This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and keep
this manual for your future reference. In
case of any trouble with this player, please
contact your nearest “AUTHORIZED service
station”. To prevent direct exposure to the
laser beam, do not try to open the
enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL
APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som
avger laserstrålning överstigande gränsen
för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
2CZ109E/CZ109ER/CZ109EG
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion.
∗ Lisez ce manuel de l’utilisateur dans sa totalité avant de mettre cet appareil en service.
∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et rangez-la dans un endroit sûr avec ce manuel.
• Entrée auxiliaire en façade & 2 sorties ligne RCA
• “Z-Enhancer Plus” avec Egaliseur paramétrique 2 bandes et “MAGNA BASS EX” Accentuation
dynamique des basses
2. PRÉCAUTIONS
Cet appareil est conçu uniquement pour les
véhicules 4 roues utilisés sur route. Son emploi
dans un tracteur, un chariot élévateur à fourche,
un bulldozer, un véhicule tout-terrain, une moto
à 2 ou 3 roues, un bateau de plaisance ou tout
autre véhicule à finalité spéciale n’est pas
approprié.
INFORMATIONS AUX
UTILISATEURS :
DES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS,
NON APPROUVÉS PAR LE FABRICANT, QUI
SERAIENT APPORTÉS À CET APPAREIL
INVALIDERONT LA GARANTIE.
Manipulation des disques compacts
• A la différence des CD de musique ordinaires,
les disques CD-R et CD-RW sont facilement
affectés par un niveau élevé de température
et d’humidité, un état qui peut même
empêcher leur lecture. Par conséquent, ne
les laissez pas longtemps dans votre
véhicule.
• Ne collez pas d’étiquettes sur des disques
compacts et n’écrivez pas sur leur surface
avec un crayon ou un feutre.
Ecran d’affichage
• Par temps très froid, les changements sur
l’écran peuvent se ralentir et il peut devenir
plus sombre, mais ces phénomènes sont
normaux.
L’écran repassera à son état habituel quand
la température redeviendra normale.
18CZ109E/CZ109ER/CZ109EG
.
[
RELEASE
][
][
BND
][
CD SLOT
]
[
AUX
]
[
DISP
]
[
SCN
]
[DN][
RPT
]
[
SOUND
]
[
DIRECT
]
[UP]
[
RDM
]
[TA]
[
ROTARY
]
[
SRC
]
[
] (EJECT)
3. LES COMMANDES
Nom des touches et leurs fonctions
Français
Touche [RELEASE]
• Appuyez pour libérer le clavier de commande
amovible (DCP).
Touche []
• Pour effectuer une exploration des stations
préréglées en mode radio.
• Pour lancer ou arrêter la lecture d’une plage,
l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA.
Touche [BND]
• Pour changer la gamme ou effectuer l’accord
par recherche ou l’accord manuel en mode
radio.
[CD SLOT]
• Insérez le CD ici.
Prise d’entrée [AUX]
• Prise d’entrée pour le branchement d’un
périphérique externe.
Touche [SOUND]
• Appuyez pour passer au mode de réglage
sonore.
Touches [UP], [DN]
• Pour la sélection des dossiers en mode MP3/
WMA.
Touches [DIRECT]
• Pour mémoriser une station radio et la
rappeler directement, l’appareil étant en
mode radio.
Touche [RDM]
• Pour effectuer une lecture aléatoire, l’appareil
étant en mode CD/MP3/WMA.
Touche [RPT]
• Pour effectuer une lecture à répétition,
l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA.
Touche [SCN]
• Pour effectuer une lecture à exploration,
l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA.
Touche [DISP]
• Pour changer le mode d’affichage.
Bouton [ROTARY]
• Sa rotation permet d’ajuster le volume.
Touche [TA]
• Appuyez pour régler le mode Attente TA
(Annonce sur circulation).
Touche [SRC]
• Pour la mise sous/hors tension
Touches [x], [v]
• Pour lancer l’avance rapide/recul rapide.
Touche [Q] (EJECT)
• Appuyez pour éjecter le disque.
19 CZ109E/CZ109ER/CZ109EG
4. DCP
1.
DCP
2.
(CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE)
Retrait du clavier de commande
amovible (DCP)
Français
1. Maintenez la touche [SRC] enfoncée (1 sec.)
pour mettre l’appareil hors tension.
2. Appuyez sur la touche [RELEASE].
To uche [RELEASE]
∗ Le clavier DCP est débloqué.
3. Retirez le clavier DCP.
DCP
Fixation du clavier de commande
amovible (DCP)
1. Insérez le bout droit du clavier DCP dans
l’unité principale.
2. Enfoncez le bout gauche du clavier DCP
dans l’unité principale.
PRÉCAUTION
• Après son retrait, ne laissez pas tomber le
clavier DCP et ne le soumettez pas à des
chocs violents pour éviter de
l’endommager.
• Lorsque la touche [RELEASE] a été
actionnée et que le clavier DCP est
débloqué, les vibrations du véhicule
risquent de le faire tomber.
• Le connecteur reliant l’unité principale et
le clavier DCP est une pièce très
importante. Veillez à ne pas l’endommager
en y appuyant avec les ongles ou des
objets pointus.
Panneau arrière du DCP
Connecteur
du DCP
Remarque :
• Si le clavier DCP est souillé, frottez-le
uniquement avec un linge doux et sec.
Avant d’unité principale
Connecteur d’unité
principale
20CZ109E/CZ109ER/CZ109EG
PRÉCAUTION
5. FONCTIONNEMENT
Remarque :
• Reportez-vous à l’illustration sous “3. LES
COMMANDES” (page 19) pendant la lecture de
ce chapitre.
