Owner’s manual / Mode d’emploi
Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones
Bruksanvisning / Manual de instruções
DB458RMC
CD/MP3/WMA Receiver / Music Catcher
•
Récepteur CD/MP3/WMA: Music Catcher
•
CD/MP3/WMA Empfänger/Music Catcher
•
Lettore CD/MP3/WMA con ricevitore/Music Catcher
•
CD/MP3/WMA Radio/Music Catcher
•
Receptor y reproductor de CD/MP3/WMA/Music Catcher
•
CD/MP3/WMA-receiver med Music Catcher
•
Receptor de CD/MP3/WMA/Music Catcher
Thank you for purchasing this Clarion product.
∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and keep
this manual for your future reference. In
case of any trouble with this player, please
contact your nearest “AUTHORIZED service
station”. To prevent direct exposure to the
laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL
APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
2DB458RMC
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
∗ Lisez tout le manuel de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service.
∗ Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).
∗ Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.
1. L’appareil est conçu exclusivement pour un
véhicule à 4 roues roulant sur route. Il n’est
pas adapté à une utilisation sur tracteur,
camion, bouteur sur chenilles, véhicule tout
terrain, motocyclette à 2 ou 3 roues, bateau
ni aucun autre véhicule à usage spécial.
2. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid
et que le lecteur est utilisé juste après la
mise en route du chauffage, de la
condensation risque de se former sur le
disque ou sur les pièces optiques du lecteur
et d’empêcher le bon déroulement de la
lecture. Si de la condensation s’est formée
sur le disque, essuyez le disque avec un
chiffon doux. Si de la condensation s’est
formée sur les pièces optiques du lecteur,
attendez environ une heure avant d’utiliser le
lecteur pour que la condensation puisse
s’évaporer naturellement et permettre un
fonctionnement normal.
3. Une conduite sur routes mauvaises qui
provoque de fortes vibrations peut entraîner
des interruptions du son.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON
EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE
FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE.
DB458RMC29
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts,
portant le label ou .
N’utilisez pas de disques en forme de coeur,
octogonale ou des disques compacts d’autres
Français
formes.
Certains modèles de CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.
Manipulation des disques
• Comparés aux CD de musique ordinaires, les
CD-R et CD-RW sont tous deux plus
sensibles aux niveaux élevés de température
et d’humidité, et avec certains CD-R et CDRW la lecture risque de ne pas être possible.
• Les disques neufs présenteront certaines
aspérités sur les bords. Avec ces disques,
l’appareil peut ne pas fonctionner ou le son
s’interrompre. A l’aide d’un stylo-bille, etc.
retirez les aspérités sur le pourtour du disque.
Stylo-bille
Aspérités
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact et n’y écrivez rien avec un
stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du
ruban adhésif ou de la colle sur sa surface. Si
vous lisez ce genre de disques, vous risquez
de ne pas pouvoir le sortir du lecteur de CD
ou d’endommager le lecteur de CD.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela
provoquerait des anomalies de
fonctionnement ou des dommages.
• Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et
soulevez le disque en le tenant délicatement
par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD
en vente dans le commerce ni de disques
dotés de stabilisateur, etc. Ils risquent
d’endommager le disque ou de provoquer une
panne du mécanisme interne.
Rangement
• N’exposez pas les disques compacts en plein
soleil ni à une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une
humidité ou une poussière excessives.
• N’exposez pas les disques compacts
directement à la chaleur d’un appareil de
chauffage.
Nettoyage
• Pour enlever les marques de doigts ou la
saleté, essuyez le disque en ligne droite avec
un chiffon sec, en procédant du centre du
disque vers la périphérie.
• N’utilisez aucun type de solvant, par exemple
des produits de nettoyage, vaporisateurs antiélectricité statique ou diluant vendus dans le
commerce, pour nettoyer les disques
compacts.
• Après avoir utilisé le nettoyeur de disque
compact spécial, laissez le disque sécher
complètement avant de l’utiliser.
30DB458RMC
English
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
2.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Français
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
[
Deutsch
ROTARY
[
SENSOR
[
RELEASE
[ ]
Italiano
[], []
Nederlands
Español
Svenska
]
[
CD SLOT
]
]
]
[Z]
[
]
A-M
[
SRC
]
[
BND
[D]
[T]
]
[
]
[ER]
[
DIRECT
[
[TA]
REC
]
]
[
RPT
[
RDM
[
SCN
[UP]
[DN]
]
]
]
Português
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarques:
• Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 5
(dépliante).
