Citroen C5 II AUDIO User Manual

Page 1
NaviDrive
Ordenador de a bordo
Sistema audio
Bluetooth
Page 2
NAVIDRIVE
C
ON CAMBIADOR CD
Page 3
SISTEMA AUDIO DISCO COMPACTO RDS
C
ON CAMBIADOR CD
H
V
N
K
Page 4
ART-X3-ES-45/1
Edición 01/2005
Page 5
SUMARIO
SISTEMA HI-FI JBL NAVIDRIVE
Puesta en marcha del NaviDrive...............................................................................................................................................................................................3
Mando por teclas..................................................................................................................................................................................................................4 - 5
Mandos al volante ..................................................................................................................................................................................................................... 6
Órdenes de voz ......................................................................................................................................................................................................................... 7
Lista y árbol de las órdenes de voz................................................................................................................................................................................. 8 11
Principios de visualización y de mando ...........................................................................................................................................................................12 - 13
Navegación/guiado ....................................................................................................................................................................................................... 14 19
Audio .......................................................................................................................................................................................................................................20
Informaciones al tráfico RDS-TMC ..................................................................................................................................................................................21 - 22
Ordenador de a bordo................................................................................................................................................................................................... 23 25
Repertorio ........................................................................................................................................................................................................................26 - 27
Telemática..................................................................................................................................................................................................................... 28 33
Configuración ..........................................................................................................................................................................................................................34
Mapa ............................................................................................................................................................................................................................. 35 37
Vídeo.......................................................................................................................................................................................................................................38
Sistema audio ............................................................................................................................................................................................................... 39 48
- Reglajes audio....................................................................................................................................................................................................................39
- Fuente radio ............................................................................................................................................................................................................. 40 44
- Sistema RDS ............................................................................................................................................................................................................ 42 44
- Fuente CD .......................................................................................................................................................................................................................... 45
- Fuente cambiador de CD.............................................................................................................................................................................................46 - 47
Particularidades técnicas ........................................................................................................................................................................................................48
Índice NaviDrive...................................................................................................................................................................................................................... 63
SISTEMA AUDIO DISCO COMPACTO RDS
Mandos por teclas............................................................................................................................................................................................................49 - 50
Funciones generales-Reglajes audio...................................................................................................................................................................................... 51
Fuente radio .................................................................................................................................................................................................................. 52 55
- Sistema RDS ............................................................................................................................................................................................................ 54 55
Fuente CD ........................................................................................................................................................................................................................56 - 57
- Lectura de CD MP3 ............................................................................................................................................................................................................57
Fuente cambiador de CD ........................................................................................................................................................................................................58
Particularidades técnicas ........................................................................................................................................................................................................59
BLUETOOTH ................................................................................................................................................................................................................ 60 62
Los equipamientos y sus modalidades de funcionamiento dependen de la versión y de las opciones de su vehículo y del país de comercialización.
................................................................................................................................................................................ 2
...................................................................................................................................................................................3 48
.................................................................................................................................. 49 59
1
Page 6
2
Su vehículo puede estar equipado con un sistema Hi-Fi JBL, concebido a medida para su habitáculo.
REGLAJE EN MODO CD ORADIO
Las funciones de base son las del auto radio. No es necesario ningún reglaje suplementario. Sin embargo, para disfrutar plenamente de su sistema audio JBL, le recomendamos ajustar las funciones audio (graves (Bass), agudos (Treb), ba-
lance delante/detrás(Fad), balance izquierda/derecha (Bal)) en posición "0", el Loudness (Loud) en posición "ON" para escuchar un CD y en la po­sición "OFF" para escuchar la radio.
SISTEMA HI-FI JBL
Page 7
PUESTA EN MARCHA DEL NAVIDRIVE
3
MARCHA / PARADA
Con la llave de contacto en posición "Mar­cha" "M", pulsar el mando (A) para poner en marcha o parar la parte audio del radioteléfo­no.
Debe saber que :
• Si la parte audio del radioteléfono estuviera en marcha antes de cortar el contacto del vehículo, volverá a ponerse automática­mente en marcha al poner el contacto de nuevo. No necesitará pulsar el mando (A).
• Después de un corte del contacto, usted puede poner en marcha el radioteléfono sin la presencia de la llave de contacto (o con la llave de contacto en posición antirrobo). La puesta en marcha se efectúa pulsando el mando (A) y el radioteléfono se parará (al cabo de unos 30 minutos). Tras la para­da automática del radioteléfono al cabo de 30 minutos, se puede establecer una co­municación pulsando el mando (M).
• Después de un corte de contacto, el radio­teléfono puede igualmente ponerse en marcha con un largo impulso sobre los mandos (B), (M), (S) o insertando un CD en el lector (I).
• La fuente seleccionada antes de apagar el radioteléfono quedará memorizada y se re­anudará a la puesta en marcha.
• La retirada de la tarjeta SIM de su aloja­miento (Q) debe efectuarse únicamente después de la parada del radioteléfono.
En caso de problema de funcionamien- to, puede usted efectuar una reinicializa­ción del radioteléfono mediante un largo impulso (superior a 10 segundos) sobre el mando (AA).
SISTEMA ANTIRROBO
Este radioteléfono está codificado de manera que funcione únicamente en su vehículo.
Quedaría inutilizable en caso de instalarse en otro vehículo.
Debe saber que :
• El sistema antirrobo es automático y no re­quiere ninguna intervención de su parte.
Page 8
4
BAND
TA/PTY
MANDO POR TECLAS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
SOS
AUDIO
SOURCE
NAV
ESC
LIST
Apoyo : Marcha/parada. Rotación : Reglaje volumen.
Apoyo largo (de 2 a 8 segundos) :
Llamada urgente. Visualización permanente de las informaciones relativas a la radio. Apoyo corto : Selección de la fuente audio (RA­DIO, CD, CAMBIADOR CD) o de la toma Au­dio/Vídeo (si se ha conectado un equipamiento y si la velocidad es inferior a 5 Km7h). Visualización permanente de las informaciones relativas a la navegación. Llamada de las funciones de reglaje audio : Ambientes sonoros, graves, agudos, loudness, fa­der, balance, volumen ajustado a la velocidad. Apoyo corto : Anulación de la operación en cur­so o borrado de un fichero superpuesto.
Apoyo largo : Retorno a la pantalla permanente.
Fuente radio :
Apoyo corto : Búsqueda automática de las fre-
cuencias inferiores. Doble apoyo : Cambio de la sensibilidad de bús­queda LO/DX.
Fuente CD y cambiador CD :
Apoyo corto : Búsqueda de pistas precedentes. Apoyo largo : Audición acelerada en retorno rá-
pido. Alojamiento CD. Apoyo corto : Visualización del listado de esta­ciones de radio disponibles (30 máximo). Apoyo largo : Puesta al día de la lista de estacio­nes. Fuente radio : Búsqueda manual de frecuencias superiores. Fuente cambiador de CD : Selección del CD precedente.
Otros : Permite desplazarse por los menús.
L
M
N
O
P Q R
Fuente radio :
Apoyo corto : Búsqueda automática de las
frecuencias superiores.
Doble apoyo : Cambio de la sensibilidad de
búsqueda LO/DX.
Fuente CD y cambiador CD :
Apoyos cortos : Búsqueda de las pistas si-
guientes.
Apoyo largo : Audición acelerada en avance
rápido.
Apoyo corto : Descolgar. Visualización del menú.
Apoyo corto : Selección de las bandas de fre­cuencias y de las series de memoria.
Apoyo largo : Memorización automática de las estaciones FM (Autostore).
Apoyo corto : Marcha/Parada Informaciones carretera. Apoyo largo : Marcha/Parada de la función PTY.
Expulsión del CD. Alojamiento tarjeta SIM.
Fuente radio :
Apoyo corto : Recuperación de las emisoras memorizadas.
Apoyo largo : Memorización de las estacio­nes.
Fuente cambiador de CD :
Selección de un CD.
Otros :
• Toda introducción alfanumérica (teléfono, di­rección, reglaje fecha/hora, etc.).
• Selección rápida de un nombre que comien­ce por la letra elegida, en el repertorio y en la tarjeta SIM.
Page 9
MANDO POR TECLAS
C
DARK
CLIMACTELADTRIP
5
S
T
U V
W
Apoyo corto : Acceso al menú de servicios
CITROËN. Apoyo largo : Llamada directa al servicio de asistencia CITROËN.
En curso de comunicación :
Apoyo corto : Colgar.
Apoyo largo : Activación/desactivación de la
desviación de llamada.
Permite desplazarse por los menús. Fuente radio : Búsqueda manual de frecuen-
cias inferiores. Fuente cambiador de CD : Selección del CD siguiente.
Otros : Permite desplazarse por los menús. La rueda posee dos funciones :
Girándola permite :
- Desplazarse por la pantalla para seleccio-
nar una función, un parámetro o un valor.
- Disminuir o aumentar un dato en el caso
de un reglaje.
- Hacer desfilar los elementos a seleccionar
cuando aparece un listado.
- Modificar la dimensión del mapa en la pan-
talla.
Presionándola permite :
- Acceder al menú contextual acortados
para algunas funciones de la aplicación indicadas en la parte derecha.
- Validar la función seleccionada o el valor
modificado.
- Seleccionar un parámetro de tipo «regla- je» o «listado» para poder modificarlo.
- Activar/desactivar una función.
X Y
Z
MENU
AA
AB
AE
Los mandos K, U, V y X permiten :
• En modo «Selección Desplazamiento sobre el mapa», despla-
zarse respectivamente hacia arriba, hacia abajo, a la derecha o a la izquierda del mapa.
• En modo «Teclado de introducción», cambiar de línea.
Permite desplazarse por los menús. Permite borrar el último carácter introducido
(apoyo corto) o la línea entera (apoyo largo).
Apoyo corto : Acceso al Menú General. Apoyo largo : Acceso al menú de ayuda.
En algunos países, este mando se desactiva en rodaje.
Permite mediante impulsos cortos sucesivos :
Un apoyo : Solo la parte superior de la pan-
talla permanece encendida.
Dos apoyos : Extinción completa (pantalla
negra).
Tres apoyos : Retorno a la pantalla están-
dar.
Apoyo largo (superior a 10 segundos) :
Reinicialización del sistema. Visualización permanente de las informaciones
relativas al aire acondicionado. Visualización permanente de las informaciones
relativas al teléfono. Visualización permanente de las informaciones
relativas al ordenador de a bordo Cambiador de CD.
Page 10
6
Los mandos del volante permiten acceder a algunas funciones sin necesidad de usar los mandos del radioteléfono.
MANDOS AL VOLANTE
1
2
3
4 5
SRC
Fuente radio :
• Desfile de las estaciones memorizadas.
Fuente cambiador de CD :
• Selección del CD siguiente o precedente.
Otros :
• Selección de los elementos siguientes o pre­cedentes de un menú en una pantalla, un lis­tado o en el alfabeto.
Fuente radio :
Apoyo corto : Búsqueda automática de las frecuencias superiores.
Fuente CD y cambiador CD :
Apoyo corto : Búsqueda de las pistas si­guientes.
Apoyo largo : Audición acelerada en avance rápido.
Fuente radio :
Apoyo corto : Búsqueda automática de las frecuencias inferiores.
Fuente CD y cambiador CD :
Apoyo corto : Búsqueda de pistas prece­dentes.
Apoyo largo : Audición acelerada en retorno rápido.
Aumento del volumen.
En llamada entrante, comunicación telefónica :
Apoyo corto : Descolgar, colgar.
En un menú, un listado, un alfabeto :
Apoyos cortos : Validación de la función, del elemento o del valor elegido.
6
4+6
Otros casos :
Apoyo corto : Cambio de fuente audio (RA-
DIO, CD, CAMBIADOR DE CD).
Apoyo largo : Visualización de un menú
contextual de teléfono (sin numeración).
Disminución del volumen. Apoyo simultáneo sobre las dos teclas :
MUTE (interrupción momentánea del sonido).
Page 11
ÓRDENES DE VOZ
7
GENERALIDADES
Las órdenes de voz le permiten controlar un cierto número de funciones :
• Mediante palabras o expresiones previa-
mente registradas; ejemplo : «Radio», «Ayuda».
• Mediante un texto registrado por el usuario;
ejemplo : «Oficina» o «Domicilio». Para mejorar la eficacia de este reconocimiento de textos, se recomienda registrarlos con
diferentes entonaciones. Las órdenes de voz funcionan de acuerdo con un árbol ordenado de palabras. Es preci­so que una palabra en un nivel sea reconoci­da para poder pronunciar otra palabra en el nivel siguiente. Al pronunciar una palabra, la buena com­prensión de la misma es rápidamente confir­mada con un bip sonoro. En caso de una de­ficiente comprensión, el sistema dice «Per-
dón». Ejemplo :
• Para obtener la estación de radio memori-
zada 3, es preciso : Pronunciar la palabra
«Radio», esperar la respuesta del sistema
con un bip, pronunciar después la palabra
«Memoria», esperar la respuesta del siste-
ma con un bip, y finalizar con la palabra
«3». Después de un doble bip, se realiza la acción solicitada.
La pronunciación de la palabra «Ayuda» vi­sualiza el conjunto de mandos disponibles en el momento de la demanda.
Pronunciar las palabras clave correspondien­tes a la acción que se quiere realizar.
Observaciones :
• Si no se pronuncian las órdenes de voz, esta función quedará neutralizada al cabo de unos segundos; el sistema dice «Fin de reconocimiento».
• Las órdenes de voz se desactivan automá­ticamente y el sistema emite un doble bip cuando se realiza una acción en el radiote­léfono con ayuda de órdenes de voz. Por ejemplo: tras las palabras «Radio» segui­da de «Memoria» seguida de «3», se re­cupera la estación en la memoria 3 y las ór­denes de voz se desactivan.
• Si usted no sabe situarse en los niveles el
árbol de órdenes de voz, la palabra «Anu- lar» sitúa las órdenes de voz en el primer nivel del árbol.
• Cualquiera que sea el usuario, las palabras o expresiones pre-registradas son más fá­cilmente reconocidas por el sistema que los textos registrados por un usuario.
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LAS
ÓRDENES DE VOZ
Efectuar un corto impulso sobre el extremo del mando de alumbrado para activar esta función.
La activación de la función es confirmada por un bip y por la apertura de una ventana en la pantalla. El sistema se pone entonces en es­cucha. Si la palabra enunciada es compren­dida por el sistema, aparece en la ventana y se oye un bip. En caso contrario, el sistema dice «Perdón». Es preciso, entonces, repetir la palabra.
Un nuevo impulso sobre el extremo del man­do de alumbrado desactiva la función.
