Citizen D700, D706 User Manual [it]

2
La reproducción sin autorización de cualquier parte o la totalidad de este manual se encuentra prohibida estrictamente. Los contenidos de este manual están sujetos a cambios sin previo aviso.
El fabricante no es responsable ante ningún daño, pérdida de ganancias o demanda de una tercera parte que resulte del uso de este manual o productos descritos en el mismo.
• Windows 98, Windows Me, Windows 2000 y Windows XP son marcas registradas de Microsoft Coporation de los EE.UU.
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
3
Primero, cancele el modo de baja energía.
Este reloj se encuentra inicialmente en el modo de baja energía (visualización de hora o visualización de calendario). Antes de usar el reloj, cancele el modo de baja energía usando el procedimiento siguiente. Si la visualización está apagada, esto indica que el reloj está con carga insuficiente. En este caso, realice el procedimiento siguiente después de cargar el reloj suficientemente haciendo referencia a la sección titulada “ Antes de usar” en este manual.
<Procedimiento>
Cuando se cancela el modo de baja energía presionando simultáneamente el botón (A) y el botón (D) durante por lo menos dos segundos, el reloj retorna a la visualización normal. * Para información adicional sobre el
modo de baja energía, refiérase a la sección titulada “ Modo de baja energía (Función temporal)” en este manual.
(C)(
(
)(
D
)
B
)
A
54

