedad en el disco, frótelo
con un paño seco. Si se condensa humedad
en las piezas ópticas del reproductor, no lo
utilice durante aproximadamente una hora, y
la humedad condensada desaparecerá de
forma natural para permitir la operación
normal.
3. La conducción por carreteras accidentadas
que causen vibraciones notables puede
causar el salto del sonido.
Español
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES
REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO
APROBADOS POR EL FABRICANTE
ANULARÁN LA GARANTÍA.
172DXZ448R
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM172
280-8007-00
Manejo de los discos compactos
Emplee solamente discos compactos que
tengan la marca o .
No reproduzca discos compactos en forma de
corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma
especial.
Es posible que algunos discos CD grabados en
el modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
Manejo
• En comparación con los discos compactos de
música normales, los discos CD–R y CD–RW
se ven afectados fácilmente por la
temperatura y la humedad elevadas, y es
posible que algunos de tales discos no
puedan reproducirse. Por lo tanto, no los deje
durante mucho tiempo en un automóvil.
• Los discos nuevos pueden tener rugosidades
en el borde. Si utilizase tales discos, el
reproductor podría no trabajar, o el sonido
podría saltar. Utilice un bolígrafo, u objeto
similar, para eliminar tales rugosidades del
borde del disco.
Bolígrafo
Rugosidad
•Para extraer un disco compacto de su caja,
presione el centro de dicha caja y levante el
disco, sujetándolo cuidadosamente por los
bordes.
• No utilice hojas protectoras de discos
compactos, vendidas en establecimientos del
ramo, ni discos provistos de estabilizadores,
etc. Estos elementos podrían dañar los discos
o el mecanismo interno.
Almacenamiento
• No exponga los discos compactos a la luz
solar directa ni a fuentes térmicas.
• No exponga los discos compactos a humedad
ni polvo excesivo.
• No exponga los discos compactos al calor
directo de aparatos de calefacción.
Limpieza
•Para eliminar las huellas dactilares y el polvo,
utilice un paño suave y frote el disco en línea
recta del centro a la periferia.
• No utilice disolventes, como limpiadores
adquiridos en establecimientos del ramo,
rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura
para limpiar los discos compactos.
• Después de haber utilizado un limpiador de
discos compactos, deje que el disco
compacto se seque bien antes de
reproducirlo.
Español
• No pegue nunca etiquetas sobre la superficie
de los discos compactos, ni marque dicha
superficie con lápices ni bolígrafos.
• No reproduzca nunca un disco compacto
pegado con cinta plástica ni otros
pegamentos, ni con las marcas despegadas.
Si tratase de reproducir uno de tales discos,
quizás no pudiese sacarlo del reproductor de
discos compactos o dañarlo.
• No utilice discos compactos que posean
ralladura grandes, deformados, rajados, etc.
La utilización de tales discos podría causar el
mal funcionamiento o daños.
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM173
DXZ448R173
280-8007-00
3. NOMENCLATURA
Nota:
• Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “2.
CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [RELEASE]
• Presiónelo a fondo para desmontar el PANEL
DE CONTROL DESMONTABLE (DCP).
Mando [ROTARY]
• Ajuste el volumen girando el mando hacia la
derecha o la izquierda.
• Utilice el mando para realizar varios ajustes.
[CD SLOT]
• Ranura de inserción del disco CD.
Botón [Q]
• Expulsará un disco CD cuando esté cargado
en la unidad.
Botón [AF]
• Presione el botón para activar y desactivar la
función AF (frecuencia alternativa).
• Cuando se presiona y mantiene presionado el
botón, puede seleccionarse (ON) o
cancelarse (OFF) la función regional.
Botón [Z+]
• Emplee este botón para seleccionar uno de
los 4 tipos de características de sonido
Español
almacenadas en la memoria.
Botón [TA]
• Emplee este botón para establecer el modo
de espera de TA (anuncios de tráfico).
Botón [DISP]
• Cambia la indicación del visualizador
(visualización principal, visualización
secundaria, visualización del reloj).
Botón [T]
• Emplee este botón para introducir un título en
el modo de discos CD.
• Presione y mantenga presionado este botón
durante 1 o más segundos para establecer el
modo de ajuste.
Botón [P/A]
• Activa la exploración de emisoras almacena
das en el modo de la radio. Cuando se
presiona y mantiene presionado el botón, se
efectúa el almacenamiento automático.
Botones [UP] y [DN]
• Sirven para seleccionar los discos.
Botones [DIRECT]
• Sirven para almacenar emisoras en la
174DXZ448R
memoria o para sintonizarlas directamente en
el modo de la radio.
Botón [RDM]
• Sirve para efectuar la reproducción aleatoria
en el modo de discos CD.
Botón [RPT]
• Sirve para efectuar la repetición de la
reproducción en el modo de discos CD.
Botón [SCN]
• Sirve para explorar la reproducción durante
10 segundos para cada canción en el modo
de discos CD.
Botón []
• Emplee el botón para ajustar el modo de
espera de PTY (tipo de programa) o los
elementos de PTY.
• Sirve para reproducir o pausar el disco CD en
el modo de discos CD.
Botones [a], [d]
•
Sirven para seleccionar las emisoras en el
modo de la radio o para seleccionar canciones
cuando se escucha un disco CD. Estos botones
se emplean para realizar varios ajustes.
• Presione y mantenga presionado este botón
durante 1 o más segundos para activar el
avance rápido/inversión rápida.
Botón [BND]
• Sirve para cambiar la banda radiofónica o
para realizar la sintonización por búsqueda o
manual en el modo de la radio.
• Reproduce la primera canción en el modo de
discos CD.
Botón [A-M]
• Emplee este botón para cambiar al modo de
audio (graves/agudos, balance derechoizquierdo/delantero-trasero, mejorador ZEnhancer Plus y el ajuste de Magna Bass
Extended).
Botón [FNC]
• Presione este botón para conectar la
alimentación.
Presione y mantenga presionado este botón
durante 1 o más segundos para desconectar
la alimentación.
• Sirve para cambiar el modo de operación
entre el modo de la radio y otros modos.
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM174
280-8007-00
Operaciones de los principales botones cuando se
haya conectado un equipo externo a esta unidad
● Cuando haya conectado un
cambiador de discos CD/DVD
∗ Con respecto a los detalles, consulte la
sección “Operaciones del cambiador dediscos CD”. Para el cambiador de discos
DVD, refiérase al Manual de instrucciones
suministrado con el mismo.
Botón [DISP]
• Si lo mantiene presionado en el modo de
cambiador de discos CD, cambiará los títulos
de usuario, los títulos de canciones, etc.
Botón [T]
• Emplee este botón para introducir un título en
el modo del cambiador de discos CD.
• Emplee este botón para desplazar el título
durante la reproducción de texto de CD.
Botones [UP] y [DN]
• Sirven para seleccionar los discos.
Botón [RDM]
• Realiza la reproducción aleatoria. Si lo
mantiene presionado, realizará la
reproducción aleatoria de disco.
Botón [RPT]
• Realiza la reproducción repetida. Si lo
mantiene presionado, realizará la
reproducción repetida de disco.
Botón [SCN]
• Realiza la reproducción con exploración
durante 10 segundos de cada canción. Si lo
mantiene presionado, se realizará la
reproducción con exploración de discos.
● Cuando haya conectado un
televisor/sintonizador DAB
∗ Con respecto a los detalles, consulte la
sección “Operaciones del televisor” u
“Operaciones del sintonizador DAB”.
Botón [AF]
• Presiónelo para activar o desactivar la función
de frecuencia alternativa (AF) en el modo
DAB. (Esta función es solamente para el
sintonizador DAB.)
Botón [TA]
• Utilícelo para establecer el modo de espera
de anuncios sobre el tráfico (TA) en el modo
DAB. (Esta función es solamente para el
sintonizador DAB.)
Botón [P/A]
• Activa la exploración de emisoras
almacenadas en el modo de TV.
Si lo mantiene presionado, se realizará el
almacenamiento automático de emisoras.
(Esta función es solamente para el
sintonizador de televisión.)
Botones [DIRECT]
• Almacena una emisora en la memoria o la
invoca directamente.
Botón []
• Utilícelo para establecer el modo de espera o
los ítemes de tipo de programa (PTY) En el
modo DAB.
• Cambia al modo de imágenes de televisión o
de videograbadora (externa).
Español
Botón []
•Pone en reproducción o el modo de pausa un
disco CD o DVD.
Botones [a], [d]
• Seleccionan canciones durante la escucha de
un disco.
• Mantenga presionado este botón durante 1
segundo o más para cambiar entre avance y
retroceso rápido.
Botón [BND]
•Permite pasar a otros discos en orden
ascendente.
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM175
Botones [a], [d]
• Seleccionan emisoras.
Botón [BND]
• Cambia la banda.
• Si mantiene presionado el botón, cambiará la
sintonía con búsqueda o el modo manual.
DXZ448R175
280-8007-00
Ítemes de visualización
: Indicación de introducción
: Indicación de manual
Indicación del estado de operación
Se visualizan títulos, nombres de PS,
PTY, CT (reloj), etc.
: Indicación de DAB
: Indicación de frecuencia alternativa
: Indicación regional
: Indicación de anuncio de tráfico
: Indicación de programa de tráfico
: Indicación del tipo de programa
: Indicación de información para DAB
Indicación de canal memorizado (1 a 6)
Indicación de número de disco (1 a 12)
Indicación de reforzador Z mejorado
(Z-Enhancer Plus)
Español
: Indicación de MAGNA BASS EXTEND
: Indicación de estéreo para DAB
: Indicación de disco
: Indicación de exploración
: Indicación de reproducción repetida
: Indicación de reproducción aleatoria
: Indicación de silenciamiento
Pantalla de cristal líquido
Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se
vuelva obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura
normal.