Page 12
8
Audio Visualiza en la parte derecha de la pantalla las informaciones de la fuente audio en curso Climatización Muestra las informaciones relativas al aire acondicionado Guiado Visualiza en la parte derecha de la pantalla las informaciones de navegación/guiado
Visualizar
Llamar «Texto pre-registrado» Lanza una llamada telefónica al primer número de la ficha asociada a la orden de voz pronunciada
Parar Para las órdenes de voz
Cambiador Pasa a fuente audio cambiador CD
Cambiador
Navegación Visualiza en la parte derecha de la pantalla las informaciones de navegación/guiado Ordenador de a bordo Visualiza en la parte derecha de la pantalla las informaciones del ordenador de a bordo Teléfono Visualiza en la parte derecha de la pantalla las informaciones del teléfono Anular Vuelve al primer nivel del árbol de órdenes de voz Ayuda Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel ¿Qué puedo decir? Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel
Disco número
Disco precedente Pasa a la audición del CD precedente en el cambiador Disco siguiente Pasa a la audición del CD siguiente en el cambiador Lectura aleatoria Activa, o desactiva, la audición en modo aleatorio del CD en curso Listado Indica la lista de las pistas del CD en curso de lectura
Pista número
Pista precedente Pasa a la pista precedente del CD en curso de audición Pista siguiente Pasa a la pista siguiente del CD en curso de audición Repetir Activa o desactiva la repetición de audición del CD en curso Scan Activa o desactiva la audición del inicio de las pistas del CD en curso Anular Vuelve al primer nivel del árbol de órdenes de voz Ayuda Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel ¿Qué puedo decir? Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel
LISTA Y ÁRBOL DE LAS ÓRDENES DE VOZ
1
6
a Anular Vuelve al primer nivel del árbol de órdenes de voz Ayuda Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel ¿Qué puedo decir? Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel
1
20
a Ayuda Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel Anular Vuelve al primer nivel del árbol de órdenes de voz ¿Qué puedo decir? Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel
Pasa a la audición del CD del cambiador cuyo número ha sido dado
Pasa a la audición de la pista cuyo número se ha dado para el CD en curso
Page 13
LISTA Y ÁRBOL DE LAS ÓRDENES DE VOZ
Parar Interrumpe el guiado en curso Repertorio «Texto pre-registrado» Lanza un guiado hacia la dirección que contiene la ficha asociada al texto de voz pronunciado Retomar Retomar el guiado hacia el último destino utilizado
Guiado
Guiado hacia «Texto pre-registrado» Lanza un guiado hacia la dirección que contiene la ficha asociada al texto de voz pronunciado
Info tráfico
Lector de CD Pasa a fuente audio CD
Lector de CD
Ver
Zoom menos Aumenta la zona representada en el plano Zoom más Disminuye la zona representada en el plano Anular Vuelve al primer nivel del árbol de órdenes de voz Ayuda Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel ¿Qué puedo decir? Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel
Visualizar Presenta el listado de mensajes de información al tráfico (TMC) Leer Lee el mensaje en la lista de mensajes TMC o lee el último mensaje seleccionado Anular Vuelve al primer nivel del árbol de órdenes de voz Ayuda Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel ¿Qué puedo decir? Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel
Lectura aleatoria Activa o desactiva la audición en modo aleatorio del CD Listado Indica la lista de las pistas del CD en curso de lectura
Pista número
Pista precedente Pasa a la pista precedente del CD Pista siguiente Pasa a la pista siguiente del CD Scan Activa o desactiva la audición del inicio de las pistas del CD Anular Vuelve al primer nivel del árbol de órdenes de voz Ayuda Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel ¿Qué puedo decir? Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel
Destino Centra el plano en el destino en curso o en el último Vehículo Centra el plano alrededor del vehículo Anular Vuelve al primer nivel del árbol de órdenes de voz Ayuda Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel ¿Qué puedo decir? Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel
1
20
a Anular Vuelve al primer nivel del árbol de órdenes de voz Ayuda Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel ¿Qué puedo decir? Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel
Pasa a la audición de la pista cuyo número se ha dado
9
Page 14
10
Visualizar Ofrece la lista de los SMS Leer Lee el último SMS recibido o el SMS seleccionado en la lista de mensajes
Mensaje
Navegación
No Anula una demanda de supresión de mensaje SMS
Si Confirma una demanda de supresión de mensaje SMS
Precedente Pasa a la estación precedente en radio, pista precedente en CD/CDC. Si hay un mensaje SMS en curso de lectura, lectura o mensaje precedente
Radio Pasa a fuente audio Radio
Radio
Anular Vuelve al primer nivel del árbol de órdenes de voz Ayuda Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel ¿Qué puedo
decir?
Parar Interrumpe el guiado en curso Repertorio «Texto pre-registrado» Lanza un guiado hacia la dirección que contiene la ficha asociada al texto de voz pronunciado Retomar Retomar el guiado hacia el último destino utilizado
Ver
Zoom menos Aumenta la zona representada en el plano Zoom más Disminuye la zona representada en el plano Anular Vuelve al primer nivel del árbol de órdenes de voz Ayuda Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel ¿Qué puedo
decir?
Autostore Memoriza las 6 mejores estaciones FM recibidas alrededor del vehículo Listado Ofrece un listado de estaciones recibidas alrededor del vehículo
Memoria
Precedente Lanza la búsqueda automática de la estación de radio precedente Siguiente Lanza la búsqueda automática de la estación de radio siguiente Anular Vuelve al primer nivel del árbol de órdenes de voz Ayuda Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel ¿Qué puedo
decir?
LISTA Y ÁRBOL DE LAS ÓRDENES DE VOZ
Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel
Destino Centra el plano en el destino en curso o en el último Vehículo Centra el plano alrededor del vehículo Anular Vuelve al primer nivel del árbol de órdenes de voz Ayuda Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel ¿Qué puedo decir? Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel
Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel
1
6
a Anular Vuelve al primer nivel del árbol de órdenes de voz Ayuda Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel ¿Qué puedo decir? Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel
Selecciona la estación correspondiente al número de memoria dado
Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel
Page 15
LISTA Y ÁRBOL DE LAS ÓRDENES DE VOZ
Visualizar Ofrece la lista de los SMS
SMS
Stop Para la lectura de los mensajes SMS. Para las órdenes de voz
Siguiente Pasa a la estación siguiente en radio, pista siguiente en CD/CDC. Si hay un mensaje SMS en curso de lectura, lectura del mensaje siguiente
Suprimir Demanda de supresión del mensaje SMS en curso de lectura
Teléfono
Ayuda Visualiza las órdenes de voz disponibles en el primer nivel
Leer Lee el último SMS recibido o el SMS seleccionado en la lista de mensajes Anular Vuelve al primer nivel del árbol de órdenes de voz Ayuda Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel ¿Qué puedo decir? Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel
Buzón de voz Lanza una llamada telefónica al buzón de voz del usuario Último número Lanza una llamada telefónica al número más reciente de la lista de llamadas Mensajes de voz Lanza una llamada telefónica al buzón de voz del usuario Repertorio «Texto pre-registrado» Lanza una llamada telefónica al primer número de la ficha asociada a la orden de voz pronunciada Servicio Lanza una llamada telefónica al servicio Citroën ON Line Anular Vuelve al primer nivel del árbol de órdenes de voz Ayuda Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel ¿Qué puedo decir? Visualiza las órdenes de voz disponibles en este nivel
11
¿Qué puedo decir?
Visualiza las órdenes de voz disponibles en el primer nivel
Page 16
12
PRINCIPIOS DE VISUALIZACIÓN Y DE MANDO
GENERALIDADES
La pantalla multifunción permite visualizar :
• La hora.
• La fecha.
• La temperatura exterior (en caso de riesgo de hielo, un mensaje se lo advierte).
• El control de puertas (puertas, capó, por­tón, etc.).
• Los mensajes de alerta (ej. : Nivel de car­burante) y de informaciones sobre el vehí­culo (ej. : Airbag pasajero desactivado), in­dicados temporalmente.
• Las informaciones de las fuentes audio (ra­dio, CD, etc.).
• Las indicaciones de los sistemas telemáti­cos (teléfono, llamada de emergencia).
• Las informaciones del sistema de guiado embarcado.
• Las informaciones del ordenador de abor­do.
• Las informaciones de la climatización.
Es accionado por los mandos situados en el radioteléfono y en el volante.
Observaciones :
• La selección del tipo principal de informa­ción indicada en la parte derecha de la pan­talla (audio, ordenador de a bordo, navega­ción, teléfono o climatización) puede modi­ficarse con las teclas (C), (E), (AB), (AC) y (AD) o de los mandos de voz.
La información en la parte izquierda y supe­rior de la pantalla depende de la selección efectuada en la derecha.
• Cada acción puede anularse en todo mo­mento con el mando «ESC» (G).
PANTALLA SUPERPUESTA
Algunos elementos o acciones (alerta, regla­je del volumen o apertura de un menú con­textual por ejemplo) aparecen en una visuali­zación temporizada. Esta visualización se superpone a la que está en curso y luego desaparece.
Observación :
• Un impulso sobre el mando «ESC» (G) per-
mite borrar esta visualización.
Page 17
MENÚ GENERAL
Pulsar el mando«Menú» (Z) para acceder al «Menú General». Este da acceso, mediante
la rueda (W) o (1), a los menús principales de las aplicaciones siguientes :
Navegación/guiado : Permite definir los
parámetros de un guiado.
Audio : Permite acceder y reglar la infor-
mación al tráfico RDS-TMC y algunas fun­ciones radio.
Ordenador de a bordo : Permite acceder
a las informaciones concernientes al vehí­culo.
Repertorio : Permite memorizar informa-
ciones en las fichas (correspondientes, lu­gares).
Telemática : Permite acceder a las funcio-
nes teléfono, servicios e información tráfico RDS-TMC).
MENÚ GENERAL
Configuración : Permite reglar diferentes parámetros (fecha, hora, unidades, etc.) y activar/desactivar ciertas funciones (alum­brado de acompañamiento, proyectores di­reccionales, etc.).
Mapa (pantalla color) : permite reglar los parámetros del mapa y puntear un lugar.
Vídeo (pantalla color) : permite el funcio­namiento de un equipo audio/vídeo conec­tado a las tomas de la guantera. (Si están disponibles en el vehículo).
Climatización : Permite activar o desacti­var la climatización y activar o desactivar la gestión diferenciada derecha/izquierda.
13
MENÚ CONTEXTUAL
Para las grandes aplicaciones, este menú constituye un atajo hacia algunas funciones.
Pulsar la rueda (W) para acceder al menú contextual de la aplicación que aparece en la parte derecha de la pantalla multifunción.
Page 18
14
Al utilizar la primera vez la navegación, o si se ha desconectado la batería, es nece­sario inicializar el sistema de navegación.
Para ello, situar el vehículo en un lugar no cubierto para que pueda entrar en contac­to con un satélite y poner la llave de con­tacto en posición M (contacto-marcha: ver manual de empleo) durante 15 minutos.
PRESENTACIÓN
El sistema de guiado embarcado le guía por medio de indicaciones vocales y visuales, ha­cia el destino elegido.
El corazón del sistema reside en una base de datos cartográficos almacenada en un CD­ROM y de un sistema GPS.
Este último permite especificar su posición gracias a varios satélites.
El sistema de guiado embarcado está consti­tuido por los siguientes elementos :
• El teclado de mando.
• El lector de CD-ROM con el calculador.
• El mando de recuperación del último men­saje de voz.
• Los datos cartográficos bajo forma de CD­ROM.
• La síntesis de voz que enuncia las consig­nas de maniobras durante la navegación.
• La pantalla multifunción.
• La antena GPS.
NAVEGACIÓN/GUIADO
Algunas funciones o servicios descritos pueden variar en función de la versión del CD-ROM o del país de comercialización.
Por razones de seguridad, se recomienda al conductor no modificar los parámetros del sistema ni introducir datos mientras circula. Es preciso estacionar el vehículo en lugar seguro y permitido para estas ac­ciones.
En el caso de recibir mal o no recibir la lo­calización GPS por satélites (ej.: Puentes, parkings subterráneos, etc.), la localiza­ción del vehículo o el cálculo del guiado pueden verse perturbados momentánea­mente.
EL LECTOR DE CD-ROM CON EL
CALCULADOR
Forma parte integrante del radioteléfono.
P Mando de expulsión del CD-ROM. I Alojamiento del CD-ROM.
EL CD-ROM DE NAVEGACIÓN
Contiene el conjunto de datos cartográficos del país elegido.
Debe insertarse con la cara impresa hacia arriba.
MENÚ PRINCIPAL NAVEGACIÓN/GUIADO
A partir del «Menú General» seleccionar «Navegación/Guiado» para acceder a las
funciones siguientes :
•: Elegir un destino (introducir una direc-
ción).
: Desviar el recorrido.
Visualizar el destino elegido.
•: Modificar las opciones de guiado, (per-
mite mejorar el itinerario).
Parar o retomar un guiado. Después de lanzar un guiado, una pantalla le
pone en alerta respecto a la utilización de la navegación. Respetar la señalización en vi­gor y no utilizar el teclado de mando circulan­do.
Validar para poder acceder a la pantalla si­guiente.
Page 19
NAVEGACIÓN/GUIADO
15
1
12 3
765 4
Durante el guiado y en modo navegación, bajo reserva de la presencia del CD-ROM de na­vegación, la pantalla multifunción ofrece diferentes informaciones según las maniobras a efectuar : 1 En guiado : maniobra a efectuar o, momentáneamente, dirección a seguir. Fuera de
guiado : representación de una brújula.
2 Siguiente maniobra a efectuar. 3 Próxima calle a tomar y nombre de la ciudad. 4 Vía en la que se circula actualmente y nombre de la ciudad. 5 Hora prevista de llegada al destino (con tráfico fluido). 6 Distancia hasta el destino final. 7 Distancia hasta la próxima maniobra.
Observación :
- En función de la situación del vehículo y de la recepción de las informaciones GPS, es­tas informaciones pueden desaparecer momentáneamente de la pantalla.
2
765
34
LANZAR UN GUIADO POR ÓRDENES DE VOZ
Hay que haber memorizado previamente una di­rección en una ficha, con ayuda del CD-ROM de navegación, y haberla asociado a una orden de voz.
Esta ficha debe estar en el repertorio corriente.
EL MANDO DE RECUPERACIÓN DEL ÚLTIMO
MENSAJE DE VOZ
Durante el guiado, un largo impulso sobre el ex­tremo del mando de alumbrado permite repetir la última información de voz actualizada.
Durante la difusión del mensaje, el volumen pue­de reglarse con la rueda de reglaje del volumen del radioteléfono o con el mando al volante.
Observación :
- El volumen sonoro de difusión de los mensa­jes del guiado es independiente del volumen general del radioteléfono, de las informacio­nes al tráfico (TA), del de la lectura de los mini-mensajes (SMS) o de las informaciones al tráfico (TMC).
Page 20
16
NAVEGACIÓN/GUIADO
MENÚ CONTEXTUAL DE NAVEGACIÓN
El menú contextual «Navegación/Guiado» le permite :
Desviar el recorrido (monitor monocro-
mo). En curso de guiado, esta función le permite modificar su recorrido inicial. Intro­ducir la distancia de desviación deseada y seleccionar a continuación la función «OK» y validar).
Desplazar el plano (pantalla color). Esta opción le permite pasar a modo «Selección
- Desplazamiento sobre el plano».
Memorizar la posición del vehículo. Esta quedará guardada en el repertorio corrien­te, y como texto el nombre de la ciudad y de la calle si estas dos informaciones se hallan disponibles en el CD-ROM de navegación. De lo contrario, el texto correspondiente a las coordenadas GPS del lugar.
Modificar los criterios de cálculo del iti- nerario de guiado.
Parar o retomar un guiado.
•: Ver el plano (pantalla color), a toda pan­talla o en la parte derecha.
ELECCIÓN DE UN DESTINO
El menú «Elección de un destino» le permite :
Introducir una dirección.
Elegir un servicio disponible en una ciu-
dad (restaurante, aeropuerto, hotel, cine, teatro, etc.).
Introducir coordenadas GPS.
Elegir un destino archivado en un reper- torio.
Elegir uno de los últimos veinte desti-
nos.
INTRODUCIR UNA DIRECCIÓN
la última dirección de guiado es visualizada. Seleccionar y validar sucesivamente con la
rueda (W) las zonas de introducción «Ciu- dad», «Vía» después «N°» para reseñarlos. La función «OK» permite validar la dirección y acceder a la función «Guiado» que permite activar el guiado. La función«Lugar actual» permite visualizar la dirección en curso. La función«Archivar» permite memorizar la dirección en una ficha de repertorio corriente.
Observación :
Si usted introduce solamente el nombre de la ciudad y valida directamente con «OK», po­drá dirigirse directamente al centro de la ciu­dad.
Page 21
Introducción del nombre de la ciudad
Para introducir el nombre de una ciudad, si­túese en «Ciudad» y valide. Seguidamente, seleccione y valide cada letra en la pantalla o introdúzcalas con el teclado alfanumérico del radioteléfono.
En caso de error de introducción, la función «Corregir» permite borrar la última letra in­troducida.
Observación :
• Después de validar una letra, solamente aparecerán las que pueden componer un nombre existente en la base de datos.
La función «Listado» le indica, a medida que introduce el nombre, el número de ciudades posibles que comienzan con las mismas le­tras.
La selección de esta función permite elegir una de ellas.
NAVEGACIÓN/GUIADO
Cuando el listado contiene menos de 6 nom­bres, estos últimos aparecen automática­mente.
Seleccionar una ciudad y validar. Cuando aparece el nombre completo de la
ciudad, seleccionar y validar la función
«OK». Introducir el nombre de la vía
Introducir el nombre de la vía procediendo de igual forma que para el nombre de la ciudad.
Nota : No introducir el tipo de la vía (calle, avenida, etc.).
Cuando la pantalla muestra el nombre com­pleto de la vía, seleccionarlo validar con la función «OK».
17
Registro del número de la vía o del nom­bre de la vía en intersecciones
Puede introducir el número de la vía que bus­que con la rueda (W) o con el teclado alfanu­mérico. Seleccione y valide la función «OK».