Presentación

Muchas gracias por la compra del reloj Citizen CYBER AQUALAND. Lea este manual cuidadosamente antes de usar el reloj para asegurar una operación adecuada. Además, asegúrese de guardar este manual en un lugar seguro para usarlo como referencia futura cuando lo necesite.
CYBER AQUALAND es un reloj de buceo conteniendo un computador de buceo incorporado y provee su propio indicador de profundidad. El reloj es capaz de almacenar automáticamente varios datos (profundidad máxima, tiempo de buceo, etc.) generado durante el buceo, y visualizar esos datos en la forma de datos de registro. Instalando la aplicación AQUALAND GRAPH 2001 en su computadora personal desde el CD-ROM provisto con el reloj, puede incorporar los datos almacenados en el reloj en su PC usando la unidad de comunicación y la interfaz de comunicación mediante infrarrojos provista. Puede ingresar texto en los datos de buceo que han sido incorporado en su PC, generar gráficos de los datos de buceo o fijar datos de imágenes fijas o imágenes animadas con un procedimiento simple, y luego administrar estos datos colectivamente en la forma de registros de buceo. Como estos registros pueden ser impresos o convertidos en documentos HTML, el almacenamiento de registros de buceo es simple y conveniente. Además, el uso de la aplicación CAPgm que se instala simultáneamente junto con la aplicación AQUALAND GRAPH 2001, hace posible realizar varios ajustes al reloj (incluyendo, ajustes de hora de viaje, alarma y temporizador), mientras también permite que se visualicen diferentes gráficos sobre el reloj para los diferentes días.
Esperamos que el uso del CYBER AQUALAND le permita disfrutar más plenamente de sus actividades de buceo recreativo.
* A los usuarios usando un producto HYPER AQUALAND previo (Modelo No.
D20*):
* Si está usando la versión DOS o Windows Ver. 1/Ver. 2 de AQUALAND GRAPH
(software exclusivo HYPER AQUALAND), puede usar los datos de buceo existentes que hayan sido administrados con cada versión de AQUALAND GRAPH, importando esos datos a AQUALAND GRAPH 2001.
* Los datos de HYPER AQUALAND también pueden ser recibidos usando el software
AQUALAND GRAPH 2001. Tenga en cuenta, sin embargo, que el tipo de unidad de comunicación y cable de conexión difiere entre CYBER AQUALAND y HYPER AQUALAND.
(Para mayor información en relación a los procedimientos para la importación y recepción de datos, refiérase al manual de instrucciones AQUALAND GRAPH contenido en el CD-ROM provisto.)
Precauciones de seguridad: Observe en todo momento
Lo siguiente proporciona una explicación de aquellos asuntos que deben ser observados en todo momento, para evitar que puedan ocurrir lesiones al usuario u otras personas, así también como daños a la propiedad.
El grado de lesión o daño resultante de un uso incorrecto mientras se ignora los asuntos indicados, se clasifican y explican usando las marcaciones siguientes.
ADVERTENCIA
Esta marcación indica asuntos para los cuales existe el riesgo de lesiones serias o aun la muerte.
PRECAUCIÓN
Esta marcación indica asuntos para los cuales existe el riesgo de lesiones o daños a la propiedad solamente.
Los tipos de asuntos a ser observados se clasifican y explican usando las marcas siguientes (a continuación se indican dos ejemplos de marcas).
Esta marca indica que se requiere de precaución y atención.
Esta marca indica los asuntos prohibidos.
ADVERTENCIA
Lea esta manual cuidadosamente y preste atención a todas las advertencias. Asegúrese de comprender completamente el uso, las visualizaciones y limitaciones del reloj. Una falta de comprensión y seguimiento del manual de instrucciones, puede ocasionar que se cometan errores durante el buceo, lo cual pueden producir lesiones serias o aun la muerte.
ADVERTENCIA
Para asegurar un buceo seguro, bucee mientras permite un margen adecuado de seguridad relativa al tiempo límite sin descompresión.
ADVERTENCIA
Nunca bucee de una manera que requiera de una parada de descompresión (buceo con descompresión). Si ocurre un buceo con descompresión, inicie de inmediato el ascenso mientras observa un régimen de salida a superficie en un régimen no mayor a 18 m/min. Realice una parada de descompresión mientras sale a la superficie de acuerdo con las instrucciones de parada de descompresión. Cuando realice una parada de descompresión, no ascienda a una profundidad menor que la profundidad instruida. Además, como es difícil mantener una profundidad constante cuando hay olas altas y situaciones similares, realice las paradas de descompresión en profundidades un poco mayores que las profundidades instruidas, para evitar trastornos físicos por la descompresión.
* Se produce un error permanente (ERROR) cuando se continúa buceando mientras se ignoran
las instrucciones de parada de descompresión durante el cursor de un buceo de descompresión, y el reloj no cambia al modo de buceo durante 24 horas después de eso.
ADVERTENCIA
Evite viajar en un avión mientras el modo de superficie está activado. Viajar en un avión sin permitirse el tiempo suficiente para descansar después de un buceo, resulta en riesgo de trastornos físicos por descompresión. Se recomienda evitar viajar en un avión durante por lo menos 24 horas después de bucear siempre que sea posible, aun si el modo de superficie no se visualiza más. No hay reglas para evitar completamente el riesgo de trastornos físicos por descompresión, ocasionados por viajar en un avión después de bucear.
PRECAUCIÓN
No se recomienda realizar un buceo de superficie después de haber realizado un buceo con escafandra autónoma. Se recomienda evitar un buceo de superficie por lo menos durante dos horas después de haber realizado el buceo con escafandra autónoma, y no exceder una profundidad de 5 m.
Almacenamiento de datos
Los variados datos registrados en el reloj pueden perderse debido a un uso incorrecto o los efectos de una interferencia eléctrica fuerte, así también como una falla de funcionamiento y reparación. Asegúrese siempre de mantener un registro separado de los datos importantes grabados en el reloj. Los datos de buceo particulares deben ser transferidos a su PC o grabados en un libro de registros tan rápidamente como sea posible.
76
ADVERTENCIA
El buceo es un deporte de por sí peligroso. Cuando utilice este reloj mientras bucea, asegúrese de tener una comprensión correcta de la manipulación del reloj tal como se describe en estas instrucciones, y seguir el procedimiento de operación correcto en todo momento. El reloj puede no funcionar adecuadamente si lo manipula de una manera no descrita en este manual.
Este reloj no debe usarse como un instrumento primario para el buceo.
El buceo mientras se usa este reloj está limitado al buceo recreativo (buceo sin
descompresión) en agua salada a una temperatura de +10 a +40°C. Este reloj no puede usarse para buceo con descompresión, buceo saturado o cuando se bucea en altitudes altas (300 m o más sobre el nivel del mar), o se bucea fuera de la gama de temperatura anterior. Además, este reloj tampoco puede usarse para un buceo con nitrox (buceo usando gas mezclado de oxígeno y nitrógeno, en la cual la concentración de oxígeno es más rica que los tanques de aire usados para el buceo común.)
Aunque este reloj proporciona datos para el buceo con descompresión en casos de emergencia, no intente usar este reloj para el buceo con descompresión ya que es potencialmente peligroso.
Además, el reloj no visualiza la profundidad correctamente cuando se usa en aguas que no sean saladas (gravedad específica: 1,025).
Aun el buceo recreativo puede ser peligroso. De manera que se solicita a los usuarios, realizar una capacitación de buceo con escafandra autónoma adecuado con un instructor calificado, adquirir la experiencia y habilidades necesarias para un buceo seguro, y aprender completamente la operación de este reloj antes de usarlo como un instrumento auxiliar de buceo. Una capacitación insuficiente o inadecuada puede causar a que se cometan errores durante el buceo, lo cual pueden ocasionar lesiones serias o aun la muerte.
Fluctuaciones atmosféricas repentinas y cambios en la temperatura del agua pueden afectar la visualización y rendimiento de este reloj. Como este reloj no está diseñado para ser usado como un instrumento especializado, y solamente es para visualizar información que sirva de referencia para minimizar los efectos de descompresión y otros peligros, no está diseñado para garantizar la seguridad del usuario. Asegúrese siempre de usar este reloj en combinación con otros instrumentos (tales como tabla de buceo, indicador de presión residual e indicador de profundidad de agua). Nunca utilice el reloj como un instrumento primario para el buceo.
Este reloj está diseñado con la premisa de ser usado solamente por una persona. No preste ni comparta este reloj con otra persona mientras descansa sobre la superficie (mientras está activado el modo de superficie). Además, no utilice los datos visualizados por el reloj como datos del buceador para otras personas que no sean el usuario mismo.
Usando el modo de plan de buceo .................................................................. 41
1. Cambiando la visualización ............................................................................ 41
2. Llamando los tiempos límites sin descompresión .......................................... 41
3. Alarma de buceo............................................................................................. 42
4. Ajustando la alarma de buceo ........................................................................ 42
5. Monitor de alarma de buceo........................................................................... 42
Usando el modo de registro de buceo con escafandra autónoma y modo .....
de registro de buceo de superficie ................................................................. 43
1. Llamando los datos de registro de buceo con escafandra autónoma ............ 43
2. Llamando los datos de registro de buceo de superficie ................................. 44
3. Borrando los datos de registro........................................................................ 44
Usando el modo de buceo................................................................................ 45
1. Leyendo la visualización durante la medición de profundidad ....................... 45
2. Medición de profundidad ................................................................................ 47
3. Medición de tiempo de buceo......................................................................... 47
4. Medición de temperatura de agua.................................................................. 47
5. Número de inmersiones por día y grabación de datos de registro ................. 47
6. Finalizando el modo de buceo....................................................................... 48
Usando el modo de superficie ......................................................................... 48
Modo de baja energía (Función temporal) ...................................................... 49
1. Cambiando la visualización ............................................................................ 49
2. Ajustando la hora y la fecha ........................................................................... 50
Funciones de comunicación de datos ............................................................ 51
1. Unidad de comunicación ................................................................................ 51
2. Comunicación mediante infrarrojos ................................................................ 52
A. Gama de comunicación ............................................................................. 52
B.
Procedimiento de operación del modo de comunicación mediante infrarrojos
...... 53
3. Comunicación de datos con una PC .............................................................. 54
A. Preparaciones para la comunicación ......................................................... 54
B. Enviando y recibiendo datos ...................................................................... 55
4. Comunicación de datos entre relojes ............................................................. 56
Software accesorio............................................................................................ 57
1. Entorno de operación ..................................................................................... 57
2. Instalación....................................................................................................... 58
A. Instalando el controlador USB ................................................................... 58
B.
Instalando la aplicación AQUALAND GRAPH 2001 (software accesorio)
....... 63
C.
Iniciando y finalizando la aplicación AQUALAND GRAPH 2001 y CAPgm
..... 64
Reposición completa ........................................................................................ 64
Formateado de la memoria flash ..................................................................... 65
Solución de problemas ..................................................................................... 66
Precauciones de manipulación (para el reloj) ................................................ 68
Especificaciones ............................................................................................... 70
98