176DXZ448R
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM176
280-8007-00
4.
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como
medida antirrobo. Después de haber
desmontado el panel de control, guárdelo en el
estuche para el PANEL DE CONTROL
DESMONTABLE (DCP) para evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el panel de control
consigo cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control
desmontable (DCP)
1. Mantenga presionado el botón [FNC]
durante 1 segundo o más para desconectar
la alimentación.
2. Presione el botón [RELEASE].
Botón [RELEASE
∗ El DCP no está bloqueado.
3. Extraiga el DCP.
DCP
]
Instalación del panel de control
desmontable (DCP)
1. Inserte la parte derecha del DCP en la
unidad principal.
2. Inserte la parte izquierda del DCP en la
unidad principal.
2.
DCP
1.
Para guardar el panel de control
desmontable (DCP) en su estuche
Tome el panel de control desmontable (DCP)
situado como se muestra en la ilustración de
abajo, y póngalo en el estuche suministrado
para el panel de control desmontable (DCP).
DCP
Estuche del DCP
PRECAUCIÓN
• El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído,
colóquelo en su estuche, y tenga cuidado
de no dejarlo caer ni de someterlo a
golpes fuertes.
• Cuando presione el botón de liberación y
desbloquee el DCP, las vibraciones del
automóvil pueden hacer que se caiga.
Para evitar dañar el DCP, guárdelo siempre
en su caja después de haberlo extraído.
(Consulte la figura de abajo.)
• El conector de la unidad principal al DCP
es una pieza extremadamente importante.
Tenga cuidado de no dañarlo
presionándolo con sus uñas, bolígrafos,
destornilladores, etc.
Panel trasero
del DCP
Conector
de DCP
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo con un paño suave
y seco.
Parte delantera de la
unidad principal
Conector de la
unidad principal
Español
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM177
DXZ448R177
280-8007-00
5.
CONTROLADOR REMOTO (OPCIONAL)
Receptor para el controlador remoto
Si adquiere el RCB-164 que se vende
por separado, podrá disfrutar del
empleo de la función de control remoto.
Margen de operación: 30° en todas las direcciones
Transmisor de señal
Controlador remoto
[
FUNC
[
[
MUTE
[
PS/AS
]
],[ ]
[TA]
]
]
[AF]
[
2-ZONE
[
]
[
],[ ]
[
BAND
[
DISP
[
]
PTY
]
]
]
Español
Inserción de las pilas
1. Dé la vuelta al controlador remoto, y después
deslice la cubierta posterior en el sentido de la
flecha.
2. Inserte las pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
suministradas con el controlador remoto en el
sentido mostrado en la figura, y después cierre
la cubierta posterior.
Notas:
La utilización inadecuada de las pilas puede
provocar su explosión. Tenga en cuenta los puntos
siguientes:
• Cuando reemplace las pilas, cambie ambas por
otras nuevs.
• No cortocircuite, desarme, ni caliente las pilas.
• No tire las pilas al fuego.
• Tire las pilas agotadas en el lugar apropiado.
178DXZ448R
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM178
Parte posterior
Pilas AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Cubierta posterior
280-8007-00
Funciones de los botones del controlador remoto
Modo
Botón
[FUNC]
[BAND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
Radio (RDS) / DAB
Cambia entre las funciones de la radio, DAB, CD, cambiador de CD, cambiador de DVD y TV.
Cambio de la banda
de recepción.
Aumento o reducción del volumen (en todos los modos).
Movimiento a canales
memorizados
superiores e inferiores.
Sin función.
Activación y desactivación del silenciamiento.
Activación y desactivación de TA.
Cambia entre la visualización principal, visualización secundaria, y visualización del reloj (CT).
Exploración de
emisoras
memorizadas.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos:
Almacenamiento
automático.
Reproductor de
discos compactos
Reproducción de la
primera canción.
Reproducción desde
el tope.
Movimiento a canciones superiores e
inferiores. Cuando lo mantenga presionado
durante 1 segundo: Avance/retroceso rápido.
Cambio entre reproducción y pausa.
Reproducción con
exploración.
Cambiador de discos
compactos
Cambiador de DVD
Movimiento al disco
siguiente en orden
ascendente.
Reproducción con
exploración.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción con
exploración de
discos.
Televisor
Cambio de la banda
de recepción.
Movimiento a canales
memorizados
superiores e inferiores.
Sin función.
Exploración de
emisoras
memorizadas.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos:
Almacenamiento
automático.
Español
[AF]
[PTY]
∗ Algunos de los botones correspondientes de la unidad principal y del controlador remoto posen funciones
diferentes.
∗ El botón [2-ZONE] no está disponible.
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM179
Activación y
desactivación de la
función AF.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Activación y
desactivación de la
función REG.
Activación y
desactivación del
modo de espera de
PTY.
Reproducción
repetida.
Reproducción
aleatoria.
Reproducción
repetida.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción
repetida de discos.
Reproducción
aleatoria.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción
aleatoria de discos.
Sin función.
Cambio entre
televisor y
videograbadora.
DXZ448R179
280-8007-00
6. OPERACIONES
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte
Operaciones básicas
frontal del capítulo “2. CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
PRECAUCIÓN
Cerciórese de reducir el nivel del volumen
antes de desconectar la alimentación de la
unidad o de poner la llave de encendido en
OFF. Si desconectase la alimentación con el
volumen a alto nivel, cuando volviese a
conectarla, el volumen alto repentino podría
dañar sus oídos y la unidad.
Conexión/desconexión de la
alimentación
Nota:
•Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante
mucho tiempo sin el motor en marcha. Si se
agotase la batería, no podría arrancar el motor, y
posiblemente se reduciría la duración útil de
dicha batería.
1. Presione el botón [FNC].
2. Se encenderán la iluminación el visualizador
de la unidad. La unidad recuerda
automáticamente el último modo de
operación, y cambiará de forma automática
a la visualización de tal modo.
3. Para desconectar la alimentación de la
unidad, mantenga presionado el botón [FNC]
Español
durante 1 segundo o más.
Nota:
• Comprobación del sistema
La primera vez que conecte la alimentación de
esta unidad, después de haber finalizado la
conexión de los cables, ésta comprobará qué
equipos están conectados. Cuando conecte la
alimentación, en el visualizador aparecerán
alternativamente “SYSTEM” y “PUSH PWR”.
Presione el botón [FNC]. En la unidad se iniciará
la la comprobación del sistema. Cuando finalice
la comprobación del sistema, vuelva a presionar
el botón [FNC].
Selección del modo
1. Presione el botón [FNC] para cambiar el
modo de operación.
2. Cada vez que presione el botón [FNC], el
modo de operación cambiará en el orden
siguiente:
Modo de la radio ➜ Modo de DAB ➜ Modo
de CD ➜ Modo del cambiador de CD ➜
Modo del cambiador de DVD ➜ Modo de TV
➜ Modo de la radio...
∗ Los equipos externos no conectados a través
de CeNET no se visualizarán.
Ajuste del volumen
Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha, el
volumen aumentará, y al girarlo hacia la
izquierda, se reducirá.
∗ El margen del volumen es de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Cambio de la visualización
Presione el botón [DISP] para seleccionar la
visualización deseada. Cada vez que presione
el botón [DISP], la visualización cambiará en el
orden siguiente:
Visualización principal
Visualización secundaria
Visualización del reloj (CT)
Visualización principal
∗ Después de haber seleccionado la
visualización deseada, ésta pasará a ser la
predeterminada. Cuando realice un ajuste de
función, como el ajuste del volumen, la
pantalla cambiará momentáneamente a la
visualización de tal función, y después volverá
a la visualización preferida varios segundos
después de haber realizado el ajuste.
∗ Con respecto a la información sobre cómo
introducir un título, refiérase a la subsección
“Introducción de títulos” de la sección
“Operaciones comunes a todos los modo”.
∗ Cuando no se reciban datos de CT, en el
visualizador aparecerá “CT––:––”.
180DXZ448R
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM180
280-8007-00
Operaciones básicas
Ajuste del reforzador Z mejorado
Esta unidad dispone de 4 tipos de efectos de
tono de sonido almacenados en la memoria.
Seleccione el deseado.
∗ El ajuste de fábrica es “Z+ OFF”.
Cada vez que presione el botón [Z+], el efecto
del tono cambiará en el orden siguiente.
Presione el botón [A-M] y seleccione el ítem
que desee ajustar. Cada vez que presione el
botón [A-M], el ítem cambiará en el orden
siguiente:
● Cuando “B-BOOST” esté ajustado
“B-BOOST” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜
Modo de última función
● Cuando “IMPACT” esté ajustado
“IMPACT” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜ Modo
de última función
● Cuando “EXCITE” esté ajustado
“EXCITE” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜ Modo
de última función
● Cuando “CUSTOM” esté ajustado
“BASS” ➜ “TREBLE” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD
0” ➜ Modo de última función
● Cuando “Z+ OFF” esté ajustado
“BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜ Modo de última
función
Ajuste de los graves (Ganancia,
frecuencia, y curva Q)
Este ajuste podrá realizarse cuando el
reforzador Z Plus esté ajustado a “CUSTOM”.
1.
Presione el botón [A-M] y seleccione “BASS”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuarán los graves, y al girarlo hacia la
izquierda, se atenuarán.
∗ El ajuste de fábrica es “B<G 0>”. (Margen de
ajuste: –6 a +6)
3. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “B<F 60>”.
Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar la frecuencia.
∗ El ajuste predeterminado en fábrica es
“B<F 60>”. (Ajuste 60/100/200 Hz)
4. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “B<Q 1>”.
Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar la curva Q.
