IMPORTANT: LE CONSERVER EN VUE D’UNE
EVENTUELLE CONSULTATION
FUTURE – LIRE ATTENTIVEMENT
WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES
D
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHRENBITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG
SORGFÄLTIG LESEN
GB
IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE
REFERENCE - READ CAREFULLY
E
IMPORTANTE: CONSERVELO PARA
FUTURAS CONSULTAS. – LEA
ATENTAMENTE
P
IMPORTANTE: CONSERVE-O PARA
CONSULTAS FUTURAS – LEIA
ATENTAMENTE
NL
BELANGRIJK: VOOR LATERE
RAADPLEGING BEWAREN – LEES DEZE
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
S
VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK –
2
CZ
LÄS NOGGRANT
DŮLEŽITÉ: USCHOVESTE PRO PŘÍPADNÉ
DALŠÍ POUŽITÍ – POZORNĚ SI PŘEČTĚTE!
PL
WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
- ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО
TR
ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE
SAKLAYINIZ - DIKKATLICE OKUYUNUZ
RUS
ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ
3
SA
21
3
4
4A
4B
4C56
7
8
4
9518
10
11
12
13
1516A16B
14A
14B
17A
17B
19
20A20B
20C
21A
2223
E
D
C
21B
E
D
C
24A
24B
24C25
6
26
27
28
2930
32
31
7
I
I
LITE WAY
AVVISO IMPORTANTE
IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE
QUESTO LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI
NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO.
ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE
EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI
FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
AVVERTENZE
• ATTENZIONE: LA SICUREZZA DEL BAMBINO DIPENDE
ANCHE DA TE!
• ATTENZIONE: i bambini devono essere sempre
assicurati con le cinture di sicurezza e non devono
mai essere lasciati incustoditi.
• ATTENZIONE: nelle operazioni di regolazione tenere
il bambino lontano dalle parti mobili del passeggino.
Questo passeggino necessita di una manutenzione
periodica da parte dell’utilizzatore.
Sovraccaricare, chiudere non correttamente e utiliz-
zare accessori non approvati potrebbe danneggiare
o rompere il passeggino.
• ATTENZIONE: può essere pericoloso lasciare il
bambino incustodito.
• ATTENZIONE: verifi care prima dell’assemblaggio che il prodotto e tutti i suoi componenti non
presentino eventuali danneggiamenti dovuti al
trasporto, in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e dovrà essere tenuto lontano dalla
portata dei bambini.
• L’utilizzo del passeggino è consentito per bambini di età compresa tra la nascita ed i 36 mesi,
sino ad un massimo di 15 kg. di peso.
• Per bambini dalla nascita fi no a circa 6 mesi
d’età, lo schienale deve essere utilizzato in posizione completamente reclinata.
• ATTENZIONE: prima dell’uso assicurarsi che
tutti i meccanismi di sicurezza siano correttamente innestati. In particolare assicurarsi che
il passeggino sia bloccato in posizione aperta,
verifi cando che la crocera posteriore sia effettivamente bloccata.
• Non caricare il cestello con pesi superiori a 3 kg.
• Non trasportare più di un bambino alla volta.
• Non applicare al passeggino accessori, parti di
ricambio o componenti non fornite o approvate
dal costruttore.
• ATTENZIONE: ogni borsa o peso attaccato ai
manici può compromettere la stabilità del passeggino.
• ATTENZIONE: l’uso di spartigambe e cinture di
sicurezza e indispensabile per garantire la sicurezza del bambino. Utilizzare sempre le cinture
di sicurezza contemporaneamente allo spartigambe.
• Assicurarsi che gli utilizzatori del passeggino
siano a conoscenza dell’esatto funzionamento
dello stesso.
ATTENZIONE: nelle operazioni di apertura e
chiusura assicurarsi che il bambino sia a debita
distanza: non effettuare le operazioni di chiusura e apertura del passeggino con il bambino a
bordo. Nelle operazioni di regolazione assicurarsi che le parti mobili del passeggino non vengano a contatto con il corpo del bambino.
• Utilizzare il dispositivo frenante ogni qualvolta
si sosti.
• ATTENZIONE: non lasciare mai il passeggino su
un piano inclinato, con dentro il bambino, anche
se con i freni azionati.
• Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino o si arrampichino su di esso.
Per evitare rischi di strangolamento, non dare al
bambino e non riporre vicino al bambino oggetti
muniti di corde.
ATTENZIONE: non usare il passeggino sulle sca-
le o sulle scale mobili: si potrebbe perdere improvvisamente il controllo. Prestare attenzione
quando si sale e scende un gradino o il marciapiede.
• Se lasciate il passeggino esposto al sole per
molto tempo, aspettate che si raffreddi prima
di mettervi il bambino. L’esposizione prolungata
al sole può causare cambiamenti di colore nei
materiali e tessuti.
• Non usare il prodotto se alcune parti sono rotte,
strappate o mancanti.
• ATTENZIONE: quando non in uso, il passeggino
va tenuto lontano dalla portata dei bambini.
• ATTENZIONE: il passeggino non deve essere
utilizzato mentre si corre o pattina.
• Evitare il contatto del passeggino con acqua salina per prevenire la formazione di ruggine.
• Non utilizzare il passeggino in spiaggia.
• ATTENZIONE: questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da un adulto.
CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE
Questo prodotto necessita di manutenzione periodica.
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate solo da un adulto.
8
PULIZIA
Il passeggino è sfoderabile (fare riferimento al capitolo “Sfoderabilità”).
Per la pulizia delle parti tessili riferirsi alle etichette di lavaggio.
Di seguito sono riportati i simboli di lavaggio ed i relativi signifi cati:
Lavare a mano in acqua fredda
Non candeggiare
Non asciugare meccanicamente
Non stirare
Non lavare a secco
Pulire le parti in plastica periodicamente con un panno umido.
Asciugare le parti in metallo, dopo un eventuale contatto con
acqua, al fi ne di evitare il formarsi di ruggine.
MANUTENZIONE
Lubrifi care le parti mobili, in caso di necessità, con olio secco
al silicone. Controllare periodicamente lo stato di usura delle
ruote e tenerle pulite da polvere e sabbia. Assicurarsi che tutte
le parti in plastica che scorrono sui tubi in metallo siano pulite
da polvere, sporco e sabbia, al fi ne di evitare attriti che possono compromettere il corretto funzionamento del passeggino.
Tenere il passeggino in un posto asciutto.
ISTRUZIONI GENERALI
MONTAGGIO RUOTE ANTERIORI
1.Procedere all’inserimento della ruota anteriore inserendola
nell’apposito perno, fi no a quando si sente il click di bloccaggio
(fi g. 1). Ripetere questa operazione per l’altra ruota.
