This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and keep
this manual for your future reference. In
case of any trouble with this player, please
contact your nearest “AUTHORIZED service
station”. To prevent direct exposure to the
laser beam, do not try to open the
enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL
APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som
avger laserstrålning överstigande gränsen
för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
2CZ109E/CZ109ER/CZ109EG
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion.
∗ Lisez ce manuel de l’utilisateur dans sa totalité avant de mettre cet appareil en service.
∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et rangez-la dans un endroit sûr avec ce manuel.
• Entrée auxiliaire en façade & 2 sorties ligne RCA
• “Z-Enhancer Plus” avec Egaliseur paramétrique 2 bandes et “MAGNA BASS EX” Accentuation
dynamique des basses
2. PRÉCAUTIONS
Cet appareil est conçu uniquement pour les
véhicules 4 roues utilisés sur route. Son emploi
dans un tracteur, un chariot élévateur à fourche,
un bulldozer, un véhicule tout-terrain, une moto
à 2 ou 3 roues, un bateau de plaisance ou tout
autre véhicule à finalité spéciale n’est pas
approprié.
INFORMATIONS AUX
UTILISATEURS :
DES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS,
NON APPROUVÉS PAR LE FABRICANT, QUI
SERAIENT APPORTÉS À CET APPAREIL
INVALIDERONT LA GARANTIE.
Manipulation des disques compacts
• A la différence des CD de musique ordinaires,
les disques CD-R et CD-RW sont facilement
affectés par un niveau élevé de température
et d’humidité, un état qui peut même
empêcher leur lecture. Par conséquent, ne
les laissez pas longtemps dans votre
véhicule.
• Ne collez pas d’étiquettes sur des disques
compacts et n’écrivez pas sur leur surface
avec un crayon ou un feutre.
Ecran d’affichage
• Par temps très froid, les changements sur
l’écran peuvent se ralentir et il peut devenir
plus sombre, mais ces phénomènes sont
normaux.
L’écran repassera à son état habituel quand
la température redeviendra normale.
18CZ109E/CZ109ER/CZ109EG
.
[
RELEASE
][
][
BND
][
CD SLOT
]
[
AUX
]
[
DISP
]
[
SCN
]
[DN][
RPT
]
[
SOUND
]
[
DIRECT
]
[UP]
[
RDM
]
[TA]
[
ROTARY
]
[
SRC
]
[
] (EJECT)
3. LES COMMANDES
Nom des touches et leurs fonctions
Français
Touche [RELEASE]
• Appuyez pour libérer le clavier de commande
amovible (DCP).
Touche []
• Pour effectuer une exploration des stations
préréglées en mode radio.
• Pour lancer ou arrêter la lecture d’une plage,
l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA.
Touche [BND]
• Pour changer la gamme ou effectuer l’accord
par recherche ou l’accord manuel en mode
radio.
[CD SLOT]
• Insérez le CD ici.
Prise d’entrée [AUX]
• Prise d’entrée pour le branchement d’un
périphérique externe.
Touche [SOUND]
• Appuyez pour passer au mode de réglage
sonore.
Touches [UP], [DN]
• Pour la sélection des dossiers en mode MP3/
WMA.
Touches [DIRECT]
• Pour mémoriser une station radio et la
rappeler directement, l’appareil étant en
mode radio.
Touche [RDM]
• Pour effectuer une lecture aléatoire, l’appareil
étant en mode CD/MP3/WMA.
Touche [RPT]
• Pour effectuer une lecture à répétition,
l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA.
Touche [SCN]
• Pour effectuer une lecture à exploration,
l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA.
Touche [DISP]
• Pour changer le mode d’affichage.
Bouton [ROTARY]
• Sa rotation permet d’ajuster le volume.
Touche [TA]
• Appuyez pour régler le mode Attente TA
(Annonce sur circulation).
Touche [SRC]
• Pour la mise sous/hors tension
Touches [x], [v]
• Pour lancer l’avance rapide/recul rapide.
Touche [Q] (EJECT)
• Appuyez pour éjecter le disque.
19 CZ109E/CZ109ER/CZ109EG
4. DCP
1.
DCP
2.
(CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE)
Retrait du clavier de commande
amovible (DCP)
Français
1. Maintenez la touche [SRC] enfoncée (1 sec.)
pour mettre l’appareil hors tension.
2. Appuyez sur la touche [RELEASE].
To uche [RELEASE]
∗ Le clavier DCP est débloqué.
3. Retirez le clavier DCP.
DCP
Fixation du clavier de commande
amovible (DCP)
1. Insérez le bout droit du clavier DCP dans
l’unité principale.
2. Enfoncez le bout gauche du clavier DCP
dans l’unité principale.
PRÉCAUTION
• Après son retrait, ne laissez pas tomber le
clavier DCP et ne le soumettez pas à des
chocs violents pour éviter de
l’endommager.
• Lorsque la touche [RELEASE] a été
actionnée et que le clavier DCP est
débloqué, les vibrations du véhicule
risquent de le faire tomber.
• Le connecteur reliant l’unité principale et
le clavier DCP est une pièce très
importante. Veillez à ne pas l’endommager
en y appuyant avec les ongles ou des
objets pointus.
Panneau arrière du DCP
Connecteur
du DCP
Remarque :
• Si le clavier DCP est souillé, frottez-le
uniquement avec un linge doux et sec.
Avant d’unité principale
Connecteur d’unité
principale
20CZ109E/CZ109ER/CZ109EG
Loading...
+ 13 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.