Observación : La pantalla el primero y el úl­timo número de la vía.
También puede seleccionar una vía en la lis­ta de «Intersecciones», lo que permite no in- troducir ningún número de vía
Observación : Cuando la vía seleccionada no tiene número, aparece automáticamente la lista de las vías en intersecciones.
En pantalla aparece el destino completo. Seleccione y valide la función «OK», para lanzar el guiado. Seguir las indicaciones de maniobra.
Page 22
18
REGISTRO DE LAS COORDENADAS GPS
Aparecen en pantalla las últimas coordena­das.
Existen tres posibilidades para definir el lugar adonde quiera acudir :
• Introducir manualmente los datos de su lu­gar de destino.
• Hacer que aparezcan automáticamente los datos del lugar donde se encuentre gracias a la función «Lugar actual».
• Recuperar los últimos datos registrados mediante la función «OK».
Observación :
• La función «Archivar» permite memorizar los datos en una ficha del repertorio co­rriente.
NAVEGACIÓN/GUIADO
SELECCIÓN DE UN SERVICIO
Si desea ser orientado hacia un servicio, se­leccione la categoría del servicio y valide.
Aparece la lista de los servicios correspon­dientes a la categoría seleccionada. Selec­cione y valide el servicio deseado para acce­der al menú «Selección del lugar».
Aparece la última dirección registrada. Existen 3 posibilidades para definir el lugar
en cuya zona desea obtener un servicio :
• Recuperar la última dirección registrada
validando la función «OK».
• Introducir el nombre de una ciudad nueva e indicar la vía (opcional).
• Hacer que aparezca automáticamente el nombre del lugar donde se encuentre gra­cias a la función «Lugar actual».
Observación :
• Si el servicio seleccionado no está disponi­ble en el lugar programado, un mensaje (vi­sualización superpuesta) se lo comunicará.
Una vez validado el lugar, el servicio más cercano al mismo aparece en pantalla. La distancia indicada es la distancia en línea recta hasta el mismo.
Una indicación en pantalla (X/n) le informa si existen varios establecimientos (n = máximo) que propongan el mismo servicio en un perí­metro, en línea recta, de 50 km desde el lugar elegido.
Utilice las funciones «<<», «>>» o «<», «>» para consultar la lista propuesta.
Cuando aparece el establecimiento seleccio­nado, usted puede :
• Seleccionar la función «OK» para activar un guiado hacia dicho servicio.
• Seleccionar la función «Archivar» para in­corporarlo a su repertorio.
ELEGIR EN EL REPERTORIO
Esto permite lanzar un guiado hacia un lugar archivado en una ficha.
SELECCIÓN ENTRE LOS ÚLTIMOS
DESTINOS
Esto permite iniciar un guiado hacia uno de los últimos veinte destinos, automáticamente memorizados por su equipo.
Page 23
NAVEGACIÓN/GUIADO
19
DESVIAR EL RECORRIDO
Esta selección le permite calcular un desvío respecto al itinerario inicial. Debe especificar la distancia del itinerario inicial que no quiere seguir.
DESTINO ELEGIDO
En cualquier momento, este menú permite acceder a la función siguiente.
INTERRUMPIR O REANUDAR EL GUIADO
Interrumpir el guiado, durante una opera­ción de guiado, seleccione y valide esta función.
Reanudar el guiado, en caso de ausencia de guiado, seleccione y valide esta función para activar el guiado hacia el último des­tino utilizado.
Observación : Si usted para el motor duran­te el guiado, el sistema propone reanudarlo al arrancar de nuevo.
OPCIÓN DE GUIADO
El menú «Opciones de guiado» permite :
Modificar los criterios de cálculo del iti- nerario (aparecen los últimos criterios utili­zados.
Regular el volumen de la síntesis vocal de los mensajes de guiado.
Observación : el volumen de la síntesis vo­cal también se puede regular durante la difu­sión de un mensaje.
Visualizar las informaciones relativas al CD-ROM de navegación presente en el lector.
Utilizar el repertorio para renombrar o su­primir una dirección archivada.
Page 24
20
MENÚ PRINCIPAL AUDIO
Desde el «Menú General» seleccione «Au­dio» para acceder a las funciones
siguientes :
Activar/desactivar la función de segui- miento RDS en FM.
Activar/desactivar el modo regional de seguimiento en FM.
Información de tráfico RDS-TMC : Permi­te definir los parámetros de la función de in­formación tráfico RDS-TMC.
AUDIO
MENÚ CONTEXTUAL DE LA FUENTE RADIO
Este menú permite :
Seleccionar la frecuencia deseada.
Activar/desactivar la función de segui- miento RDS en FM.
Activar/desactivar el modo regional de seguimiento en FM.
Visualizar la información Radio Text di­fundida por la estación de radio si está dis­ponible.
MENÚ CONTEXTUAL DEL MODO CD
Este menú permite :
Activar/desactivar el Random (lectura aleatoria del CD).
Activar/desactivar el Introscan (breve lectura del principio de cada pista del CD).
Programar el orden de lectura de las pis-
tas del CD.
MENÚ CONTEXTUAL DE LA FUENTE
CAMBIADOR DE CD
Este menú permite :
Activar/desactivar el Random (lectura aleatoria del CD).
Activar/desactivar el Introscan (breve lectura del inicio de cada pista).
Activar/desactivar la repetición del CD en audición.
Visualizar lista de pistas del Cd en audi- ción.
Puede pasar de una fuente a otra pulsando el mando (C).
Para la búsqueda de una emisora en una lis­ta clasificada, su equipo actualiza, periódica­mente, la lista de emisoras captadas alrede­dor del vehículo. Le presenta estas emisoras disponibles, primero por orden alfabético y luego por frecuencias por orden ascendente para aquellas cuyo valor es conocido.
Para acceder a esta lista, efectuar un breve impulso sobre el mando «LIST» (J). Esta lista es actualizada automáticamente cada 10 mi­nutos.
Puede reactualizar esta lista, en cualquier momento, efectuando un largo impulso sobre el mando «LIST» (J) cuando la lista aparece en la pantalla multifunción.
Page 25
INFORMACIONES AL TRÁFICO RDS-TMC
21
GENERALIDADES
En ciertos países, algunas emisoras de radio FM emiten mensajes de información tráfico. Estas informaciones, difundidas por el siste­ma RDS, pueden ser recibidas y descodifica­das por su equipamiento.
Observaciones :
• Contrariamente a los flashs informativos de tráfico emitidos por una emisora FM duran­te su programación normal (ver función TA del RDS), los mensajes TMC (Trafic Mes­sage Channel) están codificados y son in­audibles. Una ventaja del TMC es filtrar las informaciones que le puedan interesar y emitírselas en su propio idioma incluso si usted se encuentra en un país extranjero donde las radios locales no hablen en su idioma.
• Estas informaciones aparecen en una ven­tana abierta superpuesta y mediante sím­bolos en el mapa (pantalla color). Pueden ser leídas gracias a la síntesis vocal.
• Los mensajes contienen, sobre todo : una fecha y hora de emisión, la naturaleza de la incidencia de tráfico, su localización, el nombre y el sentido de circulación de la vía afectada por dicha incidencia.
• Para recibir y visualizar esta información al tráfico, es necesario insertar el CD-ROM de navegación, ajustar la radio en una emi­sora FM que emita este tipo de información al tráfico, activar la información al tráfico (TMC) y seleccionar un tipo de programa.
• La selección de una emisora de radio FM que emita este tipo de información al tráfico RDS-TMC es automática. Si usted desea seleccionar otra emisora, deberá utilizar el menú «Filtrar las informacionies TMC» y después «Elección de la emisora TMC».
Observaciones :
• En la pantalla multifunción aparece el sím­bolo «TMC» al sintonizar una emisora que emita la información TMC.
• Cuando la emisora FM seleccionada no puede emitir la información TMC, el «TMC» aparece cruzado si se trata de una pantalla monocromo y en un cuadro gris si es una pantalla color.
• En función de la emisora seleccionada, las informaciones de tráfico pueden ser más o menos completas y precisas o cubrir una zona más o menos extensa. Cada emisora de radio es responsable de la calidad de la información que emite.
INFORMACIÓN DE TRÁFICO RDS-TMC
Este menú le permite acceder a las funciones siguientes :
Consultar los mensajes: permite consul-
tar el listado de mensajes de información, si la función TMC ha sido activada.
Filtrar las informaciones al tráfico: per-
mite seleccionar el modo, la naturaleza y la zona de los acontecimientos de tráfico.
Regular el volumen de la síntesis vocal:
permite regular el volumen de los mensajes TMC (igual volumen al utilizado para leer los mensajes SMS). Un reglaje mínimo hace que la información sea inaudible.
Activar/desactivar la información al trá- fico (TMC): permite activar o desactivar la visualización automática de los mensajes en una ventana superpuesta y la presencia de símbolos en el mapa (versión color).
Page 26
22
INFORMACIONES AL TRÁFICO RDS-TMC
LISTA DE LOS SÍMBOLOS TMC
Atascos y retenciones
Vías cerradas y restringidas
Limitación de gálibo
Filtrar las informaciones de tráfico
Este menú le permite acceder a las funciones siguientes :
Desactivar el filtro sobre itinerario: per-
mite seleccionar solamente los aconteci­mientos producidos en el itinerario de guia­do y en el sentido de circulación del segui­miento.
Filtro por acontecimiento: permite selec-
cionar solamente el tipo de acontecimien­tos deseado (seleccionados todos por de­fecto).
Filtro geográfico: permite seleccionar los
acontecimientos producidos alrededor del vehículo y/o en un lugar determinado.
Observación : Los diferentes filtros pueden combinarse.
Selección de la emisora TMC: permite
seleccionar otra emisora que emita infor­mación RDS-TMC.
Filtro geográfico
Este menú le permite acceder a las funciones siguientes :
En los alrededores del vehículo: permite
seleccionar los acontecimientos produci­dos en la zona que rodea el vehículo en un radio determinado.
En los alrededores del lugar: permite se-
leccionar los acontecimientos producidos en la zona que rodea un lugar cuya direc­ción debe registrarse (CD-navegación in­sertado).
Radio del filtro: permite seleccionar la ex-
tensión de la zona a vigilar. Es necesario seleccionar y luego validar un valor de ra­dio comprendido entre 3 y 200km.
Observación :
• Los dos filtros pueden acumularse. Enton­ces, el valor del radio es común.
Peligros y estados de la carretera
Situación meteorológica y visibilidad
Restricciones de estacionamiento
Restricciones de los transportes públi­cos
Manifestaciones
Page 27
ORDENADOR DE A BORDO
23
MENÚ PRINCIPAL ORDENADOR DE A
BORDO
A partir del «Menú General», seleccionar «Ordenador de a bordo» para acceder a las
funciones siguientes :
Configuración del ordenador de a bor- do.
Diagnosis.
Estado de las funciones.
MENÚ CONTEXTUAL
Cuando una de las informaciones del orde­nador de a bordo aparece en la pantalla mul­tifunción, un impulso sobre la rueda (W) per­mite acceder directamente a las funciones :
Diario de las alertas.
Distancia al destino.
Estado de las funciones.
CONFIGURACIÓN DEL ORDENADOR DE A
BORDO
Este menú le permite :
Registrar una distancia hasta el destino,
cuando un guiado está activado (si no es así, esta información la da el sistema de navegación).
Modificar las unidades (°C o °F, km y li-
tros o millas y galones).
Page 28
24
ORDENADOR DE A BORDO
DIAGNOSIS
Este menú le permite :
Ver el diario de las alertas. Este le propor­ciona la lista de las últimas alertas que le han sido señaladas con un mensaje en pantalla, acompañado o no del encendido de uno de los testigos de alerta.
Visualizar el nivel de carga de la pila de reserva del aparato.
Visualizar el estado de cobertura GPS. Este indica el número de satélites visibles y el estado de la localización.
Observación :
• La pila de repuesto no debe tirarse en ver­tederos públicos, sino depositarse en con­tenedores autorizados para ello. Consulte y respete la normativa nacional.
MANDO DEL ORDENADOR DE ABORDO
Un impulso corto sobre el extremo del mando del limpiaparabrisas permite acceder a las in­formaciones instantáneas y a las informacio­nes sobre los recorridos 1 y 2.
La serie vehículo (Informaciones instantá- neas) proporciona las informaciones siguientes :
• Autonomía.
• Consumo instantáneo.
• Distancia que falta por recorrer.
La serie recorrido 1 da las informaciones siguientes :
• Distancia recorrida.
• Consumo medio.
• Velocidad media. La serie recorrido 2 da el mismo tipo de in­formación que la serie recorrido 1.
Los recorridos
Los recorridos 1 y 2 son independientes y su utilización es idéntica. Permiten, por ejemplo, asignar el recorrido 1 a cálculos diarios y el recorrido 2 a cálculos mensuales.
Puesta a cero de un recorrido
Cuando aparezca el recorrido deseado, rea­lice un impulso largo sobre el extremo del mando del limpiaparabrisas.
Page 29
ORDENADOR DE A BORDO
25
DEFINICIONES
Autonomía
Informa, a modo indicativo, del número de ki­lómetros que se pueden recorrer con la can­tidad de carburante que queda en el depósito (calculado en función del consumo real en los últimos diez minutos). Después de una reini­cialización del ordenador de a bordo (Ej : después de un llenado de carburante), la in­dicación de la autonomía sólo es significativa tras un tiempo determinado de utilización.
Observación :
• Cuando quedan pocos litros de carburante en el depósito, unos segmentos sustituyen a los números.
Consumo instantáneo
Es el resultado correspondiente al consumo registrado durante los dos últimos segundos.
Esta información se visualiza solamente a partir de 30 km/h aproximadamente.
Distancia que falta por recorrer
Es la distancia que falta por recorrer hasta el destino calculado, ya sea :
- en todo momento, por la navegación, si se ha activado un guiado,
- a partir de un kilometraje introducido ini­cialmente por el usuario mediante los menús de ordenador de a bordo.
Observación :
• Si la navegación no ha sido activada o si ninguna distancia ha sido introducida, en vez de números aparecen segmentos.
Distancia recorrida
Indica el número de kilómetros recorridos desde la última puesta a cero del recorrido.
Consumo medio
Se trata de la relación entre el carburante consumido y la distancia recorrida desde la última puesta a cero del recorrido.
Velocidad media
Se obtiene, desde la última puesta a cero del recorrido, dividiendo la distancia recorrida por el tiempo de utilización (con contacto puesto).
Page 30
26
GENERALIDADES
El repertorio permite acceder a 400 fichas re­partidas entre 4 sub-repertorios independien­tes ("Usuario 1", "Usuario 2", "Usuario 3" y "Usuario 4").
Permite gestionar estas fichas, hacer llama­das telefónicas, enviar mensajes SMS e intercambiar fichas con la tarjeta.
A la entrega del sistema, el repertorio corrien­te es, por defecto, el repertorio «Usuario 4».
Observaciones :
• En el momento de su creación, las fichas son archivadas en el repertorio corriente, concretamente para poder ser utilizadas por las órdenes vocales.
• Puede elegir este repertorio corriente entre los 4 sub-repertorios con la ayuda del menú «Configuración del repertorio».
• La tarjeta SIM representa otro conjunto in­dependiente de informaciones memoriza­das.
REPERTORIO
LAS FICHAS
Puede registrar las informaciones de una fi­cha de repertorio seleccionando la sección a modificar.
Pueden contener un texto, una dirección, cin­co números de teléfono, cinco direcciones de e-mail, una nota. Una texto de voz puede ser asociado a una ficha para la utilización por órdenes vocales.
La dirección puede ser registrada mediante el CD-ROM de navegación, o memorizando directamente los datos GPS, o también regis­trando un texto libre (sin control del CD-ROM de navegación). En este último caso, el guia­do no puede ser activado.
MENÚ PRINCIPAL REPERTORIO
A partir del «Menú General» seleccionar «Repertorio» para acceder a las funciones
siguientes :
Llamar, permite llamar a un número archi-
vado en una ficha.
Activar un guiado hacia, permite iniciar
un guiado hacia un lugar archivado en una ficha.
Gestión de las fichas del repertorio, per-
mite consultar, modificar, añadir, eliminar e intercambiar fichas del repertorio con la tar­jeta SIM.