CONTENIDOS

Presentación............................................................................................................ 4
Verificación de accesorios ............................................................................... 10
Antes de usar..................................................................................................... 11
1. Colocación de las pilas en la unidad de comunicación .................................. 12
2. Cargando el reloj ............................................................................................ 12
Precauciones en relación al uso durante el buceo ........................................ 14
Características................................................................................................... 16
Nombres de los componentes ......................................................................... 17
Modo de visualización (Funciones) ................................................................. 18
Indicador de carga de pila y tiempo de uso continuo.................................... 20
1. Cómo leer el indicador de carga..................................................................... 20
2. Tiempo de uso continuo ................................................................................. 20
Cambiando el modo .......................................................................................... 21
Usando la luz EL................................................................................................ 22
Usando el modo estándar................................................................................. 23
1. Modo de hora.................................................................................................. 23
A. Cambiando la visualización........................................................................ 23
B. Ajustando la hora y fecha........................................................................... 23
C. Gráfico diario.............................................................................................. 24
2. Modo de hora de viaje ................................................................................... 25
A. Cambiando la visualización........................................................................ 25
B. Ajustando la hora de viaje.......................................................................... 25
C.
Cambiando las ubicaciones entre el modo de hora de viaje y modo de hora
....... 26
3. Modo de temporizador de destino .................................................................. 26
A. Ajustando el temporizador de destino........................................................ 27
B. Procedimiento de medición de temporizador de destino ........................... 28
4. Modo de alarma.............................................................................................. 29
A. Activación/desactivación (ON/OFF) de alarma y monitor de alarma ......... 29
B. Ajustando la alarma ................................................................................... 29
5. Modo de cronógrafo........................................................................................ 30
A. Lectura de la visualización ......................................................................... 30
B. Procedimiento de medición con el cronógrafo ........................................... 30
6. Modo de temporizador.................................................................................... 31
A. Ajustando el temporizador ......................................................................... 31
B. Procedimiento de medición con el temporizador ....................................... 32
7. Modo de monitor de sistema .......................................................................... 33
A. Cambiando la visualización........................................................................ 33
B. Indicador de carga de pila.......................................................................... 33
C. Visualización de condición de memoria flash ............................................ 34
D. Procedimiento de operación de recolección de residuo ............................ 34
Ubicaciones visualizadas por este reloj.......................................................... 35
Funciones de advertencia ............................................................................... 36
Términos de buceo usados por este reloj ...................................................... 39
1110
Fijación del núcleo de ferrita
Fije el núcleo de ferrita al cable USB provisto, haciendo referencia a la ilustración siguiente.
Bobine una vez el cable USB en la base del conector de tipo B
(lado que está conectado a la unidad de comunicación) inserte la parte que se superpone del cable en la ranura interior de la ranura del núcleo de ferrita y cierre seguramente el núcleo de ferrita.
PRECAUCIÓN
Asegúrese siempre de fijar el núcleo de ferrita incluido al cable USB antes de usar. Si no fija adecuadamente el núcleo de ferrita, puede ocasionar los efectos de interferencia electromagnética afecten a otros equipos.

Antes de usar

Asegúrese de cargar completamente el reloj antes de usar la unidad de comunicación provista.
La pila (pila secundaria) usada por el reloj es del tipo recargable. La carga se realiza usando la unidad de comunicación después de instalar cuatro pilas alcalinas de tamaño AA (número de pila LR-6). * No es necesario conectar el reloj a la PC durante la carga.
La carga se realiza solamente usando las pilas en la unidad de comunicación.
PRECAUCIÓN
· La unidad de comunicación no es a prueba de agua. No permita que se ponga en contacto con el agua ni que se moje. Además, la arena o polvo dentro de la unidad de comunicación pueden ocasionar fallas de funcionamiento. Tenga precaución cuando utilice la unidad de comunicación de datos en exteriores.
· Como el uso inadecuado de las pilas puede resultar en el riesgo de fugas del fluido de pila o ruptura, tenga especial precaución con respecto a los ítemes siguientes.
· Coloque las pilas con la polaridad (+, -) orientada correctamente.
· No mezcle colocando diferentes tipos de pilas.
· No mezcle pilas nuevas con usadas. Cuando cambia las pilas, reemplace las cuatro pilas por pilas nuevas del mismo tipo.
Mueva a esta posición