• MC est l’abréviation de MUSIC CATCHER.
Nom des touches et leurs fonctions
Français
Touche [RELEASE]
• Appuyez à fond sur ce bouton pour débloquer le
DCP.
[SENSOR]
• Récepteur de télécommande.
• Rayon d’action: 30° dans toutes les directions.
Bouton [ROTARY]
• Réglez le volume en tournant le bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens
inverse.
• Utilisez ce bouton pour effectuer différents
réglages.
[CD SLOT]
• Fente d’insertion de CD.
Touche [D]
• Elle change l’indication d’affichage (Affichage
principal, Affichage de titre, Affichage d’horloge).
• Maintenez la touche enfoncée plus d’une
seconde pour passer au mode de réglage
d’affichage.
Touche [Q]
• Appuyez pour éjecter le CD installé dans
l’appareil.
Touches [DIRECT]
• Pour sauvegarder une station en mémoire ou la
rappeler directement en mode radio.
Touche [REC]
• Appuyez sur la touche pendant la lecture d’un
CD, et la plage en cours de lecture s’enregistre
sur le MC. (TRACK REC)
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2
secondes ou plus pendant la lecture d’un CD, et
toutes les plages s’enregistrent sur le MC. (DISC
REC)
Touche [RPT]
• Elle commande la répétition de la lecture en
mode CD/MP3/MC.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour effectuer la lecture répétée
d’un dossier en mode MC, disques MP3/WMA.
Touche [RDM]
• Elle exécute une lecture aléatoire en mode CD/
MP3/MC.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour effectuer la lecture aléatoire
d’un dossier en mode MC, disques MP3/WMA.
Touche [SCN]
• Elle commande une lecture à exploration de 10
secondes sur chaque plage en mode CD/MP3/
MC.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour effectuer la lecture à
exploration d’un dossier en mode MC, disques
MP3/WMA.
Touches [UP], [DN]
• Pour sélectionner le dossier (mode MC, disques
MP3/WMA seulement)
Touche [TA]
• Utilisez cette touche pour régler le mode
d’attente TA (Annonce sur la circulation routière).
• Maintenez la touche enfoncée plus d’une
seconde pour passer au mode de réglage RDS.
Touche [ER]
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour activer ou désactiver le
mode de liste de lecture. (disque MP3/WMA
seulement)
• Elle tient lieu de touche [ER] en mode MC.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
fonction change dans l’ordre suivant: TRK
ERASE ➜ FLD ERASE ➜ Mode normal.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2
secondes ou plus et l’appareil passe en mode
ALL ERASE.
Touche [T]
• Utilisez cette touche pour entrer un titre en mode
CD/MC.
• Utilisez cette touche pour commuter entre les
titres utilisateur et les titres de plage.
• Utilisez cette touche pour faire défiler le titre
pendant la lecture de texte CD.
Touche [BND]
• Pour sélectionner la gamme ou la syntonisation à
recherche ou la syntonisation manuelle en mode
radio.
• Lit la première plage en mode CD/MP3/MC.
• Appuyez sur la touche pour changer le caractère.
Touche [SRC]
• Sa poussée commande la mise sous tension.
Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour mettre l’appareil hors
tension.
• Elle change le mode de fonctionnement entre le
mode Radio, etc.
DB458RMC31
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [A-M]
• Utilisez cette touche pour passer au mode audio.
(grave/aigu, balance/fader)
• Maintenez enfoncé pendant une seconde ou plus
pour activer ou désactiver le mode MAGNA
Français
BASS EXTENED.
Touche [Z]
• Utilisez cette touche pour sélectionner un des
trois types de caractéristiques sonores déjà
sauvegardés en mémoire (Z-Enhancer).
Touches [a], [d]
• Elles sélectionnent une station en mode radio ou
une plage pendant la lecture d’un mode MC,
MP3/CD. Elles servent aussi pour effectuer
divers autres réglages.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour passer à l’avance rapide ou
au retour rapide.
