CASIO WK-8000, WK-3800, WK-3300 User Manual [fr]

Page 1
MODE D’EMPLOI
F
WK3300/8000F1B
Page 2
Important !
Veuillez noter les informations suivantes avant d’utiliser le produit, car elles sont importantes.
• Avant d’utiliser l’adaptateur secteur AD-12 en option pour alimenter ce produit, assurez-vous qu’il n’est pas endommagé. Vérifiez soigneusement si le cordon d’alimentation n’est pas coupé, les fils à nu ou s’il ne présente pas d’autres dommages. Ne jamais laisser un enfant utiliser un adaptateur sérieusement endommagé.
• Ne jamais essayer de recharger les piles.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables.
• Ne pas utiliser des piles usées avec des piles neuves.
• Utiliser les piles recommandées ou de même type.
• Toujours s’assurer que les pôles positifs (+) et négatifs (–) sont dirigés correctement, comme indiqué à côté du logement des piles.
• Remplacer les piles dès que possible lorsqu’elles sont faibles.
• Ne pas court-circuiter les pôles des piles.
• Ce produit n’est pas destiné aux enfants de moins 3 ans.
• N’utiliser que l’adaptateur secteur CASIO AD-12.
• L’adaptateur secteur n’est pas un jouet.
• Ne pas oublier de débrancher l’adaptateur secteur avant de nettoyer le produit.
Cette marque ne sapplique quaux pays de lUE.
CASIO Europe GmbH Bornbarch 10, 22848 Norderstedt, Germany
Page 3
Précautions concernant la sécurité
Toutes nos félicitations pour lachat de cet instrument de musique électronique CASIO.
Avant dutiliser linstrument, veuillez lire avec attention ce mode demploi.
Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future.
Symboles
Divers symboles sont utilisés dans ce mode demploi et sur le produit proprement dit pour que le clavier soit utilisé correctement et en toute sécurité et pour éviter toute blessure et tout dommage. Ces symboles ainsi que leur signification sont expliqués ci-dessous.
DANGER
Ce symbole indique une information qui crée un risque de mort ou de blessures graves si elle est ignorée ou mal appliquée.
AVERTISSEMENT
Cette indication signale un point pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si le produit nest pas utilisé correctement et cette indication ignorée.
ATTENTION
Exemples de symboles
Le triangle ( ) signifie que lutilisateur doit être prudent. (Lexemple de gauche indique la possibilité d’un choc électrique.)
Le cercle barré ( mentionné ne doit pas être effectué. Les indications dans ou juxtaposées à ce symbole sont strictement interdites. (Dans lexemple de gauche, le démontage est interdit.)
Le point noir ( indiqué doit être effectué. Les indications à lintérieur de ce symbole sont des points quil faut absolument effectuer. (Dans lexemple de gauche, il faut débrancher la fiche de la prise électrique.)
) indique que le point
) signifie que le point
Cette indication signale un point pouvant entraîner des blessures et éventuellement des dommages matériels si le produit nest pas utilisé correctement et cette indication ignorée.
F-1
Page 4
Précautions concernant la sécurité
DANGER
Piles alcalines
Si le liquide des piles alcalines rentrent dans vos yeux, il faut:
1. Se rincer immédiatement les yeux. Ne pas les frotter !
2. Contacter immédiatement un médecin.
Le liquide des piles alcalines peut rendre aveugle.
AVERTISSEMENT
Attention à la fumée, aux odeurs anormales ou à une surchauffe du produit
Lemploi du produit malgré un dégagement de fumée, une odeur anormale, ou une surchauffe expose à un risque dincendie et d’électrocution. Prenez immédiatement les mesures suivantes en cas danomalie.
1. Eteindre le produit.
2. Si un adaptateur secteur est utilisé, le débrancher de la prise secteur.
3. Contacter son revendeur dorigine ou un service après-vente CASIO.
Adaptateur secteur
Un emploi inadéquat de ladaptateur secteur peut provoquer un incendie et un choc électrique. Veillez à toujours prendre les précautions suivantes.
Nutiliser que ladaptateur secteur
spécifié pour ce produit.
Utiliser une source dalimentation
ayant la tension mentionnée sur ladaptateur secteur.
Ne pas surcharger les prises électriques
ni les cordons-rallonge.
Un emploi inadéquat du cordon électrique de ladaptateur secteur peut
lendommager ou le rompre, et provoquer un risque dincendie et d’électrocution. Il est indispensable de toujours prendre les précautions suivantes.
Ne jamais poser dobjets lourds sur le
cordon dalimentation ni lexposer à la chaleur.
Ne jamais essayer de modifier le
cordon dalimentation ni trop le plier.
Ne jamais tordre ni tirer sur le cordon
dalimentation.
Si le cordon dalimentation ou la fiche
devait être endommagé, contacter son revendeur ou un service après-vente CASIO.
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne jamais toucher ladaptateur secteur avec des mains mouillées.
Ne pas utiliser l’adaptateur secteur à un endroit où il risque d’être mouillé. Leau peut causer un incendie ou un choc électrique.
Ne pas poser de vase ni aucun autre récipient rempli de liquide sur ladaptateur secteur. Leau crée un risque dincendie et de choc électrique.
Piles
Un emploi inadéquat des piles peut causer une fuite et endommager les objets environnants, ou bien faire exploser les piles et provoquer un incendie ou des blessures. Il est indispensable de toujours prendre les précautions suivantes.
Ne jamais essayer douvrir des piles ni de les mettre en court-circuit.
Ne jamais exposer des piles à la chaleur ou les incinérer.
Ne jamais utiliser des piles neuves avec des piles usées.
Ne jamais utiliser des piles de type différent.
Ne pas charger les piles.
Sassurer que les pôles positifs (+) et
négatifs (–) des piles sont dirigés dans le bon sens.
Ne pas incinérer le produit.
Ne jamais jeter le produit au feu. Ceci peut provoquer une explosion et crée un risque dincendie et de blessures.
Attention à l’eau et aux matières étrangères
Leau, les liquides et les matières étrangères (objets métalliques, etc.) exposent à un risque dincendie et d’électrocution sils tombent dans le produit. Si lune de ces matières pénètre dans le clavier, prenez immédiatement les mesures suivantes.
1. Eteindre le produit.
2. Si un adaptateur secteur est utilisé, le débrancher de la prise secteur.
3. Contacter son revendeur dorigine ou un service après-vente CASIO.
Démontage et modification
Ne jamais essayer de démonter ce produit ni de le modifier de quelque manière que ce soit. Ceci peut exposer à un choc électrique, à des brûlures ou à d’autres blessures. Confiez tout contrôle, réglage et entretien internes à votre revendeur dorigine ou à un service après-vente CASIO.
F-2
Page 5
Précautions concernant la sécurité
Chute et choc
Lemploi de lappareil après une chute ou un choc violent crée un risque dincendie et de choc électrique. Le cas échéant, il est indispensable de prendre les mesures suivantes.
1. Eteindre le produit.
2. Si un adaptateur secteur est utilisé, le débrancher de la prise secteur.
3. Contacter son revendeur dorigine ou un service après-vente CASIO.
Sacs d’emballage en plastique.
Ne pas mettre sur la tête ni dans la bouche le sac en plastique dans lequel est emballé le produit. Ceci expose à des risques dasphyxie. Cette recommandation concerne tout particulièrement les familles ayant des enfants en bas âge.
Ne pas monter sur le produit ou le support.*
Le produit ou le support risque de blesser quelquun en se renversant ou tombant. Cette recommandation concerne tout particulièrement les familles ayant des enfants en bas âge.
Emplacement
Evitez de poser le produit sur un support instable, une surface inégale ou tout autre endroit instable. Le produit risque de blesser quelquun en tombant.
ATTENTION
Adaptateur secteur
Un emploi inadéquat de ladaptateur secteur expose à un risque dincendie et d’électrocution. Il est indispensable de toujours prendre les précautions suivantes.
Ne jamais mettre le cordon
dalimentation près dun appareil de chauffage ou dune source de chaleur.
Ne jamais tirer sur le cordon
dalimentation pour le débrancher. Toujours saisir la fiche pour débrancher le cordon.
Un emploi inadéquat de ladaptateur secteur expose à un risque dincendie et d’électrocution. Il est indispensable de toujours prendre les précautions suivantes.
Enfoncer la fiche de ladaptateur
secteur à fond dans la prise secteur.
Débrancher ladaptateur secteur de la
prise secteur en cas de foudre, voyage ou longue absence.
Au moins une fois par an, débrancher
ladaptateur secteur de la prise secteur et bien lessuyer autour des broches pour enlever toute la poussière.
Changement de place du produit
Avant de changer le produit de place, débrancher ladaptateur secteur de la prise secteur et tous les autres câbles et cordons de liaison. Afin d’éviter tout dommage aux cordons et tout risque dincendie et de choc électrique, ne laisser aucun cordon raccordé.
Nettoyage
Avant de nettoyer le produit, débranchez­le de ladaptateur secteur pour éviter tout risque dincendie et d’électrocution. S’il reste branché, ladaptateur secteur peut causer un incendie et un choc électrique.
Piles
Un emploi inadéquat des piles peut causer une fuite et endommager les objets environnants, ou bien faire exploser les piles et provoquer un incendie ou des blessures. Il est indispensable de toujours prendre les précautions suivantes.
Nutiliser que les piles spécifiées pour ce produit.
Enlever les piles du produit si celui-ci ne doit pas être utilisé pendant longtemps.
F-3
Page 6
Précautions concernant la sécurité
Prises
Ne raccorder que les appareils et périphériques spécifiés aux prises du produit. Le raccordement de tout autre appareil peut exposer à un incendie et à un choc électrique.
Emplacement
Afin d’éviter tout risque dincendie et d’électrocution, ne pas installer le produit aux endroits suivants.
Endroits exposés à une forte humidité ou à une poussière intense
A proximité de coins cuisine et aux endroits exposés aux vapeurs grasses
A proximité dun appareil de chauffage, sur un tapis chauffant, en plein soleil, à lintérieur dune véhicule garé en plein soleil, et à tout autre endroit exposé à une température élevée.
Ecran
Ne pas appuyer sur le panneau LCD de l’écran ni le soumettre à des chocs violents. Il est possible de se blesser en cas de bris de verre du panneau LCD.
Si l’écran LCD devait se fissurer ou se briser, ne pas toucher le liquide à lintérieur de l’écran. Ce liquide peut provoquer des irritations de la peau.
Si le liquide de l’écran LCD rentrait dans votre bouche, lavez-vous immédiatement la bouche avec de leau et consultez un médecin.
Si le liquide de l’écran LCD rentrait dans vos yeux ou se répandait sur votre peau, nettoyez-les immédiatement à l’eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.
Assemblage du support*
Le support risque de tomber et de blesser quelquun sil nest pas bien assemblé. Le support doit être assemblé conformément aux instructions fournies. Le produit doit aussi être installé correctement sur le support.
* Support disponible en option.
IMPORTANT !
Remplacez rapidement les piles ou utilisez un adaptateur secteur quand les symptômes suivants apparaissent.
• Témoin d’alimentation faiblement éclairé
• Mise sous tension de l’instrument impossible
• Affichage instable, sombre ou à peine visible
• Volume des haut-parleurs/casque d’écoute anormalement bas
• Distorsion de la sortie sonore
• Interruption occasionnelle du son lorsque vous jouez à un volume élevé
• Panne d’alimentation subite lorsque vous jouez à un volume élevé
• Instabilité ou assombrissement de l’affichage lorsque vous jouez à un volume élevé
• Sortie sonore continue même lorsque vous avez relâché une touche
• Sonorité totalement différente de la sonorité choisie
• Motif rythmique ou morceau de démonstration anormal
• Perte de puissance, distorsion du son ou baisse de volume quand des données sont reproduites à partir d’un ordinateur ou d’un appareil externe
• Coupure subite d’électricité pendant la lecture ou l’écriture sur un support d’enregistrement
Volume sonore
Ne pas écouter à volume élevé pendant longtemps. Cette précaution est particulièrement importante lorsquon utilise un casque. A long terme, une exposition continue à des sons très forts peut causer des problèmes auditifs.
Objets lourds
Ne jamais poser dobjets lourds sur le produit. Une personne risque d’être blessée par une chute du support ou de lobjet.
F-4
Page 7
Introduction
Toutes nos félicitations pour lachat de cet instrument de musique CASIO. Ce clavier présente les caractéristiques et fonctions suivantes.
620 sonorités parmi lesquelles des sonorités avancées plus riches
400 sonorités avancées sont programmées avec des sonorités DSP pour rendre le son encore plus riche et puissant. Les sonorités avancées, comme le piano stéréo et le piano électrique trémolo optimisent les sonorités de piano classique et de piano électronique pour créer un son totalement inédit.
50 sonorités dorgue à tirettes harmoniques
Outre les 620 sonorités standard, le clavier offre aussi 50 sonorités dorgue authentiques. Les sonorités dorgue peuvent être contrôlées par neuf tirettes harmoniques. Vous pouvez aussi sélectionner les percussions ou le bruit de commutation aléatoire (key click) et éditer les paramètres des sonorités préréglées qui pourront ensuite être enregistrées. Vous pouvez ainsi enregistrer 100 sonorités de votre crû.
Mémoire flash
La mémoire flash permet d’élargir le choix de sonorités et de rythmes en téléchargeant des données du CASIO MUSIC SITE, ou en utilisant le CD-ROM fourni avec le clavier. Vous pouvez en outre enregistrer jusqu’à 200 fichiers de musique de format SMF.
Bouton PIANO SETTING
Le clavier peut être instantanément configuré comme piano par pression dun seul bouton.
166 rythmes préréglés + 16 rythmes personnalisés
Un choix de 166 rythmes avec des accompagnements pour tous les types de musique, du rock au jazz en passant par la musique Pop.Vous pouvez aussi transférer des données daccompagnement de votre ordinateur dans la mémoire du clavier et en sauvegarder 16 comme rythmes personnalisés.
Accompagnement automatique
Appliquez simplement un accord pour que le rythme, la basse et les accords correspondants soient automatiquement joués. Le préréglage monotouche rappelle instantanément la sonorité et le tempo les mieux adaptés au rythme que vous utilisez.
Grand écran indiquant une foule dinformations
Le grand écran intégré indique les noms daccords, le réglage de tempo, des informations concernant le clavier, les notes jouées sur une portée et bien dautres choses encore. Grâce au rétro-éclairage, laffichage est bien visible même dans lobscurité totale.
Mémorisation de morceaux
Enregistrez jusqu’à six parties avec leur sonorité, volume, position stéréo et dautres paramètres pour les reproduire ultérieurement. Un véritable ensemble peut aussi être créé avec laccompagnement automatique.
Synthétiseur
Transformez les sonorités du clavier pour créer des sons originaux. La mémoire peut contenir jusqu’à 120 sons de votre crû qui pourront être rappelés tout comme les sonorités du clavier.
Compatibilité General MIDI
Les sonorités General MIDI de ce clavier vous permettent de raccorder un ordinateur personnel pour tirer parti de toutes les capacités offertes par la musique informatisée. Ce clavier peut être utilisé comme source sonore ou comme dispositif de saisie et reproduire les enregistrements General MIDI en vente dans le commerce.
F-5
Page 8
Introduction
Effets puissants
Tout un ensemble deffets puissants, comme le DSP, la réverbération, le chorus et bien dautres, permet dobtenir exactement le son souhaité. Vous pouvez même changer les divers paramètres des effets pour en créer dautres encore plus originaux. Un égaliseur à 4 bandes est également inclus.
Port USB
Le port USB permet une liaison rapide et facile à un ordinateur.* * Vous devez vous procurer un câble USB (Type A-B) dans le commerce pour relier lordinateur au port USB.
Mixeur
Vous pouvez spécifier la sonorité, le volume, la position stéréo et dautres paramètres pour chaque accompagnement automatique. Vous pouvez aussi contrôler ces paramètres pour chaque canal pendant la transmission de données MIDI.
Mémoire de préréglages
Les préréglages du clavier peuvent être enregistrés dans la mémoire pour être utilisés au moment opportun. En tout 32 préréglages (4 préréglages × 8 banques) peuvent être enregistrés dans la mémoire.
Téléchargement de données informatiques (Internet Data Expansion System)
Vous pouvez télécharger des données du CASIO MUSIC SITE sur votre ordinateur.
Logement de carte mémoire SD
Lemploi de carte mémoire SD facilite le transfert de données de lordinateur sur le clavier et permet denregistrer de grosses quantités de données qui pourront aisément être rappelées au moment opportun. La carte peut aussi contenir des fichiers MIDI (SMF) qui pourront être reproduits sur le clavier.
Lecteur de disquette (WK-3800 seulement)
Vos propres sonorités et les morceaux enregistrés dans la mémoire peuvent être sauvegardés sur une disquette. La disquette peut aussi contenir des fichiers MIDI (SMF) qui pourront être reproduits sur le clavier.
Utilisation de lappendice séparé
Le symbole lappendice séparé. Les lettres A à H indiquent la section de lappendice à laquelle vous devez vous reporter.
Appendice
dans ce manuel signifie que vous pouvez vous reporter à
F-6
Page 9
Sommaire
Précautions concernant la
sécurité .................................. F-1
Introduction ........................... F-5
Guide général ...................... F-10
Fixation du pupitre .................................. F-11
Ecoute d’un morceau de
démonstration ........................................ F-12
Alimentation ........................ F-14
Utilisation des piles ................................ F-14
Utilisation de l’adaptateur secteur .......... F-15
Mise hors tension automatique .............. F-15
Mise hors tension du clavier .................. F-15
Contenu de la mémoire.......................... F-16
Utilisation du mode Orgue
à tirettes harmoniques........ F-22
Pour selectionner une sonorité
d’orgue ................................................... F-24
Pour éditer une sonorité d’orgue............ F-24
Détails des paramètres .......................... F-25
Pour sauvegarder une sonorité
d’orgue modifiée .................................... F-26
Application deffets aux
sonorités .............................. F-27
Blocs d’effets.......................................... F-27
Sélection du type de DSP ...................... F-28
A propos du bouton DSP........................ F-29
Sélection de REVERB ........................... F-29
Sélection de CHORUS ........................... F-30
Raccordements ................... F-17
Opérations de base ............. F-19
Pour jouer au clavier .............................. F-19
Sélection d’une sonorité......................... F-19
Bouton PIANO SETTING ....................... F-20
Utilisation de la molette PITCH BEND ... F-21
Utilisation de la MODULATION .............. F-21
Utilisation de l’égaliseur ......................... F-31
F-7
Page 10
Sommaire
Accompagnement
automatique ......................... F-32
A propos du bouton MODE .................... F-32
Sélection d’un rythme ............................ F-32
Exécution d’un rythme ........................... F-33
Réglage du tempo.................................. F-33
Utilisation de l’accompagnement
automatique ........................................... F-33
Utilisation d’une introduction .................. F-36
Utilisation d’une insertion ....................... F-36
Utilisation d’une variation rythmique ...... F-37
Début de rythme et
d’accompagnement synchronisé ........... F-37
Achèvement par un motif final ............... F-37
Utilisation de la correction
monotouche ........................................... F-38
Mode Synthétiseur .............. F-44
Fonctions du mode Synthétiseur ........... F-44
Création d’une sonorité
personnalisée ......................................... F-47
Mémorisation d’une sonorité
personnalisée ......................................... F-50
Mémoire de préréglages ..... F-51
Fonctions de la mémoire de
préréglages ............................................ F-51
Pour sauvegarder une configuration
dans la mémoire de préréglages ........... F-52
Pour rappeler une configuration de
la mémoire ............................................. F-52
Mémoire de morceaux ........ F-53
Pistes ..................................................... F-53
Utilisation de l’auto-harmonisation ......... F-38
Réglage du volume de
l’accompagnement ................................. F-39
Mixeur................................... F-40
Que peut-on faire avec le mixeur ........... F-40
Mise en et hors service des canaux....... F-40
Utilisation du mode Édition de
paramètres ............................................. F-41
Fonctionnement des paramètres ........... F-42
Opérations de base................................ F-53
Enregistrement en temps réel ................ F-54
Reproduction d’un morceau
enregistré dans la mémoire ................... F-56
Enregistrement d’une mélodie et d’accords avec l’enregistrement
échelonné .............................................. F-56
Enregistrement de plusieurs pistes ........ F-59
Correction d’erreurs survenues
pendant l’enregistrement échelonné ...... F-61
Édition du contenu de la mémoire ......... F-62
Edition d’un morceau ............................. F-64
F-8
Page 11
Sommaire
Réglages du clavier ............ F-66
Utilisation de la superposition de
sonorités ................................................ F-66
Utilisation du partage de clavier ............. F-67
Utilisation simultanée de la
superposition et du partage ................... F-68
Transposition du clavier ......................... F-69
Utilisation de la réponse au toucher....... F-69
Accordage du clavier ............................. F-70
Changement d’autres réglages .............. F-71
Utilisation du lecteur SMF ...
Reproduction d’un fichier SMF............... F-77
Configuration d’autres réglages ............. F-78
F-75
Raccordement à un
ordinateur ............................ F-80
Sauvegarde de données ..... F-83
Utilisation d’une carte mémoire SD ........ F-84
Utilisation du lecteur de disquette
(WK-3800 seulement) ............................ F-85
Utilisation d’un support
d’enregistrement .................................... F-87
Sauvegarde de fichiers .......................... F-88
Chargement d’un fichier ......................... F-90
Changement du nom d’un fichier ........... F-91
Suppression d’un fichier......................... F-92
Formatage d’un support
d’enregistrement .................................... F-93
Saisie de caractères .............................. F-94
Messages d’erreur de
carte mémoire SD .................................. F-95
Messages d’erreur de lecteur de
disquette (WK-3800 seulement) ............ F-96
General MIDI.......................................... F-81
Réglages MIDI ....................................... F-81
Internet Data Expansion System ........... F-82
Rétablissement des réglages par
défaut du clavier..................................... F-82
B
En cas de problème ............ F-97
Spécifications .................... F-100
Précautions demploi ........ F-103
Messages MIDI pouvant être envoyés ou reçus par le port USB
Les noms de société et de produits mentionnés dans ce manuel peuvent être des marques déposées de tiers.
F-9
Page 12
Guide général
1 2 73 654
8 C0
M M
9
A B
*1
I
J
FD G HE
K L
QN O P
*2
*3
F-10
SR U
Y Z [ \ ]
T
V W X
a b
_
c
Page 13
REMARQUE
Dans ce mode demploi, les illustrations représentent le WK-3800.
Guide général
1 Bouton dalimentation (POWER) 2 Témoin dalimentation 3 Bouton de sélection de mode (MODE) 4 Bouton deffet (EFFECT) 5 Bouton de synthétiseur (SYNTH) 6 Bouton de mixeur (MIXER) 7 Bouton de transposition/fonction
(TRANSPOSE/FUNCTION)
8 Bouton de réglage du volume principal
(MAIN VOLUME)
9 Bouton de préréglage monotouche
(ONE TOUCH PRESET)
0 Bouton de réglage du volume de laccompagnement
(ACCOMP VOLUME)
A Bouton de mémoire de morceaux (SONG MEMORY) B WK-3800
Bouton de disquette/carte (DISK/CARD) WK-3300/WK-8000 Bouton de carte (CARD)
C Témoin daccès aux données (DATA ACCESS) D Bouton de rythme (RHYTHM) E Bouton de sonorité (TONE) F Bouton de processeur numérique (DSP) G Bouton de réglage piano (PIANO SETTING) H Boutons directionnels (CURSOR I Bouton de sortie (EXIT) J Bouton dauto-harmonisation (AUTO HARMONIZE) K Bouton de partage du clavier (SPLIT) L Bouton de superposition de sonorités (LAYER)
[]/[]/[]/[]
)
M Haut-parleur N Liste des rythmes O Liste des sonorités P Afficheur Q Bouton de démonstration (DEMO)* R WK-3800/WK-8000
Prise de casque (PHONES) WK-3300 Prise de casque/sortie (PHONES/OUTPUT)
S Noms des fondamentales daccords (CHORD) T Liste des instruments de percussion U Noms des types daccords V Bouton de lecteur SMF (SMF PLAYER) W Bouton de sélection de canal/processeur/
tirettes harmoniques (CHANNEL 1-16, DSP)
X Bouton d’orgue à tirettes harmoniques
(DRAWBAR ORGAN)
Y Boutons de motif intro/final (INTRO/ENDING 1/2) Z Boutons de variation/insertion
(VARIATION/FILL-IN 1/2)
[ Bouton de synchro/insertion suivante
(SYNCHRO/FILL-IN NEXT)
\ Bouton de marche/arrêt (START/STOP) ] Boutons de tempo (TEMPO) _ Boutons de pistes de la mémoire de morceaux
(SONG MEMORY TRACK) a) Bouton de banque (BANK) b) Bouton de préréglages enregistrés
(REGISTRATION)
c) Bouton denregistrement (STORE)
4
Fixation du pupitre*1
Insérez le pupitre dans la rainure se trouvant sur le clavier, comme indiqué sur lillustration.
F-11
Page 14
Guide général
c d
c
g
*
2
*
3
WK-3800/WK-8000
c
Molette de variation de hauteur (PITCH BEND)
d
Molette de modulation (MODULATION)
a
Touches numériques
b
Touches [+]/[–] (YES/NO) (Oui/Non)
WK-3300
e f
Pour la saisie de nombres lors du changement de réglage.
Les valeurs peuvent être augmentées ou diminuées par une pression de [+] et de [–].
c
Molette de variation de hauteur (PITCH BEND)
e
Bouton de modulation (MODULATION)
f
Témoin de bouton de modulation (MODULATION)
Ecoute dun morceau de démonstration*4
Il suffit dappuyer sur le bouton DEMO pour écouter les morceaux de démonstration. Il y a 3 morceaux de démonstration qui peuvent être lus sans interruption. Pour arrêter ces morceaux, appuyez sur le bouton DEMO ou sur le bouton START/STOP.
REMARQUE
Pour écouter le morceau suivant, appuyez simplement sur les boutons [+]/[].
Pendant l’écoute dun morceau de démonstration, le bouton PIANO SETTING, la superposition de sonorités et le partage de clavier sont désactivés.
Panneau avant
WK-3800 seulement
g
Témoin daccès
h
Bouton d’éjection
h
F-12
Page 15
Panneau arrière
WK-3800
Guide général
WK-3300
i ki j k
i
Prise de pédale de sustain/assignable (SUSTAIN/ASSIGNABLE JACK)
j
Borne de sortie de ligne G, D/mono (LINE OUT R, LINE OUT L/MONO)
k
Borne de courant continu (DC 12V)
WK-3300/WK-3800
l m
l
Logement de carte mémoire SD
m
Port USB (USB)
i
Prise de pédale de sustain/assignable (SUSTAIN/ASSIGNABLE JACK)
k
Borne de courant continu (DC 12V)
WK-8000
i j k
i
Prise de pédale de sustain/assignable (SUSTAIN/ASSIGNABLE JACK)
j
Borne de sortie de ligne G, D/mono (LINE OUT R, LINE OUT L/MONO)
k
Borne de courant continu (DC 12V)
m
m
Port USB (USB)
Panneau avant
WK-8000
l
l
Logement de carte mémoire SD
REMARQUE
Les exemples daffichage présentés dans le mode demploi servent à titre de référence. Le texte et les valeurs qui apparaissent réellement peuvent être différents des exemples montrés dans ce mode demploi.
En raison des caractéristiques de l’écran LCD, le contraste de laffichage change selon langle de vue. Le réglage initial du contraste permet de bien voir laffichage lorsque lon est assis directement en face de lafficheur. Le niveau peut toutefois être réglé selon les besoins du musicien. Pour de plus amples informations, voir page F-74.
F-13
Page 16
Alimentation
Ce clavier peut être alimenté par le courant secteur à partir dune prise murale, si vous utilisez ladaptateur secteur spécifié, ou par des piles. Veillez à toujours éteindre le clavier quand vous ne lutilisez pas.
Utilisation des piles
Veillez à éteindre le clavier avant dinsérer ou de sortir les piles.
Pour insérer les piles
1
Enlevez le couvercle du logement des piles.
2
Insérez six piles de taille D dans le logement des piles.
Assurez-vous que les pôles positifs (+) et négatifs (–) sont dirigés dans le bons sens.
3
Insérez les languettes du couvercle du logement des piles dans les orifices et fermez le couvercle.
Languette
Information importante au sujet des piles
Lautonomie approximative des piles est la suivante.
Piles alcalines ................................... 4 heures
Le temps indiqué est une autonomie moyenne à température normale, avec un réglage de volume moyen. Des températures extrêmes et un réglage très élevé du volume peuvent réduire lautonomie des piles.
AVERTISSEMENT
Un mauvais emploi des piles peut entraîner une fuite d’électrolyte et endommager les objets environnants, ou bien provoquer une explosion avec un risque dincendie et de blessures. Veuillez toujours respecter les consignes suivantes.
Ne jamais essayer douvrir les piles ni de les court­circuiter.
Ne jamais exposer les piles à la chaleur ni les incinérer.
Ne jamais utiliser en même temps des piles usées et des piles neuves.
Ne jamais utiliser en même temps différents types de piles.
Ne pas recharger les piles.
Sassurer que les pôles positifs (+) et négatifs () sont orientés correctement.
ATTENTION
Un mauvais emploi des piles peut entraîner une fuite d’électrolyte et endommager les objets environnants, ou bien provoquer une explosion avec un risque dincendie et de blessures. Veuillez toujours respecter les consignes suivantes.
Nutiliser que les piles spécifiées pour ce produit.
Retirer les piles de ce produit sil nest pas utilisé
pendant une période prolongée.
REMARQUE
Le clavier peut ne pas fonctionner correctement si vous enlevez et insérez les piles quand il est allumé. Dans ce cas, il suffit en général d’éteindre et d’éclairer le clavier pour quil fonctionne à nouveau normalement.
F-14
Page 17
Alimentation
Utilisation de ladaptateur secteur
Veillez à utiliser seulement ladaptateur secteur spécifié pour ce clavier.
Adaptateur secteur spécifié: AD-12
Exemple: WK-3800
Notez les précautions suivantes pour éviter dendommager le cordon dalimentation.
Pendant lemploi
Ne tirez jamais sur le cordon en forçant.
Ne tirez jamais plusieurs fois de suite sur le cordon.
Ne tordez jamais le cordon au niveau de la fiche ou de la
prise.
Nexercez pas de tension sur le cordon dalimentation
quand vous utilisez le clavier.
Pendant le déplacement
Avant de déplacer le clavier, débranchez ladaptateur
secteur de la prise secteur.
Pendant le rangement
Enroulez le cordon d’alimentation mais jamais autour de
ladaptateur secteur.
IMPORTANT !
Veillez à éteindre le clavier avant de brancher ou débrancher ladaptateur secteur.
Ladaptateur secteur peut devenir chaud si vous lutilisez pendant longtemps. Cest normal et non pas le signe dun mauvais fonctionnement.
Adaptateur secteur AD-12
Prise secteur
Mise hors tension automatique
Quand vous utilisez lalimentation sur piles, le clavier se met automatiquement hors tension si vous ne jouez pas ou ne faites aucune opération pendant environ 6 minutes. Le cas échéant rallumez-le, en appuyant sur le bouton POWER.
REMARQUE
La mise hors tension automatique est désactivée (ne fonctionne pas) si vous utilisez ladaptateur secteur pour alimenter le clavier.
Pour désactiver la mise hors tension automatique
Appuyez sur le bouton TONE tout en allumant le clavier.
Quand la mise hors tension automatique est désactivée, le clavier ne s’éteint pas automatiquement, même si vous ne lutilisez pas pendant longtemps.
La mise hors tension automatique est automatiquement activée quand vous allumez le clavier.
Mise hors tension du clavier
Avant de débrancher ladaptateur secteur, noubliez pas dappuyer sur le bouton POWER pour éteindre le clavier et de vous assurer que le rétroéclairage de l’écran LCD est
éteint.
Ne jamais débrancher ladaptateur secteur lorsque le clavier
est allumé ni essayer d’éteindre le clavier dune autre façon que par le bouton POWER. Le contenu de la mémoire flash du clavier pourrait être détruit. Tout fonctionnement étrange ou démarrage anormal du clavier après sa mise sous tension signifie que le contenu de la mémoire flash a été détruit. Voir En cas de problème à la page F-97 pour le détail.
IMPORTANT !
N’éteignez jamais le clavier en appuyant sur le bouton POWER, débranchant ladaptateur secteur, etc. lorsque le message suivant est affiché.
(message) Pls Wait ou Bulk In Si vous éteignez le clavier pendant laffichage de ce message, les données personnalisées (sonorités, morceaux mémorisés, etc.) actuellement enregistrées dans la mémoire du clavier ou sur un autre support peuvent être détruites. Une fois quelles ont été détruites elles ne peuvent pas être restituées.