Verificación de accesorios

Después de abrir el paquete, primero verifique de que todos los elementos y accesorios se encuentran presentes.
Pilas alcalinas de tamaño AA - 4
Unidad de comunicación - 1
Cable USB (1,5 m) - 1
(con núcleo de ferrita - 1)
Manual del usuario
(este manual)
Estuche de transporte
(para la unidad de comunicación
de datos)
* Asegúrese de fijar el núcleo de ferrita al
cable USB antes de usarlo.
Núcleo de ferrita
CD-ROM - 1
Cuerpo del reloj - 1
1312
(3) La carga comenzará si el reloj está conectado adecuadamente a la unidad de
comunicación. El LED sobre el lado derecho de la unidad de comunicación se ilumina cuando comienza la carga, y se apaga cuando se completa la carga (al completarse la carga del reloj).
(4) Abra suficientemente la lengüeta de bloqueo sobre el lado izquierdo de la unidad de
comunicación, y retire el reloj de la unidad de comunicación.
* Para la carga se requiere de alrededor de 5-6 horas cuando la pila secundaria se agote
completamente.
* Trate de recargar el reloj antes de que la pila secundaria se agote completamente. No hay
riesgo de sobrecarga cualquiera sea el tiempo en que el reloj se encuentre conectado a la unidad de comunicación.
* Cuando el LED no se ilumina y el indicador de carga de pila del reloj no indica que el reloj está
completamente cargado, aun si el reloj ha sido fijado a la unidad de comunicación, las pilas de la unidad de comunicación están agotadas. Reemplace las cuatro pilas con pilas nuevas y repita la carga.
* El intento de fijar o quitar el reloj sin abrir suficientemente la lengüeta de bloqueo, puede
ocasionar que las patillas de conexión se gasten o dañen resultando en fallas de funcionamiento de la unidad de comunicación.
Visualización del reloj durante la carga
Una vez que comienza la carga, el reloj cambia automáticamente al modo de monitor de sistema (indicador de carga de pila), después que la marca de buceador en la sección izquierda inferior de la visualización del reloj destella. (Se visualiza CHRG en la sección izquierda inferior de la visualización.)
* Cuando la unidad de comunicación está conectada a una PC con el cable USB, el reloj visualiza
la visualización de comunicación USB (visualización de espera de transferencia de datos). La carga se realiza mientras el LED en la unidad de comunicación se encuentra iluminada aun durante la transferencia de datos con la PC, usando la interfaz de comunicación USB.
* Cuando el reloj ha sido cargado hasta un cierto punto (cuando todas las secciones del indicador
de carga de pila se encuentran iluminadas), aunque la marca del buceador permanece destellando sin que el reloj cambie al modo de monitor de sistema, la carga todavía se realizará correctamente aun en esta condición.
* Aunque “CHK” puede destellar en la sección izquierda inferior de la visualización durante la
carga, la carga también se realiza correctamente en este caso. “CHK” no se visualiza más y la visualización retorna a normal cuando el reloj es retirado desde la unidad de comunicación después de completarse la carga.
* Si la visualización del reloj no se está mostrando antes de la carga, presione simultáneamente
los botones (A), (B), (C) y (D) con el reloj fijado a la unidad de comunicación, para realizar el procedimiento de reposición. (Para informarse sobre el procedimiento de reposición completa, refiérase a la sección titulada “ Reposición completa”.)

1. Colocación de las pilas en la unidad de comunicación

(1) Retire la cubierta de pilas en la parte inferior de
la unidad de comunicación. La cubierta de pilas se retira levantando la lengüeta mientras empuja en la dirección de la flecha (OPEN).
(2) Coloque las pilas de tamaño AA de a dos (total de
cuatro pilas) en la unidad de comunicación y la cubierta de pilas, mientras orienta adecuadamente sus polaridades.
(3) Fije la cubierta de pilas.
* Fije seguramente la cubierta de pilas. Si no se fija seguramente, puede haber contactos
defectuosos con las pilas. * Cuando retira la cubierta de pilas, tenga cuidado de no dañar su uña. * Si la unidad de comunicación está conectada a la PC, cuando se carga el reloj usando la unidad de
comunicación por primera vez, en la PC se visualiza el Wizard de instalación del controlador USB.
Para informarse acerca de la instalación del controlador USB, refiérase a la sección titulada
“ Software accesorio”. * Las pilas en la unidad de comunicación se debilitarán gradualmente aun cuando no la carga. Se
recomienda retirar las pilas de la unidad de comunicación cuando no carga el reloj durante un
largo período de tiempo.

