CITIZEN U100 User Manual

102 103

SOMMAIRE

Consignes de sécurité : A toujours observer
..
106
- Précautions générales à prendre lors de la plongée –
108
-
Précautions relatives à l’emploi de la montre
...
109
Introduction
...................................................
113
Exposez la montre à la lumière avant de l’utiliser
............................................................
114
Caractéristiques
...........................................
115
Noms des éléments
.....................................
118
[Affichage numérique]
.....................................
119
Indicateur de niveau de charge et ..................
Autonomie en fonctionnement continu
...
120
1. Signification de l’indicateur de niveau .............
de charge
......................................................
121
2. Aperçu des temps de charge
......................
122
3. Autonomie en fonctionnement continu
.....
122
Fonctions caractéristiques des montres solaires
.............................................................124
[Fonction d’avertissement de charge insuffisante]
..
126
[Fonction Antisurcharge]
................................
126
[Fonction d’économie d’énergie 1]
................
127
[Fonction d’économie d’énergie 2]
................
128
Mode d’affichage de la montre (Fonctions)
..
129
[Mode normal]
..................................................
129
1. Mode Heure/Date
.....................................
129
2. Mode Surface
...........................................
129
3. Mode Heure de voyage
...........................
129
4. Mode Alarme 1, 2 et 3
..............................
129
5.
Mode Réglage des alarmes de plongée
....
129
6. Mode Rappel de journaux de plongée
...
129
7. Mode de vérification de la position de référence
..................................................
129
English Français English English English English English
[Mode Plongée]
................................................
130
1. État Prêt pour la plongée 1
.....................
130
2. État Prêt pour la plongée 2
.....................
130
3.
État de mesure de la profondeur de l’eau
.....
131
4. Si vous revenez à une profondeur de ...........
moins de 1 m après la plongée
..............
131
Changement de mode
................................
132
Utilisation du mode normal
......................
134
1. Utilisation du mode Heure/Date
.................
134
A. Réglage de l’heure et de la date
............
134
2. Utilisation du mode Surface
........................
137
3. Utilisation du mode Heure de voyage
........
139
A. Réglage de l’heure de voyage
...............
139
B. Commutation entre les modes Heure ..........
de voyage et Heure/Date
........................
141
4. Utilisation du mode Alarme
........................
143
A. Réglage des alarmes
..............................
144
Villes indiquées
............................................
146
Précautions à prendre pendant la plongée
.....
148
Utilisation de la montre pendant la plongée
.....
148 Utilisation de la montre interdite dans les cas suivants
............................................................
150 Précautions à prendre avant la plongée
........
151 Précautions à prendre pendant la plongée
...
152 Précautions après la plongée
.........................
153
Terminologie
.................................................
154
1. Plongée
.........................................................
154
2. Mesure de la profondeur de l’eau
...............
155
3. Mesure de la durée de la plongée
...............
156
4. Mesure de la température de l’eau
.............
157
5.
Enregistrement des données des journaux
...
157
6. Arrêt du mode Plongée
...............................
157
Alarmes de plongée
....................................
158
1. Principaux types d’alarmes et situations .........
dans lesquelles elles s’activent
.................
159
104 105
Utilisation du mode Rappel des ...................
journaux de plongée
....................................
175 A.
Plage d’affichage des données des journaux..176
B. Rappel des données d’un journal
..............
177 C. Numéro de journal
......................................
178 D. Suppression des données de journaux
....
178 E. À propos des données des journaux
........
179
