Tutti i diritti riservati.
Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta, memorizzata in un sistema di archiviazione o
trasmessa a terzi in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, senza una preventiva autorizzazione scritta
di CARPIGIANI.
CARPIGIANI si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento e senza preavviso, modifiche e miglioramenti ai suoi prodotti allo scopo di elevarne costantemente la qualità, pertanto anche questa pubblicazione può essere soggetta a modifiche.
CARPIGIANI
All rights reserved.
Neither the whole of this document nor any individual portion there of may be reproduced, stored on an
electronic filing system or transmitted to third parties in any form thereof any means, without the prior
written consent of CARPIGIANI.
The technical data contained in this document is indicative and not binding, insofar as CARPIGIANI reserves the right to make modifications and improvements to its products at any time in order to enhance
the quality thereof.
CARPIGIANI
Tous droits réservés.
Il est interdit de procéder à la reproduction intégrale ou partielle de ce document, à sa mise en mémoire
dans un système d’archives ou à sa transmission à des tiers sous quelque forme que ce soit sans l’auto-
risation écrite préalable de CARPIGIANI.
Les données techniques contenues dans ce document sont fournies à titre indicatif et non contraignant,
dans la mesure où CARPIGIANI se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications et des
améliorations à ses produits pour en élever constamment la qualité.
CARPIGIANI
Alle Rechte vorbehalten.
Das vorliegende Handbuch bzw. Teile davon nicht dürfen nicht ohne vorherige schriftliche Genehmigung
der Fa. CARPIGIANI nachgedruckt, in Speichersystemen abgelegt oder in beliebiger Form und mit
beliebigen Mitteln an Dritte weitergegeben werden.
Die Fa. CARPIGIANI behält sich das Recht vor, in Sinne der laufenden Steigerung der Qualität jederzeit
und ohne Ankündigung Änderungen und Verbesserungen an ihren Produkten vorzunehmen. Daher kann
auch die vorliegende Veröffentlichung Änderungen unterliegen.
CARPIGIANI
Todos los derechos reservados.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada o transmitida de ninguna forma,
no por ningún medio, sin la previa autorización escrita por parte de CARPIGIANI.
Los datos técnicos contenidos en este documento son indicativos y no constituyen compromiso, ya que
CARPIGIANI se reserva el derecho de realizar en cualquier momento modificaciones y mejoras en sus
productos con el obleto de incrementar constantemente su calidad.
• Questo catalogo è stato realizzato per consentire la ricerca e l’ordinazione delle
parti di ricambio e per verificare la posizione di montaggio delle parti.
• Il catalogo è così composto: da pagina 5 a pagina 12 vi sono le istruzioni di consultazione e di ordinazione delle parti di ricambio; da pagina 14 in poi vi sono le
pagine di consultazione del catalogo.
• Ogni macchina è suddivisa in gruppi funzionali, come illustrato a pagina 14/15, e
ciascun gruppo può essere composto da una o più tavole in funzione della sua
complessità.
• L’indice dei gruppi funzionali è la chiave di ricerca principale attraverso la quale si giunge alla tavola ricambi desiderata e, successivamente, alla parte desiderata.
N.B. Le tavole ricambi sono presentate in ordine di codice progressivo (dal
più basso al più alto): un utilizzatore esperto può consultare le tavole senza dover passare ogni volta dall’indice dei gruppi funzionali.
• Una chiave di ricerca secondaria è rappresentata dall’indice sommarizzato
delle parti di ricambio, attraverso il quale é possibile fare il percorso inverso: dato
cioè il codice del ricambio si può determinare la denominazione, in quali tavole è
presente, in che quantità e in quale posizione è richiamato nell’illustrazione.
• L’indice delle tavole serve invece per avere un prospetto rapido di tutte le tavole
ricambi presenti secondo l’ordine di impaginazione.
• Per ulteriori chiarimenti contattare il Servizio Assistenza Tecnica CARPIGIANI.
ENGLISH
• This catalogue has been drawn up to help you find and order spare parts and to
check their assembly position.
• The catalogue is arranged as follows: pages 5 to 12 contain instructions on how
to use the catalogue and order spare parts; the main body of the catalogue begins on page 14.
• Each machine is divided into several functional groups, as shown on page 14/15,
and each functional group is in turn comprised of one or more illustrations, depending on its complexity.
• The index of functional groups is therefore the main search key you should use
to locate the illustration and the specific spare part you need.
NOTE: Spare parts illustrations are presented in numerical order by code
number (from the lowest to the highest): an expert user can therefore consult
them without having to go via the index of the functional groups.