ATTENZIONE: prima dell’ uso accertarsi che le ruote siano fi ssate correttamente.
APERTURA
ATTENZIONE: effettuare questa operazione facendo attenzione
che il bambino ed eventuali altri bambini siano a debita distanza.
Assicurarsi che in queste fasi le parti mobili del passeggino non
vengano a contatto con il corpo del bambino.
2. Aprire il gancio di chiusura e spingere la parte anteriore del
passeggino in avanti (fi g. 2).
3. Spingere con il piede la crocera posteriore verso il basso (fi g. 3).
Assicurarsi che il passeggino sia aperto e bloccato correttamente.
ATTENZIONE: prima dell’uso assicurarsi che il passeggino sia
bloccato in posizione aperta, verifi cando che la crocera posteriore sia effettivamente bloccata.
UTILIZZO DELLE CINTURE DI SICUREZZA
Il passeggino è dotato di sistema di ritenuta a cinque punti di
ancoraggio costituito da due spallacci, due asole di regolazione, una cintura girovita ed uno spartigambe con fi bbia.
ATTENZIONE: per l’utilizzo con bambini dalla nascita fi no a
circa 6 mesi è necessario utilizzare gli spallacci facendoli prima
passare attraverso le due asole di regolazione.
4. Regolare l’altezza degli spallacci facendoli passare, se necessario, nell’asola di regolazione come indicato in fi gura 4. Dopo
aver adagiato il bambino nel passeggino, allacciare le cinture
facendo passare prima le due forchette nell’asola degli spallacci (fi g. 4A e 4B) e poi inserendole nella fi bbia spartigambe (fi g.
4C); regolare la lunghezza delle cinture facendole aderire alle
spalle e al corpo del bambino. Per sganciare la cintura girovita,
premere e tirare le forchette laterali.
ATTENZIONE: per garantire la sicurezza del vostro bambino è
indispensabile utilizzare sempre le cinture di sicurezza.
5. Per una maggiore sicurezza, il passeggino è dotato di anelli
a “D” per consentire di agganciare una cintura di sicurezza aggiuntiva, conforme alla norma BS 6684. Gli anelli sono posizionati all’interno della seduta del passeggino sul lato destro e
sinistro, come mostrato in fi gura 5.
REGOLAZIONE SCHIENALE
Lo schienale è regolabile in 5 posizioni.
6. Fissare le due patelle tessili ai tubi posteriori tramite i due
bottoni automatici come mostrato in fi gura 6.
7. Premendo il tasto posto sullo schienale del passeggino è pos-
sibile regolarne l’inclinazione; rilasciando il tasto, lo schienale si
blocca nella posizione più vicina (fi g. 7).
8. Per alzare lo schienale fi no alla posizione desiderata, è suffi -
ciente spingerlo verso l’alto (fi g. 8).
ATTENZIONE: con il peso del bambino le operazioni possono
risultare più diffi coltose.
REGOLAZIONE POGGIAGAMBE
Per un maggiore comfort del bambino, l’appoggiagambe del
passeggino può essere regolato in 2 posizioni.
9. Premere contemporaneamente i due pulsanti laterali come
mostrato in fi gura 9 per regolare l’appoggiagambe nella posizione desiderata.
FRENI POSTERIORI
Le ruote posteriori sono dotate di freni gemellati che permettono di operare contemporaneamente su entrambe i gruppi
ruote posteriori agendo su un solo pedale.
10. Per frenare il passeggino, premere verso il basso una delle
due leve poste al centro dei gruppi ruote posteriori come mostrato in fi gura 10.
11. Per sbloccare il sistema frenante, spingere verso l’alto una
delle due leve poste al centro dei gruppi ruote posteriori come
mostrato in fi gura 11.
ATTENZIONE: Utilizzare sempre il freno quando si sosta. Non
lasciare mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il
bambino, anche se il freno di stazionamento è inserito.
ATTENZIONE: dopo aver azionato la leva del freno assicurarsi che i freni
siano correttamente innestati su entrambi i gruppi ruota posteriori.
RUOTE ANTERIORI PIROETTANTI
Il passeggino è dotato di ruote anteriori piroettanti/fi sse. Si
consiglia di utilizzare le ruote fi sse quando si percorrono terreni
particolarmente accidentati. Le ruote in modalità piroettante,
invece, sono consigliate per aumentare la manovrabilità del
passeggino su fondo stradale normale.
12. Per rendere le ruote anteriori piroettanti, spingere verso
l’alto la leva anteriore, come indicato in fi gura 12. Per rendere
le ruote anteriori fi sse, abbassare con il piede la leva. Indipendentemente dalla posizione in cui si trova la ruota, si bloccherà
in posizione dritta.
ATTENZIONE: Entrambe le ruote devono essere sempre contemporaneamente bloccate o sbloccate.
CAPOTTA ESTATEINVERNO
13. Per fi ssare la capotta agganciare le clip di plastica in corrispon-
denza delle specifi che posizioni come mostrato in fi gura 13.
ATTENZIONE: L’operazione di fi ssaggio della capotta deve avvenire su entrambi i lati del passeggino. Verifi care il corretto
bloccaggio della stessa.
14. Aprire la capotta come mostrato in fi gura 14A e bloccarla
agendo sui due compassi laterali (fi g. 14B).
ATTENZIONE: se si vuole chiudere la capotta sbloccare sempre
9
prima i compassi laterali.
15. La capotta può essere trasformata in parasole estivo. La patella posteriore è rimovibile agendo sulla cerniera (fi g. 15).
CHIUSURA
ATTENZIONE: effettuare questa operazione facendo attenzione che il bambino ed eventuali altri bambini siano a debita
distanza. Assicurarsi che in queste fasi le parti mobili del passeggino non vengano a contatto con il corpo del bambino. Prima della chiusura verifi care anche che il cestello portaoggetti
sia vuoto.
16. Se aperta, chiudere la capotta alzando i due compassi laterali (fi gura 16A) e tirando verso di sé la parte anteriore, come
indicato in fi gura 16B.
17. Per chiudere il passeggino, tirare verso l’alto la crocera posteriore (fi g. 17A) e sbloccare con il piede il pedale posto sul
lato destro del passeggino (vedi fi gura 17B).
18. Per completare la chiusura spingere i manici in avanti (fi g. 18).
19. A chiusura ultimata, il gancio posto sulla fi ancata blocca
automaticamente il passeggino in posizione chiusa (vedi fi g.
19), evitando che si riapra involontariamente.