Démarches de base
Veillez à abaisser le volume avant de mettre
l’appareil hors tension ou de couper la clé de
contact. L’appareil mémorise le réglage du
volume utilisé en dernier lieu.
Mise sous/hors tension
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour mettre
l’appareil sous tension.
2. Maintenez la touche [SRC] enfoncée (1 sec.)
pour mettre l’appareil hors tension.
Sélection des modes
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer
le mode de fonctionnement.
2. A chaque pression sur la touche [
mode de fonctionnement change comme suit :
Radio ➜ CD/MP3/WMA ➜ AUX ➜ Radio...
Réglage du volume
1. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
horaire pour augmenter le volume ou dans le
sens contraire pour le réduire.
∗ La plage du volume va de 0 (minimum) à 33
(maximum).
Commutation de l’affichage
Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner
l’affichage souhaité.
SRC
], le
Réglage du son
Il est possible d’ajuster les effets sonores et la
tonalité selon ses préférences.
Pour changer les paramètres du son
1. Appuyez sur la touche [SOUND] pour
passer à l’affichage de réglage sonore.
∗ Le réglage sonore par défaut est “Z-
EHCR+”.
2. Appuyez sur [x] ou [v] pour
sélectionner le mode de réglage sonore.
A chaque pression sur la touche [x] ou
[v], le mode de réglage sonore change
comme suit :
appuyez sur le bouton [] pour ajuster la
valeur du réglage.
∗ Le mode de réglage sonore est affiché
pendant 2 secondes avant d’indiquer le
réglage sonore.
3. Appuyez sur la touche [ROTARY] pour
ajuster le mode audio sélectionné.
4. Une fois les réglages terminés, appuyez
sur la touche [SOUND] pour revenir au
mode précédent.
● Réglage de la fonction Z-Enhancer
Plus
Cet appareil propose 4 effets sonores,
enregistrés en mémoire.
Sélectionnez l’effet que vous préférez.
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.(désactivé).
2-1. Sélectionnez “Z-EHCR+”.
3-1. En tournant le bouton [ROTARY], l’effet sur
les tonalités change comme suit :
“OFF” ↔ “B-BOOST” ↔ “IMPACT” ↔
“EXCITE” ↔ “CUSTOM”
OFF: Aucun effet sonore
B-BOOST : Accentuation des graves
IMPACT : Accentuation des graves et
des aigus
EXCITE: Accentuation des graves, du
medium et des aigus
CUSTOM : Personnalisation par
l’utilisateur
Lors d’un réglage sur “B-BOOST/IMPACT/
EXCITE” :
3-2. Appuyez sur la touche [].
Français
21 CZ109E/CZ109ER/CZ109EG
3-3. Tournez le bouton [
paramètre (Plage de réglage : de
∗ Le réglage par défaut est “0”.
3-4. Appuyez sur la touche [] pour revenir au
mode antérieur.
Lors d’un réglage sur “CUSTOM” :
Français
3-2. Maintenez la touche [] enfoncée
(1 sec.). Les caractértiques des graves/
aigus deviennent neutres et “FLAT”
apparaît sur l’affichage.
3-3. Tournez le bouton [ROTARY] pour passer
au mode “OFF” (désactivé).
ROTARY
] pour ajuster le
● Réglage des graves
Ce réglage est pris en compte uniquement
quand la fonction Z-Enhancer Plus est réglée
sur “CUSTOM”.
2-1. Sélectionnez “BASS”.
3-1. Appuyez sur la touche [].
3-2. Appuyez sur [x] ou [v] pour changer et
sélectionner les paramètres comme suit :
“B<G 0>” ↔ “B<F 60>” ↔ “Q 1”
3-3. Tournez le bouton [
gain, F (fréquence centrale) et la courbe Q.
B<G 0> :Le réglage par défaut est “0”.
B<F 60> :Le réglage par défaut est “60”.
Q 1:Le réglage par défaut est “1”.
3-4. Appuyez sur la touche [] pour revenir au
mode antérieur.
ROTARY
(Plage de réglage :
(Plage de réglage :
60/80/100/200)
(Plage de réglage : 1/1.25/1.5/2)
] pour ajuster le
+7 à –7)
● Réglage des aigus
Ce réglage est pris en compte uniquement
quand la fonction Z-Enhancer Plus est réglée
sur “CUSTOM”.
2-1. Sélectionnez “TREBLE”.
3-1. Appuyez sur la touche [].
3-2. Appuyez sur [x] ou [v] pour changer et
sélectionner les paramètres comme suit :
“T<G 0>” ↔ “T<F 10K>”
3-3. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
les valeurs pour le gain et F (fréquence
centrale)
T<G 0> : Le réglage par défaut est “0”.
(Plage de réglage : de +7 à
T<F 10K>: Le réglage par défaut est “10K”.
(Plage de réglage : 10K/12.5K/
15K/17.5K)
3-4. Appuyez sur la touche [] pour revenir au
mode antérieur.
–
3 à +3).
● Réglage de la balance gauche-droite
2-1. Sélectionnez “BALANCE”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
la balance entre les haut-parleurs gauche
et droit.
∗ Le réglage par défaut est “CENTER”. (Plage
de réglage : RIGHT12 à LEFT12 (de 12 à
droite à 12 à gauche))
● Réglage de la balance avant-arrière
2-1. Sélectionnez “FADER”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
la balance entre les haut-parleurs avant et
arrière.
∗ Le réglage par défaut est “CENTER”. (Plage
de réglage : FRONT12 à REAR12 (de 12 en
avant à 12 en arrière))
Remarque :
• En mode de réglage sonore, si aucune
opération n’est accomplie pendant 10 secondes
ou plus, le mode est annulé et l’appareil revient
au mode utilisé auparavant.