∗ El ajuste predeterminado en fábrica es
“B<Q 1>”. (Ajuste 1/1.25/1.5/2)
5. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
[A-M] varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Ajuste de los agudos (Ganancia y
frecuencia)
Este ajuste podrá realizarse cuando el
reforzador Z Plus esté ajustado a “CUSTOM”.
1.
Presione el botón [A-M] y seleccione
“TREBLE”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuarán los agudos, y al girarlo hacia
la izquierda, se atenuarán.
∗ El ajuste de fábrica es “T<G 0>”. (Margen de
ajuste: –6 a +6)
3. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “T<F 10>”.
Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar la frecuencia.
∗ El ajuste predeterminado en fábrica es
“T<F 10>”. (Ajuste 10 kHz/15 kHz)
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
[A-M] varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces izquierdos y derechos
1. Presione el botón [A-M] para seleccionar
“BAL 0”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuará el sonido de los altavoces
derechos, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces izquierdos.
∗ El ajuste de fábrica es “BAL 0”. (Margen de
ajuste: L13 a R13)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta
seleccionar el modo de función deseado.
Español
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM181
DXZ448R181
280-8007-00
Operaciones básicas
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros
1. Presione el botón [A-M] para seleccionar
“FAD 0”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuará el sonido de los altavoces
delanteros, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces traseros.
∗ El ajuste de fábrica es “FAD 0”. (Margen de
ajuste: F12 a R12)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta
seleccionar el modo de función deseado.
Ajuste del reforzador Z Plus
1. Presione el botón [Z+] y seleccione el modo
de reforzador Z Plus para ajustarlo.
2. Presione el botón [A-M] y gire el mando
[ROTARY] hacia la derecha para ajustar en
el sentido +, y hacia la izquierda para ajustar
en el sentido –.
●
Cuando seleccione “B-BST 0” podrá ajustar
los graves dentro del margen de –3 a 3.
● Cuando seleccione “IMPACT 0”, podrá
ajustar los graves y los agudos dentro de
la gama de –3 a 3.
● Cuando seleccione “EXCITE 0”, podrá
Español
ajustar los graves y los agudos dentro del
margen de –3 a 3.
∗ Mantenga presionado el botón [Z+] durante 2
segundos o más para cambiar el modo
“CUSTOM”.
Las características de graves/agudos
adquirirán una respuesta plana y en el
visualizador aparecerá la indicación “Z+FLAT”.
Vuelva a presionar el botón [Z+] para cambiar
el modo “Z+ OFF”.
Ajuste de MAGNA BASS EXTEND
La característica de MAGNA BASS EXTEND no
ajusta el sonido de los graves como lo hace la
función de ajuste del sonido normal, sino que
acentúa los graves bajos para proporcionarle un
sonido dinámico.
1. Presione y mantenga presionado el botón
[A-M] durante 1 o más segundos para
activar el efecto MAGNA BASS EXTEND.
“M-B EX” se encenderá en el visualizador.
2. Presione y mantenga presionado el botón
[A-M] durante 1 o más segundos para
desactivar el efecto MAGNA BASS EXTEND.
“M-B EX” se pagará en el visualizador.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es el de
desactivado.
Función de hora del reloj (CT)
La función CT recibe datos de CT transmitidos
por una emisora de RDS y visualiza la hora.
Presione el botón [DISP] para cambiar a la
visualización de CT.
∗ Si no se recibe CT, se visualizará “CT––:––”.
Nota:
• Los datos de CT no se transmiten en algunos
países y por algunas emisoras. Además, en
algunas áreas, es posible que CT no se visualice
con precisión.
182DXZ448R
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM182
280-8007-00
Operaciones de la radio
Escucha de la radio
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo de radio. La frecuencia o PS
aparecerá en el visualizador.
∗ PS: Nombre de servicio de programa
2. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de radiorrecepción. Cada vez que
presione el botón, la banda de
radiorrecepción cambiará en el orden
siguiente:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜ FM1...
3. Presione la botón [a] o [d] hasta
sintonizar la emisora deseada.
Sintonía
Existen 3 modos de sintonía: sintonía con
búsqueda, sintonía manual, y sintonía
memorizada.
Sintonía con búsqueda
Existen 2 tipos de sintonía con búsqueda: DX
SEEK y LOCAL SEEK.
Con DX SEEK podrá sintonizar
automáticamente todas la emisoras rcibibles;
con LOCAL SEEK podrá sintonizar solamente
las emisoras con buena sensibilidad de
recepción.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW, LW)).
2. Sintonice una emisora.
∗ Si en el visualizador está indicándose
“MANU”, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. “MANU”
desaparecerá del visualizador y la sintonía
con búsqueda estará disponible.
∗ Si en el visualizador está indicándose “TA ”, se
buscarán automáticamente emisoras de TP.
● DX SEEK (Búsqueda de emisoras
distantes)
Presione la botón [a] o [d] para buscar
automáticamente una emisora.
Cuando presione el botón [d], se buscarán
emisoras en el sentido de frecuencias
superiores; si presiona el botón [a], las
emisoras se buscarán en el sentido de
frecuencias inferiores.
∗ Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “DX”.
● LOCAL SEEK (Búsqueda de emisoras
locales)
Si presiona el botón [a] o [d], se realizará la
búsqueda de emisoras locales. Se
seleccionarán las emisoras con buena
sensibilidad de recepción.
∗ Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “LO”.
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
∗ Si “MANU” no está indicándose en el
visualizador, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. En el
visualizador aparecerá “MANU” y la sintonía
manual estará disponible.
2. Sintonice la emisora.
● Sintonía rápida:
Mantenga presionada el botón [a] o [d]
durante 1 segundo o más para sintonizar
una emisora.
● Sintonía por pasos:
Presione el botón [a] o [d] para sintonizar
manualmente una emisora.
∗ Si no se efectúa ninguna operación durante
más de 7 segundos, se cancela la
sintonización manual y la visualización retorna
al modo anterior.
Invocación de una emisora
memorizada
En la memoria existe un total de 24 posiciones
de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de
FM3 y 6 de AM) para almacenar emisoras
individuales.
Al presionar el botón [DIRECT] correspondiente
se invocará automáticamente la frecuencia de la
emisora almacenada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
Español
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM183
DXZ448R183
280-8007-00
Operaciones de la radio
2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente
para invocar la emisora almacenada.
∗ Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora deseada con la
sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o
la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático es una función
para almacenar hasta 6 emisoras automática y
secuencialmente sintonizadas. Si no pueden
recibirse 6 emisoras, las previamente
almacenadas permanecerán en sus posiciones
de memoria.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante
2 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
∗ Si realiza la memorización automática en las
Español
bandas de FM, las emisoras se almacenarán
en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2
para almacenarlas.
Exploración memorizada
La exploración memorizada recibirá por orden
las emisoras almacenadas en la memoria. Esta
función será muy útil para buscar la emisora
memorizada deseada.
1. Presione el botón [P/A].
2. Cuando sintonice la emisora deseada,
vuelva a presionar el botón [P/A] para
continuar recibiendo tal emisora.
Nota:
• Tenga cuidado de no mantener presionado el
botón [P/A] durante 2 segundos o más, ya que se
activaría la función de almacenamiento
automático y la unidad comenzaría a memorizar
emisoras.
Operaciones del sistema de
datos radiofónicos (RDS)
Sistema de datos radiofónicos (RDS)
Esta unidad tiene incorporado un decodificador
del sistema de datos radiofónicos (RDS) para
utilizarse con emisoras que transmitan datos de
RDS.
Este sistema puede visualizar el nombre de la
emisora recibida (PS), y también cambiar
automáticamente a otra emisora con la mejor
recepción mientras se encuentre viajando a
grandes distancias (cambio de AF).
Además si una emisora de RDS transmite un
anuncio sobre el tráfico o un tipo de programa,
se recibirá esta emisión independientemente
del modo en el que se encuentre.
Adicionalmente, si se recibe información de
EON, esta información permitirá el cambio
automático de otras emisoras memorizadas de
la misma red y interrupción de la emisora que
esté recibiéndose para recibir información sobre
el tráfico de otras emisoras (TP).
Para utilizar la función de RDS, ponga siempre
la radio en el modo de FM.
• AF : Frecuencias alternativas
• PS : Nombre de servicio de programa
• PTY : Tipo de programa
• EON : Red mejorada con otras emisoras
• TP : Programa sobre el tráfico
∗ La función de RDS no trabajará durante la
recepción de radio de AM.
∗ Cuando el aparato recibe la señal RDS y puede
leer los datos PS, aparece PS en el visualizador.
Función de frecuencias alternativas
(AF)
La función de AF cambiará a una frecuencia
diferente de la misma red a fin de mantener la
óptima recepción.
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
● Desactivación de la función de AF
Presione el botón [AF]. “AF” desaparecerá del
visualizador y la función de AF se desactivará.
● Activación de la función de AF
Presione el botón [AF]. “AF” aparecerá del
visualizador y la función de AF se activará.
∗ Si las condiciones de recepción de la emisora
actualmente sintonizada empeoran, en el
visualizador aparecerá “SEARCH” y la radio el
mismo programa en otra frecuencia.
184DXZ448R
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM184
280-8007-00
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
● Función de AF entre RDS y DAB
Cuando el mismo programa esté
radiodifundiéndose mediante RDS y DAB, y
esta función esté activada, la unidad cambiará
automáticamente para recibir la emisión con
mejor recepción.
∗ Esta función solamente trabajará cuando haya
conectado una unidad DAB DAH913 o DAH923,
vendida aparte.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”.
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la ajuste
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “LINK ACT”.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha
para “ON” o hacia la izquierda para “OFF”.
● ON:
Cambio de AF entre DAB y RDS habilitada.
● OFF:
Cambio de AF entre DAB y RDS inhabilitada.