Configuración del repertorio, permite
seleccionar el repertorio corriente para asignarle un nombre nuevo y definir el re­pertorio al arrancar el sistema.
Page 31
GESTIÓN DE LAS FICHAS DEL REPERTORIO
Este menú le permite :
Consultar o modificar una ficha: selec­cione la ficha a consultar o a modificar.
Añadir una ficha: introduzca el nombre de la nueva ficha y seleccione en la ficha la sección a cumplimentar y a continuación, valide y registre las informaciones.
Suprimir una ficha: seleccione la ficha que desea suprimir.
Intercambiar con la tarjeta SIM: seleccio­ne la ficha o fichas a intercambiar.
REPERTORIO
Observación :
• Cada elemento de una tarjeta SIM registra un único número de teléfono. Por este mo­tivo, al trasladar una ficha desde el radiote­léfono hacia la tarjeta SIM, sólo queda re­gistrado el primer número inscrito en la fi­cha.
TEXTO DE VOZ DE UNA FICHA
Se puede registrar un texto de voz asociado a una ficha, pero no a un elemento de la tar­jeta SIM.
Este texto puede asociarse a una ficha, en el momento de su creación o modificación.
El texto puede ser utilizado mediante las ór­denes de voz por el teléfono o navegación (por ejemplo, para lanzar un guiado hacia la dirección contenida en la ficha).
27
Ejemplo de creación y de utilización de un texto de voz
• Se puede crear una ficha «domicilio».
Para utilizarla en guiado, le recomendamos crear esta ficha empezando por archivar la dirección definida por la aplicación «Nave- gación/Guiado».
• A continuación, podrá modificar esta ficha para añadir un número de teléfono y una orden de voz validando con el mando de registro.
• Siga las instrucciones repitiendo dos veces la orden de voz.
• Para telefonear o ser guiado hacia esta or­den de voz, sólo tendrá que utilizar las ór­denes de voz.
Recordar :
• La ficha puede ser utilizada como orden de voz solamente si está presente en el reper­torio corriente.
Page 32
28
TELEMÁTICA
¿Q ES LA FUNCIÓN TELÉFONO?
Esta función es realizada por un teléfono GSM integrado en el radioteléfono.
Cuenta con una función «manos libres», con un micrófono situado en el plafón delan­tero y un mando a distancia bajo el volante que permite acceder a la mayor parte de las funciones.
Observación :
• Como cualquier otro teléfono móvil, su telé­fono funciona gracias a las redes celulares y terrestres y por tanto su conexión no está siempre garantizada.
Prioridad a la seguridad :
No se distraiga mientras conduzca y respete la legislación nacional en vigor. Se recomien­da al conductor que detenga su vehículo para mantener una conversación telefónica o para realizar algunas acciones (marcar un número manualmente por ejemplo).
INSTALACIÓN Y RETIRADA DE LA TARJETA SIM
Abra la trampilla (Q) presionando con la pun­ta de un lápiz sobre la abertura que hay enci­ma de la misma. A continuación, inserte su tarjeta SIM en la trampilla tal y como se indica en la serigrafía y ciérrela.
Observaciones :
• La retirada de la tarjeta SIM debe efectuar­se únicamente después de cortar el radio­teléfono.
- Si dispone usted de una tarjeta gemela,
es necesario, al efectuar la primera insta­lación o poner al día su repertorio, inser­tar la tarjeta SIM de su móvil y transferir
sus informaciones al repertorio del Navi­Drive - ver el menú principal del Reperto­rio.
INTRODUCCIÓN DEL CÓDIGO PIN
El radioteléfono ofrece la posibilidad de me­morizar definitivamente el código PIN de una tarjeta SIM. Al aceptar esta memorización, su código PIN le será pedido únicamente en la primera introducción.
Introduzca su código PIN utilizando las te­clas del teclado (R) y valide con la rueda (W) o con la tecla (#) del teclado (R).
Observación :
• Al cabo de tres errores en la introducción del código, su teléfono se bloqueará. En­tonces, tendrá que introducir su código de desbloqueo (código PUK).
El código PUK le será facilitado por el vende­dor de su tarjeta SIM. La introducción del có­digo PUK admite 10 errores sucesivos. Des­pués de ello, la tarjeta SIM quedará definiti­vamente inutilizable.
Observación :
• La visualización de las principales informa­ciones de tipo «teléfono móvil» es garan­tizada por la pantalla multifunción.
VISUALIZACIÓN EN LA PANTALLA
MULTIFUNCIÓN
Fuera de comunicación, le indica la presen­cia de mensajes de voz o de mini-mensajes (SMS) sin leer, el tiempo de comunicación desde la última puesta a cero y el estado de su teléfono.
En comunicación, le indica el tiempo transcu­rrido desde el principio de la comunicación así como el número (con opción y servicio disponibles) o el nombre de su interlocutor (si está registrado en el repertorio) y el estado de su teléfono.
Page 33
UTILIZACIÓN DEL TECLADO
Cada apoyo sobre uno de estos mandos (R) del teclado permite :
• Seleccionar un nombre que empiece por la letra elegida, en el repertorio y en la tarjeta SIM.
• Hacer desfilar los caracteres que han sido atribuidos al mismo, hasta que se encuen­tre el deseado.
1 o espacio por apoyo corto en introducción
[1]
de texto (SMS) : 2 ó A B C 2 ó a b c 2
[2]
: 3 ó D E F 3 ó d e f 3
[3]
: 4 ó G H I 4 ó g h i 4
[4]
: 5 ó J K L 5 ó j k l 5
[5]
: 6 ó M N O 6 ó m n o 6
[6]
: 7 ó P Q R S 7 ó p q r s 7
[7]
: 8 ó T U V 8 ó t u v 8
[8]
: 9 ó W X Y Z 9 ó w x y z 9
[9]
En introducción de texto (SMS)
[0]
Apoyo corto : Espacio después 0 Apoyo largo : Espacio
En numeración
Apoyo corto : 0 Apoyo largo : +
En numeración
[#]
Apoyo corto : # En introducción de texto (SMS)
[]
Apoyo corto : Borrado del primer carácter Apoyo largo : Borrado progresivo de la lí­nea completa
En numeración
Apoyo corto : Apoyo largo : Borrado del primer carácter
TELEMÁTICA
MENÚ PRINCIPAL TELEMÁTICA
A partir del «Menú General» seleccionar «Telemática», para acceder a las funciones
siguientes :
Servicios, permite el acceso a los servi-
cios CITROËN.
Información tráfico RDS-TMC, permite
definir los parámetros de la función de in­formación tráfico RDS-TMC.
Funciones del teléfono, permite el reglaje
de todas las funciones del teléfono.
Servicios Operador, permite acceder a
los servicios propuestos a través de la tar­jeta SIM. Acceso disponible únicamente con la tarjeta SIM.
Mini-mensajes(SMS), permite controlar
todas las funciones para los mini-mensajes (SMS).
29
ENVÍO DE UNA LLAMADA
Pulse la tecla (M) para que aparezca el menú contextual teléfono.
Este menú le permite marcar un número, ac­ceder al repertorio, acceder a la lista de lla­madas o a su buzón de voz (buzón de su operador GSM).
Observación :
• Un impulso largo sobre el mando (5) del vo-
lante, le permite llamar un menú contextual limitado al repertorio, a la lista de llamadas y al buzón de voz.
Page 34
30
TELEMÁTICA
COMPOSICIÓN DE UN NÚMERO
Seleccione la función que le permita introdu­cir un número y marque el número con el te­clado (R).
Pulsar el mando (M) para lanzar la numera­ción o seleccionar la función «OK».
EFECTUAR UNA LLAMADA MEDIANTE
ORDEN DE VOZ
Pronunciar «Llamar» y después la orden de voz de una ficha que contenga un número de teléfono.
LLAMAR AUN NÚMERO MEMORIZADO
Seleccione la función que le permita acceder al repertorio o a la lista de llamadas (las últi­mas veinte llamadas realizadas o recibidas. Estas últimas figuran en la lista de llamadas solamente si la persona que haya llamado ha identificado su número).
Una vez seleccionado el número de su inter­locutor, pulse el mando (M) o el mando (W) para lanzar la numeración.
Recordar :
• En el repertorio, existen dos conjuntos de números memorizados accesibles, el del repertorio corriente del radioteléfono y el de la tarjeta SIM.
RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA
Al recibir una llamada, anunciada por un tim­bre, puede optar por :
• Aceptarla pulsando la tecla (M) o la tecla (5) del volante o validando la función «SI» del menú «Responder».
• Rechazar la comunicación pulsando la te­cla (T) o seleccionando y validando la fun­ción «NO» del menú «Responder».
En caso de aceptarla, al final de la comunica­ción, pulse la tecla (T) o la el mando (5) del volante para colgar.
Page 35
SERVICIOS
Este menú le permite seleccionar uno de los servicios siguientes :
NaviDrive Service, permite contactar di-
rectamente con el Centro de contacto clien­te de CITROËN y acceder a los servicios propuestos (las llamadas de este tipo que­darán suspendidas si se lanzan llamadas de urgencia o de asistencia).
• CITROËN Asistencia permite ponerse
contactar directamente con el Centro de llamada que gestiona el servicio de asis­tencia de CITROËN y recibir una asistencia rápida. Dispone de usted de unos segun­dos para anular esta llamada una vez rea­lizada. Esta llamada también se puede rea­lizar mediante un impulso largo sobre la te­cla (S). Durante la fase de llamada de asis- tencia, es imposible realizar otras llamadas que no sean de emergencia. Si usted ha suscrito un contrato de servicio específico, su localización GPS será enviada al centro de asistencia.
TELEMÁTICA
Servicios operador, permite acceder a la
lista de los servicios propios del operador (ej. : servicio de atención al cliente, segui­miento del consumo, deporte, noticias de actualidad, bolsa, tiempo, horóscopos, via­jes, juegos etc.) según la disponibilidad.
Mensajes recibidos, mensajes relaciona-
dos con las prestaciones de su contrato de servicios específico.
LLAMADA DE URGENCIA MÉDICA
A falta de suscripción de un contrato de Ser­vicios específicos, el mando SOS (B) es pa­rametrado para emitir una llamada al número 112, número único puesto a disposición por la red GSM, a menudo reservada a las llama­das de urgencia.
Para estas llamadas, debe encontrarse en una zona de cobertura. Según la red, no necesita usted la tarjeta SIM.
Si ha suscrito el contrato específico, remítase a las condiciones generales descritas en este contrato.
Un diodo verde parpadea en el panel de mandos del radioteléfono en cuanto se inicia el procedimiento de llamada de emergencia, permaneciendo fijo cuando los servicios de auxilio atienden la llamada.
Este diodo parpadea o se enciende fijamente en naranja al detectarse un disfuncionamien­to en la función de llamada de emergencia médica del radioteléfono.
31
Observaciones :
• Si ha suscrito un Contrato Servicios espe­cífico, los servicios pueden entonces ser lo­calizados por GPS. En este caso, aparece un asterisco en la línea del servicio solicita­do.
• Si aparece este asterisco no habiendo sus­crito Contrato Servicios y no desea ser lo­calizado, tome contacto con su punto de venta CITROËN habitual.
Page 36
32
TELEMÁTICA
FUNCIONES DEL TELÉFONO
Este menú le permite acceder a las funciones siguientes :
Red permite seleccionar el modo de bús-
queda de la red y ver las redes disponibles.
Duración de las llamadas, permite con-
sultar los contadores de duración de la lla­mada realizada y la puesta a cero.
Seguridad de la tarjeta SIM, permite ges-
tionar o modificar el código PIN así como borrar la lista de llamadas y los mini-men­sajes (SMS).
Opciones del teléfono permite configurar
las llamadas con la presentación de mi nú­mero, descolgar automáticamente des­pués de X tonos y definir las opciones de los tonos.
MINI-MENSAJES (SMS)
Este menú le permite leer, escribir, enviar un mini-mensaje (SMS) así como parametrar su número del centro de mini-mensajes (SMS).
Normalmente, el número del centro servidor es automáticamente configurado en función de su operador.
Para modificarlo, seleccionar el menú «Tele- mática», después «Mini-mensajes (SMS)» y «Número del centro servidor» para intro­ducirlo y registrarlo.
Cualquier mini-mensaje redactado antes de registrar este número será anulado y no será enviado.
ENVÍO DE UN MINI-MENSAJE (SMS)
En el menú «Mini-mensajes (SMS)», validar la función «Redacción de un mini-mensa- je» y escribir el mini-mensaje en el teclado.
Así podrá :
• Registrar e mensaje para utilizarlo más adelante validando con la función «OK».
• O bien, validando con la función «Enviar».
A continuación, marque el número de su des­tinatario o selecciónelo en el repertorio o en la lista de llamadas. Después, active el envío.
Page 37
RECEPCIÓN DE UN MINI-MENSAJE (SMS)
Una señal sonora (si la opción timbre para los mini-mensajes (SMS) está activada) y una ventana superpuesta le anuncian la entrada de un mini-mensaje (SMS).
Así podrá :
• Leer el mini-mensaje seleccionando y vali-
dando «SI».
• O bien, diferir su lectura seleccionando y
validando «NO» o pulsando el mando (G) o esperando la desaparición de la pantalla superpuesta.
TELEMÁTICA
Debe saber que :
• Los mini-mensajes almacenados o diferi­dos pueden ser consultados en cualquier momento. Para acceder a ellos, pulsar el mando (Z), seleccionar «Telemática », después la función «Mini-mensajes
(SMS)», y validar la función «Lectura de los mini-mensajes recibidos». Seguida-
mente, desplácese en la lista para selec­cionar y validar el mensaje que desee leer.
• Si la función síntesis vocal está activada, al aparecer un mensaje, ella misma lo leerá.
33
RESPONDER AUN MINI-MENSAJE (SMS)
Después de leer un SMS, usted puede :
• Responder directamente al emisor selec-
cionando «Responder». Una pantalla apa­rece entonces automáticamente para que pueda redactar su mensaje.
• Grabe el número del emisor del SMS en su
repertorio corriente, seleccionando «Re-
gistrar».
Page 38
34
CONFIGURACIÓN
MENÚ PRINCIPAL DE CONFIGURACIÓN
A partir del «Menú General» seleccione «Configuración» para acceder a las funcio-
nes siguientes :
Definir los parámetros del vehículo.
Configuración de la pantalla.
DEFINIR LOS PARÁMETROS DEL VEHÍCULO
Este menú le permite activar/desactivar o re­glar las funciones siguientes de su vehículo :
Ayuda al estacionamiento permite acti­var/desactivar (pulsando W), la puesta en marcha automática del limpialuneta trasero al seleccionar la marcha atrás.
Configuración alumbrado permite acti­var/desactivar (pulsando W) el encendido automático de los proyectores y/o el alum­brado de acompañamiento.
Ayuda a la conducción permite acti­var/desactivar (pulsando W) los proyecto­res direccionales.
CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA
Este menú permite acceder a las funciones siguientes (insertar el CD-ROM de navega­ción si es preciso) :
Seleccionar los colores
lor), permite elegir uno de los colores disponibles para la visualización.
Ajustar la luminosidad
• ajuste de la luminosidad, de la nitidez y de definición de vídeo.
Sonido
, permite el reglaje de la sínte­sis de voz (para el parámetro voz feme­nina/masculina y la activación o desac­tivación de las órdenes vocales.
Parámetros internacionales
• el reglaje de la fecha y de la hora (modo 12 y 24 horas, ajuste de los minutos en GPS) y el reglaje de las unidades (sis­tema métrico o anglosajón).
Selección del idioma
• cionar el idioma de la síntesis vocal y de las informaciones en pantalla.
(pantalla co-
, permite el
, permite
, permite selec-
Page 39
GENERALIDADES
Al visualizar el mapa se dispone de dos mo­dos de funcionamiento : El modo «Segui- miento Vehículo en el Mapa», que permite visualizar el desplazamiento del vehículo en el mapa y el modo Selección - Desplaza- miento en mapa, que permite señalar un lu­gar determinado desplazando un cursor.
El mapa puede aparecer bien en la parte de­recha de la pantalla multifunción, como las demás aplicaciones, bien ampliado a plena pantalla.
Observaciones :
• Por defecto, el mapa aparece en modo
«Seguimiento vehículo en el mapa».
• El paso del modo «Seguimiento vehículo
en el mapa» al modo «Desplazamiento en el mapa» se hace con el Menú Principal
MAPA.