• A secondary search key is the summary index of spare parts which can be used
to perform the process in reverse: i.e. given the part number you can identify the
name of the part, the illustration in which it is shown, the amount and position in
the illustration.
• The index of illustrations is intended as a quick overview of all the illustrations
included in the catalogue, in the order in which they appear.
• For more information, please contact CARPIGIANI Customer Service.
• Ce catalogue a été réalisé pour permettre la recherche et la commande de pièces de rechange et pour vérifier leur position de montage.
• Le catalogue se compose de la façon suivante: de la page 5 à la page 12, il
contient les instructions pour la consultation et la commande des pièces de
rechange, les pages de consultation allant de la page 14.
• Chaque machine est divisée en plusieurs groupes fonctionnels, comme illustrée
à la page 14/15 et chaque groupe fonctionnel se compose à son tour d’une ou
plusieurs illustrations des pièces de rechange, selon sa complexité.
• L’index des groupes fonctionnels est donc la clé de recherche principale qui
permet de repérer l’illustration souhaitée et donc la pièce de rechange.
REMARQUE : Les illustrations des pièces de rechange sont présentées par
ordre progressif de code (du plus bas au plus élevé): un utilisateur expert peut
ainsi les consulter sans devoir passer par l’index des groupes fonctionnels.
• Une clé de recherche secondaire est représentée par le sommaire des pièces
de rechange qui permet d’effectuer le parcours inverse: à partir du code de la
pièce, il est possible d’identifier la désignation exacte, le numéro de l’illustration
où elle se trouve, la quantité et la position de la pièce sur l’illustration.
• L’index des illustrations enfin donne un aperçu rapide de toutes les illustrations
des pièces de rechange présentes, dans l’ordre de mise en page.
• Pour plus de renseignements, contacter le Service Après-vente CARPIGIANI.
DEUTSCH
• Dieser Katalog wurde erstellt, um Ihnen das Auffinden und die Bestellung
von Ersatzteilen sowie die Überprüfung der Montageposition der Teile zu
ermöglichen.
• Der Katalog ist folgendermaßen aufgebaut: auf den Seiten 5 bis 12 sind die
Anleitungen für das Nachschlagen des Katalogs und die Bestellung von
Ersatzteilen abgedruckt. Ab Seite 14 beginnt der eigentliche Katalog.
• Jede Maschine ist in Funktionsbaugruppen unterteilt, wie auf Seite 14/15
erläutert. Jede dieser Baugruppen kann je nach Umfang und Komplexität eine
oder mehrere Ersatzteiltafeln umfassen.
• Das Verzeichnis der Funktionsgruppen ist der Haupt- Suchschlüssel, aufgrund
dessen die gewünschte Ersatzteiltafel und dann das einzelne Ersatzteil ausfindig
gemacht werden kann.
HINWEIS: Die Ersatzteiltafeln sind fortlaufend (aufwärts) nummeriert:
ein geübter Benutzer kann direkt die Tafeln nachschlagen, ohne jedesmal im
Verzeichnis der Funktionsbaugruppen nachsehen zu messen.
• Das zusammenfassende Ersatzteilverzeichnis bildet einen zweiten Suchschlüssel. Über die Zusammenfassung ist es möglich, den Vorgang
umzukehren, d.h. ausgehend von einem bekannten Ersatzteilcode können die
Bezeichnung, die Tafeln, in denen dieses Ersatzteil erwähnt ist, die Menge und
die Position innerhalb der Abbildung festgestellt werden.
• Das zusammenfassende Verzeichnis bietet einen raschen Überblick über alle
vorhandenen Ersatzteiltafeln in der Reihenfolge der Seitennummer.
• Weitere Informationen erhalten Sie beim CARPIGIANI-Kundendienst.
ESPAÑOL
• Este catálogo ha sido realizado para permitirle buscar y pedir recambios y comprobar su posición de montaje.
• El catálogo está compuesto, de la págin a 5 a la página 12, por las instrucciones
de consultación y pedido y, a partir de la página 14, por las páginas del catálogo
propiamente dicho.
• Cada máquina está subdividida en grupos funcionales, como se ilustra en la
página 14/15, y cada grupo puede estar, a su vez, compuesto por una o más
tablas según su complejidad.
• El índice de los grupos funcionales es por lo tanto la llave de búsqueda princi-pal para llegar a la tabla y a la pieza de recambio deseadas.
N.B. Las tablas de recambios se presentan en orden de código progresivo
(del más bajo al más alto): un usuario experto puede, de esta forma, consultar
directamente las tablas sin tener que hacer referencia cada vez al índice de los
grupos funcionales.
