Clarion DB458RMC User Manual [es]

Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones.Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este
manual.
Índice
1. PRECAUCIONES ........................................................................................................................ 141
Manejo de los discos compactos ................................................................................................. 142
2. CONTROLES .................................................................................................................................. 5
3. NOMENCLATURA ...................................................................................................................... 143
Nombres de los botones y sus funciones .................................................................................... 143
Ítemes de visualización ............................................................................................................... 145
4. CONTROLADOR REMOTO........................................................................................................ 146
Inserción de la pila ....................................................................................................................... 146
Funciones de los botones del controlador remoto ....................................................................... 147
5. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)......................................................................... 148
6. OPERACIONES .......................................................................................................................... 149
Operaciones básicas ................................................................................................................... 149
Operaciones de la radio .............................................................................................................. 151
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS) ............................................................... 152
Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA .................................................. 156
Operaciones de MUSIC CATCHER............................................................................................. 160
Operaciones comunes a todos los modos .................................................................................. 163
7. EN CASO DE DIFICULTAD ........................................................................................................ 165
8. INDICACIONES DE ERROR ...................................................................................................... 166
9. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................. 167
Español
1. PRECAUCIONES
1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camiones, aplanadoras, vehículos todo terreno, ni motocicletas de 2 o 3 ruedas, embarcaciones, ni otros vehículos para fines especiales.
2. Si el interior del automóvil está muy frío y utiliza la unidad inmediatamente después de haber encendido el calefactor, es posible que se condense humedad en el disco o en las piezas del reproductor, y que resulte imposible realizar la reproducción apropiada. Si se condensa humedad en el disco, frótelo
con un paño seco. Si se condensa humedad en las piezas ópticas del reproductor, no lo utilice durante aproximadamente una hora, y la humedad condensada desaparecerá de forma natural para permitir la operación normal.
3. La conducción por carreteras accidentadas que causen vibraciones notables puede causar el salto del sonido.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO APROBADOS POR EL FABRICANTE ANULARÁN LA GARANTÍA.
DB458RMC 141
Manejo de los discos compactos
Emplee solamente discos compactos que tengan la marca o . No reproduzca discos compactos en forma de
corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma especial.
Es posible que algunos discos CD grabados en el modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
Manejo
• En comparación con los discos compactos de música normales, los discos CD–R y CD–RW se ven afectados fácilmente por la temperatura y la humedad elevadas, y es posible que algunos de tales discos no puedan reproducirse. Por lo tanto, no los deje durante mucho tiempo en un automóvil.
• Los discos nuevos pueden tener rugosidades en el borde. Si utilizase tales discos, el reproductor podría no trabajar, o el sonido podría saltar. Utilice un bolígrafo, u objeto similar, para eliminar tales rugosidades del borde del disco.
Bolígrafo
Rugosidad
Español
• Para extraer un disco compacto de su caja, presione el centro de dicha caja y levante el disco, sujetándolo cuidadosamente por los bordes.
• No utilice hojas protectoras de discos compactos, vendidas en establecimientos del ramo, ni discos provistos de estabilizadores, etc. Estos elementos podrían dañar los discos o el mecanismo interno.
Almacenamiento
• No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas.
• No exponga los discos compactos a humedad ni polvo excesivo.
• No exponga los discos compactos al calor directo de aparatos de calefacción.
Limpieza
• Para eliminar las huellas dactilares y el polvo, utilice un paño suave y frote el disco en línea recta del centro a la periferia.
• No utilice disolventes, como limpiadores adquiridos en establecimientos del ramo, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los discos compactos.
• Después de haber utilizado un limpiador de discos compactos, deje que el disco compacto se seque bien antes de reproducirlo.
• No pegue nunca etiquetas sobre la superficie de los discos compactos, ni marque dicha superficie con lápices ni bolígrafos.
• No reproduzca nunca un disco compacto pegado con cinta plástica ni otros pegamentos, ni con las marcas despegadas. Si tratase de reproducir uno de tales discos, quizás no pudiese sacarlo del reproductor de discos compactos o dañarlo.
• No utilice discos compactos que posean ralladura grandes, deformados, rajados, etc. La utilización de tales discos podría causar el mal funcionamiento o daños.
142 DB458RMC
3. NOMENCLATURA
Notas:
• Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo
2. CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
• MC es la abreviatura de MUSIC CATCHER.
