Clarion DXZ438R User Manual

Owner’s manual / Mode d’emploi Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones Bruksanvisning / Manual de instruções
RDS-EON FM / MW / LW RADIO CD COMBINATION WITH DVD / MD / CD CHANGER / DAB / TV CONTROL
COMBINÉ RADIO RDS-EON FM / PO / GO ET LECTEUR CD A CHANGEUR CD / DVD / MD ET COMMANDE DAB / TÉLÉVISEUR
• RDS-EON-UKW/MW/LW-RADIO-CD-KOMBINATION MIT DVD/MD/CD-WECHSLER-/DAB/TV-STEUERUNG
CLETTORE CD CON RDS-EON, RADIO MF, AM E OL, IN COMBINAZIONE CON SCAMBIATORE DVD, MD E CD, SISTEMA DAB E COMANDO TV
• RDS-EON FM/MW/LW RADIO CD COMBINATIE MET DVD/ MD/CD-WISSELAAR/DAB/TV BEDIENING
COMBINACIÓN DE RADIO DE RDS-EON FM / MW / LW Y REPRODUCTOR DE DISCOS CD CON CAMBIADOR DE DISCOS DVD / MD / CD, DAB Y TELEVISOR
• KOMBINERAD RDS-EON FM/MV/LV-RADIO OCH CD­SPELARE MED DVD/MD/CD-VÄXLARE OCH DAB/TV­KONTROLL
CONJUNTO CD-RADIO RDS-EON FM/MW/LW COM CONTROLO DE CARREGADOR DVD/MD/CD E DE DAB/TV
Thank you for purchasing this Clarion product.
High-Tech High-Touch
R
» DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA «
(D.M. 28 agosto 1995, no548)
Dichiaro che il prodotto
Clarion Europa GmbH
Hessenring 19-21 64546 Mörfelden-Walldorf
è conforme alle disposizioni contenute nel suddetto decreto relativamente alla prevenzione e leleminazione dei disturbi radioelettrici provocati dai ricevitori di radiodiffusione sonora e televisiva.
Autoradio
Io, Fabbricante / Mandatario nellUE
Data
Io, Fabbricante / Mandatario nellUE
01 Agosto 2002
Clarion Europa GmbH Hessenring 19-21 64546 Mörfelden-Walldorf
DXZ438R
Ref No 02IR9003
Please read this owners manual in its entirety before operating this equipment.After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.This manual includes the operating procedures of the CD changer, MD changer, DVD changer,
DAB and TV tuner connected via the CeNET cable. The CD changer, MD changer, DVD changer and TV tuner have their own manuals, but no explanations for operating them are described.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT. To use this model properly, read this Owners Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest AUTHORIZED service station. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNERS MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä.
MODEL
2 DXZ438R DXZ438R 273
Grazie per avere acquistato questo prodotto Clarion.
Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere il manuale di istruzioni per intero.Dopo aver letto il manuale, accertarsi di conservarlo a portata di mano (per esempio, nel comparto
porta-guanti).
Verificare il contenuto della cartolina di garanzia acclusa e conservarla con cura insieme a questo
manuale.
Questo manuale comprende le procedure operative per il funzionamento degli scambiatori CD, MD e
DVD, del sistema DAB e del sintonizzatore TV collegati all’apparecchio per mezzo del cavo CeNET. Gli scambiatori CD, MD e DVD, ed il sintonizzatore TV dispongono di un proprio manuale di istruzioni, che però non contiene istruzioni per il loro funzionamento.
Indice
1. PRECAUZIONI ............................................................................................................................ 102
Modo di impiego dei compact disc .............................................................................................. 103
2. CONTROLLI .................................................................................................................................... 5
3. NOMENCLATURA ...................................................................................................................... 104
Nomi dei tasti e loro funzioni ....................................................................................................... 104
Principali operazioni con i tasti quando un apparecchio esterno è collegato a questa unità ....... 105
Voci del Display ........................................................................................................................... 106
Schermo LCD .............................................................................................................................. 106
4. FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP) ............................................................................................ 107
5. TELECOMANDO (OPZIONALE) ................................................................................................ 108
Inserimento delle batterie ............................................................................................................ 108
Funzioni dei tasti del telecomando .............................................................................................. 109
6. OPERAZIONI ............................................................................................................................... 110
Operazioni di base ........................................................................................................................110
Operazioni radio ........................................................................................................................... 113
Operazioni RDS ............................................................................................................................ 114
Operazioni CD ..............................................................................................................................118
Operazioni comuni in entrambe le modalità ................................................................................ 120
7. OPERAZIONI CON GLI ACCESSORI ........................................................................................ 123
Operazioni con il cambiadischi CD/MD ....................................................................................... 123
Operazioni con la TV ................................................................................................................... 126
Operazioni radio digitale/DAB ..................................................................................................... 128
8. IN CASO DI DIFFICOLTÀ ........................................................................................................... 132
9. CODICI D’ERRORE .................................................................................................................... 133
10. SPECIFICHE ............................................................................................................................... 269
Italiano
DXZ438R 101
1. PRECAUZIONI
1. Questa unità è applicabile solo per veicoli da
strada a 4 ruote. Luso per trattori, camion popolari, bulldozer, veicoli fuoristrada, biciclette a motore a 2 o 3 ruote, motoscafi o altri veicoli per scopi speciali non è appropriato.