F-15
Page 18
Alimentation
Contenu de la mémoire
Réglages
La sonorité, le rythme et les “réglages principaux du clavier valides à la mise hors tension du clavier par une pression du bouton POWER, ou à la mise hors tension automatique du clavier, sont de nouveau valides à la prochaine mise sous tension du clavier.
Réglages principaux du clavier
Numéro de sonorité, superposition de sonorités, partage de clavier, point de partage, réglages de sonorité de lorgue à tirettes harmoniques, transposition, accordage, réglages de contraste, réponse au toucher, réverbération, chorus, DSP, égaliseur, numéro de rythme, tempo, canal du clavier, réglage de MIDI In Chord Judge, réglage de MIDI out, réglage de prise assignable, volume de laccompagnement, sonorités de la zone utilisateur (mode Synthétiseur), accompagnements de la zone utilisateur, zone DSP utilisateur, plage du pitch bend, réglage dauto-harmonisation, type dauto­harmonisation, maintien du mixeur, maintien du DSP, mode daccompagnement automatique, tous les paramètres du mode mixeur, tous les paramètres du mode Synthétiseur, numéros des morceaux mémorisés, réglages du lecteur SMF (mode de lecture, partie lue, volume du morceau SMF).
IMPORTANT !
Lorsque le clavier est alimenté par les piles, remplacez les piles dès quelles semblent faibles (témoin dalimentation sombre, caractères affichés peu visibles, etc.). Bien que la mémoire flash du clavier soit une mémoire non volatile (cest-à-dire que les données ne sont pas perdues en cas de coupure subite de lalimentation), les données qui sont en train d’être écrites dans la mémoire flash peuvent être détruites si lalimentation est coupée à ce moment précis*.
* Pendant l’enregistrement ou la suppression de
données personnalisées, lenregistrement avec le synthétiseur, le transfert de données depuis un ordinateur, etc.
Initialisation du clavier
Linitialisation peut être utilisée pour rétablir les réglages par défaut du clavier ou pour supprimer toutes les données enregistrées dans la mémoire du clavier. Voir page F- 74 pour le détail sur linitialisation.
Rétablissement des réglages par défaut du clavier
Vous pouvez utiliser lordinateur et le CD-ROM fourni avec le clavier pour rétablir les réglages par défaut de la mémoire flash du clavier ainsi que de tous ses paramètres. Voir Données du CD-ROM fourni à la page F-82 pour le détail.
Contenu de la mémoire
Outre les réglages indiqués ci-dessus, les données stockées dans le mode Mémoire de préréglages et dans le mode Mémoire de morceaux sont aussi conservées à la mise hors tension du clavier.
Sauvegarde des préréglages et du contenu de la mémoire
A propos de la mémoire flash
Le clavier contient une mémoire flash qui peut conserver les données lorsque l’électricité est coupée. Même si les piles sont vides, vous pouvez recouvrer des données après avoir rattaché ladaptateur secteur et mis le clavier sous tension. Vous pouvez sauvegarder le contenu de la mémoire du clavier et dautres données sur les supports suivants.
Carte mémoire SD Voir Utilisation dune carte mémoire SD” à la page F-84.
Disquette (WK-3800 seulement) Voir Utilisation du lecteur de disquette (WK-3800 seulement)” à la page F-85.
Disque dur dordinateur Voir Raccordement à un ordinateur” à la page F-80.
F-16
Page 19
Raccordements
WK-3800/WK-8000
Prise de casque et de sortie de ligne
Avant de raccorder un casque ou un autre appareil à cette prise, veillez à réduire le volume du clavier et de lappareil raccordé. Vous pouvez augmenter leur volume lorsque lappareil est raccordé.
[Avant]
Prise PHONES
1
Fiche standard stéréo
LEFT (
Blanche
RIGHT (
Rouge
1
Fiche miniature
)
)
Raccordement du casque
Quand le casque est raccordé, les haut-parleurs du clavier sont désactivés, ce qui vous permet de jouer même tard la nuit sans déranger personne.
[Panneau arrière]
Entrée AUX IN dun amplificateur audio,etc.
Jacks standard
Raccordement à un amplificateur dinstrument de musique
3
Pour relier les deux prises indiquées sur la Figure 3. vous devez vous procurer des cordons dans le commerce. Achetez des cordons identiques à ceux représentés sur lillustration. Réglez ensuite le volume au niveau souhaité avec le bouton MAIN VOLUME.
Si lamplificateur na quune seule prise dentrée, raccordez le cordon à la prise L/MONO seulement.
REMARQUE
Vous pouvez aussi raccorder port USB du clavier à un ordinateur ou à un séquenceur. Voir Raccordement à un ordinateur” à la page F-80 pour le détail.
WK-3300
Prise casque/sortie
Avant de raccorder un casque ou un autre appareil à cette prise, veillez à réduire le volume du clavier et de lappareil raccordé. Vous pouvez augmenter leur volume lorsque lappareil est raccordé.
[Avant]
Prise PHONES/OUTPUT
Liaison audio
1
Fiche standard stéréo
Amplificateur de guitare, clavier, etc.
INPUT 1
INPUT 2
Raccordement à un appareil audio
Fiche standard
2
Pour relier les deux prises indiquées sur la Figure 2 vous devez vous procurer des cordons dans le commerce. Achetez des cordons identiques à ceux représentés sur lillustration. Lorsque vous effectuez cette liaison, vous devez normalement régler le sélecteur dentrée de lappareil audio sur le réglage correspondant à la prise (par exemple AUX IN) à laquelle le clavier est raccordé. Réglez ensuite le volume au niveau souhaité avec le bouton MAIN VOLUME.
Rouge
DROITE
Fiche miniature
Amplificateur de clavier, guitare, etc.
Raccordement du casque
Blanche
23
GAUCHE
AUX IN ou une prise similaire
de lamplificateur audio
1
Quand le casque est raccordé, les haut-parleurs du clavier sont désactivés, ce qui vous permet de jouer même tard la nuit sans déranger personne.
Appareil audio
2
Raccordez le clavier à un appareil audio à l’aide dun cordon de liaison équipé dune fiche standard à une extrémité et de deux fiches miniatures à l’autre extrémité. Ce type de cordon est disponible dans le commerce. Notez que la fiche standard que vous raccordez au clavier doit être une fiche stéréo, sinon vous ne pourrez entendre le son que dun seul canal stéréo. Avec cette configuration, vous devez régler normalement le sélecteur dentrée de lappareil audio sur lentrée (en principe AUX IN ou similaire) sur laquelle le cordon du clavier est raccordé. Consultez la documentation fournie avec lappareil audio pour les détails.
F-17
Page 20
Raccordements
Amplificateur dinstrument de musique
3
Utilisez un cordon de liaison en vente dans le commerce pour raccorder le clavier à un amplificateur dinstrument de musique.
REMARQUE
Veillez à utiliser un cordon de liaison ayant une fiche stéréo standard à lextrémité qui est raccordée au clavier et deux fiches (canaux gauche et droit) pour le raccordement à lamplificateur. Si le cordon nest pas équipé des prises adéquates, lun des canaux stéréo sera perdu.
Quand vous reliez le clavier à un amplificateur dinstrument de musique, réglez le volume du clavier à un niveau relativement faible et faites les réglages de volume de sortie sur lamplificateur.
Exemple de raccordement
A la prise PHONES/ OUTPUT du clavier
Fiche standard stéréo
Fiche miniature (rouge)
Fiche miniature (blanche)
Prises miniatures
Fiches standard
INPUT 1
INPUT 2
Amplificateur de guitare ou clavier
REMARQUE
Vous pouvez aussi raccorder le clavier à un ordinateur ou à un séquenceur. Voir Raccordement à un ordinateur” à la page F-80 pour le détail.
Pédale de sustain
Avec les sonorités de piano, une pression de la pédale de sustain allongent les notes un peu comme la pédale de sourdine dun piano.
Avec les sonorités dorgue, une pression de la pédale fait résonner le son jusqu’à ce que la pédale soit relâchée
Pédale de sostenuto
Comme indiqué pour la pédale de sustain, une pression de la pédale de sostenuto allongent les notes.
La différence entre la pédale de sostenuto et la pédale de sustain est une question de timing. Avec la pédale de sostenuto, il faut dabord appuyer sur les touches puis sur la pédale, et ne relâcher les touches quensuite. Seules les notes qui résonnent lorsque la pédale est pressée sont prolongées.
Pédale douce
La pédale douce adoucit le son des notes qui sont jouées.
Pédale de marche/arrêt de rythme
Dans ce cas, la pédale a la même fonction que le bouton START/STOP.
Accessoires et options
Utilisez seulement les accessoires et les options spécifiés pour le clavier. L’utilisation de tout autre accessoire peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
Prise Assignable/Sustain
Vous pouvez raccorder une pédale de sustain, disponible en option (SP-3 ou SP-20), à la prise SUSTAIN/ASSIGNABLE JACK pour disposer des fonctions suivantes.
Pour le détail sur la sélection de la fonction de la pédale, voir Changement dautres réglages, à la page F-71.
Exemple: WK-3800
Prise SUSTAIN/ASSIGNABLE JACK
SP-20
F-18
Page 21
Opérations de base
POWER
WK-3800/ WK-8000
WK-3300
Molette MODULATION
MODULATION wheel
Molette PITCH BEND
PITCH BEND wheel
Bouton MODULATION
MODULATION button
Molette PITCH BEND
PITCH BEND wheel
MAIN VOLUME
Cette section donne toutes les informations nécessaires sur les opérations de base.
Pour jouer au clavier
1
Appuyez sur le bouton POWER pour allumer le clavier.
Le témoin dalimentation sallume.
2
Utilisez le bouton MAIN VOLUME pour réduire le volume.
3
Jouez quelque chose au clavier.
Sélection dune sonorité
Le piano présente les sonorités suivantes.
Une liste non exhaustive des noms de sonorités est imprimée sur la console du clavier. Voir la brochure séparée A pour la liste complète. Les sonorités avancées sont des variations des sonorités standard, obtenues avec les effets programmés (DSP) et dautres réglages.
Pour le détail sur les sonorités dorgue à tirettes harmoniques, voir Utilisation du mode Orgue à tirettes harmoniquesà la page F-22.
Types de sonorités
Sonorités standard : 620 sonorités préréglées +
124 sonorités personnalisées
Numéro
000 - 399 400 - 599 600 - 619
700 - 799
800 - 819
900 - 903
Nombre de
sonorités
400 200
20
100
20
4
Type de sonorité
Sonorités avancées Sonorités préréglées Ensembles de batterie
Sonorités personnalisées*
Sonorités personnalisées à
4
onde
*
Ensembles de batterie personnalisés à ondes*
4
2
Appendice
Ligne DSP
On/Off
*
Activée Désactivée Désactivée
Activée/
Désactivée*
Activée/
Désactivée*
Activée/
Désactivée*
1
3
3
5
PIANO SETTING
TONE
Touches numériques
Number buttons
[+]/[–]
Sonorité dorgue à tirettes harmoniques : 50 sonorités préréglées + 100 sonorités personnalisées
Désactivée*
6
Désactivée*
Ligne DSP
On/Off
*
Activée/
Activée/
1
5
3
Numéro
000 - 049
100 - 199
Nombre de
sonorités
50
100
Type de sonorité
Sonorités préréglées
Sonorités personnalisées*
*1: Voir “Changement des sonorités et paramétrage des effets
DSP” à la page F-20.
*2: Zone de la mémoire réservée aux sonorités personnalisées.
Voir Mode Synthétiseur” à la page F-44. Les zones réservées aux sonorités personnalisées 700 à 799 contiennent les mêmes données que les sonorités avancées 000 à 099.
*3: Selon la sonorité de la source ou le réglage utilisateur.
Voir Mode Synthétiseur” à la page F-44.
*4: Zone réservée aux données transférées dun ordinateur.
Voir Internet Data Expansion System” à la page F-82 et Création dune sonorité personnalisée à la page F-47 pour les ondes sinusoïdales.
*5: Selon la sonorité. L’état peut être contrôlé en regardant le
bouton DSP. Voir A propos du bouton DSP” à la page F-29.
*6: Zone de mémoire réservée aux sonorités que vous créez.
Voir Pour éditer une sonorité dorgue” à la page F-24. Les zones de sonorités dorgue contiennent à l’origine deux jeux de données identiques aux sonorités dorgue 000 à 049.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas sélectionner les numéros de sonorités hors des plages mentionnées ci-dessus (sonorités standard 620 à 699 et 820 à 899, et sonorités dorgue à tirettes harmoniques 050 à 099). Lorsque vous utilisez les touches [+] et [–] pour faire défiler les numéros de sonorités, les numéros inutilisés sont omis. Par exemple, si vous appuyez sur [+] lorsque 619 est sélectionné, 700 sera la sonorité suivante.
F-19
Page 22
Opérations de base
Pour sélectionner une sonorité
1
Cherchez la sonorité que vous voulez utiliser dans la liste de sonorités (la brochure séparée
Appendice
A) et notez son numéro.
2
Appuyez sur le bouton TONE.
3
Utilisez le clavier numérique pour entrer le numéro à trois chiffres de la sonorité que vous voulez
utiliser.
Exemple: Pour sélectionner 432 GM ACOUSTIC
BASS, spécifiez 4, 3 et 2.
BsGsuAco
REMARQUE
Entrez toujours trois chiffres comme numéro de sonorité, sans oublier les zéros en tête, sil y en a.
Vous pouvez augmenter le numéro de sonorité affiché en appuyant sur [+] et le diminuer en appuyant sur [–].
Lorsquun des ensembles de batterie est sélectionné (numéros de sonorités 600 à 619), une sonorité de percussion différente est affectée à chaque touche du clavier. Voir la brochure séparée détail.
Polyphonie
Le terme polyphonie désigne le nombre maximal de notes pouvant être jouées en même temps. Le clavier a une polyphonie de 32 notes, avec les notes que vous jouez et celles des motifs rythmiques et des accompagnements automatiques qui sont joués par le clavier. Cela signifie que lorsquun motif rythmique ou daccompagnement automatique est joué par le clavier, le nombre de notes (polyphonie) disponibles pour lexécution au clavier est réduit. Notez aussi que certaines sonorités offrent seulement une polyphonie de 10 notes.
Appendice
B pour le
Changement des sonorités et paramétrage des effets DSP
Ce clavier dispose dune seule source sonore DSP. Cest pourquoi la sélection de sonorités activant le DSP sur plusieurs parties, comme lors de la superposition de sonorités ou le partage de clavier (pages F-66, 67) peut causer des conflits. Pour éviter ces conflits, le DSP est disponible pour la dernière sonorité et il est désactivé (DSP line OFF) pour toutes les autres parties. La ligne DSP est un paramètre qui spécifie si leffet DSP actuellement sélectionné doit être appliqué à une partie*. Chaque sonorité a une ligne DSP. Lorsquune sonorité est sélectionnée pour une partie, le réglage de ligne DSP de cette sonorité sapplique à toutes les parties. * Le paramètre de ligne de DSP (effet DSP appliqué) est activé
pour les 400 sonorités avancées, numérotées de 000 à 399, et désactivé (DSP non appliqué) pour les 200 sonorités préréglées, numérotées de 400 à 599. Pour le détail sur les autres sonorités, voir Types de sonorités” à la page F-19.
Bouton PIANO SETTING
Ce bouton permet de changer la configuration pour un emploi optimal du clavier comme piano.
Réglages
Numéro de sonorité : 000 Numéro de rythme : 140 Mode daccompagnement : Normal Superposition de sonorités : Désactivée Partage de clavier : Désactivé Auto-harmonisation : Désactivée Transposition : 0 Réponse au toucher :
Désactivée : Rétablissement du réglage par défaut
Activée : Pas de changement Prise assignable : SUS Contrôle local : Activé Paramétrage du canal 1 du mixeur: Selon la sonorité
Optimisation des réglages du clavier pour lemploi comme piano
1
Appuyez sur le bouton PIANO SETTING.
2
Essayez maintenant de jouer quelque chose au clavier.
Les notes que vous jouez résonnent comme celles dun piano.
Si vous voulez jouer un accompagnement rythmique, appuyez sur le bouton START/STOP. Un rythme parfaitement adapté au piano est joué.
Pour arrêter le rythme, appuyez une nouvelle fois sur le bouton START/STOP.
F-20
Page 23
Opérations de base
REMARQUE
Si vous appuyez sur le bouton PIANO SETTING pendant lexécution dun rythme, ce rythme sarrête et la configuration du clavier change.
Si vous appuyez sur le bouton PIANO SETTING lorsque le clavier est en mode synthétiseur ou dans un autre mode, il sort de ce mode et sa configuration change.
La configuration du clavier ne change pas si vous appuyez sur le bouton PIANO SETTING dans chacun des cas suivants. * Pendant l’enregistrement en temps ré el et
lenregistrement échelonné, ou pendant lemploi de la fonction d’édition de la mémoire de morceaux
* Lorsque le message d’enregistrement ou de
surécriture est affiché
* Pendant la lecture d’un morceau de démonstration
Utilisation de la molette PITCH BEND
Comme le nom le suggère, la molette PITCH BEND sert à modifier la hauteur du son. Ceci permet dajouter une touche réaliste aux sonorités comme le saxophone.
Pour utiliser la molette PITCH BEND
1
Tout en appuyant sur une touche du clavier avec la main droite, tournez la molette PITCH BEND vers le haut ou le bas avec la main gauche.
Lorsque vous relâchez la molette PITCH BEND, la note revient à sa hauteur originale.
REMARQUE
Avec les sonorités de saxophone et les sonorités de guitare électrique, vous obtiendrez des sons plus réalistes si vous tournez la molette PITCH BEND pendant que vous jouez les notes.
Voir Plage du Pitch Bend (Réglage par défaut : 12) à la page F-74 pour le changement de la plage de réglage de la molette PITCH BEND.
Ne tournez jamais la molette de PITCH BEND au moment où vous allumez le clavier.
Utilisation de la MODULATION
La modulation applique un vibrato, qui module la hauteur dune note. Elle agit de façon optimale avec les notes qui sont soutenues (maintenues) en gardant le doigt sur la note, surtout lorsquon joue des mélodies à sonorité de violon ou à sonorité similaire. Vous pouvez modifier leffet de la modulation à l’aide des paramètres DSP 0 à 7. Pour le détail à ce sujet, voir Paramètres DSP à la page F-28.
WK-3800/WK-8000
Pour utiliser la molette MODULATION
1
Pendant que vous jouez les notes de mélodie de la main droite, tournez la molette MODULATION de la main gauche pour appliquer un vibrato aux notes.
Lintensité du vibrato dépend de langle de rotation vers le haut de la molette MODULATION. Lorsque vous laissez revenir la molette à sa position originale (rotation maximale vers le bas) le vibrato sarrête.
WK-3300
Pour utiliser le bouton MODULATION
1
Tout en tenant une touche du clavier enfoncée de la main droite, appuyez sur le bouton MODULATION de la main gauche.
Le vibrato est appliqué tant que le bouton MODULATION est maintenu enfoncé.
REMARQUE
La modulation peut être utilisée pour rendre les notes de mélodie soutenues plus expressives lorsque vous utilisez des sonorités de violon, anche synthétique ou des sonorités similaires.
La modulation affecte les diverses sonorités de façon différente.
F-21
Page 24
Utilisation du mode Orgue à tirettes harmoniques
Votre clavier contient des sonorités d’orgue” qui peuvent être modifiées au moyen des neuf tirettes numériques, fonctionnant de la même façon que celles dun orgue à tirettes harmoniques. Vous pouvez aussi sélectionner les percussions ou le bruit de commutation aléatoire. La mémoire peut contenir jusqu’à 100 variations de sonorités dorgue personnalisées.
Schéma de fonctionnement du mode Orgue à tirettes harmoniques
Ecran de sélection de sonorité/rythme*
Bouton DRAWBAR ORGAN
Ecran de sélection de sonorité dorgue
Bouton CURSOR [] Bouton DRAWBAR ORGAN
Ecran d’édition de sonorité dorgue
Boutons CURSOR [왗] / [왘]
Ecran More?
Bouton CURSOR [] Bouton CURSOR []
Ecran d’édition de synthétiseur
Bouton CURSOR [] Bouton CURSOR []
Ecran d’édition deffet DSP
Bouton CURSOR []
Ecran de spécification du nom/enregistrement
Bouton EXIT
Boutons CURSOR [왗] / [왘]
Bouton CURSOR []
* Vous pouvez aussi afficher l’écran de sélection de la sonorité dorgue depuis l’écran du mode Mémoire de morceaux ou du
mode Lecture SMF. Dans ce cas, toutefois, l’écran d’édition des sonorités dorgue napparaît pas.
F-22
Page 25
Utilisation du mode Orgue à tirettes harmoniques
Boutons de canaux lorsque l’écran de sélection de sonorité dorgue est affiché
Les 18 boutons au bas de lafficheur fonctionnent comme tirettes harmoniques lorsque l’écran de sélection de sonorité d’orgue est affiché (après une pression du bouton DRAWBAR ORGAN). Chaque paire de boutons (inférieur et supérieur) représentant une tirette, les 18 boutons représentent donc les fonctions de 9 tirettes harmoniques.
: Pied
Valeur Nom du paramètre
Ft16
Paramètre actuellement sélectionné
Réduction
Tirette actuellement sélectionnée
Augmentation
51/3' 8' 4' 22/3' 2' 13/5' 11/3' 1'16'
Tirettes harmoniques
CLICK SECOND THIRD
DECAY
PERCUSSION
Une valeur comprise entre 16 pieds et 1 pied est affectée à chacune des neuf paires de boutons. Chaque paire consiste en un bouton de réduction (pour réduire de 16 pieds, 5-1/3 pieds, etc.) et un bouton daugmentation (pour augmenter de 16 pieds, 5-1/ 3 pieds, etc.).
F-23
Page 26
Utilisation du mode Orgue à tirettes harmoniques
Pour selectionner une sonorité dorgue
1
Recherchez la sonorité que vous voulez utiliser dans la liste de sonorités (la brochure séparée
Appendice
2
Appuyez sur le bouton DRAWBAR ORGAN.
L’écran de sélection de sonorité dorgue apparaît.
A) et notez-en le numéro.
Numéro de la sonorité Nom de la sonorité
DRAWBAR ORGAN
Number buttons
Touches numériques
[+]/[–]
CURSOR
2
Utilisez les boutons CURSOR [] et [] pour afficher l’écran d’édition de sonorité d’orgue. Sélectionnez le paramètre dont vous voulez changer le réglage.
Exemple: Sélection du paramètre Ft16
Réglage du paramètre Nom du paramètre
Ft16
Drawbar1
3
Utilisez les touches numériques pour saisir le numéro à trois chiffres de la sonorité que vous voulez sélectionner.
REMARQUE
Saisissez toujours les trois chiffres du numéro de sonorité, y compris les zéros den-téte, si nécessaire.
Vous pouvez aussi changer le numéro de sonorité affiché avec [+] (augmentation) et [–] (diminution).
Lorsque vous utilisez une sonorité dorgue, si la note que vous jouez est hors du registre de la sonorité utilisée, le clavier jouera automatiquement la même note à loctave inférieure dans le registre de la sonorité.
Pour éditer une sonorité dorgue
1
Sélectionnez la sonorité dorgue (000 à 049, 100 à
199) que vous voulez éditer.
Il y a en tout 13 paramètres. Vous pouvez utiliser les boutons CURSOR [] et [] pour faire défiler les paramètres. Voir “Détails des paramètres” à la page F-25 pour de plus amples informations.
Lorsque l’écran More? est affiché, vous pouvez passer à l’écran d’édition du synthétiseur et de leffet DSP en appuyant sur le bouton CURSOR [] ou sur la touche [+].
3
Utilisez les boutons CURSOR [] et [] ou les touches [+] et [–] pour changer le réglage du paramètre actuellement affiché.
Vous pouvez aussi changer le réglage dun paramètre en spécifiant une valeur avec les touches numériques.
Pendant les réglages du paramètre vous pouvez contrôler le son obtenu en jouant des notes au clavier.
REMARQUE
Si vous changez de sonorité après l’édition des paramètres, ceux-ci seront remplacés par ceux de la nouvelle sonorité sélectionnée.
Si des sonorités dorgue sont affectées à plus dun canal, tous les canaux changeront de réglage si la sonorité dorgue dun des canaux est changée.
Voir Pour sauvegarder une sonorité dorgue modifiée” à la page F-26 pour le détail sur la sauvegarde des
paramètres édités.
F-24
Page 27
Utilisation du mode Orgue à tirettes harmoniques
Edition des paramètres du mode Synthétiseur et des paramètres DSP des sonorités dorgue
Comme pour les sonorités standard (sans tirettes), vous pouvez éditer les paramètres du mode Synthétiseur et les paramètres DPS des sonorités dorgue (Voir Schéma de fonctionnement du mode Orgue à tirettes harmoniques”à la page F-22).
1
Utilisez les boutons CURSOR [] et [] pour afficher More?, puis appuyez sur le bouton CURSOR [].
Le clavier se met en mode Synthétiseur, ce qui est indiqué sur l’écran par le pointeur devant SYNTH.
Effectuez ensuite les opérations restantes à partir de l’étape 3 mentionnée dans “Création d’une sonorité personnalisée” à la page F-47.
Détails des paramètres
Les paramètres pouvant être configurés sur l’écran d’édition de sonorités dorgue sont décrits en détail ci-dessous.
Position des tirettes
Ce paramètre définit la position de chaque tirette et le volume de chaque harmonique. Le volume de lharmonique est dautant plus important que la valeur est élevée.
Nom du
paramètre
Drawbar 16 Drawbar 5 1/3 Drawbar 8 Drawbar 4 Drawbar 2 2/3 Drawbar 2 Drawbar 1 3/5 Drawbar 1 1/3 Drawbar 1
(Ft : Pied)
Indication
affichée
Ft 16 Ft 5 1/3 Ft 8 Ft 4 Ft 2 2/3 Ft 2 Ft 1 3/5 Ft 1 1/3 Ft 1
Réglages
0 à 3 0 à 3 0 à 3 0 à 3 0 à 3 0 à 3 0 à 3 0 à 3 0 à 3
Bruit de commutation aléatoire (Click)
Ce paramètre spécifie si un bruit de commutation doit être ajouté ou non lorsquune sonorité soutenue, configurée avec les tirettes est jouée.
Nom du
paramètre
Click
Indication
affichée
Click
Réglages
oFF : Bruit de commutation
désactivé
on : Bruit de commutation
activé
Percussion
Ce paramètre permet dajouter un son de percussion pour moduler les sonorités soutenues que vous créez. Lorsque vous appuyez sur une touche du clavier, le son obtenu saffaiblit progressivement jusqu’à ce quil soit inaudible. Il suffit dappuyer une seconde fois sur la touche pour que la note résonne de nouveau. Le paramètre Percussion présente les réglages 2nd Percussion (2e harmonique) et 3rd Percussion (3e harmonique), qui peuvent chacun être désactivés. La durée de décroissance du son, qui désigne le temps quil faut pour que le son de percussion s’éteigne, peut aussi être spécifié.
Nom du
paramètre
2nd Percussion
3rd Percussion
Percussion Decay Time
Indication
affichée
Second
Third
Decay
Réglages
oFF : Désactivé on : Activé
000 à 127
F-25
Page 28
Utilisation du mode Orgue à tirettes harmoniques
Contenu de laffichage dans le mode Orgue à tirettes harmoniques
Dans le mode Orgue à tirettes harmoniques, l’état actuel des paramètres des positions des tirettes, du bruit de commutation aléatoire et des percussions est indiqué par des graphiques à barres de la façon suivante. Chaque ligne représente un paramètre et le segment inférieur du paramètre sélectionné clignote. Le segment inférieur du graphique représentant le paramètre actuellement sélectionné clignote pour indiquer quil est sélectionné.
Aucun des numéros de canaux (1 à 16) nest indiqué dans le mode de sonorité d’orgue à tirettes harmoniques et dans le mode d’édition.
Graphique de position des tirettes
Valeur spécifiée0 1 2 3
Affichage
Eteint Allumé Clignotement
Graphique de bruit de commutation aléatoire et percussion
Valeur spécifiée Eteint Allumé
Affichage
Graphique de durée de décroissance des percussions
Valeur spécifiée 0-31 32-63 64-95 96-127
Affichage
Pour sauvegarder une sonorité dorgue modifiée
1
Après avoir édité les paramètres, utilisez les boutons CURSOR [] et [] pour afficher More?”.
2
Appuyez trois fois sur le bouton CURSOR [] pour afficher l’écran de saisie du nom et de spécification du numéro de sonorité.
3
Sélectionnez un numéro de sonorité avec les touches [+] ou [–], ou bien avec les touches numériques.
Vous pouvez sélectionner un numéro de sonorité compris entre 100 et 199.
4
Lorsque le numéro de sonorité est comme vous voulez, appuyez sur le bouton CURSOR [] pour enregistrer la sonorité.
Faites défiler les lettres à la position du curseur à laide des touches [+] et [–].
Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [] pour faire avancer le curseur vers la gauche ou la droite.
Voir page F-94 pour le détail sur la saisie de texte.
5
Lorsque tout est comme vous le souhaitez, appuyez le bouton CURSOR [] pour enregistrer la sonorité.
Un message vous demandant si vous voulez réellement sauvegarder les données saffiche. Appuyez sur le bouton YES pour sauvegarder les données.
Lorsque lopération est terminée, le messageComplete apparaît et l’écran de sélection de la sonorité réapparaît.
Pour annuler lenregistrement, appuyez sur le bouton
EXIT.
F-26
Page 29
Application deffets aux sonorités
Sur ce clavier, divers effets peuvent être affectés aux sonorités. Les effets intégrés contiennent un grand éventail de variations qui donnent accès à de nombreux effets numériques.
Blocs deffets
Les effets de ce clavier se répartissent de la façon suivante.
DSP
REVERB
CHORUS
EQUALIZER
Sortie
Source sonore
16 canaux
Bouton DSP
Désactivé Activé
Ligne DSP
DSP
Les effets DSP sappliquent à la connexion entre la source sonore et la sortie. Vous pouvez sélectionner des effets de distorsion et des effets de modulation. Vous pouvez aussi créer de nouvelles formes deffets DSP et télécharger des données DSP de votre ordinateur. La mémoire du clavier peut contenir en tout 100 configurations différentes deffets DSP. Voir Internet Data Expansion System” à la page F-82 et Sauvegarde des réglages des paramètres DSP à la page F-29 pour de plus amples informations.
REVERB
La réverbération simule lacoustique de certains environnements. Vous avez le choix entre 16 effets de réverbération, parmi lesquels Room et Hall.
CHORUS
Leffet de chorus accroît la profondeur du son en le faisant vibrer. Vous avez le choix entre 16 effets de chorus, parmi lesquels Chorus et Flanger”.
EQUALIZER
L’égaliseur est un autre moyen permettant de changer la qualité du son. Les fréquences se divisent en un certain nombre de bandes, et en augmentant ou diminuant le niveau de chaque fréquence vous pouvez modifier le son. Vous pouvez ainsi restituer lacoustique la mieux appropriée au type de musique que vous jouez (par exemple, de la musique classique) en sélectionnant le réglage d’égaliseur qui convient.
Boutons de canaux lorsque l’écran du mode Effet est affiché
Dans le mode Effet, les 18 boutons au bas de lafficheur contrôlent le type et les paramètres de chaque effet, comme indiqué ci­dessous.
Type deffet Paramètre 1 Paramètre 3 Paramètre 5 Paramètre 7
Paramètre 0 Paramètre 2 Paramètre 4 Paramètre 6
Augmentation
Paramètre actuellement sélectionné
Réduction
Boutons CHANNEL
REMARQUE
Pour revenir à la valeur préréglée de leffet sélectionné, il suffit dappuyer simultanément sur les boutons CURSOR [왖] et [].
F-27
Page 30
Application deffets aux sonorités
EXIT
CURSOREFFECT
Number buttons
Touches numériques
[+]/[–]
Sélection du type de DSP
Vous disposez non seulement de 100 types deffets intégrés, mais pouvez aussi modifier ces effets pour en créer de nouveaux et les enregistrer dans la mémoire utilisateur. La mémoire peut contenir en tout 100 types deffets. Vous pouvez aussi sélectionner le type de DSP de la dernière sonorité DSP utilisée. Ceci signifie que vous avez toujours accès au type de DSP des sonorités avancées et des sonorités téléchargées dInternet. Pour sélectionner le type de DSP de la dernière sonorité DSP utilisée, sélectionnez ton” à l’étape 3 de la procédure suivante. Effectuez les étapes suivantes pour sélectionner un type de DSP.
PRÉPARATIFS
Lorsquun effet DSP est utilisé, il faut sassurer que les
lignes DSP des parties requises sont activées avec le mixeur. Voir Mixeur” à la page F-40 pour de plus amples informations.
1
Appuyez sur le bouton EFFECT de sorte que le témoin EFFECT apparaisse sur lafficheur.
2
Appuyez sur le bouton CURSOR [].