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [RELEASE]
• Presione a fondo el botón para desbloquear el DCP.
[SENSOR]
• Receptor para el controlador remoto.
• Margen de operación: 30° en todas las direcciones.
Mando [ROTARY]
• Ajuste el volumen girando el mando hacia la derecha o la izquierda.
• Utilice el mando para realizar varios ajustes.
[CD SLOT]
• Ranura de inserción del disco CD.
Botón [D]
• Cambie la indicación del visualizador (visualización principal, visualización de títulos, visualización de la hora).
• Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para establecer el modo de ajuste de la visualización.
Botón [Q]
• Presiónelo para explorar el disco CD insertado en la unidad.
Botones [DIRECT]
• Sirven para almacenar emisoras en la memoria o para sintonizarlas directamente en el modo de la radio.
Botón [REC]
• Presione este botón durante la reproducción de un disco CD, y la canción actualmente en reproducción se grabará en MC. (TRACK REC)
• Mantenga presionado este botón durante 2 segundos o más durante la reproducción de un disco CD, y todas las canciones se grabarán en MC. (DISC REC)
Botón [RPT]
• Sirve para efectuar la repetición de la reproducción en el modo de discos CD/MP3/MC.
• Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la repetición de la reproducción de la carpeta durante el modo MC, discos MP3/WMA.
Botón [RDM]
• Sirve para efectuar la reproducción aleatoria en el modo de discos CD/MP3/MC.
• Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la reproducción aleatoria de la carpeta durante el modo MC, discos MP3/WMA.
Botón [SCN]
• Sirve para explorar la reproducción durante 10 segundos para cada canción en el modo de discos CD/MP3/MC.
• Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la reproducción por exploración de la carpeta durante el modo MC, discos MP3/WMA.
Botones [UP] y [DN]
• Seleccione la carpeta (modo MC, discos MP3/ WMA solamente).
Botón [TA]
• Emplee este botón para establecer el modo de espera de TA (anuncios de tráfico).
• Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para establecer el modo de ajuste de RDS.
Botón [ER]
• Manténgalo presionado durante 1 segundo o más para activar o desactivar el modo de lista de reproducción. (discos MP3/WMA solamente)
• Éste funciona como el botón [ER] en el modo MC. Cada vez que presione el botón, la función cambiará en el orden siguiente: TRK ERASE FLD ERASE modo normal.
• Mantenga presionado este botón durante 2 segundos o más, y la unidad entrará en el modo ALL ERASE.
Botón [T]
• Emplee este botón para introducir un título en el modo de discos CD/MC.
• Emplee el botón para cambiar los títulos de usuario o los títulos de las pistas.
• Emplee el botón para desplazarse por el título durante la reproducción de CD con texto.
Botón [BND]
• Sirve para cambiar la banda radiofónica o para realizar la sintonización por búsqueda o manual en el modo de la radio.
• Reproduce la primera canción en el modo de discos CD/MP3/MC.
• Presione el botón para cambiar el carácter.
Botón [SRC]
• Presione este botón para conectar la alimentación. Presione y mantenga presionado este botón durante 1 o más segundos para desconectar la alimentación.
• Sirve para cambiar el modo de operación entre el modo de la radio y otros modos.
DB458RMC 143
Español
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [A-M]
• Emplee este botón para cambiar al modo de audio (graves/agudos, balance derecho­izquierdo/delantero-trasero).
• Presiónelo y manténgalo presionado durante 1 o más segundos para activa o desactivar el modo MAGNA BASS EXTENED.
Botón [Z]
• Emplee el botón para seleccionar uno de los tres tipos de características de sonido que ya están almacenados en la memoria. (Mejorador Z)
Botones [a], [d]
Sirven para seleccionar las emisoras en el modo de la radio o para seleccionar canciones cuando se escucha un disco mode MC, MP3/WMA. Estos botones se emplean para realizar varios ajustes.
• Presione y mantenga presionado este botón durante 1 o más segundos para activar el avance rápido/inversión rápida.
Botón [ ]
• Sirve para reproducir o pausar el disco CD en el modo de discos CD/MP3/MC.
• Mantenga presionado el botón [ ] durante 2 segundos o más después de haber seleccionado el modo EARSE, y la canción se borrará.
• Activa la exploración de emisoras almacena das en el modo de la radio. Cuando se presiona y mantiene presionado el botón, se efectúa el almacenamiento automático.