• El paso inverso se realiza con el Menú
Contextual del modo «Desplazamiento en el mapa».
MAPA
Modo «Seguimiento vehículo en el mapa»
Este modo permite visualizar el vehículo cen­trado en el mapa con o sin guiado activado.
La función zoom del mapa permite modificar la escala del mismo. La variación del nivel de escala, de 50 m/cm a 200 km/cm se consigue girando la rueda (W).
Observación :
• En este modo, una validación sobre la rue-
da (W) permite visualizar el Menú contex­tual de la navegación.
35
Modo «Selección - Desplazamiento en el mapa»
Este modo permite :
• Desplazar el mapa en cuatro direcciones : Norte, Sur, Este, Oeste mediante las teclas (K), (U), (V) y (X).
• Seleccionar un punto del mapa para hacer­se guiar hacia el mismo o para obtener da­tos.
Tras seleccionar un punto, un impulso corto sobre la rueda (W) abre un panel que contiene : la dirección postal si el lugar está cartografiado, la información sobre los Servi­cios o el tráfico, o datos GPS en los demás casos.
Observaciones :
• En este modo, el zoom también está dispo­nible y el mapa siempre aparece a toda pantalla, orientado hacia el norte.
• En este modo, una validación sobre el bo­tón permite visualizar el Menú contextual del Mapa.
Page 40
36
MAPA
MENÚ PRINCIPAL MAPA
A partir del «Menú General» seleccionar «Mapa» para acceder a las funciones
siguientes :
Desplazar el mapa, permite pasar al modo
«Selección - Desplazamiento en el ma­pa».
Orientación del mapa, permite orientar el
mapa hacia el Norte o en la dirección del vehículo.
Centrar alrededor del vehículo, permite
recentrar el mapa alrededor del vehículo, cuando el vehículo ya no aparece en el ma­pa.
Detalles del mapa, permite seleccionar los
servicios a visualizar mediante símbolos en el mapa (ver página siguiente).
Memorizar la posición corriente, permite
visualizar el panel de introducción del texto que permite registrar la posición corriente del vehículo en una ficha del repertorio co­rriente.
MENÚ CONTEXTUAL
Este menú contextual se visualiza en modo «Selección - Desplazamiento en el mapa».
Informaciones sobre este lugar, permite
visualizar las informaciones sobre el lugar señalado.
Elegir como destino, permite seleccionar
el lugar señalado como destino.
Memorizar este lugar, permite memorizar
el lugar señalado en una ficha del reperto­rio corriente.
Salir del modo mapa, permite volver a pa­sar el mapa al modo "Seguimiento vehí- culo sobre mapa".
Page 41
SÍMBOLOS DE LOS SERVICIOS
Administración y seguridad Centros deportivos y aire libre
Ayuntamientos, Centro urbano Centros, complejos polideportivos
Universidades, grandes escuelas Campos de golf
Hospital Pista de patinaje, Bolera
Hoteles, restaurantes, negocios y comercios Estaciones de esquí
Hotel Parques, jardines
Restaurante Parques de atracciones
Establecimientos vinícolas Transportes y automóviles
Supermercado, centro comercial Aeropuerto, aeroclubs
Centro de negocios Estaciones de trenes y de autobuses
Cultura, turismo, espectáculos Centros de alquiler de vehículos
Cultura, museos y teatros Áreas de descanso, parking
Turismo, monumento histórico Embarcaderos, Puertos
37
Casino y vida nocturna Estación de servicio, taller
Cine
Espectáculo, exposición Concesión - Sucursal CITROËN.
Page 42
38
VÍDEO
MENÚ PRINCIPAL VÍDEO
A partir del «Menú General» seleccione «Ví­deo» para acceder a las funciones
siguientes :
Activar/desactivar el modo Vídeo.
Parámetros Vídeo. Esta aplicación aparece a plena pantalla.
Observaciones :
• Si un aparato está conectado a las tomas Vídeo-Audio auxiliares (situadas en la guantera), entonces la activación del modo Vídeo desactiva el modo audio en curso de audición. Puede reactivar cualquier otro modo Audio con un impulso corto sobre la tecla "Fuente".
• Esta aplicación está disponible únicamente si el vehículo está parado y cuando un equipo conectado emite una señal.
MENÚ CONTEXTUAL VÍDEO
El Menú contextual le permite acceder a las funciones siguientes :
Formato de visualización. Este le permite
seleccionar el formato de visualización : 16/9 o 4/3.
Ajustar la luminosidad.
Ajustar el contraste.
Desactivar Vídeo.
PARÁMETROS VÍDEO
Este menú le permite seleccionar los forma­tos de pantalla y ajustar específicamente la luminosidad, los colores y el contraste de la imagen Vídeo.
Page 43
REGLAJES AUDIO
39
REGLAJE DEL VOLUMEN
Gire el botón (A) para aumentar o disminuir el volumen sonoro del radioteléfono.
Usted puede también aumentar o disminuir el volumen con los mandos (4) y (6) del volante.
Debe saber que :
• El volumen sonoro al parar el radioteléfono se mantendrá igual al ponerlo de nuevo en marcha.
• El volumen sonoro del radioteléfono es au­tomáticamente corregido en función de la velocidad, si la función volumen controlado está activada.
• El reglaje del volumen es propio para cada fuente. Se puede ajustar de forma diferen­te.
INTERRUPCIÓN MOMENTÁNEA DEL SONIDO
Pulsar simultáneamente los mandos (4) y (6) del volante para activar esta función.
El sonido queda interrumpido, sea cual sea la fuente utilizada. Las fuentes de audio perma­nentes (radio, CD, cambiador de CD) perma­necen cortadas, pero no las demás (consig­na de guiado, por ejemplo).
Para restablecer el sonido, accionar las fuen­tes audio permanentes.
REGLAJE DE LA SONORIDAD
Cada impulso sobre el mando (F) muestra el parámetro a reglar : la elección de ambientes sonoros pre-definidos, los graves, los agu­dos, el loudness, el fader (reparto delante/de­trás), el balance (distribución sonido izquier­da/derecha) y el reglaje del volumen en fun­ción de la velocidad.
El mando (W) permite modificar los valores del parámetro indicado.
Debe saber que :
• El valor seleccionado es automáticamente tomado en cuenta, sin validación.
• La selección de un ambiente sonoro regula automáticamente los graves y los agudos.
• El reglaje de los graves y de los agudos sólo está disponible si usted selecciona el ambiente sonoro "Ninguno".
• El reglaje del Loudness y el de los graves y agudos, cuando están disponibles, son propios a cada fuente.
Page 44
40
FUENTE RADIO
OBSERVACIONES SOBRE LA RECEPCIÓN
DE LA RADIO
Su radioteléfono estará sometido a fenóme­nos que no encontrará en su instalación do­méstica. En efecto, la recepción en AM como en FM se halla sujeta a perturbaciones diver­sas que en nada se deben a la calidad de su instalación, sino a la naturaleza de las seña­les y a su propagación.
En AM, podrá percibir perturbaciones al pa­sar bajo líneas de alta tensión, bajo un puen­te o al circular por túneles.
En FM, la distancia de la emisora, la reflexión de la señal sobre obstáculos (montañas, co­linas, edificios, etc.), las zonas de sombra (zonas no cubiertas por las emisoras), pue­den originar perturbaciones en la recepción.
SELECCIÓN DE LA FUENTE RADIO
Pulse el mando (D) y seleccione Radio. Puede también realizar esta operación con el
mando (5) del volante.
SELECCIÓN DE UNA BANDA DE
FRECUENCIAS YDE UNA SERIE DE MEMORIAS
Pulsando sucesivamente el mando (N), el ra­dioteléfono pasa sucesivamente por las se­ries de memorias FM1, FM2 y FMast, corres­pondientes a las frecuencias FM y por la se­rie de memorias MW/LW, correspondiente a las frecuencias AM.
BÚSQUEDA AUTOMÁTICA
Pulse brevemente uno de los mandos (L) o (H), para escuchar la emisora siguiente o la
anterior respectivamente, en la banda de fre­cuencia elegida.
Puede usted también efectuar esta opera­ción con los mandos (2) y (3) del volante.
Si el radioteléfono no consiguiese sintonizar una emisora determinada cuya frecuencia usted conoce (caso de un nivel de recepción muy bajo), puede realizar una búsqueda ma­nual de esta emisora.
BÚSQUEDA MANUAL
Pulse brevemente uno de los mandos (K) o (V), para aumentar o disminuir respectiva-
mente la frecuencia indicada en el visor. Manteniendo uno de los mandos (K) o (V)
pulsado, obtendrá el desfile continuo de la frecuencia. El desfile cesa al soltar el mando. El radioteléfono permanece en la frecuencia indicada.
INTRODUCCIÓN MANUAL DE FRECUENCIA
POR MENÚ CONTEXTUAL
Si usted se encuentra en modo radio, un im­pulso sobre el mando (W) le permite recupe­rar el menú contextual Radio para seleccio­nar "INTRODUCCIÓN DE UNA FRECUEN- CIA" para poder registrar la frecuencia elegi­da con el teclado alfanumérico (R) o con la rueda (W).
BÚSQUEDA DE UNA ESTACIÓN EN UNA
LISTA SELECCIONADA
Para acceder a esta lista, pulse el mando "LIST" (J) o utilice las órdenes de voz.
Page 45
FUENTE RADIO
41
SENSIBILIDAD DE BÚSQUEDA
Se puede realizar la búsqueda automática en dos niveles de sensibilidad :
• Para captar las emisoras más potentes, se-
leccione el modo de búsqueda local «LO» (opción por defecto).
• Para captar las emisoras más débiles o más lejanas, seleccione el modo de bús­queda sensible «DX».
La búsqueda de una emisora se realiza pri­mero en sensibilidad «LO» (local), y luego en sensibilidad «DX» (distante).
Para realizar directamente una búsqueda en sensibilidad «D» (distante), pulse dos veces seguidas uno de los mandos (L) o (H).
MEMORIZACIÓN MANUAL
Seleccione la banda de frecuencias y la serie de memorias deseadas mediante el mando (N).
Seleccione una emisora mediante búsqueda automática o manual.
Mantenga pulsada durante más de dos se­gundos uno de los mandos de preselección «1» a «6»(R).
Una ventana aparece entonces en la panta­lla, la emisora ya está memorizada cuando aparece sobre el número de memoria que us­ted le haya asignado.
MEMORIZACIÓN AUTOMÁTICA DE
EMISORAS
(FUNCIÓN AUTOSTORE)
En FM, si usted mantiene pulsado durante más de dos segundos el mando (N), su radio­teléfono memorizará automáticamente las 6 emisoras con mejor nivel de captación en la serie de memorias FMast.
• El radioteléfono memoriza las 6 emisoras con mejor nivel de captación y borra las 6 memorizadas anteriormente.
• Tras la memorización, el radioteléfono pasa directamente a la memoria 1 de la se­rie de memorias FMast.
Debe saber que :
• Si la demanda de información de tráfico ha sido seleccionada (ver SISTEMA RDS), las emisoras que ofrecen esta posibilidad son memorizadas prioritariamente.
• Si no consigue localizar ninguna emisora, conserva las memorizadas anteriormente.
• Si han sido localizadas menos de 6 emiso­ras, las memorias no ocupadas permane­cen vacías.
RECUPERACIÓN DE LAS EMISORAS
MEMORIZADAS
Pulse brevemente el mando (N) para selec­cionar la banda de frecuencia y la serie de memorias deseadas.
Un impulso breve sobre una de las teclas de pre-selección «1» a «6»(R) recupera la emi­sora memorizada correspondiente.
Si se trata de una emisora RDS, la frecuencia aparece unos segundos antes que el nombre de la misma.
Para las emisoras RDS, la recuperación de una emisora puede dar lugar a la búsqueda de la frecuencia correspondiente a la región en la que se encuentre (ver sistema RDS).
También puede realizar esta operación con la rueda (1) del volante.
Page 46
42
SISTEMA RDS
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN RDS (RADIO
DATA SYSTEM) EN LA BANDA FM
La mayor parte de las emisoras de radio FM utilizan el sistema RDS con el que está equi­pado su radioteléfono.
Este sistema permite a estas emisoras trans­mitir datos inaudibles además de la emisión de su programa.
Los datos así emitidos le permiten acceder a diversas funciones descritas en este capítu­lo, de las cuales las principales son la indica­ción en el visor del nombre de la emisora, la audición temporal de flashs informativos de tráfico o el seguimiento automático de emiso­ra.
Le permite mantener la audición de la emiso­ra elegida, sea cual sea la frecuencia utiliza­da en función de la región de tránsito.
SEGUIMIENTO DE LAS EMISORAS RDS
El radioteléfono conserva la mejor recepción posible.
Controla constantemente la lista de las de­más frecuencias correspondientes a la emi­sora de radio captada y selecciona automáti­camente la mejor de ellas (si la estación emi­te en varias emisoras o frecuencias).
La activación o la desactivación de la función es accesible por el menú principal "AUDIO" o por el menú contextual "RADIO".
La pantalla indicará :
"RDS" cuando la función esté activada y disponible para la emisora elegida, y RDS cruzado en pantalla monocromo o RDS en cuadro gris en pantalla color, cuando la función esté activada pero no disponible en la emisora.
Si, en la región en la que se encuentre, la emisora en audición no dispone de varias fre­cuencias, puede desactivar el seguimiento automático de frecuencia.
MODO REGIONAL DE SEGUIMIENTO
Algunas emisoras, cuando están organiza­das en redes, emiten programas diferentes en determinados horarios en las diversas re­giones cubiertas por ellas, siendo comunes los programas emitidos en otras ocasiones.
Puede optar por realizar un seguimiento :
• Bien en una emisora regional únicamente.
• Bien en toda la red, con la posibilidad de escuchar un programa diferente.
La activación o la desactivación de la función es accesible por el menú principal "AUDIO" o por el menú contextual "RADIO".
Debe saber que :
• Cuando la función esté activada, el radiote­léfono no pasará de una emisora regional a otra.
• Cuando la función esté desactivada, el ra­dioteléfono seleccionará la mejor frecuen­cia entre diferentes emisoras.
Page 47
SISTEMA RDS
43
INFORMACIONES AL TRÁFICO TA (TRÁFICO
ANUNCIOS)
Algunas emisoras permiten la difusión de es­tos mensajes gracias a la función «TA»
Puede activar esta función pulsando el man­do «TA/PTY» (O).
Ella le permite, a la vez que escucha otra fuente distinta a la radio, o una emisora de ra­dio que no emita estos mensajes, saltar auto­máticamente y temporalmente a una emisora FM que los emita.
La pantalla indicará «TA» cuando la función esté activada y la emisora compatible con es­tos mensajes ; «TA» aparecerá cruzado en la pantalla monocromo y en un cuadro gris sobre pantalla color, cuando la emisora no sea compatible.
Durante la difusión de los mensajes, el modo inicial permanece en pausa. Una vez finaliza­da la difusión de dichos mensajes, su radio­teléfono saltará de nuevo automáticamente al programa de música escuchado anterior­mente.
Debe saber que :
• Tiene que estar en banda FM.
• Durante las fases de búsqueda de emisora o de memorización automática, si la fun­ción «TA» está activada, las emisoras compatibles con la difusión de estos men­sajes serán captadas o memorizadas prio­ritariamente.
• La emisora en curso de audición debe indi­car, mediante el sistema RDS, que difunde información de tráfico.
• Las estaciones organizadas en red (EON) tienen emisoras regionales que difunden sus propios programas : se puede estar es­cuchando una de estas emisoras y saltar a la emisora de la red que emita los mensa­jes de información de tráfico.
• Durante la difusión de un mensaje puede usted interrumpir la escucha pulsando el mando "TA/PTY" (O); la función "TA" que­da activada.
REGLAJE DEL VOLUMEN DE LAS
INFORMACIONES AL TRÁFICO
El volumen sonoro para la difusión de estas informaciones puede ajustarse independien­temente del volumen general.
Gire la rueda (A) durante la difusión de un mensaje de información al tráfico.
El reglaje queda memorizado.
RADIO TEXT POR MENÚ CONTEXTUAL
En modo radio, un impulso sobre el mando (W) le permite visualizar el menú contextual Radio para seleccionar "Lectura Radio Tex- to", (informaciones difundidas por la estación correspondiente al programa en curso de au­dición).