L’écran de réglage du type de DSP (étape 3) apparaît automatiquement dans les cinq secondes qui suivent une pression du bouton.
3
Utilisez les touches [+] et [–] ou le clavier numérique pour sélectionner le type de DSP souhaité.
Voir la brochure séparée amples informations sur les types de DSP disponibles.
A ce moment, vous pouvez aussi changer les paramètres de leffet sélectionné si vous voulez. Voir Changement des réglages des paramètres DSP pour de plus amples informations.
REMARQUE
La zone daffichage du type de DSP indique le numéro de DSP (000 à 199) ou ton (sonorité personnalisée créée avec un DSP).
Appendice
E pour de plus
Changement des réglages des paramètres DSP
Vous pouvez contrôler la puissance dun DSP et la façon dont il est appliqué. Voir le paragraphe suivant intitulé Paramètres DSP pour de plus amples informations.
1
Après avoir sélectionné le type de DSP souhaité, utilisez les boutons CURSOR [] et [] pour afficher le paramètre dont vous voulez changer le réglage.
L’écran de réglage des paramètres apparaît.
2
Utilisez les touches [+] et [–] ou le clavier numérique pour faire le réglage de paramètre souhaité.
Il suffit dappuyer simultanément sur les touches [+] et [–] pour rétablir le réglage recommandé du paramètre.
3
Appuyez sur le bouton EFFECT ou EXIT.
L’écran de réglage de sonorité ou de rythme disparaît.
Paramètres DSP
Les paramètres de chaque DSP sont les suivants.
DSP
Paramètres 0 à 7
Ces paramètres varient selon lalgorithme* du type de DSP sélectionné. Pour le détail, voir la brochure séparée dans le dossier French sur le CD-ROM fourni avec le clavier. * Structure de l’effecteur et type dopération
DSP Reverb Send (Envoi de la réverbération DSP) (Niveau : 000 à 127)
Spécifie le niveau de son post-DSP devant être envoyé à la réverbération.
DSP Chorus Send (Envoi du chorus DSP) (Niveau : 000 à 127)
Spécifie le niveau de son post-DSP devant être envoyé au chorus.
Appendice
E et le fichier algorithmlist_f.pdf
F-28
Page 31
REMARQUE
Lapplication dun effet aux parties actives dépend aussi des réglages denvoi de réverbération, denvoi de chorus et de DSP (activé ou désactivé) du mode Mixeur. Voir
Mixeur à la page F-40 pour de plus amples informations.
Lorsquun morceau de démonstration est reproduit (page
F-12) leffet de ce morceau remplace automatiquement celui qui était sélectionné. Il nest pas possible de changer ni dannuler leffet dun morceau de démonstration.
Le son du clavier est brièrement interrompu lorsque vous changez le réglage dun effet.
Avec un certain nombre de sonorités, appelées “Sonorités avancées, la ligne DSP sactive automatiquement pour fournir un son plus riche et de meilleure qualité. Si vous affectez une sonorité avancée à une partie du clavier (canaux 1 à 4), la ligne DSP sactive automatiquement et la sélection de DSP change selon les réglages de la sonorité avancée. En outre, le réglage de ligne DSP (activée ou désactivée) du mode Mixeur s’active pour la partie du clavier
à laquelle une sonorité avancée est affectée.* * La ligne DSP du mode Mixeur est automatiquement
désactivée pour toutes les parties auxquelles aucune sonorité avancée nest affectée. Les effets DSP qui étaient appliqués à ces parties sont donc désactivés, et cest pourquoi le son peut paraître différent. Dans ce cas, affichez l’écran Mixeur et activez à nouveau le DSP.
Sauvegarde des réglages des paramètres DSP
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 100 DSP modifiés dans la zone utilisateur pour un emploi ultérieur.
REMARQUE
Les zones 100 à 199 réservées aux DSP personnalisés contiennent les mêmes données que les types de DSP 000 à 099.
Application deffets aux sonorités
4
Lorsque tout est comme vous le souhaitez, appuyez sur le bouton CURSOR [] pour enregistrer leffet.
Un message vous demandant si vous voulez réellement sauvegarder les données saffiche. Appuyez sur le bouton YES pour sauvegarder les données.
Le message Complete apparaît momentanément sur lafficheur, puis l’écran de sélection de la sonorité ou du rythme saffiche.
A propos du bouton DSP
Le bouton DSP vous indique si le DSP est activé pour la sonorité actuellement sélectionnée pour une partie. Il est allumé lorsque le DSP est activé (DSP line ON) et il est éteint lorsque le DSP est désactivé (DSP line OFF). Par exemple, lorsque vous changez de partie et utilisez la superposition et le partage, le bouton DSP sallume et s’éteint en fonction des parties spécifiées.
Le bouton DSP sert à valider (DSP line ON) ou à invalider (DSP line OFF) la sonorité de la partie que vous jouez actuellement au clavier.
Pour activer ou désactiver la ligne DSP
1
Appuyez sur le bouton DSP pour activer ou désactiver la ligne DSP de la partie actuellement sélectionnée.
Sélection de REVERB
Procédez de la façon suivante pour sélectionner la réverbération (REVERB).
1
Appuyez sur le bouton EFFECT de sorte que le témoin EFFECT apparaisse sur lafficheur.
1
Après avoir effectué les réglages des paramètres DSP souhaités, appuyez sur le bouton CURSOR [].
Le numéro de DSP de la zone utilisateur où le DSP est sauvegardé se met à clignoter sur lafficheur.
2
Sélectionnez le numéro de la zone DSP utilisateur où vous voulez sauvegarder le nouveau DSP avec les touches [+] et [–] ou les touches mumeri ques.
Vous pouvez sélectionner un numéro de zone DSP compris entre 100 et 199.
3
Après avoir sélectionné le numéro de zone DSP utilisateur souhaité, appuyez sur le bouton CURSOR [].
Faites défiler les lettres à la position du curseur à laide des touches [+] et [–].
Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [] pour faire avancer le curseur vers la gauche ou la droite.
Voir page F-94 pour le détail sur la saisie de texte.
Indicateur
2
Appuyez une fois sur le bouton CURSOR [].
L’écran d’édition de la réverbération saffiche.
L’écran de réglage du type de réverbération (étape 4)
apparaît automatiquement dans les cinq secondes qui suivent une pression du bouton.
3
Appuyez sur le bouton CURSOR [].
F-29
Page 32
Application deffets aux sonorités
4
Faites défiler les types de réverbération jusqu’à ce que celui que vous souhaitez apparaisse avec les touches [+] et [–] ou les touches numériques, ou bien spécifiez le numéro de réverbération souhaité avec les touches numériques.
Voir la brochure séparée amples informations sur les types de réverbération disponibles.
Vous pouvez aussi changer ici les paramètres de leffet sélectionné, si nécessaire. Voir Changement des réglages des paramètres REVERB pour le détail.
Appendice
F pour de plus
Changement des réglages des paramètres REVERB
Vous pouvez contrôler la longueur relative de la réverbération et la façon dont elle est appliquée. Voir la section suivante, intitulée Paramètres REVERB pour le détail.
1
Après avoir sélectionné le type de réverbération souhaité, utilisez les boutons CURSOR [] et [왘] pour afficher le paramètre dont vous voulez changer le réglage.
L’écran de réglage des paramètres apparaît.
Exemple: Pour régler le paramètre Reverb Time (durée
de la réverbération).
ER Level (Niveau ER) ( Initial Echo Sound) (Niveau : 000 à 127)
Ce paramètre contrôle le volume initial de la réverbération. Le son de l’écho initial est le son des premières réflexions sur les murs et le plafond. L’écho augmente proportionnellement au niveau sélectionné.
High Damp (Amortissement des aigus) (Niveau : 000 à 127)
Contrôle lamortissement de la réverbération des hautes fréquences (son aigu). Les aigus sont amortis lorsque le niveau est bas, et dans ce cas la réverbération est étouffée. Les aigus ne sont pas amortis lorsque le niveau est élevé, et dans ce cas la réverbération est nette.
Type de retard (No. 6, 7, 14, 15)
Delay Level (Niveau du retard) (Niveau : 000 à 127)
Spécifie le niveau du retard. Le niveau du retard est proportionnel à la valeur spécifiée.
Delay Feedback (Rétroaction du retard) (Niveau : 000 à 127)
Ajuste la répétition du retard. Le nombre de répétitions est proportionnel à la valeur spécifiée.
ER Level (Niveau ER)
Identique au type de réverbération
SRv T i me
2
Utilisez les touches [+] et [–] ou les touches numériques pour indiquer le réglage de paramètre souhaité.
3
Appuyez sur le bouton EFFECT ou EXIT.
L’écran de sélection de la sonorité ou du rythme réapparaît.
Paramètres REVERB
Les effets de réverbération sont associés soit à un type de réverbération soit à un type de retard. Les réglages de paramètre dépendent du type auquel leffet est associé.
Type de réverbération (No. 0 à 5, 8 à 13)
Reverb Level (Niveau de la réverbération) (Niveau : 000 à 127)
Contrôle le niveau de la réverbération. La réverbération augmente proportionnellement au niveau sélectionné.
Reverb Time (Durée de la réverbération) (Niveau : 000 à 127)
Contrôle la durée de la réverbération. La durée de la réverbération augmente proportionnellement au niveau sélectionné.
High Damp (Amortissement des aigus)
Identique au type de réverbération
REMARQUE
Lapplication dun effet aux parties actives dépend aussi des réglages denvoi de réverbération, denvoi de chorus et de DSP (activé ou désactivé) du mode Mixeur. Voir Mixeur à la page F-40 pour de plus amples informations.
Sélection de CHORUS
Procédez de la façon suivante pour sélectionner le chorus (CHORUS).
1
Appuyez sur le bouton EFFECT de sorte que le témoin EFFECT apparaisse sur lafficheur.
2
Appuyez deux fois sur le bouton CURSOR [].
L’écran d’édition du chorus s’affiche.
L’écran de réglage du type de chorus (étape 4)
apparaît automatiquement dans les cinq secondes qui suivent une pression du bouton.
3
Appuyez sur le bouton CURSOR [].
F-30
Page 33
4
Faites défiler avec les touches [+] et [–] ou les touches numériques les types de chorus jusqu’à ce que celui que vous souhaitez apparaisse, ou bien spécifiez le numéro de chorus souhaité avec les touches numériques.
Voir la brochure séparée amples informations sur les types de chorus disponibles.
Vous pouvez aussi changer ici les paramètres de leffet sélectionné, si nécessaire. Voir Changement des réglages des paramètres CHORUS pour le détail.
Appendice
G pour de plus
Changement des réglages des paramètres CHORUS
Vous pouvez contrôler lintensité relative dun effet et la façon dont il est appliqué. Les paramètres pouvant être contrôlés dépendent de leffet sélectionné. Voir la section suivante, intitulée Paramètres CHORUS pour le détail.
1
Après avoir sélectionné le type de chorus souhaité, utilisez les boutons CURSOR [] et [] pour afficher le paramètre dont vous voulez changer le réglage.
L’écran de réglage des paramètres apparaît.
2
Spécifiez le paramètre souhaité à laide des touches [+] et [–] ou des touches numériques.
3
Appuyez sur le bouton EFFECT ou EXIT.
L’écran de sélection de la sonorité ou du rythme réapparaît.
Application deffets aux sonorités
Utilisation de l’égaliseur
Le clavier contient un égaliseur à quatre bandes qui présente 10 réglages différents. Le gain (volume) des quatre bandes de l’égaliseur peut être réglé de –12 à +12.
Pour sélectionner le type d’égaliseur
1
Appuyez sur le bouton EFFECT de sorte que le témoin EFFECT apparaisse sur lafficheur.
2
Appuyez trois fois sur le bouton CURSOR [].
L’écran d’édition de l’égaliseur saffiche.
L’écran de réglage du type d’égaliseur (étape 4)
apparaît automatiquement dans les cinq secondes qui suivent une pression du bouton.
3
Appuyez sur le bouton CURSOR [].
4
Utilisez les touches [+] et [–] ou les touches numériques pour sélectionner le type d’égaliseur souhaité.
Voir la brochure séparée amples informations sur les types d’égaliseurs disponibles.
Exemple: Pour sélectionner Jazz.
Appendice
H pour de plus
Jazz
Il suffit dappuyer sur le bouton EXIT ou EFFECT pour dégager l’écran de réglage de l’égaliseur.
Paramètres CHORUS
Chorus Level (Niveau du chorus) (Niveau : 000 à 127)
Spécifie l’étendue du chorus.
Chorus Rate (Vitesse du chorus) (Niveau : 000 à 127)
Spécifie la vitesse dondulation du chorus. Londulation est dautant plus rapide que la valeur spécifiée est élevée.
Chorus Depth (Profondeur du chorus) (Niveau : 000 à 127)
Spécifie la profondeur dondulation du chorus. Londulation est dautant plus profonde que la valeur spécifiée est élevée.
REMARQUE
Leffet sera ou ne sera pas appliqué aux parties résonnantes selon les réglages (activé/désactivé) denvoi de réverbération, denvoi de chorus et de DSP dans le mode Mixeur. Voir Mixeur” à la page F-40 pour le détail.
Pour ajuster le gain (volume) dune bande
1
Après avoir sélectionné le type d’égaliseur souhaité, utilisez les boutons CURSOR [] et [] pour sélectionner la bande dont vous voulez régler le gain.
Exemple: Pour ajuster la bande HIGH.
ME H i h
2
Utilisez les touches [+] et [–] ou les touches numériques pour ajuster le gain de la bande.
Exemple: Pour ajuster le gain à 10
ME H i h
Il suffit dappuyer sur le bouton EXIT ou EFFECT pour dégager l’écran de réglage de l’égaliseur.
REMARQUE
Lorsque vous changez de type d’égaliseur, les réglages initiaux de gain du nouveau type d’égaliseur sont automatiquement utilisés.
qg
qg
F-31
Page 34
Accompagnement automatique
MODE
ACCOMP VOLUME
INTRO/ENDING 1/2
SYNCHRO/FILL-IN NEXT AUTO HARMONIZE
Ce clavier joue automatiquement la basse et les accords en fonction des accords que vous jouez sur le clavier. La basse et les accords sont reproduits en fonction de la sonorité et du rythme sélectionnés. Cest-à-dire que vous pouvez obtenir des accompagnements complets et réalistes pour les notes que vous jouez de la main droite et recréer lambiance dun groupe.
ONE TOUCH PRESET
TEMPOVARIATION/FILL-IN 1/2
START/STOP
RHYTHM
Touches numériques
Number buttons
[+]/[–]
Sélection dun rythme
Ce clavier présente 166 rythmes excitants qui peuvent être sélectionnés de la façon suivante. Vous pouvez aussi transférer des données daccompagnement de votre ordinateur dans la mémoire du clavier et ainsi en sauvegarder 16 comme rythmes personnalisés. Voir Internet Data Expansion System” à la page F-82 pour le détail.
Pour sélectionner un rythme
1
Cherchez le rythme que vous voulez utiliser dans la liste de rythmes et notez le numéro du rythme souhaité.
A propos du bouton MODE
Le bouton MODE sert à sélectionner le mode daccompagnement. A chaque pression du bouton MODE, les modes daccompagnement disponibles apparaissent comme sur lillustration ci-dessous.
Normal (Auto-accompagnement hors service)
FULL RANGE CHORD
FINGERED
CASIO CHORD
Seuls des rythmes sont reproduits lorsque tous les témoins de modes daccompagnement sont éteints.
Le mode daccompagnement sélectionné est indiqué par les témoins de mode au-dessus du bouton MODE. Les informations sur lemploi de ces modes commencent à la page F-34.
2
Appuyez sur le bouton RHYTHM.
Tous les rythmes disponibles ne sont pas indiqués dans la liste figurant sur la console du clavier. Pour la liste complète, voir la brochure séparée
Numéro et nom du rythme sélectionné
Appendice
Md r n 8B t t
Apparaît quand vous appuyez sur le bouton RHYTHM
3
Utilisez les touches numériques pour saisir le numéro à trois chiffres du rythme que vous voulez sélectionner.
Exemple: Pour sélectionner 052 POP 2, spécifiez 0, 5
et 2.
Pop 2
REMARQUE
Vous pouvez aussi augmenter le nombre affiché en appuyant sur [+] ou le diminuer en appuyant sur [–].
C.
F-32
Page 35
Accompagnement automatique
Exécution dun rythme
Pour exécuter un rythme
1
Appuyez sur le bouton VARIATION/FILL-IN 1 ou
2.
Le rythme sélectionné est exécuté.
Pour larrêter, appuyez sur le bouton START/STOP.
REMARQUE
Des accords seront joués avec le rythme si un des trois témoins daccompagnement est allumé au-dessus du bouton MODE. Si vous voulez jouer le rythme sans les accords, appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que tous les témoins soient éteints.
Certains rythmes consistent en accords daccompagnement seulement, sans batterie ni instruments de percussion. Ces rythmes ne sont joués que si CASIO CHORD, FINGERED ou FULL RANGE CHORD est sélectionné comme mode daccompagnement.
Les sons daccompagnement (accords, basses, etc.) ne sont pas joués quand un rythme avec métronome (No. 160 à 165 : 0, 2, 3, 4, 5, 6 temps) est utilisé, même si le bouton MODE est réglé sur CASIO CHORD, FINGERED ou FULL RANGE CHORD. Cest pourquoi vous devez appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que tous les témoins soient éteints.
Réglage du tempo
Vous pouvez ajuster le tempo dun rythme de 30 à 255 temps par minute. Le réglage du tempo est utilisé pour les accords daccompagnement automatique et les morceaux enregistrés.
Pour ajuster le tempo
Utilisation de laccompagnement automatique
Procédez de la façon suivante pour utiliser les accompagnements automatiques de ce clavier. Avant de commencer, vous devez sélectionner un rythme et régler le tempo souhaité.
Pour utiliser laccompagnement automatique
1
Sélectionnez le mode daccompagnement CASIO CHORD, FINGERED ou FULL RANGE CHORD avec le bouton MODE.
Le mode sélectionné est celui qui est indiqué par le témoin allumé. Voir A propos du bouton MODE” à la page F-32 pour le détail.
2
Appuyez sur le bouton START/STOP pour activer le rythme actuellement sélectionné.
3
Jouez un accord.
La façon de jouer les accords dépend du mode daccompagnement sélectionné. Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail sur lexécution daccords.
CASIO CHORD ........................... Page F-34
FINGERED ................................... Page F-35
FULL RANGE CHORD ............. Page F-35
Numéro de la mesure et
Nom de laccord
Pop 2
numéro de temps actuels
1
Appuyez sur un des boutons TEMPO ( ou 왔).
: Augmentation de la valeur affichée
(augmentation du tempo)
: Diminution de la valeur affichée
(diminution du tempo)
REMARQUE
Il suffit dappuyer en même temps sur les deux boutons TEMPO ( ou ) pour réinitialiser le tempo à la valeur par défaut du rythme actuellement sélectionné.
Doigté de base de laccord actuel (peut être différent de laccord actuellement joué au clavier)
4
Pour arrêter laccompagnement automatique, appuyez une nouvelle fois sur le bouton START/ STOP.
F-33
Page 36
Accompagnement automatique
REMARQUE
Si vous appuyez sur le bouton SYNCHRO/FILL-IN NEXT puis sur le bouton INTRO/ENDING 1/2 au lieu du bouton START/STOP à l’étape 2, laccompagnement commence par un motif dintroduction lorsque vous effectuez lopération de l’étape 3. Pour le détail sur ces boutons, voir pages F-36 et F-37.
Si vous appuyez sur le bouton INTRO/ENDING 1/2 au lieu du bouton START/STOP à l ’étape 4, laccompagnement se termine par un motif final. Pour le détail sur ce bouton, voir page F-37.
Vous pouvez ajuster le volume de la partie daccompagnement indépendamment du volume général. Pour le détail, voir Réglage du volume de laccompagnement à la page F-39.
CASIO CHORD
La méthode CASIO CHORD permet à tout un chacun de jouer des accords, même sans expérience ou connaissance musicale. Voici une description du clavier daccompagnement et du clavier mélodique CASIO CHORD et les explications nécessaires pour jouer avec la fonction CASIO CHORD.
Clavier daccompagnement et clavier mélodique CASIO CHORD
WK-3300/WK-3800
Clavier
daccompagnement
WK-8000
Clavier
daccompagnement
Clavier mélodique
Clavier mélodique
Types daccords
Laccompagnement CASIO CHORD permet de jouer quatre types daccords avec un minimum de doigts.
Types daccords
Exemple
Accords majeurs
Le nom des accords majeurs est indiqué au-dessus des touches du clavier d’accompagnement.
Do majeur (C)
#
E#G
A
C
DE FF
C
AB
C
B
C
#
DE F
E
Notez que laccord produit quand vous appuyez sur le clavier daccompagnement ne change pas doctave, quelle que soit la touche utilisée.
Accords mineurs (m)
Pour jouer un accord mineur, maintenez la touche daccord majeur enfoncée et appuyez
Do mineur (Cm)
C
#
DE FF
C
E#G
#
A
DE F
C
C
B
AB
E
sur une touche du clavier daccompagnement à la droite de la touche daccord majeur.
Accords de septième (7)
Pour jouer un accord de septième, maintenez la touche daccord majeur enfoncée et
Do septième (C7)
C
#
DE FF
C
E#G
#
E
DE F
A
C
C
B
AB
appuyez sur deux touches du clavier daccompagnement à droite de la touche daccord majeur.
Accords de septième mineure (m7)
Pour jouer un accord de septième mineure, maintenez
Do mineur septième (Cm7)
C
#
DE FF
C
E#G
#
E
DE F
A
C
C
B
AB
la touche daccord majeur enfoncée et appuyez sur trois autres touches du clavier daccompagnement à droite de la touche daccord majeur.
REMARQUE
Le clavier daccompagnement peut être utilisé pour jouer des accords seulement. Aucun son ne sera produit si vous essayez de jouer des notes de mélodie sur cette partie du clavier.
F-34
REMARQUE
Vous pouvez appuyer sur les touches noires ou blanches à la droite dune touche daccord majeur pour jouer des accords mineurs et de septième.
Page 37
Accompagnement automatique
FINGERED
La méthode FINGERED vous offre en tout 15 types daccords différents. Voici comment se composent le clavier daccompagnement et le clavier mélodique du mode FINGERED, et comment jouer un accord avec la note fondamentale C quand vous utilisez FINGERED.
Clavier daccompagnement et clavier mé lodique FINGERED
WK-3300/WK-3800
Clavier
daccompagnement
WK-8000
Clavier
daccompagnement
REMARQUE
Le clavier daccompagnement peut être utilisé pour jouer des accords seulement. Aucun son ne sera produit si vous essayez de jouer des notes de mélodie sur cette partie du clavier.
C
Cm
Clavier mélodique
Clavier mélodique
Cdim
Voir la brochure séparée accords pouvant être joués avec dautres fondamentales.
*1: On ne peut pas inverser le doigté. La note inférieure est
toujours la note fondamentale.
*2: Le même accord peut être joué sans avoir à appuyer sur
le Sol (5e note).
Appendice
D pour le détail sur les
REMARQUE
A part les accords mentionnés dans la remarque*1 ci- dessus, linversion de doigté (par ex. lorsque vous jouez MI-SOL-DO ou SOL-DO-MI au lieu de DO-MI-SOL) produira le même accord que le doigté standard.
A part lexception mentionnée dans la remarque*2 ci- dessus, toutes les touches qui forment un accord doivent être pressées. Si vous oubliez dappuyer sur une seule touche, vous nobtiendrez pas laccord FINGERED souhaité.
FULL RANGE CHORD
La méthode FULL RANGE CHORD fournit en tout 38 types daccords différents: les 15 types daccords disponibles avec FINGERED plus 23 autres types daccords. Le clavier interprète automatiquement toutes les entrées dau moins trois touches correspondant à un motif FULL RANGE CHORD comme accord. Toute autre entrée (qui ne forme pas un motif FULL RANGE CHORD) est interprétée comme mélodie. Cest la raison pour laquelle il nest pas nécessaire de séparer le clavier daccompagnement et le clavier mélodique. Tout le clavier fonctionne comme clavier mélodique et peut être utilisé pour la mélodie et les accords.
*1
Caug
*2
Cm7
5 *1
C7
Cmadd9
Clavier daccompagnement et clavier mélodique FULL RANGE CHORD
WK-3300/WK-3800
Csus4
Cmaj7
*2
*2
C7
Cm7
Clavier daccompagnement/Clavier mélodique
5
WK-8000
Clavier daccompagnement/Clavier mélodique
C7sus4
*2
CmM7
*2
Cadd9
Cdim7
*2
*1
F-35
Page 38
Accompagnement automatique
Accords reconnus par ce clavier
Le tableau suivant identifie les motifs qui sont reconnus comme accords par FULL RANGE CHORD.
Type de motif
Nombre de variations d’accords
Les 15 motifs daccords sont
FINGERED
indiqués dans FINGERED à la page F-35.
Les 23 doigtés standard. Les 23 accords disponibles quand Do est la note de basse sont indiqués ci­dessous.
C6 Cm6 C69
Doigté
standard
D
C
C
C
BCCmCDm
5
Dm7
7
A
C
CF7C
FCGC
E
C
FmCGmCAmCBm
C
Fm7CGm7C A
A
B
C
C
C
add9
C
Exemple: Jouer l’accord de Do (C) majeur
Tous les doigtés indiqués sur lillustration suivante produisent laccord de Do (C) majeur.
WK-3300/WK-3800
1
EG C
Utilisation dune introduction
Ce clavier vous permet dinsérer une courte introduction sous forme de variation rythmique pour obtenir un début plus naturel.
Procédez de la façon suivante pour commencer par une introduction. Avant de commencer vous devez sélectionner le rythme, régler le tempo et sélectionner la façon dont les accords seront exécutés avec le bouton MODE (position Normal, CASIO CHORD, FINGERED, FULL RANGE CHORD).
Pour insérer une introduction
1
Appuyez sur le bouton INTRO/ENDING 1 ou 2.
Avec le réglage précédent, lintroduction est jouée et laccompagnement automatique commence avec lintroduction dès que vous jouez des accords sur le clavier daccompagnement.
REMARQUE
Le rythme standard commence quand lintroduction se termine.
Utilisation dune insertion
Les motifs dinsertion vous permettent de changer de motif rythmique pour ajouter une variation intéressante au morceau interprété.
E
G C
2
1 ...... Accord C
2 ...... Accord
WK-8000
1
EG C
E
G C
2
1 ...... Accord C
2 ...... Accord
REMARQUE
Comme dans le mode FINGERED (page F-35), vous pouvez jouer les notes qui forment un accord dans nimporte quel ordre (1).
Si la note inférieure dun accord est séparée de la note suivante dau moins six demi-tons, la note inférieure sera la basse (2).
F-36
Voici comment procéder pour utiliser linsertion.
C E
C E
Page 39
Accompagnement automatique
Pour faire une insertion
1
Appuyez sur le bouton START/STOP pour activer le rythme.
2
Sélectionnez la variation souhaitée.
Pour utiliser linsertion 1, appuyez sur le bouton VARIATION/FILL-IN 1 pendant la variation 1 du rythme joué.
Pour utiliser linsertion 2, appuyez sur le bouton VARIATION/FILL-IN 2 pendant la variation 2 du rythme joué.
REMARQUE
Seul le bouton SYNCHRO/FILL-IN NEXT opère pendant la reproduction dune introduction.
Si vous maintenez le bouton SYNCHRO/FILL-IN NEXT ou VARIATION/FILL-IN 1/2 enfoncé, la variation se repète.
Utilisation dune variation rythmique
Vous pouvez varier le rythme standard en introduisant une seconde variation rythmique pour rendre le morceau un peu plus vivant.
Pour insérer un motif rythmique
1
Appuyez sur le bouton START/STOP pour activer le rythme.
2
Appuyez sur le bouton SYNCHRO/FILL-IN NEXT.
Si la variation 1 est jouée, linsertion 1 sera suivie de linsertion 2, puis de la variation 2.
Si la variation 2 est jouée, linsertion 2 sera suivie de linsertion 1, puis de la variation 1.
Pour répéter linsertion il suffit dappuyer sur le bouton SYNCHRO/FILL-IN NEXT.
Début de rythme et daccompagnement synchronisé
Vous pouvez régler le clavier pour quun rythme commence dès que vous jouez laccompagnement au clavier.
Procédez de la façon suivante pour utiliser le départ synchronisé. Avant de commencer vous devez sélectionner le rythme, régler le tempo et sélectionner la façon dont les accords seront exécutés avec le bouton MODE (position Normal, CASIO CHORD, FINGERED, FULL RANGE CHORD).
Pour utiliser le départ synchronisé
1
Appuyez sur le bouton SYNCHRO/FILL-IN NEXT pour mettre le clavier en attente de départ synchronisé.
2
Jouez un accord. Le motif rythmique commence automatiquement.
REMARQUE
Si le bouton MODE est en position Normal, seul le rythme est reproduit (sans accord) quand vous jouez sur le clavier daccompagnement.
Si vous appuyez sur le bouton INTRO/ENDING 1 ou 2 avant de jouer quelque chose sur le clavier, le rythme commence automatiquement par un motif dintroduction quand vous jouez quelque chose sur le clavier daccompagnement.
Pour annuler lattente de départ synchronisé, appuyez une fois de plus sur le bouton SYNCHRO/FILL-IN NEXT.
Achèvement par un motif final
Vous pouvez obtenir une fin plus naturelle en ajoutant un motif final au motif rythmique de base.
Voici comment insérer un motif final pour terminer un morceau. Notez que le motif final dépend du rythme que vous utilisez.
Pour terminer par un motif final
1
Pendant lexécution du rythme, appuyez sur le bouton INTRO/ENDING 1 ou 2.
Le départ du motif final dépend du moment où vous appuyez sur le bouton INTRO/ENDING 1 ou 2. Si vous appuyez sur le bouton avant le second temps de la mesure actuelle, le motif final commence immédiatement.
F-37
Page 40
Accompagnement automatique
REMARQUE
Il suffit dappuyer sur le bouton INTRO/ENDING avant le premier demi-temps dune mesure pour exécuter le motif final. Si vous appuyez sur le bouton après le premier demi-temps, le motif final ne sera exécuté qu’à partir de la mesure suivante.
Utilisation de la correction monotouche
La correction monotouche adapte automatiquement les réglages principaux mentionnés ci-dessous au motif rythmique que vous utilisez.
Sonorité du clavier
Superposition de sonorités activée/désactivée
Partage activé/désactivé
Auto-harmonisation activée/désactivée
Type dauto-harmonisation
Niveau du volume de laccompagnement
Tempo
Type deffet
Pour utiliser la correction monotouche
1
Sélectionnez le rythme que vous voulez utiliser.
2
Le bouton MODE sert à sélectionner le mode daccompagnement qui doit être utilisé.
Utilisation de lauto-harmonisation
Lorsque vous utilisez laccompagnement automatique, lauto­harmonisation ajoute à la mélodie les harmoniques correspondant à l’accord joué. Vous obtenez ainsi un effet dharmoniques qui étoffe la mélodie.
Pour utiliser lauto-harmonisation
1
Sélectionnez le mode daccompagnement FINGERED ou CASIO CHORD avec le bouton MODE.
Le mode daccompagnement sélectionné est indiqué par l’éclairage du témoin correspondant. Voir “A propos du bouton MODE” à la page F-32 pour le détail.
Normal (Auto-accompagnement hors service)
FULL RANGE CHORD
FINGERED
CASIO CHORD
2
Appuyez sur AUTO HARMONIZE pour activer lauto-harmonisation.
Lindicateur AUTO HARMONIZE s’allume.
3
Appuyez sur le bouton ONE TOUCH PRESET.
Les réglages de correction monotouche sont automatiquement adaptés au rythme sélectionné.
Le clavier se met automatiquement en attente de départ synchronisé à ce moment.
4
Commencez le rythme et lauto-accompagnement et jouez quelque chose au clavier.
Laccompagnement est joué avec les réglages de correction monotouche.
F-38
3
Activez laccompagnement automatique et jouez quelque chose au clavier.
4
Pour désactiver lauto-harmonisation, appuyez une fois sur AUTO HARMONIZE.
Lindicateur AUTO HARMONIZE s’éteint.
REMARQUE
Lauto-harmonisation sarrête un moment au début de la lecture des morceaux de démonstration. Elle recommence dès que lopération ou la fonction qui l’a arrêtée est terminée.
Lauto-harmonisation nest possible que lorsque le mode daccompagnement automatique FINGERED ou CASIO CHORD est sélectionné.
Page 41
Accompagnement automatique
Types dauto-harmonisation
Vous avez le choix entre 10 types dauto-harmonisation. Le type peut être changé avec le bouton TRANSPOSE/ FUNCTION. Voir Changement dautres réglages” à la page F-71 pour le détail.