2. Cargando el reloj

(1) Abra suficientemente la lengüeta de bloqueo sobre el lado izquierdo de la unidad de
comunicación.
(2) Fije el reloj a la unidad de comunicación de manera que las dos clavijas de conexión
centrales de las cuatro clavijas de conexión sobre la unidad de comunicación, hagan contacto con los dos terminales (oro) en la posición de las 3:00 del reloj.
* En casos en que un reloj tenga una pulsera metálica, no podrá ser conectado a la unidad de
comunicación debido a que la pulsera queda muy corta, retire el apoyo (extraíble) de la unidad de comunicación de datos. Deslice el reloj a través de la ubicación en donde se ha retirado el apoyo, para fijar la unidad de comunicación.
ADVERTENCIA
Cuando retire el apoyo desde la unidad de comunicación, mantenga el apoyo fuera del alcance de los niños para evitar que sea ingerido accidentalmente.
(C)(
)
B
)(
D
)
A
(
1514
Confirme que ERR (error) o CHK (verificar) no se visualiza sobre la visualización.
Confirme que la correa se encuentra fijada seguramente al cuerpo del reloj.
Confirme que la correa y el cristal están libres de fisuras, rayaduras, rajado y otras
anormalidades.
Confirme que la hora y fecha se encuentran ajustados correctamente.
Confirme que la alarma de profundidad y la alarma de tiempo de buceo están ajustados
correctamente.
Si hay una diferencia considerable entre la temperatura del reloj y la temperatura del agua (tal como en casos de ingresar al agua después de haber dejado el reloj expuesto a los rayos directos del sol), la profundidad del agua no puede ser medida precisamente. En tales casos, sumerja el reloj en el agua por lo menos 5 minutos y luego bucee después que la temperatura del reloj se aclimate a la temperatura del agua.
<Precauciones durante el buceo>
Evite salir a la superficie muy rápidamente. El intento de subir a la superficie en un régimen rápido puede ocasionar trastornos por descompresión y tener efectos adversos sobre el cuerpo. Realice un régimen de salida a superficie seguro en todo momento.
Tenga en cuenta que cuando está debajo del agua, puede ser difícil escuchar el sonido de la alarma de buceo u otras alarmas, dependiendo en las condiciones circundantes (tales como ruido de respiración y ruido de burbujas de aire), y la manera en que el reloj está colocado.
Tenga cuidado de no quedarse sin aire. Este reloj no administra la cantidad de aire restante en el tanque de aire. El buceador es responsable de administrar la cantidad de aire restante.
En el caso de que el reloj no opere adecuadamente mientras está debajo del agua, salga a la superficie mientras sigue las instrucciones del instructor o comience a subir a la superficie inmediatamente en un régimen no mayor de 18 m por minuto, y realice una parada segura a 5 m en tanto le dura el aire.
<Precauciones después del buceo>
Después de bucear, asegúrese de descansar suficientemente verificando el modo de superficie (que mide la cantidad de tiempo transcurrido después del buceo, y sin tiempo de vuelo).
Después de quitar toda agua de mar, barro, arena u otra materia extraña adherida al reloj con agua potable, seque completamente quitando todo exceso de humedad con un paño seco.
No intente retirar la cubierta del sensor ni punzar con un objeto puntiagudo. Además, no rocíe el sensor de presión con aire bajo alta presión tal como la de una pistola de aire comprimido. En el caso de que hayan quedado atrapado residuos en el sensor de presión, lávelo con agua potable. Si no puede retirarlo, consulte con el Centro de Servicio Citizen.
PRECAUCIÓN Buceando en agua dulce
· Este reloj está diseñado con la premisa de usarse para bucear en agua salada. No visualizará con precisión la profundidad de agua en aguas que no sean saladas.
· Solamente utilice el reloj después de recibir una capacitación de seguridad especial cuando se usa el reloj para el buceo en agua dulce.
· Como este reloj visualiza la profundidad de agua realizando conversiones sobre la base del agua de mar (gravedad específica: 1,025), la profundidad de agua que se visualiza cuando bucea en agua dulce es realmente 2,5% más profunda que la visualizada.
· Ejemplo: La profundidad de agua se visualiza como de 20 m x 1,025 = 20,5 m (profundidad de agua real).

Precauciones en relación al uso durante el buceo

ADVERTENCIA
Este reloj no puede usarse como un instrumento primario para el buceo. Cuando utilice el reloj durante el buceo, asegúrese siempre de recibir las instrucciones y capacitación de buceo apropiada, y usar el reloj mientras obedece el cumplimiento de todas la reglas.
Inspeccione el reloj para asegurarse de que todas las funciones operan adecuadamente antes de bucear.
Se recomienda usar este reloj solamente para buceo recreativo a una profundidad de alrededor de 18 m. No intente bucear debajo del límite de profundidad de 40 m durante un buceo recreativo.
Asegúrese siempre de permitir un amplio margen para el tiempo sin descompresión.
Realice paradas de seguridad apropiadas y paradas de compresión. Aun en el caso de buceo
sin descompresión, siempre realice paradas de seguridad a 5 m para asegurar la seguridad. Además, en el caso de que aparezca la visualización de parada de descompresión, trate de parar durante un período más largo que el indicado en la visualización.
Permita un período de descanso suficiente después de bucear de acuerdo con las reglas de seguridad. Abordando a un avión o moviéndose en una altitud alta sin permitir un período de descanso suficiente después del buceo, resultará en riesgo de trastornos físicos por descompresión.
PROHIBIDO Se prohíbe el uso durante el buceo
No intente el uso de este reloj para bucear bajo las circunstancias siguientes.
Cuando el buceo está prohibido en el modo de monitor de sistema:
··· El reloj no cambiará al modo de buceo cuando [ ] cambia a NG.
Cuando el reloj para de funcionar o se produce un error (tenga cuidado de no golpear el reloj
contra objetos duros tales como equipo o rocas cuando bucea).
Cuando se mide profundidades fuera de la gama de temperatura de agua garantizada o en altitudes altas:
··· La gama de temperatura en la que se garantiza la precisión de medición de profundidad de
agua de este reloj es de +10 a +40°C.
··· Este reloj no es compatible con el buceo en altitudes altas. No utilice este reloj cuando se
bucea en altitudes altas (300 m o más sobre el nivel del mar).
Cuando se realiza una acción peligrosa o cuando la situación se juzga de ser peligrosa:
··· Este reloj no está diseñado para funcionar como un instrumento de emergencia o de
prevención tal como para el uso durante accidentes marinos.
Cuando se utiliza una atmósfera de gas helio (buceo saturado, etc.)
··· El uso bajo estas condiciones puede ocasionar falla de funcionamiento o daños al reloj.
Uso de buceo con nitrox (oxígeno+nitrógeno):
··· Este reloj no puede usarse para el buceo usando un gas mixto que no sea el de los tanques
de aire para buceo con aire ordinario.
ADVERTENCIA
Precauciones en relación al uso durante un buceo
<Precauciones antes de bucear>
Cargue suficientemente el reloj y confirme que está cargado confiablemente, y que el reloj puede usarse para el buceo haciendo referencia al modo de monitor de sistema. Si el reloj no está cargado suficientemente, el reloj no cambiará al modo de buceo aun si se inicia el buceo. Además, trate de iniciar un buceo después de cargar primero suficientemente el reloj antes de bucear, para evitar que el reloj se encuentre descargado mientras bucea.
Otras funciones convenientes
Este reloj también se equipa con una función de hora de viaje, que le permite visualizar fácilmente la hora local cuando está de paseo o de negocios en el extranjero, así también con una función de temporizador de destino que visualiza la cantidad de tiempo que restan hasta llegar a su destino.
Puede seleccionar desde 15 tipos de sonidos preajustados que se escuchan en cada uno de los modos de alarma, temporizador de destino y temporizador.
Se provee una función de iluminación EL, la cual le permite confirmar los contenidos de la visualización aun en lugares oscuros.
Otras funciones convenientes ofrecidas por este reloj incluye una alarma de formato de 24 horas, cronógrafo capaz de medir el tiempo hasta 99 horas 59 minutos 59,99 segundos en incrementos de 1/100 de segundo, y una función de temporizador que puede ajustarse hasta 99 minutos.
Como este producto requiere equipos y técnicas especiales para el ajuste final y confirmación siguiendo a la finalización de reparaciones, todas las reparaciones (excluyendo la correa), deben ser realizadas en un Centro de Servicio Citizen. Cuando solicite por reparaciones o inspecciones, comuníquese con su Centro de Servicio Citizen más cercano.