• Una llave de búsqueda secundaria la representa el sumario de las piezas de
recambio, a través del cual es posible hacer el recorrido contrario: es decir, dado
el código del recambio es posible determinar la denominación del recambio, las
tablas donde está representado, su cantidad y su posición en la ilustración.
• El índice de las tablas sirve, al contrario, para proporcionar una indicación rápida
de todas las tablas presentes según el orden de compaginación.
• Para cualquier aclaración, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia
Técnica CARPIGIANI.
LISTA DEI RICAMBI - LIST OF SPARE PARTS
2012/03 - 03
COME CONSULTARE IL MANUALE
HOW TO USE THIS MANUAL
COMMENT UTILISER CE MANUEL
NACHSCHLAGEN DES HANDBUCHS
CÓMO CONSULTAR EL MANUAL
191 PSP N
Code Machine - Machinencode - Código de Máquina
Codice Machina - Machine Code
8237
ITALIANO
• Nella figura di pagina 14 individuare il gruppo funzionale dove può essere la parte
desiderata e di conseguenza individuare la tavola inerenti al gruppo scelto.
• Nelle pagine seguenti procedere alla ricerca della tavola seguendo la progressione
numerica.
• Cercare infine la parte desiderata e memorizzarne codice e descrizione.
ENGLISH
• In the figure shown on page 14, identify the functional group which is likely to contain the part you are looking for.
• Once the title has been found, keep in mind the part number and search the illustration following the numerical sequence.
• Locate the desired spare part and keep in mind its part number and description.
FRANÇAIS
• Dans la figure illustrée en page 14, repérer le groupe fonctionnel qui pourrait
contenir la pièce recherchée.
• Une fois le titre repéré, mémoriser le numéro de code et procéder à la recherche de l’illustration en suivant la progression des codes.
• Chercher la pièce souhaitée et en mémoriser le code et la désignation.
DEUTSCH
• In der Abbildung auf Seite 14 die Funktionsbaugruppe, in der sich das
gewünschte Teil befinden kann, und somit die Tafel der entsprechenden
Baugruppe feststellen
• Auf den Folgeseiten die Tafel anhand der laufenden Nummerierung ausfindig
machen
• Schließlich das gewünschte Teil suchen und die zugehörige Teilenummer und
Beschreibung notieren.
ESPAÑOL
• En la figura en la página 14 halle el grupo funcional donde puede encontrarse
la pieza deseada.
• Una vez hallado el título, tome nota del número de código y proceda con la
búsqueda de la tabla según la progresión numérica.
• Al final, halle la pieza deseada y memorice su código y descripción.
DESCRIZIONE DELLA TAVOLA RICAMBI
DESCRIPTION OF THE SPARE PARTS TABLE
DESCRIPTION DU TABLEAU DES PIECES DE RECHANGE
BESCHREIBUNG DER ERSATZTEILTAFEL
DESCRIPCIÓN DE LA TABLA DE RECAMBIOS
LISTE DES PIECES DE RACHANGE - ERSATZETEIL-LISTE - LISTA DE REPUESTOS
POIGNEE ROBINET
COMPLETE
BLANCHE
CORPS PORTILLON
BLANC
CORPS PORTILLON
BLANC
BLANC
COMPLET
COMPLET
PRESSE ETOUPE
AGITATEUR
PRISONNIER
LISTA DEI RICAMBI - LIST OF SPARE PARTS
GRIFF HAHN KOMPL.
WEISS
GEHÄUSE
AUSLASSKLAPPE
GEHÄUSE
AUSLASSKLAPPE
HANDGRIFF LANG POMO LARGO
RÜHRWERK KOMPL. AGITADOR
GEGENRÜHRWERK
KOMPL.
STOPFBÜCHSE
RÜHRWERK
EISAUSLASS
KOLBEN
STIFTSCHRAUBETORNILLO
MANILLA GRIFO
COMPL.BLANCA
CUERPO PUERTA
BLANCO
CUERPO PUERTA
BLANCO
BLANCO
COMPLETO
CONTRAAGITADOR
COMPLETO
PRENSAESTOPA
AGITADOR
PISTÓN PUERTA
MANDO PISTÓN
PRISIONERO
Codice Machina - Machine Code
Code Machine - Machinencode - Código de Máquina
Note
Notes
Notes
Notes
Notas
8237
27
➑➒❿
LISTA DEI RICAMBI - LIST OF SPARE PARTS
2012/03 - 03
191 PSP N
Code Machine - Machinencode - Código de Máquina
Codice Machina - Machine Code
8237
ITALIANO
➊ Titolo della tavola
➋ Codice della macchina
➌ Nome commerciale della macchina
➍ Numero della tavola
➎ Indice di revisione della tavola
➏ Illustrazione tavola tramite disegno esploso
➐ Numero che indica la progressione e la quantità di pagine in cui si sviluppa la
distinta della tavola
➑ Numerazione di pagina del catalogo
➒ Tipologia della pubblicazione in oggetto
❿ Edizione e revisione del catalogo
⓫
Colonna POS.: sono indicati i numeri di posizione delle parti di ricambio illustrate
⓬ Colonna CODICE: sono indicati i codici CARPIGIANI di identificazione univoca
delle parti di ricambio
⓭ Colonna DENOMINAZIONE in 5 lingue: sono indicate le denominazioni delle
parti di ricambio
⓮ Colonna NOTE: possono essere indicate note specifiche inerenti alle parti di
ricambio
In questo caso nella colonna NOTE verranno indicati i vari versionismi della mac-
china a cui appartiene ogni particolare.