A propos des notes et des sonorités de lauto-harmonisation
Les notes jouées au clavier sont appelées notes mélodiques tandis que les notes ajoutées à la mélodie par lauto­harmonisation sont appelées notes harmoniques”. Normalement, la sonorité sélectionnée pour les notes mélodiques est aussi utilisée pour les notes harmoniques, mais vous pouvez utiliser le mixeur (page F-40) pour spécifier une autre sonorité. Comme les notes harmoniques sont affectées au canal 5 du mixeur, il faut changer la sonorité du canal 5. Vous pouvez changer non seulement la sonorité des notes harmoniques mais aussi un certain nombre de paramètres, par exemple la balance du volume. Voir Utilisation du mode Édition de paramètres à la page F-41 pour de plus amples informations à ce sujet.
REMARQUE
La sonorité des notes harmoniques par défaut est celle de la mélodie lorsque vous activez lauto-harmonisation.
La sonorité des notes harmoniques change automatiquement lorsque vous changez la sonorité de la mélodie.
Réglage du volume de laccompagnement
Vous pouvez ajuster le volume des parties daccompagnement dans une plage de 000 (minimum) à 127 (maximum).
1
Appuyez sur le bouton ACCOMP VOLUME.
Réglage du volume de Iaccompagnement actuel
AcompVo l
2
Utilisez les touches numériques ou les touches [+]/ [–] pour changer le réglage actuel du volume.
Exemple: 110
AcompVo l
REMARQUE
Pour revenir à l’écran de réglage de sonorité ou de rythme, appuyez sur le bouton ACCOMP VOLUME ou sur le bouton EXIT.
Tous les réglages d’équilibrage des canaux effectués avec le mixeur sont maintenus quand vous changez le réglage du volume de laccompagnement.
Il faut appuyer simultanément sur les touches [+] et [–], pour que le volume de laccompagnement revienne à
100.
F-39
Page 42
Mixeur
Que peut-on faire avec le mixeur
Ce clavier permet de jouer plusieurs parties instrumentales en même temps pendant laccompagnement automatique, la lecture de morceaux mémorisés, la réception de données par le port USB, etc. Le mixeur affecte chaque partie à un canal précis (1 à 16) et permet de contrôler la mise en ou hors service, le volume et les paramètres de panoramique de chaque canal. Le mixeur dispose non seulement des canaux 1 à 16 mais aussi dun canal DSP qui peut être utilisé pour régler le niveau de DSP, le pan du DSP et dautres paramètres du DSP.
Affectation des canaux
Les parties affectées à chacun des 16 canaux sont les suivantes:
Numéro de canal
Canal 1 Sonorité principale (UP1) Canal 2 Sonorité superposée (UP2) Canal 3 Sonorité secondaire (LOW1) Canal 4 Sonorité superposée/secondaire (LOW2) Canal 5 Sonorité des harmoniques (HARM) Canal 6 Partie 1 des accords de laccompagnement
automatique (CHD1)
Canal 7 Partie 2 des accords de laccompagnement
automatique (CHD2)
Canal 8 Partie 3 des accords de laccompagnement
automatique (CHD3)
Canal 9 Partie basse de laccompagnement
automatique (BASS)
Canal 10 Partie rythme de laccompagnement
automatique (DRUM) Canal 11 Piste 1 de la mémoire de morceaux (TR1) Canal 12 Piste 2 de la mémoire de morceaux (TR2) Canal 13 Piste 3 de la mémoire de morceaux (TR3) Canal 14 Piste 4 de la mémoire de morceaux (TR4) Canal 15 Piste 5 de la mémoire de morceaux (TR5) Canal 16 Piste 6 de la mémoire de morceaux (TR6)
Partie
Voir pages F-66 à F-68 pour des informations détaillées au sujet des sonorités superposées, secondaires, superposées et secondaires. Voir page F-53 pour de plus amples informations sur la mémoire de morceaux.
REMARQUE
Normalement, le canal 1 est réservé à lexécution au clavier. Lorsque laccompagnement automatique est utilisé, chaque partie de laccompagnement est affectée aux canaux 6 à 10.
Lorsque vous raccordez un ordinateur ou un appareil MIDI au clavier et que vous utilisez le clavier comme source sonore, les parties des instruments de musique sont affectées aux divers 16 canaux. Les notes jouées par le canal sélectionné selon Mise en et hors service des canaux ci-dessous sont indiquées sur le clavier graphique et sur la portée.
Mise en et hors service des canaux
Appuyez sur les boutons CHANNEL pour mettre en ou hors service des canaux particuliers. Les indicateurs sur laffichage désignent le statut actuel de chaque canal.
Canal activé Canal désactivé
A chaque pression dun bouton CHANNEL, le canal est activé ou désactivé.
Le statut de chaque canal détermine le statut de la partie correspondant à votre jeu, à l’accompagnement automatique et au morceau mémorisé.
Lorsque vous changez de rythme, les réglages par défaut du nouveau rythme remplacent les réglages actuels de mixeur pour les canaux 6 à 10. La même chose se produit lorsque vous utilisez les fonctions Intro, Normal, Variation, Fill-In et Ending.
REMARQUE
Dans ce manuel, les Numéros de canaux correspondent aux numéros de canaux indiqués sur le clavier au-dessus des boutons CHANNEL.
Les noms des boutons CHANNEL dans le tableau ci­dessus correspondent aux noms indiqués à la droite de chaque paire de boutons CHANNEL sur le clavier.
F-40
Page 43
Mixeur
Utilisation du mode Édition de paramètres
Edition des paramètres des canaux 1 à 16
Avec le mode Édition de paramètres, vous pouvez changer le réglage de dix paramètres différents (dont la sonorité, le volume et le panoramique) pour le canal sélectionné sur l’écran du mixeur.
Pour changer les paramètres
1
Appuyez sur le bouton MIXER.
Le témoin MIXER apparaît sur lafficheur.
2
Appuyez sur le bouton CHANNEL (1 à 16) pour sélectionner un canal.
Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [] pour changer de canal.
CHANNELMIXER
4
Utilisez les touches numériques ou [+] et [–] pour changer le réglage du paramètre.
Exemple:Réglez 060”.
CURSOR
Number buttons
Touches numériques
[+]/[–]
Vo l ume
Il suffit dappuyer sur le bouton MIXER ou EXIT pour dégager l’écran d’édition des paramètres.
Edition des paramètres des canaux DSP
1
Appuyez sur le bouton CHANNEL (DSP).
Le canal DSP est sélectionné.
Il suffit dappuyer sur le bouton CURSOR [] lorsque le canal DSP est sélectionné pour revenir au canal 16.
3
Utilisez les boutons CURSOR [] et [] pour sélectionner le paramètre dont vous voulez changer le réglage.
Exemple: lectionnez le réglage de volume en affichant
A chaque pression du bouton CURSOR [] ou []
Vous pouvez utiliser les boutons CURSOR [] et []
Indique le volume 127 du canal
Volume”.
les paramètres défilent.
pour changer de canal quand vous voulez au cours de la procédure.
Vo l ume
F-41
Page 44
Mixeur
Fonctionnement des paramètres
Les paramètres dont les réglages peuvent être changés dans le mode Edition de paramètres sont les suivants.
Paramètres de la sonorité
Tone (Sonorité) (Niveau : 000 à 903, sonorités dorgue 000 à 199)
Ce paramètre contrôle les sonorités affectées à chaque partie. Lorsque la sonorité est indiquée, vous pouvez appuyer sur le bouton TONE ou sur le bouton DRAWBAR ORGAN pour sélectionner une autre sonorité, si nécessaire.
St .GrPno
Part On/Off (Partie activée/désactivée) (Réglages : on, oFF)
Ce paramètre peut être utilisé pour activer une partie (son audible) ou la désactiver (son inaudible). Le réglage actuel de chaque partie est indiqué à l’écran, comme suit.
Channe l
Volume (Volume) (Niveau : 000 à 127)
Ce paramètre contrôle le volume du canal sélectionné.
Octave Shift (Décalage doctave) (Niveau : –2 à 00 à +2)
Vous pouvez élever ou abaisser le registre du son dune octave. Lorsque vous utilisez la sonorité piccolo, certaines notes très élevées peuvent être hors du registre du clavier. Le cas échéant, vous devrez décaler loctave pour élever le registre du clavier dune octave.
Oc t Sh i f t
2 : Décalage de deux octaves vers le bas1 : Décalage dune octave vers le bas
0 : Pas de décalage +1 : Décalage dune octave vers le haut +2 : Décalage de deux octaves vers le haut
Paramètres daccord
Vous pouvez utiliser ces paramètres pour accorder chacune des parties séparément.
Coarse Tune (Accord grossier) (Niveau : –24 à 00 à +24)
Ce paramètre contrôle laccord grossier du son par demi-tons sur le canal sélectionné.
C.Tune
Vo l ume
Pan Pot (Position stéréo) (Niveau : –64 à 00 à +63)
Ce paramètre contrôle la position stéréo, cest-à-dire le point central des canaux stéréo gauche et droit. Le réglage 00 spécifie une valeur centrale, une valeur inférieure à “00 déplace le point vers la gauche et une valeur supérieure à 00 déplace le point vers la droite.
Pan
Fine Tune (Accord fin) (Niveau : –99 à 00 à +99)
Ce paramètre contrôle laccord fin du son au centième dunité près sur le canal sélectionné.
F i neTune
F-42
Page 45
Paramètres des effets
Le mixeur permet de contrôler les effets appliqués à chaque partie contrairement au mode Effet, où les réglages sappliquent à toutes les parties en général.
Reverb Send (Envoi de réverbération) (Niveau : 000 à 127)
Ce paramètre contrôle le niveau de réverbération appliqué à la partie. La réverbération est désactivée lorsque le réglage est 000, et elle est maximale lorsque le réglage est 127.
•“Reverb Send nopère pas avec certains sons de batterie.
Rvb Send
Chorus Send (Envoi de chorus) (Niveau : 000 à 127)
Ce paramètre contrôle le niveau de chorus appliqué à la partie. Le chorus est désactivé lorsque le réglage est 000, et il est maximal lorsque le réglage est 127.
•“L’envoi de chorus ne fonctionne pas avec les sonorités de batterie.
Cho Send
DSP Line (Ligne DSP) (Réglages : on, oFF)
Ce paramètre peut être utilisé pour mettre en ou hors service la ligne DSP dun canal particulier.
DSP L i n e
Mixeur
DSP System Reverb Send (Envoi de la réverbération système du DSP) (Niveau : 000 à 127)
Ce paramètre spécifie le degré de réverbération appliqué à la partie DSP.
D.RvbSnd
DSP System Chorus Send (Envoi du chorus système du DSP) (Niveau : 000 à 127)
Ce paramètre spécifie le degré de chorus appliqué à la partie DSP.
D.ChoSnd
REMARQUE
Une message MIDI est transmis au port USB chaque fois quun réglage de sonorité, volume, position stéréo, accord grossier, accord fin, envoi de réverbération ou envoi de chorus change.
Lorsque des réglages de sonorité changent, les réglages de sonorité, décalage doctave, denvoi de réverbération, denvoi de chorus et des paramètres de la ligne DSP*. * Lorsque le DSP est désactivé (Voir la
de la page F-29).
Lorsque le paramètre de la ligne DSP du mixeur (sur cette page) est activé, les réglages des paramètres de pan DSP, denvoi de réverbération système de DSP et de chorus système de DSP sont utilisés au lieu des paramètres pan Pot, envoi de réverbération et envoi de chorus.
REMARQUE
Paramètres des parties DSP
DSP Level (Niveau du DSP) (Niveau : 0 à 127)
Spécifie le volume post-DSP.
DSPL e v e l
DSP Pan (Pan du DSP) (Niveau : –64 à 0 à 63)
Spécifie la position stéréo du post-DSP.
DSP Pa n
F-43
Page 46
Mode Synthétiseur
Le mode Synthétiseur de ce clavier fournit les outils nécessaires à la création de sonorités originales. En sélectionnant une des sonorités de ce clavier et changeant ses paramètres, vous pouvez créer vos propres sonorités. Ces sonorités pourront ensuite être sauvegardées et sélectionnées de la même façon quune sonorité préréglée.
Fonctions du mode Synthétiseur
Les fonctions pouvant être utilisées en mode Synthétiseur sont les suivantes.
Paramètres du mode Synthétiseur
Les sonorités préréglées de ce clavier consistent en un certain nombre de paramètres. Pour créer vos propres sonorités, vous devez dabord rappeler une sonorité avancée (000 à 399) ou une sonorité préréglée (400 à 599) et changer ensuite ses paramètres de la façon souhaitée. Les ensembles de batterie (sonorités 600 à 619) ne peuvent pas être utilisés pour créer de nouvelles sonorités. Lillustration ci-contre indique les paramètres qui constituent les sonorités préréglées et le rôle de chaque paramètre. Comme il apparaît sur lillustration, les paramètres se divisent en quatre groupes, décrits chacun en détail ci-dessous.
Paramètres caractéristiques du volume
Attack TimeRelease TimeCutoff FrequencyResonance
(1) Forme de londe caractéristique de la sonorité
Tone Setting (Réglage de sonorité)
Spécifie les sonorités préréglées qui doivent être utilisées comme sonorité originale.
(2) Paramètres caractéristiques du volume
Ces paramètres contrôlent la façon dont la sonorité change dans le temps, à partir du moment où vous appuyez sur une touche du clavier jusqu’à ce que le son sarrête. Vous pouvez changer le volume et les caractéristiques sonores.
Attack Time (Durée dattaqne)
La durée dattaque représente la vitesse ou le temps nécessaire au son pour atteindre son niveau le plus fort. Vous pouvez spécifier une vitesse rapide pour que le son atteigne immédiatement son volume maximal, une vitesse lente pour que le son augmente lentement, ou bien une valeur intermédiaire.
Release Time (Durée de relâchement)
Cest le temps quil faut au volume sonore pour atteindre zéro. Vous pouvez spécifier une chute rapide ou une chute graduelle du volume à zéro.
Enveloppe
Fin de la note
Paramètres de la hauteur
Forme donde caractéristiques de la sonorité
Réglage de
sonorité
du son
Vibrato TypeVibrato DelayVibrato RateVibrato DepthOctave Shift
Paramètres des caractéristiques de la sonorité
LevelTouch SenseReverb SendChorus SendDSP LineDSP TypeDSP Parameter
REMARQUE
La sonorité dont les paramètres peuvent être modifiés est celle qui est affectée au canal (1 à 4) sélectionné dans le mode Synthétiseur.
F-44
Sortie
Durée
A R
Touche pressée
A : Durée de lattaque R : Durée du relâchement
Cutoff Frequency (Fréquence de coupure)
Touche relâchée
La fréquence de coupure est un paramètre qui ajuste le timbre en coupant les fréquences supérieures à une fréquence donnée. Une fréquence de coupure élevée produit un son plus brillant (dur) et une fréquence de coupure basse produit un son plus sombre (doux).
Niveau
Fréquence
Fréquence de coupure
Page 47
Resonance (Résonance)
La résonance accentue les composantes harmoniques autour de la fréquence de coupure, ce qui crée un son caractéristique. Le son est dautant plus accentué que la valeur de la résonance est plus grande, comme indiqué ci-dessous.
Niveau
Mode Synthétiseur
Fréquence de coupure
Petite valeur
Résonance
Fréquence
Grande valeur
REMARQUE
Avec certaines sonorités, une trop grande résonance peut provoquer de la distorsion ou du bruit au moment de lattaque de la sonorité.
(3) Paramètres de la hauteur du son
Type de vibrato, retard du vibrato, vitesse du vibrato, profondeur du vibrato
Ces paramètres ajustent leffet de vibrato, qui causent des changements périodiques du son.
Octave Shift (Décalage doctave)
Ce paramètre contrôle loctave de tous les sons.
(4) Paramètres caractéristiques de la sonorité
Level (Niveau)
Ce paramètre contrôle le volume densemble du son.
Touch Sense (Sensibilité au toucher)
Ce paramètre contrôle les changements de volume et de timbre selon la pression exercée sur les touches du clavier. Vous pouvez spécifier un volume plus fort pour une pression plus forte ou un volume plus faible pour une pression plus faible, ou toujours le même volume quelle que soit la pression exercée.
Reverb Send, Chorus Send, DSP Line, DSP Type, DSP Parameter (Envoi de réverbération, Envoi de chorus, Ligne DSP, Type de DSP, Paramètre de DSP)
Ces paramètres contrôlent les effets appliqués aux sons.
F-45
Page 48
Mode Synthétiseur
Mémorisation dune sonorité personnalisée
Les numéros de sonorités 700 à 799 (personnalisées 001 à 100) sont appelés zone utilisateur parce quils sont réservés à lenregistrement des sonorités personnalisées par lutilisateur. Après avoir rappelé une sonorité préréglée et avoir changé ses paramètres pour créer une sonorité personnalisée, vous pouvez lenregistrer dans la zone utilisateur en vue dun emploi ultérieur. Les sonorités que vous avez créées peuvent être rappelées de la même façon que les sonorités préréglées.
Numéro Type de sonorité
Sonorités standard
000-399 Sonorités avancées
400-599 Sonorités préréglées
600-619 Ensembles de batterie Sélection de la sonorité source Edition de paramètre
700-799 Sonorités personnalisées*1
700-799 Zone utilisateur
800-819 Sonorités personnalisées à ondes*2
900-903 Ensembles de batterie à ondes*3
Sonorités dorgue
000-049 Sonorités préréglées
100-199 Sonorités personnalisées*4
Enregistrement comme sonorité originale
*1: Vous pouvez sélectionner une sonorité avancée, une sonorité préréglée ou une sonorité personnalisée. Les zones réservées
aux sonorités personnalisées 700 à 799 contiennent les mêmes données que les sonorités avancées 000 à 099.
*2: Zone où les données transférées de lordinateur sont enregistrées (voir Internet Data Expansion System à la page F-82).
Après le transfert, vous pouvez modifier des paramètres sur le clavier, en remplaçant les paramètres existants. Vous ne pouvez pas enregistrer les données sous un autre numéro.
*3: Zone où les données transférées de lordinateur sont enregistrées (voir Internet Data Expansion System à la page F-82).
Seul le transfert est possible, aucun paramètre ne peut être modifié.
*4: Sonorités personnalisées à partir des sonorités préréglées (000 à 049). Les zones de sonorités dorgue personnalisées contiennent
à lorigine deux groupes de sonorités similaires de type orgue à tirettes harmoniques (types 000 à 049).
REMARQUE
Vous pouvez créer une sonorité originale à partir dune sonorité personnalisée, avec une onde (numéros de sonorité 800 à
819). Dans ce cas, la zone de sauvegarde est la même que la zone de départ. Par exemple, une sonorité originale créée à partir du numéro de sonorité 800 est sauvegardée sous le numéro de zone 800.
F-46
Page 49
Mode Synthétiseur
WK-3300
Témoin du bouton
MODULATION button lamp
MODULATION
SYNTH
Création dune sonorité personnalisée
Procédez de la façon suivante pour sélectionner une sonorité préréglée et changer ses paramètres pour créer une nouvelle sonorité.
1
Sélectionnez dabord la sonorité de base que vous voulez utiliser.
2
Appuyez sur le bouton SYNTH.
Le témoin SYNTH apparaît sur lafficheur.
Réglage du paramètre
Paramètre actuellement sélectionné
CURSOR
Number
Touches
buttons
numériques
[+]/[–]
REMARQUE
Voir Mémorisation dune sonorité personnalisée à la page F-50 pour le détail sur la sauvegarde des sonorités personnalisées dans la mémoire.
Paramètres et leurs réglages
La fonction et la plage de réglage de chaque paramètre sont décrites dans les paragraphes suivants.
Attack Time (Durée dattaque) (Niveau : –64 à 00 à +63)
La durée quil faut à la note pour résonner après la pression dune touche
Atk Time
3
Utilisez les boutons CURSOR [] et []pour afficher le paramètre dont le réglage doit être changé.
V i bDe l a
A chaque pression du bouton CURSOR [왗] ou [] le paramètre suivant apparaît. Voir Paramètres et leurs réglages sur cette page pour le détail sur la plage de réglage de chaque paramètre.
4
Utilisez les touches [+] et [–] pour changer le réglage du paramètre actuel.
Vous pouvez aussi changer le réglage du paramètre en saisissant une valeur avec les touches numériques. Voir Paramètres et leurs réglages sur cette page pour le détail sur la plage de réglage de chaque paramètre.
5
Lorsque vous avez terminé d’éditer le son, appuyez sur le bouton SYNTH pour sortir du mode Synthétiseur.
y
Atk Time
Release Time (Durée de relâchement) (Niveau : –64 à 00 à +63)
La durée de résonance de la note après la pression dune touche
Re l . T ime
Cutoff Frequency (Fréquence de coupure) (Niveau: –64 à 00 à +63)
La fréquence de coupure des aigus pour les composantes harmoniques de la sonorité
C-of fFr
Resonance (Résonance) (Niveau : –64 à 00 à +63)
Résonance du son
Resonan
q
.
F-47
Page 50
Mode Synthétiseur
Modulation Assign (Désignation de la modulation) (Plage : *)
Ce paramètre spécifie les paramètres qui doivent être affectés lorsque vous utilisez la modulation. Sélectionnez oFF pour tous les paramètres qui ne doivent pas être affectés par la modulation.
Modulation Depth (Profondeur de modulation) (Plage : 0 à 127) (WK-3300 seulement)
Sur le WK-3300, ce paramètre contrôle la valeur de la modulation lorsque vous appuyez sur le bouton MODULATION. La façon dont le bouton MODULATION fonctionne dépend du réglage du paramètre Modulation Assign, comme indiqué ci-dessous.
Modulat.
*
Valeur Signification
oFF Désactivée
vib Changement de contrôle 01h (Modulation)
dp0 Changement de contrôle 16
(Affecté normalement au paramètre DSP 0.)
dp1 Changement de contrôle 17
(Affecté normalement au paramètre DSP 1.)
dp2 Changement de contrôle 18
(Affecté normalement au paramètre DSP 2.)
dp3 Changement de contrôle 19
(Affecté normalement au paramètre DSP 3.)
dp4 Changement de contrôle 80
(Affecté normalement au paramètre DSP 4.)
dp5 Changement de contrôle 81
(Affecté normalement au paramètre DSP 5.)
dp6 Changement de contrôle 82
(Affecté normalement au paramètre DSP 6.)
dp7 Changement de contrôle 83
(Affecté normalement au paramètre DSP 7.)
REMARQUE
Si le réglage du paramètre Modulation Assign dune sonorité est dp0 à dp7, il est ignoré lorsque la sonorité est utilisée comme sonorité superposée ou comme sonorité secondaire. Les effets des paramètres DSP agissent seulement sur la sonorité principale.
Si le réglage suivant est sélectionné pour Modulation Assign :
vib
Dp0 à dp7
Témoin du bouton MODULATION
Le témoin du bouton MODULATION sallume lorsque la profondeur de modulation actuelle atteint le réglage maximal, cest-à-dire en principe lorsque vous appuyez sur le bouton MODULATION ou lorsque vous le relâchez, selon le réglage actuel du paramètre Modulation Depth et la valeur initiale de la profondeur de modulation de la sonorité actuellement sélectionnée.
La modulation suivante est appliquée:
La modulation est appliquée à la profondeur spécifiée par la valeur affectée au paramètre Modulation Depth tant que le bouton MODULATION est maintenu enfoncé. Lorsque le bouton MODULATION est relâché, la valeur de la modulation revient au réglage initial de la sonorité utilisée.
A chaque pression du bouton MODULATION, la modulation change entre la valeur affectée au paramètre Modulation Depth et la valeur du réglage initial de la sonorité utilisée.
ModDe t h
p
F-48
Page 51
Vibrato Waveform (Forme de londe du vibrato) (Plage : Voir ci-dessous.)
Spécifie le type de vibrato (forme de londe).
y
Vib.T
Valeur Signification Forme de londe
Sin Onde sinusoïdale
p
e
Mode Synthétiseur
Touch Sensitivity (Sensibilité au toucher) (Niveau : –64 à 00 à +63)
Ce paramètre contrôle les changement de volume du son en fonction de la pression exercée sur les touches du clavier. Lorsque la valeur est positive et élevée, le volume du son augmente lorsque la pression est plus forte, tandis que lorsque la valeur est négative le volume est moins fort lorsque la pression est plus forte. Il ny a pas de changement de volume, quelle que soit la pression exercée, lorsque zéro est spécifié comme valeur.
tri Onde triangulaire
SAU Onde en dents de scie
Sqr Onde carrée
Vibrato Delay (Retard du vibrato) (Niveau : –64 à 00 à +63)
Spécifie le temps écoulé jusquau début du vibrato.
V i bDe l a
Vibrato Rate (Vitesse du vibrato) (Niveau : –64 à 00 à +63)
Vitesse de leffet de vibrato
Vib.R eat
Vibrato Depth (Profondeur du vibrato) (Niveau : –64 à 00 à +63)
Profondeur de leffet de vibrato
VibD te
p
y
h
TchSe ens
Reverb Send (Envoi de réverbération) (Niveau : 000 à 127)
Ce paramètre ajuste la réverbération.
Rvb Send
Chorus Send (Envoi de chorus) (Niveau : 000 à 127)
Ce paramètre ajuste le chorus.
Cho Send
DSP Line (Ligne DSP) (Réglages : on, oFF)
Ce paramètre contrôle lemploi ou non de leffet DSP.
DSP L i n e
Octave Shift (Décalage de loctave) (Niveau : –2 à 00 à +2)
Décalage doctave vers le haut ou le bas
Oc t Sh i f t
Level (Niveau) (Niveau : 000 à 127)
Ce paramètre contrôle le volume densemble du son. Le volume est dautant plus important que la valeur est élevée. Lorsque le niveau zéro est spécifié, aucun son nest audible.
Leve l
F-49
Page 52
Mode Synthétiseur
Réglages DSP
Utilisez l’écran d’édition DSP pour sélectionner le type de DSP et modifier les paramètres.
1
Sélectionnez une sonorité, appuyez sur le bouton SYNTH, puis réglez les paramètres.
2
Lorsque tout est comme vous le souhaitez, appuyez une fois sur le bouton CURSOR [].
L’écran d’édition des paramètres DSP s’affiche.
Il suffit dappuyer sur le bouton CURSOR [] pour
revenir à l’écran des paramètres du mode Synthétiseur.
Ce réglage spécifie les paramètres DSP. Pour le détail, voir Paramètres DSP à la page F-28, la brochure séparée
Appendice
dossier French sur le CD-ROM fourni avec le clavier.
E et le fichier algorithmlist_f.pdf dans le
REMARQUE
Si vous enregistrez une sonorité personnalisée lorsque la ligne DSP est activée (page F-50), les réglages de ligne DSP, de type de DSP et de paramètres de DSP changent automatiquement lorsque cette sonorité est rappelée. Ceci simplifie le rappel des sonorités personnalisées contenant un effet DSP.
Conseils pour la création de sonorités personnalisées
Voici quelques conseils utiles qui vous permettront de créer plus rapidement et facilement des sonorités. Utilisez une sonorité préréglée un peu similaire à celle que vous voulez créer. Si vous avez déjà une idée approximative de la sonorité que vous voulez créer, il est préférable de commencer par une sonorité préréglée similaire.
Expérimentez différents réglages.
Il ny a pas de règle générale pour la création dune bonne sonorité. Laissez libre cours à votre imagination et expérimentez différentes combinaisons. Vous serez surpris des résultats obtenus.
Mémorisation dune sonorité personnalisée
Les opérations suivantes indiquent comment mémoriser une sonorité personnalisée. Une fois mémorisée, vous pourrez la rappeler tout comme une sonorité préréglée.
Pour titrer une sonorité personnalisée et la mémoriser
1
Sélectionnez une sonorité préréglée pour lutiliser comme base et créer une sonorité personnalisée, appuyez sur le bouton SYNTH pour accéder au mode Synthétiseur, puis faites les réglages de paramètres souhaités.
2
Après avoir réglé les paramètres pour créer des sonorités personnalisées, appuyez deux fois sur le bouton CURSOR [].
3
Utilisez les touches [+] et [–] ou les touches numériques pour changer le numéro de la zone utilisateur jusqu’à ce que celui où vous voulez stocker la sonorité soit indiqué.
Vous pouvez sélectionner nimporte quel numéro de sonorité compris entre 700 et 799.
WK-3300/WK-3800
Clignotement Eclairé
4
Lorsque le nom de sonorité est comme vous voulez, appuyez sur le bouton CURSOR [] pour enregistrer la sonorité.
Faites défiler les lettres à la position du curseur à laide des touches [+] et [–].
Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [] pour faire avancer le curseur vers la gauche ou la droite.
Voir page F-94 pour le détail sur la saisie de texte.
5
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour sauvegarder la sonorité personnalisée.
Un message vous demandant si vous voulez réellement sauvegarder les données saffiche. Appuyez sur le bouton YES pour sauvegarder les données.
Le message Complete apparaît momentanément sur lafficheur, puis l’écran de sélection de la sonorité ou du rythme saffiche.
Pour abandonner lenregistrement, appuyez sur le bouton SYNTH ou sur le bouton EXIT pour sortir du mode Synthétiseur. Il faut appuyer une seconde fois sur le bouton SYNTH (avant de sélectionner une autre sonorité) pour revenir au mode Synthétiseur avec tous les réglages de paramètres antérieurs.
WK-8000
F-50
Page 53
Mémoire de préréglages
Fonctions de la mémoire de préréglages
La mémoire de préréglages peut contenir jusqu’à 32 configurations de clavier (4 configurations × 8 banques) pour un emploi ultérieur. Les préréglages qui peuvent être enregistrés dans la mémoire de préréglages sont les suivants.
Réglages mémorisables
Sonorité
Rythme
Tempo
Superposition de sonorités activée/désactivée
Partage du clavier activé/désactivé
Point de partage
Auto-harmonisation activée/désactivée
Réglages de mixeur (Canaux 1 à 10)
Réglages deffets
Réglages de réponse au toucher
Réglage de prise assignable
Transposition
Accordage
Réglage du volume de laccompagnement
Plage de Pitch Bend
Type dauto-harmonisation
Réglage du bouton MODE
Attente de départ synchronisé
Maintien mixeur
Maintien DSP
Paramètres du mode Synthétiseur (Affectation de la
modulation, profondeur de la modulation, onde du vibrato, retard du vibrato, vitesse du vibrato et profondeur du vibrato seulement)
REMARQUE
Toutes les banques de préréglages contiennent à lorigine des données. Remplacez simplement les données existantes par vos propres données.
Les fonctions de la mémoire de préréglages nopèrent pas lorsque le lecteur SMF, la mémoire de morceaux ou les morceaux de démonstration sont utilisés.
Les fonctions de la mémoire de préréglages sont aussi désactivées lorsque vous utilisez le lecteur de disquette (WK-3800 seulement) ou le logement de carte (page F-
83).
Codes de configuration
Les préréglages peuvent être enregistrés dans une des 32 zones, qui sont sélectionnées avec les boutons BANK 1 à 4 et les quatre boutons REGISTRATION. Les numéros des zones vont de 1-1 à 8-4, comme indiqué ci-dessous.
21
123 1-1BANQUE 1 1-2 1-3 1-4 2-1BANQUE 2 2-2 2-3 3-1BANQUE 3 3-2 4-1BANQUE 4 4-2 4-3 4-4 5-1BANQUE 5 5-2 6-1BANQUE 6 6-2 6-3 6-4 7-1BANQUE 7 7-2 7-3 8-1BANQUE 8 8-2 8-3 8-4
1 Utilisez le bouton BANK pour sélectionner la banque. A
chaque pression de BANK, les numéros de banque défilent de 1 à 8.
2 Vous sélectionnez une zone de la banque actuelle en
appuyant sur les boutons REGISTRATION (1 à 4).
3-3
5-3
REMARQUE
Lorsque vous sauvegardez une configuration de préréglages et que vous voulez lui affecter un code, toutes les données mémorisées sous ce code sont remplacées par les nouvelles données.
La fonctionnalité USB peut être utilisée pour enregistrer des préréglages sur un ordinateur ou un autre appareil. Voir Internet Data Expansion System” à la page F-82 pour le détail
Vous pouvez sauvegarder vos réglages de configurations de clavier sur un support, si nécessaire. Voir Sauvegarde de données” à la page F-83 pour le détail.
4
2-4 3-4
5-4
7-4
F-51
Page 54
Mémoire de préréglages
BANK
Number buttons
Touches numériques
STOREREGISTRATION
Pour sauvegarder une configuration dans la mémoire de préréglages
1
Sélectionnez une sonorité et un rythme et configurez le clavier comme vous le souhaitez.
Voir “Réglages mémorisablesà la page F-51 pour le détail sur la sauvegarde des préréglages dans la mémoire de préréglages.
2
Utilisez le bouton BANK ou les touches numériques pour sélectionner la banque souhaitée.
Si vous neffectuez aucune opération dans les cinq secondes qui suivent la pression du bouton BANK, l’écran de l’étape 1 ci-dessus réapparaît.