Réglage MAGNA BASS EXTEND
La fonction MAGNA BASS EXTEND n’ajuste pas
les basses fréquences comme un réglage sonore
habituel, mais elle accentue la plage des graves
profondes pour fournir un son dynamique.
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.(désactivé).
1. Maintenez la touche [SOUND] enfoncée
(1 sec.) pour activer la fonction MAGNA
BASS EXTEND.
2. Maintenez la touche [SOUND] enfoncée
(1 sec.) pour désactiver la fonction MAGNA
BASS EXTEND.
Fonction CT (Heure d’horloge)
La fonction CT capte les données CT transmises
par une station RDS et elle affiche l’heure.
∗ Si des données CT ne sont pas en cours de
réception, le message “CT– –:– –” apparaît sur
l’affichage.
Remarque :
• Les données CT ne sont pas transmises dans
certains pays et par certaines stations de
radiodiffusion. De plus, dans certaines régions, il
se peut que l’heure de l’horloge (CT) ne soit pas
affichée avec précision.
–7)
22CZ109E/CZ109ER/CZ109EG
Fonctionnement de la radio
Ecoute des émissions radio
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode Radio.
∗ PS : Nom de service de programme
∗ PTY : Type de programme
2. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme de réception. A
chaque pression sur la touche, la gamme de
réception change comme suit :
F1 (FM1) ➜ F2 (FM2) ➜ F3 (FM3) ➜ AM
(MW/LW) ➜ F1 (FM1)...
Syntonisation
3 modes d’accord sont disponibles : accord par
recherche, accord manuel et accord de station
préréglée
Accord par recherche
2 modes d’accord sont disponibles : DX SEEK
et LOCAL SEEK.
DX SEEK est capable de syntoniser les stations
émettrices recevables, tandis que LOCAL SEEK
parvient à syntoniser seulement les stations
ayant une bonne sensibilité de réception.
∗ Si “MANU” apparaît sur l’affichage, appuyez sur
[BND] (1 sec.). Sur l’affichage,
“MANU” disparaît et l’accord par recherche est
alors disponible.
∗ Si “TA” s’allume sur l’affichage, les stations TP
sont recherchées automatiquement.
● DX SEEK
Appuyez sur [x] ou [v] pour rechercher
automatiquement les stations.
Si vous appuyez sur la touche [v], la
recherche s’accomplit dans le sens des
fréquences supérieures; si la touche [x] est
actionnée, elle s’accomplit dans le sens des
fréquences inférieures.
● LOCAL SEEK
Si la touche [x] ou [v] est maintenue
enfoncée (1 sec.), l’accord par recherche locale
est activé. Les stations émettrices ayant une
bonne sensibilité de réception seront
sélectionnées.
Accord manuel
2 modes d’accord sont disponibles : Accord
rapide et accord par palier.
● Accord rapide
Maintenez [x] ou [v] enfoncé (1 sec.) pour
faire l’accord sur une station.
● Accord par palier
Appuyez sur [x] ou [v] pour faire
manuellement l’accord sur une station.
∗ Si aucune démarche n’est effectuée pendant plus
de 7 secondes, l’accord manuel est annulé et
l’affichage revient au mode précédent.
Rappel d’une station préréglée
Un total de 24 positions de préréglage (6-FM1,
6-FM2, 6-FM3, 6-AM) permettent de mémoriser
vos stations radio préférées. Appuyez sur la
touche [
DIRECT
la fréquence de la station mémorisée.
] pour rappeler automatiquement
Mémorisation manuelle
1. Utilisez l’accord par recherche ou l’accord
manuel pour sélectionner la station à
mémoriser.
2. Maintenez une des touches [DIRECT]
enfoncée (2 sec.) pour placer la station
actuellement reçue dans la mémoire de
préréglage.
Mémorisation automatique
La fonction de mémorisation automatique place
automatiquement en mémoire 6 stations en
ordre séquentiel. Si l’appareil ne trouve pas 6
stations, certaines, préalablement mémorisées,
resteront en mémoire.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme de fréquence souhaitée (FM/AM
(MO/GO)).
2. Maintenez la touche [] enfoncée (2 sec.).
Les stations dont la réception est bonne sont
automatiquement mémorisées dans les
canaux de préréglage.
∗ Si la mémorisation automatique est effectuée
sur les gammes FM, les stations seront
mémorisées sous FM3 même si vous avez
choisi FM1 ou FM2 pour leur mémorisation.
Exploration des stations préréglées
La fonction d’exploration des stations
préréglées capte successivement les stations
placées dans la mémoire de préréglage. Cette
fonction est pratique pour retrouver une station
donnée, placée déjà dans la mémoire.
1. Appuyez sur la touche [].
2. Quand la station souhaitée est captée,
appuyez à nouveau sur la touche [] pour
continuer à recevoir cette station.
Remarque :
• Ne maintenez pas la touche [] enfoncée
(2 sec.) car la fonction de mémorisation
automatique serait activée et l’appareil
commencerait alors à mémoriser des stations.
23 CZ109E/CZ109ER/CZ109EG
Français
Fonctionnement RDS
RDS (Système de Données Radio)
Cet appareil incorpore un système de décodage
RDS, prenant en compte les stations qui
émettent des données RDS.
Français
Pour utiliser la fonction RDS, réglez toujours la
radio en mode FM.
Fonction AF
La fonction AF fait passer à une fréquence
différente sur le même réseau, afin de maintenir
une réception optimale.
∗ Le réglage par défaut est “ON”.
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
(1 sec.) pour passer à l’affichage de
sélection du réglage RDS.
2. Appuyez sur [x] ou [v] pour
sélectionner “AF”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner
•ON :
“AF” apparaît sur l’affichage et la fonction AF
est activée.
•OFF :
“AF” disparaît de l’affichage et la fonction AF
est désactivée.