ENGLISH
➊ Title of the table
➋ Machine code
➌ Machine name
➍ Table number
➎ Table revision index
➏ Table illustration in exploded drawing
➐ Number showing the progression and number of pages comprising the ta-
ble list
➑ Page number in the catalogue
➒ Type of publication
❿ Catalogue revision number
⓫
POS. column: indicating the position numbers for the spare parts illustrated
⓬ CODE column: indicating the CARPIGIANI single ID codes for the spare
parts
⓭ NAME column in 5 languages: indicating the names of the spare parts
⓮ NOTES column: possibly containing specific notes about the spare parts
In this case, the NOTES column will show the different versions of the ma-
➊ Titre de la table
➋ Code machine
➌ Nom commercial machine
➍ Numéro de la table
➎ Index de révision de la table
➏ Illustration de la table à travers dessin éclaté
➐ Numéro qui indique la progression et le nombre de pages à travers lesquelles se
développe le bordereau de la table
➑ Numération des pages du catalogue
➒ Typologie de la publication en objet
❿ Edition et révision du catalogue
⓫
Colonne POS.: contient les numéros de position des pièces de rechange illustrées
⓬ Colonne CODE: contient les codes CARPIGIANI d’identification univoque des
pièces de rechange
⓭ Colonne DENOMINATION en 5 langues: contient les dénominations des pièces
de rechange
⓮ Colonne NOTES: peut contenir des notes spécifiques concernant les pièces de
rechange
Dans ce cas, la colonne NOTES indique les différentes versions de la machine
auxquelles appartient chaque partie.
DEUTSCH
➊ Titel der Tafel
➋ Maschinencode
➌ Handelsbezeichnung der Maschine
➍ Nummer der Tafel
➎ Revisionsindex der Tafel
➏ Explosionszeichnung zur Erläuterung der Tafel
➐ Nummer zur Angabe der Reihenfolge und der Seitenzahl, aus der die
Stückliste der Tafel besteht
➑ Nummerierung der Katalogseite
➒ Art der Veröffentlichung
❿ Ausgabe und Revisionsstand des Katalogs
⓫
Spalte POS.: gibt die Positionsnummer der dargestellten Ersatzteile an
⓬ Spalte CODE: gibt die eindeutigen CARPIGIANI- Teilenummern der
Ersatzteile an
⓭ Spalte BEZEICHNUNG in 5 Sprachen: gibt die Bezeichnung der einzelnen
Ersatzteile an
⓮ Spalte ANMERKUNGEN: kann spezifischen Anmerkungen zu den einzel-
nen Ersatzteilen enthalten
In diesem Fall werden in der Spalte HINWEISE die verschiedenen Maschi-
nenversionen angegeben, zu denen die Einzelteile gehören.
LISTA DEI RICAMBI - LIST OF SPARE PARTS
2012/03 - 03
191 PSP N
ESPAÑOL
➊ Título de la tabla
➋ Código de la máquina
➌ Nombre comercial de la máquina
➍ Número de la tabla
➎ Índice de revisión de la tabla
➏ Ilustración tabla mediante diseño desarrollado
➐ Número que indica la progresión y la cantidad de páginas en las que se desa-
rrolla la lista de la tabla
➑ Numeración de página del catálogo
➒ Tipología de la publicación en objeto
❿ Edición y revisión del catálogo
⓫ Columna POS.: están indicados los números de posición de las partes de
recambio ilustradas
⓬ Columna CÓDIGO: están indicados los códigos CARPIGIANI de identifica-
ción unívoca de las partes de recambio
⓭ Columna DENOMINACIÓN en 5 idiomas: están indicadas las denominacio-
nes de las partes de recambio
⓮ Columna NOTAS: se pueden indicar notas específicas inherentes a las partes
de recambio
En este caso en la columna NOTAS se indicarán las diferentes versiones de la