Banque 1 sélectionnée.
Bank
3
Tout en tenant le bouton STORE enfoncé, appuyez sur le bouton REGISTRATION (1 à 4).
L’écran suivant apparaît lorsque vous appuyez sur le bouton 2.
Store
Pour rappeler une configuration de la mémoire
1
Utilisez le bouton BANK ou les touches numériques pour sélectionner la banque.
Si vous neffectuez aucune opération dans les cinq secondes qui suivent la pression du bouton BANK, l’écran de rappel de configuration disparaît automatiquement.
Bank
2
Appuyez sur le bouton REGISTRATION (1 à 4) ou sur les touches numériques correspondant à la zone dont vous voulez rappeler les réglages.
Reca l l
Le code de configuration et le message Recall apparaissent à l’écran.
REMARQUE
Si vous appuyez sur le bouton REGISTRATION sans utiliser le bouton BANK pour sélectionner auparavant la banque, le dernier numéro de banque sélectionné sera utilisé.
4
Relâchez les boutons STORE et REGISTRATION.
REMARQUE
La configuration est sauvegardée dès que vous appuyez sur le bouton REGISTRATION à l’étape 3 ci-dessus.
F-52
Page 55
Mémoire de morceaux
Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq morceaux séparés dans la mémoire de morceaux pour les écouter ultérieurement. Les morceaux peuvent être enregistrés de deux façons différentes : en temps réel, c’est-à-dire que les notes sont enregistrées au fur et à mesure quelles sont jouées, ou échelonné, c’est-à-dire que les notes et les accords doivent être saisis un à un.
REMARQUE
La superposition de sonorités et le partage de clavier ne peuvent pas être utilisé s pendant lattente denregistrement ni pendant lenregistrement en mode Mémoire de morceaux. Cest pourquoi ces deux fonctions sont automatiquement désactivées lorsque le clavier est mis en attente denregistrement ou lorsque lenregistrement commence.
Pistes
Les morceaux sont enregistrés dans la mémoire et reproduits comme sur un magnétophone. Il y a en tout six pistes, qui peuvent chacune être enregistrées séparément. Chaque piste peut avoir une sonorité particulière. Reproduites ensemble, les pistes résonnent comme un sextuor. Pendant la lecture, vous pouvez ajuster le tempo pour changer de vitesse.
Début Fin
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
Piste 5
Piste 6
Accompagnement automatique (Rythme,
Basse, Accord 1/2/3), Exécution au clavier
Exécution au clavier
Exécution au clavier
Exécution au clavier
Exécution au clavier
Exécution au clavier
Sélection dune piste
Utilisez les boutons SONG MEMORY TRACK désignés par CHORD/TR1 à TR6 pour sélectionner la piste souhaitée.
Boutons des pistes de la mémoire de morceaux
Piste 4
Piste 2
Piste 1 Piste 5
Piste 3
Piste 6
Opérations de base
A chaque pression du bouton SONG MEMORY, le statut de la mémoire de morceaux change comme suit.
Lecture
Play
Enregistrement en temps réel
Clignotement
Reco r d
Enregistrement échelonné
Données de la mélodie enregistrées sur la piste.
REMARQUE
Sur ce clavier, la piste 1 est la piste de base, qui peut être utilisée pour enregistrer un morceau joué au clavier
avec un accompagnement automatique. Les pistes 2 à 6 peuvent être utilisées pour lexécution dun morceau au clavier. Elles sont appelées pistes mélodiques. Les pistes 2 à 6 peuvent aussi être utilisées pour ajouter dautres parties à lenregistrement de la piste 1.
Chaque piste est indépendante des autres. Cela signifie quen cas derreur, il suffit de réenregistrer la piste où se trouve lerreur.
Vous pouvez utiliser des réglages de mixeur différents pour chaque piste (page F-40).
Step Rec
Eclairé
Normal
F-53
Page 56
Mémoire de morceaux
SONG MEMORY
INTRO/ENDING 1/2
VARIATION/FILL-IN 1/2
START/STOP
SYNCHRO/FILL-IN NEXT
Enregistrement en temps réel
Avec lenregistrement en temps réel, les notes que vous jouez sur le clavier sont enregistrées au fur et à mesure que vous les jouez.
Pour enregistrer en temps réel
1
Appuyez deux fois sur le bouton SONG MEMORY pour mettre le clavier en attente denregistrement en temps réel.
Effectuez l’étape 2 ci-dessous en lespace de cinq secondes après lentrée en mode dattente denregistrement.
CURSOR
Touches numériques
Number buttons
[+]/[–]
SONG MEMORY TRACK
3
Faites les réglages suivants.
Numéro de sonorité
Numéro de rythme
Tempo
Bouton MODE
4
Appuyez sur le bouton START/STOP pour
YES/NO
commencer lenregistrement.
Lorsque lenregistrement commence, lindicateur REC clignote sur lafficheur. Après quelques instants lindicateur cesse de clignoter et reste affiché.
L’nregistrement en temps réel sans rythme commence. Si vous voulez enregistrer avec un rythme, appuyez sur INTRO/ENDING 1/2 ou sur VARIATION/FILL­IN 1/2.
Les indicateurs de niveau des pistes 11 à 16 sont allumés sur lafficheur lorsque le clavier est en attente denregistrement, ce qui permet de savoir immédiatement sur quelles pistes lenregistrement seffectue. Voir Affichage des indicateurs de niveau pendant lattente denregistrement et d’édition” à la page F-61 pour le détail.
2
Sélectionnez un numéro de morceau (0 à 4) avec les touches numériques.
Numéro de morceau
Record
L’écran de sélection de numéros de morceau ci-dessus reste affiché pendant environ cinq secondes. Sil disparaît avant que vous nayez eu le temps de sélectionner un numéro de morceau, affichez-le de nouveau en appuyant sur le bouton CURSOR [].
5
Jouez quelque chose au clavier.
Vous pouvez aussi enregistrer les accords de laccompagnement automatique en sélectionnant le mode souhaité avec le bouton MODE.
Les pressions de la pédale et lemploi du Pitch Bend et de la modulation sont également enregistrés. Voir Contenu de la piste 1 après lenregistrement en temps réel”.
6
Appuyez sur le bouton START/STOP pour terminer lenregistrement quand vous avez fini de jouer.
Si vous faites une erreur pendant lenregistrement, vous pouvez arrêter lenregistrement et recommencer à partir de l’étape 1, ou bien utiliser la fonction d’édition (page F-62) pour effectuer des corrections.
REMARQUE
Lutilisation de lenregistrement en temps réel sur une piste qui contient déjà des données enregistrées a pour effet de substituer lenregistrement précédent par le nouveau.
F-54
Page 57
Mémoire de morceaux
Contenu de la piste 1 après lenregistrement en temps réel
Outre les notes et les accords daccompagnement joués au clavier, les données suivantes sont aussi enregistrées sur la piste 1 pendant lenregistrement en temps réel. Ces données sont valides chaque fois que la piste 1 est reproduite.
Numéro de sonorité
Numéro de rythme
Opérations des boutons INTRO/ENDING 1, INTRO/
ENDING 2, VARIATION/FILL-IN 1, VARIATION/FILL­IN 2, SYNCHRO/FILL-IN NEXT
Pression de pédale (option)
Les données suivantes senregistrent en début de piste lorsque lenregistrement de la piste commence.
Réglages mixeur des autres pistes
Type deffet
Volume de l’accompagnement
Niveau de la réverbération
Niveau du chorus
Maintien DSP activé/désactivé
Maintien Mixeur activé/désactivé
Rotation de la molette de Pitch Bend
Rotation de la molette de modulation (WK-3800/WK-8000)
Pression du bouton de modulation (WK-3300)
Plage du Pitch Bend
Réglages du mode Mixeur
Les paramètres de mixeur du canal 1 (page F-40) sont automatiquement enregistrés sur la piste 1. Vous pouvez utiliser le mixeur pour changer chaque paramètre.
Capacité de la mémoire
La mémoire du clavier peut contenir environ 10 000 notes.
Le numéro de mesure et le numéro de note clignotent quand la mémoire restante est inférieure à 100 notes.
Lenregistrement sarrête automatiquement
(laccompagnement automatique et le rythme sarrêtent aussi sils sont utilisés) quand la mémoire est pleine.
A lorigine, rien nest enregistré dans la mémoire de morceaux.
Enregistrement de données en mémoire
Tout nouvel enregistrement supprime lenregistrement précédent.
La mise hors tension du clavier en cours denregistrement cause la perte des données enregistrées sur la piste.
Vous pouvez sauvegarder les données de la mémoire sur un support, si nécessaire. Voir Sauvegarde de données” à la page F-83 pour le détail.
Vous pouvez aussi transférer en bloc tout le contenu de la mémoire du clavier sur un ordinateur en procédant comme indiqué dans le paragraphe Internet Data Expansion System” à la page F-82.
Variations lors de lenregistrement en temps réel sur la piste 1
Voici comment vous pouvez introduire un certain nombre de variations pendant lenregistrement sur la piste 1 en temps réel. Toutes ces variations sinsèrent au cours de la procédure décrite dans Pour enregistrer en temps réel à la page F-54.
Pour commencer lenregistrement avec le départ synchronisé
Au lieu de l’étape 4, appuyez sur le bouton SYNCHRO/FILL­IN NEXT. L’accompagnement automatique et l’enregistrement commencent en même temps lorsque vous jouez un accord sur le clavier daccompagnement.
Pour enregistrer avec une introduction, un motif final ou une variation
Pendant lenregistrement, vous pouvez aussi utiliser les boutons INTRO/ENDING 1/2, SYNCHRO/FILL-IN NEXT, VARIATION/FILL-IN 1/2 (pages F-36 à 37) comme dhabitude.
Pour synchroniser le début de laccompagnement automatique et une introduction
Au lieu de l’étape 4, appuyez sur le bouton SYNCHRO/FILL­IN NEXT puis sur le bouton INTRO/ENDING 1 ou INTRO/ ENDING 2. Laccompagnement automatique commence avec le motif dintroduction lorsque vous jouez un accord sur le clavier daccompagnement.
Pour commencer laccompagnement en cours denregistrement
Au lieu de l’étape 4, appuyez sur le bouton SYNCHRO/FILL­IN NEXT et jouez quelque chose sur le clavier de mélodie pour commencer lenregistrement sans accompagnement automatique. Lorsque vous atteignez le point où laccompagnement doit commencer, jouez un accord sur le clavier daccompagnement pour activer laccompagnement automatique.
F-55
Page 58
Mémoire de morceaux
Reproduction dun morceau enregistré dans la mémoire
Après lenregistrement des pistes, vous pouvez les réécouter pour voir comment elles résonnent.
Pour reproduire un morceau de la mémoire
1
Utilisez le bouton SONG MEMORY pour mettre le clavier en attente de lecture et sélectionnez un numéro de sonorité (0 à 4) avec les touches numériques.
Attente de lectureNuméro de morceau
Pla
L’écran de numéro de morceau ci-dessus reste affiché environ cinq secondes. Sil disparaît avant que vous nayez eu le temps de sélectionner un numéro de morceau, affichez-le de nouveau en appuyant sur le bouton CURSOR [].
2
Appuyez sur le bouton START/STOP pour écouter le morceau sélectionné.
Vous pouvez utiliser les boutons TEMPO pour régler le tempo lors de la lecture.
Appuyez à nouveau sur le bouton START/STOP pour arrêter la lecture.
y
Enregistrement dune mélodie et daccords avec lenregistrement échelonné
Avec lenregistrement échelonné, vous pouvez enregistrer des accords et notes pour laccompagnement automatique et même désigner la longueur de chaque note. Les personnes qui ne parviennent pas à jouer avec un accompagnement automatique du clavier peuvent ainsi créer leur propre accompagnement automatique en désignant une progression daccords. Les types de données pouvant être enregistrées sur les pistes 1 à 6 sont indiqués ci-dessous.
Piste 1 : Accords et accompagnement automatique Pistes 2 à 6 : Mélodie
Lors de lenregistrement échelonné, enregistrez dabord les accords et laccompagnement automatique sur la piste 1, puis la mélodie sur les pistes 2 à 6.
REMARQUE
Procédez comme indiqué dans Pour enregistrer sur les pistes 2 à 6 en utilisant lenregistrement échelonné” à la page F-60 pour le détail sur lenregistrement sur les pistes 2 à 6.
REMARQUE
Vous pouvez jouer au clavier en même temps que le morceau en utilisant la superposition de sonorités (page F-66) et le partage de clavier (page F-67).
Lorsque vous appuyez sur le bouton START/STOP, la lecture commence toujours au début du morceau.
Tout le clavier fonctionne comme clavier mélodique quel que soit le réglage du bouton MODE.
Pour désactiver une piste
Appuyez sur le bouton SONG MEMORY TRACK de la piste que vous voulez désactiver ou utilisez le mixeur (page F-40) pour désactiver le canal de la piste.
F-56
Page 59
Pour enregistrer des accords en utilisant lenregistrement échelonné
1
Appuyez trois fois sur le bouton SONG MEMORY pour mettre le clavier en attente denregistrement échelonné et sélectionnez un numéro de morceau (0 à 4) avec les touches numériques.
Clignotement
Step Rec
2
Faites les réglages suivants.
Numéro de rythme
Bouton MODE
3
Appuyez sur le bouton CHORD/TR1, parmi les boutons SONG MEMORY TRACK, pour sélectionner la piste 1.
Lorsque lenregistrement commence, lindicateur REC clignote. Après quelques instants lindicateur cesse de clignoter et reste affiché.
4
Appuyez sur le bouton SYNCHRO/FILL-IN NEXT.
5
Jouez un accord.
Utilisez la méthode spécifiée par le réglage du bouton MODE (FINGERED, CASIO CHORD, etc.).
Lorsque le bouton MODE est réglé sur Normal, spécifiez laccord à l’aide du clavier de saisie de fondamentale et du clavier de saisie du type daccord. Voir Spécification daccords en mode Normal” à la page F-58 pour le détail.
Cho r d
Nom de laccord Mesure, temps, tick à
* 96 ticks = 1 temps
lemplacement actuel*
Mémoire de morceaux
7
Quand lenregistrement est terminé, appuyez sur le bouton START/STOP.
Le clavier est maintenant prêt pour reproduire le morceau qui vient d’être enregistré.
Pour écouter le morceau, appuyez sur le bouton START/STOP.
REMARQUE
Procédez comme indiqué dans Correction derreurs survenues pendant lenregistrement échelonné” à la page F-61 pour corriger les erreurs denregistrement.
Vous pouvez ajouter des données à une piste qui en contient déjà en sélectionnant cette piste à l’étape 3 ci­dessus. Le point de départ de lenregistrement échelonné est automatiquement localisé au premier temps suivant les dernières données enregistrées.
La spécification de 0 comme longueur daccord aux étapes 5 et 6 ci-dessus correspond à une pause, mais
cette pause nest pas perceptible lorsque laccompagnement est reproduit.
Contenu de la piste 1 après lenregistrement échelonné
Outre les accords, les données suivantes sont aussi enregistrées sur la piste 1 pendant lenregistrement échelonné. Ces données sont valides chaque fois que la piste 1 est reproduite.
Numéro de rythme
Opérations des boutons INTRO/ENDING 1, INTRO/
ENDING 2, VARIATION/FILL-IN 1, VARIATION/FILL­IN 2, SYNCHRO/FILL-IN NEXT
REMARQUE
Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques 1 à 7 et la touche 9 pour spécifier le moment de relâchement des boutons VARIATION/FILL-IN 1, VARIATION/FILL-IN 2 et SYNCHRO/FILL-IN NEXT. Pour le détail, voir Spécification de la longueur dune note à la page F-59. Le moment de relâchement spécifie la période durant laquelle le bouton reste enfoncé. Si vous ne spécifiez pas ce paramètre, le bouton est supposé être pressé et immédiatement après relâché.
6
Spécifiez la longueur de laccord (sa durée jusqu’à ce que laccord suivant soit joué).
Utilisez les touches numériques pour spécifier la longueur de laccord. Voir Spécification de la longueur dune note” à la page F-59 pour tous le détail
à ce sujet.
Laccord spécifié et sa longueur sont enregistrés dans
la mémoire et le clavier est prêt pour la spécification de laccord suivant.
Répétez les étapes 5 et 6 pour spécifier dautres accords.
F-57
Page 60
Mémoire de morceaux
Spécification daccords en mode Normal
Lorsque le bouton MODE est en position Normal pendant lenregistrement échelonné, vous pouvez spécifier des accords sans utiliser les doigtés CASIO CHORD ou FINGERED. Une autre méthode peut être utilisée pour saisir 18 types daccords à laide de deux touches du clavier seulement. Cette méthode permet de spécifier des accords même lorsquon ne sait pas les jouer.
WK-3300/WK-3800
Clavier de saisie de fondamentale
WK-8000
Clavier de saisie
de fondamentale
11
1
11
Majeur
22
2
22
Mineur
33
3
33
Augmentée
44
4
44
Diminuée
55
5
55
Quarte suspendue
66
6
66
Septième
77
7
77
Septième mineure
88
8
88
Septième majeure
99
9
99
Septième mineure majeure
00
0
00
Quinte septième bémol
Clavier de saisie de type daccord
Clavier de saisie de type daccord
AA
A
AA
Quinte septième mineure bémol
BB
B
BB
Quarte septième suspendue
CC
C
CC
Septième diminuée
DD
D
DD
Mineur avec neuvième ajoutée
EE
E
EE
Neuvième ajoutée
FF
F
FF
Sixte mineure
GG
G
GG
Sixte
HH
H
HH
Neuvième avec sixte
Exemple 1: Pour saisir Gm7, tenez G enfoncée sur le clavier
de saisie de fondamentale et appuyez sur la touche m7 sur le clavier de saisie de type daccord.
WK-3300/WK-3800
(G) Appuyez en continu sur une touche pour désigner laccord.
(m7) Appuyez sur une touche pour désigner le type daccord.
WK-8000
Appuyez en continu sur une touche pour désigner laccord.
(G)
Exemple 2: Pour saisir Gm/C, tenez C et G enfoncées sur le
clavier de saisie de fondamentale et appuyez sur la touche m sur le clavier de saisie de type daccord.
(m7) Appuyez sur une touche pour désigner le type daccord.
WK-3300/WK-3800
(G)(C) Appuyez en continu sur une touche pour désigner une basse et la fondamentale de laccord.
(m)
Appuyez sur une touche pour désigner le type daccord.
WK-8000
Pour spécifier un accord, tenez la touche enfoncée sur le clavier de saisie de fondamentale pour désigner la fondamentale et appuyez sur la touche du clavier de saisie de type daccord pour désigner le type daccord. Lorsque vous saisissez un accord avec une note de basse particulière, une pression sur deux touches du clavier de saisie de fondamentale désigne automatiquement la note inférieure comme basse.
F-58
Appuyez en continu sur une touche pour désigner une basse et la fondamentale de laccord.
(G)(C)
(m)
Appuyez sur une touche pour désigner le type daccord.
Page 61
Mémoire de morceaux
Spécification de la longueur dune note
Pendant lenregistrement échelonné, les touches numériques servent à désigner la longueur de chaque note.
Longueur des notes
Utilisez les touches numériques [1] à [6] pour désigner les rondes ( ), les blanches ( ), les noires ( ), les croches ( ) les doubles croches ( ) et les triples croches ( ). Exemple: Pour spécifier une noire ( ), appuyez sur la touche
[3].
Points ( ) et triolets ( )
Tout en tenant la touche [7] (point) ou [9] (triolet) enfoncée, utilisez les touches numériques [1] à [6] pour spécifier la longueur des notes. Exemple: Pour spécifier une croche pointée ( ), tenez [7]
enfoncée et appuyez sur [4].
Liaisons
Saisissez la première puis la seconde note. Exemple: Pour saisir , appuyez sur [4] puis sur [8].
Appuyez ensuite sur [5]. Cette note sera liée à la suivante (double croche dans cet exemple).
Pause
Tenez [0] enfoncée et utilisez les touches numériques [1] à [9] pour spécifier la longueur de la pause. Exemple: Pour introduire une pause correspondant à une
croche, tenez [0] enfoncée et appuyez sur [4].
Il faut appuyer sur le bouton CURSOR [왘] pour faire une pause au début de la mesure suivante.
Variations lors de lenregistrement échelonné sur la piste 1
Voici un certain nombre de variations que vous pouvez utiliser lorsque vous effectuez un enregistrement échelonné sur la piste 1. Toutes ces variations sinsèrent au cours de la procédure décrite à la page F-57 “Pour enregistrer des accords en utilisant lenregistrement échelonné”.
IMPORTANT !
La longueur du motif final dépend du rythme que vous utilisez. Vérifiez la longueur du motif que vous utilisez et réglez la longueur de laccord en conséquence à l’étape 6. Si l’accord est trop court à l’étape 6, le motif final sera coupé.
Pour enregistrer des accords sans rythme
Omettez l’étape 4. Laccord de la longueur spécifiée avec les touches numériques est enregistré. Vous pouvez aussi introduire une pause pour créer un motif daccord intéressant.
Pour ajouter un accompagnement pendant lexécution dun rythme
Au lieu de l’étape 4 au début de lenregistrement, appuyez sur le bouton VARIATION/FILL-IN 1 ou VARIATION/FILL­IN 2 et insérez les pauses. A l’étape 5, indiquez les accords. Seul le rythme est reproduit à l’endroit où des pauses ont été insérées, et les accords recommencent après la pause.
Enregistrement de plusieurs pistes
Laccompagnement automatique et lexécution dun morceau au clavier sont enregistrés sur la piste 1 de la mémoire de morceau. Vous pouvez aussi utiliser cinq autres pistes pour enregistrer les parties mélodiques. Les sonorités peuvent être différentes sur chaque piste, ce qui vous permet de créer un véritable ensemble musical. Lenregistrement sur les pistes 2 à 6 seffectue de la même façon que lenregistrement sur la piste 1.
Pour enregistrer sur les pistes 2 à 6 en utilisant lenregistrement en temps réel
Vous pouvez enregistrer sur les pistes 2 à 6 tout en reproduisant ce que vous avez enregistré sur la piste 1 et dautres pistes.
Pour commencer laccompagnement par un motif dintroduction
A l’étape 4, appuyez sur INTRO/ENDING 1 ou INTRO/ ENDING 2 après le bouton SYNCHRO/FILL-IN NEXT.
Pour introduire une variation rythmique
A l’étape 5, appuyez sur le bouton VARIATION/FILL-IN 1 ou VARIATION/FILL-IN 2 avant dindiquer laccord.
Pour faire une insertion
A l’étape 5, appuyez sur le bouton VARIATION/FILL-IN 1 ou VARIATION/FILL-IN 2 à la mesure ou au temps précédant laccord ou le temps où vous voulez insérer le motif.
Pour insérer un motif final
A l’étape 5, appuyez sur le bouton INTRO/ENDING 1 ou INTRO/ENDING 2 à la mesure ou au temps précédent laccord où le motif final doit être inséré.
1
Appuyez deux fois sur le bouton SONG MEMORY pour mettre le clavier en attente denregistrement, puis sélectionnez un numéro de morceau (0 à 4) avec les touches numériques.
Le numéro de morceau sélectionné doit être celui où la piste 1 a été enregistrée.
2
Utilisez les boutons SONG MEMORY TRACK pour sélectionner la piste sur laquelle vous voulez enregistrer (2 à 6).
Lorsque le clavier est en attente denregistrement, les indicateurs de niveau des canaux 11 à 16 apparaissent, ce qui permet de savoir quelles pistes ont déjà été enregistrées. Voir Affichage des indicateurs de niveau pendant lattente denregistrement et d’édition” à la page F-61 pour le détail.
F-59
Page 62
Mémoire de morceaux
3
Faites les réglages suivants.
Numéro de sonorité
Tempo
4
Appuyez sur le bouton START/STOP pour commencer lenregistrement.
A ce moment, le contenu des pistes qui sont déjà enregistrées est reproduit.
Les pressions de pédale et lemploi du Pitch Bend et de la modulation sont également enregistrés.
5
Utilisez le clavier pour jouer ce que vous voulez et lenregistrer sur la piste sélectionnée.
6
Appuyez sur le bouton START/STOP pour terminer lenregistrement quand vous avez fini.
Pour enregistrer sur les pistes 2 à 6 en utilisant lenregistrement échelonné
Cette méthode indique comment spécifier une à une des notes, en désignant la hauteur et la longueur de chacune delle.
1
Appuyez trois fois sur le bouton SONG MEMORY pour mettre le clavier en attente denregistrement en temps réel, puis sélectionnez un numéro de morceau (0 à 4) avec les touches numériques.
Le numéro de morceau sélectionné doit être celui où la piste 1 a été enregistrée.
Step Rec
Contenu des pistes après lenregistrement en temps réel
Outre les notes du clavier, les données suivantes sont aussi enregistrées sur la piste sélectionnée pendant lenregistrement en temps réel. Ces données sont valides chaque fois que la piste est reproduite.
Numéro de sonorité
Pression de la pédale (en option)
Les données suivantes senregistrent en début de piste lorsque lenregistrement de la piste commence.
Réglages du mixeur des autres pistes
Type deffet
Volume de laccompagnement
Niveau de la réverbération
Niveau du chorus
Maintien du DSP activé/désactivé
Maintien du mixeur activé/désactivé
Rotation de la molette de Pitch Bend
Rotation de la molette de modulation (WK-3800/WK-8000)
Pression du bouton de modulation (WK-3300)
Plage du Pitch Bend
2
Utilisez les boutons SONG MEMORY TRACK pour sélectionner la piste sur laquelle vous voulez enregistrer (2 à 6).
Exemple:Sélectionnez la piste 2.
Clignotement
3
Désignez un numéro de sonorité.
Il faut appuyer sur le bouton TONE ou le bouton DRAWBAR ORGAN pour afficher le numéro et le nom de la sonorité. Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques ou les touches [+] (augmentation) et [–] (diminution) pour changer le numéro de sonorité.
Après avoir changé le numéro de sonorité, appuyez sur une touche du clavier pour dégager l’écran du numéro et du nom de la sonorité et revenir à l’écran de saisie de notes.
4
Utilisez les touches numériques pour spécifier les notes, ou la touche [0] pour insérer des pauses.
A ce moment, la pression exercée sur le clavier (vélocité) est indiquée. Changez la vélocité avec les touches [+] (augmentation) et [–] (diminution).
Vous pouvez aussi saisir des accords.
F-60
5
Utilisez les touches numériques pour indiquer la durée de la note ou de la pause (page F-59).
6
Répétez les étapes 4 et 5 pour spécifier dautres notes.
7
Appuyez sur le bouton START/STOP pour arrêter lenregistrement quand vous avez terminé.
Page 63
Mémoire de morceaux
REMARQUE
Procédez comme indiqué dans Correction derreurs survenues pendant lenregistrement échelonné” sur cette page pour corriger les erreurs denregistrement.
Vous pouvez ajouter des données à une piste qui en contient déjà en sélectionnant cette piste à l’étape 2 ci­dessus. Le point de départ de lenregistrement échelonné est automatiquement localisé au premier temps suivant les dernières données enregistrées.
Lorsque vous enregistrez sur les pistes 2 à 6, tout le clavier fonctionne comme clavier mélodique quel que soit le réglage du bouton MODE.
Lors de la lecture de données enregistrées avec des sonorités avancées au début de plusieurs pistes, le clavier utilise le type de DSP de la sonorité avancée enregistrée sur la piste désignée par le plus grand numéro.
Lors de la lecture dune piste enregistrée avec une sonorité avancée sélectionnée, il peut y avoir un léger retard avant la première note de la piste. Dans ce cas, essayez dinsérer une très petite pause au début de la piste.
Contenu de la piste après lenregistrement échelonné
Outre les notes et les pauses, les données suivantes sont aussi enregistrées sur la piste pendant lenregistrement échelonné. Ces données sont valides chaque fois que la piste est reproduite.
Correction derreurs survenues pendant lenregistrement échelonné
Les données mémorisées peuvent être comparées à une partition qui se lit de gauche à droite, avec le point dentrée de nouvelles notes normalement à la droite des dernières notes enregistrées. Voici comment vous pouvez déplacer le point dentrée vers la gauche pour effectuer des changements sur des données déjà enregistrées. Notez, toutefois, quen déplaçant le point dentrée vers la gauche et changeant les données, vous effacerez toutes les données après ce point.
Pour corriger les erreurs survenues lors de lenregistrement échelonné
1
Sans sortir du mode denregistrement échelonné, déplacez le point de saisie vers la gauche à laide du bouton CURSOR [].
Lindicateur REC disparaît de l’écran et lindicateur STEP clignote.
No t e C#4
Numéro de sonorité
Affichage des indicateurs de niveau pendant lattente denregistrement et d’édition
Les canaux 11 à 16 correspondent aux pistes 1 à 6. Quand le clavier est en attente denregistrement ou d’édition (page F-
62), laffichage des indicateurs de niveau indique les pistes qui contiennent déjà des données enregistrées et celles qui sont vides. Les pistes dont quatre segments sont éclairés contiennent des données, tandis que les pistes dont un seul segment est éclairé ne contiennent pas encore de données.
Piste enregistrée
Piste non enregistrée
Mesure 126/Temps 3/Tick 48
(Point dentrée normal)
••••••• •••••••
Appuyez sur le bouton CURSOR [].

C 4
Mesure 126/Temps 3/Tick 0
(Données précédentes)
Sens des donnéesSens des données
••••••• •••••••
Utilisez les boutons CURSOR [] et [] pour déplacer le point vers la gauche ou la droite.

C 4
F-61
Page 64
Mémoire de morceaux
2
Tout en contrôlant les données affichées, déplacez le point de saisie jusquaux données que vous voulez changer à l’aide des boutons CURSOR [왗] et [].
Exemple: Pour réenregistrer toutes les notes qui suivent
la note A3 à la mesure 120, temps 1 et tick 0.
Pour supprimer des notes particulières
1
Effectuez les étapes 1 et 2 de Pour corriger les erreurs survenues lors de lenregistrement échelonné” ci-dessus pour afficher la note que vous voulez supprimer.
No t e A3
(Point de saisie obtenu en utilisant les boutons CURSOR [] et [].)
3
Appuyez sur le bouton CURSOR [] .
Mesure 120/Temps 1/Tick 0
Sens des données
••••••• •••••••

C 4A3
Rewr i t e?
4
Appuyez sur le bouton YES.
Toutes les données sont supprimées à partir de lendroit spécifié et le clavier se met en attente denregistrement échelonné.
Il faut appuyer sur le bouton CURSOR [왖] ou sur le bouton NO pour annuler la suppression des données.
Mesure 120/Temps 1/Tick 0
(Le ré-enregistrement échelonné commence ici.)
Sens des données
•••••••
Toutes les données
de droite sont
supprimées.
2
Appuyez deux fois sur le bouton CURSOR [].
3
En réponse au message Delete? qui apparaît, appuyez sur le bouton YES pour supprimer la note affichée.
Édition du contenu de la mémoire
Après avoir enregistré vos données dans la mémoire du clavier, vous pouvez rappeler des notes et des réglages de paramètres (par ex. le numéro de sonorité) et faire les changements souhaités. Cela signifie que vous pouvez corriger les mauvaises notes, changer la sonorité, etc.
Les données suivantes peuvent être éditées.
Intensité des notes
Notes
Accords
Numéros de sonorités
Numéros de rythme
Opérations des boutons INTRO/ENDING 1, INTRO/
ENDING 2, VARIATION/FILL-IN 1, VARIATION/FILL­IN 2, SYNCHRO/FILL-IN NEXT
Pour éditer le contenu de la mémoire
1
Appuyez trois fois sur le bouton SONG MEMORY pour mettre le clavier en attente denregistrement échelonné, puis sélectionnez un numéro de morceau (0 à 4) avec les touches [+] et [–].
Clignotement
REMARQUE
Lorsque vous atteignez la fin de lenregistrement en appuyant sur le bouton CURSOR [], lindicateur REC apparaît et lindicateur STEP clignote pour indiquer que dautres donné es peuvent être ajoutées pour lenregistrement échelonné.
F-62
Step Rec
2
Utilisez les boutons SONG MEMORY TRACK pour choisir la piste enregistrée que vous voulez modifier.
3
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour accéder au mode d’édition.
Lindicateur REC disparaît de l’écran et lindicateur STEP clignote.
Page 65
4
Utilisez les boutons CURSOR [] et [] pour déplacer sur la piste le point où la note ou le paramètre doit être changé.
Exemple d’édition de notes
HauteurVélocité
No t e C4
5
Effectuez les changements souhaités.
La méthode à suivre pour changer un paramètre dépend du type de données quil contient. Voir Techniques d’édition et Affichages”á la page F-63 pour le détail.
6
Répétez les étapes 4 et 5 pour éditer dautres paramètres.
7
Appuyez sur le bouton START/STOP pour terminer l’édition quand vous avez fini.