Nombres de los componentes

Pantalla de visualización (visualización de puntos completos)
Botón (C)
Sensor de presión
Botón (D)
Botón de iluminación EL
Transmisor/receptor de infrarrojos
Botón (B)
Sensor de agua (contacto de terminal de transferencia de datos)
Contacto de terminal de carga
Botón (A)

Características

Este reloj se provee con numerosas y convenientes funciones para usar durante el buceo.
Se visualiza información variada para servir como una referencia para un buceo seguro calculando solamente el nitrógeno residual del cuerpo basado en la profundidad durante el buceo, tiempo de buceo e historia de buceo previo, etc. (Función de computadora de buceo).
* Algoritmo de cálculo de descompresión
Este reloj emplea la fórmula de cálculo del Instituto de Defensa y Civil Canadiense de Medicina Ambiental (Defense and Civil Institute of Environment Medicine (DCIEM)).
La medición de profundidad de agua comienza automáticamente colocando simplemente el reloj en su muñeca y entrando al agua, y mientras bucea se miden automáticamente varios datos (profundidad, tiempo transcurrido, etc.).
Este reloj distingue entre el buceo de superficie y buceo con escafandra autónoma, de acuerdo a las condiciones de buceo (profundidad y tiempo de buceo), y automáticamente se graban un máximo de 100 ajustes de datos de registro para ambos tipos de buceo.
Este reloj también provee varias funciones de advertencia necesarias para un buceo seguro.
Los datos de registro y datos de perfil (hasta 2 horas) grabados automáticamente en el reloj pueden ser transferidos a una PC, usando la unidad de comunicación y la función de comunicación mediante infrarrojos provista, haciendo fácilmente posible administrar y generar representaciones gráficas de los datos transferidos en su PC.
En su PC pueden ajustarse varias funciones del reloj
Los ajustes de reloj siguientes pueden ser transferidos y editados en su PC, usando la unidad de comunicación y la función de comunicación mediante infrarrojos provista.
La adición, borrado y alteración de ubicaciones se visualizan en cada uno de los modos del reloj.
Variados ajustes de hora de viaje, alarma y temporizador de destino.
Ajuste de alarma de buceo usados durante el buceo e ingreso del número de buceos previos.
Ajuste de los gráficos diarios y gráficos visualizados en los aniversarios (visualización gráfica).
Este reloj también se equipa con una función de comunicación mediante infrarrojos.
Para la comunicación mediante infrarrojos, se utiliza la norma de comunicación mediante infrarrojos para relojes (IrWW). Esto permite ajustar la hora y hora de alarma entre relojes usando esta norma.
Si un amigo o conocido tiene el mismo reloj, se pueden transferir datos entre éstos relojes (incluyendo los ajustes de la hora, fecha, alarma y alarma de buceo). Además, la comunicación con una PC también puede realizarse usando la comunicación mediante infrarrojos.
No necesita cambiar la pila.
La pila secundaria usada por la fuente de alimentación está completamente libre de mercurio y otras sustancias peligrosas, haciendo que sea beneficiable al medio ambiente.
La pila secundaria del reloj se recarga usando la unidad de comunicación provista (cuatro pilas de tamaño AA). Una vez que se carga completamente, el reloj puede usarse continuamente durante alrededor de un mes bajo condiciones de uso normales. (El tiempo de uso continuo varía de acuerdo al uso de funciones adicionales y otras condiciones de uso. Para detalles adicionales, refiérase en la sección titulada Indicador de carga de pila y tiempo de uso continuo.) Este reloj también se equipa con un indicador de carga de pila que proporciona una
indicación general del nivel de carga de la pila secundaria, así también como una función de advertencia de carga insuficiente, que informa al usuario sobre la visualización que la pila secundaria está con carga insuficiente.
16 17
CITY
SET/RES
FWD
STA/STP
TIME
REV
TRANS
DIVERS 200M
Modo de registro de buceo de superficie - SKIN
Este modo se usa para confirmar los registros del buceo de superficie previos. En este modo, el reloj visualiza los variados datos (registros) para el buceo de superficie registrados automáticamente mientras se bucea.
Modo de buceo
Este modo de usa para el buceo. El reloj cambia automáticamente al modo de buceo cuando se inicia un buceo, y visualiza la profundidad de agua actual, tiempo de buceo y otros datos requeridos mientras se bucea durante el curso de un buceo.
Modo de superficie
En este modo, el reloj visualiza el tiempo transcurrido desde la finalización del buceo con escafandra autónoma más reciente y la cantidad de tiempo en que se prohíbe abordar a un avión (máximo de 24 horas) (sin tiempo de vuelo). El modo de superficie no se visualiza más una vez que ha transcurrido el tiempo sin vuelo.
Modo de comunicación mediante infrarrojos
Este modo de baja energía es un modo especial para energizar el reloj a la cantidad mínima de consumo de corriente.
Modo de baja energía (Función temporal)
El modo de baja energía es una función temporal para energizar el reloj con la cantidad mínima de consumo de corriente. El reloj cambia automáticamente al modo de baja energía cuando se encuentra con carga insuficiente.
No utilice el reloj en el modo de baja energía bajo circunstancias normales. Aunque el reloj puede ser cambiado manualmente a este modo mediante la operación de los botones, todas las funciones excepto la visualización de hora y fecha y corrección no operarán. Además, el reloj no puede ser cambiado desde el modo de baja energía al modo de buceo.

