Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
∗ Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones.
∗ Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este
1. Esta unidad se aplica solamente para fines
de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es
apropiado el utilizarla para tractores,
camiones, aplanadoras, vehículos todo
terreno, ni motocicletas de 2 o 3 ruedas,
embarcaciones, ni otros vehículos para fines
especiales.
2. Si el interior del automóvil está muy frío y
utiliza la unidad inmediatamente después de
haber encendido el calefactor, es posible
que se condense humedad en el disco o en
las piezas del reproductor, y que resulte
imposible realizar la reproducción apropiada.
Si se condensa humedad en el disco, frótelo
con un paño seco. Si se condensa humedad
en las piezas ópticas del reproductor, no lo
utilice durante aproximadamente una hora, y
la humedad condensada desaparecerá de
forma natural para permitir la operación
normal.
3. La conducción por carreteras accidentadas
que causen vibraciones notables puede
causar el salto del sonido.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES
REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO
APROBADOS POR EL FABRICANTE
ANULARÁN LA GARANTÍA.
DB458RMC141
Manejo de los discos compactos
Emplee solamente discos compactos que
tengan la marca o .
No reproduzca discos compactos en forma de
corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma
especial.
Es posible que algunos discos CD grabados en
el modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
Manejo
• En comparación con los discos compactos de
música normales, los discos CD–R y CD–RW
se ven afectados fácilmente por la
temperatura y la humedad elevadas, y es
posible que algunos de tales discos no
puedan reproducirse. Por lo tanto, no los deje
durante mucho tiempo en un automóvil.
• Los discos nuevos pueden tener rugosidades
en el borde. Si utilizase tales discos, el
reproductor podría no trabajar, o el sonido
podría saltar. Utilice un bolígrafo, u objeto
similar, para eliminar tales rugosidades del
borde del disco.
Bolígrafo
Rugosidad
Español
• Para extraer un disco compacto de su caja,
presione el centro de dicha caja y levante el
disco, sujetándolo cuidadosamente por los
bordes.
• No utilice hojas protectoras de discos
compactos, vendidas en establecimientos del
ramo, ni discos provistos de estabilizadores,
etc. Estos elementos podrían dañar los discos
o el mecanismo interno.
Almacenamiento
• No exponga los discos compactos a la luz
solar directa ni a fuentes térmicas.
• No exponga los discos compactos a humedad
ni polvo excesivo.
• No exponga los discos compactos al calor
directo de aparatos de calefacción.
Limpieza
• Para eliminar las huellas dactilares y el polvo,
utilice un paño suave y frote el disco en línea
recta del centro a la periferia.
• No utilice disolventes, como limpiadores
adquiridos en establecimientos del ramo,
rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura
para limpiar los discos compactos.
• Después de haber utilizado un limpiador de
discos compactos, deje que el disco
compacto se seque bien antes de
reproducirlo.
• No pegue nunca etiquetas sobre la superficie
de los discos compactos, ni marque dicha
superficie con lápices ni bolígrafos.
• No reproduzca nunca un disco compacto
pegado con cinta plástica ni otros
pegamentos, ni con las marcas despegadas.
Si tratase de reproducir uno de tales discos,
quizás no pudiese sacarlo del reproductor de
discos compactos o dañarlo.
• No utilice discos compactos que posean
ralladura grandes, deformados, rajados, etc.
La utilización de tales discos podría causar el
mal funcionamiento o daños.
142DB458RMC
3. NOMENCLATURA
Notas:
• Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo
“2. CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
• MC es la abreviatura de MUSIC CATCHER.
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [RELEASE]
• Presione a fondo el botón para desbloquear el
DCP.
[SENSOR]
• Receptor para el controlador remoto.
• Margen de operación: 30° en todas las
direcciones.
Mando [ROTARY]
• Ajuste el volumen girando el mando hacia la
derecha o la izquierda.
• Utilice el mando para realizar varios ajustes.
[CD SLOT]
• Ranura de inserción del disco CD.
Botón [D]
• Cambie la indicación del visualizador
(visualización principal, visualización de títulos,
visualización de la hora).
• Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para establecer el
modo de ajuste de la visualización.
Botón [Q]
• Presiónelo para explorar el disco CD insertado
en la unidad.
Botones [DIRECT]
• Sirven para almacenar emisoras en la memoria o
para sintonizarlas directamente en el modo de la
radio.
Botón [REC]
• Presione este botón durante la reproducción de
un disco CD, y la canción actualmente en
reproducción se grabará en MC. (TRACK REC)
• Mantenga presionado este botón durante 2
segundos o más durante la reproducción de un
disco CD, y todas las canciones se grabarán en
MC. (DISC REC)
Botón [RPT]
• Sirve para efectuar la repetición de la
reproducción en el modo de discos CD/MP3/MC.
• Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para efectuar la
repetición de la reproducción de la carpeta
durante el modo MC, discos MP3/WMA.
Botón [RDM]
• Sirve para efectuar la reproducción aleatoria en
el modo de discos CD/MP3/MC.
• Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para efectuar la
reproducción aleatoria de la carpeta durante el
modo MC, discos MP3/WMA.
Botón [SCN]
• Sirve para explorar la reproducción durante 10
segundos para cada canción en el modo de
discos CD/MP3/MC.
• Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para efectuar la
reproducción por exploración de la carpeta
durante el modo MC, discos MP3/WMA.
Botones [UP] y [DN]
• Seleccione la carpeta (modo MC, discos MP3/
WMA solamente).
Botón [TA]
• Emplee este botón para establecer el modo de
espera de TA (anuncios de tráfico).
• Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para establecer el
modo de ajuste de RDS.
Botón [ER]
• Manténgalo presionado durante 1 segundo o
más para activar o desactivar el modo de lista de
reproducción. (discos MP3/WMA solamente)
• Éste funciona como el botón [ER] en el modo
MC. Cada vez que presione el botón, la función
cambiará en el orden siguiente: TRK ERASE ➜
FLD ERASE ➜ modo normal.
• Mantenga presionado este botón durante 2
segundos o más, y la unidad entrará en el modo
ALL ERASE.
Botón [T]
• Emplee este botón para introducir un título en el
modo de discos CD/MC.
• Emplee el botón para cambiar los títulos de
usuario o los títulos de las pistas.
• Emplee el botón para desplazarse por el título
durante la reproducción de CD con texto.
Botón [BND]
• Sirve para cambiar la banda radiofónica o para
realizar la sintonización por búsqueda o manual
en el modo de la radio.
• Reproduce la primera canción en el modo de
discos CD/MP3/MC.
• Presione el botón para cambiar el carácter.
Botón [SRC]
• Presione este botón para conectar la
alimentación.
Presione y mantenga presionado este botón
durante 1 o más segundos para desconectar la
alimentación.
• Sirve para cambiar el modo de operación entre el
modo de la radio y otros modos.
DB458RMC143
Español
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [A-M]
• Emplee este botón para cambiar al modo de
audio (graves/agudos, balance derechoizquierdo/delantero-trasero).
• Presiónelo y manténgalo presionado durante 1 o
más segundos para activa o desactivar el modo
MAGNA BASS EXTENED.
Botón [Z]
• Emplee el botón para seleccionar uno de los tres
tipos de características de sonido que ya están
almacenados en la memoria. (Mejorador Z)
Botones [a], [d]
•
Sirven para seleccionar las emisoras en el modo
de la radio o para seleccionar canciones cuando
se escucha un disco mode MC, MP3/WMA. Estos
botones se emplean para realizar varios ajustes.
• Presione y mantenga presionado este botón
durante 1 o más segundos para activar el avance
rápido/inversión rápida.
Botón []
• Sirve para reproducir o pausar el disco CD en el
modo de discos CD/MP3/MC.
• Mantenga presionado el botón [] durante 2
segundos o más después de haber seleccionado
el modo EARSE, y la canción se borrará.
• Activa la exploración de emisoras almacena das
en el modo de la radio. Cuando se presiona y
mantiene presionado el botón, se efectúa el
almacenamiento automático.
Español
144DB458RMC
Ítemes de visualización
Indicación del estado de operación
Se visualizan los títulos, nombres de
PS, CT (la hora), etc.
: Indicación WMA
: Indicación MP3
Visualización de emisoras
preajustadas
: Indicación de
silenciamiento
: Indicación de manual
:
Indicación de carpeta
: Indicación de exploración
: Indicación de reproducción
repetida
: Indication de lecture aléatoire
: Indicación de MAGNA BASS
EXTEND
: Indicación de alta calidad
: Indicación de modo de
Music Catcher
: Indicación de reproducción larga
: Indicación de graber
: Indicación del mejorador Z
: Indicación de frecuencia alternativa
: Indicación regional
Indicación de anuncio de tráfico
:
: Indicación de programa de tráfico
: Indicación del tipo de programa
Pantalla de cristal líquido
Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se
vuelva obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura
normal.
