Casio SF5980, SF5780, SF5580 User Manual [fr]

SF-5580 SF-5780 SF-5980
Manuel de l’utilisateur
E
CASIO COMPUTER CO., LTD. n’assume aucune responsabilité pour tout
dégât ou perte résultant de l’utilisation de ce manuel.
CASIO COMPUTER CO., LTD. n’assume aucune responsabilité pour toute
perte ou réclamation en provenance d’un tiers qui pourrait s’élever à la suite de l’utilisation de l’agenda numérique.
CASIO COMPUTER CO., LTD. n’assume aucune responsabilité pour tout
dégât out perte provoqué par l’effacement de données à la suite d’un mauvais fonctionnement, de réparations ou du changement des piles. Faire toujours des copies de toutes les données importantes sur d’autres supports pour se protéger contre de telles pertes de données.
Avant d’utiliser l’agenda numérique pour la première fois...
Procédez de la manière suivante pour insérer les piles et initialiser l’appareil la première fois que vous l’utilisez.
1. Enlevez la vis qui maintient le couvercle du logement des piles et ouvrez le couvercle.
RESET
2. Insérez deux piles neuves dans le logement des piles.
Assurez-vous que les pôles positifs (+) et négatifs (–) des piles sont dirigés dans
le bon sens.
RESET
3. Remettez le couvercle du logement des piles en place et fixez-le avec la vis.
Veillez à ne pas trop serrer la vis.
4. Retirez le ruban isolant de la pile de secours en tirant dans le sens indiqué par la flèche imprimée sur le ruban.
RESET
– 1 –
2
5. Appuyez sur la touche RESET à l’arrière de lagenda numérique avec un objet fin et pointu.
touche RESET
RESET
6. Appuyez sur Y.
7. Appuyez sur OK pour initialiser lagenda numérique ou ESC pour abandonner cette opération.
A ce moment, le message SET TIME! apparaît.
Au bout de deux secondes environ, l’écran de lheure locale apparaît.
8. Appuyez sur FUNC, sélectionnez Time set et procédez comme indiqué à la page 18 pour régler lheure locale.
Si vous mettez lappareil hors tension sans régler lheure locale, le message
SET TIME! apparaîtra à la prochaine mise sous tension. Lagenda numérique ne peut pas fonctionner correctement si vous ne réglez pas lheure locale.
Important!
Mettez l’appareil au moins une fois par mois sous tension pour contrôler l’état
actuel de la pile de secours.
Mise sous et hors tension
Appuyez sur ON/OFF pour mettre lagenda numérique sous ou hors tension.
Important!
Si rien n’apparaît à l’écran quand vous mettez lappareil sous tension, cest que
les piles principales sont vides. Remplacez-les (page 14) par des neuves et appuyez sur la touche RESET pour continuer.
Noubliez pas dappuyer sur la touche RESET (page 2) après la première
insertion des piles principales, ou après le remplacement des piles usées.
– 3 –
Sommaire
Avant dutiliser lagenda numérique pour la première fois...1
Mise sous et hors tension............................................................ 3
Avant dutiliser lagenda numérique... ................................. 8
Introduction ................................................................................... 8
Faites une copie de toutes vos données importantes! ............. 8
Précautions importantes ............................................................. 8
Pour commencer .................................................................... 9
Guide général ................................................................................ 9
Ecran ............................................................................................ 10
Initialisation ................................................................................. 11
Alimentation ................................................................................13
Mise sous et hors tension.......................................................... 15
Menus de fonctions ....................................................................16
Langue daffichage .....................................................................16
Contraste de laffichage .............................................................16
Tonalité des touches .................................................................. 17
Retour destructif ......................................................................... 17
Mode Heure locale ............................................................... 18
Utilisation de lalarme quotidienne ........................................... 19
Mode Heure dans le monde ................................................ 21
Ecran dinformation sur les fuseaux ........................................ 22
Fonctionnement de la banque de données ....................... 24
Entrée dun texte ........................................................................ 24
Entrée de dates et dheures ....................................................... 26
Formats daffichage ................................................................... 26
Mode Répertoire téléphonique ........................................... 28
Sommaire de données enregistrées .........................................30
Mode Bloc-notes .................................................................. 31
Sommaire de données enregistrées .........................................32
Mode Calendrier ................................................................... 33
Manipulation des calendriers .................................................... 33
Marqueurs de rendez-vous ........................................................35
Dates du calendrier en surbrillance .......................................... 35
Compte de jours ouvrables ....................................................... 36
Ecran de lemploi du temps hebdomadaire ............................. 37
Mode Emploi du temps ........................................................ 38
Manipulation des dates de lemploi du temps ......................... 38
Alarmes demploi du temps ....................................................... 40
Comment sont classées les données de lemploi du
temps ........................................................................................... 41
Intitulés et symboles demploi du temps ................................. 41
Ecran demploi du temps quotidien .......................................... 42
Mode Mémento ..................................................................... 44
Alarmes de mémento ................................................................. 45
Mode Tâches ........................................................................ 46
Sommaire de données enregistrées .........................................48
Comment sont classées les tâches .......................................... 48
Symboles de priorité .................................................................. 48
5
6
Mode Gestionnaire de dépenses ........................................ 50
Intitulés et symboles désignant les types de dépenses .........51
Intitulé du type de paiement ...................................................... 53
Taux de change ...........................................................................53
Relevé périodique des dépenses ..............................................53
Sommaire des données enregistrées .......................................54
Recherche de données ........................................................ 55
Recherche avec défilement ....................................................... 55
Recherche des caractères initiaux ........................................... 55
Recherche de caractères au hasard ......................................... 56
Recherche dune date ................................................................ 56
Modification de données ..................................................... 57
Effacement de données ....................................................... 58
Effacement dun seul item ......................................................... 58
Effacement de tous les items dun mode .................................58
Effacement des items marqués seulement ..............................60
Effacement de tous les items de modes donnés .................... 60
Accès secret ......................................................................... 62
Modes de conversion .......................................................... 64
Conversion métrique .................................................................. 65
Conversion de devises .............................................................. 65
Modes de jeux ...................................................................... 67
Le poker ....................................................................................... 67
Le Blackjack ................................................................................69
Mode Calculatrice ................................................................ 72
Communication de données ............................................... 75
Préparatifs pour la communication de données ..................... 75
Transmission de données ......................................................... 77
Transmission de tous les items dun mode ............................. 78
Fiche technique .................................................................... 80
Capacité de la mémoire ............................................................. 80
Comment sont classées les données dans lagenda
numérique ................................................................................... 81
Messages derreur ......................................................................82
Tableau des messages ............................................................... 82
Spécifications ............................................................................. 83
7
Avant dutiliser lagenda numérique...
Introduction
Nous vous félicitons davoir porté votre choix sur ce nouveau SF-5580/SF-5780/ SF-5980 CASIO (appelé l’agenda numérique ou l’appareil dans ce manuel). Veuillez conserver ce manuel à portée de main pour toute référence future.
Faites une copie de toutes vos données importantes!
La mémoire de lagenda numérique ne retient toutes les informations que si lappareil est constamment alimenté par les piles. Conservez toujours une copie de toutes vos données importantes.
Important!
Insérez les piles (page 1) et initialisez lappareil comme décrit à la page 11 avant
dutiliser lagenda numérique pour la première fois.
Précautions importantes
Ne jamais exposer lagenda numérique au feu.
Evitez les températures extrêmes. Ne pas laisser lagenda numérique en plein
soleil, près dune fenêtre ou à proximité d’un chauffage.
A très basse température, le temps de réponse de laffichage ralentit ou
laffichage peut ne pas apparaître du tout. Cest temporaire, et lappareil fonctionnera normalement dès quil sera exposé à une température normale.
Evitez dexposer lappareil à une humidité, saleté ou poussière excessive.
Evitez de laisser tomber lagenda numérique ou de lexposer à des chocs violents.
Ne jamais tordre ou courber lagenda numérique .
Ne jamais essayer de démonter lagenda numérique .
Ne pas appuyer sur les touches avec un crayon, un stylo ou un objet pointu.
Pour nettoyer lextérieur de lagenda numérique, essuyez-le avec un chiffon doux
imprégné d une solution faible de détergent neutre et deau. Essorez bien le chiffon pour extraire tout lexcédent deau avant dessuyer lagenda numérique. Ne jamais utiliser de benzène, diluant ou autre agent volatile pour nettoyer lappareil. Les caractères imprimés pourraient être effacés ou le boîtier endommagé.
Le contenu de ce manuel peut être modifié sans avis préalable.
CASIO COMPUTER CO., LTD. nassume aucune responsabilité en cas de perte
ou de réclamation dun tiers provenant de lutilisation de ce produit.
Notez qu’une fois que le rétroéclairage est allumé, il le reste tant que vous faites
des opérations avec la calculatrice.
L’utilisation prolongée du rétroéclairage réduit considérablement l’autonomie des piles!
Appuyez sur la touche LIGHT pour éteindre le rétroéclairage.
Nutilisez que des piles alcalines pour alimenter cet agenda.
Pour commencer
Veillez à lire attentivement ce manuel.
Guide général
Ecran
Touche marche/arrêt (ON/OFF)
Touches de mode
Touche d’éclairage
Touche de sortie (ESC)
Touche de mode
Touche de fonction
– 9 –
Touches de mémorisation
Clavier numérique à 10 touches Touches dopérateur
Touche de changement daffichage
Touches de défilement/ recherche
Clavier alphabétique
Touches de curseur
– 10 –
Ecran
Sous un éclairage faible, vous pouvez allumer le rétroéclairage à diode électrolumi­nescente (EL) pour mieux voir laffichage à l’écran.
Pour allumer le rétroéclairage EL
Le rétroéclairage s’éteint par une pression sur la touche LIGHT. Si vous ne faites aucune opération pendant environ 15 secondes, le rétroéclairage s’éteint automa­tiquement. Notez toutefois quune fois que le rétroéclairage est allumé, il le reste tant que vous utilisez lagenda.
Lutilisation prolongée du rétroéclairage réduit considérablement lautonomie des piles!
Appuyez une nouvelle fois sur la touche LIGHT pour éteindre le rétroéclairage quand vous avez terminé.
Indicateurs apparaissant à l’écran
K
SHIFT CAPS CODE
NEW/EDIT
w
INDEX
~
DATA
SNOOZE
f
DAILY KEY
C
L
2134567890q
1 Mode Répertoire téléphonique 2 Mode Bloc-notes 3 Mode Tâches 4 Mode Mémento 5 Mode Emploi du temps 6 Mode Calendrier 7 Mode Gestionnaire de dépenses 8 Mode Heure locale/Heure dans
le monde
9 Mode Calculatrice 0 Modes Conversions q Modes Jeux w Indique les données précéden-
tes
e Opération de touche SHIFT r Entrée de majuscules t Opération de touche CODE y Ecran NEW/EDIT u Affichage dindex i Affichage de données o Alarme répétitive en service p Alarme quotidienne en service a Tonalité des touches en service s Mémoire verrouillée d Avertissement de faible tension
des piles
f Indique les données suivantes
Initialisation
Procédez de la façon suivante pour initialiser lappareil aux réglages usine.
Important!
Nutilisez pas de crayon ou dobjet extrêmement pointu pour appuyer sur la
touche RESET.
Noubliez pas dinitialiser lappareil si vous lutilisez pour la première fois.
Effectuez linitialisation seulement après avoir mis les piles principales et de
secours correctement en place.
Veillez à appuyer sur la touche RESET (page 2) après avoir inséré les piles
principales pour la première fois, ou si les piles ont été remplacées parce quelles étaient usées.
Pour effectuer linitialisation
1. Mettez lappareil hors tension.
2. Appuyez sur la touche RESET au dos de lagenda numérique avec un objet fin et pointu.
3. Vous devez maintenant appuyer sur Y pour “oui” ou N pour “non” en tenant compte des cas suivants.
Quand faut-il appuyer sur Y pour répondre oui
Quand vous utilisez lappareil pour la première fois.
Quand vous voulez initialiser lappareil et effacer toutes les données et tous les
réglages.
Quand vous initialisez l’appareil après une erreur de données (page 82).
1. Appuyez sur Y en réponse au message qui apparaît à l’écran quand vous démarrez linitialisation.
11
12
2. Appuyez sur OK pour initialiser lagenda numérique ou sur ESC pour abandon­ner lopération.
A ce moment, le message SET TIME! apparaît.
Au bout de deux secondes, l’écran de lheure locale apparaît.
3. Appuyez sur FUNC, sélectionnez Time set, puis procédez comme indiqué à la page 18 pour régler lheure locale.
Si vous mettez lappareil hors tension sans régler lheure locale, le message
SET TIME! apparaîtra à la prochaine mise sous tension. Lagenda numérique ne peut pas fonctionner correctement si vous ne réglez pas lheure locale.
Quand faut-il appuyer sur N pour répondre non
Après avoir remplacé les piles principales.
Quand vous ne réinitialisez pas lappareil pour effacer toutes les données et tous
les réglages.
Quand vous ne réinitialisez pas lappareil après une erreur de données (page
82).
1. Appuyez sur N en réponse au message qui apparaît à l’écran quand vous commencez linitialisation.
A ce moment, le message SET TIME! apparaît.
Au bout de deux secondes environ, l’écran de lheure locale apparaît.
2. Appuyez sur FUNC, sélectionnez Time set, puis procédez comme indiqué à la page 18 pour régler lheure locale.
Si vous mettez lappareil hors tension sans régler lheure locale, le message
SET TIME! apparaîtra à la prochaine mise sous tension. Lagenda numérique ne peut pas fonctionner correctement si vous ne réglez pas lheure locale.