REMARQUE
Les seuls paramètres qui peuvent être édités pour les pistes 2 à 6 sont les notes et les numéros de sonorité.
Dans le cas de lenregistrement en temps réel, vous pouvez changer ultérieurement les numéros de sonorité spécifiés pendant lenregistrement sur les pistes 1 à 6.
Vous ne pouvez changer que les numéros de sonorité préréglés pour les pistes 2 à 6 avec lenregistrement
échelonné.
Dans le cas de lenregistrement en temps réel, vous
pouvez changer ultérieurement les numéros de rythme spécifiés pendant lenregistrement sur la piste 1.
Vous ne pouvez changer que les numéros de rythme préréglés pour la piste 1 avec lenregistrement
échelonné.
Vous ne pouvez pas utiliser l’édition pour ajouter des données à un enregistrement.
Vous ne pouvez pas déplacer de passages à lintérieur dun enregistrement.
La longueur des notes ne peut pas être changée.
Mémoire de morceaux
Techniques d’édition et Affichages
Les techniques d’édition que vous utilisez pour changer les différents paramètres mémorisés sont les suivantes.
Pour changer la pression exercée sur une touche (vélocité)
Utilisez les touches numériques ou les touches [+] et [–] pour changer la pression exercée sur une touche.
No t e G4
Pour changer la hauteur dune note
Saisissez une nouvelle note sur le clavier ou utilisez les touches [+] et [–] pour changer la hauteur dune note. La hauteur spécifiée se répercute sur le clavier et sur les notes indiquées sur la portée.
No t e G4
IMPORTANT !
Pendant I’édition du contenu de la mémoire, ne remplacez jamais une note par une note identique à la note précédente ou suivante, sinon la longueur de la note changée et de la note précédente ou suivante risque de changer. Dans ce cas, vous devrez réenregistrer toute la piste.
Pour changer un accord
Utilisez la méthode spécifiée par le bouton MODE (FINGERED, CASIO CHORD, etc.) pour saisir un accord.
Cho r d
Pour changer un numéro de sonorité.
Utilisez les touches numériques ou les touches [+] et [–] pour changer un numéro de sonorité.
St .GrPno
F-63
Page 66
Mémoire de morceaux
REMARQUE
Dans le cas de lenregistrement en temps réel, vous pouvez changer ultérieurement les numéros de sonorité spécifiés pendant lenregistrement sur les pistes 1 à 6.
Vous ne pouvez changer que les numéros de sonorité préréglés pour les pistes 2 à 6 avec lenregistrement échelonné.
Pour changer un numéro de rythme
Utilisez les touches numériques ou les touches [+] et [–] pour changer un numéro de rythme.
16 tBBld2
REMARQUE
Dans le cas de lenregistrement en temps réel, vous pouvez changer ultérieurement les numéros de rythme spécifiés pendant lenregistrement sur la piste 1.
Vous ne pouvez changer que les numéros de rythme préréglés pour la piste 1 avec lenregistrement échelonné.
Pour changer une opération du contrôleur de rythme
* Opérations des boutons INTRO/ENDING 1, INTRO/
ENDING 2, VARIATION/FILL-IN 1, VARIATION/FILL-
IN 2, SYNCHRO/FILL-IN NEXT Appuyez sur le bouton de contrôleur de rythme que vous voulez.
*
Int/End1
Edition dun morceau
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes dans le mode Edition de morceau.
Supprimer un morceau
Supprimer une plage
Réécrire les données den-tête (Données du panneau)
Pour supprimer un morceau
1
Appuyez une fois sur le bouton SONG MEMORY pour mettre le clavier en attente de lecture.
2
Utilisez les touches [+] et [–] pour sélectionner le numéro du morceau que vous voulez supprimer.
3
Appuyez sur le bouton CURSOR []. Si aucun numéro de morceau nest indiqué sur lafficheur, appuyez deux fois sur le bouton CURSOR [].
L’écran de suppression de morceau apparaît.
4
Appuyez sur le bouton YES.
Le message Sure? vous demandant de confirmer la suppression du morceau apparaît.
5
Appuyez sur le bouton YES pour supprimer le morceau et revenir à l’attente de lecture.
Pour supprimer une piste précise
1
Appuyez une fois sur le bouton SONG MEMORY pour mettre le clavier en attente de lecture.
2
Utilisez les touches [+] et [–] pour sélectionner le numéro du morceau contenant la piste que vous voulez supprimer.
F-64
3
Appuyez deux fois sur le bouton CURSOR []. Si aucun numéro de morceau nest indiqué sur lafficheur, appuyez trois fois sur le bouton CURSOR [].
L’écran de suppression de morceau apparaît.
Numéro du morceau contenant la piste (ne peut pas être changé)
Attente de suppression de piste
Tr .Del .?
Page 67
4
Utilisez les boutons SONG MEMORY TRACK pour sélectionner la piste ou les pistes dont vous voulez supprimer les données.
Attente de suppression de piste
Piste enregistrée
Piste supprimée (plusieurs pistes peuvent être spécifiées.)
Vous pouvez spécifier plusieurs pistes à supprimer en appuyant sur plusieurs boutons de sélection de piste.
Pour désélectionner une piste, appuyez une nouvelle fois sur le bouton de sélection de piste correspondant.
5
Appuyez sur le bouton YES.
Le message Sure? vous demandant de confirmer la suppression de la piste apparaît.
6
Appuyez sur le bouton YES pour supprimer la piste.
Mémoire de morceaux
REMARQUE
Il nest pas possible de changer de numéro de morceau pendant lattente de suppression de pistes.
Le clavier revient à lattente denregistrement si vous appuyez sur le bouton SONG MEMORY pendant lattente de suppression de pistes.
Pour réécrire les données den-tête (Enregistrement par le panneau)
Vous pouvez utiliser la procédure Enregistrement par le panneau pour changer les réglages initiaux de mixeur, du tempo et dautres réglages mémorisés en en-tête de morceau.
1
Appuyez une fois sur le bouton SONG MEMORY pour mettre le clavier en attente de lecture.
2
Utilisez les touches [+] et [–] pour sélectionner le numéro du morceau contenant les données den­tête que vous voulez réécrire.
3
Effectuez les changements souhaités dans les données den-tête.
4
Appuyez trois fois sur le bouton CURSOR [].
L’écran de suppression de morceau apparaît.
5
Appuyez sur le bouton YES pour réécrire les données den-tête.
F-65
Page 68
Réglages du clavier
TRANSPOSE/FUNCTION
Parties
Quatre parties (numéros 1 à 4) peuvent être utilisées simultanément pendant lexécution dun morceau au clavier. Ces parties sutilisent, lors de la superposition de sonorités et du partage de clavier, de la façon suivante.
Partie 1 : Partie de la sonorité principale Partie 2 : Partie de la sonorité superposée Partie 3 : Partie de la sonorité secondaire Partie 4 : Partie des sonorités superposée et secondaire
Utilisation de la superposition de sonorités
La superposition permet daffecter deux sonorités différentes (une sonorité principale et une sonorité superposée) au clavier, et ces deux sonorités sont reproduites lorsque vous appuyez sur une touche. Par exemple, vous pouvez superposer la sonorité GM FRENCH HORN à la sonorité GM BRASS pour obtenir un son de cuivres plus étoffé.
TONE
2
Appuyez sur le bouton LAYER.
Sonorité superposée sélectionnée Eclairé
EXIT
CURSOR
LAYERSPLIT
Touches numériques
Number buttons
[+]/[–] YES/NO
St r ing1G
3
Sélectionnez la sonorité superposée.
Exemple: Pour sélectionner 460 GM FRENCH HORN
comme sonorité superposée, saisissez 4, 6 et 0 avec les touches numériques.
FrHorn G
4
Maintenant essayez de jouer quelque chose au clavier.
Les deux sonorités sont reproduites en même temps.
SUPERPOSITION
Exemple: WK-3300/WK-3800
Sonorité principale (GM BRASS)
Sonorité superposée (GM FRENCH HORN)
+
Pour superposer des sonorités
1
Sélectionnez la sonorité principale.
Exemple: Pour sélectionner 461 GM BRASS comme
sonorité principale, appuyez sur le bouton TONE, puis saisissez 4, 6 et 1 avec les tou­ches numériques.
Brass G
F-66
5
Appuyez sur le bouton LAYER pour annuler la superposition et revenir au clavier normal.
REMARQUE
Lorsque vous activez la superposition, la partie 2 remplace la partie 1, et la sonorité superposée est indiquée. A ce moment vous pouvez utiliser les boutons CURSOR [] et [] pour changer de parties. Lorsque vous désactivez la superposition, la partie 1 est de nouveau sélectionnée.
Les sons de la sonorité principale sont sur le canal 1 tandis que ceux de la sonorité superposée sont sur le canal 2. Vous pouvez aussi utiliser le mixeur pour changer la sonorité et le volume sur ces canaux.
La superposition nest pas possible pendant lattente denregistrement ou lenregistrement de morceaux dans la mémoire, ni pendant lutilisation du lecteur SMF.
Page 69
Utilisation du partage de clavier
Lorsque le clavier est partagé, deux sonorités différentes (une sonorité principale et une sonorité secondaire) peuvent être affectées aux deux parties du clavier, ce qui permet de jouer de la main gauche une sonorité différente de celle de la main droite. Par exemple, vous pouvez sélectionner GM STRINGS 1 comme sonorité principale (aigus) et GM PIZZICATO comme sonorité secondaire (graves), de manière à restituer tout un ensemble à cordes. Le point de partage du clavier, cest-à-dire lendroit ou la sonorité change sur le clavier, peut également être spécifié.
REMARQUE
Laissez le bouton MODE en position Normal ou FULL RANGE CHORD.
PARTAGE
Exemple: WK-3300/WK-3800
Sonorité secondaire
(GM PIZZICATO)
Point de partage
Pour partager le clavier
1
Sélectionnez dabord la sonorité principale.
Exemple: Pour sélectionner 448 GM STRINGS 1
comme sonorité principale, appuyez sur le bouton TONE, puis saisissez 4, 4 et 8 avec les touches numériques.
Sonorité principale (GM STRINGS 1)
St r in 1G
g
Réglages du clavier
4
Désignez le point de partage. Tout en tenant le bouton SPLIT enfoncé, appuyez sur la touche du clavier à lendroit où la note extrême gauche du registre supérieur doit se trouver.
Exemple: Pour désigner G3 comme point de partage,
appuyez sur la touche G3.
G3
5
Essayez maintenant de jouer quelque chose au clavier.
La sonorité GM PIZZICATO est affectée à chacune des touches gauches à partir de F3 et la sonorité GM STRINGS 1 à chacune des touches droites à partir de G3.
6
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton SPLIT pour annuler cette fonction et revenir au clavier normal.
REMARQUE
Lorsque vous activez le partage du clavier, la partie 3 est sélectionnée et la sonorité secondaire est indiquée. A ce moment vous pouvez utiliser les boutons CURSOR [] et [] pour changer de parties. Lorsque vous désactivez le partage de clavier, la partie 1 est de nouveau sélectionnée.
La sonorité principale est sur le canal 1 tandis que la sonorité secondaire est sur le canal 3. Vous pouvez aussi utiliser le mixeur pour changer la sonorité et le volume de ces canaux.
Il nest pas possible de partager le clavier pendant lattente denregistrement ou lenregistrement de morceaux dans la mémoire, ni pendant lutilisation du lecteur SMF.
Lorsque le mode daccompagnement est CASIO CHORD ou FINGERED, le registre du clavier daccompagnement est tel que spécifié par le point de partage dans la procédure ci-dessus.
2
Appuyez sur le bouton SPLIT.
Sonorité secondaire sélectionnée Eclairé
Acous sBG
3
Sélectionnez la sonorité secondaire.
Exemple: Pour sélectionner 445 GM PIZZICATO
comme sonorité secondaire, saisissez 4, 4 et 5 avec les touches numériques.
Pi zzcatG
F-67
Page 70
Réglages du clavier
Utilisation simultanée de la superposition et du partage
Vous pouvez utiliser ensemble la superposition et le partage pour créer un clavier divisé avec superposition de sonorités. Vous pouvez dabord utiliser la superposition puis le partage, ou le partage puis la superposition. Quand vous combinez ces deux fonctions, deux sonorités sont affectées au registre supérieur du clavier (sonorité principale et sonorité superposée) et deux sonorités (sonorité secondaire et sonorité secondaire superposée) sont affectées au registre inférieur.
SUPERPOSITION - PARTAGE
Exemple: WK-3300/WK-3800
Sonorité secondaire
(GMPIZZICATO)
Sonorité secondaire superposée
+
(GM✤STRINGS 1)
Point de partage
Sonorité principale
(GMBRASS)
+
Sonorité superposée
(GMFRENCH HORN)
Pour partager le clavier et superposer des sonorités
1
Appuyez sur le bouton TONE et spécifiez le numéro de sonorité pour la sonorité principale.
Exemple: Pour spécifier 461 GM BRASS comme
sonorité principale.
Brass G
2
Appuyez sur le bouton SPLIT et spécifiez le numéro de la sonorité secondaire.
Exemple: Pour spécifier 445 GM PIZZICATO comme
sonorité secondaire.
4
Appuyez sur le bouton SPLIT ou sur le bouton LAYER pour que les deux témoins SPLIT et LAYER sallument.
5
Spécifiez le numéro de la sonorité secondaire superposée.
Exemple: Pour spécifier la sonorité “448 GM STRINGS
6
Tout en tenant le bouton SPLIT enfoncé, appuyez sur la touche du clavier correspondant à la note inférieure (touche extrême gauche) du registre supérieur (droite du clavier).
7
Jouez quelque chose au clavier.
Appuyez sur les boutons LAYER et SPLIT pour
REMARQUE
Lorsque vous activez la superposition de sonorités avec le partage de clavier, la partie 4 est sélectionnée et la sonorité secondaire est indiquée. A ce moment vous pouvez utiliser les boutons CURSOR [] et [] pour changer de parties. Lorsque vous désactivez la superposition, la partie 3 est rétablie, et lorsque vous désactivez le partage, la partie 2 est rétablie. Lorsque vous désactivez superposition et partage, la partie 1 est rétablie.
La sonorité principale est sur le canal 1, la sonorité superposée sur le canal 2, la sonorité secondaire sur le canal 3 et la sonorité secondaire superposée sur le canal
4. Vous pouvez aussi utiliser le mixeur pour changer la sonorité et le volume de ces canaux.
1 saisissez 4, 4, 8.
St r in 1G
annuler chacune de ces fonctions.
g
Pi zzcatG
Après avoir désigné la sonorité secondaire, appuyez sur le bouton SPLIT pour partager le clavier.
3
Appuyez sur le bouton LAYER et spécifiez le numéro de sonorité superposée.
Exemple: Pour spécifier 460 GM FRENCH HORN
comme sonorité superposée.
FrHorn G
F-68
Page 71
Réglages du clavier
Transposition du clavier
La transposition vous permet d’élever ou dabaisser la clé densemble du clavier par demi-tons. Si vous voulez jouer un accompagnement pour un chanteur dont la hauteur de voix est différente de la clé du clavier, par exemple, vous pouvez tout simplement changer la clé du clavier.
Pour transposer le clavier
1
Appuyez sur le bouton TRANSPOSE/FUNCTION.
Le témoin TRANSPOSE/FUNCTION (le témoin FUNCTION sur le WK-8000) apparaît sur lafficheur.
Trans.
2
Utilisez les touches [+] et [–] pour changer le réglage de transposition du clavier.
Exemple: Pour transposer le clavier de cinq demi-tons
vers le haut.
Trans.
Il suffit dappuyer sur le bouton TRANSPOSE/ FUNCTION pour dégager l’écran de transposition.
REMARQUE
Le clavier peut être transposé de –24 (deux octaves vers le bas) à +24 (deux octaves vers le haut).
Le réglage de transposition affecte aussi les morceaux mémorisés et laccompagnement automatique.
Le registre dans lequel vous pouvez transposer dépend de la sonorité utilisée. Quand la transposition aboutit à une note plus haute que le registre disponible, la note est remplacée de la façon suivante :
par la note la plus proche dans le registre permis
(quelle que soit la hauteur de la note originale).
par la même note dans loctave la plus proche du
registre permis. Dans le cas dun note plus basse que le registre permis, la note est remplacée par la note la plus proche dans le registre permis (quelle que soit la hauteur de la note originale).
Après avoir utilisé la transposition pour élever le clavier à une note supérieure, les notes jouées dans le registre
le plus élevé du clavier peuvent ne pas résonner correctement pour certaines sonorités.
Utilisation de la réponse au toucher
Quand la réponse au toucher est en service, le volume relatif du son fourni par le clavier varie en fonction de la pression exercée, comme sur un piano acoustique.
Pour activer ou désactiver la réponse au toucher
1
Appuyez sur le bouton TRANSPOSE/FUNCTION.
Le témoin TRANSPOSE/FUNCTION (le témoin FUNCTION sur le WK-8000) apparaît sur lafficheur.
2
Utilisez les boutons CURSOR [] et [] pour afficher l’écran de réglage de la réponse au toucher.
Touch
3
Utilisez les touches [+] et [–] pour sélectionner le niveau de sensibilité de la réponse au toucher.
•“1 restitue un son puissant même lorsquune pression légère est exercée tandis que “3” exige une pression plus forte pour restituer un son puissant.
Il suffit dappuyer simultanément sur les touches [+] et [–] pour rétablir le réglage “2”.
Lorsque vous sélectionnez oFF, le son ne change pas quelle que soit la pression exercée.
REMARQUE
La réponse au toucher affecte non seulement la source sonore interne du clavier, mais est aussi transmise sous forme de données MIDI.
La reproduction dun morceau de la mémoire de morceaux, laccompagnement et les données de notes externes MIDI naffectent pas le réglage de réponse au toucher.
F-69
Page 72
Réglages du clavier
Accordage du clavier
Cette fonction vous permet daccorder précisément le clavier sur un autre instrument de musique.
Pour accorder le clavier
1
Appuyez sur le bouton TRANSPOSE/FUNCTION.
Le témoin TRANSPOSE/FUNCTION (le témoin FUNCTION sur le WK-8000) apparaît sur lafficheur.
2
Utilisez les boutons CURSOR [] et [] pour afficher l’écran daccordage.
Tune
3
Utilisez les touches [+] et [–] pour changer le réglage du clavier.
Exemple: Pour abaisser le clavier de 20 centièmes.
Tune
Il suffit dappuyer sur le bouton TRANSPOSE/ FUNCTION pour dégager l’écran daccordage.
REMARQUE
Le clavier peut être accordé dans une plage de –99 centièmes à +99 centièmes.
*100 centièmes équivalent à un demi-ton.
Le réglage daccordage affecte aussi les morceaux
mémorisés et laccompagnement automatique.
F-70
Page 73
Changement dautres réglages
Types de réglages
Le tableau suivant montrent les paramètres dont les réglages peuvent être changés.
Réglages du clavier
Réglage Menu
Transpose (Trans.)
Auto-harmonisation (AutoHarm)
Touch Response (Touch)
Tune (Tune)
Contraste (Contrast)
Prise assignable (Jack)
Maintien du mixeur (MixHold)
Maintien du DSP (DSP Hold)
MIDI (MIDI)
Suppression/Initialisation (Del/Init)
Description
Règle laccord général du clavier par demi-tons
Sélectionne le type dauto-harmonisation.
Spécifie le changement de volume en fonction de la pression des touches
Règle finement de laccord général du clavier
Règle la luminosité de laffichage.
Affecte des effets aux pédales.
Active ou désactive la maintien du mixeur.
Active ou désactive le maintien du DSP.
Réglages MIDI
Linitialisation peut être utilisée pour rétablir les paramètres par défaut du clavier, ou pour supprimer toutes les données enregistrées dans la mémoire du clavier.
Page
F-69
F-73
F-69
F-70
F-74
F-74
F-74
F-74
F-74
F-74
REMARQUE
Les réglages ci-dessus sont tous sauvegardés à la mise hors tension du clavier. Pour le détail, voir Contenu de la mémoire” à la page F-16.
Les réglages MIDI et les réglages de suppression/initialisation nopèrent pas lorsque vous utilisez le lecteur SMF ou la
mémoire de morceaux.
F-71
Page 74
Réglages du clavier
Pour utiliser le menu de réglages du clavier
1
Appuyez sur le bouton TRANSPOSE/FUNCTION.
Le témoin TRANSPOSE/FUNCTION (le témoin FUNCTION sur le WK-8000) apparaît sur lafficheur.
2
Utilisez les boutons CURSOR [] , [] , [] et [] pour rappeler les paramètres dont vous voulez changer les réglages.
Ecran de sélection
de sonorité
Bouton
TRANSPOSE/FUNCTION
Bouton EXIT
Réglage MIDI
Réglage Suppression
Bouton TRANSPOSE/FUNCTION
*
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
F-72
Réglage Initialisation
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
*
[] : Bouton CURSOR [] [] : Bouton CURSOR []
[] : Bouton CURSOR [] [] : Bouton CURSOR []
Page 75
Réglages du clavier
3
Utilisez les touches [+] et [–] ou les touches numériques pour changer de valeurs.
Les réglages sont validés même si vous nappuyez pas sur le bouton EXIT.
Voir le paragraphe suivant “Réglage des paramètres du menu” pour le détail sur chaque réglage.
Après avoir effectué les réglages souhaités, appuyez sur le bouton TRANSPOSE/FUNCTION ou sur le bouton EXIT pour revenir à l’écran de sélection de sonorité ou de rythme.
En cas de suppression ou d’initialisation
4
Appuyez sur le bouton YES.
Le numéro de la zone utilisateur et le nom des données à supprimer apparaissent.
La valeur indiquée représentent à des kilooctets.
5
Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques ou les touches [+] (augmentation) et [–] (diminution) pour sélectionner les données souhaitées.
6
Appuyez sur le bouton CURSOR [].
Le message Sure? vous demandant de confirmer linitialisation ou la suppression apparaît.
7
Appuyez sur le bouton YES pour terminer lopération.
La suppression ou linitialisation est effectuée et l’écran de l’étape 5 réapparaît.
8
Après avoir effectué les réglages souhaités, appuyez sur le bouton TRANSPOSE/FUNCTION ou sur le bouton EXIT pour revenir à l’écran de sélection de sonorité ou de rythme.
IMPORTANT !
La suppression ou linitialisation peut durer dune à deux minutes après la pression du bouton YES à l’étape 7 ci-dessus. Le message Pls Wait reste affiché pour indiquer quune opération est en cours. Nessayez jamais deffectuer une autre opération quand Pls Wait est affiché. Ceci peut endommager la mémoire du clavier ou causer un problème.
Réglage des paramètres du menu
Types d’auto-harmonisation
Vous avez le choix entre les 10 types dauto-harmonisation indiqués ci-dessous.
No.
(Nom du paramètre)
Duet1
0
Duet2
1
Country
2
Octave
3
5th
4
3-Way Open
5
3-Way Close
6
Strings
7
Block
8
Big Band
9
Type
Ajoute une harmonique à une partie au morceau joué au clavier. Ajoute une harmonique à une partie au morceau joué au clavier. Duet2 est plus ouvert que Duet1. Ajoute une harmonique de style Country au morceau joué au clavier. Ajoute des notes une octave en dessous des notes jouées au clavier. Ajoute des notes de cinquième au-dessus des notes jouées au clavier. Ajoute deux parties harmoniques ouvertes aux notes jouées au clavier (en créant une harmonique
à trois parties). Ajoute deux parties harmoniques fermées aux notes jouées au clavier (en créant des harmoniques
à trois parties). Ajoute des harmoniques adaptées aux cordes. Ajoute des notes daccords en bloc. Ajoute des harmoniques adaptées aux grandes formations
Description
F-73
Page 76
Réglages du clavier
Autres réglages
Menu secondaire
Contraste (Contrast)
Prise assignable (Jack)
Maintien du mixeur (MixHold)
Maintien du DSP (DSP Hold)
Réglages MIDI
Niveau
00 à 15
SUS
SoS SFt rhy
on/oFF
on/oFF
Réglage par
défaut
07
SUS
— — —
oFF
oFF
Description
Ajuste le contraste.
Affecte leffet de sustain à la pédale. Affecte leffet de sostenuto à la pédale. Affecte leffet de pédale douce à la pédale. Affecte la fonction du bouton START/STOP à la pédale. Lorsque le maintien du mixeur est activé, les paramètres des parties
daccompagnement (partie 6 à partie 10) ne peuvent pas être modifiés par les données de laccompagnement.
on: Le réglage de la line DSP actuel est maintenu, même si la
sonorité est changée.
oFF: Si la sonorité est changée, le réglage de la ligne DSP de la
nouvelle sonorité est activé.
Menu secondaire
Canal du clavier (Keybd Ch)
Jugement daccords entrée MIDI (Chord)
Sortie MIDI de laccompagnement/ morceau (Ac/SgOut)
Réglage du contrôle local (Local)
Plage du Pitch Bend (Bend)
Réglages Suppression/Initialisation
Menu secondaire
Suppression SMF (SMF Delete)
Suppression dun rythme personnalisé (User Rhythm Delete)
Suppression dune sonorité personnalisée (User Tone Delete)
Reinitialisation du mixeur (InitMix?)
Réinitialisation des paramètres (InitPar?)
Réinitialisation système (InitSys?)
Niveau
01 à 16
on/oFF
on/oFF
on/oFF
00 à 12
Niveau
Réglage par
défaut
01
oFF
oFF
on
12
Réglage par
défaut
Description
Spécifie le canal denvoi pour la sonorité principale.
Spécifie si les messages MIDI Note On de laccompagnement reçus dun autre périphérique doivent être interprétés comme accords daccompagnement automatique.
Spécifie si laccompagnement automatique ou le morceau enregistré du clavier doit être envoyé comme messages MIDI.
Spécifie si la partie jouée au clavier doit résonner.
Spécifie la variation maximale du son lorsque la molette PITCH BEND est utilisée. La plage de réglage va de 00 (pas de changement) à 12 (12 demi-tons).
Description
Supprime les données SMF.
Supprime les données de rythme personnalisé sélectionnées.
Supprime les données de sonorité personnalisée sélectionnées.
Initialise les paramètres affectés par le mixeur ou par le signal dun séquenceur externe.
Initialise tous les paramètres, sauf le réglage de contraste de laffichage.
Initialise les paramètres du clavier et les préréglages, et supprime toutes les données enregistrées dans la zone utilisateur du clavier.
F-74
Page 77
Utilisation du lecteur SMF
Labréviation SMF (Standard MIDI File) désigne le format standard des fichiers MIDI, qui permet dutiliser des données MIDI avec différents logiciels et séquenceurs. Il y a en fait trois formats SMF désignés par SMF 0, SMF 1 et SMF 2. Ce clavier prend en charge le format SMF 0 qui est le plus couramment utilisé de nos jours. Dans ce manuel toute mention de Données SMF” désigne des données de format SMF 0. Vous pouvez utiliser lordinateur pour transférer les fichiers SMF du CD-ROM fourni, ou bien les fichiers SMF téléchargés du CASIO MUSIC SITE, vers la mémoire flash du clavier. Les données musicales de format SMF peuvent être enregistrées dans la mémoire flash du clavier. Elles pourront ensuite être reproduites dans le mode Lecteur SMF. Vous pouvez aussi transférer des données SMF de la carte mémoire SD ou dune disquette dans la zone utilisateur du clavier pour les reproduire dans le mode Lecteur SMF. Voir Sauvegarde de données” à la page F-83 pour le détail.
Le nombre maximal de fichiers pouvant être enregistrés sur chaque type de support est indiqué ci-dessous.
Mémoire flash*1: 200 fichiers* Carte mémoire SD : 255 fichiers* Disquette (WK-3800 seulement) : 112 (disquette 2DD)*2 ou 224 (disquette 2HD)*
*1A lorigine, trois exemples de morceau SMF ont été enregistrés dans la mémoire du clavier.
001
SERENDIPITY WALTZ
002
THE ENTERTAINER
003
JESUS BLEIBET MEINE FREUDE
*2Notez que le nombre de fichiers pouvant être enregistrés dans le mémoire dépend de la taille de chaque fichier. Si vos fichiers
sont très gros, vous ne pourrez pas en enregistrer autant quindiqué ci-dessus.
2
2
2
IMPORTANT !
Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux pertes des données enregistrées dans la mémoire flash, sur une carte mémoire SD ou sur une disquette (WK-3800 seulement).
F-75
Page 78
Utilisation du lecteur SMF
Schéma de fonctionnement du mode Lecteur SMF
Ecran de sélection de sonorité/rythme
Bouton SMF PLAYER
Bouton SMF PLAYER
Sélectionnez le support.
Lindicateur de Lecteur SMF sallume.
Bouton EXIT
[왖]*
[왔]*
Sélectionner ficher.
Numéro de fichier
000
001
008
Saisie directe avec les touches numériques également possible.
Sélectionner la partie à jouer.
Bouton EXIT
Saisie directe avec les touches numériques également possible.
Sélectionner le mode de lecture.
Bouton EXIT
Saisie directe avec les touches numériques également possible.
Sélectionner le mode de sortie.
Bouton EXIT
Nom de fichier
[왘]*, [+]
[왘], [+] [왗], [
01
04
16
S1
SL
A1
AL
int
out
ABC1
[왗]*, [–]
ABC2
[왗], [
ABC3
[왖][왔]
Numéro de partie
Key Ch
Key Ch
[왘], [+]
Key Ch
[왘], [+]
[왖][왔]
Mode de lecture
PlayMode
PlayMode
[왘], [+]
PlayMode
[왘], [+]
PlayMode
[왘], [+]
[왖][왔]
Mode de sortie
Output
Output
[왘], [+]
][왘], [+]
]
[왗], [
[왗], [
[왗], [
[왗], [
[왗], [
[왗], [
[왗], [
[왗], [–][왘], [+]
[왗], [
*
[] : Bouton CURSOR [왖] [] : Bouton CURSOR [왔] [] : Bouton CURSOR [왗] [] : Bouton CURSOR [왘]
Ecran d’affichage
Nom de fichierNuméro de fichier
Zone de texte
Bouton START/STOP, Lecture terminée.
Zone de nombre
Bouton START/STOP
][왘], [+]
]
]
][왘], [+]
]
]
]
]
Bouton START/STOP
Bouton START/STOP
Bouton START/STOP
Pendant la lecture SMF
001 ABC 2
Vous pouvez utiliser les touches CURSOR [왗] et [왘] ou les touches [+] et [–] pour changer de fichier SMF.
Saisie directe avec les touches numériques également possible.
Lecture arrêtée.
Erreur. (D’autres erreurs peuvent se produire.)
Les données SMF ne sont pas des données SMF0.
Err Not SMF0
Les données ne sont pas des données SMF correctes.
Err WrongDat
Bouton EXIT
F-76
Page 79
Utilisation du lecteur SMF
SMF PLAYER
ACCOMP VOLUME
START/STOP
Reproduction dun fichier SMF
La première chose à faire dépend du support à partir duquel la lecture est effectuée: mémoire flash, carte mémoire SD ou disquette (WK-3800 seulement).
PRÉPARATIFS
Carte mémoire SD
Insérez la carte mémoire SD contenant les données
souhaitées dans le logement de carte.
Disquette (WK-3800 seulement)
Insérez la disquette contenant les données souhaitées
dans le logement de disquette.
IMPORTANT !
Ne retirez jamais la carte mémoire du logement de carte ou n’éteignez jamais le clavier pendant laccès aux données de la carte, cest-à-dire pendant la sauvegarde, la lecture ou la suppression de données. Les données de la carte mémoire ou le logement de carte pourraient
être endommagés.
Avant d’éjecter une disquette, vérifiez toujours si le
témoin daccès nest pas éclairé ou ne clignote pas. Un témoin daccès éclairé ou clignotant signifie que le clavier est en train de lire ou denregistrer des données. Si la disquette est éjectée à ce moment, ses données risquent d’être détruites.
CURSORCHANNEL
Number buttons
Touches numériques
[+]/[–]
EXIT
Pour reproduire un fichier SMF
1
Ce que vous devez faire maintenant dépend du support utilisé : mémoire flash, carte mémoire SD ou disquette.
Mémoire flash
2
Utilisez le bouton SMF PLAYER pour afficher lindicateur Internal dans la zone alphabétique de lafficheur.
Lindicateur SMF PLAYER” apparaît.
Internal
Après avoir appuyé sur le bouton SMF PLAYER vous pouvez sélectionner le support denregistrement avec les boutons CURSOR [] et [왘].
Carte mémoire SD
2
Insérez la carte mémoire SD contenant le fichier souhaité dans le logement de carte. Utilisez le bouton SMF PLAYER pour afficher lindicateur Card dans la zone alphabétique de lafficheur.
Lindicateur SMF PLAYER” apparaît.
Après avoir appuyé sur le bouton SMF PLAYER vous pouvez sélectionner le support denregistrement avec les boutons CURSOR [] et [왘].