Español
DB458RMC145
4. CONTROLADOR REMOTO
Si compra el RCB-172 por
separado, puede disfrutar del uso
de la función del mando a
distancia.
[
SRC
[
], [ ]
[
MUTE
[TA]
[
PS/AS
]
]
]
Inserción de la pila
1 Dé la vuelta al mando a distancia y deslice la
cubierta en la dirección indicad por la flecha en la
Español
ilustración.
2 Inserte la pila (CR2025) en las guías de inserción,
con el lado que tiene (+) impreso arriba.
3 Empuje la pila en la dirección indicada por la flecha
para que se deslice al interior del compartimiento.
4 Vuelva a colocar la cubierta y deslícela hasta que
quede fija en su lugar.
Notas:
La utilización indebida puede ocasionar la ruptura de la
pila, fugas de electrólito y ocasionar heridas personales
o daños en los materiales cercanos. Siga siempre
estas precauciones de seguridad:
• Emplee sólo una pila del tipo designado.
• Cuando reemplace la pila, insértela correctamente,
con las polaridades +/– correctamente situadas.
• No someta la pila al calor, ni la tire al fuego ni al agua.
No intente desmontar la pila.
• Elimine adecuadamente las pilas usadas.
Transmisor de señal
[
]
BND
[
]
[a], [d]
[
]
DISP
[
]
PTY
[AF]
Guía de inserción
R
C
2
0
2
5
146DB458RMC
Funciones de los botones del controlador remoto
Modo
Botón
[SRC]
[BND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
Radio (RDS)
Cambia entre la radio, CD/MP3 el MC.
Cambio de la banda de recepción.Reproducción de la primera canción.
Aumento o reducción del volumen (en todos los modos).
Movimiento a canales memorizados
superiores e inferiores.
Sin función.
Activación y desactivación del silenciamiento.
Activación y desactivación de TA.
Cambia entre la visualización principal, la visualización de títulos, y la visualización de la hora
(CT).
Exploración de emisoras memorizadas.
Cuando lo mantenga presionado durante 2
segundos: Almacenamiento automático.
Activación y desactivación de la función AF.
Cuando lo mantenga presionado durante 1
segundo:
Activación y desactivación de la función REG.
Activación y desactivación del modo de PTY.
Reproductor de discos compactos/
MP3/MC (MUSIC CATCHER)
Reproducción desde el tope.
Movimiento a canciones superiores e
inferiores. Cuando lo mantenga presionado
durante 1 segundo: Avance/retroceso rápido.
Cambio entre reproducción y pausa.
Reproducción por exploración.
Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para efectuar la
reproducción por exploración de la carpeta
durante el modo MC, discos MP3/WMA.
Repetición de la reproducción.
Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para efectuar la
repetición de la reproducción de la carpeta
durante el modo MC, discos MP3/WMA.
Reproducción aleatoria.
Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para efectuar la
reproducción aleatoria de la carpeta durante
el modo MC, discos MP3/WMA.
Español
∗ Algunos de los botones correspondientes de la unidad principal y del controlador remoto posen funciones
diferentes.
DB458RMC147
5.
DCP
Estuche del DCP
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como
medida antirrobo. Después de haber
desmontado el panel de control, guárdelo en el
estuche para el PANEL DE CONTROL
DESMONTABLE (DCP) para evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el panel de control
consigo cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control
desmontable (DCP)
1. Mantenga presionado el botón [SRC]
durante 1 segundo o más para desconectar
la alimentación.
2. Presione el botón [RELEASE].
Botón [RELEASE
∗ El DCP no está bloqueado.
3. Extraiga el DCP.
Español
DCP
Instalación del panel de control
desmontable (DCP)
1. Inserte la parte derecha del DCP en la
unidad principal.
2. Inserte la parte izquierda del DCP en la
unidad principal.
2.
DCP
1.
Para guardar el panel de control
desmontable (DCP) en su estuche
Tome el panel de control desmontable (DCP)
situado como se muestra en la ilustración de
abajo, y póngalo en el estuche suministrado
para el panel de control desmontable (DCP).
]
• El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído,
colóquelo en su estuche, y tenga cuidado
de no dejarlo caer ni de someterlo a
golpes fuertes.
• Cuando presione el botón de liberación y
desbloquee el DCP, las vibraciones del
automóvil pueden hacer que se caiga.
Para evitar dañar el DCP, guárdelo siempre
en su caja después de haberlo extraído.
(Consulte la figura de abajo.)
• El conector que se utiliza para conectar la
unidad principal y el DCP es una parte muy
importante. Tenga cuidado para que no se
dañe debido a la presión con las uñas,
bolígrafos, destornilladores, etc.
Panel trasero
del DCP
Conector
de DCP
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo con un paño suave
y seco.
PRECAUCIÓN
Parte delantera de la
unidad principal
Conector de la
unidad principal
148DB458RMC
6. OPERACIONES
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte
Operaciones básicas
frontal del capítulo “2. CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
PRECAUCIÓN
Cerciórese de reducir el nivel del volumen
antes de desconectar la alimentación de la
unidad o de poner la llave de encendido en
OFF. Si desconectase la alimentación con el
volumen a alto nivel, cuando volviese a
conectarla, el volumen alto repentino podría
dañar sus oídos y la unidad.
Conexión/desconexión de la
alimentación
Nota:
•Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante
mucho tiempo sin el motor en marcha. Si se
agotase la batería, no podría arrancar el motor, y
posiblemente se reduciría la duración útil de
dicha batería.
1. Presione el botón [SRC].
2. Se encenderán la iluminación el visualizador
de la unidad. La unidad recuerda
automáticamente el último modo de
operación, y cambiará de forma automática
a la visualización de tal modo.
3. Para desconectar la alimentación de la
unidad, mantenga presionado el botón [SRC]
durante 1 segundo o más.
Nota:
• Comprobación del sistema
La primera vez que se conecta la alimentación de
esta unidad después de haber completado las
conexiones de los cables, deberá comprobarse qué
equipo se ha conectado. Cuando se conecta la
alimentación, se inicia la comprobación del sistema,
aparece “SYSTEM CHK” en el visualizador, luego
aparece “TUNER” en el visualizador, y después se
completa la comprobación del sistema.
Selección del modo
1. Presione el botón [SRC] para cambiar el
modo de operación.
2. Cada vez que presione el botón [SRC], el
modo de operación cambiará en el orden
siguiente:
Modo de la radio ➜ Modo de CD/MP3 ➜
Modo de M-CATCHER ➜ Modo de la radio...
Ajuste del volumen
1. Al girar el mando [ROTARY] hacia la
derecha, el volumen aumentará, y al girarlo
hacia la izquierda, se reducirá.
∗ El margen del volumen es de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Cambio de la visualización
1. Presione el botón [D] para seleccionar la
visualización deseada.
2. Cada vez que presione el botón [D], la
visualización cambiará en el orden siguiente:
Visualización principal ➜ Visualización de
títulos ➜ Visualización del reloj (CT) ➜
Visualización principal
∗ Después de haber seleccionado la
visualización deseada, ésta pasará a ser la
predeterminada. Cuando realice un ajuste de
función, como el ajuste del volumen, la
pantalla cambiará momentáneamente a la
visualización de tal función, y después volverá
a la visualización preferida varios segundos
después de haber realizado el ajuste.
∗ Con respecto a la información sobre cómo
introducir un título, refiérase a la subsección
“Introducción de títulos” de la sección
“Operaciones comunes a todos los
modos”.
Función de hora del reloj (CT)
La función CT recibe datos de CT transmitidos
por una emisora de RDS y visualiza la hora.
Presione el botón [D] para cambiar a la
visualización de CT.
∗ Si no se recibe CT, se visualizará “CT––:––”.
Nota:
• Los datos de CT no se transmiten en algunos
países y por algunas emisoras. Además, en
algunas áreas, es posible que CT no se visualice
con precisión.
Ajuste de MAGNA BASS EXTEND
La característica de MAGNA BASS EXTEND no
ajusta el sonido de los graves como lo hace la
función de ajuste del sonido normal, sino que
acentúa los graves bajos para proporcionarle un
sonido dinámico.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es el de
desactivado.
Español
DB458RMC149
Operaciones básicas
1. Presione y mantenga presionado el botón
[A-M] durante 1 o más segundos para
activar el efecto MAGNA BASS EXTEND.
“M-B EX” se encenderá en el visualizador.
2. Presione y mantenga presionado el botón
[A-M] durante 1 o más segundos para
desactivar el efecto MAGNA BASS
EXTEND. “M-B EX” se pagará en el
visualizador.