Page 48
44
SISTEMA RDS
SELECCIÓN DEL TIPO DE PROGRAMA
Algunas emisoras ofrecen la posibilidad de escuchar prioritariamente un tipo de progra­ma seleccionado entre la lista disponible a continuación :
INFORMACIÓN CIENCIA
MAGAZINE DIVERSOS
SERVICIOS MÚS. POP
SPORT MÚS. ROCK
EDUCATIVOS CANCIÓN
FICCIÓN MÚS. LIGERA
CULTURA OTRA MÚS.
METEOROLOGÍA OCIO
ECONOMÍA JAZZ
INFANTILES COUNTRY
SOCIEDAD SELEC. PAÍS
RELIGIÓN RETRO
FORUM FOLKLORE
VIAJES DOCUMENTAL
Pulse durante más de dos segundos el man­do «TA/PTY» (O).
Gire el botón (W) para seleccionar el tipo de programa deseado.
BÚSQUEDA DE UNA EMISORA QUE EMITA
ESE TIPO DE PROGRAMA
Una vez seleccionado el tipo de programa, valide para realizar una búsqueda.
El radioteléfono se sitúa en la primera emiso­ra que emita este tipo de programa. Si no lo­caliza ninguna, volverá a la emisora inicial y saldrá del modo PTY.
MEMORIZACIÓN DE UNA EMISORA QUE
EMITA EL TIPO DE PROGRAMA
Seleccione una emisora por búsqueda. Durante su difusión, mantenga pulsada du-
rante más de dos segundos uno de los man­dos de pre-selección "1" a "6"(R).
La recuperación del tipo de programa memo­rizado se realiza pulsando el mando corres­pondiente.
SALIR DEL MODO PTY
Para desactivar esta función, pulse el mando «TA/PTY» (O) durante más de dos segundos y el radioteléfono vuelve al modo normal.
Page 49
FUENTE CD
45
SELECCIÓN DE LA FUENTE CD
Después de insertar un CD, con la cara im­presa hacia arriba, el lector de CD se pone en marcha automáticamente.
Para pasar manualmente al modo CD (con CD ya insertado), pulse la tecla (D).
Puede también realizar esta operación con el mando (5) del volante.
EXPULSIÓN DE UN CD
Pulse el mando (P) para expulsar el CD, el radioteléfono pasa automáticamente al modo radio.
Si el CD no es retirado en los 10 a 15 segun­dos siguientes a su expulsión, es reintroduci­do automáticamente en su alojamiento, pero sin lectura.
SELECCIÓN DE LA PISTA
Un impulso sobre el mando (L) permite escu­char la pista siguiente.
Un impulso sobre el mando (H) permite vol­ver al principio de la pista en curso de audi­ción, un segundo impulso permite volver al principio de la pista anterior.
Los impulsos sucesivos permiten pasar va­rias pistas.
Puede igualmente efectuar esta operación con e mando (J). Cuando el listado de pistas aparece en la pantalla, seleccione la que de­see con los mandos (K) o (V) o con la rueda (W) y validar con este último.
Puede usted también efectuar esta opera­ción con las teclas (2) y (3) del mando al vo­lante .
AUDICIÓN ACELERADA
Para obtener la audición acelerada de un dis­co, pulse uno de los mandos (L) o (H) para realizar una audición acelerada, en avance o en retroceso rápido respectivamente.
Al soltar el mando, la lectura del disco prosi­gue normalmente.
MENÚ CONTEXTUAL
En modo CD, un impulso sobre el mando (W) le permite visualizar el menú contextual, para poder activar o desactivar las funciones siguientes :
• lectura aleatoria
• lectura del inicio de cada pista
• Repetición de una pista y programación de un orden de audición de las pistas.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Como medida de seguridad, no ponga en marcha el lector de CD si la temperatura en el habitáculo es superior a +60°C o si la tem­peratura es inferior a -10°C.
En caso de temperatura demasiado elevada, un mecanismo de seguridad automático im­pide el funcionamiento del cargador de CD hasta que la temperatura alcance un nivel aceptable.
MANIPULACIÓN DE LOS DISCOS
COMPACTOS
Procure que los CD no se le caigan. Guarde los CD al abrigo del polvo y no deje huellas sobre ellos. Los arañazos en los CD pueden perjudicar la calidad de la reproducción. No pegue etiquetas en los CD. No escriba en los CD. No utilice CD dañados o deformados. No exponga los CD al calor ni a los rayos del sol.
La superficie de un CD se puede limpiar con un paño suave y limpio. Frote siempre desde el centro del disco hacia el exterior.
Page 50
46
FUENTE CAMBIADOR DE CD
CAMBIADOR DE CD (COMPACT DISC)
Este equipo (si lo lleva), comprende : Un cambiador de CD(AE), situado bajo el asien­to delantero derecho del vehículo y un carga­dor para 6 discos.
INTRODUCIR DISCOS EN EL ALMACÉN
Sacar un cajón del cartucho. Introduzca un disco. Cierre el cajón empujándolo dentro del cartu-
cho.
Debe saber que :
• No saque más de un cajón a la vez.
• Cada cajón no contiene más que un disco.
• El cambiador CD no funciona si los discos han sido introducidos al revés.
• Para cerrar, empujar el cajón y no directa­mente sobre el disco.
RETIRADA DE LOS DISCOS
Retirar los discos, de uno en uno, abriendo el cajón correspondiente a la posición del disco (posiciones 1 a 6).
COLOCAR EL CARTUCHO EN EL
CAMBIADOR
Abrir la puerta corredera del cambiador. Coger el cartucho con el lado estrecho orien-
tado hacia la abertura del cambiador CD. Empujar suavemente el cartucho en la aber-
tura del cambiador, hasta sentir el clic. Cerrar la puerta corredera para evitar que pe-
netren el polvo o cuerpos extraños.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Como medida de seguridad, no ponga en marcha el lector de CD si la temperatura en el habitáculo es superior a +60°C o si la tem­peratura es inferior a -10°C.
En caso de temperatura demasiado elevada, un mecanismo de seguridad automático im­pide el funcionamiento del lector CD hasta que la temperatura alcance un nivel acepta­ble.
RETIRAR EL CARTUCHO
Abrir la puerta corredera del cambiador. Pulsar la tecla "EJECT" : El cartucho sale
parcialmente. Retirar el cartucho con precaución. Cerrar la puerta corredera.
Page 51
FUENTE CAMBIADOR DE CD
47
SELECCIÓN DE LA FUENTE CAMBIADOR DE CD
Pulse sucesivamente el mando (D) hasta ob­tener la fuente deseada.
Puede también realizar esta operación con el mando (5) del volante.
SELECCIÓN DE UN CD
Pulse uno de los mandos de pre-selección ((R)"1" a "6" para seleccionar el CD que de- sea escuchar.
Un impulso sobre el mando (K) permite escu­char el disco anterior; un impulso sobre el mando (V) permite escuchar el disco siguien­te.
La lectura de la primera pista del disco se ini­ciará automáticamente.
También puede realizar esta operación con la rueda (1) del volante.
Después de un cambio de fuente, al volver al modo cambiador CD, la lectura se reiniciará donde se había interrumpido.
SELECCIÓN DE LA PISTA
Un impulso sobre el mando (L) permite escu­char la pista siguiente.
Un impulso sobre el mando (H) permite vol­ver al principio de la pista en curso de audi­ción, un segundo impulso permite volver al principio de la pista anterior.
Los impulsos sucesivos permiten pasar va­rias pistas.
Puede igualmente efectuar esta operación con e mando (J). Cuando el listado de pistas aparece en la pantalla, seleccione la que de­see con los mandos (K) o (V) o con la rueda (W) y validar con esta último.
Puede usted también efectuar esta opera­ción con los mandos (2) y (3) del volante.
AUDICIÓN ACELERADA
Para obtener la audición acelerada de un dis­co, pulse uno de los mandos (L) o (H) para realizar una audición acelerada, en avance o en retroceso rápido respectivamente.
Al soltar el mando, la lectura del disco prosi­gue normalmente.
MENÚ CONTEXTUAL
En modo cambiador de CD, un impulso sobre la rueda (W) le permite visualizar el menú contextual para poder activar o desactivar las funciones siguientes :
• lectura aleatoria
• lectura del inicio de cada pista
• repetición del CD en curso de audición.
Page 52
48
PARTICULARIDADES TÉCNICAS
PRESENTACIÓN
• 3 gamas de ondas (MW/LW/FM) con lector CD.
• Mandos a distancia en el volante.
• Alumbrado de noche.
AUDIO
• Potencia máxima 4 x 35 W.
• Control de repartición sonido Delante/De­trás (Fader) y Derecha/Izquierda (Balan­ce).
• Loudness.
• Reglaje grave/agudo independiente.
• Ambientes sonoros.
• Volumen ajustado a la velocidad del vehí­culo.
TÚNER
• Bi-túner.
• RDS Eon PTY (Noticias).
• Visualización del nombre (PS) y segui­miento del programa (RDS) independien­tes.
• Mando Informaciones Tráfico (TA).
• Información al Tráfico (TMC).
• 24 preselecciones (18 FM - 6 MW/LW).
• Memorización automática de las mejores emisoras (AST).
CONTROL CD
• Piloto de cambiador de CD.
• Lectura aleatoria de las pistas de un disco.
• Lectura del inicio de cada pista.
• Repetición de un disco.
TELÉFONO
•2 Watt
• GSM dos bandas fase 2(900 MHz/1 800 MHz).
• Función manos libres.
• Principales mandos disponibles en el vo­lante.
• Principales funciones en la pantalla multi­función.
• Memorización del código PIN en el radiote­léfono.
PROTECCIÓN
• Sistema antirrobo automático.
ÓRDENES DE VOZ
• Reconocimiento de órdenes pre-registra­das.
• Posibilidades de 50 órdenes de voz regis­trables por repertorio.
SÍNTESIS DE VOZ
• Lectura de los mini-mensajes (SMS) y mensajes de Información RDS-TMC.
• Anuncio de las consignas de guiado.
REPERTORIO
• Repertorio común para la navegación y el teléfono.
• Posibilidad de crear 400 fichas en 4 sub-re­pertorios.
• Posibilidad de intercambiar fichas con tar­jeta SIM.
PILA DE REPUESTO
• Una pila de repuesto integrada en el radio­teléfono permite hacer una llamada de emergencia en caso de desconexión de la batería principal del vehículo. El nivel de carga de dicha pila puede comprobarse con el radioteléfono antes de sustituirla. La pila de repuesto tiene una duración de cua­tro años aproximadamente.
Page 53
SISTEMA AUDIO DISCO COMPACTO RDS
OK
MENU
AUDIO
MANDOS POR TECLAS
49
A
B C D
E
F
G
H
I
J
K
SOURCE
TEL
LIST
ESC
TA
Marcha/parada.
Reglaje del volumen. Expulsión del CD. Alojamiento CD. Selección de la fuente (RADIO, CD, CAMBIADOR DE CD). Un apoyo : visualización de las informaciones del sis­tema Bluetooth si su vehículo dispone del mismo. Reglaje audio.
Fuente radio :
Apoyo corto : Visualización del listado de estaciones
de radio disponibles (30 máximo).
Apoyo largo : Puesta al día de la lista de estaciones. Fuente CD : Visualización del listado de pistas del CD. Apoyo corto : Anulación de la operación en curso. Apoyo largo : Retorno a la pantalla permanente. Apoyo corto : Función TA (informaciones al tráfico)
Apoyo largo : Función TPY (selección del tipo de pro-
grama) Fuente radio : Búsqueda manual de frecuencias su­periores.
Fuente cambiador de CD : Paso al CD siguiente. Otros : Desfile en el Menú General.
Fuente radio : Búsqueda automática de las frecuen-
cias superiores.
Fuente CD y cambiador CD :
Búsqueda de las pistas siguientes. Apoyo largo : Audición acelerada en avance rápido.
Si su vehículo está equipado con sistema Bluetooth : selección de caracteres.
Otros : En los menús, selección de reglajes y selección de activación/desactivación de las funciones únicamen­te por la pantalla A.
L
M
N
O
P
Q
R
S U
V
W
DARK
BND
CLIM
TRIP
Mando de validación y de activación/desactivación de de algu­nas funciones para la pantalla C.
Si su vehículo está equipado con sistema Bluetooth : descol­gar, colgar.
Fuente radio : Búsqueda manual de frecuencias inferiores.
Fuente cambiador de CD : Paso al CD precedente. Otros : Desfile en el Menú General.
Fuente radio : Búsqueda automática de las frecuencias infe-
riores. Fuente CD y cambiador CD :
Búsqueda de pistas precedentes. Audición acelerada en retorno rápido. Si su vehículo está equipado con sistema Bluetooth : selección de caracteres. Otros : En los menús, selección de reglajes y selección de acti­vación/desactivación de las funciones únicamente por la panta­lla A.
Indicación del Menú General.
En algunos países, este mando se desactiva en rodaje.
Fuente radio :
Apoyo corto : recuperación de las estaciones memorizadas. Apoyo largo : memorización. Fuente cambiador de CD : Selección de un CD.
Permite mediante impulsos cortos sucesivos :
Un apoyo : Indicación de la radio, de la hora y de la tempera-
tura únicamente.
Dos apoyos : Extinción completa (pantalla negra).
Tres apoyos : Retorno a la pantalla estándar.
Apoyo corto :
series de memoria.
Apoyo largo : Memorización automática (Autostore).
Cambiador de CD
Visualización permanente de las informaciones del aire acondi­cionado. Visualización permanente de las informaciones del ordenador de a bordo. Visualización permanente de las informaciones de la fuente ra­dio.
Selección de las bandas de frecuencias y de las
Page 54
50
Los mandos al volante permiten el acceso a algunas funciones, sin tener que utilizar los mandos del auto radio-CD.
MANDOS AL VOLANTE
1
2
3
4 5
6
4+6
SRC
Fuente radio :
• Desfile de las estaciones memorizadas. En un menú, selección de una opción.
Fuente cambiador de CD :
• Selección de un CD.
Fuente radio :
• Búsqueda de las frecuencias superiores.
Fuente CD y cambiador CD :
• Búsqueda de las pistas siguientes.
• Audición acelerada en avance rápido. Si su vehículo está equipado con sistema
Bluetooth : selección de caracteres.
Fuente radio :
• Búsqueda de las frecuencias inferiores.
Fuente CD y cambiador CD :
• Búsqueda de pistas precedentes.
• Audición acelerada en retorno rápido. Si su vehículo está equipado con sistema
Bluetooth : selección de caracteres. Aumento del volumen.
Permite pasar de una fuente a otra :
RADIO, CD, CAMBIADOR CD. En un menú, validación de su selección. Disminución del volumen. Apoyo simultáneo sobre las dos teclas : MUTE
(interrupción momentánea del sonido).
PANTALLA A
P
ANTALLA C
Page 55
FUNCIONES GENERALES-REGLAJES AUDIO
51
MARCHA / PARADA
Con la llave de contacto en posición Marcha ("M", pulsar el mando (A) para poner en mar­cha o parar el auto radio.
Debe saber que :
• Si el autorradio estaba en funcionamiento antes de cortar el contacto del vehículo, se pondrá automáticamente en marcha al po­ner de nuevo el contacto. No necesitará pulsar el mando (A).
• Después de un corte de contacto, usted también puede poner en marcha el autorra­dio sin la presencia de la llave de contacto. La puesta en marcha se realiza pulsando el mando (A) y el autorradio se apagará al
cabo de aproximadamente 30 minutos.
SISTEMA ANTIRROBO
Este autorradio ha sido configurado para fun­cionar solamente en su vehículo.
Quedaría inutilizable en caso de instalarse en otro vehículo.
Debe saber que :
• El sistema antirrobo es automático y no re­quiere ninguna intervención de su parte.
SELECCIÓN DE LA FUENTE
Para seleccionar la Radio, el CD (CD ya in­sertado y Radio activada) o el Cambiador CD, pulse el mando (D).
La introducción de un CD da inicio automáti­camente a su lectura.
Debe saber que :
La fuente seleccionada es memorizada al pa­rar el auto radio.
REGLAJE DEL VOLUMEN
Gire el mando (A) para aumentar o disminuir el volumen del autorradio.
Usted puede también aumentar o disminuir el volumen con los mandos (4) y (6) del volante.