Les réglages initiaux de lagenda numérique après linitialisation sont les
suivants.
Heure locale: New York
Heure dans le monde: London Alarme quotidienne: 12:00 AM Alarm: Alarme quotidienne OFF
Messages: Anglais Entrée de caractères: Majuscules OFF
JAN 1, 1996 (MON) 12:00 AM Format de 12 heures
Tonalité des touches ON
Alimentation
Lagenda numérique est alimenté par deux piles de taille AAA, et la mémoire est protégée par une seule pile au lithium CR2032.
Avertissement de tension faible des piles
Labsence daffichage après la mise sous tension ou lapparition du message de faible tension des piles MAIN BATTERIES WEAK! REPLACE THEM! UNIT WILL NOT TURN ON AGAIN! (suivi de lextinction de laffichage dans les 10 secondes qui suivent) indique normalement que les piles principales sont faibles. Notez toutefois quen appuyant sur la touche RESET au dos de lappareil et effectuant les étapes 1 et 2 de Quand faut-il appuyer sur N pour répondre non”” ci-dessus, on peut rétablir parfois le fonctionnement normal. Si le message de faible tension des piles apparaît même après la réinitialisation, cest que vous devez remplacer les piles principales dès que possible.
Remarque
Veillez à ne pas faire derreur et à ne pas effacer le contenu de la mémoire.
Important!
Remplacez les piles seulement quand la capacité des piles est faible et quil est
impossible de mettre lagenda sous tension en appuyant sur la touche ON. Ne remplacez pas les piles tant que lagenda se met normalement sous tension quand vous appuyez sur la touche ON.
Il n’y a pas davertissement spécial quand la pile de secours est faible. Veillez à
la remplacer tous les 5 ans.
Conservez toujours une copie manuscrite de toutes vos données importantes,
enregistrées dans lagenda numérique.
Précautions concernant les piles
Des piles mal installées peuvent exploser ou fuir, et éventuellement détériorer lintérieur de lagenda numérique. Notez les points suivants.
Nutilisez que des piles alcalines pour alimenter cet agenda.
Assurez-vous que la face positive (+) de chaque pile est dirigée dans le bons sens.
Ne jamais insérer en même temps des piles de types différents.
Ne jamais insérer en même temps une pile usée et une pile neuve.
Ne pas exposer les piles à une chaleur directe, les court-circuiter ou les ouvrir.
Ne jamais laisser de piles usées dans le logement des piles.
Enlevez les piles si vous ne comptez pas utiliser lappareil pendant un certain temps.
Remplacez les piles au moins une fois tous les cinq ans, quel que soit lusage que
vous faites de lappareil pendant cette période.
Ne jamais essayer de recharger les piles fournies avec lappareil.
Si une pile fuit, nettoyez immédiatement le logement des piles en prenant soin
de ne pas toucher le liquide avec les doigts.
13
14
Gardez les piles hors de portée des enfants en bas âge. En cas dingestion, consultez immédiatement un médecin.
Pour remplacer les piles principales
Important!
Ne pas enlever les piles principales de l’agenda numérique quand la pile de
secours est retirée.
Remplacez les deux piles en même temps et nutilisez pas une pile usée avec
une neuve.
Noubliez pas dappuyer sur la touche RESET (page 2) après la première
insertion des piles principales, ou après le remplacement des piles usées.
Remplacez les piles seulement quand la capacité des piles est faible et quil est
impossible de mettre lagenda sous tension en appuyant sur la touche ON. Ne remplacez pas les piles tant que lagenda se met normalement sous tension quand vous appuyez sur la touche ON.
1. Appuyez sur OFF pour mettre lappareil hors tension.
2. Enlevez la vis qui retient le couvercle du logement des piles et ouvrez le couvercle.
RESET
3. Enlevez les deux piles usées et remplacez-les par deux neuves.
Assurez-vous que les pôles positifs (+) et négatifs (–) sont orientés correctement.
4. Remettez le couvercle du logement des piles en place et fixez-le avec la vis.
Veillez à ne pas trop serrer la vis.
5. Appuyez sur la touche RESET.
Le message “ARE YOU USING A NEW UNIT FOR THE FIRST TIME (Y/N)?
apparaît. Veillez à bien appuyer sur N pour répondre à ce message (une pression sur Y annulerait toutes les données mémorisées). Continuez ensuite en procé- dant comme indiqué dans Initialisation” à la page 11.
Pour remplacer la pile de secours
Important!
Ne pas enlever la pile de secours quand les piles principales sont retirées.
Remplacez la pile de secours au moins une fois tous les 5 ans pour ne pas courir
le risque de perdre toutes vos données enregistrées.
1. Appuyez sur OFF pour mettre lappareil hors tension.
2. Enlevez la vis qui retient le couvercle du logement de la pile de secours et ouvrez le couvercle.
RESET
3. Enlevez la pile usée en insérant un objet fin et pointu dans (A).
RESET
(A)
4. Insérez une pile neuve dans le logement en vous assurant que la face positive (+) de la pile neuve est tournée vers le haut (face visible).
5. Remettez le couvercle du logement de la pile en place et fixez-le avec la vis.
Veillez à ne pas serrer trop fort la vis.
Mise sous et hors tension
Appuyez sur ON/OFF pour mettre lagenda numérique sous ou hors tension.
Important!
Si rien n’apparaît à l’écran quand vous mettez lappareil sous tension, cest que
les piles principales sont vides. Remplacez-les (page 13) par des neuves et appuyez sur la touche RESET pour continuer.
15
16
Extinction automatique
Lappareil s’éteint automatiquement si vous nappuyez sur aucune touche pendant environ trois minutes. Les alarmes que vous avez préréglées sont audibles, même si lappareil est hors tension.
Menus de fonctions
Une pression sur FUNC fait apparaître un menu de fonctions, dont le contenu
diffère selon le mode.
Une pression sur SHIFT FUNC fait apparaître un menu de fonctions des
principaux réglages du système (menu système).
Tapez le nombre indiqué à gauche de la fonction que vous voulez utiliser pour
la sélectionner.
Pour sortir d’un menu de fonctions, appuyez sur ESC.
Langue daffichage
Lagenda numérique peut afficher des messages dans chacune des trois langues suivantes: anglais, français et espagnol.
Pour sélectionner la langue daffichage
1. Appuyez sur SHIFT FUNC et sélectionnez Language”.
2. Appuyez sur la touche numérique qui correspond à la langue que vous voulez utiliser.
Pour sélectionner English il faut, par exemple, appuyer sur 1.
La langue daffichage revient automatiquement à langlais lorsque vous initiali-
sez lappareil (opération RESET) (page 11).
Remarque
Dans ce manuel, tous les affichages de messages sont en anglais.
Contraste de laffichage
Procédez de la façon suivante pour que les caractères affichés apparaissent plus sombres ou plus clairs.
Pour ajuster le contraste de laffichage
1. Appuyez sur SHIFT FUNC et sélectionnez Display contrast”.
2. Utilisez H et J pour assombrir ou éclaircir les caractères.
3. Appuyez sur OK pour sortir de cet écran.
Tonalité des touches
Quand cette fonction est en service, lagenda numérique émet un bip chaque fois que vous appuyez sur une touche.
Pour mettre la tonalité en ou hors service
1. Appuyez sur SHIFT FUNC et sélectionnez Key tone”.
Réglage actuellement sélectionné
2. Utilisez H et J pour mettre la tonalité en et hors service.
Lindicateur
3. Appuyez sur OK pour sortir de cet écran.
KEY
apparaît à l’écran quand la tonalité est en service.
Retour destructif
Quand cette fonction est en service, le caractère à la position du curseur est effacé quand vous appuyez sur la touche de retour BS.
Pour mettre le retour destructif en et hors service
1. Appuyez sur SHIFT FUNC et sélectionnez Backspace”.
2. Utilisez H et J pour mettre la fonction en et hors service.
3. Appuyez sur OK pour sortir de l’écran.
– 17 –
Mode Heure locale
Lheure indiquée dans le mode Heure locale est utilisée pour la gestion de différentes fonctions dépendant de lindication de lheure.
Pour entrer dans le mode Heure locale
Appuyez une fois sur la touche HOME/WORLD.
Pour régler votre fuseau horaire
1. Dans le mode Heure locale, appuyez sur FUNC et sélectionnez “Time zone change”.
2. Utilisez K et L pour faire défiler tous les noms de ville.
Voir page 23 pour une liste complète des fuseaux horaires.
3. Quand le nom de ville souhaité est affiché, appuyez sur OK.
Vous pouvez changer le fuseau horaire plus tard si vous voulez. Dans ce cas,
seul le fuseau change, sans changement de la date ni de lheure.
Pour régler lheure et la date
1. Dans le mode Heure locale, appuyez sur FUNC et sélectionnez Time set”.
Le réglage de lheure clignote à l’écran.
Utilisez H et J pour déplacer le clignotement sur laffichage.
2. Entrez des nombres pour l’année, le mois, le jour, les heures et les minutes.
Pour lannée, entrez quatre chiffres compris entre 1901 et 2099.
Utilisez le format de 12 heures ou 24 heures en fonction du format utilisé pour
lheure locale (page 19).
Les entrées inappropriées sont ignorées.
3. Avec le format de 12 heures, appuyez sur A pour le matin ou P pour l’après-midi.
4. Appuyez sur OK pour sortir de l’écran.
Une pression sur OK rétablit les secondes à 00.
Pour passer de lheure normale à l’heure d’été
Dans le mode Heure locale, appuyez sur FUNC et sélectionnez Daylight savings”.
Le réglage opposé est sélectionné et l’écran de mode Heure locale réapparaît.
Lindicateur symbolise lheure d’été.
Pour passer du format de 12 heures à celui de 24 heures
Dans le mode Heure locale, appuyez sur FUNC et sélectionnez 12/24 heures”.
Le réglage opposé est sélectionné et l’écran de mode Heure locale réapparaît.
Lindicateur AM/PM apparaît pour le format de 12 heures.
Le format que vous sélectionnez vaut pour tous les modes.
Pour sélectionner le format de la date
1. Dans le mode Heure locale, appuyez sur FUNC et sélectionnez “Date format”.
2. Sélectionnez le format de la date que vous voulez utiliser.
Voici un exemple de chaque format.
[1] Mois/Jour/Année: JAN 1, 1996 (MON) [2] Jour/Mois/Année: 1 JAN, 1996 (MON) [3] Année/Mois/Jour: 1996/1/1 (MON)
Le format de la date que vous sélectionnez vaut pour tous les modes.
Utilisation de lalarme quotidienne
Lalarme quotidienne sonne chaque jour à la même heure pendant 20 secondes et l’écran de l’alarme quotidienne apparaît.
Pour changer lheure de lalarme quotidienne
1. Dans le mode Heure locale, appuyez sur FUNC et sélectionnez Daily alarm set.
Le réglage de lheure clignote à l’écran .
Utilisez H et J pour déplacer le clignotement.
2. Entrez des nombres pour lheure et les minutes.
Toute entrée inappropriée est ignorée.
3. Pour le format de 12 heures, appuyez sur A pour le matin ou P pour l’après-midi.
4. Appuyez sur OK pour sortir de l’écran.
Une pression sur OK met automatiquement lalarme en service.
19
20
Pour mettre lalarme quotidienne en et hors service
1. Dans le mode Heure locale, appuyez sur FUNC et sélectionnez “Daily alarm sound”.
2. Utilisez H et J pour mettre lalarme quotidienne en et hors service.
3. Appuyez sur OK.
Comment fonctionne lalarme quotidienne
Lalarme quotidienne sonne à lheure que vous avez préréglé. Lalarme répétitive fait retentir plusieurs fois la sonnerie, pour que vous ne manquiez pas de vous réveiller ou pour vous rappeler un rendez-vous.
A propos de lalarme répétitive
Cette fonction est activée (et lindicateur SNOOZE apparaît à l’écran ) si vous nappuyez sur aucune touche ou si vous appuyez sur la touche SPACE après que lalarme sest déclenchée.
Si vous n’appuyez sur aucune touche, lalarme sarrête au bout de 20 secondes
et sonne deux autres fois par intervalles de 10 minutes. Donc, si vous nappuyez sur aucune touche, lalarme sonne en tout trois fois puis sarrête.
Une pression sur la touche SPACE pendant une alarme l’arrête immédiatement,
mais trois autres alarmes retentiront à 10 minutes dintervalles, car lalarme répétitive est remise en service.
Une pression sur toute autre touche, sauf la touche SPACE, pendant une alarme
larrête immédiatement et désactive lalarme répétitive, si bien que lalarme ne retentira qu’à la prochaine heure dalarme.
Remarque
Notez les points importants suivants quand vous utilisez lalarme quotidienne.
Si l’heure de lalarme est atteinte pendant la communication de données,
lalarme ne sonne pas tant que la communication nest pas complètement terminée.
Lalarme risque de ne pas retentir si la tension des piles est trop faible.
Mode Heure dans le monde
Lheure dans le monde vous permet de savoir lheure de tous les fuseaux horaires.
Pour entrer dans le mode Heure dans le monde
Appuyez deux fois sur la touche HOME/WORLD. A partir du mode Heure locale, appuyez une seule fois sur la touche HOME/WORLD.
Décalage horaire du fuseau choisi par rapport à lheure locale
Réglage de lheure actuelle de ce fuseau
Chaque fois que vous appuyez sur HOME/WORLD, l’heure locale et lheure
dans le monde alternent.
Pour faire défiler les fuseaux horaires
Dans le mode Heure dans le monde, utilisez K et L pour passer dun fuseau à lautre.
Appuyez en continu sur une touche pour faire défiler plus rapidement les
fuseaux.