Ajuste del reforzador Z
Esta unidad dispone de 3 tipos de efectos de
tono de sonido almacenados en la memoria.
Seleccione el deseado.
∗ El ajuste de fábrica es “Z+ OFF”.
Cada vez que presione el botón [Z], el efecto
del tono cambiará en el orden siguiente.
botón [A-M], el modo cambiará de la forma
siguiente:
BASS ➜ TREB ➜ BAL ➜ FAD ➜ Modo
anterior
∗ La pantalla vuelve al modo anterior 7
segundos después del ajuste.
∗ Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta seleccionar
el modo de función deseado.
Nota:
• Cuando active la función del reforzador Z, no
podrá seleccionar BASS (graves) ni TREB
(agudos).
• Ajuste de los graves (BASS)
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la
derecha se acentuarán los graves, y al
girarlo hacia la izquierda, se atenuarán.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
–7 a +7)
• Ajuste de los agudos (TREB)
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la
derecha se acentuarán los agudos, y al
girarlo hacia la izquierda, se atenuarán.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
–7 a +7)
• Ajuste del equilibrio entre los altavoces
izquierdos y derechos (BAL)
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la
derecha se acentuará el sonido de los
altavoces derechos, y al girarlo hacia la
izquierda se acentuará el de los altavoces
izquierdos.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
L13 a R13)
• Ajuste del equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros (FAD)
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la
derecha se acentuará el sonido de los
altavoces delanteros, y al girarlo hacia la
izquierda se acentuará el de los altavoces
traseros.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
F12 a R12)
• Cuando haya finalizado el ajuste
3. Presione varias veces el botón [A-M] hasta
seleccionar el modo de función deseado.
150DB458RMC
Operaciones de la radio
Escucha de la radio
1. Presione el botón [SRC] para seleccionar el
modo de radio. La frecuencia o PS
aparecerá en el visualizador.
∗ PS: Nombre de servicio de programa
2.
Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de radiorrecepción. Cada vez que
presione el botón, la banda de radiorrecepción
cambiará en el orden siguiente:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜ FM1...
3. Presione la botón [a] o [d] hasta
sintonizar la emisora deseada.
Sintonía
Existen 3 modos de sintonía: sintonía con
búsqueda, sintonía manual, y sintonía memorizada.
Sintonía con búsqueda
Existen 2 tipos de sintonía con búsqueda: DX
SEEK y LOCAL SEEK.
Con DX SEEK podrá sintonizar automáticamente
todas la emisoras rcibibles; con LOCAL SEEK
podrá sintonizar solamente las emisoras con
buena sensibilidad de recepción.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW, LW)).
2. Sintonice una emisora.
∗ Si en el visualizador está indicándose
“MANU”, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. “MANU”
desaparecerá del visualizador y la sintonía
con búsqueda estará disponible.
∗ Si en el visualizador está indicándose “TA”, se
buscarán automáticamente emisoras de TP.
●DX SEEK (Búsqueda de emisoras
distantes)
Presione la botón [a] o [d] para buscar
automáticamente una emisora.
Cuando presione el botón [d], se buscarán
emisoras en el sentido de frecuencias
superiores; si presiona el botón [a], las
emisoras se buscarán en el sentido de
frecuencias inferiores.
∗ Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “DX”.
●LOCAL SEEK (Búsqueda de emisoras
locales)
Si presiona el botón [a] o [d], se realizará la
búsqueda de emisoras locales. Se
seleccionarán las emisoras con buena
sensibilidad de recepción.
∗ Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “LO”.
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
∗ Si “MANU” no está indicándose en el
visualizador, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. En el
visualizador aparecerá “MANU” y la sintonía
manual estará disponible.
2. Sintonice la emisora.
●Sintonía rápida:
Mantenga presionada el botón [a] o [d]
durante 1 segundo o más para sintonizar
una emisora.
●Sintonía por pasos:
Presione el botón [a] o [d] para sintonizar
manualmente una emisora.
∗ Si no se efectúa ninguna operación durante
más de 7 segundos, se cancela la
sintonización manual y la visualización retorna
al modo anterior.
Invocación de una emisora
memorizada
En la memoria existe un total de 24 posiciones
de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de
FM3 y 6 de AM) para almacenar emisoras
individuales.
Al presionar el botón [DIRECT] correspondiente
se invocará automáticamente la frecuencia de
la emisora almacenada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente
para invocar la emisora almacenada.
∗ Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora deseada con la
sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o
la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
DB458RMC151
Español
Operaciones de la radio
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático es una función
para almacenar hasta 6 emisoras automática y
secuencialmente sintonizadas. Si no pueden
recibirse 6 emisoras, las previamente
almacenadas permanecerán en sus posiciones
de memoria.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Mantenga presionado el botón [] durante
2 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
∗ Si realiza la memorización automática en las
bandas de FM, las emisoras se almacenarán
en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2
para almacenarlas.
Exploración memorizada
La exploración memorizada recibirá por orden
las emisoras almacenadas en la memoria. Esta
función será muy útil para buscar la emisora
memorizada deseada.
1. Presione el botón [].
2. Cuando sintonice la emisora deseada,
vuelva a presionar el botón [] para
continuar recibiendo tal emisora.
Nota:
Español
•Tenga cuidado de no mantener presionado el
botón
[]
activaría la función de almacenamiento
automático y la unidad comenzaría a memorizar
durante 2 segundos o más, ya que se
Operaciones del sistema de
datos radiofónicos (RDS)
Sistema de datos radiofónicos (RDS)
Esta unidad tiene incorporado un decodificador del
sistema de datos radiofónicos (RDS) para utilizarse
con emisoras que transmitan datos de RDS.
Este sistema puede visualizar el nombre de la
emisora recibida (PS), y también cambiar
automáticamente a otra emisora con la mejor
recepción mientras se encuentre viajando a
grandes distancias (cambio de AF).
Además si una emisora de RDS transmite un
anuncio sobre el tráfico o un tipo de programa,
se recibirá esta emisión independientemente
del modo en el que se encuentre.
Adicionalmente, si se recibe información de
EON, esta información permitirá el cambio
automático de otras emisoras memorizadas de
la misma red y interrupción de la emisora que
esté recibiéndose para recibir información sobre
el tráfico de otras emisoras (TP).
Para utilizar la función de RDS, ponga siempre
la radio en el modo de FM.
• AF : Frecuencias alternativas
• PS : Nombre de servicio de programa
• PTY : Tipo de programa
• EON : Red mejorada con otras emisoras
• TP : Programa sobre el tráfico
∗ La función de RDS no trabajará durante la
recepción de radio de AM.
∗ Cuando el aparato recibe la señal RDS y puede
leer los datos PS, aparece PS en el visualizador.
152DB458RMC
Cambio de la visualización
Esto le permitirá cambiar la indicación durante
la recepción de de RDS.
1. Cada vez que presione el botón [D], la
visualización cambiará en el orden siguiente:
PS-NAME ➜ PTY ➜ CLOCK (CT) ➜ PS-
NAME…
Función de frecuencias alternativas
(AF)
La función de AF cambiará a una frecuencia
diferente de la misma red a fin de mantener la
óptima recepción.
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
1. Presione y mantenga presionado el botón
[TA] durante 1 o más segundos para
cambiar al modo de ajuste de RDS.
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “AF”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
“ON” u “OFF”.
●ON:
Se encenderá “AF” en el visualizador y se
activará la función AF.
●OFF:
Se apagará “AF” del visualizador y se
desactivará la función AF.
4. Presione el botón [TA] para volver al modo
anterior.
∗ Si las condiciones de recepción de la emisora
actualmente sintonizada empeoran, en el
visualizador aparecerá “PI SEARCH” y la radio el
mismo programa en otra frecuencia.
Función de programa regional (REG)
Cuando la función de REG esté activada, la
recepción de emisoras locales estará optimizada.
Cuando esta función esté desactivada, si el área
regional cambia mientras conduzca, se recibirá
la emisora regional para tal región.
∗ El ajuste de fábrica es “OFF”.
Notas:
• Esta función estará inhabilitada cuando se esté
recibiendo una emisora nacional, como BBC
2_FM.
• El ajuste de activación/desactivación de la
función de REG será válido cuando la función de
AF esté activada.
1. Presione y mantenga presionado el botón
[TA] durante 1 o más segundos para
cambiar al modo de ajuste de RDS.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “REG”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
“ON” u “OFF”.
●ON:
Se encenderá “REG” en el visualizador y se
activará la función REG.
●OFF:
Se apagará “REG” del visualizador y se
desactivará la función REG.
4. Presione el botón [TA] para volver al modo
anterior.