Mode de vérification de la position de référence
.........................................................
180 A. Vérification de la position de référence
....
180
Guide de dépannage
...................................
182
Signification des symboles de mode fréquemment affichés et de l’affichage numérique
......................................................
186 [Symboles de mode]
........................................
186 [Affichage numérique]
.....................................
187
Réinitialisation complète
...........................
190 [Procédure]
.......................................................
190
Utilisation de l’éclairage EL
......................
192
Modèles avec bracelet-rallonge
................
192
Précautions d’emploi (De la montre)
.....
193 Etanchéité à l’eau
............................................
193 Maniement de la pile d’appoint
......................
194 N’utilisez que la pile d’appoint spécifiée
.......
195 Réparations
......................................................
195 La montre doit toujours être propre
..............
195 <Nettoyage de la montre>
..............................
196 Précautions lorsque la montre est portée
....
196 Maniement du bracelet (Attention lorsque vous mettez ou enlevez la montre)
..........................
196
<Température>
.............................................
196
<Electricité statique>
..................................
197
<Chocs>
.......................................................
197
<Produits chimiques, gaz et mercure>
......
197
<Rangement>
...............................................
197
Fiche technique
............................................
198
2. Signification des alarmes
...........................
160
<Erreur d’affichage numérique>
................
160
Si une erreur d’affichage numérique se ...........
produit au cours de la plongée :
................
161 <Erreur de détecteur d’eau>
.......................
162 <Erreur de détecteur de pression>
............
162 Si une erreur de détecteur de pression se produit au cours de la plongée :
................
162 <Erreur de mesure (Détection 0 m)>
..........
163 [Annulation d’une anomalie de mesure]
...
163 <Erreur de mémoire de journaux de plongée>..164 <Alarme de charge>
....................................
165
Si l’alarme de charge faible s’affiche ................
pendant la plongée :
....................................
165 Si l’alarme de charge insuffisante s’affiche pendant la plongée :
...................................
166 <Erreur de mesure de profondeur>
..........
167 <Alarme de mesure de profondeur hors plage>
...
167 [Annulation de l’alarme de mesure de profondeur hors plage]
...............................
167 <Alarme de vitesse de remontée>
.............
168 [Annulation de l’alarme de vitesse de remontée]
....
168 <Alarme de profondeur>
.............................
168 [Annulation de l’alarme de profondeur]
....
168 <Alarme de durée de plongée>
..................
168
Utilisation du mode Plongée
....................
169
1. Utilisation du mode de réglage des ..................
alarmes de plongée
.....................................
169
A. Affichage normal en mode de réglage .........
des alarmes de plongée
.........................
169
B. Réglage des alarmes de plongée
..........
170
2. Passage au mode Plongée
.........................
172
[Lorsque la montre est mise en mode Plongée]
...
172
[L’affichage change de la façon suivante ........
selon l’état de la plongée]
...........................
173
106 107
DANGER
Veuillez lire ce mode d’emploi avec attention pour bien comprendre toutes les fonctionnalités, les procédures, les affichages et les limites de cette montre et l’utiliser convenablement. Le fait de ne pas utiliser correctement la montre et de ne pas respecter les avertissements, les précautions et les instructions expose à un accident mortel ou grave.
ATTENTION
La plongée est un sport potentiellement dangereux. Avant d’utiliser cette montre pour la plongée, lisez avec attention ce manuel de manière à bien comprendre le fonctionnement de la montre et respecter les procédures décrites. Cette montre risque
de ne pas fonctionner correctement si elle n’est pas employée selon les instructions.