4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir
au mode antérieur.
∗ Si la réception de la station actuelle se détériore,
le voyant “SEARCH” apparaît sur l’affichage et la
radio recherche le même programme sur une
autre fréquence.
Fonction REG (Programme
régional)
Quand la fonction REG est activée (ON), la
station régionale optimale peut être captée.
Quand cette fonction est désactivée (OFF), si la
zone de la station régionale change à mesure
que vous conduisez, c’est la station régionale
de la zone où vous êtes qui sera captée.
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
Remarques :
• Cette fonction est désactivée quand une station
nationale, telle que BBC R2, est captée.
• Le réglage de mise en/hors service de la fonction
REG est validé quand la fonction AF est activée
(ON).
“ON” ou “OFF”.
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
(1 sec.) pour passer à l’affichage de
sélection du réglage RDS.
2. Appuyez sur [x] ou [v] pour
sélectionner “REG”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner
•ON :
“REG” apparaît sur l’affichage et la fonction
REG est activée.
•OFF :
“REG” disparaît de l’affichage et la fonction
REG est désactivée.
4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir
au mode antérieur.
“ON” ou “OFF”.
Accord manuel d’une station
régionale sur le même réseau
1. Cette fonction est valide quand la fonction
AF est en service (ON) et que la fonction
REG est hors service (OFF).
Remarque :
• Cette fonction est utilisable quand une émission
régionale du même réseau est captée.
2. Appuyez sur une des touches [DIRECT] pour
rappeler une station régionale.
3. Si les conditions de réception de la station
rappelée sont mauvaises, appuyez sur la
même touche [DIRECT]. L’appareil captera
une station locale sur le même réseau.
TA (Annonce sur circulation)
En mode Attente TA, si une émission d’annonce
sur la circulation commence, cette émission est
captée en priorité, quel que soit le mode de
fonction utilisé, de sorte que vous puissiez
l’écouter. L’accord automatique au programme
sur la circulation (TP) est également disponible.
∗ Cette fonction est utilisable seulement quand
“TP” est allumé sur l’affichage. Quand “TP”
apparaît, cela signifie que la station émettrice
RDS en cours de réception possède des
programmes d’annonce sur la circulation.
24CZ109E/CZ109ER/CZ109EG
● Réglage du mode Attente TA
Si vous appuyez sur la touche [TA] alors que
seul
“TP” est allumé sur l’affichage, “TP” et “TA”
apparaissent et l’appareil se place en mode
Attente TA jusqu’à ce qu’une annonce sur la
circulation soit diffusée. Quand l’annonce sur la
circulation commence, le voyant “TRA INFO”
apparaît sur l’affichage. Si vous appuyez sur la
touche [TA] pendant la réception d’une annonce
sur la circulation, cette réception sera annulée
et l’appareil repassera au mode Attente TA.
● Annulation du mode Attente TA
Alors que
l’affichage, appuyez sur la touche [TA]. Le
voyant “TA” s’éteint sur l’affichage et le mode
Attente TA est annulé.
∗ Si le voyant “TP” n’apparaît pas, une pression sur
● Recherche d’une station TP
Quand le voyant
appuyez sur la touche [TA], le voyant “TA” de
l’affichage apparaît et l’appareil reçoit
automatiquent une station TP.
“TP” et “TA” apparaissent sur
la touche [TA] fait rechercher une station TP.
“TP” n’apparaît, si vous
Fonction de mémorisation
automatique pour station TP
Vous pouvez stocker automatiquement jusqu’à
6 stations TP dans la mémoire de préréglage. Si
le nombre des stations TP pouvant être captées
est inférieur à 6, des stations ordinaires déjà
mémorisées y sont laissées sans être écrasées.
Lorsque “TA” apparaît sur l’affichage, maintenez
la touche [] enfoncée (2 sec.). Les stations
TP ayant une bonne sensibilité de réception
seront stockées dans la mémoire de préréglage.
∗ Même si vous sélectionnez FM1 ou FM2, une
station TP est placée en mémoire pour FM3.
PTY (Type de programme)
Cette fonction vous permet d’écouter une
émission d’un type de programme donné,
même si l’appareil fonctionne dans un mode
autre que la radio.
∗ Les émissions PTY ne sont pas encore
disponibles dans certains pays.
∗ En mode Attente TA, une station TP obtient la
priorité sur une station émettrice PTY.
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
1. Maintenez la touche [
pour passer à l’affichage de sélection du
réglage RDS.
2. Appuyez sur [x] ou [v] pour
sélectionner “PTY”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
DISP
] enfoncée (1 sec.)
•ON :
“PTY” apparaît sur l’affichage et le mode
d’attente PTY est validé. Quand la station
PTY sélectionnée commence, le nom de
rubrique PTY apparaît sur l’affichage.
•OFF :
“PTY” disparaît de l’affichage et le mode
d’attente PTY est annulé.
4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir
au mode antérieur.
● Annulation d’une émission à Interruption
PTY
Appuyez sur la touche [TA] pendant l’émission
Interruption PTY, l’Interruption PTY est annulée
et l’appareil repasse au mode Attente PTY.
Sélection PTY
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée (1
sec.) pour passer à l’affichage de sélection
du réglage RDS.
2. Appuyez sur [x] ou [v] pour
sélectionner “PTY SEL”.
3. Appuyez sur la touche [].
4. Appuyez sur une des touches [DIRECT]. Ou
bien tournez le bouton [ROTARY] pour
choisir la station PTY souhaitée.
5. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir
au mode antérieur.
∗ 6 types de programmes PTY sont mémorisés
par les touches [DIRECT].
∗ Le mode de sélection PTY est
automatiquement annulé 7 secondes après
qu’une PTY est sélectionnée.