Español
144 DB458RMC
Ítemes de visualización
Indicación del estado de operación Se visualizan los títulos, nombres de PS, CT (la hora), etc.
: Indicación WMA
: Indicación MP3
Visualización de emisoras preajustadas
: Indicación de silenciamiento
: Indicación de manual
:
Indicación de carpeta
: Indicación de exploración
: Indicación de reproducción repetida
: Indication de lecture aléatoire
: Indicación de MAGNA BASS EXTEND
: Indicación de alta calidad
: Indicación de modo de
Music Catcher : Indicación de reproducción larga : Indicación de graber
: Indicación del mejorador Z
: Indicación de frecuencia alternativa
: Indicación regional Indicación de anuncio de tráfico
: : Indicación de programa de tráfico
: Indicación del tipo de programa
Pantalla de cristal líquido
Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se vuelva obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal.
Español
DB458RMC 145
4. CONTROLADOR REMOTO
Si compra el RCB-172 por separado, puede disfrutar del uso de la función del mando a distancia.
[
SRC
[
], [ ]
[
MUTE
[TA]
[
PS/AS
]
]
]
Inserción de la pila
1 Dé la vuelta al mando a distancia y deslice la
cubierta en la dirección indicad por la flecha en la
Español
ilustración.
2 Inserte la pila (CR2025) en las guías de inserción,
con el lado que tiene (+) impreso arriba.
3 Empuje la pila en la dirección indicada por la flecha
para que se deslice al interior del compartimiento.
4 Vuelva a colocar la cubierta y deslícela hasta que
quede fija en su lugar.
Notas:
La utilización indebida puede ocasionar la ruptura de la pila, fugas de electrólito y ocasionar heridas personales o daños en los materiales cercanos. Siga siempre estas precauciones de seguridad:
• Emplee sólo una pila del tipo designado.
• Cuando reemplace la pila, insértela correctamente, con las polaridades +/– correctamente situadas.
• No someta la pila al calor, ni la tire al fuego ni al agua. No intente desmontar la pila.
• Elimine adecuadamente las pilas usadas.
Transmisor de señal
[
]
BND
[
]
[a], [d]
[
]
DISP
[
]
PTY
[AF]
Guía de inserción
R
C
2
0
2
5
146 DB458RMC
Funciones de los botones del controlador remoto
Modo
Botón
[SRC]
[BND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
Radio (RDS)
Cambia entre la radio, CD/MP3 el MC.
Cambio de la banda de recepción. Reproducción de la primera canción.
Aumento o reducción del volumen (en todos los modos).
Movimiento a canales memorizados superiores e inferiores.
Sin función.
Activación y desactivación del silenciamiento.
Activación y desactivación de TA.
Cambia entre la visualización principal, la visualización de títulos, y la visualización de la hora (CT).
Exploración de emisoras memorizadas. Cuando lo mantenga presionado durante 2 segundos: Almacenamiento automático.
Activación y desactivación de la función AF. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Activación y desactivación de la función REG.
Activación y desactivación del modo de PTY.
Reproductor de discos compactos/
MP3/MC (MUSIC CATCHER)
Reproducción desde el tope.
Movimiento a canciones superiores e inferiores. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Avance/retroceso rápido.
Cambio entre reproducción y pausa.
Reproducción por exploración. Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la reproducción por exploración de la carpeta durante el modo MC, discos MP3/WMA.
Repetición de la reproducción. Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la repetición de la reproducción de la carpeta durante el modo MC, discos MP3/WMA.
Reproducción aleatoria. Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la reproducción aleatoria de la carpeta durante el modo MC, discos MP3/WMA.
Español
Algunos de los botones correspondientes de la unidad principal y del controlador remoto posen funciones
diferentes.
DB458RMC 147
5.
DCP
Estuche del DCP
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como medida antirrobo. Después de haber desmontado el panel de control, guárdelo en el estuche para el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) para evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el panel de control consigo cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control desmontable (DCP)
1. Mantenga presionado el botón [SRC]
durante 1 segundo o más para desconectar la alimentación.
2. Presione el botón [RELEASE].
Botón [RELEASE
El DCP no está bloqueado.
3. Extraiga el DCP.
Español
DCP
Instalación del panel de control desmontable (DCP)
1. Inserte la parte derecha del DCP en la
unidad principal.
2. Inserte la parte izquierda del DCP en la
unidad principal.
2.
DCP
1.