Consignes de sécurité : A toujours observer

Les points devant toujours être pris en considération pour ne pas se blesser ou blesser d’autres personnes et ne pas endommager la montre sont les suivants.
Les dangers ou dommages résultant de l’inobservation de consignes importantes sont signalés par les symboles suivants.
DANGER
Ce symbole indique des points pouvant entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique des points pouvant entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Ce symbole indique des points auxquels il faut faire attention pour éviter les risques de blessures mineures ou de dommages.
Les diverses consignes sont signalées par les symboles suivants (deux symboles sont pris ici en exemples).
Ce symbole indique qu’il faut faire particulièrement attention.
Ce symbole indique quelque chose d’interdit.
Avis à la clientèle
Toutes les réparations, á léxception du bracelet, doivent être effectuées par CITIZEN. Pour faire réparer ou contrôler la montre, adressez-vous directement au service après-vente Citizen ou à votre revendeur.
108 109

- Précautions relatives à l’emploi de la montre –

DANGER
• Cette montre n’est pas équipée d’une fonction indiquant la plongée avec décompression. Ne
tentez pas de plonger en décompression lorsque vous utilisez cette montre.
• Cette montre n’est pas compatible avec la plongée au Nitrox. N’utilisez jamais cette montre pour la
plongée au Nitrox, car la plongée avec décompression au cours de la plongée au Nitrox est extrêmement dangereuse.
DANGER
Ne pas prêter ni utiliser la montre avec une autre personne après un retour en surface (pendant l’utilisation du mode Surface). Les données affichées
sur la montre ne devraient jamais être utilisées par un autre plongeur. Cette montre est conçue pour un usage personnel. Comme les données accumulées tout au cours de la plongée continuent d’être utilisées lors du retour en surface, la montre ne calculera pas les données correctement pour une autre personne. L’emploi de la montre par une autre personne peut conduire à un accident mortel ou du moins grave.
DANGER
Éviter de prendre l’avion lorsque le mode Surface fonctionne. Voyager en avion sans prendre au
préalable le temps de repos nécessaire peut causer la maladie de décompression. En général, il est conseillé d’éviter de voler dans les 24 heures qui suivent la plongée. Il n’existe aucune méthode pour éviter complètement la maladie de décompression dû au vol en avion après la plongée.

- Précautions générales à prendre lors de la plongée –

AVERTISSEMENT
• Si cette montre doit être utilisée pour la plongée, il sera nécessaire de prendre des cours de plongée avec un professeur qualifié pour acquérir l’expérience et la pratique qui contribueront à réduire les risques liés à la plongée.
• Il est indispensable de maîtriser parfaitement les procédures et fonctions de la montre. La plongée
récréative peut être dangereuse. Plonger sans avoir reçu au préalable l’entraînement adéquat peut causer un accident mortel ou grave.
AVERTISSEMENT
Chaque plongeur devrait être responsable de la planification et de l’exécution de ses propres projets de plongée pour sa propre sécurité. Cette montre
n’est pas équipée d’une fonction empêchant la malade de décompression. De plus, cette montre n’est pas capable de détecter les différences physiologiques entre les individus ou les différences de conditions du même individu d’un jour à l’autre. Comme l’apparition de la maladie de décompression dépend considérablement des conditions physiques d’un individu, le degré de risque de mal de décompression dépend largement des conditions physiques d’un individu le jour de la plongée. Il est déconseillé de plonger en cas de maladie, fatigue, manque de sommeil, surmenage ou mauvaises conditions physiques.
110 111
AVERTISSEMENT
Veiller à toujours vérifier toutes les fonctions de la montre avant chaque plongée pour éviter toute panne et tout accident dû à l’emploi de mauvais réglages. En particulier, s’assurer que la montre est suffisamment chargée et qu’aucun avertissement n’est affiché.
AVERTISSEMENT
L’emploi de cette montre pour la plongée est limité à la plongée récréative (plongée sans décompressaion) à une température de l’eau de 0°C à +40°C.
Ne pas utiliser cette montre pour les types de plongée suivants :
• Plongée au-delà de la plage de températures indiquée ci-dessus
• Plongée en décompression
• Plongée à saturation avec hélium
• Plongée en altitude à 3000 m au-dessus du niveau de la mer ou plus
• Plongée dans d’autres eaux que l’eau de mer (densité de l’eau de mer : 1,025)
AVERTISSEMENT
Se réserver une marge suffisante pendant la plongée comme limite de non-décompression.
AVERTISSEMENT
Lorsque la montre est utilisée pour la plongée, il est nécessaire de se munir d’autres appareils de plongée (table de plongée, montre de plongeur, manomètre ou profondimètre). Les fluctuations
atmosphériques et les changements de la température de l’eau subits peuvent agir sur l’affichage et les performances de la montre. Il est également nécessaire de toujours utiliser la montre avec d’autres appareils de plongée pour prévenir une défectuosité éventuelle de la montre.
112 113