Pour changer les réglages dun fuseau
1. Dans le mode Heure dans le monde, affichez le fuseau souhaité.
2. Appuyez sur FUNC.
3. Choisissez le format de 12 ou 24 heures (page 19), lheure normale ou l’heure d’été (page 19) et réglez le format de la date (page 19).
Le format d’indication de lheure et de la date vaut pour tous les fuseaux horaires
et pour lheure locale.
Le réglage heure normale/heure d’été vaut pour le fuseau actuellement sélec-
tionné seulement.
Voir page 22 pour les détails sur le changement de fuseau dans le menu de
fonctions.
21
22
Ecran dinformation sur les fuseaux
L’écran d’information indique le nom d’une ville principale et le décalage horaire par rapport à lheure locale pour chaque fuseau.
Pour afficher l’écran dinformation
Dans le mode Heure dans le monde ou Heure locale, appuyez sur DISP CHNG pour afficher l’écran dinformation du fuseau affiché.
Décalage horaire par rapport à lheure locale
Ville du fuseau
Pour sortir de cet écran, appuyez sur DISP CHNG, ESC ou HOME/WORLD.
Pour changer le contenu de l’écran dinformation
Remarque
Si vous changez le nom de la ville apparaissant à l’écran d’information, le nom de remplacement apparaîtra sur les écrans dheure locale et dheure dans le monde.
1. Dans le mode Heure dans le monde, affichez le fuseau souhaité.
2. Appuyez sur FUNC et sélectionnez “Zone change”.
3. Changez le contenu de l’écran.
Utilisez H et J pour déplacer le curseur.
Vous pouvez entrer en tout 13 caractères pour le nom de ville.
4. Quand vous avez effectué les changements nécessaires, appuyez sur OK.
Maintenant, le message “Are you sure (Y/N)? apparaît.
5. Appuyez sur Y pour enregistrer le changement ou sur N pour ne rien changer.
Liste des villes
Nom de ville
Midway Honolulu Anchorage Los Angeles Denver Chicago New York Santiago Rio de Janeiro F. de Noronha Açores Londres Rome Jérusalem Moscou Abu Dhabi Karachi Dacca Bangkok Hongkong Tokyo Sydney Nouméa Auckland
Les décalages horaires indiqués dans le tableau précédent sont tels quils
doivent être quand New York est sélectionné pour lheure locale.
Décalage
horaire
06 05 04 03 02 01
+ 00 + 01 + 02 + 03 + 04 + 05 + 06 + 07 + 08 + 09 + 10 + 11 + 12 + 13 + 14 + 15 + 16 + 17
Autres villes du même fuseau
San Francisco, Seattle, Las Vegas El Paso Dallas, Mexico, Houston Washington D.C., Boston, Montréal Caracas Sao Paulo, Buenos Aires
Heure de Greenwich Paris, Madrid, Amsterdam, Berlin Le Caire, Athènes, Helsinki, Beyrouth Djedda, Koweït, Nairobi Doubaï
Jakarta, Hanoi Pékin, Taipei, Singapour, Manille Séoul, Pyongyang Guam Port Vila Wellington
– 23 –
Fonctionnement de la banque de données
Cette partie du manuel indique comment entrer et modifier un texte, et comment protéger vos données personnelles par un mot de passe.
Entrée dun texte
Lentrée et la correction dun texte se font à la position du curseur.
A propos des Items et Rubriques
Rubrique Nom
Rubrique Téléphone 1
Rubrique Téléphone 2
Rubrique Téléphone 3
Rubrique Société
Rubrique Courrier électronique
Lillustration ci-dessus indique un item typique du répertoire téléphonique, qui est constitué de plusieurs rubriques. Quand vous entrez des données, des messages apparaissent à l’écran pour vous indiquer la rubrique qui doit être remplie.
Pour déplacer le curseur sur l’écran
Utilisez K, L, H et J.
Remarque
Le nombre maximum de caractères qui peuvent être entrés pour chaque item est
de 255, symboles de retour à la ligne et séparateurs compris (page 25).
Item de données
Rubrique Adresse
Rubrique Note/Titre
Pour entrer des lettres et des nombres
Appuyez sur les touches alphabétiques ou numériques.
Pour entrer des majuscules
Appuyez sur CAPS pour alterner entre majuscules et minuscules. LindicateurCAPS apparaît quand le clavier est verrouillé sur les majuscules.
Pour changer de clavier
Appuyez sur SHIFT pour changer temporairement de clavier. Lindicateur SHIFT” à l’écran indique que le clavier a changé.
Si le clavier est réglé pour les majuscules (avec la touche CAPS), une pression sur SHIFT le fait revenir aux minuscules. Dès que vous entrez un caractère, le clavier
redevient normal.
Pour entrer la ponctuation et dautres symboles
Appuyez sur CODE puis sur la touche correspondant à la ponctuation ou au symbole que vous voulez entrer. Lindicateur CODE signale que la touche CODE a été actionnée.
Pour entrer des accents
Exemple: Pour entrer é
CODE W e
Symbole de retour à la ligne et séparateur
Chaque pression sur B entre un symbole de retour à la ligne ( ). Ne confondez pas le symbole de retour à la ligne et le séparateur ( automatiquement ajouté à la fin des données que vous entrez quand vous appuyez sur OK pour passer à la rubrique suivante. Les séparateurs ne sont pas indiqués quand vous rappelez des données.
), qui est
Pour remplacer un caractère par un autre
1. Amenez le curseur sur le caractère que vous voulez changer.
2. Entrez le caractère que vous voulez enregistrer.
Pour effacer un caractère
1. Amenez le curseur sur le caractère que vous voulez effacer.
2. Appuyez sur DEL.
Pour insérer des caractères
1. Amenez le curseur à l’endroit où vous voulez insérer un caractère.
2. Appuyez sur INS.
A chaque pression sur INS, un espace est ouvert à la position du curseur.
3. Entrez les caractères souhaités dans lespace.
25
26
Entrée de dates et dheures
Généralités
Utilisez les touches de curseur pour déplacer le curseur.
Heures
Utilisez le format de 12 heures ou 24 heures, selon le format sélectionné pour
lheure locale.
Avec le format de 12 heures, appuyez sur A pour désigner le matin et sur P pour
désigner laprès-midi.
Dates
Utilisez le format de date préréglé (page 19).
Lannée doit être comprise entre 1901 et 2099.
Pour les années du vingtième siècle, vous pouvez entrer deux chiffres seule-
ment, par exemple 96 = 1996. Pour le vingt-et-unième siècle vous devez entrer quatre chiffres.
Formats daffichage
Deux formats daffichage sont utilisés: affichage des données et affichage dindex. Appuyez sur DISP CHNG pour alterner entre laffichage dindex et laffichage de données.
Affichage des données (Répertoire téléphonique)
Le format daffichage de données indique toutes les rubriques.
Utilisez K et L pour faire défiler les données ligne par ligne.
Affichage dindex (Répertoire téléphonique)
Item actuellement sélectionné
Laffichage dindex indique une liste dune ou deux rubriques seulement.
Litem qui est sur la ligne supérieure est celui qui est actuellement sélectionné.
Utilisez K ou L pour faire défiler les données vers le haut ou le bas.
Rubrique principale
– 27 –
Mode Répertoire téléphonique
Les données du répertoire téléphonique sont automatiquement classées selon la rubrique Nom.
Pour entrer dans le mode Répertoire téléphonique
1. Appuyez sur TEL pour afficher l’écran initial du répertoire téléphonique.
Titre de fichier
Nombre de données enregistrées dans cette zone
Mémoire utilisée
Message initial
2. Appuyez une nouvelle fois sur TEL pour changer de fichier téléphonique.
Chaque fois que vous appuyez sur TEL, le fichier change dans l’ordre suivant.
TEL-1 TEL-2 TEL-3
Pour entrer des données dans le répertoire téléphonique
1. Utilisez TEL pour afficher l’écran initial dun fichier téléphonique.
2. Entrez dabord le nom de famille, puis appuyez sur OK.
3. Entrez les numéros de téléphone, le nom de la société, ladresse, ladresse du courrier électronique, une note ou un titre, en appuyant chaque fois sur OK.
Des messages apparaissent à l’écran pour vous indiquer ce que vous devez
entrer.
Après la dernière rubrique, appuyez sur OK pour mémoriser toutes les données
et revenir à l’affichage dindex (page 27).
Les données sont automatiquement classées par ordre alphabétique des noms
de famille.
Remarque
Vous devez entrer un nom, après quoi vous pouvez omettre toutes les autres
rubriques en appuyant chaque fois sur OK.
Pour changer le titre dun fichier
1. Utilisez TEL pour afficher l’écran initial dun fichier téléphonique.
2. Appuyez sur FUNC et sélectionnez “File title”.
Curseur
3. Entrez 13 caractères au maximum pour le titre.
Voir page 24 pour les détails sur lentrée de caractères.
4. Appuyez sur OK pour sortir de l’écran.
Pour désigner le contenu de laffichage dindex dans le mode Répertoire téléphonique
1. Appuyez sur TEL pour afficher l’écran initial du répertoire téléphonique, puis appuyez sur K, L, ou pour passer à l’affichage dindex.
2. Appuyez sur FUNC puis sélectionnez “List type”.
3. Appuyez sur la touche numérique correspondant à la rubrique qui doit apparaître sur laffichage dindex.
Lappareil revient à laffichage dindex et indique les données que vous avez
spécifiées.
Titre du fichier actuel
29
30
Sommaire de données enregistrées
Le sommaire de données offre un aperçu de ce que contient chaque fichier du répertoire téléphonique.
Titre de fichier
Nombre de données enregistrées
Pour afficher le sommaire de données
Dans le mode Répertoire téléphonique, appuyez sur FUNC puis sélectionnezRecord summary”.
Appuyez sur ESC pour revenir à l’écran original du répertoire téléphonique.
Mode Bloc-notes
Les données du bloc-notes sont enregistrées dans leur ordre dentrée, elles ne sont donc pas classées.
Pour entrer dans le mode Bloc-notes
1. Appuyez sur MEMO pour afficher l’écran initial du bloc-notes.
Titre de fichier
Nombre de données enregistrées dans cette zone
Mémoire utilisée
Message initial
2. Appuyez une nouvelle fois sur MEMO pour passer à un autre fichier du bloc­notes.
Chaque fois que vous appuyez sur MEMO, le fichier change dans l’ordre suivant.
MEMO-1 MEMO-2 MEMO-3
Pour entrer des données dans le bloc-notes
1. Utilisez MEMO pour afficher l’écran initial dun fichier du bloc-notes.
2. Entrez la première ligne et appuyez sur B.
Un symbole de retour à la ligne est inséré et le curseur passe à la ligne suivante.
3. Entrez le reste de la note.
4. Appuyez sur OK pour sortir de l’écran et revenir à l’affichage dindex (page 27).
Pour changer le titre dun fichier
Procédez comme indiqué à la page 28 pour changer le titre dun fichier téléphonique.
31
32
Sommaire de données enregistrées
Le sommaire de données offre un aperçu de ce que contient chaque fichier du bloc­notes.
Pour afficher le sommaire de données
Dans le mode Bloc-notes, appuyez sur FUNC puis sélectionnez “Record summary”. Appuyez sur ESC pour revenir à l’écran original du bloc-notes.
Mode Calendrier
Le calendrier permet dafficher les différents calendriers compris entre janvier 1901 et décembre 2099.
Appuyez sur SCHEDULE dans le mode Calendrier pour ouvrir lemploi du temps
à la date sélectionnée sur l’écran du mode Calendrier.
Si le curseur de la date se trouve à une date qui contient un mémento, appuyez
sur REMINDER pour entrer dans le mode Mémento et afficher le mémento enregistré sous cette date.
Pour entrer dans le mode Calendrier
Appuyez sur CALENDAR
Date actuelle (clignotement)
Date en surbrillance
Rendez-vous laprès-midi Semaine/jour/jours restants
La date actuelle (en fonction du réglage de lheure locale) est sélectionnée par
le curseur de date.
Manipulation des calendriers
Les opérations que vous devez effectuer pour faire des recherches sur les différents calendriers sont décrites dans ce paragraphe.
Utilisez K, L, H ou J pour déplacer le curseur de la date. En appuyant en
continu sur lune de ces touches, le curseur de la date de déplace plus rapidement.
Appuyez sur “ pour amener le curseur de la date au premier du mois précédent
et sur pour lamener au premier du mois suivant.
Rendez-vous le matin
33
34
Pour passer directement à une date particulière
1. Dans le mode Calendrier, appuyez sur FUNC et sélectionnez “Date search”.
2. Entrez le mois, le jour et l’année, puis appuyez sur OK.
Pour sauter un certain nombre de jours
1. Dans le mode Calendrier, amenez le curseur de date sur la date initiale.
2. Appuyez sur ! (avance) ou @ (recul).
3. Entrez le nombre de jours que vous voulez sauter, puis appuyez sur OK.
Vous pouvez entrer une valeur comprise entre 0 et 999.
4. Appuyez sur Y pour inclure les jours fériés ou N pour les exclure.
Un jour férié est un jour en surbrillance.
A propos du calendrier active (actif)
Le calendrier sur la gauche de l’écran est le calendrier active. Toutes les opérations dans le mode Calendrier sont effectuées sur le calendrier actif.
Marqueurs de rendez-vous
Des marqueurs indiquant des rendez-vous apparaissent à chaque date pour laquelle vous avez entré des données dans le mode Emploi du temps ou Mémento.
Rendez-vous le matin inscrit dans lemploi du temps
Mémento
Rendez-vous laprès-midi inscrit dans lemploi du temps
Dates du calendrier en surbrillance
Vous pouvez mettre des dates du calendrier en surbrillance pour indiquer des vacances, par exemple, ou dautres événements spéciaux.