Debe saber que :
• El volumen sonoro al parar el autorradio se mantendrá igual al ponerlo de nuevo en marcha.
• El volumen del autorradio se ajusta auto­máticamente en función de la velocidad, si la función volumen asistido está activada.
INTERRUPCIÓN MOMENTÁNEA DEL SONIDO
Pulsar simultáneamente los mandos (4) y (6) del volante para activar esta función.
El sonido queda interrumpido, sea cual sea la fuente utilizada.
Para restablecer el sonido, pulse uno de los mandos al volante.
REGLAJE DE LA SONORIDAD
Cada impulso sobre el mando (F) muestra el parámetro a reglar : la elección de ambientes sonoros pre-definidos, los graves, los agu­dos, el loudness, el fader (reparto delante/de­trás), el balance (distribución sonido izquier­da/derecha) y el reglaje del volumen en fun­ción de la velocidad.
Los mandos (K) o (N) permiten modificar los valores de la función mostrada.
Debe saber que :
• La selección de un ambiente sonoro regula automáticamente los graves y los agudos. Estos pueden ser modificados.
Para recuperar los reglajes de origen de los ambientes musicales, poner los graves y los agudos a cero.
• El reglaje del loudness y el de los graves y agudos, cuando están disponibles, son propios a cada fuente y a cada ambiente musical.
• Si usted deja el auto radio sin accionar unos segundos, pasará de nuevo a la indi­cación normal.
Page 56
52
FUENTE RADIO
OBSERVACIONES SOBRE LA RECEPCIÓN
DE LA RADIO
Su autorradio está sometido a fenómenos que no encontrará en su instalación domésti­ca. En efecto, la recepción en AM como en FM se halla sujeta a perturbaciones diversas que en nada se deben a la calidad de su ins­talación, sino a la naturaleza de las señales y a su propagación.
En AM, podrá percibir perturbaciones al pa­sar bajo líneas de alta tensión, bajo un puen­te o al circular por túneles.
En FM, la distancia de la emisora, la reflexión de la señal sobre obstáculos (montañas, co­linas, edificios, etc.), zonas de sombra (zonas no cubiertas por las emisoras), pueden origi­nar perturbaciones en la señal.
SELECCIÓN DE LA FUENTE RADIO
Pulsar el mando (D) para seleccionar la fuen­te.
Puede también realizar esta operación con el mando (5) del volante.
SELECCIÓN DE UNA BANDA DE
FRECUENCIAS YDE UNA SERIE DE MEMORIAS
Pulsando sucesivamente el mando (E), el ra­dioteléfono pasa sucesivamente por las se­ries de memorias FM1, FM2 y FM3, corres­pondientes a las frecuencias FM y por la se­rie de memorias MW/LW, correspondiente a las frecuencias AM.
BÚSQUEDA MANUAL
La búsqueda manual se efectúa con los man­dos (J) o (M).
Manteniendo uno de los mandos (J) o (M) pulsado, obtendrá el desfile continuo de la frecuencia. El desfile cesa al soltar el mando. El autorradio permanece sintonizado en la frecuencia indicada.
SENSIBILIDAD DE BÚSQUEDA
Se puede realizar la búsqueda automática en dos niveles de sensibilidad :
• Para captar las emisoras más potentes, se-
leccione el modo de búsqueda local «LO» (opción por defecto).
• Para captar las emisoras más débiles o más lejanas, seleccione el modo de bús­queda sensible «DX».
Para realizar directamente una búsqueda en sensibilidad «D» (distante), pulse dos veces seguidas uno de los mandos (K) o (N).
La búsqueda de una emisora se realiza pri­mero en sensibilidad «LO» (local), y luego en sensibilidad «DX» (distante).
BÚSQUEDA AUTOMÁTICA
Pulse brevemente uno de los mandos (K) o (N) para escuchar respectivamente la emiso-
ra siguiente o la anterior, en la banda de fre­cuencia elegida.
Manteniendo uno de los mandos (K) o (N) pulsado, obtendrá el desfile continuo de la frecuencia. El desfile cesa en la primera esta­ción localizada, al soltar el mando.
Puede usted también efectuar esta opera­ción con los mandos (2) y (3) del volante.
Si el autorradio no consiguiese sintonizar una emisora determinada cuya frecuencia usted conoce, (caso de un nivel de recepción muy bajo), puede realizar una búsqueda manual de esta emisora.
VISUALIZACIÓN YSELECCIÓN DE UNA
EMISORA DISPONIBLE LA ZONA
Pulse brevemente el mando (G) para ver la lista de emisoras, actualizada cada 10 minu­tos.
Usted puede igualmente actualizar esta lista en todo momento efectuando un largo impul­so sobre el mando (G).
• Para escuchar una de estas emisoras, se-
lecciónela con los mandos (J) o (M) y vali­de con el mando (L).
Page 57
FUENTE RADIO
53
MEMORIZACIÓN MANUAL
Seleccionar la banda de frecuencias y la se­rie de memorias deseadas con el mando (R).
Seleccione una emisora mediante búsqueda automática o manual.
Mantenga pulsada durante más de dos se­gundos uno de los mandos de preselección "1" a "6"(P).
El sonido se corta momentáneamente; su re­anudación confirma que la estación ha sido bien memorizada.
MEMORIZACIÓN AUTOMÁTICA DE
EMISORAS
(FUNCIÓN AUTOSTORE)
En FM, si mantiene pulsado más de dos se­gundos el mando (R), su autorradio memori­zará automáticamente las 6 emisoras en la serie de memorias FM3.
La pantalla muestra «FM AST».
• El autorradio memoriza las 6 emisoras con mejor nivel de audición y borra las 6 memo­rizadas anteriormente.
• Realizada la memorización, el autorradio pasa directamente a la memoria 1 de la se­rie de memorias FM3.
Debe saber que :
• Si la demanda de información de tráfico ha sido seleccionada (ver SISTEMA RDS), las emisoras que ofrecen esta posibilidad son memorizadas prioritariamente.
Si no consigue localizar ninguna emisora, conserva las memorizadas anteriormente.
• Si localiza menos de 6 emisoras, las me­morias no ocupadas permanecen vacías.
RECUPERACIÓN DE LAS EMISORAS
MEMORIZADAS
Pulse brevemente el mando (R) para selec­cionar la banda de frecuencia y la serie de memorias deseadas.
Un impulso breve sobre una de las teclas de pre-selección «1» a «6»(P) recupera la emi­sora memorizada correspondiente.
Puede también realizar esta operación con el mando (1) del volante.
Cuando se trata de una emisora RDS, la fre­cuencia aparece unos segundos antes que el nombre de la misma.
Para las emisoras RDS, la recuperación de una emisora puede dar lugar a la búsqueda de la frecuencia correspondiente a la región en la que se encuentre (ver sistema RDS).
Page 58
54
SISTEMA RDS
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN RDS (RADIO
DATA SYSTEM) EN LA BANDA FM
La mayor parte de las emisoras de radio FM utilizan el sistema RDS con el que está equi­pado su autorradio. Este sistema permite a estas emisoras trans­mitir datos inaudibles además de la emisión de su programa. Los datos así emitidos le permiten acceder a diversas funciones descritas en este capítu­lo, de las cuales las principales son la indica­ción en el visor del nombre de la emisora, la audición temporal de flashs informativos de tráfico o el seguimiento automático de emiso­ra. Le permite mantener la audición de la emiso­ra elegida, sea cual sea la frecuencia utiliza­da en función de la región de tránsito.
SEGUIMIENTO DE LAS EMISORAS RDS
El autorradio conserva la mejor recepción po­sible. Controla constantemente la lista de las de­más frecuencias correspondientes a la emi­sora de radio captada y selecciona automáti­camente la mejor de ellas (si la estación emi­te en varias emisoras o frecuencias). Las funciones RDS pueden activarse/desac­tivarse de dos maneras :
• Pulsando el mando (O) para acceder al
Menú General.
• O bien, si está activada la fuente radio, pul-
sando el mano (L). Podrá acceder enton­ces al Menú Audio (únicamente para pan­tallas C).
Para pantallas C.
• Pulse el mando (O).
• Seleccionar con los mandos (J) o (M) el icono AUDIO.
• Confirmar la selección con un apoyo sobre el mando (L).
• Seleccionar el sub-menú Preferencia Ban­da FM con los mandos (J) o (M). Confirmar la selección con un apoyo sobre el mando (L).
• Seleccionar el seguimiento de las Estacio­nes RDS con los mandos (J) o (M).
• Validar la selección con el mando (L).
• Con el mando (L), marcar/desmarcar para activar/desactivar la función.
• Valide su selección pulsando «OK» en la pantalla.
Para pantallas A.
• Pulse el mando (O).
• Seleccionar por medio de los mandos (J) o (M) el sub-menú AUDIO-CD.
• Confirmar la selección con un apoyo sobre el mando (L).
• Seleccionar el seguimiento de las estacio­nes RDS con los mandos (J) o (M). El sis­tema le indica el estado activado o desacti­vado de la función.
• Modificar este estado con los mandos (K) o (N).
• Seguidamente, esperar la desaparición de la indicación.
Debe saber que :
Si su función RDS ha sido activada :
• el "RDS" se enciende en la pantalla si la emisora recibida utiliza el sistema RDS con seguimiento de frecuencias
• el "RDS" aparece barrado en la pantalla si la emisora recibida utiliza el sistema RDS sin seguimiento de frecuencias.
Si su función RDS está desactivada, el "RDS" no aparecerá en pantalla en ningún caso.
La pantalla indicará el «NOMBRE» de las emisoras que utilizan el sistema RDS y la fre­cuencia de las que no lo utilizan.
Page 59
SISTEMA RDS
55
MODO REGIONAL DE SEGUIMIENTO
Algunas emisoras, cuando están organiza­das en redes, emiten programas diferentes en determinados horarios en las diversas re­giones cubiertas por ellas, siendo comunes los programas emitidos en otras ocasiones.
Puede optar por realizar un seguimiento :
• Bien en una emisora regional únicamente.
• Bien en toda la red, con la posibilidad de escuchar un programa diferente.
Para activar/desactivar esta función, proce­der como en el Seguimiento de las Emisoras RDS.
Debe saber que :
• Si este modo ha sido activado, el autorra­dio no pasará de una emisora regional a otra.
INFORMACIONES AL TRÁFICO
Algunas emisoras permiten, únicamente en banda FM, la difusión de estos mensajes gra­cias a la función «TA».
Puede activar esta función pulsando el man­do (I).
Ella le permite, a la vez que escucha otra fuente distinta a la radio, o una emisora de ra­dio que no emita estos mensajes, saltar auto­máticamente y temporalmente a una emisora FM que los emita.
Durante la difusión de los mensajes, la fuente de origen se pone en pausa y, finalizados los mensajes, el autorradio pasará de nuevo au­tomáticamente al programa de música escu­chado anteriormente.
Debe saber que :
• La emisora en curso de audición debe indi­car, mediante el sistema RDS, que difunde información de tráfico.
• Las estaciones organizadas en red (EON) tienen emisoras regionales que difunden sus propios programas : se puede estar es­cuchando una de estas emisoras y pasar a la emisora de la red que emita los mensa­jes de información de tráfico.
• Puede usted interrumpir la audición de un mensaje pulsando el mando (I).
REGLAJE DEL VOLUMEN DE LAS
INFORMACIONES AL TRÁFICO
El volumen sonoro para la difusión de estas informaciones puede ajustarse independien­temente del volumen general.
Gire el mando (A) durante la difusión de un mensaje de información de tráfico.
El reglaje queda memorizado.
SELECCIÓN DEL TIPO DE PROGRAMA
Algunas estaciones ofrecen la posibilidad de escuchar con prioridad un tipo de programa seleccionado de un listado (PTY).
Pulsar durante más de dos segundos el man­do (I).
Pulsar los mandos (J) o (M) para ver y selec­cionar el tipo de programa deseado; des­pués, pulsar (L) para validar la selección.
BÚSQUEDA DE UNA EMISORA QUE EMITA
ESE TIPO DE PROGRAMA
Una vez seleccionado un tipo de programa, la lista de emisoras correspondiente aparece en la pantalla; pulsar los mandos (J) o (M) para ver la lista y seleccionar la emisora de­seada; después, pulsar (L) para validar la se­lección.
SALIR DEL MODO PTY
Para salir del modo "PTY", seleccionar la función desactivar "PTY" de la lista de los di­ferentes tipos de programa.
RADIO TEXT POR MENÚ CONTEXTUAL (ÚNICAMENTE PARA PANTALLA C)
Esta función le permite visualizar las informa­ciones difundidas por la emisora concernien­te al programa en curso de audición. Para activar/desactivar esta función, proce­der como en el Seguimiento de las Emisoras RDS.
Page 60
56
FUENTE CD
SELECCIÓN DE LA FUENTE CD
Después de insertar un CD, con la cara im­presa hacia arriba, el lector de CD se pone en marcha automáticamente.
Para pasar manualmente al modo CD (con CD ya insertado), pulse la tecla (D).
Puede también realizar esta operación con el mando (5) del volante.
EXPULSIÓN DE UN CD
Pulse el mando (B) para expulsar el CD, el auto radio pasa automáticamente al modo ra­dio.
Si el CD no es retirado en los 10 a 15 segun­dos siguientes a su expulsión, es reintroduci­do automáticamente en su alojamiento, pero sin lectura.
SELECCIÓN DE LA PISTA
Un impulso sobre el mando (K) permite escu­char la pista siguiente.
Un impulso sobre el mando (N) permite vol­ver al principio de la pista en curso de audi­ción, un segundo impulso permite volver al principio de la pista anterior.
Los impulsos sucesivos permiten pasar va­rias pistas.
También puede realizar esta operación con el mando (G). Cuando el listado de pistas aparece en pantalla, seleccionar la pista de­seada con los mandos (J) o (M) y validar con el mando (L).
Puede efectuar también esta operación con los mandos (2) y (3) del volante.
AUDICIÓN ACELERADA
Para obtener la audición acelerada de un dis­co, pulse uno de los mandos (K) o (N) para realizar una audición acelerada, en avance o en retroceso rápido respectivamente. Al sol­tar el mando, la lectura del disco prosigue normalmente.
MENÚ
Este menú da acceso a la activación/desacti­vación de las tres opciones : la lectura de los diez primeros segundos de cada pista, la re­petición de la pista en audición y la lectura aleatoria de pistas.
Se accede de dos formas :
• Pulsando el mando (O) y procediendo igual que en el Seguimiento de Emisoras RDS. En pantalla C, el sub-menú correspondien­te a Preferencias CD audio.
• O bien, si está en modo CD, pulsando el mando (L). Podrá acceder entonces al Menú Audio (únicamente para pantallas C).
Debe saber que :
• Cuando una de estas opciones está activa­da, permanece activada para la fuente cambiador de CD.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Como medida de seguridad, no ponga en marcha el lector de CD si la temperatura en el habitáculo es superior a +60°C o si la tem­peratura es inferior a -10°C.
En caso de temperatura demasiado elevada, un mecanismo de seguridad automático im­pide el funcionamiento del cargador de CD hasta que la temperatura alcance un nivel aceptable.
MANIPULACIÓN DE LOS DISCOS
COMPACTOS
Procure que los CD no se le caigan. Guarde los CD al abrigo del polvo y no deje huellas sobre ellos. Los arañazos en los CD pueden perjudicar la calidad de la reproducción. No pegue etiquetas en los CD. No escriba en los CD. No utilice CD dañados o deformados. No exponga los CD al calor ni a los rayos del sol.
La superficie de un CD se puede limpiar con un paño suave y limpio. Frote siempre desde el centro del disco hacia el exterior.
Page 61
FUENTE CD
57
LECTURA DE CD MP3
Su Sistema Audio Compact Disc puede ser compatible con MP3.
Si introduce un CD grabado en formato MP3, la lista de pistas o de sus Ficheros-CD apare­cen en la pantalla.
La audición de la primera canción del primer Fichero-CD es activada.
Si su CD no contiene Ficheros-CD, puede us­ted seleccionar la pista que desea escuchar con los mandos (N) o (K).
ELECCIÓN DE LA PISTA
Para ver la lista de los Archivos-CD, pulse el mando (G).
Con ayuda de los mandos (J) o (M), seleccio­nar el Fichero-CD que desea escuchar.
Para abrir un fichero-CD, pulsar el mando (L).