SFODERABILITA’
Il passeggino è completamente sfoderabile.
20. Per rimuovere il tessile, sollevare l’appoggiagambe (fi g.
20A). Successivamente sganciare le fi bbie (fi g. 20B) e i bottoni
automatici posti sulla seduta (fi g. 20C); sfi lare la fodera facendo attenzione al passaggio della cintura di sicurezza.
21. Sganciare i bottoni automatici posti sui tubi posteriori del
passeggino come indicato in fi gura 21A; sganciare il bottone
automatico C e sfi lare i due ganci D ed E posti sotto la patella
tessile sulla fi ancata del passeggino (fi g. 21B). Infi ne sfi lare la
fodera dallo schienale tirandola verso l’alto.
Per rivestire il passeggino eseguire le operazioni di seguito descritte.
22. Calzare la fodera tessile sullo schienale del passeggino.
23. Fissare i due ganci D ed E ed agganciare il bottone automatico C indicati in fi gura 22.
24. Fissare le due patelle tessili ai tubi posteriori tramite i due
bottoni automatici, come indicato in fi gura 23.
25. Agganciare i bottoni automatici (fi g. 24A); infi lare la fodera
sull’appoggiagambe, agganciare le fi bbie (fi g. 24B-24C).
ACCESSORI
ATTENZIONE: Gli accessori descritti di seguito possono non
essere presenti su alcune versioni del prodotto.
Leggere attentamente le istruzioni relative agli accessori presenti nella confi gurazione da Voi acquistata.
CESTELLO MULTIUSO
Il passeggino può essere dotato di cestello multiuso.
26. Fissare il cestello facendo passare le fettuccine intorno ai tubi
del passeggino e agganciando i bottoni automatici in corrispondenza delle posizioni indicate (fi g. 25).
27. Il cestello può essere anche utilizzato dal genitore come pratico zaino, come illustrato in fi gura 26.
ATTENZIONE: quando non montato sul passeggino tenere questo accessorio lontano dalla portata dei bambini.
ATTENZIONE: non caricare il cestello con pesi superiori ai 3 Kg.
MANTELLINA PARAPIOGGIA
Il passeggino può essere dotato di mantellina parapioggia.
28. Per fi ssare la mantellina parapioggia fate passare le fettuccine intorno ai tubi del passeggino in corrispondenza delle
posizioni indicate in fi gura 27.
A fi ne utilizzo, lasciare asciugare all’aria la mantellina (qualora
si bagnasse) prima di ripiegare e riporre la mantellina.
ATTENZIONE: prestare particolare attenzione nell’utilizzo della mantellina parapioggia.
ATTENZIONE: La mantellina parapioggia non può essere utilizzata sul passeggino sprovvisto di capotta o di parasole, poiché
può provocare il soffocamento del bambino. Quando la mantellina parapioggia è montata sul passeggino, non lasciare mai
lo stesso esposto al sole con dentro il bambino per evitare il
rischio di surriscaldamento.
SACCO CALDO
Alcune versioni possono essere dotate di sacco caldo ideale per
climi freddi.
29. Posizionare il sacco caldo come illustrato in fi gura 28, ag-
ganciando i bottoni automatici nelle posizioni indicate.
30. La parte superiore del sacco caldo è dotata di confortevole
cappuccio. Agire sul velcro per chiuderlo e aprirlo (fi g. 29).
31. Il sacco caldo è dotato di asole per l’inserimento delle cin-
ture di sicurezza quando lo si utilizza (fi g. 30).
ATTENZIONE: utilizzare sempre il sacco caldo facendo passare
le cinture di sicurezza nelle apposite asole.
COPRIGAMBE
32. Il sacco caldo è trasformabile in coprigambe, agendo sulla
cerniera (fi g. 31) e togliendo la parte inferiore in pile.
33. Per agganciare l’accessorio coprigambe, fi ssare le clip fa-
cendo passare i lacci intorno ai tubi del passeggino in corrispondenza delle posizioni indicate in fi gura 32.
Nota importante: le immagini e le istruzioni contenute in
questo libretto si riferiscono ad una versione del passeggino;
alcune componenti ed alcune funzionalità qui descritte possono variare a seconda della versione da voi acquistata.
PER ULTERIORI INFORMAZIONI
Artsana S. P. A.
Servizio Clienti
Via Saldarini Catelli, 1
22070 GRANDATE – Como – Italia
Telefono: 800-188 898 - www.chicco.com
10
F
LITE WAY
AVIS IMPORTANT
IMPORTANT: LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION
AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS
FUTURS. SI VOUS NE RESPECTIEZ PAS CES INSTRUCTIONS, LA
SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT POURRAIT EN ÊTRE AFFECTÉE.
AVERTISSEMENT: AVANT L’EMPLOI, ENLEVER ET ÉLIMINER
TOUS LES SACS EN PLASTIQUE ET ÉLÉMENTS ÉVENTUELS
QUI FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE DU PRODUIT ET LES PLACER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
AVERTISSEMENTS
• AVERTISSEMENT: IL EST AUSSI DE VOTRE RESPONSABILITÉ DE VEILLER À LA SÉCURITÉ DE
VOTRE ENFANT!
• AVERTISSEMENT: toujours attacher les enfants
avec le harnais de sécurité et ne jamais les laisser
seuls sans surveillance.
• AVERTISSEMENT: pendant les opérations de réglage, tenir l’enfant éloignées des parties mobiles de la poussette.
Cette poussette nécessite d’un entretien régulier.
Surcharger la poussette, ne pas la fermer cor-
rectement et utiliser avec des accessoires non
approuvés par le fabricant risque de l’endommager ou de la casser.
• AVERTISSEMENT: il peut être dangereux de laisser votre enfant sans surveillance.
• AVERTISSEMENT: avant assemblage, vérifi er
l’état du produit et de tous ses composants pour
s’assurer qu’ils n’ont pas été endommagés dans
le transport. Dans le cas contraire, ne pas utiliser
le produit et le tenir hors de portée des enfants.
• Ce véhicule est conçu pour des enfants de 0
mois jusqu’à trois et jusqu’à 15 kg.
• Pour les enfants de la naissance à 6 mois environ, utiliser le dossier de la poussette en position complètement inclinée.
• AVERTISSEMENT: s’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont correctement enclenchés avant utilisation. S’assurer en particulier du
blocage de la poussette en position ouverte en
vérifi ant que le croisillon arrière est effectivement bloqué.
• Ne pas mettre dans le panier de poids supérieur
à 3 kg.
• Ne pas transporter plus d’un enfant à la fois.