Disquette (WK-3800 seulement)
2
Insérez la disquette contenant le fichier souhaité dans le lecteur de disquette du clavier. Utilisez le bouton SMF PLAYER pour afficher lindicateur Disk dans la zone alphabétique de lafficheur.
Lindicateur SMF PLAYER” apparaît.
Après avoir appuyé sur le bouton SMF PLAYER vous pouvez sélectionner le support denregistrement avec les boutons CURSOR [] et [왘].
F-77
Page 80
Utilisation du lecteur SMF
3
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour afficher l’écran de sélection de fichier.
Les fichiers SMF sont ceux qui ont lextension MID. Un message derreur apparaît à ce moment si le support d’enregistrement utilisé ne contient pas de fichier SMF.
4
Utilisez les touches numériques pour saisir le numéro à trois chiffres du fichier que vous voulez lire.
Le nom du fichier actuellement sélectionné apparaît dans la zone de texte sur l’écran. Le numéro de fichier est indiqué dans la zone de numéro sur l’écran. La taille du fichier est indiquée en kilooctets dans la zone de tempo/mesure.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons CURSOR [왗] et [] ou les touches [+] et [–] pour changer de fichier.
5
Appuyez sur le bouton START/STOP.
La lecture du fichier sélectionné commence.
Le tempo peut être réglé de 30 à 255 avec les boutons
TEMPO.
Vous pouvez activer et désactiver les canaux 1 à 16 pendant la lecture ou larrêt de la lecture du fichier avec les boutons CHANNEL. Pour le détail, voir Mise en et hors service des canaux à la page F-40.
6
Pour arrêter la lecture du fichier, appuyez une nouvelle fois sur le bouton START/STOP.
Configuration dautres réglages
Pour configurer dautres réglages
1
Pendant larrêt de la lecture, sélectionnez le fichier que vous voulez écouter.
Effectuez les étapes 1 à 3 de Pour reproduire un fichier SMF pour sélectionner un fichier.
2
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour afficher l’écran de sélection de la partie que vous voulez jouer au clavier.
Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [] et les touches [+] et [–] ou bien les touches numériques pour sélectionner la partie.
Vous pouvez spécifier la partie que vous voulez jouer au clavier par une valeur (1 à 16).
Après avoir spécifié une partie, désactivez le canal correspond à cette partie. Voir Mise en et hors service des canaux” à la page F-40 pour le détail. La partie souhaitée est alors désactivée, si bien que vous pouvez la jouer en même temps que les autres parties.
REMARQUE
Lorsque le mode Lecteur SMF est sélectionné, tous les canaux du mode Mixeur sont activés et toutes les parties sont initialisées.
Réglage du volume SMF
Procédez de la façon suivante pour contrôler le volume général pendant la lecture de données SMF. Le volume peut être réglé pendant la lecture ou larrêt.
1
Appuyez sur le bouton ACCOMP VOLUME.
Lindicateur SMF Vol. apparaît sur lafficheur avec une valeur indiquant le réglage actuel du volume SMF.
2
Réglez le volume SMF avec les touches [+] et [–] ou les touches numériques.
Le volume peut être réglé entre 000 (minimum) et 127 (maximum).
Il suffit dappuyer simultanément sur les touches [+] et [–] pour rétablir le réglage 100 du volume SMF.
Notez que ce réglage naffecte pas le volume des notes qui sont jouées au clavier.
3
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour afficher l’écran de sélection du mode de lecture. Utilisez les boutons CURSOR [] et [] ou les touches [+] et [–] pour sélectionner le mode de lecture.
Vous avez le choix entre les quatre modes de lecture suivants.
S1 : Un fichier, une fois SL : Un fichier, plusieurs fois A1 : Tous les fichiers, une fois AL : Tous les fichiers, plusieurs fois
4
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour afficher l’écran de sélection du mode de sortie.
Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [] ou les touches [+] et [–] pour sélectionner le mode de sortie.
Vous avez le choix entre les quatre types de sortie suivants.
int : Haut-parleurs du clavier out : Port USB
REMARQUE
La superposition, le partage et lauto-harmonisation sont automatiquement désactivés dans le mode Lecteur SMF.
F-78
Page 81
Utilisation du lecteur SMF
Messages derreur concernant le lecteur SMF
Le tableau suivant indique ce quil faut faire lorsquun message derreur apparaît en mode Lecteur SMF.
Message d’erreur Cause
Err Not SMF0
Err WrongDat
Vous essayez de jouer des données SMF qui ne sont pas de format 0.
Les données SMF que vous essayez de jouer présentent un problème ou sont vérolées.
Solution
Utilisez seulement des données de format 0.
Utilisez dautres données.
F-79
Page 82
Raccordement à un ordinateur
Le port USB du clavier permet de raccorder rapidement et aisément le clavier à un ordinateur. Vous pouvez installer le pilote USB MIDI, sur le CD-ROM fourni avec le clavier, sur un ordinateur muni dun port USB. Ceci vous permettra de raccorder le clavier à l’ordinateur et d’utiliser les logiciels MIDI du commerce sur votre ordinateur pour échanger des données avec le clavier. Ceci vous permettra aussi de télécharger des données du CASIO MUSIC SITE sur la clavier, et même de sauvegarder les données du clavier sur le disque dur de votre ordinateur.
Pour installer le pilote USB MIDI
1
Sur lordinateur qui doit être raccordé installez le pilote USB MIDI se trouvant sur le CD-ROM fourni avec le clavier.
Pour le détail sur linstallation du pilote USB MIDI, voir le Mode demploi du pilote CASIO USB MIDI (USBmanual_f.pdf) sur le CD-ROM.
REMARQUE
Avant dinstaller le pilote USB MIDI, lisez le contenu du fichier USBreadme.txt dans le dossier French du CD­ROM.
Utilisez Adobe Reader ou Acrobat Reader pour accéder au manuel du pilote USB MIDI.*
* Pour pouvoir lire le contenu du “Mode d’emploi du pilote CASIO
USB MIDI” (USBmanual_f.pdf), Adobe Reader ou Acrobat Reader doit être installé sur l’ordinateur. Si Adobe Reader ou Acrobat Reader n’est pas installé sur votre ordinateur, procédez comme indiqué ci-dessous pour l’installer.
Installation de Adobe Reader (Acrobat Reader**)
Mettez le CD-ROM fourni avec le clavier dans le lecteur de CD-ROM de lordinateur.
Sur le CD-ROM naviguez jusquau dossier Adobe, ouvrez le dossier French et double-cliquez sur ar601fra.exe (ar505fra.exe**). Suivez les instructions qui apparaissent à l’écran pour installer Adobe Reader.
** Adobe Reader ne peut pas être installé sur un ordinateur
fonctionnant sous Windows 98. Si votre ordinateur fonctionne sous Windows 98, double-cliquez sur “ar505fra.exe” pour installer Acrobat Reader.
Configuration système minimale requise
Systèmes dexploitation supportés
Le pilote fonctionne sous Windows® XP, Windows® 2000, Windows
Universal (Universal)
IBM AT ou ordinateur compatible
Port USB fonctionnant normalement sous Windows
Lecteur de CD-ROM (pour linstallation)
Au moins 2 Mo despace libre sur le disque dur (sans
Windows XP
Processeur Pentium de 300 MHz ou plus
Au moins 128 Mo de mémoire
Windows 2000
Processeur Pentium de 166 MHz ou plus
Au moins 64 Mo de mémoire
Windows Me, Windows 98SE, Windows 98
Processeur Pentium de 166 MHz ou plus
Au moins 32 Mo de mémoire
Signature du pilote
Windows XP
1
2
3
4
®
Me, Windows® 98SE et Windows® 98.
lespace requis pour Adobe Reader)
Connectez-vous sur Windows XP par un compte dadministrateur. Voir la documentation fournie avec Windows XP pour les informations sur les comptes des Administrateurs.
Sur le menu [Démarrage], cliquez sur [Panneau de configuration].
Si vous ne pouvez pas voir licône [Système] dans le panneau de configuration, cliquez sur [Afficher la vue classique].
Cliquez sur licône [Système]. Dans la boîte de dialogue qui apparaît, cliquez sur longlet [Matériel], puis cliquez sur le bouton [Signature du pilote].
Dans la boîte de dialogue qui apparaît, sélectionnez [Ignorer] et cliquez sur [OK].
F-80
Windows 2000
1
Connectez-vous par un compte du groupe des Administrateurs. Voir la documentation fournie avec Windows 2000 pour les informations concernant le groupe des Administrateurs.
2
Sur le menu [Démarrage], pointez [Paramètres] et cliquez sur [Panneau de configuration].
Page 83
3
Cliquez sur licône [Système]. Dans la boîte de dialogue qui apparaît, cliquez sur longlet [Matériel], puis cliquez sur le bouton [Signature du pilote].
4
Dans la boîte de dialogue qui apparaît, sélectionnez [Ignorer] et cliquez sur [OK].
Raccordement à un ordinateur
General MIDI
Ce clavier accepte le standard General MIDI et peut être utilisé pour reproduire les données préenregistrées General MIDI en vente dans le commerce et les données General MIDI transmises par un ordinateur. Voir la brochure séparée sonorités disponibles avec les sonorités GM 000 à 127.
Appendice
A pour le détail sur les
REMARQUE
Les noms de sociétés et de produits utilisés ici sont des noms de fabrique de leurs détenteurs respectifs.
Utilisation du port USB
Vous devrez vous procurer un câble USB dans le commerce pour relier le clavier à un ordinateur par le port USB. Une fois le clavier et lordinateur raccordés, ils pourront échanger des données.
Pour raccorder le clavier à un ordinateur par le port USB
1
Reliez le clavier à l’ordinateur à laide dun câble USB acheté dans le commerce.
Port USB de
lordinateur
Câble USB
Connecteur USB
Port USB du clavier
Réglages MIDI
Vous pouvez procéder comme indiqué à la page F-72 pour changer les réglages des paramètres MIDI décrits ci-dessous. Voir pages F-73 à F-74 pour le détail sur le menu de réglages et la marche à suivre.
MIDI In Chord Judge (Jugement daccords entrée MIDI)
Ce paramètre détermine si les données de notes reçues du périphérique externe doivent être interprétées comme doigtés daccords daccompagnement. Activez ce paramètre lorsque vous voulez contrôler les accords dun accompagnement automatique depuis un ordinateur ou un périphérique externe.
on: Les données de notes entrant par le port USB sont
interprétées comme doigtés daccords de laccompagnement automatique. Le canal spécifié par le canal du clavier est utilisé pour la spécification des accords.
oFF: Désactive Jugement daccords entrée MIDI.
Accomp/Song MIDI Out (Sortie MIDI Accompagnement/Morceau)
Activez ce paramètre lorsque laccompagnement automatique ou un morceau mémorisé doivent être joués sur un autre appareil.
on: Laccompagnement automatique ou le morceau
mémorisé sort sous forme de messages MIDI par le port USB du clavier.
oFF: Laccompagnement automatique ou le morceau
mémorisé ne sort pas.
Témoin DATA ACCESS
Le témoin DATA ACCESS s’allume lorsque le clavier échange des données avec un ordinateur par une connexion
USB. Ne débranchez jamais le câble USB lorsque le témoin DATA ACCESS est allumé.
REMARQUE
Pour de plus amples informations sur limplémentation MIDI, voir le site de CASIO http://world.casio.com/.
F-81
Page 84
Raccordement à un ordinateur
Internet Data Expansion System
Le logiciel de gestion de données musicales sur le CD-ROM fourni avec le clavier permet de transférer les données téléchargées du site de musique CASIO vers la mémoire du clavier via lordinateur. Vous pouvez aussi utiliser ce logiciel pour sauvegarder les données du clavier sur le disque dur de lordinateur. Avec le logiciel de gestion de données musicales vous pouvez transférer les données suivantes.
SMF
Motifs rythmiques
Préréglages
Morceaux utilisateur créés dans le mode Mémoire de
morceaux
Sons de batterie avec ondes
Sonorités dorgue
Sonorité
Sonorités avec ondes
DSP
Fichier package
Toutes les données de lutilisateur
CASIO MUSIC SITE
http://music.casio.com/
Logiciel de gestion de données musicales
Le logiciel de gestion de données musicales permet de transférer sur le clavier les données téléchargées du site de musique CASIO sur lordinateur, et de transférer les données de la mémoire du clavier vers le disque dur de lordinateur. Après avoir ouvert le logiciel de gestion de données musicales, vous pouvez accéder aux trois applications suivantes.
Convertisseur dondes
Le convertisseur dondes crée des données de sonorités avec ondes à partir des fichiers de données de sonorités (.wav) enregistrés sur le disque dur de lordinateur.
Convertisseur de rythmes
Le convertisseur de rythmes crée des données de rythmes à partir des données de rythmes de format SMF enregistrées sur le disque dur de lordinateur.
Editeur de paramètres
L’éditeur de paramètres permet d’utiliser l’ordinateur pour l’édition des paramètres du clavier.
1.Pour installer le logiciel de gestion de données musicales, naviguez jusquau CD-ROM sur lordinateur et double­cliquez sur ides40.exe. Suivez ensuite les instructions qui apparaissent sur l’écran de lordinateur.
* La documentation du logiciel se trouve en plusieurs langues
sur le CD-ROM fourni avec le clavier. Utilisez la documentation correspondant à votre langue. Vous pouvez accéder au manuel en ouvrant son fichier HTML intitulé index.html avec un des navigateurs suivants.
Internet Explorer 4 ou ultérieur Netscape Navigator 4.04 ou ultérieur
* Systèmes dexploitation compatibles Le logiciel de gestion de données musicales fonctionne sous les systèmes dexploitation suivants.
Windows 98SE Windows Me Windows 2000 Windows XP
IMPORTANT!
Bien que le logiciel de gestion de données musicales soit conçu pour fonctionner sous les configurations standard des systèmes dexploitation mentionnés ci­dessus, il faut savoir quil peut ne pas fonctionner correctement selon les logiciels et le matériel utilisés.
Le logiciel de gestion de données musicales ne peut pas être utilisé sur un Macintosh.
Téléchargement de données
Visitez le CASIO MUSIC SITE pour le détail sur le téléchargement de données.
Lorsque vous ouvrez le CASIO MUSIC SITE, sélectionnez une région géographique ou un pays. Sélectionnez ensuite le service de téléchargement de données du Système dextension de données Internet. Notez que les services disponibles sur le CASIO MUSIC SITE dépendent de la région et du pays sélectionné.
Données du CD-ROM fourni
Le CD-ROM fourni avec le clavier contient un dossier intitulé “DATAforWK”, contenant lui-même divers dossiers. Pour le détail sur les données de ces dossiers, voir le fichier list.txt” à lintérieur de chaque dossier.
Pour installer le logiciel de gestion de données musicales
Avant dinstaller le logiciel de gestion de données musicales, lisez attentivement le fichier readme.txt approprié. Vous trouverez ce fichier dans le dossier où se trouvait le logiciel de gestion de données que vous avez installé (même langue).
F-82
Rétablissement des réglages par défaut du clavier
Le dossier DATAforWK sur le CD-ROM fourni avec le clavier contient un dossier intitulé “alldata.ctkf, contenant lui-même les réglages de configuration usine du clavier. En transférant les données alldata.ctkf vers la mémoire flash du clavier vous pourrez rétablir tous les réglages par défaut du clavier.
Pour le détail sur le transfert de données vers la mémoire flash du clavier, voir le manuel du logiciel.
Page 85
Sauvegarde de données
Vous pouvez sauvegarder les données que vous avez créées ou les données transférées sur le clavier depuis un ordinateur dans la mémoire flash du clavier, ou sur une carte mémoire SD ou une disquette (WK-3800). Dans ce manuel, les cartes mémoire SD et les disquettes sont désignées par le terme support denregistrement”. Les types de fichiers pouvant être sauvegardés sur les supports denregistrement sont indiqués ci-dessous. Notez que chaque type de fichier peut être sauvegardé dans une zone particulière, prédéfinie par lutilisateur, comme indiqué dans le tableau Types de fichiers pouvant être sauvegardés ci-dessous. Les données SMF transférées dun support denregistrement dans la zone utilisateur peuvent être lues dans le mode Lecteur SMF. Voir Utilisation du lecteur SMF” à la page F-75 pour le détail.
Types de fichiers pouvant être sauvegardés
Type
SMF Motif rythmique Préréglage Morceau personnalisé créé dans le mode
Mémoire de morceaux Son de batterie à ondes Sonorité dorgue Sonorité Sonorité à ondes DSP Fichier global*1 Toutes données utilisateur*2
*1: Fichier global Un fichier global contient les réglages de sonorités, les réglages deffets DSP et dautres données de configuration dans un seul fichier, qui peut être traité et chargé globalement (en un seul paquet). Si vous créez un fichier global, vous pourrez changer la configuration complète du clavier simplement en chargeant ce fichier. *2: Toutes les données utilisateur (SMF à fichier global) dans le tableau précédent peuvent être traitées comme un seul fichier.
Notez toutefois que ce fichier ne pourra pas être enregistré sur une disquette à cause de sa taille.
Contenu du fichier global
Type de données
SMF Motifs rythmiques Préréglages Son de batterie à ondes Sonorités dorgue Sonorités Sonorités à ondes DSP
190 à 199 (10 morceaux) 174 à 181 (8 rythmes) 7 à 8 (2 banques) 903 (1 ensemble) 190 à 199 (10 sonorités) 790 à 799 (10 sonorités) 810 à 819 (10 sonorités) 190 à 199 (10 effets)
Indicateur
affiché
Smf Pattern Regist
Song
Dr wave Drawbar Tone Tn wave Dsp Package All Data
Zone utilisateur
Données
sauvegardées
1 morceau 1 motif 1 banque
1 morceau
1 ensemble 1 sonorité 1 sonorité 1 sonorité 1 type 1 fichier 1 ensemble
Numéro de
la zone
utilisateur
000 – 199 166 – 181
1 – 8
0 – 4
900 – 903 100 – 199 700 – 799 800 – 819 100 – 199
— —
Capacité de la
mémoire
utilisateur
200
16
8
5
4 100 100
20
100
1
1
Extension du
nom de
fichier
MID
Z00 Z01
Z02
Z03 Z04 Z05 Z06 Z07 Z08 Z09
IMPORTANT !
Lorsque vous chargez un fichier global, les réglages mentionnés dans le tableau Contenu du fichier global ci-dessous sont transférées dans la zone utilisateur et remplacent les réglages actuels.
Lorsque vous chargez un fichier global ou toutes les données dune carte mémoire SD ou dune disquette (WK-3800 seulement), ou bien lorsque vous écrivez ces données sur ces supports la progression du chargement ou de l’écriture est indiquée dans lindicateur de niveau sur l’écran de la façon suivante.
[Début] [Fin]
F-83
Page 86
Sauvegarde de données
Utilisation dune carte mémoire SD
Votre clavier présente un logement de carte mémoire SD prenant en charge les cartes mémoire SD sur lesquelles peuvent être enregistrés des morceaux transférés depuis lordinateur, les données enregistrées dans le mémoire du clavier et dautres données. Vous pouvez donc avoir accès à un nombre pratiquement illimité de données, faciles à importer, lorsque cest nécessaire.
Cartes mémoire SD prises en charge:
1 Go au maximum (Les cartes ayant une capacité supérieure à 1 Go ne sont pas prises en charge.)
IMPORTANT !
Utilisez seulement des cartes mémoire SD avec ce clavier. L’emploi de tout autre type de carte ne peut pas être garanti.
Précautions concernant les cartes mémoire et les logements de carte
IMPORTANT !
Lisez attentivement toute la documentation fournie avec la carte mémoire, car elle contient des informations importantes.
Les cartes mémoire SD ont un taquet de protection qui sert à protéger les données contre un effacement accidentel. Après avoir sauvegardé vos données importantes sur une carte mémoire, veillez à protéger la carte contre un changement ou une suppression accidentel des données.
Evitez de ranger ou dutiliser les cartes mémoire aux endroits suivants. Les données enregistrées sur la carte risquent d’être détruites.
Endroit exposé à de hautes températures, à une
humidité élevée ou à des produits corrosifs
Endroit exposé à une charge électrostatique ou à des
interférences électriques
Lorsque vous prenez une carte mémoire, veillez à ne pas toucher les contacts avec les doigts.
Lorsque le témoin daccès aux données est allumé et le message Pls Wait” s’affiche, cest que le clavier accède aux données de la carte mémoire pour enregistrer, lire ou supprimer des données. Ne retirez jamais la carte mémoire de son logement et n’éteignez pas le clavier pendant laccès du clavier aux données de la carte. Non seulement les données de la carte pourraient être endommagées mais aussi le logement.
Nessayez jamais dinsérer autre chose quune carte mémoire SD dans la fente de carte. Le clavier risquerait d’être endommagé.
Linsertion dune carte mémoire chargée d’électricité statique dans le logement de carte peut provoquer des problèmes au niveau du clavier. Le cas échéant,
éteignez le clavier et rallumez-le.
La carte mémoire peut devenir très chaude si elle reste
longtemps dans son logement. Cest normal et nindique pas une anomalie.
Les cartes mémoire ont une durée de vie limitée. Lorsque la durée de vie de la carte expire, après un long usage, aucune donnée ne peut être enregistrée, lue ou/et supprimée de la carte. Lorsque le cas se présente, procurez-vous une nouvelle carte.
CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux pertes ou dommages que vous ou un tiers pouvez subir, suite à la perte ou à la destruction de données.
Utilisation dune carte mémoire SD avec le clavier
Lorsque vous utilisez une carte mémoire avec le clavier, noubliez pas dabord de la formater sur le clavier. Voir Formatage dun support denregistrement à la page F-93 pour le détail sur le formatage.
IMPORTANT !
Ce clavier ne prend en charge quune carte mémoire SD de format FAT16. Il ne peut pas lire de données depuis, inscrire des données sur, ni formater une carte mémoire SD de format FAT32. Votre carte mémoire SD devra être formatée en FAT16 sur un ordinateur pour pouvoir être utilisée sur ce clavier.
Insertion et retrait dune carte mémoire
IMPORTANT !
Orientez la carte mémoire correctement lorsque vous linsérez. Ne forcez jamais si vous sentez une résistance lorsque vous insérez la carte dans le logement de carte.
Ne retirez jamais la carte mémoire du logement de carte et n’éteignez jamais le clavier pendant laccès aux données de la carte, par exemple lors de lenregistrement, la lecture ou la suppression de données. Non seulement les données enregistrées sur la carte mémoire pourraient être endommagées mais aussi le logement de carte.
F-84
B
Page 87
Sauvegarde de données
Pour insérer une carte mémoire dans le logement de carte
1
En orientant la face avant de la carte vers le haut, insérez avec précaution la carte dans le logement de carte. Poussez la carte à fond dans le logement jusqu’à ce quun clic soit audible.
Exemple : WK-3300/WK-3800
Avant
Pour retirer une carte mémoire du logement de carte
1
Appuyez sur la carte mémoire insérée dans le logement de carte et relâchez.
La carte ressort partiellement du clavier.
2
Tirez la carte mémoire du logement de carte.
Après vous être assuré que le témoin daccès aux données n’était pas allumé, retirez avec précaution la carte mémoire du logement de carte.* * Ne jamais retirer la carte mémoire du logement de
carte ni éteindre le clavier dans chacun des cas suivants:
Le clavier est en mode Lecture SMF et le témoin CARD est affiché.
Lorsque le témoin daccès aux données est allumé et le message Pls Wait affiché, cest que la carte est utilisée pour une opération.
Utilisation du lecteur de disquette (WK-3800 seulement)
Le WK-3800 est muni dun lecteur de disquette qui met à disposition les fonctionnalités suivantes.
Les morceaux enregistrés dans la mémoire et les données du synthétiseur peuvent être enregistrés sur la disquette pour larchivage. Il suffit de réinsérer la disquette et de la charger lorsque vous avez besoin de ses données.
Les fichiers SMF (fichiers MIDI standard) créés sur un ordinateur peuvent être lus et enregistrés sur une disquette.
Précautions concernant les disquettes
IMPORTANT !
Veillez à bien lire la documentation fournie avec la disquette pour le détail sur la manipulation des disquettes.
Evitez de ranger et dutiliser les disquettes aux endroits suivants. Dans chacune des situations suivantes, les données enregistrées sur la disquette peuvent être détruites.
Près dun téléviseur, sur un appareil audio ou à un endroit exposé au magnétisme. Faites bien attention de ne pas laisser de disquettes près dune source de magnétisme.
Endroits exposés au soleil, à des températures extrêmes ou à une humidité élevée.
La disquette risque d’être endommagée si vous ne respectez pas les consignes suivantes.
Ne jamais ouvrir une disquette.
Ne jamais ouvrir lobturateur de la disquette ni toucher
le film à lintérieur avec les doigts.
Ne jamais plier une disquette ni lexposer à des chocs.
Coller les étiquettes aux endroits réservés à cet effet, et ne pas coller plusieurs étiquettes lune sur lautre.
Ne pas éjecter la disquette du lecteur lorsque le témoin
daccès est allumé ou clignote, et ne pas éteindre le clavier lorsquune disquette est dans le lecteur. Non seulement les données enregistrées sur la disquette peuvent être détruites mais le lecteur de disquette peut
également être endommagé.
Ninsérez jamais dobjets étrangers dans le lecteur de disquette. Ceci peut causer des problèmes.
Le lecteur de disquette emploie une tête magnétique.
Lorsque cette tête est sale, les données de la disquette ne peuvent pas être lues correctement et les données existantes peuvent être détruites. Il est donc nécessaire de nettoyer régulièrement la tête avec une disquette spéciale, en vente dans le commerce.
B
F-85
Page 88
Sauvegarde de données
Ne pas utiliser dordinateur, un autre appareil de musique électronique ou un autre appareil pour changer le nom
dun fichier ou le contenu dun fichier créé sur ce clavier. Non seulement les données ne pourront plus être utilisées mais le clavier risque d’être endommagé.
Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux pertes que vous ou un tiers pouvez subir suite à la destruction ou leffacement accidentel des données dune disquette.
A propos des disquettes
Types de disquettes
Le WK-3800 prend en charge les disquettes de 3,5 pouces 2HD (formatées à 1,44 Mo) et les disquettes 2DD (formatées à 720 Ko). Lemploi de disquette dune autre taille et dune autre capacité n’est pas possible.
Indicateurs du type de disquette
2HD ...... Une disquette 2HD est marquée des lettres HD
dans le coin supérieur droit de la face avant. Elle a aussi un orifice carré dans le coin inférieur droit.
2DD ....... Ce type de disquette na pas dorifice dans le coin
inférieur droit.
HD
Protection contre lenregistrement
IMPORTANT !
Les disquettes peuvent être protégées de manière à ne pas supprimer des données et ne pas en enregistrer de nouvelles sur la disquette. En outre, une disquette protégée ne peut pas être formatée. Protégée ou non, une disquette peut toujours être lue.
Protection denregistrement (orifice ouvert)
Orifice ouvert
Taquet de protection denregistrement
Lorsque lorifice de protection est ouvert, comme indiqué sur lillustration, le contenu de la disquette peut être lu, mais vous ne pouvez pas enregistrer de données ni supprimer les données de la disquette. Après avoir enregistré des données importantes sur une disquette, noubliez pas douvrir lorifice de protection pour éviter de changer ou supprimer ces données par inadvertance.
La disquette fournie avec le clavier contient des échantillous. Elle est protégée pour empêcher un
effacement ou formatage accidentel. Manipulez cette disquette avec précaution pour éviter dendommager ou deffacer ses données.
Enregistrement possible (orifice bloqué par le taquet)
Lenregistrement de données, la suppression de données, le formatage du disque sont possibles.
F-86
Page 89
Sauvegarde de données
Bouton d’éjection
Eject button
WK-3300/WK-3800 WK-8000
Logement de carte mémoire SD
Insertion et éjection dune disquette
La disquette doit être insérée dans le lecteur de disquette et éjectée de la façon suivante.
Pour insérer une disquette dans le lecteur de disquette
1
Insérez la disquette dans le lecteur de disquette avec lobturateur orienté vers le lecteur et la face où se trouve l’étiquette orientée vers le haut, comme indiqué sur lillustration.
WK-3800
DISK/CARD
WK-3300/WK-8000
CARDSD memory card slot
CURSOR
[+]/[–]
YES/NO
Utilisation dun support denregistrement
Cette section indique comment utiliser les cartes mémoire SD et les disquettes (WK-3800 seulement) pour lenregistrement de données. Dans ce manuel, les cartes mémoire SD et les disquettes sont désignées collectivement pas le terme support denregistrement”.
REMARQUE
La superposition de sonorités, le partage de clavier et lauto-harmonisation sont automatiquement désactivés lorsquun support denregistrement est utilisé. Il en est de même de la sélection de sonorité et de rythme et de lexécution de rythmes.
2
Faites glisser la disquette à fond dans le lecteur, jusqu’à ce quelle sencliquette.
Pour éjecter une disquette du lecteur de disquette
IMPORTANT !
Avant d’éjecter une disquette, assurez-vous toujours que le témoin daccès nest pas éclairé ou ne clignote pas. Lorsque le témoin daccès est éclairé ou clignote, cest que la disquette est en train d’être enregistrée ou lue. Les données risquent d’être détruites si vous éjectez la disquette pendant laccès aux données.
1
Appuyez sur le bouton d’éjection.
La disquette est partiellement éjectée du lecteur de disquette.
2
Retirez la disquette du lecteur.
Utilisation dune carte mémoire
1
Insérez la carte mémoire dans le logement de carte.
2
Accédez au mode Carte.
* WK-3800 Appuyez deux fois sur le bouton DISK/CARD.
Le témoin DISK/CARD apparaît sur lafficheur, etCard saffiche dans la zone de texte de lafficheur.
* WK-3300/WK-8000 Appuyez sur le bouton CARD.
Le témoin CARD apparaît sur lafficheur, et Card saffiche dans la zone de texte de lafficheur.
REMARQUE
Après avoir appuyé une fois sur le bouton DISK/CARD (WK-3300/WK-8000 : Bouton CARD), vous pouvez utiliser les boutons CURSOR [] et [] pour sélectionner le support denregistrement.
3
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour afficher le menu du mode Carte.
F-87
Page 90
Sauvegarde de données
4
Utilisez les boutons CURSOR [] et [] pour afficher l’écran correspondant au type dopération que vous voulez effectuer.
Load
[]
[]
Save
[]
[]
Rename
[]
[]
Delete
[]
[]
Forma t
Voir les pages mentionnées ci-dessous pour le détail sur lemploi de chaque fonction du menu.
Chargement dun fichier (Crd Load) : page F-90 Sauvegarde dun fichier (Crd Save) : page F-88 Changement du nom dun fichier (Crd Rename) : page F-91 Suppression dun fichier (Crd Delete) : page F-92 Formatage dune carte mémoire SD (Crd Format) : page F-93
5
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour passer à l’écran suivant de chaque menu.
Sauvegarde de fichiers
La sauvegarde de morceaux enregistrés dans la mémoire, de données du synthétiseur et dautres données sur un support denregistrement pour un emploi ultérieur est expliquée dans cette section. Reportez-vous à “Types de fichiers pouvant être sauvegardés” à la page F-83 pour le détail à ce sujet.
PRÉPARATIFS
Carte mémoire SD
Insérez la carte mémoire qui a été formatée sur le
clavier dans le logement de carte du clavier. Assurez­vous que le taquet de protection de la carte mémoire nest pas en position de protection.
Disquette (WK-3800 seulement)
Insérez une disquette correctement formatée dans le lecteur de disquette du clavier. Assurez-vous que l’orifice de protection de la disquette est fermé pour permettre l’écriture
.
REMARQUE
Selon le type et la quantité de données impliquées et le type de support utilisé (carte mémoire SD ou disquette*), la sauvegarde ou le téléchargement peut durer de quelques minutes à plus de 30 minutes. Le message Pls Wait reste affiché pendant toute la sauvegarde ou le téléchargement.
* WK-3800 seulement
IMPORTANT !
Nessayez jamais deffectuer une opération quand Pls Wait est affiché. Ceci peut supprimer les données de la mémoire flash, de la carte mémoire ou de la disquette, endommager la mémoire du clavier et entraîner une panne.
Utilisation dune disquette (WK-3800 seulement)
1
Insérez une disquette dans le lecteur de disquette du clavier.
2
Appuyez sur le bouton DISK/CARD.
Un pointeur apparaît devant DISK/CARD sur lafficheur, et Disk dans la zone alphabétique.
3
Effectuez les mêmes opérations que celles mentionnées dans Utilisation dune carte mémoire, à partir de l’étape 3 page F-87.
Notez que les fonctions du mode Disque sont indiquées sur lafficheur par le préfixe Fd au lieu du préfixe Crd désignant les fonctions du mode Carte.
F-88
Pour sauvegarder un fichier sur un support denregistrement
1
Ce que vous devez faire dépend du support denregistrement utilisé.
Carte mémoire SD : Sur le WK-3800, appuyez deux fois sur le bouton
DISK/CARD.