Con los mandos (J) o (M) seleccionar la pista que se quiere escuchar.
Validar pulsando el mando (L).
MENÚ
Este menú da acceso a la activación/desacti­vación de las tres opciones :
- la lectura de los diez primeros segundos de todas las pistas del CDMP3,
- la repetición de cada pista del Fichero­CD en audición
- la lectura aleatoria de las pistas del Fi­chero-CD en curso de audición.
Se accede de dos formas :
• Pulsando el mando (O) y procediendo igual
que en el Seguimiento de Emisoras RDS. En pantalla C, el sub-menú que correspon­de a las Preferencias CD audio.
• O bien, si está en modo CD, pulsando el
mando (L). Podrá acceder entonces al Menú AUDIO (sólo en pantallas C).
Debe saber que :
• El cambiador CD (si lo lleva) no es compa­tible con MP3.
Page 62
58
FUENTE CAMBIADOR DE CD
CAMBIADOR DE CD (COMPACT DISC)
Este equipamiento (S) (si lo tiene) está situa­do en el asiento delantero derecho del vehí­culo, con un cargador de 6 CD
PONER / QUITAR UN CD
1 Retirar el cartucho
- abrir la puerta corredera del cambiador,
- pulsar la tecla "EJECT" para extraer par­cialmente el cartucho,
- retirarlo con precaución,
- cerrar la puerta corredera.
2 Retirada de un cajón
- sacar un solo cajón cada vez.
3 Poner / quitar un CD
- introducir un solo disco con la cara impre­sa hacia arriba. En caso contrario, el cambiador de Cd no funcionará.
- retirar el Cd tirando de la parte que está a la vista.
4 Colocar de nuevo el cajón en su posición
- empujar para introducirlo en el cartucho. No empujar directamente sobre el CD.
5 Colocar el cartucho
- abrir la puerta corredera,
- coger el cartucho con su lado estrecho orientado hacia la abertura del cargador de CD,
- empujarlo suavemente en la abertura del cambiador hasta oír el clic
- cerrar la puerta corredera para evitar la entrada de polvo o cuerpos extraños.
SELECCIÓN DE LA FUENTE CAMBIADOR DE CD
Pulsar el mando (D) hasta el cambiador CD. Tras la introducción en el cartucho, la lectura comienza por la primera pista del primer CD. Puede también realizar esta operación con el mando (5) del volante.
SELECCIÓN DE UN CD
Para seleccionar un CD, pulse uno de los mandos de preselección "1" a "6" (P) o há­galos desfilar con los mandos (J) o (M).
La lectura de la primera pista del disco se ini­ciará automáticamente. Puede también realizar esta operación con el mando (1) del volante. Después de un cambio de fuente, al volver al modo cambiador CD, la lectura se reiniciará donde se había interrumpido.
SELECCIÓN DE LA PISTA
Un impulso sobre el mando (K) permite escu­char la pista siguiente. Un impulso sobre el mando (N) permite vol­ver al principio de la pista en curso de audi­ción, un segundo impulso permite volver al principio de la pista anterior. Los impulsos sucesivos permiten pasar va­rias pistas. Puede usted también efectuar esta opera­ción con los mandos (2) y (3) del volante.
AUDICIÓN ACELERADA
Mantener pulsado uno de los mandos (K) o (N) para, respectivamente, obtener la audi-
ción acelerada o el retroceso rápido. Al soltar el mando, la lectura del disco prosigue nor­malmente.
MENÚ
Este menú da acceso a la activación/desacti­vación de las tres opciones :
- la lectura de los diez primeros segundos de cada pista del CD en curso de audi­ción,
- la repetición de la pista en curso de audi­ción,
- la lectura aleatoria de las pistas del CD en curso de audición.
Se accede de dos formas :
• Pulsando el mando (O) y procediendo igual
que en el Seguimiento de Emisoras RDS. En pantalla C, el sub-menú correspondien­te a Preferencias CD audio.
• O bien, con el cambiador CD seleccionado,
pulsando el mando (L). Podrá acceder en­tonces al Menú AUDIO (sólo en pantallas C).
Debe saber que :
• Cuando está activada una de estas opcio­nes , permanece activa para la fuente CD.
Page 63
PARTICULARIDADES TÉCNICAS
59
PRESENTACIÓN
• 3 gamas de ondas (MW/LW/FM) con lector CD.
• Mando en el volante.
• Alumbrado de noche.
AUDIO
• Potencia máxima 4 x 35 W.
• Control de repartición sonido Delante/De­trás (Fader) y Derecha/Izquierda (Balan­ce).
• Loudness.
• Reglaje grave/agudo separado.
• Ambientes sonoros.
• Volumen ajustado a la velocidad del vehí­culo.
TÚNER
• RDS Eon PTY.
• Visualización del nombre (PS) y segui­miento del programa (RDS) independien­tes.
• Mando Informaciones Tráfico (TA).
• 24 preselecciones (18 FM - 6 MW/LW).
• Memorización automática de las mejores emisoras (AST).
LECTOR CD
• Lectura aleatoria de las pistas de un disco.
• Lectura del inicio de cada pista.
• Repetición de la pista.
• Lectura ficheros MP3 (según versión).
CONTROL CD
• Piloto de cambiador de CD.
• Lectura aleatoria de las pistas de un disco.
• Lectura del inicio de cada pista.
• Repetición del CD.
PROTECCIÓN
• Sistema antirrobo automático.
SISTEMA RDS-EON (ENHANCED OTHER NETWORKS)
• El autoradio busca en la estación solicitada y también en las estaciones asociadas cuando comunican entre sí : posibilidad en audición de radio de difundir informaciones al tráfico de una estación asociada.
Page 64
60
Su sistema audio puede ser compatible con Bluetooth. Éste le permite conectar un telé-
fono móvil para utilizarlo como función " manos libres " y.
Le permite igualmente asociar hasta cuatro teléfonos para, seguidamente, poderse co­nectar con el que desea..
Las funciones Bluetooth disponibles y el con­tenido de la indicación dependen del teléfono móvil, de sus reglajes y del operador. Por esta razón, le recomendamos se informe de­bidamente en el punto de venta de su teléfo­no.
Previamente a toda operación :
- su pantalla C debe estar encendida (llave
en posición " M ")
- el sistema Bluetooth de su teléfono debe estar activado.
ACOPLAMIENTO DE UN TELÉFONO
El acoplamiento con un teléfono consiste en un reconocimiento de éste por el sistema Bluetooth de su vehículo. Permite, por consi­guiente, una conexión instantánea. El aco­plamiento sólo puede efectuarse con el con-
tacto puesto, la pantalla C encendida y el motor parado. No debe conectarse ningún
otro teléfono.
• El acoplamiento debe realizarse con el te­léfono y su sistema Bluetooth activado.
Nota : consulte su manual para conocer las particularidades de este acoplamiento.
BLUETOOTH
• El teléfono detecta el sistema Bluetooth de
su vehículo. En su teléfono aparece " C5 ". Deberá usted seleccionar entonces " C5 " con los mandos de su teléfono y seleccio­nar después en la pantalla C. A continua­ción, deberá aceptar o no este acoplamien­to y seleccionar, con ayuda de (J) o (M), una de las 4 memorias. Valide pulsando
(L).
Nota : puede usted seleccionar una memoria
ya asignada, pero el teléfono acoplado a este emplazamiento no lo estará.
• Seguidamente, el teléfono le pide a usted que introduzca el código de identificación :
1234.
• Validar.
Nota : introducir este código acelerará el acoplamiento.
El teléfono estará acoplado, en adelante, a su sistema Bluetooth. Para acceder inmedia­tamente a las funciones Bluetooth, puede ser necesario realizar una conexión (ver II-3).
Finalizado el acoplamiento, ya puede conec­tar su teléfono mediante el "Menú General".
CONEXIÓN DE UN TELÉFONO ACOPLADO
Cada vez que entra al vehículo, y después de poner en marcha el sistema audio, su teléfo­no es detectado automáticamente. En caso de presencia de varios teléfonos acoplados, el último teléfono conectado es reconocido en primer lugar.
Nota : pueden producirse desconexiones. Una nueva conexión puede ser necesaria (ver II-3).
Observaciones :
• En caso de problema, se recomienda que apague y vuelva a encender su teléfono.
• Si usted apaga su teléfono en el campo de recepción del sistema Bluetooth de su ve­hículo, la próxima conexión no será auto­mática. Para restablecer la conexión auto­mática, deberá conectar manualmente su teléfono (ver II-3).
• Si se encuentra en comunicación telefóni­ca al poner en marcha el sistema audio, éste detectará el teléfono.
ACEPTAR UNA LLAMADA ENTRANTE
Con ayuda del mando (L).
Page 65
BLUETOOTH
61
MENÚ GENERAL
Pulse el mando Menú " O " para acceder al Menú General; seleccione luego el icono "Te­léfono" con los mandos (J) o (M) y validar la selección con el mando (L).
Ya tiene usted acceso :
I. al Repertorio II. a la Configuración III. al Control de una comunicación.
Puede acceder a sus opciones con ayuda de (J) o (M) y validarlas pulsando (L).
Se accede a este menú general pulsando (E) y después (L).
I. REPERTORIO
Este menú le permite abrir : I-1 el Repertorio telefónico del teléfono co-
nectado.
I-2 el diario de las llamadas.
I-1 Repertorio telefónico
El lanzamiento de una llamada de teléfono puede efectuarse independientemente del teléfono o del sistema audio, gracias al reper­torio.
El repertorio aparece en pantalla. Seleccione el número con ayuda de (J) o (M) y lance la llamada pulsando (L).
Observaciones :
- El Repertorio indicado se actualiza auto­máticamente.
- Si el interlocutor no figura en el reperto­rio, la llamada sólo podrá efectuarse a partir del teléfono.
- Si dispone de informaciones registradas bajo la forma Vcard, deberá seleccionar su interlocutor y validar. Puede visualizar un listado de 4 números máximo con los títulos siguientes : "Casa", "Oficina", "Móvil" y "vehículo".
I-2 Diario de las llamadas
Seleccionado este elemento y validada la se­lección, el listado de llamadas aparece con, como máximo, : 10 llamadas emitidas (flecha hacia arriba), 10 llamadas recibidas (flecha hacia abajo) y 10 llamadas que faltan. Es posible hacer una llamada a partir de este listado : seleccione el número pulsando (J) o
(M) y valide con un impulso sobre (L).
II. CONFIGURACIÓN
Este menú le permite : II-1 suprimir un acoplamiento. Seleccione
esta opción pulsando (J) o (M) y valide pul­sando (L). Seleccione en la lista el teléfono que no desea mantener acoplado. Validar.
II-2 consultar la lista de acoplamientos. Aparece la lista de teléfonos acoplados.
II-3 conectar un teléfono móvil acoplado. Seleccione el teléfono que desea conectar. Este acceso permite realizar manualmente una conexión.
III. CONTROL DE UNA COMUNICACIÓN
Este menú es accesible durante sus llama­das y le permite :
III-1 permutar una llamada en caso de doble llamada.
III-2 colgar III-3 estar en modo Secreto.
Observación : si se encuentra en conversa-
ción telefónica, puede acceder al menú "Con­figuración" pulsando (L).
Page 66
62
III-1 Permutar una llamada
Durante una conversación telefónica, el sis­tema puede anunciarle la recepción de una nueva llamada. Para aceptarla, valide. Para pasar de una conversación a otra, seleccione esta opción.
III-2 Colgar.
Esta opción permite interrumpir una conver­sación telefónica durante una doble llamada, por ejemplo.
III-3 Modo secreto
Seleccione esta opción. Ella le permitirá no ser oído por su interlocutor. Para restablecer el sonido con su interlocutor, seleccione des­activación del Modo secreto en el menú "Control de una comunicación".
Nota : si desea transferir una comunicación del sistema audio al teléfono móvil (para salir del vehículo, por ejemplo), consulte el ma­nual del móvil.
BLUETOOTH
RECONOCIMIENTO DE VOZ
Un breve apoyo sobre el extremo del mando de alumbrado lanza el reconocimiento de voz del teléfono. Este sistema le permite efectuar una llamada a un número, al que usted ha asignado una orden de voz en el móvil acoplado y conecta­do..
Observación :
Se puede interrumpir la llamada si no se ha iniciado numeración, pulsando brevemente el extremo del mando de alumbrado.
Observaciones :
• Durante una llamada, la fuente audio en audición se corta.
• Algunos tonos del teléfono móvil pueden resultar irreconocibles para el sistema Bluetooth de su vehículo. El sistema selec­cionará otro tono diferente.
INDICACIONES
Un impulso sobre el mando "TEL" permite vi­sualizar en la parte derecha de su pantalla las informaciones relativas al teléfono.
El símbolo de un teléfono aparece en la pan­talla si se conecta un móvil.
En la parte inferior de la pantalla aparece el símbolo de una batería para indicar la auto­nomía del teléfono móvil conectado.
El símbolo de un "sobre" en la parte inferior de la pantalla le indica la presencia de un mensaje SMS no leído en el móvil conectado.
El símbolo de una "cinta magnética" en la parte inferior de su pantalla le indica la pre­sencia de un mensaje de voz en el teléfono móvil conectado.
Page 67
ÍNDICE NAVIDRIVE
63
A
Agenda de direcciones o contactos (ver
repertorio)................................................
Aire acondicionado..................................
Alumbrado de acompañamiento .............
Asistencia................................................
26-27 5-8-13 48-62 31
B
Búsqueda de un nombre en el repertorio
26-27
C
CD - Cambiador CD................................
Copia entre Repertorio y tarjeta SIM.......
Criterios de guiado..................................
45-46 27 19
D
Destino elegido ....................................... 15-16
Dirección - introducción...........................
Dirección - memorización........................ 16-18
19 16-17
36
E
Encendido automático del alumbrado.....
Escala del Mapa......................................
13-34 35
F
Ficha del repertorio .................................
Filtrar las incidencias TMC......................
26 21-22
G
Guiado.....................................................
14 19
I
Idiomas....................................................
Información Tráfico RDS-TA...................
Información Tráfico RDS-TMC................
34 42-43 21-22
L
Limpialuneta trasero................................
Lista de estaciones de radio disponibles. 20-21
Lista de incidencias tráfico RDS-TMC.....
Lista de llamadas telefónicas ..................
Llamada telefónica ..................................
Lugar - memorizar ................................... 16-18
Lugar - puntear en un mapa....................
13-34
40 21-22 29-30 29 31
36 35
M
Mapa - informaciones tráfico ...................
Mapa - visualización - orientaciones .......
Memorizar el código PIN .........................
Memorizar un número de teléfono ..........
Memorizar una estación de radio ............
Mensaje teléfono Mini-Mensaje (SMS) ...
Menú contextual ...................................... 5-13
Menú General..........................................
22 35 37 28 27-33 41 32-33
16-20 23-36 40-43 45-47 13
N
Navegación .............................................
14 19
O
Ordenador de a bordo .............................
Órdenes de voz .......................................
23 25 711
P
Proyectores direccionales .......................
Puesta a cero ..........................................
13-34 24
R
Radio ......................................................
RDS-TMC ...............................................
Reglajes y Configuración........................
Reinicialización.......................................
Repertorio corriente................................
Repertorio...............................................
Rodeo (modificación del itinerario) .........
Rueda .....................................................
S
Selección de una información en el Mapa Selección del tipo de información de
tráfico......................................................
Servicios.................................................
Símbolos del Mapa.................................
SMS........................................................
T
Tarjeta SIM.............................................
Teclado...................................................
Teléfono..................................................
Texto de voz de una ficha.......................
TMC (Traffic Message Channel).............
U
Últimas llamadas ....................................
Últimos destinos .....................................
Urgencia (llamada de) (SOS...................
V
Vídeo ......................................................
Visualización...........................................
Z
Zoom del Mapa.......................................
39 48 21-22 34 3-5 26 26-27 15-19 4
35 37
21-22 31 22-37 32-33
27-28 29 28 33 7-27 21-22
30 16-18 31
38 12-13
35
Page 68
64
AUTOMÓVILES CITROËN ESPAÑA, S.A. se reserva el derecho de modificar sus modelos sin obligarse a poner al día el presente
Création COMIDOC - Automobiles CITROËN - RCS PARIS 642 050 199 - Edition ALTAVIA/PRODITY - Imp. en UE
Las descripciones y las figuran se dan sin compromiso.
manual.
Loading...