Pour mettre en ou hors surbrillance des dates particulières
1. Amenez le curseur de date sur la date souhaitée.
2. Appuyez sur SPACE pour mettre la date en ou hors surbrillance.
Pour mettre des jours de la semaine en surbrillance sur plusieurs semaines
Exemple: Pour mettre tous les dimanches de juillet 1996 à décembre 1997 en surbrillance.
1. Dans le mode Calendrier, appuyez sur FUNC et sélectionnez “Weekly holiday set”.
Mois initial
Mois final
2. Entrez le mois initial (7) et l’année (96) puis le mois final (12) et l’année (97).
3. Appuyez sur OK.
SUN clignote parce quil est sélectionné.
35
36
4. Utilisez H et J pour déplacer le clignotement. Appuyez sur SPACE pour mettre en surbrillance ou non un jour de la semaine.
Vous pouvez désigner (mettre en surbrillance) autant de jours de la semaine que
vous le souhaitez.
5. Après avoir sélectionné les jours souhaités, appuyez sur OK.
Vous pouvez mettre hors surbrillance n’importe quelle date en la sélectionnant
avec le curseur de date et appuyant sur SPACE.
Pour effacer des jours de la semaine sur plusieurs semaines
1. Dans le mode Calendrier, appuyez sur FUNC et sélectionnez “Weekly holiday clear”.
2. Entrez le mois initial et l’année, puis le mois final et l’année, et appuyez sur OK.
A ce moment le message “Are you sure (Y/N)? apparaît.
3. Appuyez sur Y pour supprimer la surbrillance ou sur N pour abandonner lopération.
Compte de jours ouvrables
Procédez de la façon suivante pour compter le nombre de jours ouvrables.
Pour compter le nombre de jours ouvrables
1. Amenez le curseur de date sur la date initiale.
2. Appuyez sur FUNC et sélectionnez “Working day count”.
Date initiale
Date actuellement sélectionnée
Compte
3. Utilisez K, L, H et J pour déplacer le curseur de date.
Le compte change quand vous déplacez le curseur.
Le curseur de date ne sarrête pas sur les dates en surbrillance, et les dates en
surbrillance ne sont jamais comptées.
Si vous amenez le curseur sur une date se trouvant avant la date initiale, le
compte des jours ouvrables est négatif.
Ecran de lemploi du temps hebdomadaire
L’écran d’emploi du temps hebdomadaire vous permet de voir instantanément tout ce que vous avez prévu pour la semaine.
Jour sélectionné (clignotement)
Autres événements enregistrés dans lemploi du temps ou le mémento
Emploi du temps sur plusieurs jours
Pour afficher lemploi du temps hebdomadaire
1. Dans le mode Calendrier, amenez le curseur sur la semaine dont vous voulez vérifier votre emploi du temps.
2. Appuyez sur DISP CHNG.
Utilisez K et L pour déplacer le curseur dun jour à lautre, ou sur “ ou pour
sauter dune semaine à l’autre.
3. Appuyez sur ESC pour revenir à l’écran de calendrier.
Rendez-vous prévu pendant la semaine
– 37 –
Mode Emploi du temps
Lemploi du temps vous permet dentrer lheure et une description de votre rendez­vous et de désigner au besoin une alarme.
Une pression sur REMINDER dans le mode Emploi du temps ouvre le mémento
à la date actuellement sélectionnée dans le mode Emploi du temps. Une
pression sur CALENDAR affiche le mois et le curseur de date se trouvant à la date de lemploi du temps.
Pour entrer dans le mode Emploi du temps
Appuyez sur SCHEDULE pour afficher l’écran initial de lemploi du temps.
Mode
Nombre de données enregistrées dans ce mode
Mémoire utilisée
Message initial
Quand vous appuyez sur SCHEDULE dans le mode Calendrier, l’emploi du
temps souvre à la date où se trouve le curseur sur l’écran de calendrier ou demploi du temps hebdomadaire.
Manipulation des dates de lemploi du temps
Le paragraphe suivant décrit ce que vous devez faire pour sélectionner une date et entrer des données dans lemploi du temps.
Pour rechercher une date particulière
1. Dans le mode Emploi du temps, appuyez sur FUNC et sélectionnez Date search.
Notez que cette opération ne peut pas être effectuée à partir de l’écran demploi
du temps quotidien.
2. Entrez le mois, le jour et l’année, puis appuyez sur OK.
Pour passer dune date à l’autre
Quand la page demploi du temps dune date est affichée, appuyez sur K ou pour revenir à la date précédente. Appuyez sur L ou pour passer à la date suivante.
Si la date qui est affichée contient plus dune rubrique, les touches indiquées ci-
dessus permettent de voir toutes les données, une à une. Les touches ne font changer la date que lorsque le premier item (haut) ou le dernier (bas) apparaît.
Pour entrer des données dans lemploi du temps
1. Affichez l’écran d’emploi du temps correspondant à la date pour laquelle vous voulez entrer des données.
2. Faites une description de votre rendez-vous.
Même sil y a déjà des données sur cet écran demploi du temps, entrez
simplement votre description et les données précédentes disparaîtront.
3. Appuyez sur K et la spécification du type demploi du temps se met à clignoter.
Ne pas appuyer sur “ ou , sinon une recherche à partir du texte entré sera
déclenchée (page 55).
4. Appuyez sur H ou J pour afficher le menu de sélection du type demploi du temps.
Si vous ne voulez pas changer le réglage initial du type demploi du temps 1,
appuyez sur K sans appuyer sur H ou J.
5. Entrez une valeur comprise entre 1 et 8 pour désigner un type demploi du temps et revenir à l’écran demploi du temps.
6. Appuyez sur K et la spécification de lheure initiale se met à clignoter.
7. Entrez lheure initiale du rendez-vous puis lheure finale.
Utilisez le format de 12 heures ou 24 heures en fonction du format sélectionné
pour lheure locale (page 19).
Si vous voulez entrer seulement l’heure initiale, nentrez rien pour lheure finale
(laissez-la comme lheure initiale).
39
40
8. Quand vous avez fini dentrer lheure initiale et lheure finale, appuyez sur J pour régler lheure dalarme. Utilisez K et L pour sélectionner le type dheure dalarme et entrez lheure, si nécessaire.
Quand vous avez réglé l heure dalarme, appuyez sur K et L pour sélectionner
un des trois types dalarmes. Alarme le jour même: Ce type dalarme est indiqué quand la première heure dalarme qui apparaît est la même que lheure initiale de rendez-vous que vous avez entrée à l’étape 7. Cest le seul type dalarme pour laquelle vous pouvez désigner lheure. Alarme le jour précédent: Ce type dalarme est indiqué quand la première heure dalarme qui apparaît est -24:00. Ce type dalarme sonne 24 heures avant lheure initiale de votre rendez-vous, telle que vous lavez désignée à l’étape 7. Sans alarme: Quand vous ne désignez aucune heure pour lalarme, cela signifie quaucune alarme nest réglée.
9. Une fois que vous avez fait les réglages dalarme souhaités, appuyez sur OK pour revenir au type demploi du temps.
10. Quand le curseur se trouve dans le texte de description, appuyez sur OK pour enregistrer toutes les données.
Remarque
Vous devez entrer une description. Ensuite, vous pouvez omettre le reste en
appuyant simplement sur OK.
Alarmes demploi du temps
Lalarme sonne pendant 20 secondes et les données correspondantes dans lemploi du temps apparaissent à l’écran. Notez les points importants suivants quand vous utilisez une alarme demploi du temps.
Lalarme répétitive vaut pour lalarme du jour même, tout comme lalarme
quotidienne. Voir A propos de lalarme répétitive” à la page 20 pour les détails.
Lindicateur dalarme et lheure disparaissent automatiquement quand lheure
dalarme est atteinte.
Si l’heure de lalarme est atteinte pendant la communication de données,
lalarme ne sonne pas tant que la transmission nest pas terminée.
Lalarme risque de ne pas retentir si la tension des piles est trop faible.
Comment sont classées les données de lemploi du
temps
Ce paragraphe indique la manière dont les données sont classées dans lemploi du temps pour chaque date.
1. Par date
2. Par heure sous la même date (données sans indication horaire en tête)
Intitulés et symboles demploi du temps
Les données dans le mode Emploi du temps comprennent un symbole et un intitulé définissant le type demploi du temps. Initialement, les types demploi du temps sont
intitulés SCH TYPE 1à “SCH TYPE 8”, et le réglage par défaut est le symbole .
Pour changer les intitulés et symboles demploi du temps
1. Appuyez sur SCHEDULE pour afficher l’écran initial de lemploi du temps.
2. Appuyez sur FUNC et sélectionnez Define type”.
3. Utilisez K et L pour amener le pointeur sur le type d’emploi du temps que vous voulez.
4. Entrez 13 caractères pour désigner l’intitulé que vous voulez utiliser.
Sautez cette étape si vous ne voulez pas changer lintitulé ou si vous voulez
dabord changer le symbole demploi du temps.
5. Appuyez sur DISP CHNG pour afficher le menu de symboles demploi du temps.
Si vous ne voulez pas changer le symbole désignant le type demploi du temps,
sautez les étapes 5 à 7.
6. Utilisez K, L, H et J pour amener le curseur sur le symbole que vous voulez utiliser. Utilisez et pour passer dun écran de menu à l’autre.
7. Quand le symbole que vous voulez est sélectionné, appuyez sur OK pour lenregistrer et revenir au menu de sélection du type demploi du temps.
8. Appuyez sur OK pour enregistrer tous les changements et revenir à l ’écran initial de lemploi du temps.
Vous pouvez aussi changer l’intitulé du type demploi du temps avant dappuyer
sur OK à l’étape 8 si vous ne lavez pas déjà fait.
Pour désigner le contenu de laffichage dindex dans le mode Emploi du temps
1. Appuyez sur SCHEDULE pour afficher l’écran initial de lemploi du temps, puis appuyez sur K, L, ou pour passer à l’affichage dindex.
41
42
2. Appuyez sur FUNC et sélectionnez “List type”.
Pointeur (type sélectionné)
3. Utilisez K et L pour amener le pointeur juste à côté du type demploi du temps que vous voulez changer, puis utilisez H et J pour changer le réglage.
Les types d’emploi du temps désignés par Yes apparaissent sur laffichage
dindex et ceux désignés par No napparaissent pas.
4. Appuyez sur OK pour sortir de l’écran et revenir à laffichage dindex.
Marqueur (réglage actuel)
Ecran demploi du temps quotidien
L’écran de l’emploi du temps quotidien fournit instantanément un aperçu de votre programme pour la journée.
Rendez-vous sur plusieurs jours
Rendez-vous sans indication de lheure
Rendez-vous normal (heure et description)
Vous devez utiliser l’écran demploi du temps quotidien pour entrer des rendez-vous sur plusieurs jours.
Pour afficher l’écran demploi du temps quotidien
1. Dans le mode Emploi du temps, affichez l’écran correspondant à la date pour laquelle vous voulez contrôler votre emploi du temps.
2. Appuyez sur DISP CHNG pour passer à l’écran demploi du temps quotidien.
Vous pouvez utiliser K, L, ou pour passer à un autre jour.
3. Appuyez sur DISP CHNG pour revenir à l’écran de données demploi du temps.
Pour entrer des données demploi du temps sur plusieurs jours
1. Affichez l’écran d’emploi du temps quotidien.
2. Appuyez sur FUNC et sélectionnez “Set multi day schedule”.
3. Entrez la date initiale et la date finale, puis appuyez sur OK.
4. Entrez la description de votre rendez-vous (page 39) et désignez le type d’emploi du temps (page 41).
Notez que vous ne pouvez pas désigner dheure initiale et dheure finale, ou
dheure dalarme pour les données demploi du temps sur plusieurs jours.
– 43 –
Mode Mémento
Le mode Mémento vous permet d’inscrire des anniversaires ou autres événements importants.
Pour entrer dans le mode Mémento
Appuyez sur REMINDER pour afficher l’écran initial du mémento.
Mode
Nombre de données enregistrées dans ce mode
Mémoire utilisée
Message initial
Quand vous appuyez sur REMINDER dans le mode Calendrier ou Emploi du
temps, vous ouvrez le mémento à la date sélectionnée dans le mode Calendrier ou Emploi du temps.
Pour entrer des données dans le mémento
1. Appuyez sur REMINDER pour afficher l’écran initial du mémento.
2. Appuyez sur une touche alphabétique pour passer à l’écran d’entrée de données.
3. Utilisez K et L pour sélectionner le type d’heure d’alarme et désigner, au besoin, une heure d’alarme.
Les types d’alarmes sont les mêmes que pour le mode Emploi du temps. Voir
page 41 pour les détails.
Si vous sélectionnez l’alarme le jour précédent (réglage d’alarme -24:00),
l’alarme sonne à midi le jour avant la date où le mémento a été enregistré.
4. Une fois que l’alarme a été réglée, appuyez sur OK pour passer à l’entrée de symbole.
Le symbole dans le coin supérieur droit de l’écran se met alors à clignoter.
5. Appuyez sur H ou J pour afficher le menu de symboles.
Si vous ne voulez pas changer le symbole, omettez les étapes 6 et 7 .
6. Utilisez K, L, H et J pour amener le curseur clignotant sur le symbole que vous voulez utiliser. Utilisez et pour passer d’un écran de menu à l’autre.
7. Quand le symbole que vous voulez est sélectionné, appuyez sur OK pour lenregistrer et revenir à l’écran d’entrée de mémento.
8. Inscrivez une description pour votre mémento.
9. Quand le curseur est dans la zone de description, appuyez sur OK pour enregistrer toutes les données.
Remarque
Vous devez entrer une description. Ensuite, vous pouvez omettre le reste en
appuyant simplement sur OK.
