Clarion DB458RMC User Manual [es]

Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones.Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este
manual.
Índice
1. PRECAUCIONES ........................................................................................................................ 141
Manejo de los discos compactos ................................................................................................. 142
2. CONTROLES .................................................................................................................................. 5
3. NOMENCLATURA ...................................................................................................................... 143
Nombres de los botones y sus funciones .................................................................................... 143
Ítemes de visualización ............................................................................................................... 145
4. CONTROLADOR REMOTO........................................................................................................ 146
Inserción de la pila ....................................................................................................................... 146
Funciones de los botones del controlador remoto ....................................................................... 147
5. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)......................................................................... 148
6. OPERACIONES .......................................................................................................................... 149
Operaciones básicas ................................................................................................................... 149
Operaciones de la radio .............................................................................................................. 151
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS) ............................................................... 152
Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA .................................................. 156
Operaciones de MUSIC CATCHER............................................................................................. 160
Operaciones comunes a todos los modos .................................................................................. 163
7. EN CASO DE DIFICULTAD ........................................................................................................ 165
8. INDICACIONES DE ERROR ...................................................................................................... 166
9. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................. 167
Español
1. PRECAUCIONES
1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camiones, aplanadoras, vehículos todo terreno, ni motocicletas de 2 o 3 ruedas, embarcaciones, ni otros vehículos para fines especiales.
2. Si el interior del automóvil está muy frío y utiliza la unidad inmediatamente después de haber encendido el calefactor, es posible que se condense humedad en el disco o en las piezas del reproductor, y que resulte imposible realizar la reproducción apropiada. Si se condensa humedad en el disco, frótelo
con un paño seco. Si se condensa humedad en las piezas ópticas del reproductor, no lo utilice durante aproximadamente una hora, y la humedad condensada desaparecerá de forma natural para permitir la operación normal.
3. La conducción por carreteras accidentadas que causen vibraciones notables puede causar el salto del sonido.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO APROBADOS POR EL FABRICANTE ANULARÁN LA GARANTÍA.
DB458RMC 141
Manejo de los discos compactos
Emplee solamente discos compactos que tengan la marca o . No reproduzca discos compactos en forma de
corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma especial.
Es posible que algunos discos CD grabados en el modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
Manejo
• En comparación con los discos compactos de música normales, los discos CD–R y CD–RW se ven afectados fácilmente por la temperatura y la humedad elevadas, y es posible que algunos de tales discos no puedan reproducirse. Por lo tanto, no los deje durante mucho tiempo en un automóvil.
• Los discos nuevos pueden tener rugosidades en el borde. Si utilizase tales discos, el reproductor podría no trabajar, o el sonido podría saltar. Utilice un bolígrafo, u objeto similar, para eliminar tales rugosidades del borde del disco.
Bolígrafo
Rugosidad
Español
• Para extraer un disco compacto de su caja, presione el centro de dicha caja y levante el disco, sujetándolo cuidadosamente por los bordes.
• No utilice hojas protectoras de discos compactos, vendidas en establecimientos del ramo, ni discos provistos de estabilizadores, etc. Estos elementos podrían dañar los discos o el mecanismo interno.
Almacenamiento
• No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas.
• No exponga los discos compactos a humedad ni polvo excesivo.
• No exponga los discos compactos al calor directo de aparatos de calefacción.
Limpieza
• Para eliminar las huellas dactilares y el polvo, utilice un paño suave y frote el disco en línea recta del centro a la periferia.
• No utilice disolventes, como limpiadores adquiridos en establecimientos del ramo, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los discos compactos.
• Después de haber utilizado un limpiador de discos compactos, deje que el disco compacto se seque bien antes de reproducirlo.
• No pegue nunca etiquetas sobre la superficie de los discos compactos, ni marque dicha superficie con lápices ni bolígrafos.
• No reproduzca nunca un disco compacto pegado con cinta plástica ni otros pegamentos, ni con las marcas despegadas. Si tratase de reproducir uno de tales discos, quizás no pudiese sacarlo del reproductor de discos compactos o dañarlo.
• No utilice discos compactos que posean ralladura grandes, deformados, rajados, etc. La utilización de tales discos podría causar el mal funcionamiento o daños.
142 DB458RMC
3. NOMENCLATURA
Notas:
• Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo
2. CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
• MC es la abreviatura de MUSIC CATCHER.
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [RELEASE]
• Presione a fondo el botón para desbloquear el DCP.
[SENSOR]
• Receptor para el controlador remoto.
• Margen de operación: 30° en todas las direcciones.
Mando [ROTARY]
• Ajuste el volumen girando el mando hacia la derecha o la izquierda.
• Utilice el mando para realizar varios ajustes.
[CD SLOT]
• Ranura de inserción del disco CD.
Botón [D]
• Cambie la indicación del visualizador (visualización principal, visualización de títulos, visualización de la hora).
• Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para establecer el modo de ajuste de la visualización.
Botón [Q]
• Presiónelo para explorar el disco CD insertado en la unidad.
Botones [DIRECT]
• Sirven para almacenar emisoras en la memoria o para sintonizarlas directamente en el modo de la radio.
Botón [REC]
• Presione este botón durante la reproducción de un disco CD, y la canción actualmente en reproducción se grabará en MC. (TRACK REC)
• Mantenga presionado este botón durante 2 segundos o más durante la reproducción de un disco CD, y todas las canciones se grabarán en MC. (DISC REC)
Botón [RPT]
• Sirve para efectuar la repetición de la reproducción en el modo de discos CD/MP3/MC.
• Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la repetición de la reproducción de la carpeta durante el modo MC, discos MP3/WMA.
Botón [RDM]
• Sirve para efectuar la reproducción aleatoria en el modo de discos CD/MP3/MC.
• Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la reproducción aleatoria de la carpeta durante el modo MC, discos MP3/WMA.
Botón [SCN]
• Sirve para explorar la reproducción durante 10 segundos para cada canción en el modo de discos CD/MP3/MC.
• Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la reproducción por exploración de la carpeta durante el modo MC, discos MP3/WMA.
Botones [UP] y [DN]
• Seleccione la carpeta (modo MC, discos MP3/ WMA solamente).
Botón [TA]
• Emplee este botón para establecer el modo de espera de TA (anuncios de tráfico).
• Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para establecer el modo de ajuste de RDS.
Botón [ER]
• Manténgalo presionado durante 1 segundo o más para activar o desactivar el modo de lista de reproducción. (discos MP3/WMA solamente)
• Éste funciona como el botón [ER] en el modo MC. Cada vez que presione el botón, la función cambiará en el orden siguiente: TRK ERASE FLD ERASE modo normal.
• Mantenga presionado este botón durante 2 segundos o más, y la unidad entrará en el modo ALL ERASE.
Botón [T]
• Emplee este botón para introducir un título en el modo de discos CD/MC.
• Emplee el botón para cambiar los títulos de usuario o los títulos de las pistas.
• Emplee el botón para desplazarse por el título durante la reproducción de CD con texto.
Botón [BND]
• Sirve para cambiar la banda radiofónica o para realizar la sintonización por búsqueda o manual en el modo de la radio.
• Reproduce la primera canción en el modo de discos CD/MP3/MC.
• Presione el botón para cambiar el carácter.
Botón [SRC]
• Presione este botón para conectar la alimentación. Presione y mantenga presionado este botón durante 1 o más segundos para desconectar la alimentación.
• Sirve para cambiar el modo de operación entre el modo de la radio y otros modos.
DB458RMC 143
Español
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [A-M]
• Emplee este botón para cambiar al modo de audio (graves/agudos, balance derecho­izquierdo/delantero-trasero).
• Presiónelo y manténgalo presionado durante 1 o más segundos para activa o desactivar el modo MAGNA BASS EXTENED.
Botón [Z]
• Emplee el botón para seleccionar uno de los tres tipos de características de sonido que ya están almacenados en la memoria. (Mejorador Z)
Botones [a], [d]
Sirven para seleccionar las emisoras en el modo de la radio o para seleccionar canciones cuando se escucha un disco mode MC, MP3/WMA. Estos botones se emplean para realizar varios ajustes.
• Presione y mantenga presionado este botón durante 1 o más segundos para activar el avance rápido/inversión rápida.
Botón [ ]
• Sirve para reproducir o pausar el disco CD en el modo de discos CD/MP3/MC.
• Mantenga presionado el botón [ ] durante 2 segundos o más después de haber seleccionado el modo EARSE, y la canción se borrará.
• Activa la exploración de emisoras almacena das en el modo de la radio. Cuando se presiona y mantiene presionado el botón, se efectúa el almacenamiento automático.
Español
144 DB458RMC
Ítemes de visualización
Indicación del estado de operación Se visualizan los títulos, nombres de PS, CT (la hora), etc.