Modo de visualización (Funciones)

Modo estándar
El reloj se usa normalmente en este modo. El modo estándar consiste de los siguientes siete modos secundarios.
1. Modo de hora
En este modo, el reloj se usa para visualizar la hora y fecha correcta (hora principal), que son los parámetros básicos de este reloj. Este modo se visualiza normalmente cuando se usa el reloj.
2. Modo de hora de viaje
En este modo, el reloj visualiza la hora y fecha para una ubicación diferente desde el modo de hora.
3. Modo de temporizador de destino
En este modo, el reloj visualiza el tiempo restante hasta un tiempo de arribo preajustado en unidades de 1 segundo, después que se han preajustado las horas de arribo y destino. Esta conveniente función puede usarse cuando está de paseo o de negocios en el extranjero.
* Gama de medición máxima: 99 horas 59 minutos 59 segundos
4. Modo de alarma
En este modo, el reloj puede usarse para activar y desactivar la alarma y corregir la hora de alarma.
5. Modo de cronógrafo
En este modo, el reloj mide el tiempo con un cronógrafo de una gama de hasta 99 horas, 59 minutos y 59,99 segundos.
6. Modo de temporizador
En este modo, el reloj mide el tiempo con un temporizador de cuenta regresiva en unidades de 1 segundo (y puede ser ajustado hasta 99 minutos en unidades de 1 minutos).
7. Modo de monitor de sistema
/
En este modo, el reloj visualiza el nivel de carga de la pila secundaria junto con una indicación general de la condición de uso de la memoria flash.
Modo de plan de buceo
Este modo se usa para preparar un plan para el buceo siguiente. En este modo, el reloj visualiza el tiempo límite sin descompresión durante el buceo siguiente, y se usa para ajustar las alarmas de buceo a ser usadas durante la inmersión siguiente.
Modo de registro de buceo con escafandra autónoma ­SCUBA
Este modo se usa para confirmar los registros de un buceo con escafandra autónoma previo. En este modo, el reloj visualiza los variados datos (registros) para el buceo con escafandra autónoma registrados automáticamente mientras bucea.
18 19
21

Cambiando el modo

Cada vez que se presiona el botón (D) el modo cambia en el orden de modo estándar, modo de plan de buceo, modo de registro de buceo con escafandra autónoma, modo de registro de buceo de superficie y modo de superficie.
Cada vez que se presiona el botón (A) en el modo estándar, el modo secundario del modo estándar cambia en el orden de hora, hora de viaje, temporizador de destino, alarma, cronógrafo, temporizador y monitor de sistema.
El reloj cambia automáticamente al modo de buceo (visualización de buceo preliminar), cuando el sensor de agua se moja en cualquier modo (excluyendo el modo de comunicación mediante infrarrojos y modo de baja energía).
El reloj cambia al modo de comunicación mediante infrarrojos (visualización inicial), cuando se presiona el botón (D) durante por lo menos 2 segundos en cualquier modo (excluyendo el modo de buceo modo de baja energía).
Modo de buceo
(visualización de buceo preliminar)
*Para detalles adicionales,
refiérase a la sección titulada Usando el modo de buceo.
Si el sensor de agua se moja
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
El botón (D) se presiona durante por lo menos 2 segundos.
Modo de comunicación
mediante infrarrojos
(visualización inicial)
*Para detalles adicionales,
refiérase a la sección titulada Funciones de comunicación de datos”.
Hora
Hora de viaje
Temporizador de
destino
Alarma
Modo estándar
Monitor de
sistema
Temporizador
Cronógrafo
Superficie
(solamente cuando se activa)
Plan de buceo
Registro de buceo con
escafandra autónoma
Registro de buceo
de superficie
20
Alrededor de 60% de la carga a completamente cargado
Casi con carga insuficiente. Cargue el reloj de inmediato. Como el reloj puede quedar con una carga insuficiente durante el buceo, cargue el reloj suficientemente antes de bucear.
Alrededor del 10-20% de la carga
Carga insuficiente. El reloj no puede usarse para el buceo. Cargue el reloj de inmediato.
* La ilustración anterior
proporciona una representación gráfica de la cantidad de carga residual en la pila secundaria, y los cambios en el indicador de carga de pila.