Alarmes de mémento
Quand lheure dune alarme de mémento est atteinte, une sonnerie retentit pendant 20 secondes et les données correspondantes, enregistrées dans le mémento, apparaissent à l’écran. Appuyez sur une touche quelconque pour arrêter lalarme et revenir à l’écran qui était affiché avant que lalarme ne retentisse. Notez les points importants suivants quand vous utilisez une alarme de mémento.
Lalarme répétitive vaut pour lalarme du jour même, tout comme lalarme
quotidienne. Voir A propos de lalarme répétitive” à la page 20 pour les détails.
Si l’heure de lalarme est atteinte pendant la communication de données,
lalarme ne sonne pas tant que la transmission nest pas terminée.
L’alarme risque de ne pas retentir si la tension des piles est trop faible.
45
Mode Tâches
Vous pouvez classer les tâches par ordre de priorité, et même entrer un message et un symbole.
Pour entrer dans le mode Tâches
1. Appuyez sur TO DO pour afficher l’écran initial des tâches.
Nombre de données enregistrées dans cette zone
Mémoire utilisée
Message initial
2. Appuyez sur TO DO pour passer à un autre fichier Tâches.
Chaque fois que vous appuyez sur TO DO, le fichier change dans l’ordre suivant.
TO DO-1 TO DO-2 TO DO-3
Pour entrer des données
1. Utilisez TO DO pour afficher l’écran initial du fichier Tâches.
2. Entrez la date de la tâche, puis appuyez sur OK pour désigner la priorité.
3. Appuyez sur H ou J pour afficher le menu de niveaux de priorité.
4. Entrez un nombre de 1 à 8 pour désigner une priorité.
5. Appuyez sur OK pour aller à la description et entrez le texte.
6. Quand le curseur est dans la zone de description, appuyez sur OK pour enregistrer toutes les données.
Remarque
Vous devez enregistrer une description, mais vous pouvez ensuite omettre toute
autre entrée en appuyant chaque fois sur OK.
Titre de fichier
Pour changer un titre de fichier
1. Utilisez TO DO pour afficher l’écran initial du fichier des tâches dont vous voulez changer le titre.
2. Appuyez sur FUNC et sélectionnez “File title”.
Curseur Titre du fichier actuel
3. Entrez un titre de 13 caractères au maximum.
4. Quand vous avez terminé, appuyez sur OK.
Pour désigner le contenu de laffichage dindex dans le mode Tâches
1. Appuyez sur TO DO pour afficher l’écran initial des tâches puis sur K, L, “ ou ‘ pour passer à l’affichage d’index.
2. Appuyez sur FUNC puis sélectionnez “List type”.
Pointeur (type sélectionné)
Marqueur (réglage actuel)
3. Utilisez K et L pour amener le pointeur à côté de la priorité que vous voulez changer, puis avec H et J changez la priorité.
Les rubriques du mode Tâches dont la priorité est désignée par Yes apparais-
sent sur laffichage dindex, tandis que celles dont la priorité est désignée par No napparaissent pas.
4. Appuyez sur OK pour sortir de l’écran et revenir à laffichage dindex.
47
48
Sommaire de données enregistrées
Le sommaire de données offre un aperçu rapide du nombre ditems contenus dans chaque fichier des tâches.
Pour afficher le sommaire de données
Dans le mode Tâches, appuyez sur FUNC puis sélectionnez Record summary”. Appuyez sur ESC pour revenir à l’écran original des tâches.
Comment sont classées les tâches
Les tâches sont classées par ordre chronologique quand elles sont enregistrées en mémoire.
Symboles de priorité
Lorsque vous affectez une priorité à une tâche, un symbole de priorité apparaît à l’écran.
Pour affecter une priorité
1. Appuyez sur TO DO pour afficher l’écran initial des tâches.
2. Appuyez sur FUNC et sélectionnez Define type”.
Pointeur
3. Utilisez K et L pour amener le pointeur sur la priorité dont vous voulez changer le symbole.
4. Appuyez sur DISP CHNG pour afficher le menu de symboles de priorité.
5. Utilisez K, L, H et J pour amener le curseur sur le symbole que vous voulez utiliser. Utilisez et pour passer dun écran du menu à l’autre.
6. Quand le symbole souhaité est sélectionné, appuyez sur OK pour l’enregistrer et revenir au menu de priorité.
7. Appuyez sur OK pour revenir à l’écran initial des tâches.
Pour cocher ou non des tâches
1. Affichez l’écran initial du mode Tâches et appuyez sur ou pour faire apparaître laffichage dindex.
2. Faites venir la tâche que vous voulez cocher on non sur la ligne supérieure de laffichage.
3. Appuyez sur OK pour cocher ou non la tâche.
Vous pouvez aussi effectuer l’opération précédente à partir de laffichage de
données. Faites apparaître laffichage de données correspondant à la tâche que vous voulez cocher ou non, puis appuyez sur OK.
Vous pouvez effacer toutes les tâches qui ont été cochées en procédant comme
indiqué dans Pour effacer tous les items marqués” (page 60) quand vous êtes dans le mode Tâches.
– 49 –
Mode Gestionnaire de dépenses
Avec le gestionnaire de dépenses vous pouvez enregistrer vos dépenses et faire un relevé de celles-ci pour une période donnée.
Pour entrer dans le mode Gestionnaire de dépenses
1. Appuyez sur EXPENSE pour afficher l’écran initial du gestionnaire de dépenses.
Nombre de données enregistrées dans cette zone
Mémoire utilisée
Message initial
2. Appuyez une nouvelle fois sur EXPENSE pour passer à un autre fichier du gestionnaire de dépenses.
A chaque pression sur EXPENSE, le fichier change dans l’ordre suivant.
EXPENSE-1 EXPENSE-2 EXPENSE-3
Pour entrer des données dans le gestionnaire de dépenses
1. Utilisez EXPENSE pour afficher l’écran initial dun fichier du gestionnaire de dépenses.
2. Entrez la date de la dépense et OK pour avancer au type de dépense.
Vous pouvez aussi commencer à entrer des données quand laffichage dindex
ou de données du gestionnaire de dépenses est à l ’écran en appuyant sur FUNC et sélectionnant Daily expense”.
3. Appuyez sur H ou J pour afficher un menu de types de dépenses.
4. Sélectionnez un type de dépense, puis appuyez sur OK pour avancer au montant.
Le symbole attribué au type de dépense que vous avez sélectionné apparaît à
l’écran.
5. Entrez le montant de votre dépense et appuyez sur OK pour avancer au type de paiement.
Titre de fichier
6. Appuyez sur H ou J pour afficher un menu de types de paiements.
7. Sélectionnez le type de paiement, puis appuyez sur OK pour avancer à lindication de reçu.
8. Appuyez sur H ou J pour alterner entre Yes et No, puis appuyez sur OK pour avancer à la zone de note.
9. Inscrivez la note que vous voulez.
10. Quand le curseur est dans la zone de note, appuyez sur OK pour enregistrer toutes les données.
Pour changer le titre dun fichier
1. Utilisez EXPENSE pour afficher l’écran initial dun fichier du gestionnaire de dépenses.
2. Appuyez sur FUNC et sélectionnez “File title”.
Titre actuel du fichierCurseur
3. Entrez 13 caractères au maximum pour le titre.
4. Appuyez sur OK pour sortir de l’écran.
Intitulés et symboles désignant les types de dépenses
Le type de dépense est désigné par un intitulé et un symbole.
Pour changer les intitulés et symboles des types de dépenses
1. Appuyez sur EXPENSE pour afficher l’écran initial du gestionnaire de dépenses.
2. Appuyez sur FUNC et sélectionnez “Expense types”.
Pointeur
3. Utilisez K et L pour amener le pointeur sur le type de dépense que vous voulez.
51
52
4. Entrez 13 caractères pour lintitulé.
Sautez cette étape si vous ne voulez pas changer lintitulé ou si vous voulez
dabord changer le symbole de dépense.
5. Appuyez sur DISP CHNG pour afficher le menu de symboles de dépenses.
Si vous ne voulez pas changer le symbole désignant le type de dépense, sautez
les étapes 5 à 7.
6. Utilisez K, L, H et J pour amener le curseur clignotant sur le symbole que vous voulez utiliser. Utilisez et pour passer dun écran de menu à l’autre.
7. Quand le symbole que vous voulez est sélectionné, appuyez sur OK pour lenregistrer et revenir au menu de sélection du type de dépense.
8. Appuyez sur OK pour enregistrer tous les changements et revenir à l ’écran initial du gestionnaire de dépenses.
Vous pouvez aussi changer lintitulé du type de dépense avant dappuyer sur OK
à l’étape 8, si vous ne lavez pas déjà fait.
Pour désigner le contenu de laffichage dindex dans le mode Gestionnaire de dépenses
1. Appuyez sur EXPENSE pour afficher l’écran initial du gestionnaire de dépenses, puis appuyez sur K, L, “ ou ‘ pour passer à l’affichage lindex.
2. Appuyez sur FUNC et sélectionnez “List expense type”.
Pointeur (type sélectionné)
3. Utilisez K et L pour amener le pointeur juste sur le type de dépense que vous voulez changer, puis utilisez H et J pour changer de réglage.
Les types de dépenses désignés par Yes apparaissent dans lindex et ceux
désignés par No napparaissent pas.
4. Quand vous avez terminé, appuyez sur OK pour revenir à l’affichage dindex.
Marqueur (réglage actuel)
Intitulé du type de paiement
Le type de paiement est désigné par un intitulé qui apparaît à l’écran quand vous affichez les données du gestionnaire de dépenses. Pour changer lintitulé, procédez comme indiqué dans Pour changer les intitulés et symboles des types de dépenses” à la page 51. La seule différence est que vous devez sélectionner Payment types” à l’étape 2, et omettre les étapes 5 à 7 (parce quil ny a pas de symboles de type de paiement).
Taux de change
Le total des dépenses dans le relevé périodique est multiplié par le taux de change et donne le montant converted (converti).
Pour fixer le taux de change
1. Appuyez sur EXPENSE pour afficher l’écran initial du gestionnaire de dépenses.
2. Appuyez sur FUNC et sélectionnez “Exchange rate”.
Réglage actuel
3. Entrez un taux de change.
Le taux de change peut être composé dun nombre entier de 12 chiffres et dune
partie décimale de 12 chiffres.
4. Appuyez sur OK pour sortir de l’écran.
Relevé périodique des dépenses
En procédant de la façon suivante vous pouvez afficher à l ’écran un relevé de toutes vos dépenses.
Pour obtenir un relevé périodique de vos dépenses
1. Appuyez sur EXPENSE pour afficher l’écran initial du gestionnaire de dépenses, puis sur K, L, “ ou ‘ pour passer à l’affichage dindex.
53
54
2. Appuyez sur FUNC et sélectionnez “Report”.
3. Entrez la date initiale et la date finale, puis appuyez sur OK.
Lorsque vous appuyez sur OK, vous obtenez un relevé de vos dépenses,
identique à celui indiqué ci-dessous.
4. Utilisez et pour changer d’écran et voir les autres.
5. Appuyez sur ESC pour revenir à l’écran initial du gestionnaire de dépenses.
Sommaire des données enregistrées
Le sommaire des données offre un aperçu rapide du nombre de données enregis­trées dans chaque fichier du gestionnaire de dépenses.
Pour afficher le sommaire de données
Dans le mode Gestionnaire de dépenses, appuyez sur FUNC et sélectionnezRecord summary”.
Appuyez sur ESC pour revenir à l’écran original du gestionnaire de dépenses.
Recherche de données
Cette partie explique tout ce que vous devez savoir au sujet de la recherche et du rappel de données.
Recherche avec défilement
La recherche avec défilement peut être utilisée avec le répertoire téléphonique, le bloc-notes, lemploi du temps, le mémento, les tâches et le gestionnaire de dépenses.
Pour rappeler des données
1. Affichez l’écran initial du mode où vous voulez effectuer la recherche.
2. Appuyez sur ou pour passer à l’affichage dindex (page 27).
3. Utilisez K et L pour faire défiler les lignes et utilisez et pour faire défiler les écrans.
4. Quand litem souhaité se trouve sur la ligne supérieure de lindex, appuyez sur DISP CHNG pour passer à laffichage des données (page 26).
5. Utilisez K, L, et pour faire défiler toutes les données à l’écran.
Recherche des caractères initiaux
La recherche des caractères initiaux peut être utilisée avec le répertoire téléphoni­que, le bloc-notes, lemploi du temps, le mémento, les tâches et le gestionnaire de dépenses.
Pour rappeler des données
1. Entrez dans le mode où vous voulez effectuer la recherche.
Vous pouvez commencer la recherche des caractères initiaux à partir de l’écran
initial, de laffichage dindex ou de laffichage de données.
2. Entrez les premiers caractères du texte que vous voulez retrouver et appuyez sur ou .
Quand vous appuyez sur “ ou , l’agenda numérique affiche les items qui
commencent par les caractères que vous avez entrés (nom, description, etc.). Si vous tapez “J” dans le mode Répertoire téléphonique, par exemple, vous rappellerez des noms tels que Jones, Jackson, Johnson, etc.
3. Utilisez “ et ‘ pour faire défiler tous les items s’il y en a plus d’un qui correspond aux caractères entrés.
55
56
Recherche de caractères au hasard
La recherche au hasard peut être utilisée avec le répertoire téléphonique, le bloc­notes, lemploi du temps, le mémento et les tâches.
Pour rappeler des données
1. Entrez dans le mode où vous voulez effectuer la recherche.
Vous pouvez commencer la recherche au hasard à partir de l’écran initial, de
laffichage dindex ou de laffichage de données.