: Indicación WMA
: Indicación MP3
Visualización de emisoras preajustadas
: Indicación de silenciamiento
: Indicación de manual
:
Indicación de carpeta
: Indicación de exploración
: Indicación de reproducción repetida
: Indication de lecture aléatoire
: Indicación de MAGNA BASS EXTEND
: Indicación de alta calidad
: Indicación de modo de
Music Catcher : Indicación de reproducción larga : Indicación de graber
: Indicación del mejorador Z
: Indicación de frecuencia alternativa
: Indicación regional Indicación de anuncio de tráfico
: : Indicación de programa de tráfico
: Indicación del tipo de programa
Pantalla de cristal líquido
Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se vuelva obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal.
Español
DB458RMC 145
4. CONTROLADOR REMOTO
Si compra el RCB-172 por separado, puede disfrutar del uso de la función del mando a distancia.
[
SRC
[
], [ ]
[
MUTE
[TA]
[
PS/AS
]
]
]
Inserción de la pila
1 Dé la vuelta al mando a distancia y deslice la
cubierta en la dirección indicad por la flecha en la
Español
ilustración.
2 Inserte la pila (CR2025) en las guías de inserción,
con el lado que tiene (+) impreso arriba.
3 Empuje la pila en la dirección indicada por la flecha
para que se deslice al interior del compartimiento.
4 Vuelva a colocar la cubierta y deslícela hasta que
quede fija en su lugar.
Notas:
La utilización indebida puede ocasionar la ruptura de la pila, fugas de electrólito y ocasionar heridas personales o daños en los materiales cercanos. Siga siempre estas precauciones de seguridad:
• Emplee sólo una pila del tipo designado.
• Cuando reemplace la pila, insértela correctamente, con las polaridades +/– correctamente situadas.
• No someta la pila al calor, ni la tire al fuego ni al agua. No intente desmontar la pila.
• Elimine adecuadamente las pilas usadas.
Transmisor de señal
[
]
BND
[
]
[a], [d]
[
]
DISP
[
]
PTY
[AF]
Guía de inserción
R
C
2
0
2
5
146 DB458RMC
Funciones de los botones del controlador remoto
Modo
Botón
[SRC]
[BND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
Radio (RDS)
Cambia entre la radio, CD/MP3 el MC.
Cambio de la banda de recepción. Reproducción de la primera canción.
Aumento o reducción del volumen (en todos los modos).
Movimiento a canales memorizados superiores e inferiores.
Sin función.
Activación y desactivación del silenciamiento.
Activación y desactivación de TA.
Cambia entre la visualización principal, la visualización de títulos, y la visualización de la hora (CT).
Exploración de emisoras memorizadas. Cuando lo mantenga presionado durante 2 segundos: Almacenamiento automático.
Activación y desactivación de la función AF. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Activación y desactivación de la función REG.
Activación y desactivación del modo de PTY.
Reproductor de discos compactos/
MP3/MC (MUSIC CATCHER)
Reproducción desde el tope.
Movimiento a canciones superiores e inferiores. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Avance/retroceso rápido.
Cambio entre reproducción y pausa.
Reproducción por exploración. Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la reproducción por exploración de la carpeta durante el modo MC, discos MP3/WMA.
Repetición de la reproducción. Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la repetición de la reproducción de la carpeta durante el modo MC, discos MP3/WMA.
Reproducción aleatoria. Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la reproducción aleatoria de la carpeta durante el modo MC, discos MP3/WMA.
Español
Algunos de los botones correspondientes de la unidad principal y del controlador remoto posen funciones
diferentes.
DB458RMC 147
5.
DCP
Estuche del DCP
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como medida antirrobo. Después de haber desmontado el panel de control, guárdelo en el estuche para el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) para evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el panel de control consigo cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control desmontable (DCP)
1. Mantenga presionado el botón [SRC]
durante 1 segundo o más para desconectar la alimentación.
2. Presione el botón [RELEASE].
Botón [RELEASE
El DCP no está bloqueado.
3. Extraiga el DCP.
Español
DCP
Instalación del panel de control desmontable (DCP)
1. Inserte la parte derecha del DCP en la
unidad principal.
2. Inserte la parte izquierda del DCP en la
unidad principal.
2.
DCP
1.
Para guardar el panel de control desmontable (DCP) en su estuche
Tome el panel de control desmontable (DCP) situado como se muestra en la ilustración de abajo, y póngalo en el estuche suministrado para el panel de control desmontable (DCP).
]
• El DCP puede dañarse fácilmente con los golpes. Después de haberlo extraído, colóquelo en su estuche, y tenga cuidado de no dejarlo caer ni de someterlo a golpes fuertes.
• Cuando presione el botón de liberación y desbloquee el DCP, las vibraciones del automóvil pueden hacer que se caiga. Para evitar dañar el DCP, guárdelo siempre en su caja después de haberlo extraído. (Consulte la figura de abajo.)
• El conector que se utiliza para conectar la unidad principal y el DCP es una parte muy importante. Tenga cuidado para que no se dañe debido a la presión con las uñas, bolígrafos, destornilladores, etc.
Panel trasero del DCP
Conector de DCP
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo con un paño suave
y seco.
PRECAUCIÓN
Parte delantera de la unidad principal
Conector de la unidad principal
148 DB458RMC
6. OPERACIONES
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte
Operaciones básicas
frontal del capítulo “2. CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
PRECAUCIÓN
Cerciórese de reducir el nivel del volumen antes de desconectar la alimentación de la unidad o de poner la llave de encendido en OFF. Si desconectase la alimentación con el volumen a alto nivel, cuando volviese a conectarla, el volumen alto repentino podría dañar sus oídos y la unidad.
Conexión/desconexión de la alimentación
Nota:
•Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante mucho tiempo sin el motor en marcha. Si se agotase la batería, no podría arrancar el motor, y posiblemente se reduciría la duración útil de dicha batería.
1. Presione el botón [SRC].
2. Se encenderán la iluminación el visualizador
de la unidad. La unidad recuerda automáticamente el último modo de operación, y cambiará de forma automática a la visualización de tal modo.
3. Para desconectar la alimentación de la
unidad, mantenga presionado el botón [SRC] durante 1 segundo o más.
Nota:
• Comprobación del sistema
La primera vez que se conecta la alimentación de esta unidad después de haber completado las conexiones de los cables, deberá comprobarse qué equipo se ha conectado. Cuando se conecta la alimentación, se inicia la comprobación del sistema, aparece “SYSTEM CHK” en el visualizador, luego aparece “TUNER” en el visualizador, y después se completa la comprobación del sistema.
Selección del modo
1. Presione el botón [SRC] para cambiar el
modo de operación.
2. Cada vez que presione el botón [SRC], el
modo de operación cambiará en el orden siguiente:
Modo de la radio Modo de CD/MP3 Modo de M-CATCHER ➜ Modo de la radio...
Ajuste del volumen
1. Al girar el mando [ROTARY] hacia la
derecha, el volumen aumentará, y al girarlo hacia la izquierda, se reducirá.
El margen del volumen es de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Cambio de la visualización
1. Presione el botón [D] para seleccionar la
visualización deseada.
2. Cada vez que presione el botón [D], la
visualización cambiará en el orden siguiente: Visualización principal Visualización de
títulos Visualización del reloj (CT) Visualización principal
Después de haber seleccionado la
visualización deseada, ésta pasará a ser la predeterminada. Cuando realice un ajuste de función, como el ajuste del volumen, la pantalla cambiará momentáneamente a la visualización de tal función, y después volverá a la visualización preferida varios segundos después de haber realizado el ajuste.
Con respecto a la información sobre cómo
introducir un título, refiérase a la subsección “Introducción de títulos” de la sección “Operaciones comunes a todos los
modos”.
Función de hora del reloj (CT)
La función CT recibe datos de CT transmitidos por una emisora de RDS y visualiza la hora. Presione el botón [D] para cambiar a la visualización de CT.
Si no se recibe CT, se visualizará “CT––:––”.
Nota:
• Los datos de CT no se transmiten en algunos países y por algunas emisoras. Además, en algunas áreas, es posible que CT no se visualice con precisión.
Ajuste de MAGNA BASS EXTEND
La característica de MAGNA BASS EXTEND no ajusta el sonido de los graves como lo hace la función de ajuste del sonido normal, sino que acentúa los graves bajos para proporcionarle un sonido dinámico.
El ajuste predeterminado de fábrica es el de
desactivado.
Español
DB458RMC 149
Operaciones básicas
1. Presione y mantenga presionado el botón
[A-M] durante 1 o más segundos para activar el efecto MAGNA BASS EXTEND. “M-B EX” se encenderá en el visualizador.