Recherche PTY
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
(1 sec.) pour passer à l’affichage de
sélection du réglage RDS.
2. Appuyez sur [x] ou [v] pour
sélectionner “PTY SEL”.
3. Appuyez sur la touche [].
4. Appuyez sur la touche [v] pour rechercher
une émission PTY parmi les fréquences
supérieures ; appuyez sur la touche [x]
pour une recherche parmi les fréquences
inférieures.
∗ Si aucune station à emission PTY
sélectionnée n’est captée, l’appareil repasse
au mode de sélection PTY.
Français
25 CZ109E/CZ109ER/CZ109EG
Mémoire de préréglage PTY
1. Maintenez la touche [
pour passer à l’affichage de sélection du
réglage RDS.
2. Appuyez sur [x] ou [v] pour
sélectionner “PTY SEL”.
Français
3. Appuyez sur la touche [].
4. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner la station PTY souhaitée.
Les 29 types de programme PTY peuvent
être sélectionnés.
5. Si vous maintenez une des touches
[DIRECT] enfoncées (2 sec.), la station PTY
sélectionnée sera placée dans cette touche
de la mémoire de préréglage.
DISP
] enfoncée (1 sec.)
Émission d’urgence
Si une émission d’urgence est captée, tous les
modes de fonctionnement sont arrêtés.
Le message “ALARM !” apparaît sur l’affichage
et l’émission d’urgence est audible.
● Annulation d’une émission d’urgence
Si vous appuyez sur la touche [TA], la réception
de l’émission d’urgence est annulée.
Sélection de la langue d’affichage PTY
Vous pouvez sélectionner entre 4 langues
(anglais, français, allemand et suédois) pour le
type de programme PTY affiché.
∗ Le réglage par défaut est “ENGLISH”.
1. Maintenez la touche [
pour passer à l’affichage de sélection du
réglage.
2. Appuyez sur [x] ou [v] pour
sélectionner “LANGUAGE”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner la langue.
4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir
au mode antérieur.
DISP
] enfoncée (1 sec.)
Réglage du volume de TA, émission
d’urgence (Alarme) et PTY
Le volume pour TA (annonce sur circulation),
Alarme et Interruption PTY peut être ajusté
pendant une TA, Alarme ou Interruption PTY.
∗ Le réglage par défaut est “15”.
Pendant une TA, Alarme ou Interruption PTY,
tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le
volume au niveau souhaité (de 0 à 33).
∗ Quand la TA, Alarme ou Interruption PTY
s’achève, le volume revient au niveau antérieur.
26CZ109E/CZ109ER/CZ109EG
Fonctionnement CD/MP3/
WMA
MP3/WMA
Cet appareil permet la lecture des fichiers MP3/
WMA.
Remarques :
• Si vous lisez un fichier WMA alors que la fonction
DRM (Digital Rights Management = Gestion des
Droits Numériques) est activée, aucun son ne
sera fourni (le voyant WMA clignote).
• Windows Media™ et le logo Windows ® sont des
marques de fabrique ou des marques déposées
de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
● Pour désactiver DRM (Digital Rights
Management)
1. Sous Windows Media Player 9/10/11, cliquez
sur l’onglet TOOL
RECORD. Sous "Recording settings",
décochez la case pour RECORD PROTECTED
MUSIC. Ensuite, reconstruisez les fichiers.
Vous devrez utiliser les fichiers WMA
reconstruits sous votre propre responsabilité.
Précautions lors de la réalisation de
fichiers MP3/WMA
● Taux d’échantillonnage et débits binaires
utilisables
1. MP3 : Taux d’échantillonnage : 8 kHz-48 kHz,
Débit binaire : 8 kbps-320 kbps / VBR
2. WMA : Débit binaire : 48 kbps-192 kbps
● Extensions de fichier
1. Ajoutez toujours une extension fichier “
ou “
.WMA
utilisant des caractères de 1 octet. Le fichier ne
pourra pas être lu si une extension différente
est ajoutée ou si aucune extension n’existe.
2. Les fichiers sans donnée MP3/WMA ne seront
pas lus. En revanche, “
l’affichage de la durée de lecture.
● Format logique (Système de fichier)
1. Pour enregistrer des fichiers MP3/WMA sur
un disque CD-R ou CD-RW, sélectionnez
“ISO9660 level 1, 2 ou JOLIET ou Romeo”
comme format du logiciel d’écriture. Une
lecture normale ne sera pas possible en cas
d’un enregistrement selon d’autres formats.
2. Le nom de dossier et le nom de fichier
peuvent être affichés comme titre pendant la
lecture MP3/WMA. Cependant, les titres
doivent comporter moins de 64 caractères
alphanumériques (extension comprise) d’un
octet.
3. N’attibuez pas un nom à un fichier dans un
dossier, ayant déjà le même nom.
➜
OPTIONS ➜ MUSIC
” aux fichiers MP3 ou WMA en
– –:– –
.MP3
” apparaîtra sur
”
● Nombre de fichiers ou de dossiers
1. Un maximum de 256 fichiers peuvent être
reconnus par dossier. Un maximum de 578
fichiers peuvent être lus.
2. Les plages sont lues dans l’ordre de leur
enregistrement sur le disque. (Les plages ne
sont pas toujours lues dans l’ordre affiché
sur le PC.)
3. Il se peut que certains bruits soient produits
selon le type de logiciel de codage utilisé
pour l’enregistrement.
Éjection d’un CD
1. Appuyez sur le bouton [Q] pour éjecter le
CD. Retirez-le de la position éjectée. Le
voyant “EJECT” apparaît sur l’affichage.
Remarques :
• Si vous forcez un CD à l’intérieur de l’appareil
avant sa recharge automatique, il peut en être
endommagé.