Sintonía de manual de una emisora
regional de la misma red
1. Esta función será válida cuando la función
de AF esté activada y la función de REG
desactivada.
Nota:
• Esta función podrá utilizarse cuando se reciba
una emisión regional de la misma red.
2. Presione cualquiera de los botones
[DIRECT] para invocar la emisora regional.
3. Si las condiciones de recepción de la emisora
invocada son malas, presione el botón
[DIRECT] del mismo número. La unidad
recibirá una emisora local de la misma red.
Anuncios sobre el tráfico (TA)
En el modo de espera de TA, cuando se inicie la
emisión de anuncios sobre el tráfico, tal emisión
se recibirá con la máxima prioridad
independientemente del modo de función a fin
de que pueda escucharla. También será posible
la sintonía automática de un programa sobre
tráfico (TP).
∗ Esta función solamente podrá utilizarse cuando
en el visualizador esté indicándose “TP”. Cuando
esté indicándose “TP”, significará que la emisora
de RDS que está recibiéndose posee programas
de anuncios sobre el tráfico.
●Establecimiento del modo de espera de TA
Si presiona el botón [TA] cuando en el
visualizador solamente esté indicándose “TP”,
aparecerán “TP” y “TA” y la unidad entrará en el
modo de espera de TA hasta que comience un
anuncio sobre el tráfico. Cuando comience una
emisión de anuncios sobre el tráfico, en el
visualizador aparecerá “TRA INFO”. Si presiona
el botón [TA] mientras esté recibiendo una
emisión de anuncios sobre el tráfico, la
recepción de dicha emisión se cancelará, y la
unidad entrará en el modo de espera de TA.
●Cancelación del modo de espera de TA
Cuando “TP” y “TA” se enciendan en el
visualizador, presione el botón [TA]. Se apagará
“TA” del visualizador y se cancelará el modo de
espera de TA.
∗ Si no está indicándose “TP”, al presionar el botón
[TA], se buscará una emisora de TP.
●Búsqueda de una emisora de TP
Cuando no esté indicándose “TP”, si presiona el
botón [TA], en el visualizador aparecerá “TA” y
la unidad recibirá automáticamente una emisora
de TP.
Nota:
• Si no se recibe ninguna emisora de TP, la unidad
continuará la operación de búsqueda. Si vuelve a
presionar el botón [TA], “TA ” desaparecerá el
visualizador y cesará la búsqueda de emisoras
de TP.
DB458RMC153
Español
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Función de almacenamiento
automático de emisoras de TP
Podrá almacenar automáticamente hasta 6
emisoras TP en la memoria de preajustes. Si el
número de emisoras TP que pueden recibirse
es de menos de 6, se dejan sin sobrescribir las
emisoras difusoras que ya están almacenadas
en la memoria.
Cuando “TA” se encienda en el visualizador,
presione y mantenga presionado el botón []
durante 2 o más segundos. Las emisoras TP
con buena recepción se almacenarán en la
memoria de preajustes.
∗ Aunque haya seleccionado FM1 o FM2, las
emisoras de TP se almacenarán en la memoria
para FM3.
Tipo de programa (PTY)
Esta función le permite escuchar las difusiones
del tipo de programa seleccionado aunque la
unidad esté en un modo de función que no sea
el de la radio.
∗ Algunos países no realizan todavía emisiones de
PTY.
∗ En el modo de espera de TA, una emisora de TP
tendrá prioridad sobre otra de radiodifusión de
PTY.
∗ El ajuste de fábrica es “OFF”.
Español
1. Presione y mantenga presionado el botón
[TA] durante 1 o más segundos para
cambiar al modo de ajuste de RDS.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “PTY”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
“ON” u “OFF”.
●ON:
Se encenderá “PTY” en el visualizador y se
activará el modo de espera de PTY. Cuando
se inicia la difusión de PTY seleccionada,
aparece el nombre del elemento PTY en el
visualizador.
●OFF:
Se apagará “PTY” del visualizador y se
cancelará el modo de espera de PTY.
4. Presione el botón [TA] para volver al modo
anterior.
●Cancelación de una emisión con
interrupción de PTY
Presione el botón [TA] durante la emisión con
interrupción de PTY, dicha interrupción de PTY
se cancelará y la unidad volverá al modo de
espera de PTY.
154DB458RMC
Selección del tipo de programa (PTY)
1. Presione y mantenga presionado el botón
[TA] durante 1 o más segundos para
cambiar al modo de ajuste de RDS.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “PTY-SEL <E>”.
3. Presione el botón [].
4. Presione cualquiera de los botones [DIRECT].
Alternativamente, gire el mando [ROTARY]
para seleccionar el PTY deseado.
5. Presione el botón [TA] para volver al modo
anterior.
∗ A continuación se indican los ajustes de fábrica
almacenados en los botones [DIRECT].
Número de
memorización
∗ El modo de selección de PTY se cancelará
automáticamente 7 segundos después de haber
seleccionado un PTY.
1
2
3
4
5
6
ENGLISH
News
Info
Pop M
Sport
Classics
Easy M
Ítem de PTY
Contenido
Noticias
Información
Música Pop
Deportes
Música Clásica
Grand éxitos
Búsqueda por tipo de programa
(PTY)
1. Presione y mantenga presionado el botón
[TA] durante 1 o más segundos para
cambiar al modo de ajuste de RDS.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “PTY-SEL <E>”.
3. Presione el botón [].
4. Presione el botón [a] o [d]. Si presiona el
botón [d], la unidad buscará emisiones de
PTY moviéndose hacia frecuencias
superiores; si presiona el botón [a], se
moverá hacia frecuencias inferiores.
∗ Si no puede recibirse ninguna emisora con la
difusión de PTY seleccionada, la unidad
retornará al modo de selección de PTY .
Memoria de preajuste de tipos de
programas (PTY)
1. Presione y mantenga presionado el botón
[TA] durante 1 o más segundos para
cambiar al modo de ajuste de RDS.
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “PTY-SEL <E>”.
3. Presione el botón [].
4.
Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar el PTY deseado.
Existen los 29 tipos de programas siguientes.
5. Si mantiene presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más, el PTY
seleccionado se almacenará en tal memoria
de canales preajustados.
Ítem de PTY
ENGLISHContenido
NewsNoticias
AffairsMagazin
InfoInformación
SportDeportes
EducateEducación
DramaDrama
CultureCultura
ScienceCiencia
VariedVarios
Pop MMúsica Pop
Rock MMúsica Rock
Easy MGrand éxitos
Light MMúsica Ligera
ClassicsMúsica Clásica
Other MOtro Música
Weather
FinanceEconomia
ChildrenInfancia
SocialSociedad
ReligionReligión
Phone InOpinión
TravelViajes
LeisureOcio
JazzMúsica Jazz
CountryMúsica Country
Nation MMúsica Nacional
OldiesMúsica de ayer
Folk MMúsica Folk
DocumentDocumental
Información Metereológica
Emisión de emergencia
Si se recibe una emisión de emergencia, todas
las operaciones del modo de función se
pararán. En el visualizador aparecerá “ALARM”
y podrá escuchar la emisión de emergencia.
●Cancelación de una emisión de
emergencia
Si presiona el botón [TA], la recepción de la
emisión de emergencia se cancelará.
Cambio del idioma de visualización
de PTY
Usted podrá seleccionar uno de 4 idiomas
(inglés, alemán, sueco o francés) para la
indicación del tipo de programa (PTY) en el
visualizador.
∗ El ajuste de fábrica es “ENGLISH” (inglés).
1. Mantenga presionado el botón [D] durante 1
segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “LANGUAGE”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
idioma deseado.
4. Presione el botón [D] para volver al modo
anterior.
Español
Ajuste del volumen de TA,
emisiones de emergencia (ALARM),
y PTY
El volumen para las interrupciones de TA,
ALARM y PTY podrá ajustarse durante la
interrupción de TA, ALARM o PTY.
∗ El ajuste de fábrica es “19”.
Durante una interrupción de TA, ALARM o PTY,
gire el mando [ROTARY] para ajustar el
volumen al nivel deseado (0 a 33).
∗ Cuando finalice la interrupción de TA, ALARM o
PTY, el volumen volverá al nivel existente antes
de la interrupción.
DB458RMC155
Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA
MP3/WMA
¿Qué es MP3?
MP3 es un método de compresión de audio
clasificado en la capa 3 de audio de las normas
MPEG. Este método de compresión de audio
ha penetrado en los usuarios de PC y se ha
convertido en un formato estándar.
Este formato MP3 se caracteriza por la
compresión de los datos de audio a
aproximadamente el 10 por ciento de su tamaño
original con gran calidad de sonido. Esto
significa que podrán grabarse 10 discos
compactos de música en un disco CD-R o un
disco CD-RW para permitir largo tiempo de
escucha sin tener que cambiar discos compactos.