2. Presione y mantenga presionado el botón
[A-M] durante 1 o más segundos para desactivar el efecto MAGNA BASS EXTEND. “M-B EX” se pagará en el visualizador.
Ajuste del reforzador Z
Esta unidad dispone de 3 tipos de efectos de tono de sonido almacenados en la memoria. Seleccione el deseado.
El ajuste de fábrica es “Z+ OFF”.
Cada vez que presione el botón [Z], el efecto del tono cambiará en el orden siguiente.
Z-EHCER 1Z-EHCER 2Z-EHCER 3Z+ OFFZ-EHCER 1”...
• Z-EHCER 1 : graves acentuados
• Z-EHCER 2 : agudos acentuados
• Z-EHCER 3 : graves y agudos acentua-dos
• Z+ OFF : sin efecto acústico
Ajustes del modo de audio
1. Presione el botón [A-M] para seleccionar el
modo de ajuste. Cada vez que presione el
Español
botón [A-M], el modo cambiará de la forma siguiente:
BASS TREB BAL FAD ➜ Modo anterior
La pantalla vuelve al modo anterior 7
segundos después del ajuste.
Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta seleccionar el modo de función deseado.
Nota:
• Cuando active la función del reforzador Z, no podrá seleccionar BASS (graves) ni TREB (agudos).
• Ajuste de los graves (BASS)
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la
derecha se acentuarán los graves, y al girarlo hacia la izquierda, se atenuarán.
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
–7 a +7)
• Ajuste de los agudos (TREB)
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la
derecha se acentuarán los agudos, y al girarlo hacia la izquierda, se atenuarán.
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
–7 a +7)
• Ajuste del equilibrio entre los altavoces izquierdos y derechos (BAL)
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la
derecha se acentuará el sonido de los altavoces derechos, y al girarlo hacia la izquierda se acentuará el de los altavoces izquierdos.
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
L13 a R13)
• Ajuste del equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros (FAD)
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la
derecha se acentuará el sonido de los altavoces delanteros, y al girarlo hacia la izquierda se acentuará el de los altavoces traseros.
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
F12 a R12)
• Cuando haya finalizado el ajuste
3. Presione varias veces el botón [A-M] hasta
seleccionar el modo de función deseado.
150 DB458RMC
Operaciones de la radio
Escucha de la radio
1. Presione el botón [SRC] para seleccionar el
modo de radio. La frecuencia o PS aparecerá en el visualizador.
PS: Nombre de servicio de programa
2.
Presione el botón [BND] para seleccionar la banda de radiorrecepción. Cada vez que presione el botón, la banda de radiorrecepción cambiará en el orden siguiente:
FM1 FM2 FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜ FM1...
3. Presione la botón [a] o [d] hasta
sintonizar la emisora deseada.
Sintonía
Existen 3 modos de sintonía: sintonía con búsqueda, sintonía manual, y sintonía memorizada.
Sintonía con búsqueda
Existen 2 tipos de sintonía con búsqueda: DX SEEK y LOCAL SEEK.
Con DX SEEK podrá sintonizar automáticamente todas la emisoras rcibibles; con LOCAL SEEK podrá sintonizar solamente las emisoras con buena sensibilidad de recepción.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW, LW)).
2. Sintonice una emisora.
Si en el visualizador está indicándose
MANU”, mantenga presionado el botón [BND] durante 1 segundo o más. “MANU” desaparecerá del visualizador y la sintonía con búsqueda estará disponible.
Si en el visualizador está indicándose “TA”, se
buscarán automáticamente emisoras de TP.
DX SEEK (Búsqueda de emisoras distantes)
Presione la botón [a] o [d] para buscar automáticamente una emisora.
Cuando presione el botón [d], se buscarán emisoras en el sentido de frecuencias superiores; si presiona el botón [a], las emisoras se buscarán en el sentido de frecuencias inferiores.
Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “DX”.
LOCAL SEEK (Búsqueda de emisoras locales)
Si presiona el botón [a] o [d], se realizará la búsqueda de emisoras locales. Se seleccionarán las emisoras con buena sensibilidad de recepción.
Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “LO”.
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la frecuencia cambiará un paso cada vez. En el modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
Si “MANU” no está indicándose en el
visualizador, mantenga presionado el botón [BND] durante 1 segundo o más. En el visualizador aparecerá “MANU” y la sintonía manual estará disponible.
2. Sintonice la emisora.
Sintonía rápida:
Mantenga presionada el botón [a] o [d] durante 1 segundo o más para sintonizar una emisora.
Sintonía por pasos:
Presione el botón [a] o [d] para sintonizar manualmente una emisora.
Si no se efectúa ninguna operación durante
más de 7 segundos, se cancela la sintonización manual y la visualización retorna al modo anterior.
Invocación de una emisora memorizada
En la memoria existe un total de 24 posiciones de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de FM3 y 6 de AM) para almacenar emisoras individuales.
Al presionar el botón [DIRECT] correspondiente se invocará automáticamente la frecuencia de la emisora almacenada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente
para invocar la emisora almacenada.
Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora deseada con la sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria, mantenga presionado uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más.
DB458RMC 151
Español
Operaciones de la radio
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático es una función para almacenar hasta 6 emisoras automática y secuencialmente sintonizadas. Si no pueden recibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas permanecerán en sus posiciones de memoria.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Mantenga presionado el botón [ ] durante 2 segundos o más. Las emisoras con buena recepción se almacenarán automáticamente en los canales de memorización.
Si realiza la memorización automática en las
bandas de FM, las emisoras se almacenarán en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2 para almacenarlas.
Exploración memorizada
La exploración memorizada recibirá por orden las emisoras almacenadas en la memoria. Esta función será muy útil para buscar la emisora memorizada deseada.
1. Presione el botón [ ].
2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva a presionar el botón [ ] para continuar recibiendo tal emisora.
Nota:
Español
•Tenga cuidado de no mantener presionado el
botón
[ ]
activaría la función de almacenamiento automático y la unidad comenzaría a memorizar
durante 2 segundos o más, ya que se
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Sistema de datos radiofónicos (RDS)
Esta unidad tiene incorporado un decodificador del sistema de datos radiofónicos (RDS) para utilizarse con emisoras que transmitan datos de RDS.
Este sistema puede visualizar el nombre de la emisora recibida (PS), y también cambiar automáticamente a otra emisora con la mejor recepción mientras se encuentre viajando a grandes distancias (cambio de AF).
Además si una emisora de RDS transmite un anuncio sobre el tráfico o un tipo de programa, se recibirá esta emisión independientemente del modo en el que se encuentre.
Adicionalmente, si se recibe información de EON, esta información permitirá el cambio automático de otras emisoras memorizadas de la misma red y interrupción de la emisora que esté recibiéndose para recibir información sobre el tráfico de otras emisoras (TP).
Para utilizar la función de RDS, ponga siempre la radio en el modo de FM.
• AF : Frecuencias alternativas
• PS : Nombre de servicio de programa
• PTY : Tipo de programa
• EON : Red mejorada con otras emisoras
• TP : Programa sobre el tráfico
La función de RDS no trabajará durante la
recepción de radio de AM.
Cuando el aparato recibe la señal RDS y puede
leer los datos PS, aparece PS en el visualizador.
152 DB458RMC
Cambio de la visualización
Esto le permitirá cambiar la indicación durante la recepción de de RDS.
1. Cada vez que presione el botón [D], la
visualización cambiará en el orden siguiente: PS-NAME PTY CLOCK (CT) PS-
NAME…
Función de frecuencias alternativas (AF)
La función de AF cambiará a una frecuencia diferente de la misma red a fin de mantener la óptima recepción.
El ajuste de fábrica es “ON”.
1. Presione y mantenga presionado el botón
[TA] durante 1 o más segundos para cambiar al modo de ajuste de RDS.
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
2. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar “AF”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionarON” u “OFF”.
ON:
Se encenderá “AF” en el visualizador y se activará la función AF.
OFF:
Se apagará “AF” del visualizador y se desactivará la función AF.
4. Presione el botón [TA] para volver al modo anterior.
Si las condiciones de recepción de la emisora
actualmente sintonizada empeoran, en el visualizador aparecerá “PI SEARCH” y la radio el mismo programa en otra frecuencia.
Función de programa regional (REG)
Cuando la función de REG esté activada, la recepción de emisoras locales estará optimizada. Cuando esta función esté desactivada, si el área regional cambia mientras conduzca, se recibirá la emisora regional para tal región.
El ajuste de fábrica es “OFF”.
Notas:
• Esta función estará inhabilitada cuando se esté
recibiendo una emisora nacional, como BBC 2_FM.