Touche []
• Elle lance ou interrompt la lecture d’un CD en
mode CD/MP3/MC.
• Maintenez la touche [] enfoncée pendant 2
secondes ou plus après avoir sélectionné le
mode ERASE, et la plage s’efface.
•Effectue un balayage préréglé en mode radio. Si
vous maintenez la touche enfoncée, la
sauvegarde automatique est effectuée.
32DB458RMC
Rubriques d’affichage
: Indication WMA
: Indication MP3
Indication d’état de fonctionnement
Les titres, noms PS, CT (Horloge),
etc. sont indiqués.
Français
Affichage de station préréglée
: Indication de mise en
sourdine
: Indication de
fonctionnement manuel
:
Indication de dossier
: Indication de balayage
: Indication de répétition
: Indication de lecture aléatoire
: Indication MAGNA BASS EXTEND
: Indication Haute Qualité
: Indication du mode de
Music Catcher
: Indication Longue Durée
: Indication de enregistrer
: Indication Z-Enhancer
: Indication de fréquence alternative
: Indication régionale
Indication d’annonce sur la
:
circulation routière
: Indication de programme
d’informations routières
: Indication de type de programme
Écran LCD
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran risquent de s’effectuer plus lentement et l’écran de
s’obscurcir. Ceci est normal. L’écran redeviendra normal lorsque la température elle aussi redeviendra
normale.
DB458RMC33
4. TÉLÉCOMMANDE
Si vous achetez la RCB-172
vendue séparément, vous pourrez
profiter du pilotage à distance.
Français
[
]
SRC
[
], [ ]
[
]
MUTE
[TA]
[
]
PS/AS
Insertion de la pile
1 Retournez la télécommande et glissez son couvercle
dans le sens indiqué par la flèche sur l'illustration.
2 Insérez la pile (CR2025) dans les guides d'insertion,
en dirigeant vers le haut la face portant un signe (+).
3 Poussez la pile dans le sens indiqué par la flèche,
de sorte qu'elle glisse dans le logement.
4 Replacez le couvercle et glissez-le à fond jusqu'au
déclic.
Remarques :
Une utilisation inadéquate peut casser la pile, entraîner
une fuite de son électrolyte et provoquer des blessures
corporelles ou des dégâts aux matériaux environnants.
Respectez toujours les précautions de sécurité :
• Utilisez uniquement la pile désignée.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la
correctement en respectant les polarités (+) et (–).
• Ne soumettez pas la pile à la chaleur, ne la jetez pas
dans un feu ou dans l'eau. N'essayez pas de la
démonter.
• Débarrassez-vous correctement des piles usées.
Emetteur de signal
[
BND
[
[a], [d]
[
DISP
[
PTY
[AF]
]
]
]
]
Guide d'insertion
R
2
C
0
2
5
34DB458RMC
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Touche
[SRC]
[BND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
Radio (RDS)
Fait passer entre la radio, CD/MP3 et MC.
Sélection de la gamme de réception. Lecture de la première plage.
Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
Balayage ascendant/descendant des canaux
préréglés.
Sans fonction.
Mise en/hors service du silencieux.
Marche/arrêt d’annonces sur la circulation routière.
Fait passer entre : affichage principal, affichage de titre et affichage d’horloge (CT).
Balayage des stations préréglées.
Pression de 2 secondes: Préréglage
automatique des stations.
Marche/arrêt de la fonction AF.
Pression de plus de 1 seconde:
Marche/arrêt de la fonction REG.
Marche/arrêt du mode PTY.
Lecture TOP.
Sélection ascendante/descendante des
plages.
Pression de plus de 1 seconde: Avance
rapide/retour rapide.
Commutation entre la lecture et la pause.
Lecture à exploration.
Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour effectuer la lecture à
exploration d’un dossier en mode MC,
disques MP3/WMA.
Lecture répétée.
Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour effectuer la lecture
répétée d’un dossier en mode MC, disques
MP3/WMA.
Lecture aléatoire.
Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour effectuer la lecture
aléatoire d’un dossier en mode MC, disques
MP3/WMA.
CD/MP3/MC
(MUSIC CATCHER)
Français
∗ Certaines des touches correspondantes de l’appareil principal et de la télécommande ont des fonctions
différentes.
DB458RMC35
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.