Introduction

Merci pour l’achat de cette montre Citizen AQUALAND Eco-Drive. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la montre pour vous familiariser avec toutes les fonctions et rangez ce manuel en lieu sûr pour toute référence future.
1. Cette montre est une montre de plongeurs combinée munie d’un profondimètre. (1) Cette montre est munie d’un détecteur d’eau qui
met automatiquement la montre en mode Plongée lorsque de l’eau est détectée.
(2) Les paramètres suivants apparaissent pendant la
plongée :
• La profondeur actuelle, l’heure actuelle, la température de l’eau actuelle, la durée de la plongée et la profondeur maximale apparaissent sur l’affichage numérique.
• La durée de plongée écoulée est indiquée par l’aiguille des minutes.
• La profondeur maximale est indiquée par l’aiguille de fonction.
(3) Les opérations suivantes peuvent être effectuées
après la plongée :
• Les données des journaux enregistrées pendant la plongée (y compris le numéro de journal, la date de la plongée, la profondeur maximale, la température de l’eau minimale et la durée de la plongée) peuvent être rappelées.
2. Cette montre est aussi une montre solaire générant de l’énergie photoélectrique (montre Eco-Drive).
AVERTISSEMENT
Dans le cas où la plongée avec décompression serait inévitable, remonter à la surface en ne dépassant pas la vitesse de 9 m/minute comme indiqué dans une table de plougée.
AVERTISSEMENT
Ne pas plonger en apnée après la plongée autonome, car ceci peur avoir des effets graves sur la santé. La
montre ne possède pas de fonction distinguant la plongée en apnée et la plongée autonome.
ATTENTION
Enregistrement des données des journaux Toujours conserver une copie des données importantes de journaux.
Certaines données enregistrées par cette montre peuvent être perdues dans les situations suivantes :
(1) mauvais usage de la montre, (2) exposition à un environnement inadéquat
(électricité statique ou interférences électriques importantes),
(3) pannes et réparations.
114 115

Caractéristiques

Cette montre présente diverses fonctions pratiques pour la plongée.
1. Les mesures commencent automatiquement et les paramètres, y compris la profondeur de l’eau, la température de l’eau, la durée de plongée et la profondeur maximale sont indiquées sur l’affichage numérique en mettant la montre et entrant dans l’eau.
2. Les diverses fonctions d’avertissement permettent de plonger en toute sécurité. (1) L’alarme de profondeur retentit et la diode clignote
lorsque la durée de plongée spécifiée est dépassée, et l’alarme de durée de plongée retentit tandis que la diode clignote lorsque la durée de plongée spécifiée est dépassée.
(2) L’avertisseur de remontée « SLOW » apparaît sur
l’affichage numérique si la remontée est trop rapide.
3. Un maximum de 20 journaux de plongée s’enregistre automatiquement dans la mémoire.
Cette montre présente une fonction Eco-Drive pratique.
1. La cellule solaire incorporée au cadran de cette montre solaire convertit l’énergie lumineuse en énergie électrique.
2. Lorsqu’elle est pleinement chargée, la montre peut fonctionner pendant environ six mois.
• Le temps de fonctionnement en continu de la montre
varie selon la fréquence d’utilisation des alarmes, de l’éclairage EL et des fonctions de plongée.
3. La pile d’appoint utilisée ne contient ni mercure ni substances dangereuses, et ne risque pas de polluer l’environnement.
4. Cette montre présente aussi les fonctions suivantes. Fonction d’indication du niveau de charge : Le niveau de charge de la pile d’appoint est indiqué sur six niveaux par l’aiguille de fonction.