• El ajuste de activación/desactivación de la
función de REG será válido cuando la función de AF esté activada.
1. Presione y mantenga presionado el botón [TA] durante 1 o más segundos para cambiar al modo de ajuste de RDS.
2. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar “REG”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionarON” u “OFF”.
ON:
Se encenderá “REG” en el visualizador y se activará la función REG.
OFF:
Se apagará “REG” del visualizador y se desactivará la función REG.
4. Presione el botón [TA] para volver al modo anterior.
Sintonía de manual de una emisora regional de la misma red
1. Esta función será válida cuando la función de AF esté activada y la función de REG desactivada.
Nota:
• Esta función podrá utilizarse cuando se reciba una emisión regional de la misma red.
2. Presione cualquiera de los botones
[DIRECT] para invocar la emisora regional.
3. Si las condiciones de recepción de la emisora
invocada son malas, presione el botón [DIRECT] del mismo número. La unidad recibirá una emisora local de la misma red.
Anuncios sobre el tráfico (TA)
En el modo de espera de TA, cuando se inicie la emisión de anuncios sobre el tráfico, tal emisión se recibirá con la máxima prioridad independientemente del modo de función a fin de que pueda escucharla. También será posible la sintonía automática de un programa sobre tráfico (TP).
Esta función solamente podrá utilizarse cuando
en el visualizador esté indicándose “TP”. Cuando esté indicándose “TP”, significará que la emisora de RDS que está recibiéndose posee programas de anuncios sobre el tráfico.
Establecimiento del modo de espera de TA
Si presiona el botón [TA] cuando en el visualizador solamente esté indicándose “TP”, aparecerán “TP” y “TA” y la unidad entrará en el modo de espera de TA hasta que comience un anuncio sobre el tráfico. Cuando comience una emisión de anuncios sobre el tráfico, en el visualizador aparecerá “TRA INFO”. Si presiona el botón [TA] mientras esté recibiendo una emisión de anuncios sobre el tráfico, la recepción de dicha emisión se cancelará, y la unidad entrará en el modo de espera de TA.
Cancelación del modo de espera de TA
Cuando “TP” y “TA” se enciendan en el visualizador, presione el botón [TA]. Se apagará “TA” del visualizador y se cancelará el modo de espera de TA.
Si no está indicándose “TP”, al presionar el botón
[TA], se buscará una emisora de TP.
Búsqueda de una emisora de TP
Cuando no esté indicándose “TP”, si presiona el botón [TA], en el visualizador aparecerá “TA” y la unidad recibirá automáticamente una emisora de TP.
Nota:
• Si no se recibe ninguna emisora de TP, la unidad continuará la operación de búsqueda. Si vuelve a presionar el botón [TA], “TA ” desaparecerá el visualizador y cesará la búsqueda de emisoras de TP.
DB458RMC 153
Español
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Función de almacenamiento automático de emisoras de TP
Podrá almacenar automáticamente hasta 6 emisoras TP en la memoria de preajustes. Si el número de emisoras TP que pueden recibirse es de menos de 6, se dejan sin sobrescribir las emisoras difusoras que ya están almacenadas en la memoria.
Cuando “TA” se encienda en el visualizador, presione y mantenga presionado el botón [ ] durante 2 o más segundos. Las emisoras TP con buena recepción se almacenarán en la memoria de preajustes.
Aunque haya seleccionado FM1 o FM2, las
emisoras de TP se almacenarán en la memoria para FM3.
Tipo de programa (PTY)
Esta función le permite escuchar las difusiones del tipo de programa seleccionado aunque la unidad esté en un modo de función que no sea el de la radio.
Algunos países no realizan todavía emisiones de
PTY.
En el modo de espera de TA, una emisora de TP
tendrá prioridad sobre otra de radiodifusión de PTY.
El ajuste de fábrica es “OFF”.
Español
1. Presione y mantenga presionado el botón
[TA] durante 1 o más segundos para cambiar al modo de ajuste de RDS.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “PTY”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionarON” u “OFF”.
ON:
Se encenderá “PTY” en el visualizador y se activará el modo de espera de PTY. Cuando se inicia la difusión de PTY seleccionada, aparece el nombre del elemento PTY en el visualizador.
OFF:
Se apagará “PTY” del visualizador y se cancelará el modo de espera de PTY.
4. Presione el botón [TA] para volver al modo anterior.
Cancelación de una emisión con
interrupción de PTY
Presione el botón [TA] durante la emisión con interrupción de PTY, dicha interrupción de PTY se cancelará y la unidad volverá al modo de espera de PTY.
154 DB458RMC
Selección del tipo de programa (PTY)
1. Presione y mantenga presionado el botón
[TA] durante 1 o más segundos para cambiar al modo de ajuste de RDS.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “PTY-SEL <E>”.
3. Presione el botón [ ].
4. Presione cualquiera de los botones [DIRECT]. Alternativamente, gire el mando [ROTARY]
para seleccionar el PTY deseado.
5. Presione el botón [TA] para volver al modo anterior.
A continuación se indican los ajustes de fábrica
almacenados en los botones [DIRECT].
Número de memorización
El modo de selección de PTY se cancelará
automáticamente 7 segundos después de haber seleccionado un PTY.
1 2 3 4 5 6
ENGLISH News Info Pop M Sport Classics Easy M
Ítem de PTY
Contenido
Noticias Información Música Pop Deportes Música Clásica Grand éxitos
Búsqueda por tipo de programa (PTY)
1. Presione y mantenga presionado el botón [TA] durante 1 o más segundos para cambiar al modo de ajuste de RDS.
2. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar “PTY-SEL <E>”.
3. Presione el botón [ ].
4. Presione el botón [a] o [d]. Si presiona el botón [d], la unidad buscará emisiones de PTY moviéndose hacia frecuencias superiores; si presiona el botón [a], se moverá hacia frecuencias inferiores.
Si no puede recibirse ninguna emisora con la
difusión de PTY seleccionada, la unidad retornará al modo de selección de PTY .
Memoria de preajuste de tipos de programas (PTY)
1. Presione y mantenga presionado el botón [TA] durante 1 o más segundos para cambiar al modo de ajuste de RDS.
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “PTY-SEL <E>”.
3. Presione el botón [ ].
4.
Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el PTY deseado.
Existen los 29 tipos de programas siguientes.
5. Si mantiene presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más, el PTY seleccionado se almacenará en tal memoria de canales preajustados.
Ítem de PTY ENGLISH Contenido News Noticias Affairs Magazin Info Información Sport Deportes Educate Educación Drama Drama Culture Cultura Science Ciencia Varied Varios Pop M Música Pop Rock M Música Rock Easy M Grand éxitos Light M Música Ligera Classics Música Clásica Other M Otro Música Weather Finance Economia Children Infancia Social Sociedad Religion Religión Phone In Opinión Travel Viajes Leisure Ocio Jazz Música Jazz Country Música Country Nation M Música Nacional Oldies Música de ayer Folk M Música Folk Document Documental
Información Metereológica
Emisión de emergencia
Si se recibe una emisión de emergencia, todas las operaciones del modo de función se pararán. En el visualizador aparecerá “ALARM” y podrá escuchar la emisión de emergencia.
Cancelación de una emisión de emergencia
Si presiona el botón [TA], la recepción de la emisión de emergencia se cancelará.
Cambio del idioma de visualización de PTY
Usted podrá seleccionar uno de 4 idiomas (inglés, alemán, sueco o francés) para la indicación del tipo de programa (PTY) en el visualizador.
El ajuste de fábrica es “ENGLISH” (inglés).
1. Mantenga presionado el botón [D] durante 1
segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “LANGUAGE”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
idioma deseado.
4. Presione el botón [D] para volver al modo
anterior.
Español
Ajuste del volumen de TA, emisiones de emergencia (ALARM), y PTY
El volumen para las interrupciones de TA, ALARM y PTY podrá ajustarse durante la interrupción de TA, ALARM o PTY.
El ajuste de fábrica es “19”.
Durante una interrupción de TA, ALARM o PTY, gire el mando [ROTARY] para ajustar el volumen al nivel deseado (0 a 33).
Cuando finalice la interrupción de TA, ALARM o
PTY, el volumen volverá al nivel existente antes de la interrupción.
DB458RMC 155
Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA
MP3/WMA
¿Qué es MP3?
MP3 es un método de compresión de audio clasificado en la capa 3 de audio de las normas MPEG. Este método de compresión de audio ha penetrado en los usuarios de PC y se ha convertido en un formato estándar.
Este formato MP3 se caracteriza por la compresión de los datos de audio a aproximadamente el 10 por ciento de su tamaño original con gran calidad de sonido. Esto significa que podrán grabarse 10 discos compactos de música en un disco CD-R o un disco CD-RW para permitir largo tiempo de escucha sin tener que cambiar discos compactos.