Sur le WK-3300/WK-8000, appuyez une fois sur le
bouton CARD.
Le témoin CARD (DISK/CARD sur le WK-3800) apparaît sur lafficheur, et Card”s’affiche dans la zone de texte de lafficheur.
Disquette (WK-3800 seulement) : Appuyez sur le bouton DISK/CARD.
Le témoin DISK/CARD apparaît sur lafficheur, etDisk saffiche dans la zone de texte de lafficheur.
Page 91
Sauvegarde de données
REMARQUE
Après avoir appuyé une fois sur le bouton DISK/CARD (WK-3300/WK-8000 : Bouton CARD), vous pouvez utiliser les boutons CURSOR [] et [] pour sélectionner le support denregistrement.
2
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour afficher le menu du mode Carte (ou du mode Disque).
3
Utilisez les boutons CURSOR [] et [] pour afficher l’écran “Save”.
4
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour avancer jusqu’à l’écran de sélection du type de fichier.
5
Utilisez les boutons CURSOR [] et [] pour sélectionner le type de fichier.
6
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour afficher l’écran de sélection de la zone utilisateur.
7
Utilisez les boutons CURSOR [] et [] ou [+] et [–] pour sélectionner la zone utilisateur où se trouve le fichier que vous voulez sauvegarder.
La zone numérique sur lafficheur indique le numéro de zone utilisateur, tandis que la zone alphabétique indique le nom de la zone utilisateur*.
* Sauf préréglages et morceaux utilisateur
Pour revenir à l’écran de sélection du type de fichier
il suffit dappuyer sur le bouton EXIT ou CURSOR [].
L’écran de sélection de la zone utilisateur napparaît pas si le fichier sélectionné est un fichier global ou un fichier All Data. Dans ce cas, ignorez cette étape et passez directement à l’écran.
8
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour afficher l’écran de saisie du nom de fichier.
Noms de fichiers initiaux affichés sur l’écran
Motifs rythmiques Préréglages Morceaux utilisateur créés dans
le mode Mémoire de morceaux Sons de batterie à ondes Sonorités à orgue Sonorités Sonorités à ondes DSP Fichier global Toutes les données utilisateur
U_PTRN00 U_RGST00
U_SONG00
U_DRUM00 U_ORGN00 U_TONE00 U_TONW00 U_EFCT00 PACKAGE0 ALLDATA0
Le nom de fichier par défaut dun fichier SMF est le même que le nom de la zone utilisateur sélectionnée
à l’étape 7.
Utilisez les touches [+] et [] pour faire défiler les
lettres à la position du curseur. Voir page F-94 pour le détail sur la saisie de texte.
Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [] pour déplacer le curseur vers la gauche et la droite.
9
Après avoir saisi le nom de fichier, appuyez sur le bouton CURSOR [].
Si vous sauvegardez un morceau, l’écran de sélection du type de fichier apparaît à ce moment. Utilisez alors les boutons CURSOR [] et [] pour sélectionner SMF ou SONG. Après avoir sélectionné le type de fichier, appuyez sur le bouton CURSOR [].
Un message de confirmation vous demandant si vous voulez vraiment sauvegarder les données apparaît. Si le support contient déjà un fichier de même nom, un message de confirmation vous demande si vous voulez remplacer le fichier existant par le nouveau.
0
Appuyez sur le bouton YES pour sauvegarder les données. Le message Pls Wait apparaît sur lafficheur pour indiquer que lopération en cours utilise la carte mémoire. Nessayez jamais deffectuer dautres opérations sur le clavier à ce moment. Le message Complete apparaît lorsque la sauvegarde des données est terminée. Quelques secondes plus tard, le message est remplacé par l’écran de sélection du nom de fichier.
Si vous ne voulez pas continuer à sauvegarder les données, appuyez sur le bouton EXIT ou sur le bouton NO en réponse au message de confirmation précédent. L’écran de sélection de la zone utilisateur mentionné à l’étape 7 réapparaît.
A
Lorsque vous avez effectué la sauvegarde, appuyez sur le bouton DISK/CARD (bouton CARD sur le WK­3300/WK-8000) pour sortir du mode Carte.
F-89
Page 92
Sauvegarde de données
Chargement dun fichier
Procédez de la façon indiquée dans cette section pour charger des données enregistrées sur un support denregistrement dans la zone utilisateur du clavier.
IMPORTANT !
Notez les points importants suivants lorsque vous utilisez le mode Lecteur SMF pour lire des données enregistrées. * Carte mémoire SD
Vous devez avoir une carte mémoire SD sur laquelle des données SMF ont été copiées dun ordinateur pour pouvoir charger les données. Insérez une carte formatée sur le clavier dans le logement de carte mémoire SD de lordinateur et copiez les données SMF que vous voulez charger dans le répertoire intitulé MUSICDAT. Notez que vous ne pourrez pas charger les données si elles ne se trouvent pas dans le répertoire MUSICDAT. Si vous créez un sous­répertoire dans le répertoire MUSICDAT, le clavier ne pourra pas charger les données dans le sous­répertoire.
* Disquette (WK-3800 seulement)
Ce clavier ne peut voir que les fichiers qui se trouvent dans le répertoire principal de la disquette. Vous ne pouvez pas voir les fichiers qui se trouvent dans des sous-répertoires.
Pour rappeler les données dun fichier du support denregistrement
1
Ce que vous devez faire dépend du support denregistrement utilisé.
Carte mémoire SD : Sur le WK-3800, appuyez deux fois sur le bouton
DISK/CARD.
Sur le WK-3300/WK-8000, appuyez une fois sur le
bouton CARD.
Le témoin CARD (DISK/CARD sur le WK-3800) apparaît sur lafficheur, et Card”s’affiche dans la zone de texte de lafficheur.
Disquette (WK-3800 seulement) : Appuyez sur le bouton DISK/CARD.
Le témoin DISK/CARD apparaît sur lafficheur, etDisk saffiche dans la zone de texte de lafficheur.
REMARQUE
Après avoir appuyé une fois sur le bouton DISK/CARD (WK-3300/WK-8000 : Bouton CARD), vous pouvez utiliser les boutons CURSOR [] et [] pour sélectionner le support denregistrement.
2
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour afficher le menu du mode Carte (ou du mode Disque).
PRÉPARATIFS
Carte mémoire SD
Insérez la carte mémoire SD contenant les données
que vous voulez charger dans le logement de carte du clavier.
Disquette (WK-3800 seulement)
Insérez la disquette contenant les données que vous
voulez charger dans le lecteur de disquette du clavier.
REMARQUE
Selon le type et la quantité de données impliquées et le type de support utilisé (carte mémoire SD ou disquette*), la sauvegarde ou le téléchargement peut durer de quelques minutes à plus de 30 minutes. Le message Pls Wait reste affiché pendant toute la sauvegarde ou le téléchargement. * WK-3800 seulement
IMPORTANT !
Nessayez jamais deffectuer une opération quand Pls Wait est affiché. Ceci peut supprimer les données de la mémoire flash, de la carte mémoire ou de la disquette, endommager la mémoire du clavier et entraîner une panne.
3
Utilisez les boutons CURSOR [] et [] pour afficher l’écran “Load”.
4
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour avancer jusqu’à l’écran de sélection du type de fichier.
5
Utilisez les boutons CURSOR [] et [] pour sélectionner le type de fichier souhaité.
6
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour afficher l’écran de sélection du nom de fichier.
7
Utilisez les boutons CURSOR [] et [] ou [+] et [–] pour sélectionner le nom du fichier que vous voulez charger.
Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques pour spécifier un numéro de fichier à trois chiffres. Le numéro de fichier est indiqué dans la zone numérique de l’écran.
8
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour afficher l’écran de sélection de la zone utilisateur.
F-90
Page 93
9
Utilisez les boutons CURSOR [] et [] ou [+] et [–] pour sélectionner la zone utilisateur dans laquelle vous voulez importer les données du fichier chargé.
La zone numérique sur lafficheur indique le numéro de zone utilisateur, tandis que la zone alphabétique indique le nom de la zone utilisateur*.
* Sauf préréglages et morceaux utilisateur
L’écran de sélection de la zone utilisateur napparaît
pas si le fichier que vous avez sélectionné est un fichier global ou un fichier All Data. Dans ce cas, ignorez l’étape 9 et allez directement à l’étape 10.
Pour revenir à l’écran de sélection du type de fichier il suffit dappuyer sur le bouton EXIT ou CURSOR [왖].
0
Après avoir sélectionné la zone utilisateur, appuyez sur le bouton CURSOR [].
Un message de confirmation vous demandant si vous voulez vraiment charger les données apparaît. Si vous avez déjà des données dans la zone utilisateur, un message vous demande si vous voulez les remplacer par les données chargées.
A
Appuyez sur le bouton YES pour rappeler les données.
Le message Pls Wait apparaît sur lafficheur pour indiquer que lopération en cours utilise la carte. Nessayez jamais deffectuer dautres opérations sur le clavier à ce moment. Le message Complete apparaît lorsque la sauvegarde des données est terminée. Quelques secondes plus tard, le message est remplacé par l’écran de sélection du nom de fichier.
Si vous ne voulez pas continuer à sauvegarder les données, appuyez sur le bouton EXIT ou sur le bouton NO en réponse au message de confirmation précédent. L’écran de sélection de la zone utilisateur mentionné à l’étape 9 réapparaît.
Sauvegarde de données
Changement du nom dun fichier
Procédez de la façon indiquée dans cette section pour changer le nom dun fichier enregistré sur un support denregistrement.
PRÉPARATIFS
Carte mémoire SD
Insérez la carte SD contenant le fichier dont vous
voulez changer le nom dans le logement de carte du clavier. Assurez-vous que le taquet de protection de la carte mémoire nest pas en position de protection.
Disquette (WK-3800 seulement)
Insérez la disquette contenant le fichier dont vous
voulez changer le nom dans le logement de disquette du clavier. L’orifice de protection de la disquette doit être fermé pour permettre l’écriture.
Pour changer le nom dun fichier enregistré sur un support denregistrement
1
Ce que vous devez faire dépend du support denregistrement utilisé.
Carte mémoire SD : Sur le WK-3800, appuyez deux fois sur le bouton
DISK/CARD.
Sur le WK-3300/WK-8000, appuyez une fois sur le
bouton CARD.
Le témoin CARD (DISK/CARD sur le WK-3800) apparaît sur lafficheur, et Card”s’affiche dans la zone de texte de lafficheur.
Disquette (WK-3800 seulement) : Appuyez sur le bouton DISK/CARD.
Le témoin DISK/CARD apparaît sur lafficheur, etDisk saffiche dans la zone de texte de lafficheur.
B
Lorsque vous avez fini de charger les données, appuyez sur le bouton DISK/CARD (bouton CARD sur le WK-3300/WK-8000) pour sortir du mode Carte.
REMARQUE
Après avoir appuyé une fois sur le bouton DISK/CARD (WK-3300/WK-8000 : Bouton CARD), vous pouvez utiliser les boutons CURSOR [] et [] pour sélectionner le support denregistrement.
2
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour afficher le menu du mode Carte (ou du mode Disque).
3
Utilisez les boutons CURSOR [] et [] pour afficher l’écran “Rename”.
4
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour avancer jusqu’à l’écran de sélection du type de fichier.
5
Utilisez les boutons CURSOR [] et [] pour sélectionner le type de fichier dont vous voulez changer le nom.
F-91
Page 94
Sauvegarde de données
6
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour afficher l’écran de sélection du nom de fichier.
7
Utilisez les boutons CURSOR [] et [] ou [+] et [–] pour sélectionner le nom du fichier dont vous voulez changer le nom.
Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques pour spécifier un numéro de fichier à trois chiffres. Le numéro de fichier est indiqué dans la zone numérique de l’écran.
8
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour afficher l’écran de saisie du nom de fichier.
Utilisez les touches [+] et [–] pour faire défiler les lettres à la position du curseur. Voir page F-94 pour le détail sur la saisie de texte.
Utilisez les boutons CURSOR [왗] et [] pour déplacer le curseur vers la gauche et la droite.
9
Après avoir saisi le nom de fichier, appuyez sur le bouton CURSOR [].
Un message de confirmation vous demandant si vous voulez vraiment changer le nom apparaît.
0
Appuyez sur le bouton YES pour changer le nom du fichier.
Le message Pls Wait apparaît sur lafficheur pour indiquer que lopération en cours utilise la carte. Nessayez jamais deffectuer dautres opérations sur le clavier à ce moment. Le message Complete apparaît lorsque la sauvegarde des données est terminée. Quelques secondes plus tard, le message est remplacé par l’écran de sélection du nom de fichier.
Si vous ne voulez pas changer le nom, appuyez sur le bouton EXIT ou sur le bouton NO en réponse au message de confirmation précédent. L’écran de sélection de fichier réapparaît.
A
Lorsque vous avez changé le nom du fichier, appuyez sur le bouton DISK/CARD (bouton CARD sur le WK-3300/WK-8000) pour sortir du mode Carte.
Suppression dun fichier
Procédez de la façon indiquée dans cette section pour supprimer un fichier enregistré sur un support denregistrement.
IMPORTANT !
Notez quune fois supprimé le fichier ne peut pas être restitué. Assurez-vous que vous navez vraiment pas besoin du fichier avant de le supprimer.
Lorsque vous supprimez un fichier, tous les numéros de fichiers suivants diminuent dune unité. Si vous devez supprimer un autre fichier, veillez à spécifier le bon nom de fichier.
PRÉPARATIFS
Carte mémoire SD
Insérez la carte SD contenant le fichier que vous
voulez supprimer dans le logement de carte du clavier. Assurez-vous que le taquet de protection de la carte mémoire nest pas en position de protection.
Disquette (WK-3800 seulement)
Insérez la disquette contenant le fichier que vous
voulez supprimer dans le logement de disquette du clavier. L’orifice de protection de la disquette doit être fermé pour permettre l’écriture.
Pour supprimer un fichier enregistré sur un support denregistrement
1
Ce que vous devez faire dépend du support denregistrement utilisé.
Carte mémoire SD : Sur le WK-3800, appuyez deux fois sur le bouton
DISK/CARD.
Sur le WK-3300/WK-8000, appuyez une fois sur le
bouton CARD.
Le témoin CARD (DISK/CARD sur le WK-3800) apparaît sur lafficheur, et Card”s’affiche dans la zone de texte de lafficheur.
Disquette (WK-3800 seulement) : Appuyez sur le bouton DISK/CARD.
Le témoin DISK/CARD apparaît sur lafficheur, etDisk saffiche dans la zone de texte de lafficheur.
F-92
REMARQUE
Après avoir appuyé une fois sur le bouton DISK/CARD (WK-3300/WK-8000 : Bouton CARD), vous pouvez utiliser les boutons CURSOR [] et [] pour sélectionner le support denregistrement.
2
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour afficher le menu du mode Carte (ou du mode Disque).
Page 95
3
Utilisez les boutons CURSOR [] et [] pour afficher l’écran “Delete”.
4
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour avancer jusqu’à l’écran de sélection du type de fichier.
5
Utilisez les boutons CURSOR [] et [] pour sélectionner le type de fichier que vous voulez supprimer.
6
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour afficher l’écran de sélection du nom de fichier.
7
Utilisez les boutons CURSOR [] et [] ou [+] et [–] pour sélectionner le nom du fichier que vous voulez supprimer.
Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques pour spécifier un numéro de fichier à trois chiffres. Le numéro de fichier est indiqué dans la zone numérique de l’écran.
8
Après avoir sélectionné le fichier, appuyez sur le bouton CURSOR [].
Un message de confirmation vous demandant si vous voulez vraiment supprimer le fichier apparaît.
9
Appuyez sur le bouton YES pour supprimer le fichier.
Le message Pls Wait apparaît sur lafficheur pour indiquer que lopération en cours utilise la carte. Nessayez jamais deffectuer dautres opérations sur le clavier à ce moment. Le message Complete apparaît lorsque la sauvegarde des données est terminée. Quelques secondes plus tard, le message est remplacé par l’écran de sélection du nom de fichier.
Si vous ne voulez pas supprimer le fichier, appuyez sur le bouton EXIT ou sur le bouton NO en réponse au message de confirmation précédent. L’écran de sélection du nom de fichier réapparaît.
0
Lorsque vous avez supprimé le fichier, appuyez sur le bouton DISK/CARD (bouton CARD sur le WK­3300/WK-8000) pour sortir du mode Carte.
Sauvegarde de données
Formatage dun support denregistrement
Procédez comme indiqué dans cette section pour formater un support denregistrement neuf, ou pour supprimer tout le contenu dune carte mémoire SD ou dune disquette.
IMPORTANT !
Avant de formater un support il est donc nécessaire de sassurer quil ne contient que des données inutiles.
Formatage dune carte mémoire SD Le formatage de la carte mémoire SD effectué sur votre clavier est un formatage rapide. Si vous voulez supprimer toutes les données enregistrées sur la carte, vous devrez la formater sur un ordinateur ou un autre appareil.
PRÉPARATIFS
Carte mémoire SD
Insérez la carte SD contenant le fichier que vous
voulez formater dans le logement de carte du clavier. Assurez-vous que le taquet de protection de la carte mémoire nest pas en position de protection.
Disquette (WK-3800 seulement)
Insérez la disquette contenant le fichier que vous
voulez formater dans le logement de disquette du clavier. L’orifice de protection de la disquette doit être fermé pour permettre l’écriture.
Pour formater un support denregistrement
1
Ce que vous devez faire dépend du support denregistrement utilisé.
Carte mémoire SD : Sur le WK-3800, appuyez deux fois sur le bouton
DISK/CARD.
Sur le WK-3300/WK-8000, appuyez une fois sur le
bouton CARD.
Le témoin CARD (DISK/CARD sur le WK-3800) apparaît sur lafficheur, et Card”s’affiche dans la zone de texte de lafficheur.
Disquette (WK-3800 seulement) : Appuyez sur le bouton DISK/CARD.
Le témoin DISK/CARD apparaît sur lafficheur, etDisk saffiche dans la zone de texte de lafficheur.
REMARQUE
Après avoir appuyé une fois sur le bouton DISK/CARD (WK-3300/WK-8000 : Bouton CARD), vous pouvez utiliser les boutons CURSOR [] et [] pour sélectionner le support denregistrement.
F-93
Page 96
Sauvegarde de données
2
Appuyez sur le bouton CURSOR [] pour afficher le menu du mode Carte (ou du mode Disque).
3
Utilisez les boutons CURSOR [] et [] pour afficher l’écran “Format”.
Saisie de caractères
Vous pouvez saisir les types de caractères suivants lorsque vous enregistrez des données dans la zone utilisateur et sur un support denregistrement.
4
Appuyez sur le bouton CURSOR [].
Utilisateurs du WK-3800 Si vous formatez une disquette, l’écran de spécification de la densité de la disquette apparaît. Utilisez les boutons CURSOR [] et [] pour sélectionner 2DD ou 2HD, puis appuyez sur le bouton CURSOR [].
IMPORTANT !
Lors du formatage dune disquette, noubliez pas de sélectionner le format correspondant au type de disquette (2DD ou 2HD) utilisée.
Un message de confirmation vous demandant si vous voulez vraiment formater le support apparaît.
5
Appuyez sur le bouton YES pour supprimer le fichier.
Le message Pls Wait apparaît sur lafficheur pour indiquer que lopération en cours utilise la carte. Nessayez jamais deffectuer dautres opérations sur le clavier à ce moment. Le message Complete apparaît lorsque la sauvegarde des données est terminée. Quelques secondes plus tard, le message est remplacé par l’écran du type dopération.
Si vous ne voulez pas continuer le formatage, appuyez sur le bouton EXIT ou sur le bouton NO en réponse au message de confirmation précédent. Ensuite l’écran du type d’opération réapparaît.
Données enregistrées dans la zone utilisateur
Données enregistrées sur un support denregistrement
Vous pouvez saisir les caractères autorisés pour les noms de fichiers MS-DOS.
6
Lorsque vous avez formaté le support, appuyez sur le bouton DISK/CARD (bouton CARD sur le WK­3300/WK-8000) pour sortir du mode Carte.
F-94
B
Page 97
Messages derreur de carte mémoire SD
Sauvegarde de données
Message affiché Cause
Err Card R/W
Err CardFull
Err No Card
Err No Data
Err Name
Err ReadOnly
Err Format
Err Mem Full
Err Not SMF0
Err No File
Err Protect
Err Convert
Err WrongDat
La carte mémoire présente une anomalie.
La carte mémoire est pleine.
1. La carte mémoire nest pas insérée correctement dans le logement de carte.
2. Il ny a pas de carte mémoire dans le logement de carte, ou bien la carte mémoire a été retirée du logement pendant laccès à la carte.
Vous essayez de sauvegarder des données sur une carte mémoire SD alors que la zone utilisateur sélectionnée ne contient aucune donnée.
1. Un fichier de même nom que celui que vous essayez dutiliser existe déjà.
2. Vous essayez dutiliser un nom de fichier qui nest pas autorisé par MS-DOS.
Vous essayez denregistrer un fichier sous le nom dun fichier qui est un fichier de lecture seulement.
1. Le format de la carte mémoire nest pas compatible avec le clavier.
2. La carte mémoire nest pas formatée.
3. La carte mémoire est endommagée.
La mémoire du clavier sest remplie pendant limportation des données de la carte mémoire.
Le fichier que vous lisez nest pas un fichier de format SMF 0.
1. Le clavier ne trouve pas de fichier pouvant être lu.
2. Vous essayez denregistrer un fichier SMF sur une carte mémoire SD alors quil ny a pas de fichier SMF dans la mémoire du clavier.
La carte mémoire est protégée.
La mémoire nest pas suffisante pour sauvegarder les données obtenues après conversion des morceaux de format SONG au format SMF.
Les données enregistrées sur la carte mémoire sont vérolées.
Solution
Utilisez une autre carte mémoire.
1. Utilisez une autre carte mémoire.
2. Supprimez les fichiers dont vous navez plus besoin (page F-92).
1. Retirez la carte mémoire et réinsérez-la correctement (page F-84).
2. Insérez une carte mémoire dans le logement de carte. Ne retirez jamais la carte mémoire du logement pendant laccès à la carte.
Sélectionnez une zone utilisateur du clavier contenant des données.
1. Utilisez un autre nom (page F-91).
2. Utilisez des caractères autorisés (page F-94).
Sauvegardez le nouveau fichier sur une autre carte mémoire ou utilisez un autre nom.
1. Utilisez une carte mémoire ayant le bon
format....................................................... F-84
2. Formatez la carte mémoire. .................. F-93
3. Utilisez une autre carte mémoire.
1. Supprimez les données SMF, les données dondes ou les données daccompagnement dont vous navez plus besoin de la mémoire du clavier pour libérer de lespace dans la
mémoire flash du clavier. ..................... F-74
2.
Si des morceaux ont été enregistrés dans la mémoire de morceaux (SG0 à 4), supprimez les
données dont vous navez plus besoin. ... F-64
Utilisez des fichiers de format SMF 0 seulement.
1. Utilisez une carte mémoire contenant des données enregistrées par le clavier ou des données compatibles dun autre appareil.
2.
1. Utilisez une autre carte mémoire.
2. Changez la position du taquet de protection de carte mémoire pour autoriser
lenregistrement de données. ............... F-84
Supprimez les données SMF, les données dondes ou les données daccompagnement dont vous navez plus besoin de la mémoire du clavier pour libérer de lespace dans la mémoire flash du clavier (page F-74).
Utilisez dautres données ou une autre carte mémoire.
F-95
Page 98
Sauvegarde de données
Messages derreur de lecteur de disquette (WK-3800 seulement)
Message affiché Cause
Err ReadOnly
Err Format
Err Disk R/W
Err DiskFull
Err Mem Full
Err Not SMF0
Err No Disk
Err No Data
Err No File
Err Protect
Err Convert
Err WrongDat
Err Name
Vous essayez denregistrer un fichier sous le nom dun fichier existant, qui est un fichier de lecture seulement.
1. Le format de la disquette nest pas compatible avec le clavier.
2. La disquette nest pas formatée.
3. La disquette est endommagée.
La disquette est endommagée.
La disquette est pleine.
La mémoire du clavier sest remplie pendant limportation des données de la disquette.
Le fichier que vous lisez nest pas un fichier de format SMF 0.
1. La disquette nest pas insérée correctement dans le lecteur.
2. Le lecteur ne contient aucune disquette.
Vous essayez de sauvegarder des données sur une disquette alors que la zone utilisateur sélectionnée ne contient aucune donnée.
1. Le clavier ne trouve pas de fichier pouvant être lu sur la disquette.
2. Vous essayez de sauvegarder un fichier SMF sur une disquette alors que la mémoire du clavier ne contient pas de fichier SMF.
La disquette est protégée.
La mémoire nest pas suffisante pour sauvegarder les données obtenues après conversion des morceaux de format SONG au format SMF.
Le fichier que vous êtes en train de lire na pas le format adéquat. Les données enregistrées sur la disquette sont vérolées.
Un fichier ayant le même nom que celui que vous essayez dutiliser existe déjà sur la disquette.
Solution
Sauvegardez le nouveau fichier sur une autre disquette ou utilisez un autre nom.
1. Utilisez une disquette ayant le bon format.
.................................................................. F-86
2. Formatez la disquette. ........................... F-93
3. Utilisez une autre disquette.
Utilisez une autre disquette.
1. Utilisez une autre disquette.
2. Supprimez des fichiers dont vous navez plus
besoin pour libérer de la place. ............. F-92
1. Supprimez les données SMF, les données
dondes ou les données daccompagnement dont vous navez plus besoin de la mémoire du clavier pour libérer de lespace dans la
mémoire flash du clavier. ..................... F-74
2.
Si des morceaux ont été enregistrés dans la mémoire de morceaux (SG0 à 4), supprimez les
données dont vous navez plus besoin. ... F-64
Utilisez des fichiers de format SMF 0 seulement.
1. Ejectez la disquette du lecteur et remettez-
la. .............................................................. F-87
2. Insérez une disquette dans le lecteur.
Sélectionner une zone utilisateur contenant des données.
1. Utilisez une disquette contenant des
données enregistrées par ce clavier ou des données compatibles dun autre appareil.
2.
1. Utilisez une autre disquette.
2. Fermez lorifice de protection de la disquette
pour permettre l’enregistrement. ........ F-86
Supprimez les données SMF, les données dondes ou les données daccompagnement dont vous navez plus besoin de la mémoire du clavier pour libérer de lespace dans la mémoire flash du clavier (F-74).
Utilisez dautres données ou une autre disquette.
Utilisez un autre nom (page F-91).
F-96
Page 99
En cas de problème
Problème Cause possible Solution
Le clavier ne fournit aucun son.
Un des symptômes suivants apparaît quand vous utilisez les piles.
1. Problème dalimentation.
2. Vous navez pas mis le clavier sous tension.
3. Le volume est trop bas.
4. Vous jouez sur le clavier daccompagnement alors que CASIO CHORD ou FINGERED a été sélectionné avec le bouton MODE.
5. Le contrôle local est hors service.
6. Le canal 1 du mixeur est mis hors service.
7. Le volume du canal 1 du mixeur est trop bas.
8. Le paramètre du volume de DSP est réglé trop bas.
9. La valeur de lexpression du fichier reproduit sur le lecteur SMF est trop faible.
Les piles sont faibles.
1. Insérez correctement ladaptateur secteur ou assurez-vous que les pôles (+) et (–) des piles sont dirigés dans le bon sens et vérifiez si les piles ne sont pas épuisées.
2. Appuyez sur le bouton POWER pour mettre le clavier sous tension.
3. Augmentez le volume avec le bouton MAIN VOLUME.
4. Aucun indicateur du mode daccompagnement nest allumé, ce qui signifie que laccompagnement automatique est désactivé.
5. Mettez-le en service.
6. Utilisez le mixeur pour mettre le canal 1 en service.
7. Utilisez le mixeur pour augmenter le volume du canal 1.
8. Augmentez la valeur du paramètre DSP.
9. Sortez puis revenez au mode Lecteur SMF, ou changez la partie à jouer du fichier SMF.
Remplacez-les par un jeu de piles neuves ou utilisez ladaptateur secteur.
Voir page
F-14, 15
F-19
F-19
F-32
F-74 F-40
F-41
F-28
F-75
F-14, 15
Témoin dalimentation faiblement éclairé
Mise sous tension du clavier impossible
Affichage instable, sombre ou à peine visible
Volume des haut-parleurs/casque d’écoute anormalement bas
Distorsion de la sortie sonore
Interruption occasionnelle du son lorsque vous jouez à un volume élevé
Panne dalimentation subite lorsque vous jouez à un volume élevé
Instabilité ou assombrissement de laffichage lorsque vous jouez à un volume élevé
Sortie sonore continue même lorsque vous avez relâché une touche
Sonorité totalement différente de la sonorité choisie
Motif rythmique ou morceau de démonstration anormal
Perte de puissance, distorsion du son ou baisse de volume quand des données sont reproduites à partir dun ordinateur ou dun appareil externe
Coupure subite d’électricité pendant la lecture ou l’écriture sur un support denregistrement
Laccompagnement automatique nest pas joué.
La sortie du son ne change pas quand la pression exercée sur une touche change.
1. Le volume de l’accompagnement est réglé sur 000.
2. Les canaux 6 à 10 sur lesquels sont jouées les parties de laccompagnement automatique sont désactivés.
3. Le réglage de volume des canaux 6 à 10 sur lesquels sont jouées les parties de laccompagnement automatique est trop bas.
La réponse au toucher est hors service.
1. Utilisez le bouton ACCOMP VOLUME et augmentez le volume.
2. Utilisez le mixeur pour activer les canaux.
3. Utilisez le mixeur pour augmenter le volume du canal approprié.
Appuyez sur le bouton TRANSPOSE/FUNCTION pour lallumer.
F-39
F-40
F-41
F-69
F-97
Page 100
En cas de problème
Problème Cause possible Solution
Deux sonorités sont audibles quand vous jouez au clavier.
Des sonorités différentes résonnent quand vous appuyez sur des touches du clavier à différents registres.
La tonalité ou laccordage du clavier ne convient pas quand vous jouez avec des sons fournis par un autre appareil MIDI.
Des parties sont subitement coupées pendant la lecture dun morceau mémorisé.
Certaines parties ne sont pas du tout jouées pendant la lecture dun morceau mémorisé.
Rien ne se passe lorsque vous appuyez sur le bouton LAYER ou SPLIT.
Aucun son nest produit lors de la lecture de données MIDI depuis un ordinateur.
Les notes reproduites au clavier ne sont pas naturelles lorsque le clavier est relié à l’ordinateur.
Les accords daccompagnement ne peuvent pas être enregistrés sur un ordinateur.
La superposition de sonorités est activée.
Le partage de clavier est activé.
1. Le paramètre daccordage ou de transposition nest pas réglé sur
00.
2. Laccord grossier, laccord fin, et/ ou le décalage doctave ne sont pas réglés sur 00.
Le nombre de sons joués dépasse la limite de ce clavier.
1. Les canaux sont désactivés.
2. Le volume de ces parties est trop faible.
1. Un ou plusieurs canaux de mélodie (2 à 4) sont hors service.
2. Le réglage de volume dun ou de plusieurs canaux de mélodie (2 à
4) sont trop faibles.
3. Le clavier est en attente denregistrement.
4. Le mode Lecteur SMF est actuellement utilisé.
1. Le câble USB nest pas raccordé correctement.
2. Le canal est hors service ou le volume est trop faible.
La fonction MIDI Thru de lordinateur est activée.
La sortie MIDI de laccompagnement/morceau est désactivée.
Appuyez sur le bouton LAYER pour désactiver cette fonction.
Appuyez sur le bouton SPLIT pour désactiver la fonction.
1. Réglez le paramètre de transposition ou daccordage sur
00.
2. Utilisez le mixeur pour régler laccord grossier, laccord fin, et/ ou le décalage doctave sur 00.
Utilisez le mixeur pour mettre les canaux inutiles hors service et diminuer ainsi le nombre de parties jouées.
1. Mettez les canaux en service avec le mixeur.
2. Vérifiez le volume de ces parties avec le mixeur.
1. Mettez les canaux 2 à 4 en service avec le mixeur.
2. Augmentez le volume des canaux 2 à 4 avec le mixeur.
3. Les boutons LAYER et SPLIT ne peuvent pas être utilisés pendant lenregistrement et lattente denregistrement.
4. Désactivez le mode Lecteur SMF. La superposition de sonorités et le partage de clavier nopèrent pas en mode Lecteur SMF.
1. Raccordez le câble USB correctement.
2. Mettez le canal en service ou augmenter le volume avec le mixeur.
Désactivez-la sur lordinateur ou désactivez le contrôle local sur le clavier.
Activez cette sortie.
Voir page
F-66
F-67
F-69, 70
F-42
F-40
F-40
F-41
F-40
F-41
F-66, 67
F-75
F-81
F-40, 41
F-74
F-74
F-98
Loading...