2. Appuyez sur FUNC et sélectionnez “Wild card search
3. Entrez quelques caractères et appuyez sur OK.
Quand vous appuyez sur OK, l’agenda numérique affiche les données du
premier item qui correspond aux caractères que vous avez entrés, quelle que soit leur position. Si vous entrez par exemple “E” dans le mode Répertoire télépho­nique, vous rappellerez des noms tels que Evens, Emily, Pete, Smythe, etc.
4. Utilisez “ et ‘ pour faire défiler tous les items s’il y en a plus d’un qui correspond aux caractères entrés.
Recherche dune date
La recherche par date peut être utilisée avec lemploi du temps et le mémento.
Pour rappeler une date
1. Entrez dans le mode où vous voulez effectuer la recherche.
Vous pouvez commencer la recherche à partir de l’écran initial, de laffichage
dindex ou de laffichage de données.
2. Appuyez sur FUNC pour afficher le menu de fonctions et sélectionnez Date search
3. Entrez la date et appuyez sur OK.
Quand vous appuyez sur OK, lagenda numérique affiche la date spécifiée.
Dans le mode Mémento, la date est affichée seulement si un mémento a été
inscrit. Sil ny a aucune donnée sous cette date, le message NOT FOUND! PRESS ESC TO QUIT.” apparaît à laffichage.
Dans le mode Emploi du temps, l’écran correspondant à la date spécifiée
apparaît, quil contienne ou non des données.
Modification de données
Les opérations indiquées ici peuvent servir pour le répertoire téléphonique, le bloc­notes, lemploi du temps, le mémento, les tâches et le gestionnaire de dépenses.
Pour modifier des données
1. Entrez dans le mode qui contient les données que vous voulez modifier et rappelez les données (page 55).
2. Passez à laffichage de données.
3. Appuyez sur FUNC et sélectionnez Edit record”.
4. Faites tous les changements nécessaires.
5. Appuyez sur OK pour sortir de l’écran.
Remarques
Avec les données de lemploi du temps, vous ne pouvez pas utiliser la méthode
indiquée ci-dessus pour ajouter des heures initiales, finales et des heures dalarme à des items préexistants. Vous pouvez toutefois changer des heures initiales, finales et des heures dalarme préexistantes.
Avec les données de mémento, vous pouvez utiliser la méthode indiquée ci-
dessus pour ajouter une heure dalarme.
– 57 –
Effacement de données
Procédez de la façon suivante pour effacer des données.
Effacement dun seul item
Cette méthode peut être utilisée avec le répertoire téléphonique, le bloc-notes, lemploi du temps, le mémento, les tâches et le gestionnaire de dépenses.
Pour effacer un seul item
1. Entrez dans le mode qui contient les données que vous voulez effacer et rappelez les données (page 55).
Si vous utilisez l’affichage dindex (page 27), déplacez litem jusqu’à la première
ligne de laffichage.
Si vous utilisez l’affichage de données (page 26), affichez simplement litem.
2. Appuyez sur DEL. Le message DELETE RECORD (Y/N)? apparaît à l’écran.
Au lieu d’appuyer sur DEL, vous pouvez aussi appuyer sur FUNC puis entrer le
numéro correspondant à “Delete record (Delete selected record dans le cas du gestionnaire de dépenses).
3. Appuyez sur Y pour effacer ou sur N pour abandonner.
Effacement de tous les items dun mode
La marche à suivre est différente selon que le mode dont vous voulez effacer les items est un multifichier (répertoire téléphonique, bloc-notes, tâches, gestionnaire) ou non (emploi du temps, mémento).
Pour effacer tous les items dun mode à multifichier (Répertoire téléphonique, Bloc-notes, Tâches, Gestionnaire de dépenses)
1. Affichez l’écran initial du mode qui contient les données que vous voulez effacer.
Vous pouvez afficher l’écran initial pour n’importe quel fichier.
2. Appuyez sur FUNC et sélectionnez “Delete all files”.
Pointeur (fichier sélectionné)
3. Utilisez K et L pour amener le pointeur sur le fichier dont vous voulez changer de réglage, et utilisez H et J pour changer de réglage.
Les fichiers réglés sur Yes seront effacés, et ceux réglés sur No ne le seront
pas.
4. Appuyez sur OK.
A ce moment, le message “Are you sure (Y/N)? apparaît.
5. Appuyez sur Y pour effacer et sur N pour abandonner.
Marqueur (réglage actuel)
Pour effacer tous les items dun mode à fichier unique (Emploi du temps, Mémento)
1. Affichez l’écran initial du mode qui contient les données que vous voulez effacer.
2. Appuyez sur FUNC et sélectionnez Delete all records”.
A ce moment, le message “ARE YOU SURE (Y/N)? apparaît.
3. Appuyez sur Y pour effacer et sur N pour abandonner.
Pour effacer toutes les données enregistrées (Emploi du temps)
1. Spécifiez les types demploi du temps que vous voulez faire apparaître sur laffichage dindex du mode Emploi du temps.
Voir “Pour désigner le contenu de laffichage dindex dans le mode Emploi du
temps” à la page 41.
2. Quand lindex du mode Emploi du temps est à l’écran, appuyez sur FUNC et sélectionnez Delete listed records.
A ce moment, le message “DELETE LISTED RECORDS (Y/N)? apparaît.
3. Appuyez sur Y pour effacer et N pour abandonner.
Si vous appuyez sur Y, toutes les données contenues dans les types demplois
du temps spécifiés à l’étape 1 pour lindex sont effacées.
Important!
Noubliez pas de désigner dabord le contenu de laffichage dindex du mode
Emploi du temps à l’étape 1, sinon l’opération précédente annulera tout le contenu de lemploi du temps.
59
60
Effacement des items marqués seulement
Les modes Tâches et Gestionnaire de dépenses vous permettent de marquer les items qui devront être effacés.
Pour marquer des items
1. Affichez l’écran initial des tâches ou du gestionnaire de dépenses et appuyez sur et pour afficher l’index.
2. Déplacez litem que vous voulez marquer jusqu’à la ligne supérieure de l’écran.
3. Appuyez sur OK pour marquer ou non litem.
Vous pouvez aussi effectuer l’opération précédente à partir de laffichage de
données. Faites apparaître laffichage de données de litem que vous voulez marquer ou non et appuyez sur OK.
Pour effacer tous les items marqués
1. Quand lindex des tâches ou du gestionnaire de dépenses est affiché, appuyez sur FUNC, puis sélectionnez Delete marked record”.
A ce moment, le message “DELETE MARKED RECORDS (Y/N)? apparaît.
2. Appuyez sur Y pour effacer et N pour abandonner.
Effacement de tous les items de modes donnés
Utilisez cette méthode pour effacer tous les items des modes sélectionnés.
Pour effacer tous les items de modes donnés
1. A partir d’un écran quelconque, appuyez sur SHIFT FUNC, puis sélectionnez “Delete all”.
Pointeur (fichier sélectionné) Marqueur (réglage actuel)
2. Utilisez K et L pour amener le pointeur sur le mode dont vous voulez changer de réglage, puis utilisez H et J pour changer de réglage.
Les fichiers des modes réglés sur Yes sont effacés tandis que ceux des modes
réglés sur No ne le sont pas.
Si tous les modes sont réglés sur Yes, cette opération efface toutes les
données de tous les modes.
3. Une fois que vous avez fait tous les réglages souhaités, appuyez sur OK.
A ce moment, le message “Are you sure (Y/N)? apparaît.
4. Appuyez sur Y pour effacer et N pour abandonner.
– 61 –
Accès secret
L’agenda numérique vous donne la possibilité de protéger les données du répertoire téléphonique, du bloc-notes, de l’emploi du temps, du mémento, des tâches et du gestionnaire de dépenses (modes protégés) par un mot de passe.
Pour enregistrer un mot de passe
1. Appuyez sur SHIFT FUNC et sélectionnez “Password”.
A ce moment, “ENTER PASSWORD” apparaît à l’écran .
2. Entrez le mode de passe et appuyez sur OK pour l’enregistrer.
Le mot de passe peut contenir en tout 6 caractères. Vous pouvez utiliser
n’importe quel caractère alphanumérique et /, @ ou des espaces à l’intérieur d’un mot de passe. Vous ne pouvez pas utiliser des caractères obtenus avec la touche CODE.
Quand vous avez enregistré un mot de passe, l’écran d’entrée de mot de passe
disparaît et vous revenez à l’écran par lequel vous avez commencé à l’étape 1. La prochaine fois que vous mettrez l’agenda numérique sous tension et essaye­rez d’entrer dans un mode qui a été protégé, l’écran d’entrée de mot de passe apparaîtra et vous devrez entrer le mot de passe pour accéder à ces modes.
Pour accéder à un mode protégé
1. Mettez l’agenda numérique sous tension.
2. Appuyez sur la touche de mode correspondant à un des modes protégés.
“INPUT PASSWORD” apparaît à l’écran .
Si vous étiez dans un mode protégé lorsque vous avez mis l’agenda numérique
hors tension, “INPUT PASSWORD” apparaît immédiatement à la mise sous tension de l’agenda numérique .
3. Entrez le mot de passe correct et appuyez sur OK.
Si vous entrez le mauvais mot de passe, l’écran d’entrée de mot de passe ne
disparaît pas.
Une fois que vous avez entré le mot de passe, vous n’avez pas besoin de le
réentrer, même si vous sortez du mode protégé pour y revenir plus tard. Votre mot de passe reste valide jusqu’à ce que vous mettiez l’agenda numérique hors tension ou que vous déverrouilliez manuellement la mémoire (page 63).
Pour changer le mot de passe
1. Mettez l’agenda numérique sous tension.
“INPUT PASSWORD” apparaît à l’écran .
2. Entrez le mot de passe correct et appuyez sur OK.
3. Appuyez sur SHIFT FUNC et sélectionnez Password”.
4. Sélectionnez Modify password pour faire apparaître le mot de passe enregis­tré.
5. Effectuez les changements souhaités, puis appuyez sur OK pour enregistrer le nouveau mot de passe.
Pour effacer le mot de passe
1. Mettez lagenda numérique sous tension.
“INPUT PASSWORD apparaît à l’écran .
2. Entrez le mot de passe correct et appuyez sur OK.
3. Appuyez sur SHIFT FUNC et sélectionnez Password”.
4. Sélectionnez “Delete password”, ce qui fait apparaître un message de confirma- tion vous demandant si vous voulez vraiment effacer votre mot de passe.
5. Appuyez sur Y pour leffacer et sur N pour abandonner.
Une fois que vous avez effacé le mot de passe, nimporte qui peut avoir accès
aux données des modes que vous aviez protégés.
Pour verrouiller la mémoire sans mettre lagenda numérique hors tension
1. Lorsque vous utilisez lagenda numérique, après avoir entré le mot de passe, appuyez sur SHIFT FUNC, puis sélectionnez Password”.
2. Appuyez sur 3 pour sélectionner “Lock system”.
Maintenant, quand vous essayez d’entrer dans un autre mode protégé, l’écran
dentrée de mot de passe apparaît et vous devez entrer à nouveau le mot de passe.
– 63 –
Modes de conversion
Lagenda numérique offre deux modes de conversion: un pour la conversion métrique et lautre pour la conversion de devises.
Pour entrer dans les modes Conversion
1. Appuyez sur CONV pour faire apparaître l’écran initial de conversion dunités de mesure.
Sens de la conversionUnité
Equivalent (1 pouce = 2,54 cm)
Zone dentrée/résultat
2. Appuyez une nouvelle fois sur CONV pour passer au mode de conversion des devises (page 65) et faire apparaître l’écran initial du mode de conversion des devises.
Devise
Sens de la conversion
Equivalent
Zone dentrée/résultat
Conversion métrique
Toutes les valeurs de conversion sont préréglées dans ce mode et ne peuvent donc pas être changées.
pouces centimètres yards mètres miles kilomètres/h pieds yards noeuds kilomètres tonnes GB kilogrammes tonnes US kilogrammes livres — kilogrammes onces — grammes carats — grammes gallons GB litres gallons US litres calories — joules chevaux — kilowatts Fahrenheit — Celsius
Pour effectuer une conversion métrique
1. Entrez dans le mode de conversion d’unités.
2. Utilisez K et L pour trouver lunité que vous voulez utiliser.
3. Utilisez H et J pour changer le sens de la conversion.
4. Entrez la valeur que vous voulez convertir et appuyez sur OK pour afficher le résultat.
5. Si vous voulez voir la valeur originale, appuyez une nouvelle fois sur OK.
Conversion de devises
Utilisez le mode de conversion des devises pour convertir différentes devises. Les devises utilisées par défaut sont les suivantes. Vous pouvez les changer et enregistrer les devises souhaitées.
USD Dollar E.U. DM Mark allemand GBP Livre britannique ITL Lire italienne FFR — Franc français YEN Yen japonais
Important!
Assurez-vous d’entrer le taux de conversion que vous voulez utiliser avant
dessayer de convertir une devise dans une autre. Lagenda numérique ne convertira pas la devise si vous nindiquez pas de taux.
Pour changer les noms et les taux de devises
1. Entrez dans le mode de conversion des devises.
2. Utilisez K et L pour trouver la paire de devises que vous voulez changer.
65
66
3. Appuyez sur FUNC pour passer à l’écran de modification.
4. Entrez cinq caractères au maximum pour le nom de la première devise, puis appuyez sur OK.
5. Entrez cinq caractères au maximum pour le nom de la deuxième devise, puis appuyez sur OK.
6. Entrez 12 chiffres au maximum pour lentier et 12 autres chiffres pour la décimale pour désigner le taux de la première devise, puis appuyez sur OK.