Indicador de carga de pila y tiempo de uso continuo

Sobre esta visualización se puede confirmar a modo de indicación aproximada, la cantidad de carga restante en la pila secundaria. El indicador de carga de pila puede visualizarse en el modo de hora del modo estándar (visualización de ubicación) o el modo de monitor de sistema.

1. Cómo leer el indicador de carga

El indicador de carga de pila cambia de la manera descrita a continuación, de acuerdo a la cantidad de tiempo transcurrido de uso del reloj.

2. Tiempo de uso continuo

Este reloj continuará funcionando durante 1 mes (hasta que se activa la función de advertencia de carga insuficiente), una vez que se halla cargado completamente.
Esto se basa en general sobre las condiciones de uso indicados a continuación.
Buceando (medición de profundidad de agua): Dos veces por semana (30 min./inmersión).
Alarma: 30 segundos/día.
Medición de cronógrafo: 1 hora/semana.
Luz EL: 4 segundos/día.
* El tiempo de uso continuo del reloj se acorta cuando más a menudo se usa la alarma,
cronógrafo y las otras funciones. Además, el tiempo de uso continuo se reduce adicionalmente por el uso de la comunicación mediante infrarrojos.
* Como el sensor de agua se activa cuando el reloj se moja aun cuando no está buceando, el
tiempo de uso continuo correspondiente también se acorta.
Todas las funciones del reloj se paran.
La función de advertencia de carga insuficiente (se visualiza BATT), se activa aproximadamente en este momento. Cargue el reloj de inmediato. (Refiérase a la sección titulada Funciones de advertencia para detalles adicionales.)
Tiempo de uso
Cantidad de carga de pila
(A)
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
El reloj cambia al modo de baja energía aproximadamente en este momento.
(C)(
)(
(
D
)
B
)
A
(C)(
(
)(
D
)
B
)
A

Usando el modo estándar

1. Modo de hora

Este modo es el modo básico de este reloj y se usa para visualizar y corregir la hora y fecha.

A. Cambiando la visualización

La visualización cambia entre la visualización de día y visualización de ubicación cada vez que presiona el botón (C).
Cuando se presiona el botón (B) al visualizarse la visualización de día o visualización de ubicación, la visualización cambia a la visualización ampliada. Presionando de nuevo el botón (B) retorna a la visualización original.

B. Ajustando la hora y fecha

(1) El reloj ingresa a la condición de corrección (la visualización
está destellando) cuando se presiona el botón (C) durante por lo menos 2 segundos, durante cualquier visualización del modo de hora.
(2) La ubicación de la visualización que está destellando cambia en
el orden mostrado a continuación, cada vez que se presiona el botón (C).
* El modo de superficie no se visualiza más una vez que se completa la medición de tiempo sin
vuelo (temporizador) después de un buceo con escafandra autónoma. El reloj cambia al modo de hora del modo estándar al presionar el botón (D) en el modo de registro de buce de superficie cuando no está activado el modo de superficie.
* Cuando no se presiona ninguno de los botones durante alrededor de 3 minutos en ninguno de
los modos del modo estándar, modo de plan de buceo, modo de registro de buceo con escafandra autónoma, modo de registro de buceo de superficie, el reloj retorna automáticamente al modo de hora del modo estándar (excepto que retorna al modo de superficie cuando el modo de superficie ha sido activado).
* El reloj cambia al modo de baja energía cuando se presionan los botones (A) y (D) por lo menos
durante 2 segundos en el modo de hora del modo estándar.
* Si los indicadores “BATT”, “ERR” o “CHK” están destellando en la sección izquierda inferior
de la visualización, en cualquiera de los modos (indicando que se ha activado una función de advertencia), y durante una corrección en cualquier modo, el reloj no cambia al modo de buceo aun si el sensor de agua se moja.
* La marca de reloj de arena y el indicador “LOADING” se visualizan cuando se cambia al modo
de buceo, modo de comunicación mediante infrarrojos o modo de baja energía. El sensor de agua junto con todas las operaciones de botón no funcionan mientras se encuentran visualizadas.

Usando la luz EL

La luz EL se ilumina durante 1 segundo cuando se presiona el botón de iluminació n EL, en el frente del reloj en cualquiera de los modos, excepto el modo de comunicación mediante infrarrojos. La luz EL se ilumina durante alrededor de 5 segundos cuando se presiona continuamente el botón de iluminación EL.
PRECAUCIÓN
Como la visualización puede ser difícil de ver cuando se confirma la visualización durante un buceo nocturno, confirme los contenidos de la visualización con una luz externa tal como una linterna para usar debajo del agua.
22 23
(C)(
B
)
(
D
)(
A
)
[Visualización de día]
Mes, fecha
Día
Marca de activación de alarma
Ubicación
Botón de iluminación EL
Indicador de carga
Hora
Destellando
Hora
(B)
(C)
(C)
(C)
Gráfico diario
[Visualización de
ubicación]
(C)(
B
)
(
D
)(
A
)
[Visualización ampliada]
(C)(
B
)
(
D
)(
A
)
(C) (C) (C)
Ubicación
Cambio de
horario de ahorro
de energía
Segundos Minutos Horas
Contraste
(CONT)
Cambio de
formato de 12
horas/24 horas
Fecha Mes Año
(C) (C) (C) (C)
Loading...
+ 24 hidden pages