¿Qué es WMA?
WMA es la abreviatura de Windows Media Audio, un formato de archivos de audio desarrollado por Mirosoft Corporation.
Notas:
• Si reproduce un archivo con DRM (Digital Rights Management) para WMA en ON, no habrá salida de audio. (El indicador WMA parpadeará.)
•“Windows Media™ y el logotipo Windows® son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/u otros países.”
Para inhabilitar la DRM (Administración de
Español
derechos digitales):
1. Cuando utilice Windows Media Placer 8,
haga clic en TOOLS OPTIONS COPY MUSIC, y debajo de COPY SETTINGS, quite la marca de verificación de la casilla para PROTECT CONTENT. Después reconstruya los archivos.
2.
Cuando utilice Windows Media Placer 9, haga clic en TOOL OPTIONS MUSIC RECORD, y debajo de Recording settings, quite la marca de verificación de la casilla para RECORD PROTECTED MUSIC. Después reconstruya los archivos. Los archivos WMA personalmente formados se emplean bajo propia responsabilidad personal.
Precauciones en la creación de un disco MP3/WMA
Velocidades de muestreo y velocidades de
transferencia utilizables:
1. MP3: Velocidad de muestreo de 11,025 kHz –
48 kHz, Velocidad de transferencia: 8 kbps-320 kbps
/ VBR
156 DB458RMC
2. WMA: Velocidad de transferencia de 48 kbps-192 kbps
Extensiones de archivo
1. Añada siempre una extensión de archivo “.MP3” o “.WMA”.n archivo MP3 o WMA utilizando letras de un solo byte. Si añade una extensión de archivo que no sea la especificada, o si se olvida de añadir la extensión de archivo el archivo no podrá reproducirse.
2. Los archivos sin datos MP3/WMA no se reproducirán. Si intenta reproducir archivos sin datos MP3/WMA, en vez del tiempo, en el visualizador aparecerá la indicación “––:––”.
Formato lógico (Sistema de archivos)
1. Para escribir un archivo de MP3/WMA en un disco CD-R o CD-RW, seleccione “ISO9660 level 1, 2 o JOLIET o Romeo” como formato de software de escritura. La reproducción normal no será posible si graba el disco en otro formato.
2. El nombre de la carpeta y el nombre del archivo podrán visualizarse como título durante la reproducción de MP3/WMA pero el título no deberá contener más de un solo byte de 128 caracteres alfanuméricos (incluir la extensión).
3. No ponga un archivo dentro de una carpeta que tenga el mismo nombre.
Estructura de las carpetas
1. No será posible grabar un disco con una carpeta que posea más de 8 niveles jerárquicos.
Número de archivos o carpetas
1. Para una carpeta podrán reconocerse hasta 255 archivos. Podrán reproducirse hasta 500 archivos.
2. Las canciones se reproducirán en el orden en le que fueron grabadas en el disco. (Las canciones pueden no reproducirse siempre en el orden visualizado en su PC.)
3. pendiendo del tipo de software codificador utilizado durante la grabación, es posible que se produzca cierto ruido.
Función multisesión
Cuando un disco contenga canciones de tipo CD y MP3/WMA mezcladas, podrá seleccionar el tipo de canciones que desee reproducir.
El valor predeterminado es “CD”.
Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA
Cada vez que mantenga presionado el botón [BND] durante 1 segundo o más, el modo mezclado cambiará entre el tipo CD y el tipo MP3/WMA. Cuando el cambie el tipo de canción a reproducirse, en el la visualización del título aparecerá la indicación siguiente.
Visualización cuando seleccione canciones de tipo CD:
Visualización cuando seleccione canciones de tipo MP3/WMA:
1. Los tipos de grabación que podrán reproducirse son los siguientes:
Ajuste
Disco
Canciones de tipo CD y MP3/WMA mezcladas
Canciones de tipo CD solamente
Canciones de tipo MP3/ WMA solamente
2. Después de haber realizado estos ajustes, extraiga el disco y vuelva a insertarlo.
3. Cuando cargue un disco compacto con modo mezclado, y ajuste a CD, la canción que se reproducirá en primer lugar será la de datos de archivo MP3/WMA y no se oirá sonido.
Nota:
Cuando reproduzca un disco CCCD (CD con control de copia) realice el ajuste al tipo de CD. Si ajustase a tipo MP3/WMA, el disco compacto podría no reproducirse normalmente en algunos casos.
Ajustado a CD
Reproducción de CD
Reproducción de CD
Reproducción de MP3/WMA
M-SESS CD
M-SESS MP3
Ajustado a MP3/WMA
Reproducción de MP3/WMA
Reproducción de CD
Reproducción de MP3/WMA
Carga de un disco compacto
1. Inserte un disco CD en el centro de la ranura para discos CD (CD SLOT) con la cara de la etiqueta hacia arriba. El disco CD se reproducirá automáticamente después de haberse cargado.
Notas:
• No inserte nunca objetos extraños en la ranura
para discos CD.
• Si el disco compacto no puede insertarse
fácilmente, es posible que ya haya otro insertado en el mecanismo, o que la unidad necesite reparación.
• Los discos que no tienen la marca o
y los discos CD-ROM no pueden
reproducirse en esta unidad.
• Es posible que algunos discos CD grabados en el
modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
Función de expulsión de protección
Al presionar el botón de [Q] se expulsará el disco aunque la alimentación de la unidad no esté conectada.
1. Presione el botón [Q]. Extraiga el disco
después de haber sido expulsado.
Notas:
• Si inserta a la fuerza un disco compacto antes de que se recargue automáticamente, puede dañarlo.
• Si deja un disco compacto en la posición de extraído durante 15 segundos, éste volverá a cargarse automáticamente. (Recarga automática)
PRECAUCIÓN
• No intente insertar sus dedos en la ranura
de inserción del disco. Tampoco inserte ningún objeto extraño en la ranura.
• No inserte discos cuando haya salido
adhesivo de la cinta de celofán o de una etiqueta de un disco CD alquilado, cuando tales discos tengan marcas de cinta de celofán o etiquetas despegadas. Podría resultar imposible extraer estos discos de la unidad y averiarla.
Escucha de un disco ya cargado en la unidad
Presione el botón [SRC] para seleccionar el modo CD/MP3.
Cuando la unidad entre en el modo CD/MP3, la reproducción se iniciará automáticamente.
Si no hay disco cargado, en la visualización del título aparecerá la indicación “NO DISC”.
Radio CD/MP3 M-CATCHER ➜ Radio...
El modo cambiará cada vez que presione el
botón [SRC].
MUSIC CATCHER
En el modo M-CATCHER (MC), los archivos se grabarán en la memoria flash incorporada y se reproducirán. Las operaciones para escuchar una grabación realizada utilizando MUSIC CATCHER son iguales que en “Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA”. Con respecto a las operaciones para grabación utilizando MUSIC CATCHER, consulte la sección “Operaciones de MUSIC CATCHER”.
DB458RMC 157
Español
Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA
Detención de la reproducción
1.
Para detener la reproducción, presione el botón [ ]. En el visualizador aparecerá “PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción del disco compacto, vuelva a presionar el botón [ ].
Visualización de títulos de discos compactos
Esta unidad puede visualizar los datos del título para discos CD con texto/MP3/WMA o M­CATCHER, y los títulos de usuario introducidos con esta unidad.
1. Presione el botón [D] para hacer que se visualice el título.
2. Cada vez que presione el botón [T], la visualización del título cambiará en el orden siguiente:
Disco CD-TEXT
Título de usuario (disco) título de CD-text (disco) nombre del artista título de CD­text (canción) título de usuario (disco)...
Disco MP3/WMA
Carpeta Pista Etiqueta del álbum Etiqueta del artista Etiqueta del título Carpeta...
M-CATCHER
Carpeta
Español
Notas:
• Si el disco compacto en reproducción no es CD-
text, o no ha introducido ningún título de usuario, en el visualizador aparecerá “NO TITLE”.
• Si un disco MP3/WMA no tiene TAG, aparecerá
NO TAG” en el visualizador.
• Para MP3, se soportan las etiquetas ID3 V2.3 /
2.2 / 1.1 / 1.0.
• La visualización de etiquetas tiene prioridad en
V2.3 / 2.2
• En el caso de etiquetas de álbumes para WMA,
se visualiza la información escrita en el encabezamiento de extensión.
• En las etiquetas sólo pueden visualizarse
caracteres ASCII.
Pista
Selección de una canción
Canciones posteriores
1. Presione el botón [d] para avanzar hasta el comienzo de la canción siguiente.
2.