7. Entrez 12 chiffres au maximum pour lentier et 12 autres chiffres pour la décimale pour désigner le taux de la deuxième devise, puis appuyez sur OK pour terminer lopération.
Notez qu’un des taux doit normalement être 1. Pour prérégler une paire de
devises avec une unité de la devise A égale à 100 unités de la devise B, vous pouvez choisir une des méthodes suivantes. Taux de la devise A = 1/Taux de la devise B = 100 Taux de la devise A = 0,01/Taux de la devise B = 1
Si vous ne voulez rien changer, ni nom ni taux, dans l’opération précédente,
appuyez simplement sur OK sans rien entrer.
Pour convertir une devise
1 Entrez dans le mode de conversion de devises.
2. Utilisez K et L pour trouver le mode que vous voulez utiliser.
3. Utilisez H et J pour changer le sens de la conversion.
4. Entrez la valeur que vous voulez convertir et appuyez sur OK pour afficher le résultat de la conversion.
5. Si vous voulez voir la valeur originale, appuyez une nouvelle fois sur OK.
Modes de jeux
Les modes de jeux vous offrent deux jeux: le poker ou le blackjack.
Pour entrer dans les modes Jeux
1. Appuyez sur GAME pour faire apparaître l’écran initial du mode Poker.
Vos pointsNom du mode Indicateur de fin de jeu
Montant de Votre indicateur Victoire
Votre main
2. Appuyez sur M pour passer au mode Blackjack (page 69) et faire apparaître l’écran initial du Blackjack.
Nom de mode
Indicateur de fin de jeu
Votre main
Le poker
Les règles et la marche à suivre pour jouer sont expliquées dans ce paragraphe.
la mise Indicateur de
mise
Vos points
Montant de la mise
Indicateur de mise
Règles du poker
Il faut tirer 5 cartes.
A la différence du poker ordinaire, vous ne jouez pas contre dautres joueurs,
mais vous essayez daccumuler des points. Le tableau suivant indique combien de points vous pouvez gagner pour chaque type de main.
67
68
Type de main Mise 10 Mise 20 Mise 30 Mise 40 Mise 50
Flush royal 2500 5000 7500 10000 12500
Flush direct 500 1000 1500 2000 2500
Carré 250 500 750 1000 1250
Full 80 160 240 320 400
Flush 50 100 150 200 250
Direct 40 80 120 160 200
Trois dune valeur 30 60 90 120 150
Deux paires 20 40 60 80 100
Une paire (Jacks ou meilleur)
Notez que vous ne recevez aucun point pour tout ce qui est inférieur à 1 paire de Jacks.
La valeur relative des cartes n’a aucune importance. Deux paires font toujours
le même nombre de points, quelles que soient les cartes qui font les deux paires.
Avant de donner les cartes pour commencer une main, vous pouvez changer le
montant de la mise et choisir 10, 20, 30, 40, 50. Le montant de la mise ne peut pas être changé une fois que la main a été tirée. Ce montant est automatique­ment déduit de votre total de points après chaque main.
Vous commencez avec 1.000 points et le nombre maximum de points que vous
pouvez accumuler est 999.999. La partie est terminée quand vous atteignez zéro ou 999.999.
10 20 30 40 50
Pour jouer au poker
1. Entrez dans le mode Poker.
2. Utilisez B pour déclarer le montant de la mise si vous voulez.
3. Appuyez sur H pour commencer la partie.
Les cinq premières cartes sont distribuées.
4. Utilisez les touches numériques 1 à 5 pour sélectionner les cartes que vous voulez garder (1 à 5 de gauche à droite).
Quand vous appuyez sur une touche numérique, la lettre H (pour Hold
=garder) apparaît au-dessus de la carte correspondante. Pour ne pas sélection­ner une carte, appuyez une nouvelle fois sur sa touche numérique pour faire disparaître “H”.
Vous pouvez marquer les cartes que vous voulez: aucune carte ou toutes les
cartes.
5. Une fois que vous avez sélectionné les cartes que vous voulez garder, appuyez sur H.
Les cartes non marquées disparaissent et sont remplacées par de nouvelles et
la main se termine.
Si vous gagnez, l’indicateur Win apparaît et le nombre de points obtenus et le
montant que vous avez misé pour la partie sont ajoutés à votre total (voir le tableau).
Si vous perdez, l’indicateur Win n’apparaît pas et votre total de points ne
change pas.
6. Pour jouer la main suivante, continuez à l’étape 2 ci-dessus.
Répétez les opérations précédentes jusqu’à ce que vous nayez plus aucun point
ou que vous atteigniez 999.999 points.
Le Blackjack
Les règles et la marche à suivre pour jouer au Blackjack sont les suivantes.
Règles du Blackjack
Cest le Blackjack ordinaire où vous jouez contre celui qui donne les cartes.
Lagenda numérique est toujours le donneur.
Avant que les cartes soient données pour commencer chaque main, vous
pouvez fixer le montant de la mise: 10, 20, 30, 40, 50. Le montant de la mise ne peut pas être changé après que les cartes ont été tirées. Le montant de la mise est automatiquement déduit de votre total de point à chaque main.
Vous démarrez avec 1.000 points et le nombre maximum de points que vous
pouvez accumuler est 999.999. Le jeu se termine quand vous atteignez zéro ou
999.999.
Vous avez la possibilité de vous assurer (le message Insure apparaît à l ’écran)
quand la première carte de la donne est un as. Appuyez sur I pour vous assurer quand on vous le propose. Les coûts dassurance s’élèvent à la moitié de votre mise originale. Si le donneur termine avec un Blackjack, votre mise dassurance gagne et votre mise originale perd (push). Si le donneur na pas le Blackjack, la mise dassurance perd et vous continuez votre main.
On vous donne la possibilité de doubler (le message Double apparaît à l ’écran)
quand vos deux premières cartes font 10 ou 11. Appuyez sur D pour doubler quand on vous le propose. Votre mise est alors doublée et vous passez automatiquement après avoir reçu une carte de plus.
Vous pouvez abandonner votre main en appuyant sur Q quand vous le voulez
avant de recevoir des cartes après les deux originales. Labandon termine immédiatement la main et vous perdez la moitié du montant que vous avez misé.
69
70
Vous pouvez continuer à tirer dautres cartes tant que le total de cartes que vous
avez est inférieur à 21.
Le donneur prend toujours une carte quand le total de ses cartes est inférieur à
17, à moins que vous ayez déjà fait faillite (plus de 21). Le donneur passe quand vous avez fait faillite.
A la fin dune main, le joueur qui a le plus de points sans aller au-delà de 21 gagne.
Le tableau suivant indique le nombre de points que vous pouvez gagner pour
chaque type de main.
Type de main Mise 10 Mise 20 Mise 30 Mise 40 Mise 50
Doublé 40 80 120 160 200
Blackjack 25 50 75 100 125
Victoire 20 40 60 80 100
Assurance 15 30 45 60 75
Abandon (Plier) 5 10 15 20 25
Pour jouer au Blackjack
1. Entrez dans le mode Blackjack.
2. Utilisez B pour déclarer le montant de la mise si vous le souhaitez.
3. Appuyez sur H pour commencer la partie.
Deux cartes sont données au joueur et une au donneur.
Les indicateurs Hit”, “Stand et Fold clignotent à l’écran , en attendant que le
joueur réponde. Dans certains cas, le message Insure ou Double peut aussi apparaître.
4. Appuyez sur la touche alphabétique qui correspond à l’opération que vous voulez effectuer.
H: Donner
S : Passer
I : Assurer D: Doubler Q: Abandonner
5. Si vous tirez une carte et que le total de vos cartes est toujours inférieur à 21, répétez l’étape 3.
6. Quand vous ne voulez plus aucune carte, appuyez sur S pour dire au donneur que vous voulez passer.
A ce moment, la main du donneur est terminée et le gagnant est désigné.
Si vous gagnez, lindicateur Win apparaît et le nombre de points obtenus et le
montant que vous avez misé pour la partie sont ajoutés à votre total (voir le tableau).
Si vous perdez, l’indicateur “Win n apparaît pas et votre total de point ne change
pas.
7. Pour jouer la main suivante, continuez à partir de l’étape 2, ci-dessus.
Répétez les opérations précédentes jusqu’à ce que vous nayez plus aucun point
ou atteigniez 999.999 points.
– 71 –
Mode Calculatrice
Le mode Calculatrice vous offre tous les outils nécessaires pour effectuer tous les calculs dont vous pouvez avoir besoin au cours de la journée. Il comprend aussi une fonction de modification qui vous permet de rappeler les étapes dun calcul pour les modifier.
Touche de mode Calculatrice
MRC
+
MM
C
+
AC
7
4
123
0
%
9
8
65
Touches de mémoire, touches numériques, touches
+
dopérateur, etc.
Touches de curseur
C/AC supprime la dernière valeur entrée. Appuyez deux fois pour supprimer
un calcul et en recommencer un nouveau.
Utilisez les touches numériques (0 à 9) pour entrer des valeurs. Appuyez sur
pour entrer la virgule des décimales.
Utilisez !, @, # et $ pour désigner lopération arithmétique marquée sur
chaque touche.
= exécute un calcul et affiche son résultat.
Utilisez
Utilisez % pour les calculs de pourcentage.
MRC, M
et M+ pour les opérations avec mémoire.
MRC rappelle le contenu de la mémoire. La mémoire est vidée par une double
M
soustrait la valeur affichée du contenu de la mémoire.
@
M+ ajoute la valeur affichée au contenu de la mémoire.
@
pression sur cette touche.
Utilisez ^ pour les calculs de racines carrées.
• !/@ sélectionne le signe positif ou négatif pour la valeur.
Pour corriger des erreurs de calcul
Si vous vous trompez de valeur, appuyez une fois sur C/AC et entrez la valeur correcte. Si vous appuyez sur la mauvaise touche dopérateur arithmétique (!, @, #, $), appuyez simplement sur la touche correcte avant dentrer autre chose.
A propos des erreurs de calcul...
Quand une erreur se produit, lindicateur ERROR apparaît à l’écran.
Quand le nombre de chiffres de la mantisse d’un résultat intermédiaire ou final
dépasse 12 chiffres.
Quand le nombre de chiffres de la mantisse d’une valeur mémorisée dépasse 12
chiffres. Dans ce cas, lagenda numérique retient automatiquement la dernière valeur mémorisée ne dépassant pas 12 chiffres.
Division par zéro.
Pour supprimer les erreurs
Appuyez une fois sur C/AC pour continuer le calcul. Si vous voulez effacer le calcul et recommencer, appuyez deux fois sur C/AC.
Pour entrer dans le mode Calculatrice
Appuyez sur } pour afficher l’écran initial de calcul.
Exemple 1: 21 + 3 = 24 Exemple 2: 11 + 10% = 12,1
73
74
Pour utiliser la fonction de modification
1. Après avoir entré un calcul, appuyez sur DISP CHNG pour passer à l’écran de modification de calcul.
Vous pouvez aussi afficher l’écran de modification de calcul en appuyant sur
FUNC, puis en sélectionnant Edit calculation.
2. Utilisez K et L pour revoir toutes les étapes du calcul.
Lagenda numérique peut mémoriser jusqu’à 99 lignes dun calcul.
3. Quand l’étape que vous voulez modifier est à l ’écran, effectuez les changements nécessaires.
4. Quand vous avez terminé de modifier votre calcul, appuyez sur = ou OK pour le refaire.
Pour effacer un calcul
Appuyez deux fois sur DEL pour supprimer un calcul. Vous pouvez aussi appuyer sur FUNC puis sélectionner Clear all steps”.
Exemples de calculs
53 + 123 63 = 53q123w63u 113. 963 × (23 56) = 23w56e963u − 31779. (56 ×3 − 89) ÷ 5.2 + 63 = 56e3w89r5.2
123456 × 741852 = 123456e741852u 91586080512.
3 × 5 = 3ye5u 8.66025403784
12% de 1500 1500e12tu 180. Pourcentage de 660
par rapport à 880
80 × 9 = 720
)50×6 = 300 20 × 3 = 60
480
q63u 78.1923076923
660r880tu 75.
80e9u| – M – 720. 50e6u} – M – 300. 20e3u| – M – 60.
– M – 480.
0.
Communication de données
Vous pouvez transférer des données entre deux SF-5580, SF-5780 ou SF-5980 CASIO, ou entre votre agenda numérique et un ordinateur personnel seulement. Vous ne pouvez pas échanger des données avec dautres agendas numériques CASIO. La communication de données peut être effectuée avec le mode Répertoire téléphonique, Bloc-notes, Emploi du temps, Calendrier, Tâches, Mémento ou Gestionnaire de dépenses.
Préparatifs pour la communication de données
Voici ce que vous devez faire pour la communication de données entre deux agendas numériques ou un agenda numérique et un ordinateur personnel.
Pour relier deux agendas numériques
1. Assurez-vous que les deux appareils sont éteints.
2. Enlevez les caches des connecteurs servant à la communication des données sur les deux appareils.
3. Reliez les deux appareils avec un câble SB-62.
Important!
Ne pas oublier de remettre les caches-connecteurs en place sur les agendas
numériques quand vous ne communiquez aucune donnée.
75
76
Communication de données entre un agenda numérique et un ordinateur personnel
Vous devez vous procurer un kit optionnel CASIO, conçu pour la communication de données entre un agenda numérique et un ordinateur personnel. Il existe toute une variété de kits CASIO spécialement conçus pour la communication de données entre différents types dordinateurs et dagendas numériques. Pour cette raison, vous devez noter les points importants suivants avant dacheter un kit de communication. Pour toute question au sujet du matériel nécessaire dans votre cas précis, consultez votre revendeur.