Exposez la montre à la lumière avant de l’utiliser

Avant d’utiliser la montre, rechargez-la suffisamment en l’exposant au soleil ou à la lumière jusqu’à ce que l’aiguille de fonction indique le niveau 5.
• Chargez la montre en exposant la cellule solaire (dans le cadran de la montre) à la lumière en vous référant à “2. Aperçu des temps de charge” pour le détail sur l’indicateur de niveau de charge et l’autonomie en fonctionnement continu.
• Si la montre est exposée à une lampe fluorescente ou incandescente, faites attention à ne pas trop la rapprocher de la lampe pour qu’elle ne devienne pas trop chaude. Si la montre devait être exposée à une température de 60°C ou plus, l’affichage numérique deviendra blanc et vide. Il redeviendra normal lorsque la montre reviendra à une température normale.
Aiguille de fonction
Niveau de charge – “Niveau 5”
116 117
Autres fonctions pratiques
1. Heure de voyage : Cette fonction sert à indiquer
l’heure locale lors des voyages à l’étranger. L’heure d’été peut être spécifiée pour chaque ville.
2. Alarme : Cette montre offre trois modes d’alarme. (Le
son des alarmes est différent pour chaque mode.)
3. Éclairage EL : L’éclairage EL permet de lire
l’affichage même à l’obscurité.
4. Grand affichage numérique : L’affichage à matrice
de points, bien lisible, offre un plus grand angle de vue.
Fonction d’avertissement de charge insuffisante :
La trotteuse bouge à deux secondes d’intervalles et le [symbole de charge insuffisante : ] apparaît sur l’affichage numérique lorsque la montre n’est pas suffisamment chargée. Économie d’énergie 1 : La trotteuse s’arrête à la position de 12:00 pour économiser l’énergie. Économie d’énergie 2 : L’aiguille des heures, l’aiguille des minutes et la trotteuse s’arrêtent à la position de 12:00 pour économiser encore plus d’énergie. Fonction Antisurcharge : La fonction Antisurcharge s’active pour éviter que la montre soit trop chargée lorsque la pile d’appoint est pleine.
118 119

[Affichage numérique]

• Un afficheur à matrice de points à cristaux liquides nématiques est utilisé pour l’affichage numérique.
• Le cristal liquide nématique fait défiler l’affichage de haut en bas lors de l’affichage d’un mode ou des changements de réglage. L’affichage semble vaciller pendant le défilement, mais c’est normal. En outre, le rythme du défilement change selon le mode et l’état du changement de réglage.
• L’affichage n’apparaît plus si la montre atteint 60°C ou plus. Il réapparaît lorsque la température de la montre redevient normale.

Noms des éléments

Les illustrations dans cette notice peuvent être légèrement différentes de votre montre.
Aiguille des heures
Bouton (C)
Indication de la profondeur
Détecteur de pression
Indicateur de niveau de charge
Bouton (D)
Aiguille de fonction
Trotteuse
Bouton (A)
Détecteur d’eau
Bouton (B)
Aiguille des minutes
Diode
Affichage numérique
Jour de la semaine
Mois/Jour
Heure d’été
Nom de ville
120 121

1. Signification de l’indicateur de niveau de charge

Le niveau de charge de la pile d’appoint change selon les conditions d’utilisation, le temps d’utilisation et la façon dont la montre est rechargée.
• Le niveau de charge de la pile d’appoint (valeur de référence) et
les changements de l’indicateur de niveau de charge sont représentés schématiquement. Selon le modèle de montre, l’aspect peut être légèrement différent.
• Le détecteur d’eau ne s’active pas et la montre ne peut pas être
utilisée pour la plongée parce qu’elle n’est pas suffisamment chargée.
• La montre ne peut pas être utilisée en mode normal.
• Le symbole de charge insuffisante est indiqué sur l’affichage
numérique lorsque le niveau de charge atteint le niveau 1 pendant la mesure de la profondeur.
• L’éclairage EL ne fonctionne pas.
• Le niveau de charge de la pile d’appoint est faible.
• La montre ne peut pas être utilisée pour la plongée pendant au moins
une heure.
• L’éclaire EL ne s’allume pas.
• Toutes les fonctions opèrent.
Description du fonctionnement de la montre au niveau de charge indiqué.
• La montre n’est pas suffisamment chargée. Elle ne peut pas être
utilisée pour la plongée. Rechargez-la le plus vite possible.
• “Charge” est affiché et la trotteuse bouge à 2 secondes d’intervalle.
• La mesure de la profondeur de l’eau est interrompue si l’indicateur de
niveau de charge atteint le niveau 0 (les données des journaux ne sont plus enregistrées dans la mémoire).
• Les autres modes, par exemple les modes Heure de voyage et
Alarme, ne peuvent pas être sélectionnés.
• L’éclairage EL ne fonctionne pas.