• Ne pas monter sur la poussette d’accessoires, pièces
de rechange ou composants non fournis ou non approuvés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT: le fait d’accrocher au poussoir
une charge infl ue sur la stabilité de la pousette.
• AVERTISSEMENT: utiliser l’entrejambe et le
harnais de sécurité pour garantir la sécurité de
l’enfant. Ne jamais utiliser l’entrejambe sans la
ceinture de maintien.
• S’assurer que les utilisateurs de la poussette
connaissent le fonctionnement exact de celleci.
• AVERTISSEMENT: pendant l’ouverture ou la fermeture de la poussette, s’assurer que l’enfant se
trouve à bonne distance : ne pas fermer et ouvrir la
poussette avec l’enfant dedans. Pendant les manipulations, s’assurer que les parties mobiles de la
poussette n’entrent pas en contact avec le corps
de l’enfant.
• Utiliser le système de freinage à chaque arrêt.
• AVERTISSEMENT: ne jamais laisser la poussette
sur un plan incliné avec l’enfant dedans, même
avec les freins serrés.
• Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance près de la poussette ou grimper dessus.
• Pour éviter tout risque d’étranglement ne pas
placer près de l’enfant ou lui donner d’objets
munis de cordes.
• AVERTISSEMENT: ne pas utiliser la poussette sur
les escaliers ou sur les escalators : il est possible
d’en perdre le contrôle à tout moment. Faire attention, lorsque vous montez ou descendez une
marche ou un trottoir.
• En cas d’exposition prolongée au soleil, attendre que la poussette refroidisse avant d’y mettre l’enfant. Une exposition prolongée au soleil
peut provoquer des variations de couleurs des
matériaux et des tissus.
• Ne pas utiliser le produit si des parties sont cassées, arrachées ou manquantes.
• AVERTISSEMENT: lorsque la poussette n’est pas
utilisée, la ranger hors de portée des enfants.
• AVERTISSEMENT: ce produit n’est pas conçu
pour courir ou pour patiner.
• Éviter tout contact de la poussette avec de l’eau
salée pour empêcher la formation de rouille.
• Ne pas utiliser la poussette sur la plage.
• AVERTISSEMENT: ce produit doit être utilisé
uniquement par un adulte.
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN
Ce produit a besoin d’un entretien régulier. Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être réalisées uniquement par un adulte.
NETTOYAGE
La poussette est déhoussable (consulter le chapitre « Retirer
l’assise ») Pour nettoyer les parties en tissu, consulter les éti-
11
quettes de lavage.
Nous indiquons ci-dessous les symboles de lavage et leur signifi cation:
Laver à la main et à l’eau froide
Ne pas utiliser d’eau de javel ou autres agents
oxydants
Ne pas utiliser de sèche-linge
Ne pas repasser
Ne pas laver à sec
Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec un chiffon humide. Sécher les parties métalliques, après tout contact
éventuel avec l’eau, pour éviter la formation de rouille.
ENTRETIEN
En cas de besoin, lubrifi er les parties mobiles à l’huile sèche de
silicone. Contrôler régulièrement l’état d’usure des roues et en
nettoyer la poussière et le sable. S’assurer que toutes les parties en plastique qui coulissent le long des tubes métalliques ne
soient pas couvertes de poussière, de saleté ou de sable pour
empêcher que d’éventuels frottements ne compromettent le
bon fonctionnement de la poussette.
Ranger la poussette dans un endroit sec.
INSTRUCTIONS GENERALES
MONTAGE DES ROUES AVANT
1. Monter la roue avant en l’enfi lant dans le pivot prévu à cet
effet jusqu’au déclic de blocage (fi g. 1). Recommencer pour
l’autre roue.
AVERTISSEMENT: avant l’utilisation, s’assurer que les roues
sont correctement fi xées.
OUVERTURE
AVERTISSEMENT: pendant cette opération, placer la poussette
hors de portée des enfants.
Durant ces phases, s’assurer que les parties mobiles de la poussette n’entrent pas en contact avec le corps de l’enfant.
2. Détacher le crochet de fermeture et pousser la partie avant
de la poussette vers l’avant (fi g. 2).
3. Pousser avec le pied le croisillon arrière vers le bas (fi g. 3).
S’assurer que la poussette est ouverte et correctement bloquée.
AVERTISSEMENT: avant d’utiliser la poussette, s’assurer qu’elle
est correctement ouverte, en vérifi ant que le mécanisme est
effectivement verrouillé.
UTILISATION DU HARNAIS DE SECURITE
La poussette est munie d’un système de retenue à cinq points
d’ancrage constitué de deux sangles, de deux œillets de réglage,
d’une ceinture abdominale et d’un entrejambe avec boucle.
AVERTISSEMENT: pour l’utilisation avec des enfants de la naissance à 6 mois, utiliser ce produit avec les sangles en les faisant
d’abord passer par les deux œillets de réglage.
4. Régler la hauteur des sangles en les faisant passer au besoin
à travers l’œillet de réglage (fi gure 4). Après avoir installer l’enfant dans la poussette, enfi ler les 2 fourches dans l’œillet en
plastique (fi g. 4A et 4B) puis les enfi ler dans la boucle de l’entrejambe (fi g. 4C); régler la longueur des sangles en les faisant
adhérer aux épaules et au corps de l’enfant. Pour décrocher la
ceinture abdominale, appuyer simultanément sur les fourches
latérales et tirer.
AVERTISSEMENT: pour garantir la sécurité de l’enfant, toujours
utiliser le harnais de sécurité.
5. Pour plus de sécurité, la poussette est munie d’anneaux en
forme de “D” pour pouvoir accrocher une ceinture de sécurité
supplémentaire conforme à la norme BS 6684. Les anneaux
sont placés à l’intérieur de l’assise de la poussette, sur les côtés
droit et gauche, comme dans la fi gure 5.
REGLAGE DU DOSSIER
Le dossier est réglable sur 5 positions.
6. Fixer les deux rabats en tissu aux deux tubes arrières du châs-
sis à l’aide des boutons à pression (fi gure 6).
7. Appuyer sur le bouton situé sur le dossier de la poussette
pour régler l’inclinaison de la poussette; en relâchant le bouton,
le dossier se bloque dans la position la plus proche (fi g. 7).
8. Pour relever le dossier dans la position désirée, il suffi t de le
pousser vers le haut (fi g. 8).
AVERTISSEMENT: le poids de l’enfant est susceptible de rendre
ces opérations plus délicates.
REGLAGE DU REPOSEJAMBES
Pour améliorer le confort de l’enfant, il est possible de régler le
repose-jambes de la poussette en 2 positions.
9. Appuyer simultanément sur les deux boutons latéraux (fi gu-
re 9) pour régler le repose-jambes à la position désirée.
FREINS ARRIERE
Les roues arrière sont munies de freins jumelés qui permettent
de les actionner simultanément sur les deux roues arrière à l’aide d’une seule pédale.
10. Pour freiner la poussette, pousser vers le bas l’un des leviers
situés derrière les roues arrière (fi gure 10).
11. Pour débloquer le système de freinage, tirer vers le haut l’un
des deux leviers situés derrière les roues arrière (fi gure 11).
AVERTISSEMENT: toujours utiliser le frein à l’arrêt. Ne jamais
laisser la poussette sur un plan incliné avec l’enfant dedans,
même lorsque le frein est actionné.
AVERTISSEMENT: après avoir actionné le levier du frein, s’assurer
que les freins sont correctement bloqués sur les roues arrière.
ROUES AVANT PIVOTANTES
La poussette est munie de roues avant pivotantes ou fi xes.
Nous conseillons d’utiliser les roues fi xes sur les terrains accidentés. Par contre, pour augmenter la maniabilité de la poussette sur route normale, nous conseillons d’utiliser les roues en
mode pivotant.
12. Pour rendre les roues avant pivotantes, lever le levier avant
(fi g. 12). Pour rendre les roues avant fi xes, baisser le levier
avant avec le pied. Quelle que soit la position de la roue, elle se
bloquera en position droite.
AVERTISSEMENT: les deux roues doivent toujours être bloquées ou débloquées ensemble.
CAPOTE TRANSFORMABLE
13. Pour fi xer la capote, accrocher les clips en plastique au ni-
veau des positions indiquées dans la fi gure 13.
AVERTISSEMENT: Fixer la capote des deux côtés de la poussette. Vérifi er si elle est correctement bloquée.
14. Ouvrir la capote comme indiqué dans la fi gure 14A et la
fi xer à l’aide des deux compas latéraux (fi g. 14B).
AVERTISSEMENT: pour fermer la capote, toujours débloquer
d’abord les compas latéraux.
15. Il est possible de transformer la capote en pare-soleil d’été. Le
rabat arrière est amovible à l’aide de la fermeture éclair (fi g. 15).
PLIAGE DE LA POUSSETTE
AVERTISSEMENT: pendant le pliage, s’assurer que les enfants
12
se trouvent à bonne distance. Durant ces phases, s’assurer que
les parties mobiles de la poussette n’entrent pas en contact
avec le corps de l’enfant. Avant le pliage, s’assurer aussi que le
panier porte-objets est vide.
16. Si la capote est ouverte, fermer la en levant les deux compas latéraux (fi gure 16A) et en tirant vers soi la partie avant
(fi gure 16B).
17. Pour plier la poussette, tirer le croisillon arrière vers le haut
(fi g. 17A) et débloquer avec le pied la pédale située sur le côté
droit de la poussette (fi gure 17B).
18. Enfi n, pousser les poignées vers l’avant (fi g. 18).
19. Une fois le pliage terminé, le crochet, situé sur le côté, bloque automatiquement la poussette en position pliée (fi g. 19),
ce qui l’empêche de s’ouvrir accidentellement.
RETIRER L’ASSISE
La poussette est complètement déhoussable.
20. Pour enlever la housse, soulever le repose-jambes (fi g.
20A). Décrocher ensuite les boucles (fi g. 20B) et les boutons
à pression qui se trouvent sur l’assise (fi g. 20C) ; retirer le revêtement en faisant attention au passage de la ceinture de
sécurité.
21. Décrocher les boutons à pression situés sur les tubes arrières de la poussette comme indiqué dans la fi gure 21A ; enlever le bouton à pression C et retirer les deux crochets D et
E situés sous le rabat en tissu sur le côté de la poussette (fi g.
21B). Pour fi nir, ôter le revêtement du dossier en le tirant vers
le haut.
Pour remettre le hamac en place, procéder comme suit.
22. Enfi ler le revêtement en tissu sur le dossier de la poussette.
23. Fixer les deux crochets D et E et accrocher le bouton à pression C comme indiqué dans la fi gure 22.
24. Fixer les deux rabats en tissu aux tubes arrière à l’aide des
deux boutons à pression (fi gure 23).
25. Accrocher les boutons à pression (fi g. 24A) ; enfi ler le revêtement sur le repose-jambes, accrocher les boucles (fi g.
24B-24C).
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT: les accessoires décrits ci-dessous pourraient
ne pas être présents sur certaines versions du produit.
Lire attentivement les instructions relatives aux accessoires
fournis dans la confi guration que vous achetez.
PANIER PORTEOBJETS
La poussette peut être équipée d’un panier porte-objets.
26. Fixer le panier porte-objets en passant les rubans autour
des tubes de la poussette et en accrochant les boutons à pression au niveau des positions indiquées (fi g. 25).
27. Il est aussi possible d’utiliser le panier porte-objets comme
un sac à dos, comme illustré dans la fi gure 26.
AVERTISSEMENT: Lorsque cet accessoire n’est pas monté pas
sur la poussette, ranger le hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT: ne pas poser de poids de plus de 3 kg dans
le panier.
HABILLAGE PLUIE
La poussette peut être munie d’un habillage pluie.
28. Fixer l’habillage pluie en passant les rubans autour des tubes de la poussette au niveau des positions indiquées dans la
fi gure 27.
L’utilisation terminée, laisser l’habillage pluie sécher à l’air libre
(s’il est mouillé) avant de le plier et de le ranger.
AVERTISSEMENT: faire particulièrement attention en utilisant
l’habillage pluie.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser l’habillage pluie sur la poussette sans capote ou pare-soleil car cela pourrait créer un risque d’étouffement pour l’enfant. Si l’habillage pluie est monté sur la poussette, ne jamais la laisser exposée au soleil avec
l’enfant dedans pour éviter tout risque de surchauffe.
CHANCELIERE
Certaines versions peuvent être munies d’une chancelière,
idéale pour les climats froids.
29. Mettre la chancelière en place comme illustré dans la fi gu-
re 28 en accrochant les boutons à pression dans les positions
indiquées.
30. Le haut de la chancelière possède une capuche confortable
qui s’ouvre et se ferme à l’aide du velcro (fi g. 29).
31. La chancelière est munie d’œillets pour y enfi ler les ceintu-
res du harnais de sécurité durant l’utilisation (fi g. 30).
AVERTISSEMENT: toujours utiliser la chancelière en passant les
ceintures du harnais de sécurité à travers les œillets prévus à
cet effet.
COUVREJAMBES
32. La chancelière se transforme en couvre-jambes en ouvrant
la fermeture éclair et en enlevant la partie inférieure en polaire
(fi g. 31).
33. Pour accrocher l’accessoire couvre-jambes, fi xer le clip en
faisant passer les lacets autours des tubes de la poussette, au
niveau des positions indiquées dans la fi gure 32.
Note importante: les images et instructions de cette notice
d’emploi se réfèrent à une version spécifi que de la poussette;
certains éléments et fonctions décrits ici pourraient varier en
fonction la version que vous avez achetée.
POUR PLUS D’INFORMATIONS:
Chicco - Service Consommateurs
CHICCO PUÉRICULTURE DE FRANCE
17-19 rue de la Métallurgie
93 200 SAINT DENIS
France Tél. N° indigo 08 20 87 00 41 (0.12euros ttc/min)
www.chicco.com
13
D
LITE WAY
WICHTIGER HINWEIS
WICHTIG: LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER
BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
WENN SIE DIESE HINWEISE NICHT BEACHTEN, KANN DIE
SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.
WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVENTUELLE POLYBEUTEL
UND ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER PRODUKTVERPACKUNG
SIND, ABNEHMEN UND ENTSORGEN SOWIE VON KINDERN
FERNHALTEN.
HINWEISE
• WARNUNG: DIE SICHERHEIT DES KINDES HÄNGT
AUCH VON IHNEN AB!
• WARNUNG: Kinder müssen stets Sicherheitsgurte tragen und dürfen niemals unbeaufsichtigt gelassen werden.
• WARNUNG: Werden Einstellungen vorgenommen, muss das Kind von den beweglichen Teilen
des Sportwagens fern gehalten werden.
Dieser Sportwagen benötigt regelmäßige Pfl ege
durch den Benutzer.
Ein Überladen, nicht korrektes Schließen und
die Verwendung nicht zugelassener Zubehörteile könnte den Sportwagen beschädigen.
• WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
• WARNUNG: Vor dem Zusammenbau prüfen,
ob das Produkt und seine Komponenten keine
Transportschäden aufweisen. In diesem Fall darf
das Produkt nicht mehr benutzt werden und
muss von Kindern ferngehalten werden.
• Dieser Wagen ist für Kinder im Alter zwischen
0 Monaten und 36 Monaten und mit einem
Gewicht bis 15 kg bestimmt.
• Für Kinder ab der Geburt bis ca. 6. Lebensmonat
muss die Rückenlehne vollständig zurückgeklappt
verwendet werden.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind.
Insbesondere vergewissern Sie sich, dass der
Sportwagen in der geöffneten Position blockiert
ist, wobei darauf zu achten ist, dass das hintere
Kreuzgestänge korrekt blockiert ist.
• Der Einhängekorb darf nicht mit Lasten über 3 kg beladen werden.
• Der Sportwagen ist nur für 1 Kind ausgelegt. Ein
zweites darf nicht gleichzeitig transportiert werden.
• Bringen Sie an dem Sportwagen keine Zubehörteile, Ersatzteile oder Komponenten an, die nicht vom Hersteller mitgeliefert oder genehmigt
wurden.
• WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten
beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
• WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit dem Beckengurt.
• Vergewissern Sie sich, dass auch andere Benutzer über die richtige Funktion des Produkts
Kenntnis haben.
• WARNUNG: Beim Öffnen, Verstellen oder
Schließen vergewissern Sie sich, dass sich das
Kind in entsprechender Entfernung befi ndet:
Schließen und öffnen Sie den Sportwagen nicht
mit dem Kind darin. Vergewissern Sie sich, dass
die beweglichen Teile des Sportwagens dabei
nicht mit dem Körper des Kindes in Berührung
kommen.
• Benutzen Sie stets die Bremsvorrichtung, wenn
Sie den Sportwagen abstellen.
• WARNUNG: Lassen Sie den Sportwagen niemals mit dem Kind darin auf einer schrägen
Fläche stehen, selbst wenn die Bremsen angezogen sind.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder unbeaufsichtigt
in der Nähe des Sportwagens spielen oder sich
an diesem hochziehen.
• Geben Sie dem Kind keine Gegenstände mit
Kordeln und legen Sie diese auch nicht in seine
Nähe, um eine Erdrosselungsgefahr zu vermeiden.
WARNUNG: Den Sportwagen nicht auf Trep-
pen oder Rolltreppen benutzen: Sie könnten die
Kontrolle verlieren. Beim Hinauf- und Hinuntergehen von Stufen oder Bürgersteigen Acht geben.
• Falls der Sportwagen länger in der Sonne stand,
vergewissern Sie sich bitte, bevor Sie Ihr Kind in
den Sportwagen setzen, dass kein Teil überhitzt
ist: Lassen Sie bitte das Produkt abkühlen. Das
lange Aussetzen an der Sonne kann Farbveränderungen bei Materialien und Stoffen verursachen.
• Benutzen Sie das Produkt nicht mehr, wenn Teile davon gebrochen, abgerissen oder verloren
gegangen sind.
• WARNUNG: Wird der Sportwagen nicht verwendet, muss er von Kindern ferngehalten
werden.
• WARNUNG: Dieses Erzeugnis ist nicht geeignet
zum Joggen oder Skaten.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Sportwagens
mit Salzwasser, damit sich kein Rost bildet.
• Der Sportwagen sollte nicht am Strand verwendet werden.
• WARNUNG: Dieses Produkt darf ausschließlich
von Erwachsenen benutzt werden.
TIPPS FÜR DIE PFLEGE
Dieses Produkt benötigt regelmäßige Wartung.
Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von einem
Erwachsenen durchgeführt werden.
14
REINIGUNG
Der Bezug des Sportwagens ist abziehbar (siehe Kapitel „Abziehbarkeit“).
Beachten Sie bitte für die Reinigung der Stoffteile die Angabe
auf den Pfl egeetiketts.
Nachstehend sind die Reinigungssymbole und ihre entsprechende Bedeutung aufgeführt:
Handwäsche in kaltem Wasser
Keine Chlorbleiche verwenden
Nicht im Trockner trocknen
Nicht bügeln
Nicht trocken reinigen
Reinigen Sie die Kunststoffteile regelmäßig mit einem feuchten Tuch.
Trocknen Sie die Teile aus Metall nach eventuellem Kontakt mit
Wasser ab, um Rostbildung zu vermeiden.
WARTUNG
Die beweglichen Teile sollten, wenn notwendig, mit trockenem
Silikonöl geschmiert werden. Kontrollieren Sie regelmäßig den
Zustand der Räder und säubern Sie diese bitte, wenn sie staubig
oder sandig sind. Vergewissern Sie sich, dass alle Kunststoffteile, die auf den Metallrohren gleiten, frei von Staub, Schmutz
und Sand sind, um eine Reibung zu vermeiden, die das korrekte
Funktionieren des Sportwagens beeinträchtigen könnten.
Den Sportwagen an einem trockenen Ort aufbewahren.
ALLGEMEINE GEBRAUCHSANLEITUNG
wobei diese zuerst durch die beiden Verstellschlitze gezogen
werden.
4. Die Höhe der Schultergurte verstellen Sie, wenn erforderlich,
indem diese durch den Verstellschlitz gezogen werden, wie in
Abbildung 4 gezeigt. Nachdem Sie das Kind in den Sportwagen gesetzt haben, schließen Sie die Sicherheitsgurte, indem
Sie zuerst die zwei Gabeln durch den Schlitz der Schultergurte
ziehen (Abb. 4A und 4B) und sie dann in das Gurtschloss des
Mittelstegs einrasten (Abb. 4C). Stellen Sie nun die Gurtlänge
ein und beachten Sie dabei, dass die Gurte den Schultern und
dem Körper des Kindes anliegen.
Zum Öffnen des Beckengurtes die seitlichen Gabeln drücken
und herausziehen.
WARNUNG: Damit die Sicherheit Ihres Kindes nicht beeinträchtigt wird, müssen stets die Sicherheitsgurte verwendet
werden.
5. Für eine größere Sicherheit ist der Sportwagen mit Ringen in
„D“-Form versehen, damit ein zusätzlicher Sicherheitsgurt konform zur Norm BS 6684 angebracht werden kann. Die Ringe
befi nden sich im Sitzinneren des Sportwagens auf der rechten
und linken Seite, wie in Abb. 5 gezeigt.
EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE
Die Rückenlehne kann in 5 Positionen eingestellt werden.
6. Befestigen Sie die beiden Stoffteile durch die beiden
Druckknöpfe an den Hinterrädern, wie in Abbildung 6 gezeigt.
7. Durch Drücken der Taste an der Rückenlehne des Sportwa-
gens kann die Neigung eingestellt werden; wird die Taste losgelassen, blockiert sich die Rückenlehne in der nächstliegenden
Position. (Abb. 7).
8. Um die Rückenlehne bis in die gewünschte Position anzuhe-
ben, genügt es, sie nach oben zu stellen (Abb. 8).
WARNUNG: Durch das Gewicht des Kindes können diese Arbeitsvorgänge erschwert werden.
MONTAGE DER VORDERRÄDER
1. Setzen Sie das Vorderrad in den entsprechenden Zapfen ein,
bis dieser mit einem Klick hörbar einrastet (Abb. 1). Wiederholen Sie diesen Arbeitsvorgang für das andere Rad.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die
Räder korrekt befestigt sind.
ÖFFNUNG
WARNUNG: Achten Sie bei der Ausführung dieses Arbeitsvorgangs darauf, dass das Kind und eventuelle andere Kinder sich
in entsprechender Entfernung aufhalten.
Vergewissern Sie sich, dass die beweglichen Teile des Sportwagens während dieser Phasen nicht mit dem Körper des Kindes
in Kontakt kommen.
2. Öffnen Sie den Verschlusshaken und drücken Sie den vorderen Teil des Sportwagens nach vorn (Abb. 2).
3. Drücken Sie das Kreuzgestänge mit dem Fuß nach unten
(Abb. 3).
Vergewissern Sie sich, dass der Sportwagen geöffnet und korrekt blockiert ist.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass der
Sportwagen in geöffneter Position blockiert ist und prüfen Sie,
ob das Kreuzgestänge effektiv blockiert ist.
VERWENDUNG DER SICHERHEITSGURTE
Der Sportwagen ist mit einem 5-Punkt-Rückhaltesystem ausgestattet, das aus zwei Schultergurten mit zwei Verstellschlitzen, einem Beckengurt und einem Mittelsteg mit Gurtschloss
besteht.
WARNUNG: Für die Verwendung bei Kindern ab der Geburt bis
zu ca. 6 Monaten müssen die Schultergurte benutzt werden,
EINSTELLEN DER FUSSSTÜTZE
Für einen größeren Komfort des Kindes kann die Fußstütze des
Sportwagens in 2 Positionen eingestellt werden.
9. Drücken Sie gleichzeitig die beiden seitlichen Tasten, wie in
Abbildung 9 gezeigt, um die Fußstütze in der gewünschten Position einzustellen.
HINTERRADBREMSEN
Die Hinterräder sind mit Zwillingsbremsen versehen, durch die
gleichzeitig beiden Hinterradgruppen durch ein einziges Pedal
betätigt werden können.
10. Zum Bremsen des Sportwagens einen der beiden Hebel in
der Mitte der Hinterradgruppen nach unten drücken, wie in
Abbildung 10 gezeigt.
11. Zum Lösen des Bremssystems einen der beiden Hebel in der
Mitte der Hinterradgruppen nach oben drücken, wie in Abb. 11
gezeigt.
WARNUNG: Verwenden Sie stets die Bremse, wenn Sie anhalten. Lassen Sie den Sportwagen niemals mit dem Kind darin auf
einer schrägen Fläche stehen, selbst wenn die Feststellbremse
angezogen ist.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich nach dem Anziehen des
Bremshebels, dass die Bremsen korrekt an beiden Hinterradgruppen angezogen sind.
SCHWENKBARE VORDERRÄDER
Der Sportwagen hat schwenk- und fi xierbare Vorderräder. Es
wird empfohlen, die fi xierten Räder zu verwenden, wenn Sie
auf besonders unebenem Gelände fahren. Die schwenkbaren
Räder werden stattdessen zur besseren Beweglichkeit des
Sportwagens auf glattem Boden empfohlen.
15
12. Damit sich die Vorderräder frei drehen können, den vorderen Hebel nach oben drücken, wie in Abbildung 12 gezeigt.
Zum Fixieren der Vorderräder den Hebel mit dem Fuß senken.
Unabhängig von der Position, in der sich das Rad befi ndet, wird
es in gerader Stellung blockiert.
WARNUNG: Beide Räder müssen stets gleichzeitig in Schwenkoder Fixposition sein.
SOMMER/WINTERVERDECK
13. Zur Befestigung des Verdecks die Kunststoffclips an den entsprechenden Stellen einhaken, wie in Abbildung 13 gezeigt.
WARNUNG: Die Befestigung des Verdecks muss auf beiden
Seiten des Sportwagens erfolgen. Prüfen Sie, ob es korrekt
blockiert ist.
14. Öffnen Sie das Verdeck, wie in Abbildung 14A gezeigt und
blockieren Sie es durch dei beiden seitlichen Spanner (Abb. 14B).
WARNUNG: Wenn Sie das Verdeck schließen möchten, lösen
Sie vorher stets die seitlichen Spanner.
15. Das Verdeck kann in ein Sonnendach verwandelt werden.
Das hintere Stoffteil kann durch den Reißverschluss abgenommen werden (Abb. 15).
SCHLIESSEN
WARNUNG: Achten Sie bei der Ausführung dieses Arbeitsvorgangs darauf, dass das Kind und eventuelle andere Kinder sich
in entsprechender Entfernung aufhalten.
Vergewissern Sie sich, dass dabei die beweglichen Teile des
Sportwagens nicht mit dem Körper des Kindes in Berührung
kommen. Prüfen Sie vor dem Schließen auch, ob der Einhängekorb leer ist.
16. Ist das Verdeck geöffnet, schließen Sie es durch Anheben
der beiden seitlichen Spanner (Abbildung 16A) und ziehen Sie
den vorderen Teil zu sich heran, wie in Abbildung 16B gezeigt.
17. Zum Schließen des Sportwagens ziehen Sie das hintere Kreuzgestänge nach oben (Abb. 17A) und lösen mit dem Fuß das Pedal
an der rechten Seite des Sportwagens (siehe Abbildung 17B).
18. Um das Schließen zu komplettieren, drücken Sie die Schieber nach vorn (Abb. 18).
19. Nach erfolgter Schließung blockiert der Haken an der Seite
automatisch den Sportwagen in geschlossener Position (siehe
Abb. 19), wodurch ein ungewolltes Öffnen verhindert wird.
ABZIEHBARKEIT
Der Sportwagen ist vollständig abziehbar.
20. Zum Abziehen des Bezugs die Fußstütze anheben (Abb. 20A).
Anschließend die Gurtschlösser (Abb. 20B) und die Druckknöpfe
an der Sitzfl äche (Abb. 20C) öffnen; den Bezug abziehen und dabei auf das Durchziehen des Sicherheitsgurtes achten.
21. Die Druckknöpfe an den hinteren Rohren des Sportwagens
öffnen, wie in Abbildung 21A gezeigt; den Druckknopf C öffnen
und die beiden Haken D und E unter dem Stoffteil an der Seite
des Sportwagens herausziehen (Abb. 21B). Zum Schluss den
Bezug der Rückenlehne durch Ziehen nach oben abnehmen.
Zum Beziehen des Sportwagens die nachstehend beschriebenen Arbeitsvorgänge durchführen.
22. Den Stoffbezug über die Rückenlehne des Sportwagens ziehen.
23. Die zwei Haken D und E befestigen und den Druckknopf C
schließen, wie in Abbildung 22 gezeigt.
24. Die beiden Stoffteile durch die zwei Druckknöpfe an den
Hinterrädern befestigen, wie in Abbildung 23 gezeigt.
25. Die Druckknöpfe schließen (Abb. 24A); den Bezug über die
Fußstütze ziehen, die beiden Gurtschlosszungen befestigen
(Abb. 24B -24C).
ZUBEHÖR
WARNUNG: Die nachstehend beschriebenen Zubehörteile
16
können bei einigen Produktausführungen fehlen.
Lesen Sie bitte sorgfältig die Anweisungen für die Zubehörteile
in der von Ihnen gekauften Ausführung.
MEHRZWECKKORB
Der Sportwagen ist mit einem Mehrzweckkorb ausgestattet.
26. Befestigen Sie den Korb, indem Sie die Bänder um die Rohre
des Sportwagens legen und die Druckknöpfe in Höhe der angegebenen Positionen schließen (Abb. 25).
27. Der Korb kann auch von den Eltern als praktischer Rucksack
verwendet werden, wie in Abbildung 26 gezeigt.
WARNUNG: Dieses Zubehörteil von Kindern fern halten, wenn
es nicht an dem Sportwagen montiert ist.
WARNUNG: Beladen Sie den Korb höchstens mit 3 kg
Gewicht.
REGENSCHUTZ
Der Sportwagen kann mit einem Regenschutz ausgestattet
sein.
28. Zur Befestigung des Regenschutzes legen Sie die Bänder
in Höhe der in Abbildung 27 angegebenen Positionen um die
Rohre des Sportwagens.
Lassen Sie nach Gebrauch den Regenschutz (falls er nass
geworden sein sollte) an der Luft trocknen, bevor er zusammengefaltet und weggelegt wird.
WARNUNG: Besondere Aufmerksamkeit bei Verwendung des
Regenschutzes walten lassen.
WARNUNG: Der Regenschutz darf niemals ohne Verdeck oder
Sonnendach am Sportwagen verwendet werden, da das Kind
ersticken könnte. Wenn der Regenschutz an dem Sportwagen
befestigt ist, niemals den Sportwagen mit dem Kind darin in
der Sonne stehen lassen, um das Risiko einer Überhitzung zu
vermeiden.
FUSSSACK
Einige Modellausführungen können einen Fußsack haben.
29. Positionieren Sie den Fußsack, wie in Abbildung 28 gezeigt, und
schließen Sie die Druckknöpfe in den angegebenen Positionen.
30. Der obere Teil des Fußsacks verfügt über eine bequeme Ka-
puze, die durch den Klettverschluss geöffnet und geschlossen
werden kann (Abb. 29).
31. Wenn der Fußsack verwendet wird, müssen die Sicherheit-
sgurte stets durch die Ösen gezogen werden (Abb. 30).
WARNUNG: Wenn der Fußsack verwendet wird, achten Sie
stets darauf, dass die Sicherheitsgurte durch die Schlitze gezogen sind, so dass das Kind stets angeschnallt wird.
FUSSDECKE
32. Der Fußsack kann in eine Fußdecke verwandelt werden, in-
dem man durch den Reißverschluss den unteren Teil aus Vlies
abnimmt (Abb. 31).
33. Zum Anbringen der Fußdecke befestigen Sie die Clips, in-
dem Sie die Schlingen in Höhe der in Abbildung 32 gezeigten
Positionen um die Rohre des Sportwagens legen.
Wichtiger Hinweis: Die in diesem Heft enthaltenen Bilder und
Anweisungen beziehen sich auf eine Produktversion des Sportwagens. Einige hier beschriebene Komponenten, Zubehör und
Funktionen können je nach der von Ihnen gekauften Version
variieren.