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Función de programa regional (REG)
Cuando la función de REG esté activada, la
recepción de emisoras locales estará
optimizada. Cuando esta función esté
desactivada, si el área regional cambia mientras
conduzca, se recibirá la emisora regional para
tal región.
∗ El ajuste de fábrica es “OFF”.
Notas:
• Esta función estará inhabilitada cuando se esté
recibiendo una emisora nacional, como BBC
2_FM.
• El ajuste de activación/desactivación de la
función de REG será válido cuando la función de
AF esté activada.
● Activación de la función de REG
Mantenga presionado el botón [AF] durante 1
segundo o más.
En el visualizador aparecerá “REG” y se
activará la función de REG.
● Desactivación de la función de REG
Mantenga presionado el botón [AF] durante 1
segundo o más.
“REG” desaparecerá del visualizador y se
desactivará la función de REG.
Sintonía de manual de una emisora
regional de la misma red
1. Esta función será válida cuando la función
de AF esté activada y la función de REG
desactivada.
Nota:
• Esta función podrá utilizarse cuando se reciba
una emisión regional de la misma red.
2. Presione cualquiera de los botones
[DIRECT] para invocar la emisora regional.
3. Si las condiciones de recepción de la
emisora invocada son malas, presione el
botón [DIRECT] del mismo número. La
unidad recibirá una emisora local de la
misma red.
Anuncios sobre el tráfico (TA)
En el modo de espera de TA, cuando se inicie la
emisión de anuncios sobre el tráfico, tal emisión
se recibirá con la máxima prioridad
independientemente del modo de función a fin
de que pueda escucharla. También será posible
la sintonía automática de un programa sobre
tráfico (TP).
∗ Esta función solamente podrá utilizarse cuando
en el visualizador esté indicándose “TP”. Cuando
esté indicándose “TP”, significará que la emisora
de RDS que está recibiéndose posee programas
de anuncios sobre el tráfico.
●Establecimiento del modo de espera de TA
Si presiona el botón [TA] cuando en el
visualizador solamente esté indicándose “TP”,
aparecerán “TP” y “TA ” y la unidad entrará en el
modo de espera de TA hasta que comience un
anuncio sobre el tráfico. Cuando comience una
emisión de anuncios sobre el tráfico, en el
visualizador aparecerá “TRA INFO”. Si presiona
el botón [TA] mientras esté recibiendo una
emisión de anuncios sobre el tráfico, la
recepción de dicha emisión se cancelará, y la
unidad entrará en el modo de espera de TA.
●Cancelación del modo de espera de TA
Cuando “TP” y “TA” se enciendan en el
visualizador, presione el botón [TA]. Se apagará
“TA” del visualizador y se cancelará el modo de
espera de TA.
∗ Si no está indicándose “TP”, al presionar el botón
[TA], se buscará una emisora de TP.
●Búsqueda de una emisora de TP
Cuando no esté indicándose “TP”, si presiona el
botón [TA], en el visualizador aparecerá “TA ” y
la unidad recibirá automáticamente una emisora
de TP.
DXZ448R185
Español
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM185
280-8007-00
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Notas:
• Si no se recibe ninguna emisora de TP, la unidad
continuará la operación de búsqueda. Si vuelve a
presionar el botón [TA] “TA” desaparecerá el
visualizador y cesará la búsqueda de emisoras
de TP.
Función de almacenamiento
automático de emisoras de TP
Podrá almacenar automáticamente hasta 6
emisoras TP en la memoria de preajustes. Si el
número de emisoras TP que pueden recibirse
es de menos de 6, se dejan sin sobrescribir las
emisoras difusoras que ya están almacenadas
en la memoria.
Cuando “TA” se encienda en el visualizador,
presione y mantenga presionado el botón [P/A]
durante 2 o más segundos. Las emisoras TP
con buena recepción se almacenarán en la
memoria de preajustes.
∗ Aunque haya seleccionado FM1 o FM2, las
emisoras de TP se almacenarán en la memoria
para FM3.
Tipo de programa (PTY)
Esta función le permite escuchar las difusiones
del tipo de programa seleccionado aunque la
unidad esté en un modo de función que no sea
el de la radio.
Español
∗ Algunos países no realizan todavía emisiones de
PTY.
∗ En el modo de espera de TA, una emisora de TP
tendrá prioridad sobre otra de radiodifusión de
PTY.
● Establecimiento del modo de espera de
PTY
Si presiona el botón [], en el visualizador
aparecerá “PTY” y se activará el modo de
espera de PTY. Cuando se inicie la emisión de
PTY seleccionada, en el visualizador aparecerá
el nombre del ítem de PTY.
● Cancelación del modo de espera de PTY
Si mantiene presionado el botón [] durante
1 o más segundo “PTY” desaparecerá del
visualizador y se cancelará el modo de espera
de PTY.
● Cancelación de una emisión con
interrupción de PTY
Presione el botón [] durante la emisión con
interrupción de PTY, dicha interrupción de PTY
se cancelará y la unidad volverá al modo de
espera de PTY.
Selección del tipo de programa (PTY)
1. Si presiona el botón [], la unidad entrará
en el modo de selección de PTY.
2. Presione cualquiera de los botones
[DIRECT]. También podrá girar el mando
[ROTARY] hacia la derecha o la izquierda
para seleccionar el PTY deseado.
∗ A continuación se indican los ajustes de
fábrica almacenados en los botones
[DIRECT].
Número de
memorización
3. El modo de selección de PTY se cancelará
automáticamente 7 segundos después de
haber seleccionado un PTY.
1
2
3
4
5
6
ENGLISH
NEWS
INFO
POP M
SPORT
CLASSICS
EASY M
Ítem de PTY
Contenido
Noticias
Información
Música Pop
Deportes
Música Clásica
Grand éxitos
Búsqueda por tipo de programa
(PTY)
1. Si presiona el botón [], se activará el
modo de selección de PTY.
2. Seleccione el PTY.
3. Presione el botón [a] o [d]. Si presiona el
botón [d], la unidad buscará emisiones de
PTY moviéndose hacia frecuencias
superiores; si presiona el botón [a], se
moverá hacia frecuencias inferiores.
∗ Si no puede recibirse ninguna emisora con la
difusión de PTY seleccionada, la unidad
retornará al modo anterior.
186DXZ448R
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM186
280-8007-00
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Memoria de preajuste de tipos de
programas (PTY)
1. Si presiona el botón [], se activará el
modo de selección de PTY.
2.
Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
3. Si mantiene presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más, el PTY
seleccionado se almacenará en tal memoria
de canales preajustados.
la izquierda para seleccionar el PTY deseado.
Existen los 29 tipos de programas siguientes.
Ítem de PTY
ENGLISHGERMANSWEDISHFRENCHContenido
NEWSNACHRICHNYHETERINFOSNoticias
AFFAIRSAKTUELLAKTUELLTMAGAZINEMagazin
INFOSERVICEINFOSERVICESInformación
SPORTSPORTSPORTSPORTDeportes
EDUCATEBILDUNGUTBILDNEDUCATIFEducación
DRAMAHöR+LITTEATERFICTIONDrama
CULTUREKULTURKULTURCULTURECultura
SCIENCEWISSENVETENSKPSCIENCESCiencia
VARIEDUNTERHUNDERHDIVERSVarios
POP MPOPPOPM POPMúsica Pop
ROCK MROCKROCKM ROCKMúsica Rock
EASY MU-MUSIKLäTTLYSSCHANSONSGrand éxitos
LIGHT ML-MUSIKL KLASSM CL LëGMúsica Ligera
CLASSICSE- MUSIKKLASSISKCLASSIQMúsica Clásica
OTHER M- - MUSIKöVRIG MAUTRE MOtro Música
WEATHERWETTERVäDERMëTëO
FINANCEWIRTSCHEKONOMIECONOMIEEconomia
CHILDRENKINDERFöR BARNENFANTSInfancia
SOCIALSOZIALESSOCIALTSOCIëTëSociedad
RELIGIONRELIGIONANDLIGTRELIGIONReligión
PHONE INANRUFTELEFONFORUMOpinión
TRAVELREISERESORVOYAGESViajes
LEISUREFREIZEITFRITIDLOISIRSOcio
JAZZJAZZJAZZJAZZMúsica Jazz
COUNTRYCOUNTRYCOUNTRYCOUNTRYMúsica Country
NATION MLANDES MNATION MCH PAYSMúsica Nacional
OLDIESOLDIESOLDIESRëTROMúsica de ayer
FOLK MFOLKLOREFOLKMFOLKLOREMúsica Folk
DOCUMENTFEATUREDOKUMENTDOCUMENTDocumental
Información Metereológica
Español
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM187
DXZ448R187
280-8007-00
Operaciones del sistema de datos
radiofónicos (RDS)
Emisión de emergencia
Si se recibe una emisión de emergencia, todas
las operaciones del modo de función se
pararán. En el visualizador aparecerá “ALARM”
y podrá escuchar la emisión de emergencia.
● Cancelación de una emisión de
emergencia
Si presiona el botón [AF], la recepción de la
emisión de emergencia se cancelará.
Cambio del idioma de visualización
de PTY
Usted podrá seleccionar uno de 4 idiomas
(inglés, alemán, sueco o francés) para la
indicación del tipo de programa (PTY) en el
visualizador.
∗ El ajuste de fábrica es “ENGLISH” (inglés).
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “LANGUAGE”.
3. Presione el botón [].
4. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
hacia la izquierda para seleccionar el idioma
deseado.
Español
5. Presione el botón [].
6. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Ajuste del volumen de TA, emisiones
de emergencia (ALARM), y PTY
El volumen para las interrupciones de TA,
ALARM y PTY podrá ajustarse durante la
interrupción de TA, ALARM o PTY.