Indicateur de niveau de charge et Autonomie en fonctionnement continu

L’indicateur de niveau de charge (valeur de référence) permet de voir le degré de charge de la montre. Celui-ci est indiqué par l’aiguille de fonction selon six niveaux. Le niveau indiqué par l’aiguille de fonction est le niveau de charge actuel de la pile d’appoint.
Essayez de toujours maintenir la montre chargée au niveau 5.
Indicateur de
niveau de charge
Niveaux de charge de la pile d’appoint
Niveau
Niveau 0
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
Environ 2 jours
Environ 4 jours
Environ 7 jours
Environ 2 mois
Environ 4 mois
Environ 6 mois
Autonomie de la pile
d’appoint en fonctionnement
continu (référence)
122 123
Temps de charge
Temps de charge de l’arrêt jusqu’à une recharge complète
Temps de charge jusqu’à ce que l’aiguille des heures se mette à bouger lorsqu’elle s’est arrêtée.
Temps de charge approximatif pour 1 jour d’utilisation
Environ 3,5 heures
Environ 2 heures
Environ 35 minutes
Environ 10 minutes
Environ 2 minutes
Environ 30 heures
Environ 15 heures
Environ 6 heures
Environ 2 heures
Environ 45 minutes
----
----
Environ 150 heures
Environ 45 heures
Environ 9,5 heures

2. Aperçu des temps de charge

Le temps de charge varie d’un modèle de montre à l’autre (couleur du cadran, etc.). Les temps suivants sont indiqués à titre de référence seulement.
• Essayez de recharger la montre avant qu’elle ne soit trop
déchargée. Il n’y a aucun risque de surcharge, quelle que soit la fréquence de la recharge (fonction Antisurcharge). Il est conseillé d’essayer de recharger la montre quotidiennement.
3. Autonomie en fonctionnement
continu
Cette montre peut fonctionner environ six mois.
[REMARQUE]
• L’autonomie de la montre en fonctionnement continu
diminue d’autant plus que le mode Plongée, les alarmes de plongée, l’éclairage EL et d’autres fonctions sont fréquemment utilisés.
• Le détecteur d’eau s’active dès que la montre est
mouillée, même en dehors de la plongée. De ce fait l’autonomie de la montre peut être plus courte que la normale.
Luminosité
(lx)
Environnement
Dans un bureau éclairé normalement
À 60-70 cm d’une lampe fluorescente (30 W)
À 20 cm d’une lampe fluorescente (30 W)
À l’extérieur, par temps couvert
À l’extérieur, l’été, en plein soleil
500
1,000
3,000
10,000
100,000
124 125
Si vous continuez d’utiliser la montre sans la charger.
La trotteuse s’arrête à la position de 0 seconde.
2 secondes
2 secondes
La trotteuse bouge à 2 secondes d’intervalle.
[Affichage
d’avertissement de
charge insuffisante]
[Arrêt]

Fonctions caractéristiques des montres solaires

Lorsque la montre n’est pas suffisamment chargée, l’affichage normal de la montre (avec aiguilles) est remplacé par l’affichage d’avertissement de charge insuffisante (la trotteuse bouge à 2 secondes d’intervalle et “Charge” s’affiche). Rechargez la montre en l’exposant à la lumière, comme indiqué dans “2. Aperçu des temps de charge” jusqu’à ce que l’aiguille de fonction indique le niveau 5.
[Affichage normal avec
aiguilles]
Si la montre n’est pas suffisamment chargée parce qu’elle n’a pas été suffisamment exposée à la lumière.
Si la montre est chargée parce qu’elle a été exposée à la lumière.
Chargez la montre en l’exposant à la lumière jusqu’à ce que l’aiguille de fonction indique 5 comme niveau de charge. Utilisez la montre après avoir réglé l’heure et la date.
126 127