2. Quando l’interno dell’auto è molto freddo e il
lettore viene utilizzato subito dopo laccensione, può formarsi umidità dovuta al riscaldamento sul disco o sui componenti ottici del lettore e può essere impossibile una riproduzione corretta. Se si forma dellumidità sul disco, toglierla con un panno morbido. Se si forma umidità sui componenti ottici del lettore, non utilizzare il lettore per almeno unora. La condensa sparirà da sola,
Italiano
consentendo il funzionamento normale.
3. La guida su strade molto sconnesse, che
causa parecchie vibrazioni, può causare dei salti nella riproduzione.
INFORMAZIONI PER GLI UTENTI:.
MODIFICHE O CAMBIAMENTI A QUESTO PRODOTTO NON APPROVATI DAL PRODUTTORE ANNULLERANNO LA GARANZIA.
102 DXZ438R
Modo di impiego dei compact disc
Usare solamente compact disc riportanti il marchio o . Non utilizzare in riproduzione dischi a forma di
cuore, ottagonali o di altre forme particolari. Certi compact disc registrati con la modalità CD-
R/CD-RW possono risultare non utilizzabili.
Modo di impiego
Rispetto ai normali CD di musica, i dischi CD-R e CD-RW sono facilmente influenzati da temperatura o umidità elevate e alcuni dischi CD-R o CD-RW possono non essere riprodotti.
Non lasciarli dunque per lungo tempo in auto.
I dischi nuovi potrebbero presentare qualche
asperità intorno ai bordi. Se si usa questo tipo di disco, il lettore potrebbe non funzionare o ci potrebbero essere dei salti nella riproduzione. Utilizzare una penna a sfera o un oggetto simile per rimuovere qualsiasi asperità dai bordi del disco.
Penna a sfera
Asperità
Non attaccare mai etichette sulla superficie
del compact disc e non scrivere mai sulla superficie con una matita o una penna.
Non eseguire mai la riproduzione di un
compact disc chiuso in una confezione di plastica o con colla sopra di esso o con indicatori per lapertura della confezione. Se si tenta di riprodurre un disco del genere, si potrebbe non riuscire più a estrarlo dal lettore CD o potrebbe danneggiare il lettore CD.
Non utilizzare compact disc che hanno grandi graffiature, che sono deformati, incrinati, ecc. Luso di dischi del genere può causare un cattivo funzionamento o dei danni del lettore.
Per rimuovere un compact disc dalla custodia, premere il centro della custodia e sollevare fuori il disco, tenendolo con attenzione per i bordi.
Non utilizzare fogli di protezione per CD disponibili sul mercato o dischi attrezzati con stabilizzatori, ecc. Queste cose potrebbero danneggiare il disco o causare una rottura del meccanismo interno.
Conservazione
Non esporre i compact disc alla luce diretta del sole o a nessuna fonte di calore.
Non esporre i compact disc a eccessiva umidità o alla polvere.
Non esporre i compact disc al calore diretto prodotto da apparecchi per il riscaldamento.
Pulizia
Per rimuovere le impronte delle dita e la polvere, utilizzare un panno morbido e pulire in linea retta partendo dal centro del compact disc per arrivare al bordo.
Non utilizzare nessun solvente, come i liquidi per la pulizia disponibili sul mercato, nessuno spray antistatico e nessun diluente per pulire i compact disc.
Dopo luso di dispositivi di pulizia speciali per compact disc, lasciare che il compact disc si asciughi per bene prima di utilizzarlo di nuovo.