Para guardar el panel de control desmontable (DCP) en su estuche
Tome el panel de control desmontable (DCP) situado como se muestra en la ilustración de abajo, y póngalo en el estuche suministrado para el panel de control desmontable (DCP).
]
• El DCP puede dañarse fácilmente con los golpes. Después de haberlo extraído, colóquelo en su estuche, y tenga cuidado de no dejarlo caer ni de someterlo a golpes fuertes.
• Cuando presione el botón de liberación y desbloquee el DCP, las vibraciones del automóvil pueden hacer que se caiga. Para evitar dañar el DCP, guárdelo siempre en su caja después de haberlo extraído. (Consulte la figura de abajo.)
• El conector que se utiliza para conectar la unidad principal y el DCP es una parte muy importante. Tenga cuidado para que no se dañe debido a la presión con las uñas, bolígrafos, destornilladores, etc.
Panel trasero del DCP
Conector de DCP
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo con un paño suave
y seco.
PRECAUCIÓN
Parte delantera de la unidad principal
Conector de la unidad principal
148 DB458RMC
6. OPERACIONES
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte
Operaciones básicas
frontal del capítulo “2. CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
PRECAUCIÓN
Cerciórese de reducir el nivel del volumen antes de desconectar la alimentación de la unidad o de poner la llave de encendido en OFF. Si desconectase la alimentación con el volumen a alto nivel, cuando volviese a conectarla, el volumen alto repentino podría dañar sus oídos y la unidad.
Conexión/desconexión de la alimentación
Nota:
•Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante mucho tiempo sin el motor en marcha. Si se agotase la batería, no podría arrancar el motor, y posiblemente se reduciría la duración útil de dicha batería.
1. Presione el botón [SRC].
2. Se encenderán la iluminación el visualizador
de la unidad. La unidad recuerda automáticamente el último modo de operación, y cambiará de forma automática a la visualización de tal modo.
3. Para desconectar la alimentación de la
unidad, mantenga presionado el botón [SRC] durante 1 segundo o más.
Nota:
• Comprobación del sistema
La primera vez que se conecta la alimentación de esta unidad después de haber completado las conexiones de los cables, deberá comprobarse qué equipo se ha conectado. Cuando se conecta la alimentación, se inicia la comprobación del sistema, aparece “SYSTEM CHK” en el visualizador, luego aparece “TUNER” en el visualizador, y después se completa la comprobación del sistema.
Selección del modo
1. Presione el botón [SRC] para cambiar el
modo de operación.
2. Cada vez que presione el botón [SRC], el
modo de operación cambiará en el orden siguiente:
Modo de la radio Modo de CD/MP3 Modo de M-CATCHER ➜ Modo de la radio...
Ajuste del volumen
1. Al girar el mando [ROTARY] hacia la
derecha, el volumen aumentará, y al girarlo hacia la izquierda, se reducirá.
El margen del volumen es de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Cambio de la visualización
1. Presione el botón [D] para seleccionar la
visualización deseada.
2. Cada vez que presione el botón [D], la
visualización cambiará en el orden siguiente: Visualización principal Visualización de
títulos Visualización del reloj (CT) Visualización principal
Después de haber seleccionado la
visualización deseada, ésta pasará a ser la predeterminada. Cuando realice un ajuste de función, como el ajuste del volumen, la pantalla cambiará momentáneamente a la visualización de tal función, y después volverá a la visualización preferida varios segundos después de haber realizado el ajuste.
Con respecto a la información sobre cómo
introducir un título, refiérase a la subsección “Introducción de títulos” de la sección “Operaciones comunes a todos los
modos”.
Función de hora del reloj (CT)
La función CT recibe datos de CT transmitidos por una emisora de RDS y visualiza la hora. Presione el botón [D] para cambiar a la visualización de CT.
Si no se recibe CT, se visualizará “CT––:––”.
Nota:
• Los datos de CT no se transmiten en algunos países y por algunas emisoras. Además, en algunas áreas, es posible que CT no se visualice con precisión.
Ajuste de MAGNA BASS EXTEND
La característica de MAGNA BASS EXTEND no ajusta el sonido de los graves como lo hace la función de ajuste del sonido normal, sino que acentúa los graves bajos para proporcionarle un sonido dinámico.
El ajuste predeterminado de fábrica es el de
desactivado.
Español
DB458RMC 149
Loading...
+ 19 hidden pages