Cada vez que presione el botón [d], la canción avanzará hasta el comienzo de la siguiente.
Canciones anteriores
1. Presione el botón [a] para retroceder hasta el comienzo de la canción actual.
158 DB458RMC
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces el botón [a].
Avance/retroceso rápidos
Avance rápido
Mantenga presionado el botón [d] durante 1 segundo o más.
Retroceso rápido
Mantenga presionado el botón [a] durante 1 segundo o más.
Para disco MP3/WMAm se tardará cierto tiempo
hasta que comience la búsqueda y entre pistas. Además, el tiempo de reproducción puede poseer cierto margen de error.
Selección de carpetas
Esta función le permitirá seleccionar una carpeta que contenga archivos MP3/WMA e iniciar la reproducción desde la primera canción de dicha carpeta.
1. Presione el botón [UP] o [DN]. Presione el botón [DN] para desplazarse a la
carpeta anterior. Presione el botón [UP] para desplazarse a la
carpeta siguiente.
Carpeta raíz
1
2
3
4
5
Cuando se encuentre en la carpeta final, presione el botón [UP] para pasar a la primera carpeta.
Usted no podrá seleccionar una carpeta sin
archivos MP3/WMA.
2. Para seleccionar una pista, presione [a] o [d] del botón.
Función de vuelta al comienzo del disco
Esta función repondrá el reproductor de discos compactos a la primera canción del disco. Para reproducir la primera canción (canción núm. 1) del disco, presione el botón [BND].
Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA
En caso de MP3/WMA, se volverá a la primera
pista de la carpeta que esté reproduciéndose.
Otras funciones variadas de reproducción
Reproducción con exploración
Esta función le permitirá localizar y reproducir los 10 primeros segundos de todas las canciones grabadas en un disco.
1. Presione el botón [SCN] para realizar la
reproducción con exploración. La indicación “SCN” se enciende en el
visualizador.
La reproducción con exploración se iniciará
desde la canción siguiente a la que esté reproduciéndose actualmente.
Reproducción con exploración de carpetas
Esta función le permitirá localizar y reproducir los 10 primeros segundos de la primera canción de todas las carpetas de un disco MP3/WMA.
1. Mantenga presionado el botón [SCN]
durante 1 segundo o más para realizar la reproducción con exploración de carpetas.
Las indicaciones “ALL···” y “SCN” se encienden en el visualizador.
La reproducción con exploración de carpetas
se iniciará desde la canción siguiente a la que esté reproduciéndose actualmente.
Reproducción repetida
Esta función le permitirá reproducir repetidamente la canción actual.
1. Presione el botón [RPT] para realizar la
reproducción repetida. La indicación “RPT” se enciende en el
visualizador.
Reproducción repetida de carpeta
Esta función le permitirá reproducir repetidamente la canción actualmente en reproducción de una carpeta MP3/WMA.
1. Mantenga presionado el botón [RPT] durante
1 segundo o más para realizar la reproducción repetida de carpeta.
Las indicaciones “ALL···” y “RPT” se encienden en el visualizador.
Reproducción aleatoria
Esta función le permitirá reproducir todas las canciones grabadas en un disco en orden aleatorio.
1. Presione el botón [RDM] para realizar la
reproducción aleatoria. La indicación “RDM” se enciende en el
visualizador.
Reproducción aleatoria de carpetas
Esta función le permitirá reproducir todas las canciones de todas las carpetas grabadas en un disco MP3/WMA en orden aleatorio.
1. Mantenga presionado el botón [RDM]
durante 1 segundo o más para realizar la reproducción aleatoria de carpetas.
Las indicaciones “ALL···” y “RDM” se encienden en el visualizador.
Para cancelar la reproducción
1. Presione el botón de operación previamente seleccionado.
Modo de lista de reproducción
Esta función le permitirá reproducir pistas, hasta 5 veces las más recientes, leyendo al información de la lista de reproducción escrita en el disco.
1. Mantenga presionado el botón [ER] durante 1 segundo o más para activar o desactivar el modo de lista de reproducción.
La reproducción de la lista de reproducción
solamente será posible cuando exista un archivo cuya extensión sea “.M3U” en el disco CD-R/RW.
Podrán reconocerse hasta 5 listas de
reproducción, y para una lista de reproducción podrán reconocerse hasta 255 archivos.
2. Presione el boton [a] o [d] para cambiar la canción.
3. Presione el botón [DN] para desplazarse a la lista de reproducción anterior.
Presione el botón [UP] para desplazarse a la siguiente lista de reproducción.
Notas:
• Las funciones SCN/RPT/RDM no pueden
utilizarse en el modo de lista de reproducción.
• La visualización del título cambia del nombre de
carpeta al nombre de lista de reproducción.
Español
DB458RMC 159
Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA
Confección de una lista de reproducción
1. Escriba las pistas deseadas en un disco CD­R/RW, etc. Cerciórese de utilizar caracteres alfanuméricos/ASCII par los nombres de archivos.
2. Confeccione una lista de reproducción utilizando un reproductor multimedia, etc., y almacene los datos. El formato de archivo deberá ser M3U.
3. Vuelva a escribir de nuevo esta lista de reproducción en el disco CD-R/RW, etc.
Notas:
• Cuando escriba en un disco CD-R/RW, etc.,
cerciórese de utilizar caracteres alfanuméricos/ ASCII.
• Para una lista podrán reconocerse hasta 5 capas.
Para las listas de reproducción escritas, las últimas 5 listas se reconocerán en el orden el que hayan sido escritas.
• Antes de escribir en un disco CD-R/RW, etc.,
desactive la función Disc At Once.
• Cuando añada una lista de reproducción, se
recomienda que la escriba en la carpeta “Root”.
Operaciones de MUSIC CATCHER
Nota:
• La reproducción de las grabaciones realizadas con MUSIC CATCHER se efectúa del mismo modo que para discos CD/MP3. Para más detalles, vea las páginas 157-159.
Ajuste de un modo de grabación
El modo de grabación para MUSIC CATCHER (MC) podrá cambiarse entre los 2 modos siguientes:
• HQ (Gran calidad) MODE: unos 130 minutos
• LP (Reproducción prolongado) MODE: unos
173 minutos
El ajuste predeterminado es “HQ”.
1. Mantenga presionado el botón [D] durante 1
segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
MC-REC”.
3. Gire del mando [ROTARY] hacia la derecha
o la izquierda para seleccionar “HQ” u “LP”.
4. Para volver al modo anterior, presione el
botón [D].
Español
160 DB458RMC
Ajuste de la interrupción de RDS durante la grabación
La función de la interrupción de RDS podrá activarse o inactivarse durante la grabación utilizando MUSIC CATCHER.
El ajuste predeterminado de fábrica es “OF
(desactivado).
1. Mantenga presionado el botón [D] durante 1
segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
RDS-INT MC”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
ON” u “OF” (desactivado).
ON:
Cuando seleccione “ON”, la grabación se suspenderá cuando se produzca una interrupción de RDS durante la grabación. (La salida cambiará a audio de RDS.)
OF (desactivado):
Cuando seleccione “OF”, la grabación continuará incluso aunque se produzca una interrupción de RDS durante la grabación. (No habrá salida de audio de RDS.)
Operaciones de MUSIC CATCHER
Notas:
• Cuando se reciba una emisión de emergencia (interrupción por alarma), la grabación se suspenderá incluso aunque la interrupción de RDS esté ajustada a “OF”.
• Cuando la interrupción de TEL esté ajustada a “MUTE”, la grabación se suspenderá incluso aunque la interrupción de RDS esté ajustada a “OF”. Para evitar esto, ajuste “TEL-SWITCH” a “TEL OFF” o desconecte el teléfono celular de la unidad.
Con respecto a los detalles sobre el “Ajuste para
la interrupción para teléfono celular” de
Operaciones comunes a todos los modos” del manual de instrucciones.
4. Para volver al modo anterior, presione el
botón [D].
Notas sobre la grabación utilizando MUSIC CATCHER
• Las operaciones de grabación deberán
realizarse en el modo CD/MP3.
• El medio de grabación son discos CD-DA
solamente.
• Los discos (CD-R/CD-RW) copiados copiado
en un grabador de música no podrán grabarse.
• Los discos MP3/WMA no podrán grabarse.
• Si un disco CD contiene una indicación de
tiempo substractivo entre las canciones, la grabación no se realizará durante tal tiempo de silencio.
• Cuando grabe utilizando MUSIC CATCHER,
se creará cierto tiempo de silencio entre las canciones.
• Si el disco contiene algunas canciones que ya
han sido grabadas, se grabará el resto de ellas.