Italiano
DXZ438R 103
English
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
2.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Français
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
[
ROTARY
[
RELEASE
Deutsch
[
]
FNC
[
]
A-M
[
]
BND
Italiano
Nederlands
Español
Svenska
]
]
[ ], [ ]
[ ]
[
SCN]
[
RPT]
[
RDM]
[
DIRECT
[
] [UP]
[DN]
CD SLOT
]
[Q]
[
Z+]
[
TA]
[AF]
[
]
DISP
[
]
TITLE
[
]
P/A
Português
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
3. NOMENCLATURA
Nota:
• Accertarsi di leggere questo capitolo facendo riferimento ai diagrammi in prospettiva del capitolo “2. CONTROLLI”, a pagina 5 (aprire).
Nomi dei tasti e loro funzioni
Tasto [RELEASE]
Premere a fondo il tasto per estrarre il
FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP).
Manopola [ROTARY]
Regolare il volume girando la manopola in
senso orario o antiorario.
Usare la manopola per eseguire varie
impostazioni.
[CD SLOT]
Fessura di inserimento per il CD.
Italiano
Tasto [Q]
Espelle un CD quando questo è inserito
nellunità.
Tasto [Z+]
Per la selezione di una delle 4 caratteristiche
del suono prememorizzate.
Tasto [TA]
Per lattivazione della modalità TA (annunci
concernenti il traffico).
Tasto [AF]
Azionarlo per attivare o disattivare la funzione
AF (frequenza alternativa).
Tenendo premuto il tasto si può selezionare la
posizione ON o OFF per la funzione regionale.
Tasto [DISP]
Per la commutazione delle indicazioni del
quadrante (quadrante principale o secondario, e dell’orologio).
Tasto dei titoli [TITLE]
Consente linserimento di un titolo in modalità
CD.
Per passare alla modalità di regolazione
tenere il tasto premuto per almeno 1 secondo.
Tasto [P/A]
Esecuzione della funzione scansione
predisposta, in modalità di radio. Tenendo premuto il tasto viene eseguita la memorizzazione automatica.
Tasti per lo spostamento verso l’alto [UP] o verso il basso [DN]
Per la selezione del disco.
104 DXZ438R
Tasti [DIRECT]
Per la memorizzazione di una stazione o il richiamo diretto della stessa, in modalità di radio.
Tasto per lettura casuale [RDM]
Consente la lettura dei brani in ordine casuale, in modalità del CD.
Tasto di ripetizione [RPT]
Per la ripetizione della riproduzione, in modalità del CD.
Tasto di scansione [SCN]
In modalità del CD, consente la lettura dei primi 10 secondi di ciascun brano.
Tasto di riproduzione e pausa [ ]
Utilizzare questo tasto per predisporre la modalità di attesa PTY (Programme Type = tipo di programma) o le voci della modalità stessa.
Serve ad avviare, o ad interrompere momentaneamente, la riproduzione del disco, in modalità del CD.
Tasti di spostamento veloce e ricerca [a] e [d]
Per la selezione di una stazione, se in modalità della radio, o per la selezione di un brano, se in modalità del CD. I tasti servono anche per leffettuazione di varie predisposizioni.
Tenendo il tasto premuto per almeno 1 secondo si passa alla modalità di avanzamento o retrocessione veloce.
Tasto della banda [BND]
In modalità della radio, commutazione della banda, o ricerca della sintonizzazione, o effettuazione della sintonizzazione manuale.
Lettura del primo brano, se in modalità del CD.
Tasto di modalità [A-M]
Per la commutazione della modalità audio (bassi o acuti, bilanciamento destra/sinistra o davanti/dietro con z-Enhancer Plus, regolazione dellestensione dei bassi).
Tasto delle funzioni [FNC]
Per laccensione dellapparecchio. Tenerlo premuto per almeno 1 secondo per spegnere l’apparecchio.
Per la commutazione della modalità operativa fra le varie funzioni (radio, CD, ecc.).
Principali operazioni con i tasti quando un apparecchio esterno è collegato a questa unità
Quando è collegato il cambiadischi CD/MD/DVD
Per dettagli, vedere la sezione “Operazioni
con il cambiadischi CD/MD. Per il
cambiadischi DVD, fare riferimento al manuale di istruzioni allegato al cambiadischi DVD.
Tasto [DISP]
Se si tiene premuto il tasto, alterna titoli disco
e titoli brano nel modo cambiadischi MD.
Se si tiene premuto il tasto, alterna tra titoli
utilizzatore e titoli brano, ecc. nel modo cambiadischi CD.
Tasto dei titoli [TITLE]
In modalità dello scambiatore CD, serve per
linserimento dei titoli.