[Fonction d’économie d’énergie 1] ··· La trotteuse

s’arrête à la position 0 seconde lorsque cette fonction s’active.
Si la montre n’est pas exposée à la lumière durant deux heures consécutives en mode normal (aucune énergie n’est produite), la trotteuse s’arrête à la position 0 seconde et la montre entre automatiquement en mode d’économie d’énergie pour réduire la consommation d’électricité.
<Les aiguilles et l’affichage numérique se comportent de la façon suivante.>
• Trotteuse : s’arrête à 0 seconde.
• Aiguilles des heures et des minutes : continuent d’indiquer l’heure.
• Aiguille de fonction : indique le niveau de charge.
• Affichage numérique : indique le nom de la ville et la date
• L’alarme retentit à l’heure préréglée.
Annulation de l’économie d’énergie 1 :
• Cette fonction se désactive lorsque la cellule solaire est exposée à la lumière et la montre recommence à produire de l’électricité, ou lorsque vous appuyez sur un bouton.
• Cette fonction se désactive aussi lorsque le détecteur d’eau s’active et la montre se met en mode Plongée.
Lorsque l’économie d’énergie 1 est désactivée, la trotteuse avance rapidement jusqu’à l’heure actuelle (secondes) et se met à bouger à 1 seconde d’intervalle.
<La trotteuse s’arrête à 0 seconde.>

[Fonction d’avertissement de charge insuffisante]

Lorsque la montre n’est pas suffisamment chargée, la trotteuse passe d’un mouvement à 1 seconde d’intervalle à un mouvement à 2 secondes d’intervalle. Le symbole de pile et “Charge” apparaissent sur l’affichage numérique.
Si vous continuez d’utiliser la montre quand la charge est insuffisante, elle s’arrêtera au bout de 2 jours environ. Exposez rapidement la montre à la lumière et rechargez-la jusqu’au niveau 5.
<Les fonctions de la montre sont limitées de la façon suivante lorsque la montre n’est pas suffisamment chargée.>
• Le détecteur d’eau ne s’active pas et la montre ne peut pas être utilisée pour la plongée.
• Il n’est pas possible de changer de mode et de faire des corrections ou réglages, même en appuyant sur les boutons.
• L’alarme ne retentit pas.
• L’éclairage EL ne fonctionne pas.

[Fonction Antisurcharge]

Cette fonction s’active automatiquement pour arrêter la charge de la pile d’appoint, lorsque le cadran de la montre (cellule solaire) est exposé à la lumière et la pile complètement chargée. La pile d’appoint, la précision,
les fonctions et les performances de la montre ne sont pas affectées par une exposition continuelle à la lumière.
<lorsque la charge est insuffisante>
2 secondes
2 secondes
128 129

Mode d’affichage de la montre (Fonctions)

[Mode normal]

La montre est normalement utilisée dans ce mode. Le mode normal comprend les modes secondaires suivants.

1. Mode Heure/Date

• Dans ce mode, les aiguilles indiquent l’heure et l’affichage numérique le nom de ville et la date.

2. Mode Surface

• Ce mode indique le temps écoulé depuis la fin de la toute dernière plongée (24 heures au maximum).
• Le mode Surface ne s’affiche pas au-delà de 24 heures de mesure.

3. Mode Heure de voyage

• Dans ce mode, l’heure et la date d’une autre ville que celle du mode Heure/Date sont indiquées.

4. Mode Alarme 1, 2 et 3

• Dans ce mode, l’heure et le nom de ville sont indiqués pour chaque alarme.

5. Mode Réglage des alarmes de plongée

• Ce mode peut être utilisé pour spécifier la profondeur et la duréelimites de la plongée.

6. Mode Rappel de journaux de plongée

• Ce mode sert à vérifier les données des journaux qui s’enregistrent automatiquement en mode Plongée.
7. Mode de vérification de la position de
référence
• Ce mode indique les positions de référence des aiguilles de la montre.