∗ El ajuste de fábrica es “15”.
Durante una interrupción de TA, ALARM o PTY,
gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la
izquierda para ajustar el volumen al nivel
deseado (0 a 33).
∗ Cuando finalice la interrupción de TA, ALARM o
PTY, el volumen volverá al nivel existente antes
de la interrupción.
188DXZ448R
Operaciones del reproductor
de discos compactos
Carga de un disco compacto
Inserte un disco CD en el centro de la ranura
para discos CD con la cara de la etiqueta hacia
arriba. En el visualizador aparecerás
“LOADING”, el disco compacto entrará en la
ranura, y se iniciará la reproducción.
Para un disco
compacto (12 cm)
Notas:
• No inserte nunca objetos extraños en la ranura
para discos CD.
• Si el disco compacto no puede insertarse
fácilmente, es posible que ya haya otro insertado
en el mecanismo, o que la unidad necesite
reparación.
• Los discos que no tienen la marca o
y los discos CD-ROM no pueden
reproducirse en esta unidad.
• Es posible que algunos discos CD grabados en el
modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
Carga de discos compactos de 8 cm
∗ Para reproducir discos compactos de 8 cm no se
requerirá adaptador.
∗ Inserte el disco compacto de 8 cm en el centro de
la ranura de inserción.
compacto sencillo (8 cm)
Escucha de un disco compacto ya
insertado
Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo de reproductor de discos compactos. La
reproducción se iniciará automáticamente. Si no
hay disco compacto cargado en la unidad, en el
visualizador aparecerá “NO DISC”.
Detención de la reproducción
1.
Para detener la reproducción, presione el
botón []. En el visualizador aparecerá
“PAUSE”.
2.
Para reanudar la reproducción del disco
compacto, vuelva a presionar el botón
[].
Para un disco
CD SLOT
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM188
280-8007-00
Operaciones del reproductor de discos compactos
Visualización de títulos de discos
compactos
Esta unidad puede visualizar los datos de títulos
de discos compactos CD-text, y los títulos
introducidos con la misma por el usuario.
1. Presione el botón [DISP] para hacer que se
visualice el título.
2. Cada vez que mantenga presionado el botón
[DISP] durante 1 segundo o más, la
visualización del título cambiará en el orden
siguiente:
Título de usuario (disco) ➜ Título de CD-text
(disco) ➜ Nombre del artista ➜ Título de
CD-text (canción) ➜ Título de usuario
(disco)...
Nota:
• Si el disco compacto en reproducción no es CD-
text, o no ha introducido ningún título de usuario,
en el visualizador aparecerá “NO TITLE”.
Expulsión de un disco compacto
1. Presione el botón de [Q] para expulsar el
disco compacto. Extráigalo de la posición de
expulsión.
Nota:
• Si forzase un disco compacto antes de la recarga
automática, podría dañarlo.
∗ Si deja un disco compacto (12 cm) en posición de
expulsado durante 15 segundos, volverá a
cargarse automáticamente (Recarga automática).
∗ Los discos compactos de 8 cm no se recargarán
automáticamente. Cerciórese de extraer el disco
cuando salga expulsado.
Avance/retroceso rápidos
● Avance rápido
Mantenga presionado el botón [d] durante 1
segundo o más.
● Retroceso rápido
Mantenga presionado el botón [a] durante 1
segundo o más.
Función de vuelta al comienzo del
disco
Esta función repondrá el reproductor de discos
compactos a la primera canción del disco. Para
reproducir la primera canción (canción núm. 1)
del disco, presione el botón [BND].
Reproducción con exploración
La reproducción con exploración localizará y
reproducirá automáticamente los primeros 10
segundos de cada canción de un disco. Esta
función continuará en el disco hasta que la
cancele.
∗ La reproducción con exploración será muy útil
para seleccionar la canción deseada.
1. Para iniciar la reproducción con exploración,
presione el botón [SCN]. En el visualizador
aparecerá “SCN”.
2. Para cancelar la reproducción con
exploración, vuelva a presionar el botón
[SCN]. “SCN” desaparecerá del visualizador
y continuará la reproducción de la canción
actual.
Español
Selección de una canción
● Canciones posteriores
1. Presione el botón [d] para avanzar hasta el
comienzo de la canción siguiente.
2. Cada vez que presione el botón [d], la
canción avanzará hasta el comienzo de la
siguiente.
● Canciones anteriores
1. Presione el botón [a] para retroceder hasta
el comienzo de la canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces el botón [a].
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM189
Reproducción repetida
La reproducción repetida reproducirá
continuamente la canción actual. Esta función
continuará automáticamente hasta que la
cancele.
1. Presione el botón [RPT]. En el visualizador
aparecerá “RPT” y la canción actual se
repetirá.
2. Para cancelar la reproducción repetida,
vuelva a presionar el botón [RPT]. “RPT”
desaparecerá del visualizador y continuará
la reproducción de la canción actual.
DXZ448R189
280-8007-00
Operaciones del reproductor de
discos compactos
Reproducción aleatoria
La reproducción aleatoria seleccionará y
reproducirá canciones individuales de uno disco
sin orden particular. Esta función continuará
automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón [RDM]. En el visualizador
aparecerá “RDM”, se seleccionará
aleatoriamente una canción individual, y se
iniciará la reproducción.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria,
presione de nuevo el botón [RDM]. “RDM”
se apagará en el visualizador y se
reanudará la reproducción normal.
Español
Operaciones comunes a
todos los modos
Control de regulación de brillo
Usted podrá activar (“ON”) o desactivar (“OFF”)
el control de regulación de brillo.
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “DIMMER”.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar “ON” u “OFF”.
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Ajuste de la salida de los altavoces
del automóvil para el teléfono
celular (TEL-002 opcional)
∗ El ajuste de fábrica es “RIGHT” (derecha).
∗ Para dar salida a llamadas telefónicas, ponga el
interruptor del teléfono celular en ON.
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “TEL-SP”.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha
para seleccionar “RIGHT” o hacia la
izquierda para seleccionar “LEFT”.
● RIGHT:
Las llamadas telefónicas se oirán a través de
los altavoces delanteros derechos
conectados a esta unidad.
● LEFT:
Las llamadas telefónicas se oirán a través de
los altavoces delanteros izquierdos
conectados a esta unidad.
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
190DXZ448R
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM190
Ajuste para la interrupción para
teléfono celular
Si conecta esta unidad a su teléfono celular con
una unidad (TEL-002) vendida aparte, podrá
escuchar las llamadas telefónicas a través de
los altavoces de su automóvil.
∗ El ajuste de fábrica es “OFF”.
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
280-8007-00
Operaciones comunes a todos los modos
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “TEL-SW”.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar el ajuste. Cada
vez que gire el mando [ROTARY], el ajuste
cambiará en el orden siguiente:
OFF ➜ ON ➜ MUTE ➜ OFF...
● OFF:
La unidad continuará la operación normal
aunque utilice el teléfono celular.
Nota:
• Si ha conectado un juego para manos libres,
cerciórese de que el ajuste sea ON a fin de
recibir el sonido del teléfono a través del sistema.
● ON:
Para escuchar sus llamadas a través de los
altavoces de los altavoces conectados a la
unidad.
∗ Cuando escuche sus llamadas a través de los
altavoces de su automóvil, podrá ajustar el
volumen girando el mando [ROTARY].
● MUTE:
El sonido de esta unidad se silenciará
durante las llamadas telefónicas.
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Activación y desactivación de la
función del protector de pantalla
Esta unidad dispone de la función de protector
de pantalla, que le permitirá hacer que
aparezcan por orden aleatorio varios tipos de
patrones y caracteres en la indicación del
estado de operación del visualizador. Usted
podrá activar y desactivar esta función.
Si presiona un botón de operación con la
función del protector de pantalla activada,
aparecerá la visualización de la operación
correspondiente al botón durante unos 30
segundos, y después la visualización volverá a
la del protector de pantalla.
∗ El ajuste de fábrica es “SS”.
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
“SCRN SVR”.
3. Presione el botón [].
4. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar el ajuste. Cada
vez que gire el mando [ROTARY], el ajuste
cambiará en el orden siguiente:
OFF ➜ SS ➜ MESSAGE.
5. Presione el botón [] para almacenar el
ajuste.
6. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Introducción de títulos
Usted podrá almacenar en la memoria títulos de
hasta 8 caracteres de longitud y hacer que se
visualicen para discos compactos, el cargador
de discos compactos, y emisoras de televisión.
El número de títulos que podrá introducir para
cada modo es el siguiente.
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo en el que desee introducir un título
(discos compactos, cambiador de discos
compactos, o televisor).
2. Seleccione y reproduzca un disco compacto
del cargador de discos compactos, o
sintonice una emisora de televisión para
asignarle un título.
3. Presione el botón [DISP] y visualice la
visualización secundaria.
4. Presione el botón [T].
5. Presione el botón [a] o [d] para mover el
cursor.
6. Presione el botón [DISP] para seleccionar
uno carácter.
Cada vez que presione el botón [DISP], el
carácter cambiará ene l orden siguiente:
6. Gire el mando [ROTARY] para efectuar la
selección del carácter deseado.
7. Repita los pasos 4 al 6 para introducir hasta
los 30 caracteres del mensaje,
8. Mantenga presionado el botón []
durante 2 segundos o más para almacenar
el mensaje en la memoria y cancelar el
modo de mensaje de entrada.
∗ Presionando el botón [BND] podrá cancelar el
mensaje de entrada. Después mantenga
presionado el botón [] durante 2
segundos o más para almacenar el mensaje,
y éste volverá al ajuste predeterminado.
9. Para volver al modo anterior presione el
botón [T].
192DXZ448R
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM192
280-8007-00
7.
OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS
Operaciones del cambiador de discos compactos
Funciones del cambiador de discos
compactos
Cuando haya conectado un cambiador de
discos compactos opcional a través del cable
CeNET, esta unidad podrá controlar todas las
operaciones del mismo. Esta unidad podrá
controlar un total de 2 cambiadores.
Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo de cambiador de discos compactos, e
inicie la reproducción. Si ha conectado 2
cambiadores de discos compactos, presione el
botón [FNC] para seleccionar el que desee para
reproducción.
∗ Si en el visualizador aparece “NO MAG”, inserte
el cartucho en el cambiador de discos
compactos. Mientras el cambiador esté cargando
(comprobando) el cartucho, en el visualizador se
indicará “DISC CHK”.
∗ Si en el visualizador aparece “NO DISC”, extraiga
el cartucho e inserte discos en cada ranura.
Después vuelva a insertar el cartucho en el
cambiador de discos compactos.
Notas:
• Es posible que algunos discos CD grabados en el
modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
PRECAUCIÓN
Los discos CD-ROM no podrán reproducirse
en todos los cargadores de discos CD,
dependiendo del modelo.
Detención de la reproducción
1. Para detener la reproducción, presione el
botón []. En el visualizador aparecerá
“PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción, vuelva a
presionar el botón [].
Visualización de los títulos de CD
Esta unidad puede visualizar los datos del título
de discos CD con texto y títulos personalizados
introducidos en esta unidad.
∗ Los datos de los títulos de discos CD con texto
pueden visualizarse en esta unidad sólo cuando
se haya conectado a la unidad CDC655Tz.
● Cuando se ha conectado a la unidad
DCZ628 ó CDC1255z
Presione el botón [DISP] para visualizar el título.
● Cuando se ha conectado a la unidad
CDC655Tz
1. Presione el botón [DISP] para visualizar el
título.
2. Cada vez que presione y mantenga
presionado el botón [DISP] durante 1 o más
segundos, la visualización del título
cambiará en el orden siguiente:
Título personalizado (disco) ➜ Título de texto
de CD (disco) ➜ Nombre del artista ➜ Título
de texto de CD (canción) ➜ Título
personalizado (disco)…
Notas:
• Si el disco CD que se está reproduciendo no es
un CD con texto o no se ha introducido ningún
título personalizado, aparecerá “NO TITLE” en el
visualizador.
• Si un disco CD con texto no tiene introducido su
título de disco o título de canción, aparecerá “NO
TITLE” en el visualizador.
Procedimiento para desplazar el
título visualizado
Ajuste “SCROLL” en “ON” o en “OFF”.
(El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”.
Consulte la subsección “Activación y
desactivación de la función del protector de
pantalla” en la sección “Operaciones
comunes a todos los modos”.)
● Cuando se ajusta en “ON”
El título se desplaza automáticamente.
● Cuando se ajusta en “OFF”
Para desplazar 1 vez cuando haya cambiado el
título o haya presionado el botón [T].
Selección de un disco CD
Presione el botón [DN]o [UP] para seleccionar
el disco deseado.
∗ Si no hay ningún disco compacto cargado en una
ranura del cargador, no trabajará el botón [DN] ni
[UP].
Español
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM193
DXZ448R193
280-8007-00
Operaciones del cambiador de discos compactos
Selección de una canción
● Canciones posteriores
1. Presione el botón [d] para avanzar hasta el
comienzo de la canción siguiente.
2. Cada vez que presione el botón [d], la
canción avanzará hasta el comienzo de la
siguiente.
● Canciones anteriores
1. Presione el botón [a] para retroceder hasta
el comienzo de la canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces el botón [a].
Avance/retroceso rápidos
● Avance rápido
Mantenga presionado el botón [d] durante 1
segundo o más.
● Retroceso rápido
Mantenga presionado el botón [a] durante 1
segundo o más.
Reproducción con exploración
La reproducción con exploración localizará y
reproducirá automáticamente los orymeros 10
segundos de cada canción de un disco. Esta
función continuará en el disco hasta que la
cancele.
Español
∗ La reproducción con exploración será muy útil
para seleccionar la canción deseada.
1. Presione el botón [SCN] para iniciar la
exploración de canciones. En el visualizador
aparecerá “SCN”.
2. Para cancelar la reproducción con
exploración, vuelva a presionar el botón
[SCN]. “SCN” desaparecerá del visualizador,
y continuará la reproducción de la canción
actual.
1. Mantenga presionado el botón [SCN]
durante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán “DISC” y “SCN”, y se iniciará la
reproducción de los discos.
2. Para cancelar al reproducción con
exploración de discos, vuelva a presionar el
botón [SCN]. “DISC” y “SCN” desaparecerán
del visualizador, y continuará la reproducción
normal de discos desde la canción actual.
Reproducción repetida
La reproducción repetida reproducirá
continuamente la canción actual. Esta función
continuará automáticamente hasta que la
cancele.
1. Presione el botón [RPT]. En el visualizador
aparecerá “RPT” y se repetirá la canción
actual.
2. Para cancelar la función de repetición,
vuelva a presionar el botón [RPT]. “RPT”
desaparecerá del visualizador y se
reanudará la reproducción normal.
Reproducción repetida de disco
Después de que se hayan reproducido todas las
canciones del disco actual, la función de
reproducción repetida de disco volverá a repetir
el disco actual desde la primera canción. Esta
función continuará automáticamente hasta que
la cancele.
1. Mantenga presionado el botón [RPT]. En el
visualizador aparecerán “DISC” y “RPT”, y se
iniciará la reproducción repetida de disco.
2. Para cancelar la reproducción repetida de
disco, vuelva a presionar el botón [RPT].
“DISC” y “RPT” desaparecerán del
visualizador y se reanudará la reproducción
normal de la canción actual.
Reproducción con exploración de
discos
La reproducción con exploración de discos
localizará y reproducirá los 10 primeros
segundos de la primera canción de cada disco
del cambiador de discos compactos
actualmente seleccionado. Esta función
continuará automáticamente hasta que la
cancele.
∗ La reproducción con exploración de discos será
muy útil para seleccionar el disco compacto
deseado.
194DXZ448R
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM194
Reproducción aleatoria
La reproducción aleatoria seleccionará y
reproducirá canciones individuales del disco sin
orden particular. Esta función continuará
automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón [RDM]. En el visualizador
aparecerá “RDM”, y se iniciará la
reproducción aleatoria.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria,
vuelva a presionar el botón [RDM]. “RDM”
desaparecerá del visualizador y se
reanudará la reproducción normal.
280-8007-00
Operaciones del cambiador de
discos compactos
Reproducción aleatoria de discos
La reproducción aleatoria de disco seleccionará
y reproducirá automáticamente canciones o
discos individuales sin orden en particular. Esta
función continuará automáticamente hasta que
la cancele.
1. Mantenga presionado el botón [RDM]
durante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán “DISC” y “RDM” y se iniciará la
reproducción aleatoria de discos.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria de
disco, vuelva a presionar el botón [RDM].
“DISC” y “RDM” desaparecerán del
visualizador y se reanudará la reproducción
normal desde la canción actual.
Operaciones del televisor
Funciones del sintonizador de
televisión
Cuando haya conectado un sintonizador de
televisión opcional a través del cable CeNET,
esta unidad podrá controlar todas las funciones
del sintonizador de televisión. Para contemplar
programas de televisión, necesitará un
sintonizador de televisión y un monitor.
Contemplación de programas de
televisión
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo de televisión.
2. Presione el botón [BND] para seleccionar la
bonda de televisión deseada (TV1 o TV2).
Cada vez que presione el botón, la selección
de entrada cambiará entre TV1 y TV2.
3. Presione el botón [a] o [d] para sintonizar
la emisora de televisión deseada.
Contemplación de vídeo
El sintonizador de televisión posee un terminal
de entrada VTR al que podrá conectar un
dispositivo externo. Conecte un reproductor de
videocasetes (VCP) o una videograbadora
(VCR) de 12 V al terminal de entrada del
sintonizador de televisión.
1.
Presione el botón [] para seleccionar VTR.
2. Para volver a emisiones de televisión,
presione el botón [].
Español
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM195
Sintonía
Existen 3 tipos de sintonía disponibles: sintonía
con búsqueda, sintonía manual y sintonía
memorizada.
Sintonía con búsqueda
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
∗ Si en el visualizador está indicándose
“MANU”, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. “MANU”
desaparecerá del visualizador y podrá utilizar
la sintonía con búsqueda.
2. Presione el botón [a] o [d] para buscar
automáticamente una emisora. Presione el
botón [d] para sintonizar automáticamente
la siguiente emisora de televisión de
frecuencia superior disponible, o el botón
[a] para sintonizar automáticamente
emisoras de frecuencia inferior.
DXZ448R195
280-8007-00
Operaciones del televisor
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (TV1 o TV2).
∗ Si en el visualizador no está indicándose
“MANU”, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. “MANU”
aparecerá en el visualizador y podrá utilizar la
sintonía manual.
2. Sintonice la emisora.
● Sintonía rápida:
Mantenga presionado el botón [a] o [d]
durante 1 segundo o más para sintonizar
una emisora.
● Sintonía por pasos:
Presione el botón [a] o [d] para sintonizar
manualmente una emisora.
∗ Si no se efectúa ninguna operación durante
más de 7 segundos, se cancela la
sintonización manual y la visualización retorna
al modo anterior.
Invocación de una emisora
Español
memorizada
En la memoria existe un total de 12 posiciones
de memorización (6 de TV1 y 6 de TV2) para
almacenar emisoras de televisión. Esto le
permitirá seleccionar sus emisoras favoritas de
televisión y almacenarlas en la memoria para
invocarlas posteriormente.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente
para invocar la emisora de televisión
almacenada.