Serve per lo scorrimento dei titoli nel corso
della lettura di CD con testo, o durante la riproduzione dallo scambiatore MD, se in modalità di scambiatore MD.
Tasti per lo spostamento verso l’alto [UP] o verso il basso [DN]
Per la selezione del disco.
Tasto per lettura casuale [RDM]
Esegue la riproduzione casuale. Esegue
anche la riproduzione casuale disco se si tiene premuto il tasto.
Tasto di ripetizione [RPT]
Esegue la riproduzione a ripetizione. Se si
tiene premuto il tasto, viene eseguita la riproduzione a ripetizione disco.
Tasto della banda [BND]
Passa al disco successivo in ordine
ascendente.
Tasto di scansione [SCN]
Esegue la riproduzione delle introduzioni per
10 secondi per ciascun brano. La riproduzione delle introduzioni disco viene eseguita se si tiene premuto il tasto.
Tasto di riproduzione e pausa [ ]
Riproduce o mette in pausa un CD, MD o
DVD.
Tasti di spostamento veloce e ricerca [a] e [d]
Seleziona un brano durante lascolto di un
disco.
Tenere premuto il tasto per 1 secondo o più
per passare allavanzamento rapido/ritorno rapido.
Quando è collegato il sintonizzatore TV/DAB
Per dettagli, vedere la sezione “Operazioni
con la TV o Operazioni radio digitale / DAB”.
Tasto [P/A]
Esegue lo scorrimento delle preselezioni nel
modo TV. Se si tiene premuto il tasto, viene eseguita la memorizzazione automatica. (Questa funzione è solo per il sintonizzatore TV.)
Tasto [AF]
Premere il tasto per attivare o disattivare la
funzione AF (frequenza alternativa) nel modo DAB. (Questa funzione è solo per il sintonizzatore DAB.)
Tasto di riproduzione e pausa [ ]
Usare il tasto per impostare il modo di attesa
PTY (tipo di programma) o le voci PTY nel modo DAB.
Alterna tra modo immagine TV e modo
immagine VTR (esterna).
Tasto [TA]
Usare il tasto per impostare il modo di attesa
TA (bollettini sul traffico) nel modo DAB. (Questa funzione è solo per il sintonizzatore DAB.)
Tasti [DIRECT]
Memorizza una stazione o la richiama
direttamente.
Tasti di spostamento veloce e ricerca [a] e [d]
Seleziona una stazione.
Tasto della banda [BND]
Cambia la banda.
Se si tiene premuto il tasto, si alterna tra
sintonia automatica e modo manuale.
Italiano
DXZ438R 105
Voci del Display
Italiano
Indicazione di Z-Enhancer Plus
Indicazione delle condizioni operative Vengono visualizzati i titoli, le denominazioni PS e PTY, lorologio (CT), ecc.
Indicazione di canale preselezionato (da 1 a 6) Indicazione di numero disco (da 1 a 12)
Indicazione di
funzionamento
stereo
: Indicazione di disco
: Indicazione di scorrimento
: Indicazione di ripetizione
: Indicazione di riproduzione casuale
: Sistema DAB : Frequenza alternativa : Regione : Annunci concernenti le condizioni
del traffico : Stazione con bollettini sul traffico
: Tipo di programma : Informazioni
: MAGNA BASS EXTEND (estensione dei bassi)
: Silenziamento : Inserire
: Funzionamento manuale
Schermo LCD
In condizioni di freddo estremo, il movimento dello schermo potrebbe rallentare e lo schermo potrebbe scurirsi, ma questo è normale. Lo scherno tornerà alle condizioni normali quando sarà riportato a una temperatura normale.
106 DXZ438R
4. FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP)
DCP
Custodia del DCP
Il frontalino può essere rimosso per prevenire eventuali furti. Quando rimuovete il frontalino, conservatelo nella custodia apposita FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP) in modo da prevenire eventuali graffi.
Quando lasciate lautovettura vi raccomandiamo di portare con voi il DCP.
Rimozione del frontalino (DCP)
1. Tenere premuto il tasto [FNC] per 1 secondo o più a lungo per spegnere l’apparecchio.
2. Premere il tasto [RELEASE].
Tasto [RELEASE
Il pannello viene sganciato.
]
3. Rimuovere il frontalino.
DCP
Inserimento del frontalino estraibile
1. Inserite il lato destro del DCP nellapparecchio principale.
2. Inserite il lato sinistro del DCP nellapparecchio principale.
Conservazione del pannello nel suo contenitore
Tenere il pannello orientandolo come indicato nella figura sottostante, ed inserirlo nellapposito contenitore fornito. Verificare che il pannello sia stato inserito correttamente.