• Los nombres de carpeta y de archivo se añaden
automáticamente durante la grabación. Estos nombres de archivo no pueden cambiarse. (Los nombres de archivo corresponden a los N.˚ de pista del disco CD.)
Estos nombres de carpeta pueden cambiarse.
• Si el disco no es grabable, en el visualizador
aparecerá “NO REC DSC”.
• Si el disco contiene algunas canciones que ya
han sido grabadas, en el visualizador aparecerá “INCLUDED”.
• Si no hay carpeta vacía disponible, en el
visualizador aparecerá “FOLDER FUL”, y la grabación se cancelará.
• Cuando se agota la capacidad de la memoria,
en el visualizador aparecerá “MEMO FULL” y la grabación se cancelará
• La grabación no podrá realizarse durante SCN, RPT, ni RDM. En tales casos el visualizador mostrará “BUSY”.
• Los botones [ ], [a], [d], [BND], y [SCN/ PRT/RDM] estarán inhabilitados durante la grabación. Cuando presione estos botones, en el visualizador aparecerá “INVALID”.
Operación de grabación (Función REC)
La grabación utilizando MUSIC CATCHER se realizará en el modo CD/MP3 y estarán disponibles los 2 modos de grabación siguientes: “TRACK REC” para grabar solamente la canción actualmente en reproducción y “DISC REC” para grabar todas las canciones del disco CD.
TRACK REC
1. Presione el botón [SRC] para seleccionar el
modo CD/MP3.
2. Ponga en reproducción la canción que
desee grabar y presione el botón [REC]. Después parpadearán el indicador “R” del visualizador. En la indicación de título se mostrará “TRACK REC” durante 2 segundos y después se iniciará la grabación.
Cuando finalice la grabación, desaparecerá el
indicador “R” y en el visualizador se mostrará “REC DONE” durante 2 segundos.
DISC REC
1. Presione el botón [SRC] para seleccionar el
modo CD/MP3.
2. Ponga en reproducción el disco CD que
desee grabar y mantenga presionado el botón [REC] durante 2 segundos o más. Después parpadearán el indicador “R” del visualizador. En la indicación de título se mostrará “DISC REC” durante 2 segundos y después se iniciará la grabación.
Cuando finalice la grabación, desaparecerá el
indicador “R” y en el visualizador se mostrará “REC DONE” durante 2 segundos.
Cancelación de la grabación
1. Para suspender la grabación, vuelva a
presionar el botón [REC]. Después, la grabación se cancelará.
El visualizador mostrará “CANCELED” durante 2 segundos y después continuará la reproducción del disco CD.
DB458RMC 161
Español
Operaciones de MUSIC CATCHER
Notas:
• La grabación también podrá cancelarse presionando el botón [SRC] o [Q].
• Si cancela la grabación, el archivo que se haya grabado incompletamente, se borrará.
Operación de borrado (Función ERASE)
Las grabaciones realizadas utilizando MUSIC CATCHER se realizarán en el modo MC y estarán disponibles los 3 modos de borrado siguientes.
TRK ERASE”:borrar sólo una pista. “FLD ERASE”:borra toda la carpeta. “ALL ERASE”:borra todo el contenido
1. Presione el botón [SRC] para seleccionar el
modo MC.
2. Cada vez que presione el botón [ER], la
visualización cambiará en el orden siguiente: TRK ERASE ➜ FLD ERASE ➜
Modo normal
Nota:
• No desconecte la alimentación de la unidad ni cambie de modo durante el borrado de grabaciones.
TRK ERASE
Español
1. Presione el botón [SRC] para seleccionar el
modo MC.
2. Reproduzca una pista que desee borrar, y
presione el botón [ER] para seleccionar “TRK ERASE”.
3. Mientras se muestre “TRK ERASE” en el
visualizador, presione y mantenga presionado el botón [ ] durante 2 o más segundos. La visualización del título mostrará “ERASING” a medida que se borra la canción que actualmente se está reproduciendo.
FLD ERASE
1. Presione el botón [SRC] para seleccionar el
modo MC.
2. Ponga en reproducción cualquier canción de
la carpeta que desee borrar, y presione el botón [ER] para seleccionar “FLD ERASE”.
de la memoria flash.
3. Mientras esté mostrándose “FLD ERASE”
en el visualizador, mantenga presionado el botón [ ] durante 2 segundos o más. La indicación del título mostrará “ERASING” mientras esté borrándose la carpeta en reproducción.
ALL ERASE
1. Presione el botón [SRC] para seleccionar el
modo MC.
2. Mantenga presionado el botón [ER] durante 2 segundos o más para seleccionar “ALL ERASE”.
3. Mientras esté mostrándose “ALL ERASE” en el visualizador, mantenga presionado el botón [ ] durante 2 segundos o más. La indicación del título mostrará “ERASING” mientras esté ejecutándose ALL ERASE.
Capacidad de memoria restante
Si presiona el botón [REC] en el modo MC, la capacidad restante de la memoria flash se visualizará durante 4 segundos como tiempo aproximado que podrá grabarse en “MM (minutos): SS (segundos)”.
El indicador de tiempo mostrará “AVL 123:45”.
Nota:
• El tiempo que podrá grabarse variará de acuerdo
con el modo de grabación ajustado.
162 DB458RMC
Operaciones comunes a todos los modos
Para cambiar los ajustes
1. Presione y mantenga presionado el botón
[D] durante 1 o más segundos para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar el “nombre del elemento”.
“SCREEN SVR” “MSG INP” “AUTO SCROL” “DIMMER” “TEL-SWITCH”
“SYS CHK <E>”
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar elvalor de ajuste deseado”.
En el caso de los nombre de los elementos
que aparecen con el sufijo “E”, detrás del nombre del elemento, deberá presionarse el botón [ ] para visualizar el valor de ajuste.
Después de haber completado los ajustes,
presione el botón [D] para volver al modo anterior.
Activación y desactivación de la
función del protector de pantalla
Esta unidad está provista de la función del protector de pantalla que le permite ver varios tipos de patrones y caracteres en el área de indicación de estado de operación del visualizador. Podrá activar y desactivar esta función.
Si presiona un botón de operación con la función del protector de pantalla activada, aparecerá la visualización de la operación correspondiente al botón durante unos 30 segundos, y después la visualización volverá a la del protector de pantalla.
El ajuste de fábrica es “ON”.
2-1. Seleccione “SCREEN SVR”. 3-1. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
el ajuste. Cada vez que gire el mando [ROTARY], el ajuste cambiará en el orden siguiente:
SS OFF SS ON SS MESSAGE
Introducción de INFORMACIÓN DE
MENSAJES
Cuando seleccione la utilización de mensaje para el ajuste de protector e pantalla, podrá cambiar el contenido del mensaje.
Usted podrá introducir hasta 30 caracteres.El ajuste predeterminado de fábrica es “Welcome
to Clarion”.
2-1. Seleccione “MSG INP<E>”. 3-1. Presione el botón [ ].
3-2. Presione el botón [a] o [d] para mover
el cursor.
3-3. Presione el botón [BND] para seleccionar
un carácter. Cada vez que presione el botón [BND], los
caracteres cambiarán en el orden siguiente:
Letras mayúsculas Números Símbolos Diéresis Letras mayúsculas…
3-4. Gire el mando [ROTARY] para efectuar la
selección del carácter deseado.
3-5. Repita los pasos 3-2 al 3-4 para introducir
hasta los 30 caracteres del mensaje,
3-6. Mantenga presionado el botón [ ]
durante 2 segundos o más para almacenar el mensaje en la memoria y cancelar el modo de mensaje de entrada.
Presione y mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 o más segundos para cancelar el mensaje de entrada. Entonces, presione y mantenga presionado el botón [ ] durante 2 o más segundos para guardar el mensaje y para que el mensaje retorne al ajuste predeterminado.
Ajuste del método para desplazamiento del título
Ajuste cómo desplazar el título en CD-TEXT, MP3/WMA TITLE.
El ajuste de fábrica es “ON”.
2-1. Seleccione “AUTO SCROL”. 3-1. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
ON” u “OFF”.
ON:
Para que el desplazamiento se realice automáticamente.
OFF:
Para desplazar sólo 1 vez cuando se ha cambiado el título o se ha presionado el botón [T] durante 1 o más segundos.
Control de regulación de brillo
Usted podrá activar (“ON”) o desactivar (“OFF”) el control de regulación de brillo.
El ajuste de fábrica es “ON”.
2-1. Seleccione “DIMMER”. 3-1. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
ON” u “OFF”.
Español
DB458RMC 163
Operaciones comunes a todos los modos
Ajuste para la interrupción para teléfono celular
Esta unidad requiere un conexionado especial para silenciar automáticamente la señal de audio al sonar un teléfono celular en el automóvil.