• Si un CD (12 cm) est laissé éjecté pendant 15
secondes, il sera automatiquement rechargé
(recharge automatique).
Écoute d’un disque déjà chargé
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner
le mode CD/MP3/WMA.
Lorsque l’appareil passe à ce mode, la lecture
commence automatiquement.
Si aucun disque n’est installé, le message “NO DISC” apparaît sur l’affichage de titre.
Chargement d’un CD
1. Insérez un CD au centre de la fente de CD
en dirigeant sa face étiquetée vers le haut.
La lecture du CD commence
automatiquement après le chargement.
Remarques :
• N’insérez jamais des objets étrangers dans la
fente de CD.
• Si le disque n’est pas attiré vers l’intérieur, il se
peut qu’un autre CD s’y trouve déjà ou que
l’appareil nécessite un entretien.
• Les disques ne portant pas la marque ou
et les CD-ROM ne sont pas pris en compte.
• Il se peut que certains disques CD-R/CD-RW ne
soient pas utilisables.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche [] pour interrompre
momentanément la lecture.
Le voyant “PAUSE” apparaît sur l’affichage.
2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez
une nouvelle fois sur la touche [].
Affichage des titres de CD
Cet appareil permet d’afficher les données de
titres pour les disques CD-texte/MP3/WMA.
Plage ➜ Dossier ➜ Titre ➜ Album ➜ Artiste ➜
Plage ...
Remarques :
• Si le CD en cours de lecture n’est pas un disque
à texte CD, “NO TITLE” apparaît sur l’affichage.
• Si le disque MP3/WMA n’a pas de donnée TAG,
le message “NO TITLE” apparaît sur l’affichage.
• Cet appareil prend en compte les Tags MP3 ID3
des versions V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0.
• L’affichage Tag donne la priorité à V2.3 / 2.2.
• Pour les Tags d’album WMA, les informations
contenues dans le suffixe d’extension sont
affichées.
• Les caractères ISO8859-1, ASCII, S-JIS peuvent
être affichés en Tags (Repères).
Des caractères UNKNOW (inconnus) peuvent
être changés en caractères ISO8859-1.
• Des titres ayant jusqu’à 32 octets peuvent être
affichés en mode CD/MP3/WMA.
Sélection d’une plage
● Avance à une plage
1. Appuyez sur la touche [v] pour passer au
début de la plage suivante.
2. A chaque pression sur la touche [v], la
lecture passe au début de la plage suivante.
● Retour à une plage antérieure
1. Appuyez sur la touche [x] pour revenir au
début de la plage actuelle.
2. Appuyez deux fois sur la touche [x] pour
revenir au début de la plage précédente.
Avance rapide/recul rapide
● Avance rapide
1. Maintenez la touche [v] enfoncée (1 sec.).
● Recul rapide
1. Maintenez la touche [x] enfoncée (1 sec.).
∗ Sur les disques MP3/WMA, un certain temps est
nécessaire avant le passage d’une plage à
l’autre. De plus, un léger décalage peut se
produire dans la durée de lecture.
Sélection de dossier
Pour sélectionner un dossier contenant des
fichiers MP3/WMA et commencer la lecture à la
première plage du dossier.
1. Appuyez sur [UP] ou [DN].
Français
27 CZ109E/CZ109ER/CZ109EG
Appuyez sur la touche [UP] pour passer au
dossier suivant. Appuyez sur la touche [DN]
pour passer au dossier précédent.
2. Pour sélectionner une plage, appuyez sur la
touche [x] ou [v].
Français
Autres modes de lecture
● Lecture à exploration
Cette fonction localise et reproduit les 10
premières secondes de toutes les plages
enregistrées sur un disque.
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour effectuer
la lecture à exploration.
● Lecture à exploration de dossier
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de la première plage
de tous les dossiers sur un disque MP3/WMA.
1. Maintenez la touche [
pour lancer la lecture à exploration de dossier.
SCN
] enfoncée (1sec.)
● Lecture répétée
Cette fonction reproduit la plage actuelle de
façon répétée.
1. Appuyez sur la touche [RPT] pour effectuer
une lecture à répétition.
● Lecture à répétition de dossier
Pour lire de façon répétée toutes les plages du
dossier actuel sur un disque MP3/WMA.
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée (1 sec.)
pour lancer la lecture à répétition de dossier.
● Lecture aléatoire
Cette fonction lit dans un ordre aléatoire toutes
les plages enregistrées sur un disque.
1. Appuyez sur la touche [RDM] pour effectuer
une lecture aléatoire.
● Lecture aléatoire de dossier
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages de tous les dossiers enregistrés sur un
disque MP3/WMA dans un ordre aléatoire.
1. Maintenez la touche [
pour lancer la lecture aléatoire du dossier.
RDM
] enfoncée (1 sec.)
● Pour annuler les modes de lecture
1. Appuyez sur la touche préalablement
sélectionnée.
∗ Le mode de lecture est annulé et le mode de
lecture désactivé apparaît pendant 2 secondes
sur l’affichage.
∗ Si le message d’erreur “– –:– –” apparaît, ces
modes (Lecture à Exploration/Répétition/
Aléatoire) peuvent être annulés pendant que
l’appareil est encore en mode de lecture.
Opérations communes à
chaque mode
Pour changer les paramètres
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée (1
sec.) pour passer à l’affichage de réglage.
2. Appuyez sur [x] ou [v] pour changer
le “nom de paramètre” comme suit :
“SETTINGS” ↔ “SCRN SVR”
↔“SCROLL” ↔ “DIMMER” ↔ “TEL-SP”
↔ “TEL-SW”
∗ Le nom du paramètre de réglage sera
affiché pendant 2 secondes avant que la
valeur souhaitée ne soit affichée.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner la valeur souhaitée.