¿Qué es WMA?
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio, un formato de archivos de audio
desarrollado por Mirosoft Corporation.
Notas:
• Si reproduce un archivo con DRM (Digital Rights
Management) para WMA en ON, no habrá salida
de audio. (El indicador WMA parpadeará.)
•“Windows Media™ y el logotipo Windows® son
marcas comerciales o marcas registradas de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos de
América y/u otros países.”
●Para inhabilitar la DRM (Administración de
Español
derechos digitales):
1. Cuando utilice Windows Media Placer 8,
haga clic en TOOLS ➜ OPTIONS ➜ COPY
MUSIC, y debajo de COPY SETTINGS,
quite la marca de verificación de la casilla
para PROTECT CONTENT. Después
reconstruya los archivos.
2.
Cuando utilice Windows Media Placer 9, haga
clic en TOOL ➜ OPTIONS ➜ MUSIC
RECORD, y debajo de Recording settings,
quite la marca de verificación de la casilla para
RECORD PROTECTED MUSIC. Después
reconstruya los archivos.
Los archivos WMA personalmente formados se
emplean bajo propia responsabilidad personal.
Precauciones en la creación de un
disco MP3/WMA
●Velocidades de muestreo y velocidades de
transferencia utilizables:
1. MP3: Velocidad de muestreo de 11,025 kHz –
48 kHz,
Velocidad de transferencia: 8 kbps-320 kbps
/ VBR
156DB458RMC
2. WMA: Velocidad de transferencia de 48
kbps-192 kbps
●Extensiones de archivo
1. Añada siempre una extensión de archivo
“.MP3” o “.WMA”.n archivo MP3 o WMA
utilizando letras de un solo byte. Si añade
una extensión de archivo que no sea la
especificada, o si se olvida de añadir la
extensión de archivo el archivo no podrá
reproducirse.
2. Los archivos sin datos MP3/WMA no se
reproducirán. Si intenta reproducir archivos
sin datos MP3/WMA, en vez del tiempo, en el
visualizador aparecerá la indicación “––:––”.
●Formato lógico (Sistema de archivos)
1. Para escribir un archivo de MP3/WMA en un
disco CD-R o CD-RW, seleccione “ISO9660
level 1, 2 o JOLIET o Romeo” como formato
de software de escritura. La reproducción
normal no será posible si graba el disco en
otro formato.
2. El nombre de la carpeta y el nombre del
archivo podrán visualizarse como título
durante la reproducción de MP3/WMA pero
el título no deberá contener más de un solo
byte de 128 caracteres alfanuméricos (incluir
la extensión).
3. No ponga un archivo dentro de una carpeta
que tenga el mismo nombre.
●Estructura de las carpetas
1. No será posible grabar un disco con una
carpeta que posea más de 8 niveles
jerárquicos.
●Número de archivos o carpetas
1. Para una carpeta podrán reconocerse hasta
255 archivos. Podrán reproducirse hasta
500 archivos.
2. Las canciones se reproducirán en el orden
en le que fueron grabadas en el disco. (Las
canciones pueden no reproducirse siempre
en el orden visualizado en su PC.)
3. pendiendo del tipo de software codificador
utilizado durante la grabación, es posible
que se produzca cierto ruido.
Función multisesión
Cuando un disco contenga canciones de tipo
CD y MP3/WMA mezcladas, podrá seleccionar
el tipo de canciones que desee reproducir.
●El valor predeterminado es “CD”.
Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA
Cada vez que mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más, el modo
mezclado cambiará entre el tipo CD y el tipo
MP3/WMA. Cuando el cambie el tipo de
canción a reproducirse, en el la visualización
del título aparecerá la indicación siguiente.
● Visualización cuando
seleccione canciones
de tipo CD:
● Visualización cuando
seleccione canciones
de tipo MP3/WMA:
1. Los tipos de grabación que podrán
reproducirse son los siguientes:
Ajuste
Disco
Canciones de tipo CD y
MP3/WMA mezcladas
Canciones de tipo
CD solamente
Canciones de tipo MP3/
WMA solamente
2. Después de haber realizado estos ajustes,
extraiga el disco y vuelva a insertarlo.
3. Cuando cargue un disco compacto con modo
mezclado, y ajuste a CD, la canción que se
reproducirá en primer lugar será la de datos
de archivo MP3/WMA y no se oirá sonido.
Nota:
•
Cuando reproduzca un disco CCCD (CD con
control de copia) realice el ajuste al tipo de CD. Si
ajustase a tipo MP3/WMA, el disco compacto podría
no reproducirse normalmente en algunos casos.
Ajustado a CD
Reproducción
de CD
Reproducción
de CD
Reproducción
de MP3/WMA
M-SESS CD
M-SESS MP3
Ajustado a
MP3/WMA
Reproducción
de MP3/WMA
Reproducción
de CD
Reproducción
de MP3/WMA
Carga de un disco compacto
1. Inserte un disco CD en el centro de la ranura
para discos CD (CD SLOT) con la cara de la
etiqueta hacia arriba. El disco CD se
reproducirá automáticamente después de
haberse cargado.
Notas:
• No inserte nunca objetos extraños en la ranura
para discos CD.
• Si el disco compacto no puede insertarse
fácilmente, es posible que ya haya otro insertado
en el mecanismo, o que la unidad necesite
reparación.
• Los discos que no tienen la marca o
y los discos CD-ROM no pueden
reproducirse en esta unidad.
• Es posible que algunos discos CD grabados en el
modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
Función de expulsión de protección
Al presionar el botón de [Q] se expulsará el
disco aunque la alimentación de la unidad no
esté conectada.
1. Presione el botón [Q]. Extraiga el disco
después de haber sido expulsado.
Notas:
• Si inserta a la fuerza un disco compacto antes de
que se recargue automáticamente, puede
dañarlo.
• Si deja un disco compacto en la posición de
extraído durante 15 segundos, éste volverá a
cargarse automáticamente. (Recarga automática)
PRECAUCIÓN
• No intente insertar sus dedos en la ranura
de inserción del disco. Tampoco inserte
ningún objeto extraño en la ranura.
• No inserte discos cuando haya salido
adhesivo de la cinta de celofán o de una
etiqueta de un disco CD alquilado, cuando
tales discos tengan marcas de cinta de
celofán o etiquetas despegadas. Podría
resultar imposible extraer estos discos de
la unidad y averiarla.
Escucha de un disco ya cargado en
la unidad
Presione el botón [SRC] para seleccionar el
modo CD/MP3.
Cuando la unidad entre en el modo CD/MP3, la
reproducción se iniciará automáticamente.
Si no hay disco cargado, en la visualización del
título aparecerá la indicación “NO DISC”.
Radio ➜ CD/MP3 ➜ M-CATCHER ➜ Radio...
∗ El modo cambiará cada vez que presione el
botón [SRC].
MUSIC CATCHER
En el modo M-CATCHER (MC), los archivos se
grabarán en la memoria flash incorporada y se
reproducirán. Las operaciones para escuchar
una grabación realizada utilizando MUSIC
CATCHER son iguales que en “Operaciones delreproductor de discos compactos/MP3/WMA”.
Con respecto a las operaciones para grabación
utilizando MUSIC CATCHER, consulte la sección
“Operaciones de MUSIC CATCHER”.
DB458RMC157
Español
Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA
Detención de la reproducción
1.
Para detener la reproducción, presione el botón
[]. En el visualizador aparecerá “PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción del disco
compacto, vuelva a presionar el botón [].
Visualización de títulos de discos
compactos
Esta unidad puede visualizar los datos del título
para discos CD con texto/MP3/WMA o MCATCHER, y los títulos de usuario introducidos
con esta unidad.
1. Presione el botón [D] para hacer que se
visualice el título.
2. Cada vez que presione el botón [T], la
visualización del título cambiará en el orden
siguiente:
●Disco CD-TEXT
Título de usuario (disco) ➜ título de CD-text
(disco) ➜ nombre del artista ➜ título de CDtext (canción) ➜ título de usuario (disco)...
●Disco MP3/WMA
Carpeta ➜ Pista ➜ Etiqueta del álbum ➜
Etiqueta del artista ➜ Etiqueta del título ➜
Carpeta...
●M-CATCHER
Carpeta
Español
Notas:
• Si el disco compacto en reproducción no es CD-
text, o no ha introducido ningún título de usuario,
en el visualizador aparecerá “NO TITLE”.
• Si un disco MP3/WMA no tiene TAG, aparecerá
“NO TAG” en el visualizador.
• Para MP3, se soportan las etiquetas ID3 V2.3 /
2.2 / 1.1 / 1.0.