[Fonction d’économie d’énergie 2] ··· Les aiguilles

des heures et des minutes s’arrêtent à 12:00 lorsque l’économie d’énergie 2 s’active.
Si la montre reste en mode d’économie d’énergie 1 pendant 7 jours, elle passe au mode d’économie d’énergie 2 pour réduire encore plus sa consommation d’électricité.
<Les aiguilles et l’affichage numérique se comportent de la façon suivante.>
• Trotteuse : s’arrête à 0 seconde.
• Aiguilles des heures et des minutes : s’arrêtent à 12:00.
• Aiguille de fonction : indique le niveau de charge lorsque la montre se met en mode d’économie d’énergie 2.
• Affichage numérique : tout l’affichage est vide.
Annulation de l’économie d’énergie 2 :
• Cette fonction se désactive lorsque la cellule solaire est exposée à la lumière et la montre recommence à produire de l’électricité. Elle ne peut pas être désactivée par un bouton. Elle ne peut pas non plus être désactivée si le détecteur d’eau est mouillé.
Lorsque l’économie d’énergie 2 est désactivée, chaque aiguille avance rapidement jusqu’à l’heure actuelle (secondes) et se met à indiquer l’heure. Le nom de ville et la date réapparaissent à ce moment sur l’affichage numérique.
<Les aiguilles des heures et des minutes s’arrêtent à 12:00 en même temps que la trotteuse.>
130 131

3. État de mesure de la profondeur de l’eau

• L’heure actuelle, la profondeur, la température de l’eau et la durée de la plongée sont indiquées sur l’affichage numérique.
• Aiguille des heures : s’arrête à 6:00 pour indiquer que la profondeur de l’eau est en train d’être mesurée.
• Aiguille des minutes : indique le temps écoulé en plongée (minutes). (Elle continue d’indiquer le temps écoulé même au-delà de 60 minutes de mesure.)
• Trotteuse : indique l’heure actuelle (secondes).
• Aiguille de fonction : indique la profondeur la plus récente.
Lorsque l’aiguille des minutes est entre 15 et 30 minutes, l’endroit où la “profondeur actuelle” et la “profondeur maximale” sont indiquées change automatiquement.
4. Si vous revenez à une profondeur de moins
de 1 m après la plongée
• La montre continue de mesurer la profondeur de l’eau (0 m est indiqué comme profondeur).
• La montre se met en mode Surface si l’indication 0 m reste au moins 10 minutes affichée après la plongée, ou si vous appuyez sur le bouton (D) lorsque 0 m est indiqué.

[Mode Plongée]

Lorsque le détecteur d’eau détecte de l’eau, la montre passe automatiquement à “ l’affichage READY” du mode Prêt pour la plongée. Ce mode change de la façon indiquée ci-dessus, selon l’état de la plongée. Toutefois la montre ne se met pas en mode Plongée si elle n’est pas suffisamment chargée.

1. État Prêt pour la plongée 1

• “READY” et “ready” apparaissent successivement sur l’affichage numérique.
• Chaque aiguille continue d’indiquer le mode antérieur à l’état Prêt pour la plongée 1. Exemple : L’heure actuelle est indiquée pendant
l’affichage de l’heure et de la date. Lorsque le détecteur d’eau se désactive et l’état Prêt pour la plongée 1 est annulé, la montre revient au mode antérieur à l’état Prêt pour la plongée 1.

2. État Prêt pour la plongée 2

• La montre passe à l’état Prêt pour la plongée 2 lorsque la profondeur de l’eau reste en dessous de 50 cm dans l’état Prêt pour la plongée 1.
• Affichage numérique : “L’heure actuelle” et “READY” sont successivement affichés.
• Aiguilles des heures et des minutes : avancent jusqu’à 12:00 et s’arrêtent à cette position.
• Trotteuse : indique l’heure actuelle (secondes).
• Aiguille de fonction : avance jusqu’à la position 0 sur la graduation des profondeurs et s’arrête.
Profondeur actuelle
<si vous revenez à une profondeur
de moins de 1 m>
Profondeur actuelle
<Si l’aiguille des minutes
indique un temps qui n’est pas
entre 15 et 30 minutes>
<Si l’aiguille des minutes
indique un temps entre 15 et
30 minutes>
Profondeur actuelle
Loading...
+ 35 hidden pages