∗ Para almacenar la emisora de televisión
actualmente sintonizada en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora de televisión deseada
con la sintonía con búsqueda, la sintonía
manual, o la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático selecciona
automáticamente hasta 6 emisoras de televisión
y las almacena en la memoria.
Si no pueden recibirse 6 emisoras, las
previamente almacenadas permanecerán en
sus posiciones de memoria.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante
2 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
Exploración memorizada
La exploración memorizada permitirá que el
usuario pueda ver cada emisora memorizada
antes de pasar a la siguiente. Esta función será
muy útil para buscar la emisora de televisión
deseada almacenada en la memoria.
1. Presione el botón [P/A].
2. Cuando sintonice la emisora deseada,
vuelva a presionar el botón [P/A] para
continuar recibiendo tal emisora.
Nota:
•Tenga cuidado de no mantener presionado el
botón [P/A] durante 2 segundos o más, ya que se
activaría la función de almacenamiento
automático y la unidad comenzaría a memorizar
emisoras.
Designación del área de televisión
Cuando seleccione el área de televisión (área
de recepción de televisión), el ajuste de área del
sintonizador de televisión cambiará.
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “TV AREA”.
3. Presione el botón [].
196DXZ448R
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM196
280-8007-00
Operaciones del televisor
4. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
hacia la izquierda para seleccionar el área
de recepción.
5. Presione el botón [].
6. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Operaciones digitales de
radio/DAB
Función de control de DAB
Cuando se emplea un cable CeNET para
conectar un DAB (DAH913 o DAH923) (vendido
por separado), podrán operarse todas las
funciones.
Ajuste de diversidad de televisión
Usted podrá cambiar el ajuste de recepción
para la antena de televisión conectada al
sintonizador de televisión.
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “TV DIVER”.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha
para ajustar a “ON” o hacia la izquierda para
ajustar a “OFF”.
●ON:
Ajusta la recepción acentuando las
imágenes.
●OFF:
Desactiva la recepción en diversidad.
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Audición de emisoras DAB
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo DAB.
2. Cuando el aparato reciba una emisora DAB,
la visualización cambiará en el orden
siguiente:
Canal de la frecuencia ➜ etiqueta del
servicio
Cambio de visualización
Presione el botón [DISP] para seleccionar la
visualización deseada.
Cada vez que presione el botón [DISP], la
visualización cambiará en el orden siguiente:
Visualización principal
Visualización secundaria
Español
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM197
Visualización del reloj (CT)
Visualización principal
Nota:
• La frecuencia mostrada en el modo de recepción
normal y en el modo de recepción de emisoras
preajustadas es la misma cuando se recibe una
emisora DAB.
DXZ448R197
280-8007-00
Operaciones digitales de radio/DAB
3. Cuando el aparato no recibe una emisora
DAB, la visualización cambia en el orden
siguiente;
–Modo de recepción normal–
–Modo de recepción preajustada–
Notas:
• El número de los programas y las horas de
difusión dependen de las emisoras DAB.
• Cuando la potencia de las señales DAB es débil,
se silencia la salida de audio.
Sintonización por búsqueda
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo DAB.
2. Mantenga presionado el botón [a] o [d]
durante 1 segundo o más.
Español
Cambio de programas
1. Presione el botón [FNC] para recibir una
emisora DAB.
2. Presione el botón [a] o [d] para cambiar
los programas de la emisora DAB.
Nota:
• Es posible que el nombre del programa sea el
mismo dependiendo de los programas DAB.
Exploración de programas
Esta función explora los programas que pueden
recibirse en una emisora DAB que se esté
recibiendo durante 10 segundos en secuencia.
Es útil para encontrar el programa que se desea
escuchar.
1. Presione el botón [FNC] para recibir una
emisora DAB.
2. Efectúe las operaciones siguientes
dependiendo del modelo conectado.
Presione el botón [P/A]. “SERV SCN” se
encenderá y el aparato empezará a explorar
cada programa durante 10 segundos
secuencialmente. Cada vez que la unidad
principal efectúa la exploración, se muestra
el nombre del programa en el visualizador.
3. Para tener la exploración de programas
cuando se sintonice el programa deseado:
Presione el botón [P/A].
∗ En el visualizador aparecerá “SEARCH”.
3. Se enciende “DAB” en el visualizador
cuando el aparato recibe una emisora DAB.
* La unidad principal detiene la sintonización
por búsqueda cuando no puede encontrar
ninguna emisora DAB. La visualización
retorna al modo anterior.
Sintonización manual
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo DAB.
2. Presione y mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. Se
encenderá “MANU” en el visualizador.
3. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar una emisora.
∗ Si no se efectúa ninguna operación durante
más de 7 segundos, se cancela la
sintonización manual y la visualización retorna
al modo anterior.
198DXZ448R
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM198
Memoria manual
La unidad principal tiene una función de
memoria manual para programas DAB. Pueden
preajustarse hasta 18 programas (6 programas
en cada uno) en los botones de preajuste.
[M1], [M2] y [M3]
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo DAB.
2. Presione el botón [BND] para seleccionar
una de las arriba indicadas.
3. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar el programa deseado.
4. Presione y mantenga presionado uno de los
botones [DIRECT] (1 a 6) durante 2
segundos o más para memorizar el
programa.
Nota:
• El programa de interrupción (PTY o INFO) no
podrá escribirse en una memoria manual.
280-8007-00
Operaciones digitales de radio/DAB
Sintonización de un programa
memorizado
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo DAB.
2. Presione el botón [BND]. Cada vez que
presione el botón [BND], la visualización
cambiará en el orden siguiente:
[M1] ➜ [M2] ➜ [M3] ➜ [M1]...
3. Presione uno de los botones [DIRECT] para
sintonizar un programa memorizado.
Nota:
• Presione y mantenga presionado el botón
[DIRECT] durante 2 segundos o más para
memorizar el programa que actualmente se está
recibiendo. (Memoria manual)
Función AF
La función AF cambia a una frecuencia distinta
de la misma red para poder mantener la óptima
recepción.
∗ El ajuste inicial de fábrica es “ON”
∗ Si la recepción de la emisora difusora actual se
deteriora, aparecerá “SEARCH” en el
visualizador y la radio buscará el mismo
programa en otra frecuencia.
∗ Para más detalles sobre la “Función AF”,
consulte la sección “Operaciones del sistemade datos radiofónicos (RDS)” del manual de
instrucciones.
● Desactivación de la función AF
● Activación de la función AF
● Función de AF entre RDS y DAB
Cuando se difunde el mismo programa
mediante RDS y DAB, y esta función está
activada, la unidad principal cambia a la
recepción de la difusión con la mejor recepción
de forma automática.
TA (Anuncios de tráfico)
En el modo de reserva de TA, cuando se inicia
la difusión de un anuncio de tráfico, la difusión
del anuncio de tráfico se recibe con la mayor
prioridad independientemente del modo de
función. También es posible llevar a cabo la
sintonización automática de programas de
tráfico (TP).
∗ Esta función sólo puede utilizarse cuando “TP”
está encendido en el visualizador. Cuando “TP”
está encendido significa que la emisora difusora
de DAB o RDS que se está recibiendo tiene
programas de anuncios de tráfico.
∗ Para más detalles sobre “TA”, consulte la sección
de “Operaciones del sistema de datosradiofónicos (RDS)” del manual de
instrucciones.
● Ajuste del modo de reserva de TA
● Cancelación del modo de reserva de TA
● Búsqueda de emisoras TP
Notas:
• Si no se está recibiendo una emisora TP, la
unidad principal detiene la operación de
búsqueda.
• Es posible que se encienda “TP” en el
visualizador cuando se una emisora RDS
transmita una difusión TP. En este caso, presione
el botón [TA] para efectuar la sintonización por
búsqueda de TP. Presione de nuevo el botón [TA]
para volver al modo anterior.
INFO (Anuncio)
En el modo de reserva INFO, cuando se inicia
el programa de anuncio seleccionado, la unidad
principal cambia automáticamente al programa
de anuncio seleccionado.
● Ajuste del modo de reserva INFO
Si presiona y mantiene presionado el botón [TA]
durante 1 segundo o más tiempo, se enciende
“INFO” en el visualizador y la unidad principal
se establece en el modo de reserva INFO hasta
que se difunda el anuncio seleccionado.
Cuando se inicia la difusión de anuncio
seleccionada, el objeto del anuncio aparece en
el visualizador. Si presiona y mantiene
presionado el botón [TA] durante 1 segundo o
más tiempo mientras se recibe la difusión del
anuncio seleccionada, se cancela la recepción
de la difusión del anuncio seleccionada y la
unidad principal se establece en el modo de
reserva INFO.
● l Cancelación del modo de reserva INFO
Para cancelar el modo de reserva INFO,
presione y mantenga presionado el botón [TA]
durante 1 segundo o más tiempo.
● Selección de la información
Esta función sirve para seleccionar la activación
(ON) o desactivación (OFF) de la información
(INFORMATION) en el modo de interrupción de
la información.
Podrá seleccionar ON para hasta 6 ítemes de
información.
Español
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM199
DXZ448R199
280-8007-00
Operaciones digitales de radio/DAB
Podrá seleccionar cualquiera de los 6 ítemes
siguientes:
Ítem de INFORMATION
INGLÉSContenido
TRAVELNoticia de última hora
sobre transporte
WARNINGAdvertencia/servicio
NEWSNoticias de última hora
WEATHERNoticias de última hora
sobre el tiempo
EVENTAnuncios sobre
acontecimientos
SPECIALAcontecimientos especiales
1. Efectúe la operación siguiente dependiendo
del modelo conectado.
Presione y mantenga presionado el botón [T]
durante 1 segundo o más tiempo.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “INFO SEL”, y presione entonces
el botón [] para introducir el modo “INFOSEL” .
3. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar un ítem de información. Podrá
seleccionar cualquiera de los 6 ítemes.
TRAVEL ➜ WARNING ➜ NEWS ➜
Español
WEATHER ➜ EVENT ➜ SPECIAL ➜
TRAVEL ➜ ...
4. Efectúe la operación siguiente dependiendo
del modelo conectado.
Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
izquierda para poner en ON y OFF el ítem
de información.
5. Para almacenar el ajuste, presione el botón
[].
6. Presione el botón [T] para volver a la
visualización anterior.
∗ En el modo de reserva INFO, las emisoras de
INFO tienen prioridad sobre las emisoras de PTY.
∗ En el modo de reserva TA, las emisoras de TP
tienen prioridad sobre las emisoras de PTY.
∗
Para detalles sobre “PTY”, consulte el apartado
“Operaciones del sistema de datos radiofónicos(RDS)” del manual de instrucciones.
● Establecimiento del modo de espera de
PTY
● Cancelación del modo de espera de PTY
● Cancelación de una emisión con
interrupción de PTY
● Selección del tipo de programa (PTY)
● Búsqueda por tipo de programa (PTY)
● Memoria de preajuste de tipos de
programas (PTY)
Difusión de emergencia
Cuando se recibe una difusión de emergencia,
todas las operaciones del modo de la función se
detienen. Aparece “ALARM” en el visualizador y
se escucha la difusión de emergencia.
∗ Para los detalles sobre la “Difusión de
emergencia”, consulte el aparato de“Operaciones del sistema de datos
radiofónicos (RDS)” del manual de
instrucciones.
●
Cancelación de una emisión de emergencia
Cambio del idioma de visualización
de PTY e INFO
Podrá seleccionar para la visualización uno de
los 4 idiomas (inglés, alemán, sueco o francés)
para PTY e INFO.
∗ El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
∗ Para los detalles sobre “Cambio del idioma de
visualización de PTY”, consulte el apartado
“Operaciones del sistema de datosradiofónicos (RDS)” del manual de
instrucciones.
PTY
Esta función le permite escuchar el tipo de
programa seleccionado, independientemente
del modo de la función.
∗ Puede seleccionar un PTY común para DAB o
RDS.
∗ Entre DAB PTY y RDS PTY, el PTY que se recibe
antes toma prioridad sobre el otro.
∗ Las difusiones de PTY todavía no están
disponibles todos los países.
200DXZ448R
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM200
280-8007-00
Ajuste del volumen de la difusión
TA, INFO, de emergencia (ALARM) y
PTY
El volumen de las interrupciones de TA, INFO,
ALARM y PTY puede ajustarse durante las
interrupciones de TA, INFO, ALARM y PTY.
Efectúe la operación siguiente dependiendo del
modelo conectado.
∗ El ajuste inicial de fábrica es “15”.
Durante una interrupción de TA, INFO, ALARM
o PTY, gire el mando [ROTARY] hacia la
derecha o izquierda para ajustar el volumen al
nivel deseado (0 a 33).
∗ Cuando finaliza la interrupción de TA, INFO,
ALARM o PTY, el volumen retorna al nivel que
tenía antes de la interrupción.
Operaciones digitales de radio/DAB
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM201
Español
DXZ448R201
280-8007-00
8. EN CASO DE DIFICULTAD
Problema
La alimentación no se
conecta. (No se
produce sonido.)
Al utilizar la unidad
con amplificadores o
con una antena
motorizada, no sale
sonido.
Generales
No sucede nada al
presionar los botones.
La visualización no es
precisa.
Español
El disco compacto no
se carga.
El sonido salta o se
oye ruido.
El sonido es malo
inmediatamente
después de haber
conectado la
Reproductor de discos compactos
alimentación.
Causa
El fusible está quemado.
Las conexiones son
incorrectas.
El conductor de la antena
motorizada está
cortocircuitado a tierra, o se
necesita excesiva corriente
para controlar remotamente
los amplificadores o la
antena motorizada.
El microprocesador ha
funcionado mal debido al
ruido, etc.
Los conectores del panel de
control desmontable (DCP) o
de la unidad principal están
sucios.
Ya hay otro disco compacto
cargado.
El disco compacto está
sucio.
El disco está muy rayado o
alabeado.
Es posible que se hayan
formado gotas de agua en el
objetivo interno suando haya
estacionado en un lugar
húmedo.
Solución
Reemplace el fusible por otro del mismo amperaje. Si
el fusible vuelve a quemarse, póngase en contacto
con el comercio en el que adquirió la unidad.
Póngase en contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
1. Desconecte la alimentación de la unidad.
2. Desconecte todos los conductores conectados al
conductor de la antena motorizada. Compruebe
todos los conductores para ver si existe un
cortocircuito a masa utilizando un ohmímetro.
3. Vuelva a conectar la alimentación de la unidad.
4. Vuelva a conectar, uno tras otro, todos los
conductores de control remoto del (de los)
amplificador (es) al conductor de la antena
motorizada. Si la alimentación de los amplificadores
se desconecta antes de haber conectado todos los
conductores, utilice un relé externo para suministrar
tensión de alimentación remota (se requiere
corriente excesiva).
Desconecte la
alimentación, presione el
RELEASE
botón [
extraiga el panel de
control desmontable
(DCP).
Mantenga presionado el
botón de reposición
durante unos 2 segundos
con un objeto puntiagudo.
Limpie la suciedad con un paño suave ligeramente
humedecido en alcohol de limpieza.
Extraiga el disco compacto antes de cargar el
nuevo.
Limpie el disco compacto con un paño suave.
Reemplace el disco compacto por otro que esté en
buenas condiciones.
Deje que se seque durante 1 hora con la
alimentación conectada.
] y
Botón de reposición
202DXZ448R
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM202
280-8007-00
9. INDICACIONES DE ERROR
Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo.
Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema.
ERROR 2
ERROR 3
CD
ERROR 6
Indicación
de error
El disco compacto se haya atascado en el
interior del reproductor de discos
compactos y no puede extraerse.
El disco compacto no puede reproducirse
debido a ralladuras, etc.
El disco compacto está cargado al revés en
el reproductor de discos compactos y no
puede reproducirse.
Causa
Éste es un problema del reproductor de
discos compactos. Póngase en contacto con
el comercio en el que adquirió la unidad.
Reemplace el disco compacto por otro que
no esté rayado ni alabeado.
Extraiga el disco y cárguelo adecuadamente.
Solución
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Cambiador de discos compactos
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
ERROR P
No hay discos cargados en el interior del
cambiador de discos compactos.
El disco compacto del cambiador de discos
compactos no puede reproducirse debido a
ralladuras, etc.
El disco compacto del cambiador de discos
compactos no puede reproducirse debido a
que está cargado al revés.
No es posible reproducir un disco insertado
en el cambiador de discos DVD.
No es posible reproducir un disco debido a
ralladuras, etc.
No es posible reproducir un disco DVD del
cambiador debido a que está insertado al
revés.
Error de nivel de censura de los padres
Cambiador de videodiscos
ERROR R
AMP GRD
Generales
Error de código de región
El circuito de protección de los altavoces
está operando.
Durante esta operación, si realiza cualquier
operación de volumen, el visualizador
mostrará “AMP GRD”.
Éste es un problema del cambiador de
discos compactos. Póngase en contacto con
el comercio en el que adquirió la unidad.
Reemplace el disco compacto por otro que
no esté rayado ni alabeado.
Extraiga el disco y cárguelo adecuadamente.
Este es un fallo debido al mecanismo del
cambiador de discos DVD. Consulte al
establecimiento en el que adquirió la unidad.
Vuelva a probarlo, o reemplace el disco por
otro que no esté rallado ni alabeado.
Extraiga el disco y después vuelva a cargarlo
adecuadamente.
Ajuste el nivel de censura de los padres
correcto.
Extraiga el disco y corrija el error de región.
1. Reduzca el volumen del sonido.
La función también podrá restaurarse
desconectando la alimentación y
volviéndola a conectar.
(El volumen de los altavoces se reduce
automáticamente cuando se activa el
circuito de protección de los altavoces).
2. Si el sonido se silencia de nuevo,
consulte a nuestro departamento de
servicio.
Español
Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problema
continúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la
unidad.
DXZ448R203
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM203
280-8007-00
10. ESPECIFICACIONES
Sección de la radio
Sistema de sintonía:
Sintonizador sintetizador con bucle de
enganche de fase (PLL)
Frecuencias de recepción:
FM : 87,5 a 108 MHz (pasos de 0,05 MHz)
MW : 531 a 1602 kHz (pasos de 9 kHz)
LW : 153 a 279 kHz (pasos de 3 kHz)
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema:
Sistema audiodigital de discos compactos
Respuesta en frecuencia: 10 Hz a 20 kHz (± 1 dB)
Relación señal-ruido: 100 dB (1 kHz)
Gama dinámica: 95 dB (1 kHz)
Distorsión: 0,01%
Nota:
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso por motivo de mejoras.
Generales
Potencia de salida:
4 ✕ 27 W (DIN 45324, +B=14,4 V)
Tensión de alimentación:
14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V),
negativo a masa
Consumo de corriente: Menos de 15 A
Impedancia de los altavoces:
4 Ω (permisible de 4 a 8 Ω)
Corriente nominal de la antena motorizada:
500 mA o menos
Peso:
Unidad principal: 1,2 kg
Dimensiones:
Unidad principal:
178 (An) ✕ 50 (Al) ✕ 155 (Prf) mm
Español
204DXZ448R
+DXZ448R-171-SPA11/12/03, 9:23 PM204
280-8007-00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.