• La visualización de etiquetas tiene prioridad en
V2.3 / 2.2
• En el caso de etiquetas de álbumes para WMA,
se visualiza la información escrita en el
encabezamiento de extensión.
• En las etiquetas sólo pueden visualizarse
caracteres ASCII.
Pista
Selección de una canción
●Canciones posteriores
1. Presione el botón [d] para avanzar hasta el
comienzo de la canción siguiente.
2.
Cada vez que presione el botón [d], la canción
avanzará hasta el comienzo de la siguiente.
●Canciones anteriores
1. Presione el botón [a] para retroceder hasta
el comienzo de la canción actual.
158DB458RMC
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces el botón [a].
Avance/retroceso rápidos
●Avance rápido
Mantenga presionado el botón [d] durante 1
segundo o más.
●Retroceso rápido
Mantenga presionado el botón [a] durante 1
segundo o más.
∗ Para disco MP3/WMAm se tardará cierto tiempo
hasta que comience la búsqueda y entre pistas.
Además, el tiempo de reproducción puede
poseer cierto margen de error.
Selección de carpetas
Esta función le permitirá seleccionar una
carpeta que contenga archivos MP3/WMA e
iniciar la reproducción desde la primera canción
de dicha carpeta.
1. Presione el botón [UP] o [DN].
Presione el botón [DN] para desplazarse a la
carpeta anterior.
Presione el botón [UP] para desplazarse a la
carpeta siguiente.
Carpeta raíz
1
2
3
4
5
∗
Cuando se encuentre en la carpeta final, presione
el botón [UP] para pasar a la primera carpeta.
∗ Usted no podrá seleccionar una carpeta sin
archivos MP3/WMA.
2. Para seleccionar una pista, presione [a] o
[d] del botón.
Función de vuelta al comienzo del disco
Esta función repondrá el reproductor de discos
compactos a la primera canción del disco.
Para reproducir la primera canción (canción
núm. 1) del disco, presione el botón [BND].
Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA
∗ En caso de MP3/WMA, se volverá a la primera
pista de la carpeta que esté reproduciéndose.
Otras funciones variadas de
reproducción
● Reproducción con exploración
Esta función le permitirá localizar y reproducir
los 10 primeros segundos de todas las
canciones grabadas en un disco.
1. Presione el botón [SCN] para realizar la
reproducción con exploración.
La indicación “SCN” se enciende en el
visualizador.
∗ La reproducción con exploración se iniciará
desde la canción siguiente a la que esté
reproduciéndose actualmente.
● Reproducción con exploración de
carpetas
Esta función le permitirá localizar y reproducir
los 10 primeros segundos de la primera canción
de todas las carpetas de un disco MP3/WMA.
1. Mantenga presionado el botón [SCN]
durante 1 segundo o más para realizar la
reproducción con exploración de carpetas.
Las indicaciones “ALL···” y “SCN” se
encienden en el visualizador.
∗ La reproducción con exploración de carpetas
se iniciará desde la canción siguiente a la que
esté reproduciéndose actualmente.
● Reproducción repetida
Esta función le permitirá reproducir
repetidamente la canción actual.
1. Presione el botón [RPT] para realizar la
reproducción repetida.
La indicación “RPT” se enciende en el
visualizador.
● Reproducción repetida de carpeta
Esta función le permitirá reproducir
repetidamente la canción actualmente en
reproducción de una carpeta MP3/WMA.
1. Mantenga presionado el botón [RPT] durante
1 segundo o más para realizar la
reproducción repetida de carpeta.
Las indicaciones “ALL···” y “RPT” se
encienden en el visualizador.
● Reproducción aleatoria
Esta función le permitirá reproducir todas las
canciones grabadas en un disco en orden aleatorio.
1. Presione el botón [RDM] para realizar la
reproducción aleatoria.
La indicación “RDM” se enciende en el
visualizador.
● Reproducción aleatoria de carpetas
Esta función le permitirá reproducir todas las
canciones de todas las carpetas grabadas en
un disco MP3/WMA en orden aleatorio.
1. Mantenga presionado el botón [RDM]
durante 1 segundo o más para realizar la
reproducción aleatoria de carpetas.
Las indicaciones “ALL···” y “RDM” se
encienden en el visualizador.
● Para cancelar la reproducción
1. Presione el botón de operación previamente
seleccionado.
Modo de lista de reproducción
Esta función le permitirá reproducir pistas, hasta 5
veces las más recientes, leyendo al información
de la lista de reproducción escrita en el disco.
1. Mantenga presionado el botón [ER] durante
1 segundo o más para activar o desactivar el
modo de lista de reproducción.
∗ La reproducción de la lista de reproducción
solamente será posible cuando exista un
archivo cuya extensión sea “.M3U” en el disco
CD-R/RW.
∗ Podrán reconocerse hasta 5 listas de
reproducción, y para una lista de reproducción
podrán reconocerse hasta 255 archivos.
2. Presione el boton [a] o [d] para cambiar
la canción.
3. Presione el botón [DN] para desplazarse a la
lista de reproducción anterior.
Presione el botón [UP] para desplazarse a la
siguiente lista de reproducción.
Notas:
• Las funciones SCN/RPT/RDM no pueden
utilizarse en el modo de lista de reproducción.
• La visualización del título cambia del nombre de
carpeta al nombre de lista de reproducción.
Español
DB458RMC159
Operaciones del reproductor de
discos compactos/MP3/WMA
Confección de una lista de
reproducción
1. Escriba las pistas deseadas en un disco CDR/RW, etc. Cerciórese de utilizar caracteres
alfanuméricos/ASCII par los nombres de
archivos.
2. Confeccione una lista de reproducción
utilizando un reproductor multimedia, etc., y
almacene los datos. El formato de archivo
deberá ser M3U.
3. Vuelva a escribir de nuevo esta lista de
reproducción en el disco CD-R/RW, etc.
Notas:
• Cuando escriba en un disco CD-R/RW, etc.,
cerciórese de utilizar caracteres alfanuméricos/
ASCII.
• Para una lista podrán reconocerse hasta 5 capas.
Para las listas de reproducción escritas, las
últimas 5 listas se reconocerán en el orden el que
hayan sido escritas.
• Antes de escribir en un disco CD-R/RW, etc.,
desactive la función Disc At Once.
• Cuando añada una lista de reproducción, se
recomienda que la escriba en la carpeta “Root”.
Operaciones de MUSIC
CATCHER
Nota:
• La reproducción de las grabaciones realizadas
con MUSIC CATCHER se efectúa del mismo
modo que para discos CD/MP3. Para más
detalles, vea las páginas 157-159.
Ajuste de un modo de grabación
El modo de grabación para MUSIC CATCHER
(MC) podrá cambiarse entre los 2 modos
siguientes:
• HQ (Gran calidad) MODE: unos 130 minutos
• LP (Reproducción prolongado) MODE: unos
173 minutos
∗ El ajuste predeterminado es “HQ”.
1. Mantenga presionado el botón [D] durante 1
segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
“MC-REC”.
3. Gire del mando [ROTARY] hacia la derecha
o la izquierda para seleccionar “HQ” u “LP”.
4. Para volver al modo anterior, presione el
botón [D].
Español
160DB458RMC
Ajuste de la interrupción de RDS
durante la grabación
La función de la interrupción de RDS podrá
activarse o inactivarse durante la grabación
utilizando MUSIC CATCHER.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “OF”
(desactivado).
1. Mantenga presionado el botón [D] durante 1
segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
“RDS-INT MC”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
“ON” u “OF” (desactivado).
● ON:
Cuando seleccione “ON”, la grabación se
suspenderá cuando se produzca una
interrupción de RDS durante la grabación.
(La salida cambiará a audio de RDS.)
● OF (desactivado):
Cuando seleccione “OF”, la grabación
continuará incluso aunque se produzca una
interrupción de RDS durante la grabación.
(No habrá salida de audio de RDS.)
Operaciones de MUSIC CATCHER
Notas:
• Cuando se reciba una emisión de emergencia
(interrupción por alarma), la grabación se
suspenderá incluso aunque la interrupción de
RDS esté ajustada a “OF”.
• Cuando la interrupción de TEL esté ajustada a
“MUTE”, la grabación se suspenderá incluso
aunque la interrupción de RDS esté ajustada a
“OF”. Para evitar esto, ajuste “TEL-SWITCH” a
“TEL OFF” o desconecte el teléfono celular de la
unidad.
∗ Con respecto a los detalles sobre el “Ajuste para
la interrupción para teléfono celular” de
“Operaciones comunes a todos los modos” del
manual de instrucciones.
4. Para volver al modo anterior, presione el
botón [D].
Notas sobre la grabación utilizando
MUSIC CATCHER
• Las operaciones de grabación deberán
realizarse en el modo CD/MP3.
• El medio de grabación son discos CD-DA
solamente.
• Los discos (CD-R/CD-RW) copiados copiado
en un grabador de música no podrán
grabarse.
• Los discos MP3/WMA no podrán grabarse.
• Si un disco CD contiene una indicación de
tiempo substractivo entre las canciones, la
grabación no se realizará durante tal tiempo
de silencio.
• Cuando grabe utilizando MUSIC CATCHER,
se creará cierto tiempo de silencio entre las
canciones.
• Si el disco contiene algunas canciones que ya
han sido grabadas, se grabará el resto de
ellas.
• Los nombres de carpeta y de archivo se añaden
automáticamente durante la grabación. Estos
nombres de archivo no pueden cambiarse. (Los
nombres de archivo corresponden a los N.˚ de
pista del disco CD.)
Estos nombres de carpeta pueden cambiarse.
• Si el disco no es grabable, en el visualizador
aparecerá “NO REC DSC”.
• Si el disco contiene algunas canciones que ya
han sido grabadas, en el visualizador
aparecerá “INCLUDED”.
• Si no hay carpeta vacía disponible, en el
visualizador aparecerá “FOLDER FUL”, y la
grabación se cancelará.
• Cuando se agota la capacidad de la memoria,
en el visualizador aparecerá “MEMO FULL” y
la grabación se cancelará
• La grabación no podrá realizarse durante
SCN, RPT, ni RDM. En tales casos el
visualizador mostrará “BUSY”.
• Los botones [], [a], [d], [BND], y [SCN/PRT/RDM] estarán inhabilitados durante la
grabación. Cuando presione estos botones,
en el visualizador aparecerá “INVALID”.
Operación de grabación (Función
REC)
La grabación utilizando MUSIC CATCHER se
realizará en el modo CD/MP3 y estarán
disponibles los 2 modos de grabación siguientes:
“TRACK REC” para grabar solamente la canción
actualmente en reproducción y “DISC REC” para
grabar todas las canciones del disco CD.
●TRACK REC
1. Presione el botón [SRC] para seleccionar el
modo CD/MP3.
2. Ponga en reproducción la canción que
desee grabar y presione el botón [REC].
Después parpadearán el indicador “R” del
visualizador. En la indicación de título se
mostrará “TRACK REC” durante 2 segundos
y después se iniciará la grabación.
∗ Cuando finalice la grabación, desaparecerá el
indicador “R” y en el visualizador se mostrará
“REC DONE” durante 2 segundos.
●DISC REC
1. Presione el botón [SRC] para seleccionar el
modo CD/MP3.
2. Ponga en reproducción el disco CD que
desee grabar y mantenga presionado el
botón [REC] durante 2 segundos o más.
Después parpadearán el indicador “R” del
visualizador. En la indicación de título se
mostrará “DISC REC” durante 2 segundos y
después se iniciará la grabación.
∗ Cuando finalice la grabación, desaparecerá el
indicador “R” y en el visualizador se mostrará
“REC DONE” durante 2 segundos.
Cancelación de la grabación
1. Para suspender la grabación, vuelva a
presionar el botón [REC]. Después, la
grabación se cancelará.
El visualizador mostrará “CANCELED”
durante 2 segundos y después continuará la
reproducción del disco CD.
DB458RMC161
Español
Operaciones de MUSIC CATCHER
Notas:
• La grabación también podrá cancelarse
presionando el botón [SRC] o [Q].
• Si cancela la grabación, el archivo que se haya
grabado incompletamente, se borrará.
Operación de borrado (Función
ERASE)
Las grabaciones realizadas utilizando MUSIC
CATCHER se realizarán en el modo MC y
estarán disponibles los 3 modos de borrado
siguientes.
“TRK ERASE”:borrar sólo una pista.
“FLD ERASE”:borra toda la carpeta.
“ALL ERASE”:borra todo el contenido
1. Presione el botón [SRC] para seleccionar el
modo MC.
2. Cada vez que presione el botón [ER], la
visualización cambiará en el orden siguiente:
TRK ERASE ➜ FLD ERASE ➜
Modo normal
Nota:
• No desconecte la alimentación de la unidad ni
cambie de modo durante el borrado de
grabaciones.
●TRK ERASE
Español
1. Presione el botón [SRC] para seleccionar el
modo MC.
2. Reproduzca una pista que desee borrar, y
presione el botón [ER] para seleccionar
“TRK ERASE”.
3. Mientras se muestre “TRK ERASE” en el
visualizador, presione y mantenga
presionado el botón [] durante 2 o más
segundos. La visualización del título
mostrará “ERASING” a medida que se borra
la canción que actualmente se está
reproduciendo.
●FLD ERASE
1. Presione el botón [SRC] para seleccionar el
modo MC.
2. Ponga en reproducción cualquier canción de
la carpeta que desee borrar, y presione el
botón [ER] para seleccionar “FLD ERASE”.
de la memoria flash.
3. Mientras esté mostrándose “FLD ERASE”
en el visualizador, mantenga presionado el
botón [] durante 2 segundos o más. La
indicación del título mostrará “ERASING”
mientras esté borrándose la carpeta en
reproducción.
●ALL ERASE
1. Presione el botón [SRC] para seleccionar el
modo MC.
2. Mantenga presionado el botón [ER] durante
2 segundos o más para seleccionar “ALLERASE”.
3. Mientras esté mostrándose “ALL ERASE”
en el visualizador, mantenga presionado el
botón [] durante 2 segundos o más. La
indicación del título mostrará “ERASING”
mientras esté ejecutándose ALL ERASE.
Capacidad de memoria restante
Si presiona el botón [REC] en el modo MC, la
capacidad restante de la memoria flash se
visualizará durante 4 segundos como tiempo
aproximado que podrá grabarse en “MM(minutos): SS (segundos)”.
El indicador de tiempo mostrará “AVL 123:45”.
Nota:
• El tiempo que podrá grabarse variará de acuerdo
con el modo de grabación ajustado.
162DB458RMC
Operaciones comunes a todos los modos
Para cambiar los ajustes
1. Presione y mantenga presionado el botón
[D] durante 1 o más segundos para cambiar
a la visualización de selección de ajuste.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
“valor de ajuste deseado”.
∗ En el caso de los nombre de los elementos
que aparecen con el sufijo “E”, detrás del
nombre del elemento, deberá presionarse el
botón [] para visualizar el valor de ajuste.
∗ Después de haber completado los ajustes,
presione el botón [D] para volver al modo
anterior.
● Activación y desactivación de la
función del protector de pantalla
Esta unidad está provista de la función del
protector de pantalla que le permite ver varios
tipos de patrones y caracteres en el área de
indicación de estado de operación del visualizador.
Podrá activar y desactivar esta función.
Si presiona un botón de operación con la
función del protector de pantalla activada,
aparecerá la visualización de la operación
correspondiente al botón durante unos 30
segundos, y después la visualización volverá a
la del protector de pantalla.
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
2-1. Seleccione “SCREEN SVR”.
3-1. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
el ajuste. Cada vez que gire el mando
[ROTARY], el ajuste cambiará en el orden
siguiente:
SS OFF ➜ SS ON ➜ SS MESSAGE
● Introducción de INFORMACIÓN DE
MENSAJES
Cuando seleccione la utilización de mensaje
para el ajuste de protector e pantalla, podrá
cambiar el contenido del mensaje.
∗ Usted podrá introducir hasta 30 caracteres.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “Welcome
to Clarion”.
2-1. Seleccione “MSG INP<E>”.
3-1. Presione el botón [].
3-2. Presione el botón [a] o [d] para mover
el cursor.
3-3. Presione el botón [BND] para seleccionar
un carácter.
Cada vez que presione el botón [BND], los
durante 2 segundos o más para almacenar
el mensaje en la memoria y cancelar el
modo de mensaje de entrada.
∗ Presione y mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 o más segundos para
cancelar el mensaje de entrada. Entonces,
presione y mantenga presionado el botón
[] durante 2 o más segundos para
guardar el mensaje y para que el mensaje
retorne al ajuste predeterminado.
● Ajuste del método para
desplazamiento del título
Ajuste cómo desplazar el título en CD-TEXT,
MP3/WMA TITLE.
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
2-1. Seleccione “AUTO SCROL”.
3-1. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
“ON” u “OFF”.
● ON:
Para que el desplazamiento se realice
automáticamente.
● OFF:
Para desplazar sólo 1 vez cuando se ha
cambiado el título o se ha presionado el
botón [T] durante 1 o más segundos.
● Control de regulación de brillo
Usted podrá activar (“ON”) o desactivar (“OFF”)
el control de regulación de brillo.
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
2-1. Seleccione “DIMMER”.