∗ Quand “ENT” clignote sur l’affichage,
appuyez sur le bouton [] pour ajuster la
valeur du réglage.
4. Une fois les réglages terminés, appuyez
sur la touche [DISP] pour revenir au mode
précédent.
● Affichage des paramètres
Vous pouvez vérifier l’état des réglages actuel,
quel que soit le mode de fonctionnement utilisé.
2-1. Sélectionnez “SETTINGS”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour afficher
les paramètres actuels.
∗ Quand un réglage est sélectionné, l’état
actuel sera affiché une seconde après.
Exemple : Après 1 seconde :
● Mise en/hors service de
l’Économiseur d’écran
Cet appareil est doté d’une fonction
Économiseur d’écran qui affiche divers motifs et
caractères au hasard sur la surface d’indication
de l’état de fonctionnement. Cette fonction peut
être activée ou désactivée. Si une touche est
actionnée alors que l’Économiseur d’écran est
en service, l’affichage de la fonction
correspondante apparaît pendant 30 secondes
environ, puis l’affichage repasse à
l’Économiseur d’écran.
∗ Le réglage par défaut est “ON” (activé).
2-1. Sélectionnez “SCRN SVR”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
28CZ109E/CZ109ER/CZ109EG
● Réglage de la méthode de défilement
de titre
Pour définir la manière du défilement des titres
CD-TEXTE et MP3/WMA.
∗ Le réglage par défaut est “ON” (activé).
2-1. Sélectionnez “SCROLL”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
• ON : Défilement automatique.
• OFF : Défilement limité à une fois.
● Réglage de la commande de variateur
d’éclairage
La commande de variateur d’éclairage peut se
régler sur “ON” ou “OFF”.
∗ Le réglage par défaut est “ON” (activé).
2-1. Sélectionnez “DIMMER”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
● Réglage de sortie sur haut-parleurs
de voiture pour téléphone cellulaire
Quand la prise d’entrée AUX est utilisée pour
raccorder un AUX BLUETOOTH BB (BLT373)
(vendu séparément) :
∗ Le réglage par défaut est “RIGHT” (droit).
∗ Pour entendre les appels téléphoniques, réglez
l’interrupteur de téléphone cellulaire sur “ON”.
2-1. Sélectionnez “TEL-SP”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “RIGHT” ou “LEFT”.
• RIGHT : (droite) Les appels
téléphoniques sont audibles par le hautparleur avant droit, raccordé à cet
appareil.
• LEFT : (gauche) Les appels
téléphoniques sont audibles par le hautparleur avant gauche, raccordé à cet
appareil.
● Réglage d’interruption du téléphone
cellulaire
Si vous raccordez cet appareil et votre
téléphone cellulaire avec un câble disponible en
option, vous pourrez écouter les appels
téléphoniques par les haut-parleurs du véhicule.
Quand la prise d’entrée AUX est utilisée pour
raccorder un AUX BLUETOOTH BB (BLT373)
(vendu séparément) :
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.(désactivé).
2-1. Sélectionnez “TEL-SW”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner le réglage. En tournant le
bouton [ROTARY], le réglage change
comme suit :
“OFF” ↔ “ON” ↔ “MUTE”
• OFF : Cet appareil continue son
fonctionnement normal, même si le
téléphone cellulaire est utilisé.
• ON : Les appels téléphoniques sont
audibles par les haut-parleurs, raccordés
à cet appareil.
∗ Lorsque vous écoutez des appels
téléphoniques par les haut-parleurs de votre
véhicule, tournez le bouton [ROTARY] pour
ajuster le volume.
• MUTE : (sourdine) Le son de cet
appareil est mis en sourdine pendant les
appels téléphoniques.
Remarque :
• Si utilisez un kit mains libres, assurez-vous que le
réglage est activé (ON) pour capter les sons du
téléphone via le système.
Fonction auxiliaire (AUX)
Une prise d’entrée externe (AUX) est prévue sur
le panneau avant pour permettre la reproduction
de sons et de musique, provenant de dispositifs
externes.
● Sélection de la sensibilité d’entrée
auxiliaire (AUX IN)
Effectuez les réglages suivants pour ajuster la
sensibilité si l’écoute des sons d’un dispositif
externe laisse à désirer après le réglage du
volume.
∗ Le réglage par défaut est “MID” (moyen).
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
(1 sec.).
2. Sélectionnez “AUX SENS”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “HIGH”, “MID” ou “LOW”.
Remarque :
• La sensibilité AUX IN peut être ajustée quand le
mode AUX est sélectionné.
Français
29 CZ109E/CZ109ER/CZ109EG
6. EN CAS DE DIFFICULTÉ
ProblèmeCauseCorrection
Pas d’alimentation
Français
(Absence de
sons)
Pas de son
lorsque les
amplificateurs et
l’antenne
motorisée sont
raccordés.
Rien ne se passe
quand on appuie
sur les touches.
Généralités
L’affichage n’est
pas exact.
Absence de sons Le circuit de protection des
Fusible sauté.Remplacez le fusible par un de même ampérage. Si
Raccordement incorrect.Consultez votre revendeur.
Le fil de l’antenne motorisée
est court-circuité ou un
courant excessif est requis
pour la télécommande des
amplificateurs ou de
l’antenne motorisée.
Défaillance du
microprocesseur par suite de
parasites, etc.
Les connecteurs du clavier
de commande DCP ou de
l’unité principale sont sales.
haut-parleurs a fonctionné.
le fusible saute à nouveau, consultez votre
revendeur.
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Retirez tous les fils raccordés au conducteur
d’antenne motorisée. Au moyen d’un ohmmètre,
vérifiez chaque fil pour voir s’il n’est pas courtcircuité.