PRECAUZIONE
Il frontalino può essere danneggiato facilmente dagli urti. Dopo averlo rimosso, fate attenzione a non farlo cadere o a sottoporlo a forti urti.
Quando il tasto di sgancio viene premuto e il frontalino è sbloccato, le vibrazioni dellautomobile potrebbero farlo cadere. Per evitare un possibile danneggiamento del frontalino, si raccomanda di conservarlo nellapposita custodia dopo averlo staccato. (Vedi figura)
Il connettore che collega lapparecchio principale ed il frontalino estraibile è una componente estremamente importante. Fate attenzione a non danneggiarla premendo con le unghie, cacciaviti, ecc.
Pannello posteriore del frontalino estraibile
Parte anteriore dellapparecchio principale
Italiano
2.
DCP
Connettore del frontalino estraibile
1.
Nota:
Se il DCP fosse sporco, rimuovete la sporcizia
soltanto con un panno asciutto e soffice.
Connettore dellapparecchio principale
DXZ438R 107
5. TELECOMANDO (OPZIONALE)
Ricevitore per lunità telecomando
Il telecomando RCB-130, venduto separatamente, consente di comandare a distanza le funzioni dellapparecchio.
Unità telecomando
[
]
Italiano
FUNC
[
[
MUTE
[
PS/AS
],[ ]
[TA]
]
]
[AF]
Inserimento delle batterie
1. Girare l’unità telecomando, quindi far scivolare il coperchio posteriore in direzione della freccia.
2. Inserire le batterie AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) in dotazione con il telecomando di fronte, nella direzione indicata in figura, quindi chiudere il coperchio posteriore.
Note:
Un uso improprio delle batterie può provocare la loro esplosione. Prendere nota dei punti seguenti:
Quando si sostituiscono le batterie, sostituire
entrambe le batterie con batterie nuove.
Non cortocircuitare, disassemblare o
riscaldare le batterie.
Non gettare le batterie in fuoco o fiamme.
Gestire lo smaltimento delle batterie scariche
nel modo corretto.
Gamma operativa: 30° in tutte le direzioni
Trasmettitore di segnale
[
]
[
],[ ]
[
]
BAND
[
]
DISP
[
]
PTY
Batterie AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Coperchio posteriore
Lato posteriore
108 DXZ438R
Funzioni dei tasti del telecomando
Modalità
Tasto
[FUNC]
[BAND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
Radio (RDS)
Per la commutazione fra le varie funzioni: radio, sistema DAB, lettura di un CD, scambiatori CD o MD, scambiatore DVD, e televisore.
Alterna le bande di ricezione.
Aumenta e diminuisce il volume (in tutte le modalità).
Sposta i canali preselezionati in alto e in basso.
Nessuna funzione.
Abilita e disabilita la funzione mute.
Abilita e disabilita la funzione TA.
Per la commutazione fra la visualizzazione delle informazioni principali, delle informazioni secondarie, e dellorologio (CT).
Scansione canali preselezionati. Quando viene tenuto premuto per 2 secondi: Memorizzazione automatica.
Riproduce la prima traccia, del disco più in alto.
Sposta le tracce in su e in giù. Quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Avanzamento veloce/retrocessione veloce.
Alterna riproduzione e pausa.
Riproduzione a scorrimento.
CD
Cambiadischi CD/MD
Cambiadischi DVD
Si sposta al disco successivo, in ordine crescente.
Lettura con scansione. Quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Lettura disco con scansione.
TV
Alterna le bande di ricezione.
Sposta i canali preselezionati in alto e in basso.
Nessuna funzione.
Scansione canali preselezionati. Quando viene tenuto premuto per 2 secondi: Memorizzazione automatica.
Italiano
[AF]
[PTY]
Alcuni tasti corrispondenti sullunità centrale e sul telecomando hanno funzioni diverse.
Abilita e disabilita la funzione AF. Quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Abilita e disabilita la funzione REG.
Abilità e disabilita la funzione di modalità di attesa PTY.
Riproduzione a ripetizione.
Riproduzione casuale.
Ripetizione riproduzione. quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Ripetizione riproduzione disco.
Esecuzione casuale. Quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Riproduzione casuale disco.
Nessuna funzione.
Alterna TV e VTR.
DXZ438R 109
Loading...
+ 27 hidden pages