3-1. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
“ON” u “OFF”.
Español
DB458RMC163
Operaciones comunes a todos los modos
● Ajuste para la interrupción para
teléfono celular
Esta unidad requiere un conexionado especial
para silenciar automáticamente la señal de
audio al sonar un teléfono celular en el
automóvil.
∗ El ajuste de fábrica es “OFF”.
2-1. Seleccione “TEL-SWITCH”.
3-1. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
el ajuste. Cada vez que gire el mando
[ROTARY], el ajuste cambiará en el orden
siguiente:
TEL OFF TEL MUTE
● TEL OFF:
La unidad continuará la operación normal
aunque utilice el teléfono celular.
●TEL MUTE:
El sonido de esta unidad se silenciará
durante las llamadas telefónicas.
● Para efectuar una comprobación del
sistema
2-1. Seleccione “SYS CHK <E>”.
3-1. Presione y mantenga presionado el botón
[] durante 1 o más segundos.
Aparecerá “SYSTEM CHK” en el
visualizador, y luego la unidad volverá al
Español
modo de operación anterior.
Introducción de títulos
Pueden almacenarse títulos de hasta 10
caracteres de longitud en la memoria y pueden
visualizarse para CD y MUSIC CATCHER. El
número de títulos que pueden introducirse para
cada modo es como sigue.
ModoNúmero de títulos
Modo de CD50 títulos
Modo de MC64 títulos
1. Presione el botón [SRC] para seleccionar el
modo en el que desee introducir un título
(discos compactos o MC).
2. Seleccione y reproduzca el disco CD o MC
para el que desee introducir el título.
3. Presione el botón [D] y visualice la
visualización del título.
4. Presione el botón [T] para seleccionar el
título de usuario en el modo de CD (o la
carpeta en el modo MC).
5. Presione y mantenga presionado el botón [T]
durante 1 o más segundos.
6. Presione el botón [a] o [d] para mover el
cursor.
7. Presione el botón [BND] para seleccionar
uno carácter.
Cada vez que presione el botón [BND], el
9. Repita los pasos 6 a 8 para introducir hasta
10 caracteres para el título.
10.Mantenga presionado el botón [] durante
2 segundos o más para almacenar el título
en la memoria y cancelar el modo de
introducción de títulos.
Borrado de títulos
1. Seleccione y reproduzca el disco CD o MC
en el que desee borrar el título.
2. Presione el botón [D] y visualice la
visualización del título.
3. Presione el botón [T] para seleccionar el
título de usuario en el modo de CD (o la
carpeta en el modo MC).
4. Presione y mantenga presionado el botón [T]
durante 1 o más segundos.
5. Presione y mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 o más segundos.
6. Mantenga presionado el botón [] durante
2 segundos o más para borrar el título y
cancelar el modo de introducción de títulos.
Nota:
• Cuando se ha borrado el nombre de carpeta,
retorna automáticamente al nombre de carpeta
que se añade automáticamente durante la
grabación.
164DB458RMC
7. EN CASO DE DIFICULTAD
Problema
La alimentación
no se conecta.
(No se produce
sonido.)
Al utilizar la
unidad con
amplificadores o
con una antena
motorizada, no
sale sonido.
Generales
No sucede nada
al presionar los
botones.
La visualización
no es precisa.
CausaSolución
El fusible está quemado.
Las conexiones son
incorrectas.
El conductor de la antena
motorizada está
cortocircuitado a tierra, o se
necesita excesiva corriente
para controlar remotamente
los amplificadores o la
antena motorizada.
El microprocesador ha
funcionado mal debido al
ruido, etc.
Reemplace el fusible por otro del mismo amperaje.
Si el fusible vuelve a quemarse, póngase en
contacto con el comercio en el que adquirió la
unidad.
Póngase en contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
1. Desconecte la alimentación de la unidad.
2. Desconecte todos los conductores conectados al
conductor de la antena motorizada. Compruebe
todos los conductores para ver si existe un
cortocircuito a masa utilizando un ohmímetro.
3. Vuelva a conectar la alimentación de la unidad.
4. Vuelva a conectar, uno tras otro, todos los
conductores de control remoto del (de los)
amplificador (es) al conductor de la antena
motorizada. Si la alimentación de los
amplificadores se desconecta antes de haber
conectado todos los conductores, utilice un relé
externo para suministrar tensión de alimentación
remota (se requiere corriente excesiva).
Desconecte la
alimentación, presione el
botón [RELEASE] y
extraiga el panel de control
desmontable (DCP).
Mantenga presionado el
botón de reposición durante
unos 2 segundos con un
objeto puntiagudo.
Botón de reposición
Español
Los conectores del panel de
control desmontable (DCP)
o de la unidad principal
están sucios.
No se oye
sonido.
El sonido salta o
se oye ruido.
Reproductor de discos compactos/MP3/WMA
No hay archivos MP3/WMA
en el disco.
Los archivos no se
reconocen como MP3/WMA.
El sistema de archivos no es
correcto.
El disco está sucio.
El disco está muy rayado o
alabeado.
Limpie la suciedad con un paño suave ligeramente
humedecido en alcohol de limpieza.
Escriba adecuadamente archivos MP3/WMA en el
disco.
El sonido es
malo
inmediatamente
después de
haber conectado
la alimentación.
Nombre de
archivo erróneo
No se realiza la
reproducción de
la lista de
Reproductor de discos compactos/MP3/WMA
reproducción.
Es posible que se hayan
formado gotas de agua en el
objetivo interno suando
haya estacionado en un
lugar húmedo.
El sistema de archivos no es
correcto.
El nombre o la extensión del
archivo no son correctos.
Deje que se seque durante 1 hora con la
alimentación conectada.
Utilice el sistema de archivos ISO9660 leve 1, 2 o
JOLIET o Romeo.
Para el nombre de archivo de MP3/WMA, utilice
caracteres alfanuméricos/ASCII.
Para la extensión de archivo de una lista de
reproducción, utilice “.M3U”.
8. INDICACIONES DE ERROR
Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo.
Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema.
Indicación
de error
Español
ERROR 2
ERROR 3
CD/MP3/WMA
ERROR 6
El disco se haya atascado en el interior del
reproductor de discos compactos y no
puede extraerse.
El disco no puede reproducirse debido a
ralladuras, etc.
El disco está cargado al revés en el
reproductor de discos compactos y no
puede reproducirse.
Éste es un problema del reproductor de
discos. Póngase en contacto con el
comercio en el que adquirió la unidad.
Reemplace el disco por otro que no esté
rayado ni alabeado.
Extraiga el disco y cárguelo adecuadamente.
SoluciónCausa
ERROR 7
ERROR 8
M-CATCHER
ERROR 9
El formato de la memoria flash está dañado.
Hay un fallo en la memoria flash.
Se ha producido un error durante la
grabación, el disco está rallado, o un error
debido a saltos de sonido.
Ejecute ALL ERASE en la memoria flash y el
problema se resolverá.
Ponga POWER/ACC en OFF y después en
ON, y el problema se resolverá.
Si no se resuelve, ejecuta ALL ERASE en la
memoria flash, y el problema se resolverá.
Ponga POWER/ACC en OFF y después en
ON, o extraiga el disco CD. El problema se
resolverá.
Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problema
continúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la
unidad.
166DB458RMC
9. ESPECIFICACIONES
Sección de la radio
Sistema de sintonía:
Sintonizador sintetizador con bucle de
enganche de fase (PLL)
Frecuencias de recepción:
FM : 87,5 a 108 MHz (pasos de 0,05 MHz)
MW : 531 a 1602 kHz (pasos de 9 kHz)
LW : 153 a 279 kHz (pasos de 3 kHz)
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema:
Sistema audiodigital de discos compactos
Respuesta en frecuencia: 5 Hz a 20 kHz (± 1
dB)
Relación señal-ruido: 100 dB (1 kHz) IHFA
Gama dinámica: 95 dB (1 kHz)
Distorsión: 0,03%
Modo MC
HQ:
Aproximadamente 130 minutos, 32 canciones
(4 minutos cada una)
LP:
Aproximadamente 173 minutos, 43 canciones
(4 minutos cada una)
Generales
Potencia de salida:
4 ✕ 25 W (DIN 45324, +B=14,4 V)
Tensión de alimentación:
14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V),
negativo a masa
Consumo de corriente: Menos de 15 A
Impedancia de los altavoces:
4 Ω (permisible de 4 a 8 Ω)
Peso:
Unidad principal: 1,3 kg
Dimensiones:
Unidad principal:
178 (An) ✕ 50 (Al) ✕ 155 (Prf) mm
Español
Nota:
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso por motivo de mejoras.
DB458RMC167
Español
168DB458RMC
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.