3. Mettez à nouveau l’appareil sous tension.
4. Rebranchez chaque fil de télécommande d’ampli
sur le conducteur d’antenne motorisée. Si les
amplificateurs sont mis hors tension avant que tous
les fils ne soient raccordés, utilisez un relais
externe pour obtenir la tension de télécommande
(courant excessif requis).
1. Mettez l’appareil hors tension,
puis appuyez sur la touche
[RELEASE] pour retirer le
clavier de commande DCP.
2. Utilisez une tige fine pour
maintenir enfoncé (2 sec.) le
bouton de réinitialisation.
Si le bouton de réinitialisation
est actionné alors qu’un disque est chargé, éjectez
le disque et chargez-le à nouveau avant d’essayer
d’effectuer sa lecture.
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté
d’alcool de nettoyage.
1. Abaissez le volume sonore. Le fonctionnement
peut aussi être rétabli en mettant l’appareil hors
tension, puis sous tension. (Le volume des hautparleurs est réduit automatiquement quand le
circuit de protection des haut-parleurs est activé.)
2. Si les sons restent inaudibles, consultez votre
revendeur.
Touche de
réinitialisation
30CZ109E/CZ109ER/CZ109EG
ProblèmeCauseCorrection
Absence de sons Il n’y a pas de fichiers MP3/
Interruptions du
son ou parasites.
Coupures ou
sautes du son
Des parasites
CD/MP3/WMA
sont produits ou
mélangés aux
sons.
La qualité des
sons laisse à
désirer à la mise
sous tension.
Nom de fichier
incorrect
WMA sur le disque.
Les fichiers ne sont pas
reconnus comme fichiers
MP3/WMA.
Le système de fichiers n’est
pas correct.
Le CD est souillé.Nettoyez le CD avec un linge doux.
Le CD est fortement
égratigné ou gondolé.
Les fichiers MP3/WMA ne
sont pas correctement codés.
Une condensation risque de
se former sur la lentille
interne si le véhicule est garé
dans un endroit humide.
Le système de fichiers n’est
pas correct.
Enregistrez des fichiers MP3/WMA correctement sur
le disque.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou
JOLIET ou Romeo.
Remplacez le CD par un en bon état.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Mettez l’appareil sous tension et laissez-le se sécher
pendant 1 heure environ.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou
JOLIET ou Romeo.
Français
31 CZ109E/CZ109ER/CZ109EG
7. AFFICHAGE DES ERREURS
Si une erreur se produit, un des messages suivants apparaît.
Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème.
Français
Affichage des
erreurs
ERROR 2Un CD est coincé à l’intérieur du
ERROR 3Un CD ne peut pas être lu en
ERROR 6Un CD est installé à l’envers
CD/MP3/WMA
Si un affichage d’erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de
réinitialisation. Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre revendeur.
lecteur et il n’est pas éjecté.
raison de griffes, etc.
dans le lecteur CD et sa lecture
est donc impossible.
CauseCorrection
Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du lecteur
de CD. Consultez votre revendeur.
Remplacez-le par un disque non égratigné ou non
gondolé.
Ejectez le disque et installez-le correctement.
8. FICHE TECHNIQUE
Section Radio
Système de syntonisation : Tuner synthétiseur PLL
Fréquences de réception :
FM: 87,5 à 108 MHz (paliers de 0,05 MHz)
MW : (Ondes moyennes) 531 à 1602 kHz
(paliers de 9 kHz)
LW: (grandes ondes) 153 à 279 kHz
(paliers de 3 kHz)
Section Lecteur CD
Système : Système audionumérique à disque
compact
Réponse de fréquence : de 5 Hz à 20 kHz (± 1 dB)
Rapport signal/bruit : 90 dB (1 kHz)
Plage dynamique : 85 dB (1 kHz)
Distorsion : 0,01%
Généralités
Puissance de sortie : 25 W ✕ 4 (DIN 45324,
+B=14,4V)
Tension d’alimentation :
CC de 14,4 V (10,8 à 15,6 V admissible),
masse négative
Consommation : Moins de 15 A
Impédance de haut-parleur : 4 Ω (4 à 8 Ω
admissible)
Poids :
Unité principale : 1,15 kg
Dimensions:
Unité principale :
178 (L) ✕ 50 (H) ✕ 155 (P) mm
Remarque :
• Spécifications et conception sous réserve de
changements sans préavis en raison
d’améliorations éventuelles.
32CZ109E/CZ109ER/CZ109EG
TEL :+49-6105-977-0
FAX :+49-6105-977-399
CEDECLARATIONo fCONFORMITY
We
Clarion Europa GmbH
(supplier's name)
Hessenring 19-21, 64546 Mörfelden-Walldorf, GERMA
NY
(address)
declare under our sole responsibility that the product
CAR RADIO with CD PLAYER
MODEL: CZ109E,CZ109ER,CZ109EG
Product code:PE3160 (difference:illumination)
(name, type or model, possibly sources and numbers of items)
to which this declaration relates is in conformity with the following
standard(s) or other normative document(s)
EN 55013:2001 + A1, EN 55020:2002 + A1
(title and/or number and date of issue of the standard(s) or
other normative document(s))
(if applicable) following the provisions of
2004/108/EC
Directive.
And following the provisions of 2004/104/EC
Directive,
according to paragraph 3.2.9 of Annex I,
meets the limits defined in paragraph 6.5, 6.6, 6.8 and 6.9 of Annex I
(supplier's comment)
M
örfelden-Walldorf GERMANY
21 OCT 2008President
(Place and date of issue)(name and signature or equivalent
marking of authorized person)
RefNo 08ROC002C3D.F.DQC08A134
TYPE:1043207A
Akihiko Nadabe
2008/12
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina