Chicco TOGETHER User Manual

• ISTRUZIONID’USO
• MODED’EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONSFORUSE
• INSTRUCCIONESDEUSO
• INSTRUÇÕESPARAAUTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• NÁVODKPOUŽITÍ
• INSTRUKCJESPOSOBUUŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIMBİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
•
logo chicco con trapping sul pallino rosso
2
3
I
F
D
GB
E
P
NL
S
IMPORTANTE: CONSERVARLO PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO – LEGGERE ATTENTAMENTE
IMPORTANT: LE CONSERVER EN VUE D’UNE EVENTUELLE CONSULTATION FUTURE – LIRE ATTENTIVEMENT
WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN­BITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN
IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY
IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. – LEA ATENTAMENTE
IMPORTANTE: CONSERVE-O PARA CONSULTAS FUTURAS – LEIA ATENTAMENTE
BELANGRIJK: VOOR LATERE RAADPLEGING BEWAREN – LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN
VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK – LÄS NOGGRANT
3
GR
CZ
PL
DŮLEŽITÉ: USCHOVESTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ – POZORNĚ SI PŘEČTĚTE!
WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ ­PRZECZYTAĆ UWAŻNIE
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
- ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE
SAKLAYINIZ - DIKKATLICE OKUYUNUZ ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ ­ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ
ВАЖНО: СЪХРАНЯВАЙТЕ НА УДОБНО МЯСТО И ПРЕПРОЧИТАЙТЕ ПРИ НЕОБХОДИМОСТ.
TR
RUS
BG
SA
4
5
2A
2B
6
7
1B1A
4 5A 5B
2C
3
8
5
9B
9A
10
11 12 13
14
16 A
16 B
15 A 15 B
16 C
6
7
19
20
1817
23 24 25
21
22
27
26 A 26 B
A
B
7
29
34
28
30
32
33
31 A 31 B
8
9
I
AVVISO IMPORTANTE
IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEG­GERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRET­TO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO. ATTENZIONE: PRI­MA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINA­RE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUN­QUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
AVVERTENZE
• ATTENZIONE: LA SICUREZZA DEL BAMBI­NO DIPENDE ANCHE DA TE! La sicurezza del tuo bambino può venir meno se non se­gui queste istruzioni.
• ATTENZIONE: i bambini devono essere sem­pre assicurati con le cinture di sicurezza e non devono mai essere lasciati incustoditi.
• ATTENZIONE: nelle operazioni di regola­zione tenere il bambino lontano dalle parti mobili del passeggino.
• Questo passeggino necessita di una manu­tenzione periodica da parte dell’utilizzatore. Sovraccaricare, chiudere non correttamente e utilizzare accessori non approvati potreb­be danneggiare o rompere il passeggino.
• ATTENZIONE: può essere pericoloso lascia­re il bambino incustodito.
• ATTENZIONE: vericare prima dell’assem­blaggio che il prodotto e tutti i suoi com­ponenti non presentino eventuali danneg­giamenti dovuti al trasporto, in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e dovrà essere tenuto lontano dalla portata dei bambini.
• ATTENZIONE: L’utilizzo della seduta poste­riore del passeggino è consentito per bam­bini di età compresa tra la nascita ed i 36 mesi, sino ad un massimo di 15 kg. di peso.
• ATTENZIONE: Per bambini dalla nascita no a circa 6 mesi d’età, lo schienale deve
essere utilizzato in posizione completamen­te reclinata.
• ATTENZIONE: L’utilizzo della seduta ante­riore è consentito con bambini di età com­presa tra i 6 mesi ed i 36 mesi, sino ad un
massimo di 15 kg. di peso. ATTENZIONE: questa seduta non è adatta a bambini di età inferiore ai 6 mesi.
• ATTENZIONE: prima dell’uso assicurarsi che
tutti i meccanismi di sicurezza siano corret­tamente innestati. In particolare assicurarsi che il passeggino sia bloccato in posizione
aperta, vericando che la due ancate siano
effettivamente bloccate.
• ATTENZIONE: Non caricare il cestello con pesi
superiori a 5 kg.
• ATTENZIONE: Non trasportare più di due
bambini alla volta.
• ATTENZIONE: Non applicare al passeggino
accessori, parti di ricambio o componenti non fornite o approvate dal costruttore.
• ATTENZIONE: ogni borsa o peso attaccato
ai manici può compromettere la stabilità del passeggino.
• ATTENZIONE: l’uso di spartigambe e cintu­re di sicurezza e indispensabile per garantire la sicurezza del bambino. Utilizzare sempre le cinture di sicurezza contemporaneamen­te allo spartigambe.
• ATTENZIONE: Assicurarsi che gli utiliz­zatori del passeggino siano a conoscenza dell’esatto funzionamento dello stesso.
• ATTENZIONE: nelle operazioni di apertura
e chiusura assicurarsi che il bambino sia a debita distanza: non effettuare le operazio­ni di chiusura e apertura del passeggino con il bambino a bordo. Nelle operazioni di re­golazione assicurarsi che le parti mobili del passeggino non vengano a contatto con il corpo del bambino.
• ATTENZIONE: Utilizzare il dispositivo fre­nante ogni qualvolta si sosti.
• ATTENZIONE: Azionare sempre i freni qual­volta si carichi o si scarichi un bambino.
• ATTENZIONE: non lasciare mai il passeggi­no su un piano inclinato, con dentro il bam­bino, anche se con i freni azionati.
• ATTENZIONE: Non lasciate che altri bam­bini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino o si arrampichino su di esso.
• ATTENZIONE: Per evitare rischi di strango­lamento, non dare al bambino e non riporre vicino al bambino oggetti muniti di corde.
• ATTENZIONE: non usare il passeggino sulle
scale o sulle scale mobili: si potrebbe perde­re improvvisamente il controllo.
I
9
• ATTENZIONE: Prestare attenzione quando si
sale e scende un gradino o il marciapiede.
• ATTENZIONE: Se lasciate il passeggino
esposto al sole per molto tempo, aspettate che si raffreddi prima di mettervi il bambino.
• ATTENZIONE: L’esposizione prolungata al sole
può causare cambiamenti di colore nei mate­riali e tessuti.
• ATTENZIONE: Non usare il prodotto se alcune
parti sono rotte, strappate o mancanti.
• ATTENZIONE: quando non in uso, il passeggino
va tenuto lontano dalla portata dei bambini.
• ATTENZIONE: il passeggino non deve essere
utilizzato mentre si corre o pattina.
• Evitare il contatto del passeggino con acqua sa­lina per prevenire la formazione di ruggine.
• Non utilizzare il passeggino in spiaggia.
• ATTENZIONE: questo prodotto deve essere
utilizzato esclusivamente da un adulto.
•ATTENZIONE:Primadell’usocontrollareche
idispositividi ssaggiodellanavicelladella carrozzinao del passeggino siano corretta­menteinnestati.
CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE
Questo prodotto necessita di manutenzione periodica. Le ope­razioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate solo da un adulto.
PULIZIA
Il passeggino non è sfoderabile. Pulire le parti in tessuto me­diante una spugna umida e del sapone neutro facendo riferi­mento all’etichetta di composizione del prodotto. Di seguito
sono riportati i simboli di lavaggio ed i relativi signicati:
Lavare a mano in acqua fredda
Non candeggiare
Non asciugare meccanicamente
Non stirare
Non lavare a secco
Pulire le parti in plastica periodicamente con un panno umido. Asciugare le parti in metallo, dopo un eventuale contatto con
acqua, al ne di evitare il formarsi di ruggine.
MANUTENZIONE
Lubricare le parti mobili, in caso di necessità, con olio secco
al silicone. Controllare periodicamente lo stato di usura delle ruote e tenerle pulite da polvere e sabbia. Assicurarsi che tutte le parti in plastica che scorrono sui tubi in metallo siano pulite da polvere, sporco e sabbia, al ne di evitare attriti che posso­no compromettere il corretto funzionamento del passeggino. Tenere il passeggino in un posto asciutto.
ISTRUZIONI GENERALI MONTAGGIO E APERTURA DEL PASSEGGINO CASSETTINO PORTAOGGETTI
1.Nel cassettino portaoggetti è integrato il meccanismo per l’apertura/chiusura del passeggino. Le 2 linguette alle estre-
mità del cassettino portaoggetti consentono di ssarlo alla
struttura del passeggino: far scorrere le 2 linguette attraverso i
canali presenti all’interno del maniglione (g. 1A) e spingere il cassettino verso il maniglione no ad udire il click di avvenuto ssaggio (g. 1B).
Assicurarsi che il cavo del sistema di chiusura non interferisca con gli attacchi del portaoggetti sul passeggino.
APERTURA DEL PASSEGGINO
ATTENZIONE: effettuare questa operazione facendo attenzio­ne che i bambini siano a debita distanza. Assicurarsi che in que­ste fasi le parti mobili del passeggino non vengano a contatto con il corpo del bambino.
2.Una volta ssato il cassettino portaoggetti alla struttura, per
aprire il passeggino spostare verso sinistra il cursore collocato
sul cassettino (g. 2A) e contemporaneamente premere il pul­sante centrale e sollevare la maniglia (g. 2B), quindi aprire il
passeggino spingendo con l’altra mano verso il basso la parte
anteriore della struttura, no a sentire il Click (g 2C). Vericare che il passeggino sia completamente aperto prima
di continuare.
3.La seduta posteriore del passeggino è dotata di un poggia­piedi. Una volta aperto il passeggino, abbassare il poggiapiedi
(g. 3).
4.Per regolare l’altezza dell’impugnatura del passeggino, pre­mere contemporaneamente i 2 pulsanti laterali (g. 4) e posi­zionare l’impugnatura all’altezza desiderata.
CESTELLO
5.Il passeggino è dotato di cestello portaoggetti. Per montare il cestello portaoggetti inserire il tubo a forma di U nelle estremi­tà dei tubi presenti sul retro del passeggino come mostrato in
g. 5A. Il tubo a U è ssato correttamente quando i 2 perni grigi
presenti nella parte inferiore, fuoriescono dai fori presenti sot-
to i tubi del passeggino e si sente il Click di avvenuto ssaggio. Completare il montaggio ssando il tessuto al tubo attraver­so gli appositi bottoni a clip (g. 5B). Non utilizzare il cestello
portaoggetti senza aver prima inserito il supporto. Svuotare sempre il cestello prima di chiudere il passeggino.
6.Per favorire un facile accesso, si può aprire la parte posteriore
del cestello agendo sulle zip (g. 6).
MONTAGGIO DELLE RUOTE POSTERIORI
7.Componenti necessari al montaggio delle ruote posteriori:
vedi gura 7.
8.Rimuovere i tappini rossi presenti alle estremità dell’asse po­steriore, e inserire l’asse posteriore negli appositi alloggiamenti
del telaio no ad udire un “click” di avvenuto montaggio (g. 8).
ATTENZIONE: prima dell’ uso accertarsi che l’asse posteriore
sia ssato correttamente.
9.Per montare ciascuna ruota sull’asse posteriore A) inserire nell’ordine (vedi g. 9A): la ruota B) la rondella C) la molletta D) il cappuccio E) Prestare attenzione ad inserire la molletta di ssaggio come indicato in gura: il lato dritto deve essere inserito nel foro
10
11
sull’asse, mentre l’estremità chiusa della molletta deve essere
rivolta verso l’esterno (g. 9B).
Ripetere l’operazione di montaggio sull’altro lato dell’asse uti­lizzando lo stesso ordine.
MONTAGGIO DELLE RUOTE ANTERIORI
10.Inserire il blocco ruote anteriore sul passeggino come mo-
strato in g. 10, no ad udire un “click” di avvenuto montaggio.
Ripetere questa operazione per l’altro blocco ruote. ATTENZIONE: assicurarsi che le ruote siano correttamente
ssate.
MANICOTTO PARACOLPI
11.Per montare il manicotto paracolpi è sufciente inserirlo
nei due fori presenti all’estremità dei poggiabraccia anteriori,
come indicato in gura 11.
12.Per rimuovere il manicotto paracolpi, premere i due tasti
posti sotto i poggiabraccia e tirare il manicotto in direzione
opposta al passeggino (g.12).
CAPOTTA
Il passeggino è dotato di due capotte.
13.Per ssare la capotta anteriore, ssare il gancio in corrispon-
denza delle guide presenti sui braccioli (g. 13). Ripetere l’ope-
razione per l’altro gancio sul lato opposto del passeggino.
14.Per ssare la capotta posteriore ssare il gancio della ca-
potta in corrispondenza del fermo rotondo presente sul tubo
posteriore del passeggino (g. 14). Ripetere l’operazione per
l’altro gancio sul lato opposto del passeggino.
15.Apertura delle capotte: aprire la capotta come mostrato in
gura 15A e bloccarla agendo sui due compassi laterali (g. 15B). Attenzione: se si vuole chiudere la capotta sbloccare sem-
pre prima i compassi laterali.
UTILIZZO DELLE CINTURE DI SICUREZZA
Ogni seduta è dotata di un sistema di ritenuta a cinque punti di ancoraggio costituito da due spallacci, una cintura girovita
ed uno spartigambe con bbia. ATTENZIONE: per l’utilizzo con bambini dalla nascita no a circa 6 mesi è necessario utilizza-
re gli spallacci facendoli prima passare attraverso le asole di regolazione.
16.Inlare le bbie di sicurezza nelle apposite asole tessili (g.
16A) e vericare che gli spallacci siano all’altezza ideale per il vostro bambino: in caso contrario regolarne l’altezza (g. 16B). Se si desidera, utilizzare i copri spallacci, inlandoli sugli spal­lacci (g. 16C).
17.Dopo aver adagiato il bambino, agganciare le bbie di si-
curezza alle 2 forchette, ed inlare le 2 forchette nella bbia (g. 17).Regolare se necessario la larghezza del girovita agendo sulle bbie.
18.Per una maggiore sicurezza, il passeggino è dotato di anel-
li a forma di “D” per consentire di agganciare una cintura di
sicurezza aggiuntiva conforme alla norma BS 6684. Gli anelli sono posizionati all’interno della seduta del passeggino sul lato
destro e sinistro, come in gura 18.
19.Per sganciare la cintura girovita, premere contemporanea-
mente le due forchette laterali (g. 19).
ATTENZIONE: per garantire la sicurezza del vostro bambino è indispensabile utilizzare sempre le cinture di sicurezza. ATTENZIONE: per garantire la sicurezza del bambino è indi­spensabile utilizzare contemporaneamente spartigambe e cin­ture di sicurezza.
REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE ANTERIORE
20.Per sbloccare il meccanismo di reclinazione dello schienale anteriore: premere con il pollice il cursore A e poi spingerlo ver­so sinistra, tirando contemporaneamente la maniglia B verso
l’alto (g.20).
21.Spingere poi lo schienale all’indietro (g. 21). Per alzare lo schienale è sufciente sollevarlo no alla posizione desidera-
ta, senza premere la maniglia. Lo schienale anteriore, si può anche abbattere in avanti, per permettere l’utilizzo del passeg-
gino con la poltroncina auto (vedi paragrafo “UTILIZZO DELLA POLTRONCINA AUTO”).
REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE POSTERIORE
22.Per reclinare lo schienale posteriore sollevare la maniglia di regolazione posta sul retro dello schienale e tirare verso il bas-
so (g. 22). Per alzare lo schienale è sufciente sollevarlo no
alla posizione desiderata, senza premere la maniglia. ATTENZIONE: con il peso del bambino le operazioni possono
risultare più difcoltose.
FRENI POSTERIORI
Le ruote posteriori sono dotate di freni gemellati che permet­tono di operare contemporaneamente su entrambe le coppie di ruote posteriori agendo su un solo pedale.
23.Per frenare il passeggino, premere verso il basso una delle due
leve poste tra le ruote posteriori, come mostrato in gura 23.
24.Per sbloccare il sistema frenante, spingere verso l’alto una delle due leve poste tra le ruote posteriori, come mostrato in
gura 24.
ATTENZIONE: Utilizzare sempre il freno quando si sosta. ATTENZIONE: Non lasciare mai il passeggino su un piano incli­nato con dentro il bambino anche se i freni sono azionati. ATTENZIONE: dopo aver azionato la leva del freno assicurarsi che i freni siano correttamente innestati su entrambi i gruppi ruota posteriori.
RUOTE PIROETTANTI
Le ruote anteriori del passeggino sono piroettanti/sse.
25.Per rendere le ruote libere di girare alzare la leva posta tra le
due ruote. Usare le ruote libere su superci lisce. Per bloccare le ruote riportare la leva in posizione bassa (g. 25).
ATTENZIONE: le ruote piroettanti garantiscono una migliore manovrabilità del passeggino; su terreni sconnessi è consiglia­bile utilizzare le ruote bloccate per garantire una scorrevolezza
adeguata (ghiaia, strada in terra battuta, ecc.).
ATTENZIONE: Tutte le ruote devono essere sempre contempo­raneamente bloccate o sbloccate.
CHIUSURA DEL PASSEGGINO
ATTENZIONE: effettuare questa operazione facendo atten­zione che il bambino ed eventuali altri bambini siano a debita distanza. Assicurarsi che in queste fasi le parti mobili del pas­seggino non vengano a contatto con il corpo del bambino.
26.Per chiudere il passeggino, bloccare le ruote piroettanti in
posizione ssa. Spostare verso sinistra il cursore collocato sul cassettino (g. 2A) e contemporaneamente premere il pulsan­te centrale e sollevare la maniglia (g. 2B). Se si dispone della
versione conforme alla norma BS 7409:1996, tirare contem­poraneamente verso l’alto il grilletto posto sul lato sinistro del
passeggino (g. 26A). Quindi chiudere il passeggino, premendo
con il piede verso il basso la parte centrale del cestello porta-
oggetti (g. 26B).
27.Il passeggino chiuso e bloccato rimane in piedi da solo (g. 27).
11
UTILIZZO DELLA POLTRONCINA AUTO
Il passeggino è dotato di ganci che permettono il ssaggio due
poltroncine auto KEYFIT senza utilizzare dispositivi aggiuntivi
di ssaggio.
ATTENZIONE: Per l’utilizzo della poltroncina auto leggere at­tentamente il relativo libretto di istruzioni. ATTENZIONE: solo le poltroncine CHICCO KEYFIT possono essere agganciate al passeggino. Un uso improprio di questo passeggino con una poltroncina auto non compatibile può provocare gravi danni al bambino. Prima di utilizzare il passeggino in combinazione con la pol­troncina, vericare sempre che il sistema di aggancio sia cor­rettamente bloccato. ATTENZIONE: Il bambino deve essere sempre allacciato trami­te le cinture di sicurezza alla poltroncina auto.
FISSAGGIO DELLA POLTRONCINA SULLA SEDUTA ANTERIORE
28.Rimuovere il manicotto paracolpi e reclinare lo schienale
anteriore del passeggino in avanti, seguendo le istruzioni del paragrafo 20 per sbloccare il meccanismo di reclinazione dello schienale, e spingendo successivamente lo schienale in avanti
(g.28).
29.Alzare le patelle laterali agendo sul velcro, in modo da la-
sciare liberi gli agganci laterali (g. 29).
30.Collocare la poltroncina all’interno della seduta in corri-
spondenza degli agganci laterali. Il ssaggio della poltroncina ai due ganci avverrà automaticamente, e si udirà un”click” di avvenuto aggancio (g. 30). Provare a sollevare la poltroncina auto per vericare il corretto aggancio.
ATTENZIONE. Una volta rimossa la poltroncina, riallacciare le patelle prima di riutilizzare il passeggino.
FISSAGGIO DELLA POLTRONCINA SULLA SEDUTA POSTERIORE
31.Dopo aver reclinato completamente lo schienale posteriore
seguendo le istruzioni del paragrafo 22, collocare la poltronci­na all’interno della seduta posteriore, in corrispondenza degli
agganci laterali (g. 31A). Il ssaggio della poltroncina ai due ganci avverrà automaticamente, e si udirà un”click” di avvenu­to aggancio (g. 31B). Provare a sollevare la poltroncina auto per vericare il corretto aggancio.
COME RIMUOVERE LA POLTRONCINA AUTO
32.Per togliere la poltroncina auto dalle sedute del passeggino,
premere la maniglia posta dietro alla poltroncina e sollevarla
dal passeggino (g. 32).
ACCESSORI
ATTENZIONE: Gli accessori descritti qui nel seguito possono non essere presenti su alcune versioni del prodotto. Leggere attentamente le istruzioni relative agli accessori presenti nella
congurazione da Voi acquistata.
MANTELLINA PARAPIOGGIA
ATTENZIONE: Prestare particolare attenzione nell’utilizzo del­la mantellina parapioggia.
33.Per ssare la mantellina parapioggia, far passare i lacci in-
torno ai tubi del passeggino, e ssare i lacci e i velcri in corri­spondenza delle posizioni indicate in gura 33. A ne utilizzo
lasciare asciugare all’aria la mantellina qualora si bagnasse. ATTENZIONE: la mantellina parapioggia non può essere utiliz­zata sul passeggino sprovvisto di capotta o di parasole, poichè
può provocare il soffocamento del bambino. ATTENZIONE: quando la mantellina parapioggia è montata sul passeggino non lasciare mai lo stesso esposto al sole con den­tro il bambino per il rischio di surriscaldamento.
COPRIGAMBE
34.Per agganciare l’accessorio coprigambe, ssare le fascette
in velcro di entrambi i lati dopo aver fatto passare il coprigam-
be sotto il manicotto paracolpi, come indicato in gura 34.
Nota importante: le immagini e le istruzioni contenute in que­sto libretto si riferiscono ad una versione del passeggino; al­cune componenti ed alcune funzionalità qui descritte possono variare a seconda della versio-ne da voi acquistata.
PER ULTERIORI INFORMAZIONI
Artsana S. P. A. Servizio Clienti Via Saldarini Catelli, 1 22070 GRANDATE – Como – Italia Telefono: 800-188 898 www.chicco.com
12
13
AVERTISSEMENT IMPORTANT
IMPORTANT: LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS FUTURS. SI VOUS NE RESPECTIEZ PAS CES INSTRUC­TIONS, LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT POURRAIT EN ÊTRE AFFECTÉE. ATTENTION : AVANT L’UTILISATION, ÔTER ET ÉLIMINER TOUS LES SACS EN PLASTIQUE ET TOUS LES ÉLÉMENTS QUI COMPOSENT L’EMBALLAGE DU PRODUIT ET LES TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
AVERTISSEMENTS
• AVERTISSEMENT: LA SÉCURITÉ DE VOTRE
ENFANT DÉPEND AUSSI DE VOUS !
• AVERTISSEMENT: les enfants doivent tou­jours être attachés avec les ceintures de sé­curité et ne doivent jamais être laissés sans surveillance.
• AVERTISSEMENT: durant les opérations de
réglage, tenir l’enfant loin des parties mobi­les de la poussette.
• AVERTISSEMENT: Cette poussette doit être
entretenue fréquemment par l’utilisateur. Surcharger, ne pas plier correctement la poussette et utiliser des accessoires non approuvés par le fabricant pourraient en­dommager ou casser la poussette.
• AVERTISSEMENT: Il peut être dangereux de
laisser votre enfant sans surveillance.
• AVERTISSEMENT: avant de monter la pous­sette, vérier que le produit et tous ses
composants ne présentent aucun endom­magement éventuel dû au transport ; dans le cas contraire, le produit ne doit pas être utilisé et il devra être tenu hors de portée des enfants.
• AVERTISSEMENT: L’utilisation de l’assise
arrière de la poussette est autorisée pour les enfants de 0 à 36 mois, jusqu’à un poids
maximum de 15 kg.
• AVERTISSEMENT: Pour des enfants de la
naissance à environ 6 mois, le dossier doit
être utilisé en position complètement incli­née.
• AVERTISSEMENT: L’utilisation de l’assise
avant est autorisée pour les enfants de 6 à
36 mois, jusqu’à un poids maximum de 15
kg.
• AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser ce siège
pour des enfants de moins de 6 mois.
• AVERTISSEMENT: S’assurer que tout les dis­positifs de verrouillage sont correctement enclenchés avant utilisation.
• AVERTISSEMENT: Vérier en particulier que
la poussette est bloquée en position ouver-
te, et vérier que les deux parties latérales
sont effectivement bloquées. Ne pas met­tre dans le panier porte-objet une charge de plus de 5 kg.
• AVERTISSEMENT: Ne pas transporter plus de deux enfants à la fois.
• AVERTISSEMENT: Ne pas rajouter sur la
poussette des accessoires, des pièces de re­change ou des composants non fournis ou approuvés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT Le fait d’accrocher au
poussoir une chrge influe sur la stabilité de la poussette.
• AVERTISSEMENT: l’utilisation d’entrejambe
et de harnais de sécurité est indispensable pour garantir la sécurité de l’enfant.
• AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser l’entre­jambe sans la centure de maintien.
• AVERTISSEMENT: Vérier que les utilisa­teurs de la poussette connaissent le fonc-
tionnement exact de celle-ci.
• AVERTISSEMENT: durant les opérations d’ouverture et de fermeture, vérier que l’enfant est sufsamment éloigné : ne pas
fermer et ouvrir la poussette lorsque l’en­fant est dedans. Durant les opérations de réglage, s’assurer que les parties mobiles de la poussette n’entrent pas en contact avec le corps de l’enfant.
• AVERTISSEMENT: Utiliser le dispositif de
freinage à chaque arrêt.
• AVERTISSEMENT: Toujours actionner les
freins lors de la mise en place ou de l’enlè­vement de l’enfant.
F
13
• AVERTISSEMENT: ne jamais laisser la pous­sette sur un plan incliné, avec l’enfant de­dans, même si les freins sont enclenchés.
• AVERTISSEMENT: Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance à proximité
de la poussette ou monter dessus.
• AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque
d’étouffement, ne pas donner à l’enfant et ne pas placer près de lui des objets munis de cordes.
• AVERTISSEMENT: ne pas utiliser la pous­sette dans les escaliers ou sur un escalator : on risquerait d’en perdre le contrôle.
• Faire attention lors de la montée et de la
descente d’une marche ou d’un trottoir.
• AVERTISSEMENT: Si vous laissez la pous­sette exposée au soleil trop longtemps, at-
tendez qu’elle refroidisse avant d’y mettre l’enfant.
• AVERTISSEMENT: L’exposition prolongée
au soleil peut provoquer des changements
de couleur des matériaux et des tissus.
• AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le produit
si certaines parties sont abîmées, arrachées ou absentes.
• AVERTISSEMENT: quand elle n’est pas uti­lisée, la poussette doit être tenue hors de portée des enfants.
• AVERTISSEMENT: Ce produit n’est pas
conçu pour courir ou pour patiner.
• AVERTISSEMENT: Éviter le contact de la
poussette avec l’eau pour éviter la forma­tion de rouille.
• AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la pous­sette à la plage.
• AVERTISSEMENT : ce produit doit être uti­lisé exclusivement par un adulte.
• AVERTISSEMENT : Vérier que les dispositifs de xation de la nacelle ou du siège soient
correctement enclenchés avant usage.
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN
Ce produit doit être entretenu régulièrement. Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être effectuées unique­ment par un adulte.
NETTOYAGE
La poussette n’est pas déhoussable. Nettoyer les parties en tissu à l’aide d’une éponge humide et d’un savon neutre en sui-
vant les indications de l’étiquette de lavage. Voici les symboles
de lavage et leurs signications:
Laver à la main à l’eau froide
Ne pas blanchir
Ne pas sécher en machine
Ne pas repasser
Ne pas laver à sec
Nettoyer les parties en plastique régulièrement avec un chiffon humide. Essuyer les parties en métal, après un éventuel contact avec
l’eau, an d’éviter la formation de rouille.
ENTRETIEN
En cas de besoin, lubrier les parties mobiles avec de l’huile
sèche de silicone. Contrôler régulièrement l’état d’usure des
roues et les tenir à l’abri de la poussière et du sable. Vérier que
toutes les parties en plas-tique qui coulissent le long des tubes en métal ne sont pas couvertes de poussière, saleté et sable
an d’éviter d’éventuels frottements pouvant compromettre
le bon fonctionnement de la poussette. Ranger la pous-sette dans un endroit sec.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES MONTAGE ET OUVERTURE DE LA POUSSETTE
Compartiment porte-objets
1. Le compartiment porte-objets abrite le mécanisme d’ouver­ture/fermeture de la poussette. Les 2 languettes se trouvant
aux extrémités du compartiment porte-objets permettent de le xer à la structure de la poussette : faire passer les 2 languet­tes à travers les canaux présents à l’intérieur de la poignée (g. 1A) et pousser le compartiment vers la poignée jusqu’au clic de xation (g. 1B). Vérier que le câble du système de fermeture n’interfère pas avec les xations du porte-objets sur la poussette.
OUVERTURE DE LA POUSSETTE
ATTENTION : effectuer cette opération en veillant à ce que les enfants soient sufsamment éloignés. Durant ces phases, s’as­surer que les parties mobiles de la poussette n’entrent pas en contact avec le corps de l’enfant.
2. Une fois le compartiment porte-objet xé à la structure,
pour ouvrir la poussette, pousser le curseur placé sur le com-
partiment vers la gauche (g. 2A) tout en appuyant sur le bouton central et soulever la poignée (g. 2B), puis ouvrir la
poussette en poussant la partie avant de la structure vers le bas
avec l’autre main, jusqu’au clic (g 2C). Vérier que la poussette est complètement ouverte avant de
continuer.
3. L’assise arrière de la poussette est dotée d’un repose-pieds.
Une fois la poussette ouverte, baisser le repose-pieds (g. 3).
4. Pour régler la hauteur de la poignée de la poussette, appuyer
en même temps sur les 2 boutons latéraux (g. 4) et placer la
poignée à la hauteur désirée.
PANIER PORTEOBJETS
5. La poussette est équipée d’un panier porte-objets. Pour monter le panier, insérer le tube en forme de U dans les ex-
14
15
trémités des tubes présents à l’arrière de la poussette comme
sur la g. 5A. Le tube en U est xé correctement lorsque les 2
tiges grises présentes dans la partie inférieure sortent des trous présents sous les tubes de la poussette et qu’on entend le clic
de xation. Compléter le montage en xant le tissu au tube grâce aux bou­tons prévus à cet effet (g. 5B). Ne pas utiliser le panier sans
avoir tout d’abord inséré le support. Toujours vider le panier avant de fermer la poussette.
6. Pour favoriser un accès facile, il est possible d’ouvrir la partie
arrière du panier grâce aux fermetures éclair (g. 6).
MONTAGE DES ROUES ARRIÈRE
7. Composants nécessaires au montage des roues arrière : voir
la gure 7.
8. Enlever les petits bouchons rouges présents aux extrémités
de l’axe arrière, et insérer l’axe arrière dans les logements du châssis jusqu’au “clic” de xation (g. 8). ATTENTION : avant d’utiliser la poussette, vérier que l’axe arrière est correctement xé.
9. Pour monter chaque roue sur l’axe arrière A), insérer dans
l’ordre (voir la g. 9A) :
- la roue B)
- la rondelle C)
- la pince D)
- le capuchon E)
Veiller à insérer la pince de xation comme sur la gure : le côté droit doit être introduit dans le trou sur l’axe, tandis que l’extrémité fermée de la pince doit être orientée vers l’extérieur (g. 9B). Répéter l’opération de montage de l’autre côté de l’axe dans
le même ordre.
MONTAGE DES ROUES AVANT
10. Insérer le bloc de roues avant sur la poussette comme sur
la g. 10, jusqu’au “clic” de montage. Répéter cette opération
pour l’autre bloc de roues.
ATTENTION : vérier que les roues sont correctement xées.
BARRE DE SÉCURITÉ
11. Pour monter la barre de sécurité, il suft de l’insérer dans les
deux trous présents à l’extrémité des accoudoirs avant, comme sur la gure 11.
12. Pour enlever la barre de sécurité, appuyer sur les deux bou-
tons placés sous les accoudoirs et tirer la barre de sécurité dans
la direction opposée à la poussette (g.12).
CAPOTE
La poussette est équipée de deux capotes.
13. Pour accrocher la capote avant, xer le crochet au niveau
des guides présents sur les bras (g. 13). Répéter l’opération
pour l’autre crochet sur le côté opposé de la poussette.
14. Pour accrocher la capote arrière, xer le crochet de la ca-
pote au niveau de l’arrêtoir rond présent sur le tube arrière de
la poussette (g. 14). Répéter l’opération pour l’autre crochet
sur le côté opposé de la poussette.
15. Ouverture des capotes : ouvrir la capote comme sur la
gure 15A et la bloquer en intervenant sur les deux compas latéraux (g. 15B). Attention : si on souhaite fermer la capote, toujours débloquer les compas latéraux en premier.
UTILISATION DU HARNAIS DE SÉCURITÉ
Chaque assise est équipée d’un système de retenue à cinq
points de xation constitué de deux couvre-harnais, une
ceinture abdominale et un entrejambe avec une boucle. AT­TENTION : avec des enfants de 0 à 6 mois, il est nécessaire d’utiliser les couvre-harnais en les faisant tout d’abord passer à travers les fentes de réglage.
16. Enler les boucles de sécurité dans les fentes en tissu (g. 16A) et vérier que les couvre-harnais sont à la hauteur idéale pour votre enfant : si ce n’est pas le cas, régler leur hauteur (g. 16B). Si on le souhaite, il est possible d’utiliser les protège-har­nais, à enler sur les couvre-harnais (g. 16C).
17. Après avoir installé l’enfant, accrocher les boucles de sécu-
rité aux 2 crans, et enler les 2 crans dans la boucle (g. 17).
Régler si nécessaire la largeur de la ceinture abdominale par l’intermédiaire des boucles.
18. Pour plus de sécurité, la poussette est dotée d’anneaux en forme de “D” permettant d’accrocher une ceinture de sécurité supplémentaire conforme à la norme BS 6684. Les anneaux
sont positionnés dans l’assise de la poussette sur les côtés droit
et gauche, comme sur la gure 18.
19. Pour décrocher la ceinture abdominale, appuyer en même
temps sur les deux crans latéraux (g. 19).
ATTENTION : pour garantir la sécurité de votre enfant, il est indispensable de toujours utiliser le harnais de sécurité. ATTENTION : pour garantir la sécurité de votre enfant, il est indispensable d’utiliser simultanément l’entrejambe et le har­nais de sécurité.
RÉGLAGE DU DOSSIER AVANT
20. Pour débloquer le mécanisme de rabattage du dossier avant : appuyer avec le pouce sur le curseur A puis le pousser vers la
gauche, tout en tirant la poignée B vers le haut (g.20).
21. Pousser ensuite le dossier en arrière (g. 21). Pour lever le dossier, il suft de le soulever jusqu’à la position désirée, sans
appuyer sur la poignée. Le dossier avant peut aussi se rabattre en avant an de permet­tre d’utiliser la poussette avec le siège-auto (voir le paragraphe
“UTILISATION DU SIÈGE-AUTO”).
RÉGLAGE DU DOSSIER ARRIÈRE
22. Pour rabattre le dossier arrière, soulever la poignée de ré-
glage située à l’arrière du dossier et tirer vers le bas (g. 22). Pour lever le dossier, il suft de le soulever jusqu’à la position
désirée, sans appuyer sur la poignée. ATTENTION : selon le poids de l’enfant, les opérations peuvent
être plus difciles.
FREINS ARRIÈRE
Les roues arrière sont équipées de freins jumelés qui permet-
tent de travailler simultanément sur les deux couples de roues
arrière en intervenant sur une seule pédale.
23. Pour freiner la poussette, pousser vers le bas un des deux leviers situés entre les roues arrière, comme sur la gure 23.
24. . Pour débloquer le système freinant, pousser vers le haut
un des deux leviers situés entre les roues arrière, comme sur la gure 24.
ATTENTION : Toujours utiliser le frein lors des arrêts. ATTENTION : Ne jamais laisser la poussette sur un plan incliné, avec l’enfant dedans, même si les freins sont actionnés.
ATTENTION : après avoir actionné le levier du frein, vérier que les freins sont correctement enclenchés sur les deux groupes
de roues arrière.
ROUES PIVOTANTES
Les roues avant de la poussette sont pivotantes/xes.
25. Pour rendre les roues libres de tourner, lever le levier situé
15
entre les deux roues. Utiliser les roues libres sur des surfaces lisses. Pour bloquer les roues, rabaisser le levier (g. 25).
ATTENTION : les roues pivotantes garantissent une meilleure manoeuvrabilité de la poussette ; sur de mauvais terrains, il est
conseillé de bloquer les roues an de garantir un glissement adéquat (gravier, terre battue, etc.).
ATTENTION : Toutes les roues doivent toujours être bloquées ou débloquées en même temps.
FERMETURE DE LA POUSSETTE
ATTENTION : effectuer cette opération en veillant à ce que les enfants soient sufsamment éloignés. Durant ces phases, s’as­surer que les parties mobiles de la poussette n’entrent pas en contact avec l’enfant.
26. Pour fermer la poussette, bloquer les roues pivotantes en
position xe. Déplacer le curseur situé sur le compartiment vers la gauche (g. 2A) tout en appuyant sur le bouton cen­tral et soulever la poignée (g. 2B). En présence de la version
conforme à la norme BS 7409:1996, tirer en même temps le
ressort situé sur le côté gauche de la poussette vers le haut (g. 26A). Puis fermer la poussette, en poussant vers le bas la partie centrale du panier avec le pied (g. 26B).
27. La poussette fermée et bloquée reste debout toute seule
(g. 27).
UTILISATION DU SIÈGEAUTO
La poussette est dotée de crochets qui permettent de xer deux sièges auto KEYFIT sans utiliser de dispositions de xation
supplémentaires. ATTENTION : Pour utiliser le siège-auto, lire attentivement la notice d’instructions. ATTENTION : seuls les sièges CHICCO KEYFIT peuvent être installés sur la poussette. Un usage inapproprié de cette poussette avec un siège-auto incompatible peut provoquer de graves dommages à l’enfant. Avant d’utiliser la poussette avec le siège-auto, toujours véri-
er que le système de xation est correctement bloqué.
ATTENTION : L’enfant doit toujours être attaché au siège-auto avec les ceintures de sécurité.
FIXATION DU SIÈGEAUTO SUR L’ASSISE AVANT
28. Enlever la barre de sécurité et baisser le dossier avant de la
poussette en avant, en suivant les instructions du paragraphe 20 pour débloquer le mécanisme d’inclinaison du dossier, puis
pousser le dossier en avant (g. 28).
29. Lever les rabats latéraux par l’intermédiaire du velcro, de
façon à libérer les crochets latéraux (g. 29).
30. Placer le siège-auto sur l’assise au niveau des crochets la-
téraux. La xation du siège-auto aux deux crochets sera effec­tuée automatiquement, et on entendra un «clic» de xation (g. 30). Essayer de soulever le siège-auto pour vérier s’il est correctement xé.
ATTENTION. Une fois le siège-auto enlevé, remettre les rabats avant de réutiliser la poussette.
FIXATION DU SIÈGEAUTO SUR L’ASSISE ARRIÈRE
31. Après avoir complètement baissé le dossier arrière en sui-
vant les instructions du paragraphe 22, placer le siège-auto sur
l’assise arrière, au niveau des xations latérales (g. 31A). La xation du siège-auto aux deux crochets sera effectuée auto­matiquement, et on entendra un «clic» de xation (g. 31B). Essayer de soulever le siège-auto pour vérier s’il est correc­tement xé.
COMMENT ENLEVER LE SIÈGEAUTO
32. Pour enlever le siège-auto des assises de la poussette, ap­puyer sur la poignée placée derrière le siège-auto et le retirer
de la poussette (g. 32).
ACCESSOIRES
ATTENTION : Les accessoires décrits ci-après peuvent ne pas être présents sur certaines versions du produit. Lire attentive-
ment les instructions relatives aux accessoires présents sur le
modèle acheté.
HABILLAGEPLUIE
ATTENTION : Faire particulièrement attention lors de l’utilisa­tion de l’habillage-pluie.
33. Pour xer l’habillage-pluie, faire passer les lacets autour des tubes de la poussette, et xer les lacets et les velcros dans les positions indiquées sur la gure 33. En n d’utilisation, laisser
l’habillage sécher à l’air s’il est mouillé. ATTENTION : l’habillage-pluie ne peut être utilisé sur la pous­sette sans capote ou pare-soleil, car il pourrait étouffer l’en­fant. ATTENTION : quand l’habillage-pluie est monté sur la pous-
sette, ne jamais le laisser exposé au soleil avec l’enfant dedans,
en raison du risque de surchauffe.
COUVREJAMBES
34. Pour xer l’accessoire couvre-jambes, xer les bandelettes en velcro des deux côtés après avoir fait passer l’entrejambe sous la barre de sécurité, comme sur la gure 34.
Note importante : les images et les instructions contenues dans ce mode d’emploi se réfèrent à un modèle de la pous­sette ; certains éléments et fonctions décrits peuvent varier en fonction du modèle sélectionné.
POUR PLUS D’INFORMATIONS
Chicco Puériculture de France 17/19 avenue de la Métallurgie 93210 SAINT DENIS LA PLAINE Site Internet : www.chicco.fr
16
17
WICHTIGER HINWEIS
WICHTIG: VOR DEM GEBRAUCH DIESE GE­BRAUCHSANLEITUNG LESEN, UM GEFAH­REN BEI DER BENUTZUNG ZU VERMEIDEN UND FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG: VOR DEM GE­BRAUCH EVENTUELLE POLYBEUTEL UND ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER PRODUKT­VERPACKUNG SIND, ABNEHMEN UND ENT­SORGEN SOWIE VON KINDERN FERNHAL­TEN.
HINWEISE
• WARNUNG: DIE SICHERHEIT DES KINDES
HÄNGT AUCH VON IHNEN AB! WENN SIE DIESE HINWEISE NICHT BEACHTEN, KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BE­EINTRÄCHTIGT WERDEN.
• WARNUNG: Die Kinder müssen stets mit
den Sicherheitsgurten gesichert werden und
dürfen nie unbeaufsichtigt gelassen werden.
• WARNUNG: Beim Ändern der Sitzeinstel-
lungen das Kind stets von den beweglichen Teilen des Sportwagens entfernt halten.
• WARNUNG: Der Sportwagen muss vom
Benutzer regelmäßig gewartet werden. Der Sportwagen kann beschädigt werden oder
kaputt gehen, wenn man ihn überlädt, nicht
korrekt schließt und/oder unerlaubte Zube­hörteile verwendet.
• WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbe­aufsichtigt.
• WARNUNG: Vor dem Zusammenbau prü­fen, ob das Produkt und seine Komponen-
ten keine (Transport-) Schäden aufweisen.
In diesem Fall darf das Produkt nicht mehr benutzt werden und muss von Kindern fern­gehalten werden.
• WARNUNG: Die Verwendung des hinteren Sitzes des Sportwagens ist für Kinder von der
Geburt bis 36 Monaten und/oder bis zu ei-
nem Körpergewicht von max. 15 kg zulässig.
• WARNUNG: Für Kinder ab der Geburt bis ca. 6 Monaten muss die Rückenlehne in
vollkommen heruntergeklappter Stellung benutzt werden.
• WARNUNG: Die Verwendung des Vordersit­zes für Kinder im Alter von 6 Monaten bis 36
Monaten und/oder bis zu einem Körperge-
wicht von max. 15 kg zulässig. WARNUNG: Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Mo-
naten nicht geeignet.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Ge­brauch, dass alle Verriegelungen geschlos­sen sind. Insbesondere vergewissern Sie sich, dass der Sportwagen in der geöffneten Position blockiert ist, wobei darauf zu ach­ten ist, dass die beiden Seiten tatsächlich
xiert sind.
• WARNUNG: Der Einhängekorb darf nicht mit Lasten über 5 kg beladen werden.
• WARNUNG: Nie mehr als zwei Kinder auf
ein Mal transportieren.
• WARNUNG: Bringen Sie an dem Sportwa­gen keine Zubehörteile, Ersatzteile oder Komponenten an, die nicht vom Hersteller mitgeliefert oder genehmigt wurden.
• WARNUNG Am Schieber befestigte Lasten be­einträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
• WARNUNG: Die Verwendung von Mittel­steg und Sicherheitsgurten ist unerlässlich
für die Sicherheit des Kindes. WARNUNG
Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit dem Beckengurt.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass auch andere Benutzer über die richtige
Funktion des Sportwagens Kenntnis haben.
• WARNUNG: Beim Öffnen, Verstellen oder
Schließen vergewissern Sie sich, dass sich das Kind in entsprechender Entfernung be­ndet: Schließen und öffnen Sie den Sport­wagen nicht mit dem Kind darin sitzend. Beim Verstellen des Gestells vergewissern Sie sich stets, dass die beweglichen Teile des Sportwagens dabei nicht mit dem Körper
des Kindes in Berührung kommen.
• WARNUNG: Benutzen Sie stets die Brems-
vorrichtung, wenn Sie den Sportwagen ab­stellen.
• WARNUNG: Benutzen Sie stets die Brems­vorrichtung, wenn Sie ein Kind aus dem Wagen nehmen oder in den Wagen setzen.
• WARNUNG: Lassen Sie den Sportwagen
niemals mit dem Kind darin auf einer schrä­gen Fläche stehen, selbst wenn die Bremsen angezogen sind.
• WARNUNG: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder
unbeaufsichtigt in der Nähe des Sportwagens spielen oder sich an diesem hochziehen.
D
17
• WARNUNG: Um eine Erdrosselungsgefahr
zu vermeiden, geben Sie dem Kind keine Gegenstände mit Kordeln und legen Sie diese auch nicht in seine Nähe,
• WARNUNG: Den Sportwagen nicht auf
Treppen oder Rolltreppen benutzen: Sie könnten die Kontrolle verlieren.
• WARNUNG: Beim Hinauf- und Hinunter­gehen von Stufen oder Bürgersteigen Acht
geben.
• WARNUNG: Falls der Sportwagen länger
in der Sonne stand, vergewissern Sie sich bitte, bevor Sie Ihr Kind in den Sportwagen
setzen, dass kein Teil überhitzt ist.
• WARNUNG: Den Sportwagen der Sonne
auszusetzen, kann Farbveränderungen bei Materialien und Stoffen verursachen.
• WARNUNG: Benutzen Sie das Produkt
nicht mehr, wenn Teile davon gebrochen, abgerissen oder verloren gegangen sind.
• WARNUNG: Wird der Sportwagen nicht verwendet, muss er für Kinder unzugänglich
aufbewahrt werden.
• WARNUNG Dieses Erzeugnis ist nicht ge­eignet zum Joggen oder Skaten.
• WARNUNG: Vermeiden Sie den Kontakt des
Sportwagens mit Salzwasser, damit sich kein Rost bildet.
• WARNUNG: Den Sportwagen nicht am
Strand verwenden.
• WARNUNG: Dieses Produkt darf aus­schließlich von Erwachsenen gehandhabt werden.
• WARNUNG: Es ist vor Gebrauch zu überprüfen,
dass der Kinderwagenaufsatz oder die Sitzein­heit korrekt eingerastet ist.
TIPPS FÜR DIE PFLEGE UND WARTUNG
Dieses Produkt benötigt regelmäßige Pflege und Wartung.
Die Reinigungs und Wartungsarbeiten dürfen nur von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
REINIGUNG
Der Bezug des Sportwagens ist nicht abziehbar. Reinigen Sie die Stoffteile mit einem feuchten Schwamm und neutraler Seife. Beachten Sie bitte die Etiketten mit den Angaben zur Produkt­zusammensetzung. Nachstehend sind die Reinigungssymbole
und ihre entsprechende Bedeutung aufgeführt:
Handwäsche in kaltem Wasser
Keine Chlorbleiche verwenden
Nicht im Trockner trocknen
Nicht bügeln
Nicht chemisch reinigen
Reinigen Sie die Kunststoffteile regelmäßig mit einem feuch­ten Tuch. Trocknen Sie die Metallteile nach eventuellem Kon­takt mit Wasser ab, um Rostbildung zu vermeiden.
WARTUNG
Die beweglichen Teile sollten, wenn notwendig, mit trockenem Silikonöl geschmiert werden. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Räder und säubern Sie diese bitte, wenn sie staubig oder sandig sind. Vergewis¬sern Sie sich, dass alle Kunststoff­teile, die auf den Metallrohren gleiten, frei von Staub, Schmutz und Sand sind, um Reibungen zu vermeiden, die das korrekte Funktionieren des Sportwagens beeinträchtigen könnten. Den Sportwagen an einem trockenen Ort aufbewahren.
GEBRAUCHSANWEISUNG MONTAGE UND ÖFFNEN DES SPORTWAGENS ABLAGEFACH
1. Im Ablagefach ist der Mechanismus zum Öffnen/Schließen des Sportwagens eingebaut. Die beiden Verbindungsstücke an
den Enden des Ablagefachs dienen dazu, das Ablagefach am
Wagengestell zu befestigen: die beiden Verbindungsstücke in die Vertiefungen am Griff (Abb. 1A) stecken und das Fach ge­gen den Griff drücken, bis ein Klickgeräusch zu vernehmen ist, so dass die Teile aneinander befestigt sind (Abb. 1B).
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel des Schließsystems den
Anschlüssen des Ablagefachs nicht im Weg ist.
ÖFFNEN DES SPORTWAGENS
WARNUNG: Wenn Sie diesen Vorgang ausführen, achten Sie
darauf, dass sich die Kinder in entsprechender Entfernung be-
nden. Vergewissern Sie sich, dass die beweglichen Teile des Sportwagens dabei nicht mit dem Körper des Kindes in Berüh-
rung kommen.
2. Nachdem das Ablagefach am Gestell befestigt wurde, zum
Öffnen des Sportwagens den Schieber auf dem Ablagefach nach links schieben (Abb. 2A) und gleichzeitig den Knopf in der Mitte drücken und den Griff nach oben ziehen (Abb. 2B), dann
den Sportwagen öffnen, indem Sie mit der anderen Hand das
Vorderteil des Gestells nach unten drücken, bis Sie ein Klickge­räusch hören (Abb. 2C).
Bevor Sie fortfahren, kontrollieren Sie bitte, ob der Sportwagen vollständig geöffnet ist.
3. Der Rücksitz des Sportwagens ist mit einer Fußstütze aus­gerüstet. Nachdem der Sportwagen geöffnet wurde, die Fuß­stütze herunterklappen (Abb. 3).
4. Zum Einstellen der Griffhöhe des Sportwagens gleichzeitig
auf die beiden seitlichen Tasten drücken (Abb. 4) und den Griff auf die gewünschte Höhe stellen.
ABLAGEKORB
5. Der Sportwagen ist mit einem Ablagekorb ausgerüstet.
Zum Montieren des Ablagekorbs das U-Rohr in die Rohrenden
auf der Rückseite des Sportwagens stecken (siehe Abb. 5A).
Das U-Rohr ist korrekt befestigt, wenn die 2 grauen Stifte auf der Unterseite aus den Löchern unter den Rohren des Sportwa­gens herausragen und ein Klickgeräusch zu erkennen gibt, so dass die Teile eingerastet sind. Zur Vervollständigung der Montage nun den Stoff mit Hilfe der
Druckknöpfe am Rohr befestigen (Abb. 5B). Den Ablagekorb
18
19
nicht ohne Einlage benutzen! Vor dem Schließen des Sportwa­gens den Ablagekorb immer leeren.
6. Für einen bequemeren Zugriff können Sie die Rückseite des
Korbs mit den Reißverschlüssen öffnen (Abb. 6).
MONTAGE DER HINTERRÄDER
7. Benötigte Teile zum Montieren der Hinterräder: Siehe Ab-
bildung 7.
8. Die Schutzkappen von der Hinterachse entfernen und die
Hinterachse in die Halterungen am Gestell stecken, bis ein Klickgeräusch zu erkennen gibt, so dass das Teil montiert wur-
de (Abb. 8).
WARNUNG: Vor Gebrauch sicherstellen, dass die Hinterachse korrekt befestigt wurde.
9. Zum Montieren jedes einzelnen Rades an der Hinterachse
A) folgende Reihenfolge beachten (siehe Abb. 9A):
- Rad B)
- Scheibe C)
- Klammer D)
- Schutzkappe E)
Achten Sie darauf, dass Sie die Befestigungsklammer wie abge­bildet einfügen: die gerade Seite muss in das Loch auf der Ach­se gesteckt werden und das geschlossene Ende der Klammer
muss nach außen gerichtet sein (Abb. 9B).
Diesen Montagevorgang auf der anderen Seite der Achse in der gleichen Reihenfolge wiederholen.
MONTAGE DER VORDERRÄDER
10. Die Vorderradaufhängung nach Abb. 10 in den Sportwagen
stecken, bis ein Klickgeräusch zu erkennen gibt, dass das Teil montiert wurde. Diesen Vorgang mit der anderen Aufhängung wiederholen.
WARNUNG: Kontrollieren Sie bitte, ob die Räder richtig xiert
sind.
FRONTBÜGEL MONTIEREN UND ABNEHMEN
11. Den Frontbügel in die beiden Öffnungen an den Enden der
vorderen Armlehnen stecken (siehe Abb. 11).
12. Zum Abnehmen des Frontbügels auf die beiden Tasten
unter den Armlehnen drücken und den Frontbügel aus dem Sportwagen herausziehen (Abb.12).
VERDECK
Der Sportwagen ist mit zwei Verdecken ausgerüstet.
13. Zum Befestigen des vorderen Verdecks die Halterung in die
Armlehnen-Schienen einhaken (Abb. 13). Diesen Vorgang auf
der anderen Seite des Sportwagens wiederholen.
14. Zum Befestigen des hinteren Verdecks die Verdeck-Halte-
rung auf der Höhe des runden Fixierhakens auf dem hinteren Rohr des Sportwagens befestigen (Abb. 14). Diesen Vorgang
mit der zweiten Halterung auf der anderen Seite des Sportwa­gens wiederholen.
15. Öffnen der Verdecke: Das Verdeck wie auf Abbildung 15A
dargestellt öffnen und zum Blockieren die beiden seitlichen Spannvorrichtungen nach unten drücken (Abb. 15B). WAR­NUNG: Zum Schließen des Verdecks immer zuerst die seitli­chen Spannvorrichtungen lösen.
GEBRAUCH DER SICHERHEITSGURTE
Der Sportwagen ist mit einem 5-Punkte-Rückhaltesystem
versehen, das aus zwei Schultergurten, einem Beckengurt und
einem Mittelsteg mit Gurtschloss besteht. WARNUNG: Für die
Verwendung bei Kindern ab der Geburt bis zu ca. 6 Monaten
müssen stets die Schultergurte benutzt werden, nachdem man
sie durch die Verstellösen geschoben hat.
16. Die Sicherheitsgurtschlösser durch die entsprechenden
Stoffschlitze ziehen (Abb. 16A) und prüfen, ob sich die Schul­tergurte in der für Ihr Kind idealen Höhe benden: andernfalls die Höhe verstellen (Abb. 16B). Falls Sie die Schultergurt-Pols­ter verwenden wollen, streifen Sie diese über die Schultergurte (Abb. 16C).
17. Nachdem Sie das Kind hingelegt haben, die Sicherheits­schnallen an den beiden Gabeln einhängen und die beiden Ga­beln in das Schloss stecken (Abb. 17). Die Breite des Beckengur­tes, wenn erforderlich, an den Gurtschlössern einstellen.
18. Zur größeren Sicherheit ist der Sportwagen mit “D”-Rin­gen ausgerüstet, an denen man gemäß Norm BS 6684 einen
zusätzlichen Sicherheitsgurt befestigen kann. Die Ringe sind an der linken und rechten Außenseite des Sportwagens neben der Sitzfläche befestigt, wie auf Abbildung 18 dargestellt.
19. Zum Öffnen des Beckengurtes gleichzeitig auf die beiden seitlichen Gabeln drücken (Abb. 19).
WARNUNG: Damit die Sicherheit Ihres Kindes nicht beein-
trächtigt wird, müssen stets die Sicherheitsgurte verwendet
werden.
WARNUNG: Zur Sicherheit Ihres Kindes müssen Sie stets
gleichzeitig Sicherheitsgurte und Mittelsteg benutzen.
EINSTELLEN DER VORDEREN RÜCKENLEHNE
20. Zum Lösen des Kippmechanismus der hinteren Rücken­lehne: mit dem Daumen auf den Schieber A drücken und dann
nach links schieben, dabei gleichzeitig den Griff B nach oben
ziehen (Abb.20).
21. Nun die Rückenlehne nach hinten drücken (Abb. 21). Zum Hochklappen der Rückenlehne die Lehne einfach in die ge­wünschte Stellung heben, ohne auf den Griff zu drücken. Die vordere Rückenlehne kann auch nach vorn geklappt wer-
den, um den Sportwagen kombiniert mit dem Kinderautositz zu verwenden (siehe Abschnitt „VERWENDUNG DES KINDER-
AUTOSITZES”).
EINSTELLEN DER HINTEREN RÜCKENLEHNE
22. Zum Kippen der hinteren Rückenlehne den Verstellgriff auf der Rückseite der Rückenlehne anheben und nach unten ziehen (Abb. 22). Zum Hochklappen der Rückenlehne die Lehne einfach in die gewünschte Stellung heben, ohne auf den Griff zu drücken.
WARNUNG: Durch das Gewicht des Kindes können diese Ar­beitsgänge erschwert werden.
HINTERBREMSEN
Die Hinterräder sind mit Doppelbremsen ausgerüstet, die es
gestatten, mit einem einzigen Pedal die Bremsen beider Hin­terrad-Aufhängungen gleichzeitig zu bedienen.
23. Zum Bremsen des Sportwagens einen der beiden Hebel
in der Mitte der Hinterrad-Aufhängungen nach unten drücken (siehe Abbildung 23).
24. . Zum Lösen der Bremsen einen der beiden Hebel in der Mitte der Hinterrad-Aufhängungen nach oben ziehen, wie in Abbildung 24 dargestellt. WARNUNG: Verwenden Sie stets die Bremse, wenn Sie anhal­ten. WARNUNG: Lassen Sie den Sportwagen niemals mit dem Kind darin auf einer schrägen Fläche stehen, selbst wenn die Brem­sen angezogen sind. WARNUNG: Nachdem Sie den Bremshebel bedient haben,
19
kontrollieren Sie bitte, ob die Bremsen beider Hinterrad-Auf­hängungen korrekt angezogen sind.
SCHWENKBARE RÄDER
Der Sportwagen hat schwenk- und xierbare Vorderräder.
25. Damit sich die Vorderräder frei drehen können, den Hebel
zwischen den beiden Rädern hochziehen. Die schwenkbaren Räder werden auf glattem Boden empfohlen. Zum Blockieren
der Räder den Hebel wieder nach unten drücken (Abb. 25).
WARNUNG: Die schwenkbaren Räder gewährleisten dem Sportwagen mehr Beweglichkeit; auf unebenem Gelände ist es
empfehlenswert, die xierten Räder zu verwenden, damit der
Wagen gut vorwärts kommt (auf Kies, ungeteerten Straßen
usw.). WARNUNG: Alle Räder müssen stets gleichzeitig in Schwenk oder Fixposition sein.
SCHLIESSEN DES SPORTWAGENS
WARNUNG: Wenn Sie diesen Vorgang ausführen, achten Sie
darauf, dass sich das Kind und eventuell auch andere Kinder in entsprechender Entfernung aufhalten. Vergewissern Sie sich, dass dabei die beweglichen Teile des Sportwagens nicht mit
dem Körper des Kindes in Berührung kommen.
26. Zum Schließen des Sportwagens die schwenkbaren Rä-
der in Fixposition stellen. Den Schieber auf dem Ablagefach nach links schieben (Abb. 2A) und gleichzeitig auf den Knopf in der Mitte drücken und den Griff hochheben (Abb. 2B). Falls
Sie die der Norm BS 7409:1996 konforme Version besitzen,
gleichzeitig den Drücker auf der linken Seite des Sportwagens nach oben ziehen (Abb. 26A). Dann den Sportwagen schließen,
indem Sie mit dem Fuß den Mittelteil des Ablagekorbs nach
unten drücken (Abb. 26B).
27. Der geschlossene und blockierte Sportwagen bleibt allein
stehen (Abb. 27).
VERWENDUNG DES KINDERAUTOSITZES
Der Sportwagen ist mit Halterungen ausgerüstet, an denen
man ohne zusätzliche Befestigungsvorrichtungen zwei Kinder­autositze KEYFIT andocken kann. WARNUNG: Für die Verwendung des Kinderautositzes die ent­sprechende Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. WARNUNG: Nur Kinderautositze CHICCO KEYFIT können am Sportwagen angedockt werden. Unsachgemäße Verwendung dieses Sportwagens mit einem
nicht kompatiblen Kinderautositz kann für das Kind schwere
Schäden zur Folge haben. Bevor Sie den Sportwagen kombi­niert mit dem Kinderautositz verwenden, vergewissern Sie sich
stets, dass das Andocksystem korrekt xiert wurde.
WARNUNG: Das Kind muss immer mit den Sicherheitsgurten am Kinderautositz gesichert sein. Befestigen des Kinderautositzes auf dem vorderen Sitz
28. Den Frontbügel abmontieren und die vordere Rückenleh-
ne des Sportwagens nach den Anleitungen von Abschnitt 20
ganz nach vorn klappen, um den Klappmechanismus der Rü­ckenlehne zu lösen. Danach die Rückenlehne nach vorn drü­cken (Abb.28).
29. Die Klettverschlüsse der Seitenlaschen lösen und die La-
schen aufklappen, so dass die seitlichen Halterungen zum Vor-
schein kommen (Abb. 29).
30. Den Kinderautositz auf den Sitz stellen, auf der Höhe der
seitlichen Halterungen. Der Kinderautositz wird automatisch einrasten, man hört ein Klickgeräusch zur Bestätigung, dass der
Sitz angedockt hat (Abb. 30). Versuchen Sie nun, den Kinderau­tositz hochzuheben, um zu kontrollieren, ob er richtig befestigt ist. WARNUNG. Nach der Entfernung des Kinderautositzes die La­schen wieder schließen, bevor Sie den Sportwagen benutzen.
BEFESTIGEN DES KINDERAUTOSITZES AUF DEM HINTEREN SITZ
31. Die hintere Rückenlehne nach den Anweisungen von Ab­schnitt 22 vollständig herunterklappen. Den Kinderautositz auf den hinteren Sitz stellen, auf der Höhe der seitlichen Halterun-
gen (Abb. 31A). Der Kinderautositz wird automatisch einrasten,
man hört ein Klickgeräusch zur Bestätigung, dass der Sitz an-
gedockt hat (Abb. 31B). Versuchen Sie nun, den Kinderautositz
hochzuheben, um zu kontrollieren, ob er richtig befestigt ist.
ABNEHMEN DES KINDERAUTOSITZES
32. Um den Kinderautositz von den Sitzen des Sportwagens zu
entfernen auf den Griff auf der Rückseite des Kinderautositzes drücken und den Sitz vom Sportwagen heben (Abb. 32).
ZUBEHÖR
WARNUNG: Die nachstehend beschriebenen Zubehörteile
können bei einigen Produktausführungen fehlen. Lesen Sie bit­te sorgfältig die Anleitung für die Zubehörteile der von Ihnen gekauften Ausführung.
REGENSCHUTZ
WARNUNG: Besondere Aufmerksamkeit bei Verwendung des Regenschutzes walten lassen.
33. Zum Befestigen des Regenschutzes die Bänder um die Rohre des Sportwagens binden und die Bänder und Klettver­schlüsse an den auf Abbildung 33 angegebenen Stellen befes­tigen. Lassen Sie nach Gebrauch den Regenschutz (falls er nass
geworden sein sollte) an der Luft trocknen.
WARNUNG: Der Regenschutz darf niemals ohne Verdeck oder Sonnendach am Sportwagen verwendet werden, da das Kind ersticken könnte. WARNUNG: Wenn der Regenschutz am Sportwagen befestigt ist, niemals den Sportwagen mit dem Kind darin in der Sonne stehen lassen, um das Risiko einer Überhitzung zu vermeiden.
FUSSSACK
34. Zum Befestigen den Fußsack unter dem Frontbügel durch­ziehen und mit den Klettverschlüssen auf beiden Seiten befes­tigen (siehe Abb. 34).
Wichtiger Hinweis: Die in diesem Heft enthaltenen Bilder und Anweisungen beziehen sich auf eine Produktversion des Sport­wagens. Einige hier beschriebene Komponenten, Zubehörteile und Funktionen können je nach der von Ihnen gekauften Ver­sion variieren.
FÜR WEITERE INFORMATIONEN
Chicco Babyausstattung GmbH Postfach 2036 D – 63120 Dietzenbach www.chicco.com
20
21
IMPORTANT WARNING
IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE FOR YOUR CHILD’S SAFETY, AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKING MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH OF CHILDREN.
WARNINGS
• WARNING: YOUR CHILD’S SAFETY IS
YOUR RESPONSIBILITY! Your child’s safety may be affect if you do not follow these instructions.
• WARNING: children must always be
strapped in their seats with their safety harness and must never be left unattended.
• WARNING: keep children away from all
moving parts whilst you adjust the stroller.
• WARNING: This stroller requires periodic
maintenance by the user. Overloading the stroller, closing it incorrectly or using unapproved accessories could damage or even break it.
• WARNING: It may be dangerous to leave
your child unattended.
• WARNING: before assembly, check
that neither the product nor any of its components have been damaged during transportation; if this is the case, do not use the product and keep it out of the reach of children.
• WARNING: The rear seat on this stroller is
intended for use by children aged between 0
and 36 months, weighing up to a maximum
of 15 kg.
• WARNING: When used for children from 0
to 6 months of age, the backrest must be reclined as flat as possible.
• WARNING: The front seat on this stroller is
intended for use by children aged between 6
and 36 months, weighing up to a maximum
of 15 kg . WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 months.
• WARNING: Ensure that all locking devices
are engaged before use. In particular, make sure that the stroller is locked in the open
position, checking that the two side bars are locked in place.
• WARNING: Do not overload the basket
with weights of over 5 kg.
• WARNING: Do not carry more than two
children at a time.
• WARNING: Do not t any accessories, spare
parts or components on the stroller which have not been supplied and approved by the manufacturer.
• WARNING Any load attached on the handle
affects the stability of the pushchair.
• WARNING: the use of the crotch strap and
safety harness is necessary to guarantee the safety of your child. WARNING Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
• WARNING: Ensure that the persons using
the stroller know how to use it safely and how it works.
• WARNING: when opening, adjusting or
closing the stroller, ensure that your child is at a safe distance: do not attempt to open or close the stroller with a child sitting in it. When adjusting the stroller, make sure that no moving parts come into contact with your child.
• WARNING: Always apply the brakes
whenever the stroller is stationary.
• WARNING: Always apply the brakes when
placing a child in, or removing a child from, the stroller.
• WARNING: never leave the stroller on a
sloping surface with a child inside, even with the brakes applied.
• WARNING: Do not allow children to play
unsupervised near the stroller, and make sure they do not climb onto it.
• WARNING: To avoid all risks of strangulation,
never give children objects with cords or strings attached, or leave them within their reach.
• WARNING: never use the stroller on
staircases or escalators: you could suddenly lose control of it.
• WARNING: Always pay attention when
going up and down steps or pavements.
• WARNING: If the stroller is left exposed to
direct sun light for a long time, allow it to cool down before placing your child inside.
• WARNING: Prolonged exposure to direct
sun light may cause the colour of the
GB
21
materials and fabric to fade.
• WARNING: Do not use the product if any
parts are broken, torn or missing.
• WARNING: when it is not being used, the
stroller should be kept out of children’s reach.
• WARNING This product is not suitable for
running or skating.
• WARNING: Prevent the stroller from
coming into contact with salt water. It may cause the formation of rust.
• WARNING: Do not use the stroller on the
beach.
• WARNING: this product must only be used
by an adult.
• WARNING Check that the pram body or seat
unit attachment devices are correctly engaged before use.
CLEANING AND MAINTENANCE
The cleaning and maintenance of this product must be carried out on a regular basis by the user. The cleaning and maintenance of the stroller must only be carried out by an adult.
CLEANING
The cover cannot be removed. Clean all fabric parts with a damp sponge and neutral detergent. Please refer to the care labels for instructions on how to clean the fabric parts. Below are the cleaning symbols and their meanings:
Wash by hand in cold water
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal parts to prevent the formation of rust if the stroller has come into contact with water.
MAINTENANCE
Lubricate the moving parts only if necessary, with the light application of a silicone based lubricant. Regularly check the condition of the wheels and, keep them clean of dust and sand. To avoid friction that may prevent the correct operation of the stroller, ensure that all the movable plastic parts placed along the metal frame are clean of dust, dirt or sand. Keep the stroller in a dry place.
GENERAL INSTRUCTIONS ASSEMBLING AND OPENING THE STROLLER CARRYALL TRAY
1. The mechanism which opens and closes the stroller is tted
inside the carry-all tray. The 2 tabs on the end of the carry-all tray are used to fasten it to the stroller frame: slide the 2 tabs
along the slots inside the handlebar (diag. 1A) and push the
tray towards the handlebar until you hear it click into place
(diag. 1B).
Check that the closing mechanism wire does not interfere with the carry-all tray fasteners.
HOW TO OPEN THE STROLLER
WARNING: before you start, check that your children are at a safe distance. Ensure that during these operations the moving parts of the stroller do not come into contact with your child.
2. Once the carry-all tray has been fastened to the frame,
move the sliding button on the tray (diag. 2A) to the left whilst pressing the centre button and raising the handle (diag. 2B);
now open the stroller by using your other hand to push the front section of the frame downwards, until you hear it click
into place (diag. 2C).
Make sure the stroller is open properly before proceeding any further.
3. The rear seat on the stroller is tted with a footrest. Once the stroller is open, lower the footrest (diag. 3).
4. To adjust the height of the handlebar, press the two side
buttons (diag. 4) at the same time and move the handlebar to
the required position.
BASKET
5. The stroller comes with a practical carry-all basket. To assemble the basket, slide the U-shaped tube into the tube ends on the back of the stroller, as seen in diag. 5A. The
U-shaped tube is tted correctly when you see the 2 grey rods
on the bottom, protruding from the holes below the stroller frame tubes and you hear them click into place.
To nish, fasten the fabric to the tube using the press studs (diag. 5B). Never use the carry-all basket without the supports
inserted properly. Always remove all contents from the basket before you close the stroller.
6. You can also open the zip (diag. 6) on the back of the basket
to access it more easily.
FITTING THE BACK WHEELS
7. Parts needed to t the back wheels: see diag. 7.
8. Remove the caps from the ends of the rear axle, then slot the rear axle onto the frame, until you hear it click into place (diag. 8). WARNING: always check the rear axle is tted properly before
using the stroller.
9. To assemble the wheels on the rear axle A) follow the instructions in the correct order (see diag. 9A):
- the wheel B)
- the washer C)
- the spring pin D)
- the cap E)
Make sure you insert the fastening spring pin as indicated in the
diagram: the at side must be inserted in the whole on the axle,
whilst the closed end of the spring pin must be facing outwards
(diag. 9B). Repeat the operation to assemble the other wheel,
following the instructions in the same order.
FITTING THE FRONT WHEELS
10. Slot the front wheel block onto the stroller frame as seen in diag. 10, until you hear it click into place. Repeat this procedure for the other wheel block.
WARNING: check that the wheels are tted correctly.
Loading...
+ 47 hidden pages