Assurez-vous que le kit de communication de données est conçu pour le modèle
dordinateur personnel que vous utilisez.
Si vous ne pouvez pas vous procurer le kit approprié dans votre pays, consultez
votre revendeur qui vous dira quand il doit être commercialisé.
Pour des informations détaillées sur la liaison entre lagenda numérique et un
ordinateur personnel, voir le mode demploi fourni dans lemballage.
Pour prérégler lagenda numérique pour la réception de données
1. Quand un écran apparaît, appuyez sur FUNC (ou SHIFT FUNC) puis sélection- nez Receive data”.
Vous pouvez effectuer l’opération ci-dessus avec le répertoire téléphonique, le
bloc-notes, lemploi du temps, le calendrier, les tâches, le mémento ou le gestionnaire de dépenses.
2. Appuyez sur Y.
Ce message indique que lappareil attend de recevoir des données.
Pour abandonner la réception de données, appuyez sur ESC.
La marche à suivre est la même, que vous receviez des données dun agenda
numérique ou dun ordinateur.
Transmission de données
Ce paragraphe vous explique ce quil faut faire sur lagenda numérique pour envoyer des données à un autre agenda ou à un ordinateur.
A propos des types de transmissions
Il y a différentes manières de transmettre des données.
Transmission de tous les items
Avec cette méthode, vous pouvez envoyer tous les items enregistrés dans le répertoire téléphonique, le bloc-notes, lemploi du temps, le calendrier, les tâches, le mémento ou le gestionnaire de dépenses.
Transmission des items dun mode
Avec cette méthode, vous pouvez envoyer tous les items enregistrés dans un mode particulier (répertoire téléphonique, bloc-notes, emploi du temps, calendrier, tâches, mémento ou gestionnaire de dépenses). Dans le mode Emploi du temps, vous pouvez transmettre les items qui apparaissent sur laffichage dindex (ceux que vous avez désignés comme items du type de liste dans le menu de fonction décrit à la page 41).
Transmission dun item
Avec cette méthode, vous pouvez envoyer un item enregistré dans le répertoire téléphonique, le bloc-notes, lemploi du temps, les tâches, le mémento ou le gestionnaire de dépenses).
Remarque
Avec le mode calendrier, vous pouvez envoyer les données en surbrillance.
Si une alarme (quotidienne, demploi du temps ou de mémento) doit retentir juste
lorsque des données sont envoyées, celle-ci ne sonne pas tant que la transmis­sion nest pas terminée.
Transmission dun item
1. Faites apparaître laffichage de données (page 26) de litem que vous voulez envoyer.
2. Appuyez sur FUNC et sélectionnez “Send record”.
Un message apparaît vous demandant si vous êtes prêt à envoyer des données.
3. Appuyez sur Y pour commencer lopération ou sur N pour abandonner.
Pour interrompre lopération quand vous le voulez, appuyez sur ESC.
Quand la transmission est terminée, l’écran qui était affiché avant que vous
commenciez la transmission réapparaît. Vous pouvez ensuite répéter les opérations précédentes pour envoyer un autre item.
77
78
Pour envoyer tous les items dun mode particulier
1. Appuyez sur SHIFT FUNC, puis sélectionnez Send all”.
Pointeur (fichier sélectionné)
Marqueur (réglage actuel)
2. Utilisez K et L pour amener le pointeur sur le mode dont vous voulez envoyer les items, puis utilisez H et J pour changer le réglage.
Les données des modes désignés par Yes seront envoyées, tandis que celles
des modes désignés par “No” ne le seront pas.
3. Appuyez sur OK.
Un message apparaît vous demandant si vous êtes prêt pour la transmission.
4. Appuyez sur Y pour commencer la transmission, ou sur N pour abandonner.
Pour interrompre la transmission quand vous le voulez, appuyez sur ESC.
Quand la transmission est terminée, l’écran qui était affiché avant que vous
commenciez réapparaît.
Pour envoyer des données du calendrier (en surbrillance)
1. Dans le mode de calendrier, appuyez sur FUNC puis sélectionnez “Send (Holidays)”.
Un message apparaît vous demandant si vous êtes prêt pour la transmission.
2. Appuyez sur Y pour démarrer la transmission ou sur N pour abandonner.
Pour interrompre la transmission quand vous voulez, appuyez sur ESC.
Quand la transmission est terminée, l’écran qui était affiché avant que vous
commenciez la transmission réapparaît. Vous pouvez ensuite répéter les opérations précédentes pour envoyer un autre item.
Transmission de tous les items dun mode
La méthode que vous utilisez est différente selon que le fichier dont vous voulez envoyer les données est un multifichier (répertoire téléphonique, bloc-notes, tâches, gestionnaire de dépenses) ou non (emploi du temps, mémento).
Pour envoyer tous les items à partir dun mode à multifichier (répertoire téléphonique, bloc-notes, tâches, gestionnaire de dépenses)
1. Affichez l’écran initial du mode qui contient les données que vous voulez envoyer.
Vous pouvez afficher l’écran initial de n’importe quel fichier.
2. Appuyez sur FUNC et sélectionnez “Send all files”.
3. Utilisez K et L pour amener le pointeur sur le fichier dont vous voulez envoyer les données, puis utilisez Het J pour changer de réglage.
Les fichiers désignés par Yes seront envoyés, tandis que ceux désignés par
No ne le seront pas.
4. Appuyez sur OK.
A ce moment, le message “READY TO SEND (Y/N)? apparaît.
5. Appuyez sur Y pour envoyer ou sur N pour abandonner.
Dans les modes Répertoire téléphonique, Bloc-notes et Tâches vous pouvez
aussi utiliser une autre méthode pour envoyer tous les items. Quand laffichage dindex ou laffichage de données est à l’écran, appuyez sur FUNC et sélection- nez Send all records. Le message READY TO SEND (Y/N)? apparaît et vous pouvez appuyer sur Y pour envoyer ou N pour abandonner.
Pour envoyer tous les items dun mode à fichier unique (Emploi du temps, Mémento)
1. Affichez l’écran initial du mode qui contient les données que vous voulez envoyer.
2. Appuyez sur FUNC puis sélectionnez “Send all records”.
A ce moment, le message “READY TO SEND (Y/N)? apparaît.
3. Appuyez sur Y pour envoyer ou sur N pour abandonner.
Pour envoyer une liste dans le mode Emploi du temps
1. Entrez dans le mode Emploi du temps et désignez les items qui doivent être envoyés dans la liste dindex.
Voir “Pour désigner le contenu de laffichage dindex dans le mode Emploi du
temps” à la page 41.
2. Quand laffichage dindex du mode Emploi du temps est à l’écran, appuyez sur FUNC puis sélectionnez Send listed records.
A ce moment le message “READY TO SEND (Y/N)? apparaît.
3. Appuyez sur Y pour envoyer ou N pour abandonner.
– 79 –
Fiche technique
Capacité de la mémoire
La capacité de la mémoire est différente selon le modèle.
Modèle Mémoire
SF-5580: 128 koctets SF-5780: 256 koctets SF-5980: 512 koctets
Le nombre ditems qui peuvent être enregistrés dans chaque modèle est comme suit.
Répertoire téléphonique
Nom de 8 caractères, numéro de téléphone de 10 caractères SF-5580/SF-5780/SF-5980: 4.000/9.000/19.000
Nom de 8 caractères, numéro de téléphone de 10 caractères, adresse de 20 caractères SF-5580/SF-5780/SF-5980: 2.000/4.500/9.500
Bloc-notes
Note de 20 caractères SF-5580/SF-5780/SF-5980: 3.400/7.700/16.000
Tâches
Description de 20 caractères SF-5580/SF-5780/SF-5980: 3.200/7.200/15.200
Emploi du temps
Description de 20 caractères, réglage dalarme SF-5580/SF-5780/SF-5980: 2.900/6.500/13.500
Mémento
Description de 10 caractères SF-5580/SF-5780/SF-5980: 5.000/11.250/23.800
Gestionnaire de dépenses
Description de 10 caractères SF-5580/SF-5780/SF-5980: 3.500/7.900/18.600
Comment sont classées les données dans lagenda numérique
Ordre de classement
Le tableau suivant indique lordre de classement des données dans le mode Répertoire téléphonique.
1
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
2 3 4 5 6 7 8 9
(espace)
!
# $
%
&
( )
*
+
,
.
/ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
:
;
< =
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
>
?
@
A B C D E F G H
I
J
K
L M N O P Q R S T U V
W
X Y Z
a
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
b
c d e
f g h
i
j
k
l m n o p q
r s
t u
v
w
x y z
~
Ç ü é â
91 92 93 94 95 96 97 98
99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
ä à å ç ê ë è
ï î
ì Ä Å É
æ Æ
ô ö ò û ù
Ö Ü
¢ £
á
í ó ú ñ
Ñ
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
`
# $
±
Á
Í Ó Ú
À È
Ì Ò Ù
Ë
Ï
 Ê
Î Ô Û
à ã
Õ
õ
µ
g m q
´
z
ß
81
82
Messages d’erreur
Message derreur de donnée
Le message derreur de donnée apparaît quand lautotest de lagenda numérique découvre un problème dans les données enregistrées en mémoire.
Lapparition du message derreur indique que vous devez initialiser lappareil pour corriger le problème. Commencez comme indiqué dans Pour effectuer linitialisation à la page 11, puis continuez comme indiqué dans Quand faut-il appuyer sur Y pour répondre oui”” à la page 11.
Important!
Même si vous nutilisez pas lappareil pour la première fois, vous devez appuyer
sur Y (pour Oui) quand lappareil demande ARE YOU USING A NEW UNIT FOR THE FIRST TIME (Y/N)? pour initialiser lappareil quand une erreur de données se produit.
Si vous avez toujours des problèmes après linitialisation, lappareil proprement dit est peut-être défectueux. Le cas échéant, adressez-vous à votre revendeur CASIO.
Tableau des messages
Message Signification Solution
NOT FOUND! PRESS ESC TO QUIT.
MEMORY FULL, PRESS ANY KEY.
ALARM TIME COINCIDENT!
Les données spécifiées pour la recherche nexiste pas en mémoire.
Aucun espace libre en mémoire pour lenregistre­ment de données.
Vous essayez de désigner une alarme qui est déjà utilisée pour une autre entrée.
Changez de spécifications ou annulez la recherche.
Effacez les données inutiles de la mémoire.
Désignez une autre heure dalarme ou changez lheure dalarme existante.
ALARM TIME ALREADY PASSED!
DATA COMM. ERROR, PRESS ANY KEY.
ARE YOU USING A NEW UNIT FOR THE FIRST TIME (Y/N)?
CLEAR MEMORY AND SET UP THE UNIT FOR OPERATION? YES (OK)/NO (ESC)
DATA ERROR! CHECK YOUR OWNER’S MANUAL FOR PROCEDURE!
MAIN BATTERIES WEAK! REPLACE THEM! UNIT WILL NOT TURN ON AGAIN!
Vous essayez de désigner une alarme pour une heure ou une date qui est déjà passée.
Erreur pendant la communi­cation.
Linitialisation a commencé.
Linitialisation est en cours.
Les données ont été altérées suite à un choc violent, une charge électrostatique, etc.
Les piles principales sont faibles.
Réglez une heure dalarme différente.
Annulez lopération et essayez une nouvelle fois.
Voir page 11.
Voir page 11.
Voir page 82.
Remplacez-les immédiatement (page 13).
Spécifications
Modèles: SF-5580/SF-5780/SF-5980
Principaux modes:
Répertoire téléphonique, bloc-notes, emploi du temps, tâches, gestionnaire de dépenses, mémento, calendrier, heure locale, heure dans le monde, calculatrice, conversion (métrique/devises) et jeux (poker/blackjack)
Stockage de données:
Stockage et rappel de numéros de téléphone, bloc-notes, emplois du temps, tâches, gestionnaire de dépenses, mémentos; affichage de calendrier; modification de données (édition); affichage du statut de la mémoire
83
84
Horloge:
Heure dans le monde; alarme de mémento; alarme demploi du temps; alarme quotidienne; précision à température normale: ±3 secondes en moyenne
Calcul:
Calculs arithmétiques à 12 chiffres; mémoire indépendante; pourcentages; racines carrées; autres calculs mixtes
Généralités:
Eléments daffichage: LCD 26 caractères × 8 lignes Capacité de la mémoire: SF-5580: 128 Ko
Composant principal: LSI
Alimentation:
Principale: Deux piles alcalines de taille AAA (Type: LR03 (AM4)) Secours: Une pile au lithium CR2032
Autonomie des piles:
Principales: En mode Répertoire téléphonique, environ 100 heures daffi-
Secours: 5 ans, si les piles principales sont remplacées dès quelles sont
Consommation: 0,25 W Extinction automatique: Environ 3 minutes après la dernière opération de touche Température de fonctionnement: 0°C à 40°C
Dimensions:
Ouverte: 8,8 H × 163 L × 169 P mm Fermée: 21,5 H × 163 L × 91,5 P mm
Poids: 251 g avec les piles
SF-5780: 256 Ko SF-5980: 512 Ko
chage continu, environ 70 heures pour 5 minutes de fonctionne­ment et 55 minutes daffichage par heure, environ 60 heures pour 5 minutes de fonctionnement, 52 minutes daffichage continu et 3 minutes de rétroéclairage par heure.
faibles. 6 mois, si des piles usées ne sont pas remplacées.
CASIO ELECTRONICS CO., LTD. Unit 6, 1000 North Circular Road London NW2 7JD, U.K.
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-1, Nishi-Shinjuku 2-chome Shinjuku-ku, Tokyo 163-02, Japan
MO9702-C
Imprimé en Suisse
Loading...