El ajuste de fábrica es “OFF”.
2-1. Seleccione “TEL-SWITCH”. 3-1. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
el ajuste. Cada vez que gire el mando [ROTARY], el ajuste cambiará en el orden siguiente:
TEL OFF TEL MUTE
TEL OFF:
La unidad continuará la operación normal aunque utilice el teléfono celular.
TEL MUTE:
El sonido de esta unidad se silenciará durante las llamadas telefónicas.
Para efectuar una comprobación del sistema
2-1. Seleccione “SYS CHK <E>”. 3-1. Presione y mantenga presionado el botón
[ ] durante 1 o más segundos. Aparecerá “SYSTEM CHK” en el
visualizador, y luego la unidad volverá al
Español
modo de operación anterior.
Introducción de títulos
Pueden almacenarse títulos de hasta 10 caracteres de longitud en la memoria y pueden visualizarse para CD y MUSIC CATCHER. El número de títulos que pueden introducirse para cada modo es como sigue.
Modo Número de títulos
Modo de CD 50 títulos Modo de MC 64 títulos
1. Presione el botón [SRC] para seleccionar el
modo en el que desee introducir un título (discos compactos o MC).
2. Seleccione y reproduzca el disco CD o MC
para el que desee introducir el título.
3. Presione el botón [D] y visualice la
visualización del título.
4. Presione el botón [T] para seleccionar el
título de usuario en el modo de CD (o la carpeta en el modo MC).
5. Presione y mantenga presionado el botón [T]
durante 1 o más segundos.
6. Presione el botón [a] o [d] para mover el
cursor.
7. Presione el botón [BND] para seleccionar
uno carácter. Cada vez que presione el botón [BND], el
carácter cambiará ene l orden siguiente:
Letras mayúsculas Números Símbolos Diéresis Letras mayúsculas…
8. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
carácter deseado.
9. Repita los pasos 6 a 8 para introducir hasta 10 caracteres para el título.
10.Mantenga presionado el botón [ ] durante 2 segundos o más para almacenar el título en la memoria y cancelar el modo de introducción de títulos.
Borrado de títulos
1. Seleccione y reproduzca el disco CD o MC en el que desee borrar el título.
2. Presione el botón [D] y visualice la visualización del título.
3. Presione el botón [T] para seleccionar el título de usuario en el modo de CD (o la carpeta en el modo MC).
4. Presione y mantenga presionado el botón [T] durante 1 o más segundos.
5. Presione y mantenga presionado el botón [BND] durante 1 o más segundos.
6. Mantenga presionado el botón [ ] durante 2 segundos o más para borrar el título y cancelar el modo de introducción de títulos.
Nota:
• Cuando se ha borrado el nombre de carpeta,
retorna automáticamente al nombre de carpeta que se añade automáticamente durante la grabación.
164 DB458RMC
7. EN CASO DE DIFICULTAD
Problema
La alimentación no se conecta. (No se produce sonido.)
Al utilizar la unidad con amplificadores o con una antena motorizada, no sale sonido.
Generales
No sucede nada al presionar los botones.
La visualización no es precisa.
Causa Solución
El fusible está quemado.
Las conexiones son incorrectas.
El conductor de la antena motorizada está cortocircuitado a tierra, o se necesita excesiva corriente para controlar remotamente los amplificadores o la antena motorizada.
El microprocesador ha funcionado mal debido al ruido, etc.
Reemplace el fusible por otro del mismo amperaje. Si el fusible vuelve a quemarse, póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.
Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.
1. Desconecte la alimentación de la unidad.
2. Desconecte todos los conductores conectados al conductor de la antena motorizada. Compruebe todos los conductores para ver si existe un cortocircuito a masa utilizando un ohmímetro.
3. Vuelva a conectar la alimentación de la unidad.
4. Vuelva a conectar, uno tras otro, todos los conductores de control remoto del (de los) amplificador (es) al conductor de la antena motorizada. Si la alimentación de los amplificadores se desconecta antes de haber conectado todos los conductores, utilice un relé externo para suministrar tensión de alimentación remota (se requiere corriente excesiva).
Desconecte la alimentación, presione el botón [RELEASE] y extraiga el panel de control desmontable (DCP). Mantenga presionado el botón de reposición durante unos 2 segundos con un objeto puntiagudo.
Botón de reposición
Español
Los conectores del panel de control desmontable (DCP) o de la unidad principal están sucios.
No se oye sonido.
El sonido salta o se oye ruido.
Reproductor de discos compactos/MP3/WMA
No hay archivos MP3/WMA en el disco.
Los archivos no se reconocen como MP3/WMA.
El sistema de archivos no es correcto.
El disco está sucio.
El disco está muy rayado o alabeado.
Limpie la suciedad con un paño suave ligeramente humedecido en alcohol de limpieza.
Escriba adecuadamente archivos MP3/WMA en el disco.
Utilice archivos MP3/WMA adecuadamente codificados.
Utilice el sistema de archivos ISO9660 leve 1, 2 o JOLIET o Romeo.
Limpie el disco con un paño suave.
Reemplace el disco por otro que esté en buenas condiciones.
DB458RMC 165
Problema
Se corta o se salta el sonido. Se genera ruido o se mezcla ruido con el sonido.
Causa Solución
Los archivos MP3/WMA no están adecuadamente codificados.
Utilice archivos MP3/WMA adecuadamente codificados.
El sonido es malo inmediatamente después de haber conectado la alimentación.
Nombre de archivo erróneo
No se realiza la reproducción de la lista de
Reproductor de discos compactos/MP3/WMA
reproducción.
Es posible que se hayan formado gotas de agua en el objetivo interno suando haya estacionado en un lugar húmedo.
El sistema de archivos no es correcto.
El nombre o la extensión del archivo no son correctos.
Deje que se seque durante 1 hora con la alimentación conectada.
Utilice el sistema de archivos ISO9660 leve 1, 2 o JOLIET o Romeo.
Para el nombre de archivo de MP3/WMA, utilice caracteres alfanuméricos/ASCII. Para la extensión de archivo de una lista de reproducción, utilice “.M3U”.
8. INDICACIONES DE ERROR
Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo. Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema.
Indicación
de error
Español
ERROR 2
ERROR 3
CD/MP3/WMA
ERROR 6
El disco se haya atascado en el interior del reproductor de discos compactos y no puede extraerse.
El disco no puede reproducirse debido a ralladuras, etc.
El disco está cargado al revés en el reproductor de discos compactos y no puede reproducirse.
Éste es un problema del reproductor de discos. Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.
Reemplace el disco por otro que no esté rayado ni alabeado.
Extraiga el disco y cárguelo adecuadamente.
SoluciónCausa
ERROR 7
ERROR 8
M-CATCHER
ERROR 9
El formato de la memoria flash está dañado.
Hay un fallo en la memoria flash.
Se ha producido un error durante la grabación, el disco está rallado, o un error debido a saltos de sonido.
Ejecute ALL ERASE en la memoria flash y el problema se resolverá.
Ponga POWER/ACC en OFF y después en ON, y el problema se resolverá. Si no se resuelve, ejecuta ALL ERASE en la memoria flash, y el problema se resolverá.
Ponga POWER/ACC en OFF y después en ON, o extraiga el disco CD. El problema se resolverá.
Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problema continúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.
166 DB458RMC
9. ESPECIFICACIONES
Sección de la radio
Sistema de sintonía:
Sintonizador sintetizador con bucle de enganche de fase (PLL)
Frecuencias de recepción:
FM : 87,5 a 108 MHz (pasos de 0,05 MHz) MW : 531 a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) LW : 153 a 279 kHz (pasos de 3 kHz)
Sección del reproductor de discos compactos
Sistema:
Sistema audiodigital de discos compactos
Respuesta en frecuencia: 5 Hz a 20 kHz (± 1
dB) Relación señal-ruido: 100 dB (1 kHz) IHFA Gama dinámica: 95 dB (1 kHz) Distorsión: 0,03%
Modo MC
HQ:
Aproximadamente 130 minutos, 32 canciones
(4 minutos cada una) LP:
Aproximadamente 173 minutos, 43 canciones
(4 minutos cada una)
Generales
Potencia de salida:
4 25 W (DIN 45324, +B=14,4 V)
Tensión de alimentación:
14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V),
negativo a masa Consumo de corriente: Menos de 15 A Impedancia de los altavoces:
4 (permisible de 4 a 8 ) Peso:
Unidad principal: 1,3 kg Dimensiones:
Unidad principal:
178 (An) 50 (Al) 155 (Prf) mm
Español
Nota:
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso por motivo de mejoras.
DB458RMC 167
Español
168 DB458RMC
Loading...