As câmaras de vídeo digitais gravam sinais de vídeo na cassete em linhas muito
finas (com 1/8 da grossura de um cabelo). Podem surgir as anomalias a seguir se as
cabeças de vídeo ficarem sujas, mesmo que seja pouca sujidade.
• Durante a reprodução, aparecem na imagem efeitos de
mosaico ou outros artefactos de vídeo (Fig. 1) ou faixas
(Fig. 2).
• O som fica distorcido ou não há som durante a reprodução.
• Aparece a mensagem “ HEADS DIRTY, USE CLEANING
CASSETTE/Cabeças sujas, use cassete de limpeza”.
Se aparecerem estes sintomas, limpe as cabeças de vídeo com
a cassete de limpeza de cabeças de vídeo digitais DVM-CL da
Canon* ou com uma cassete de limpeza a seco à venda no
mercado.
Se os sintomas voltarem a aparecer pouco depois da limpeza,
a cassete de vídeo pode estar danificada. Pare de a utilizar.
*A disponibilidade varia de zona para zona.
As cabeças de vídeo podem ficar sujas nas seguintes situações:
• Se utilizar a câmara de vídeo em locais húmidos ou quentes.
• Se utilizar cassetes com a fita danificada ou suja.
• Se utilizar a câmara de vídeo em locais com pó.
• Se utilizar as cabeças de vídeo durante muito tempo sem as limpar.
NOTAS
• Antes de fazer gravações importantes, limpe as cabeças de vídeo e faça primeiro uma
gravação de teste. Recomendamos também que limpe as cabeças de vídeo depois de
utilizar ou antes de guardar a câmara de vídeo.
• Não utilize cassetes de limpeza de tipo húmido porque pode danificar a câmara de
vídeo.
• Mesmo depois de limpar as cabeças de vídeo, pode não conseguir reproduzir
correctamente cassetes gravadas com cabeças de vídeo sujas.
Fig. 1
Fig. 2
2
Instruções de Utilização Importantes
AVIS O!
AVIS O!
ATE NÇÃO:
ATE NÇÃO:
QUANDO NÃO ESTIVER A UTILIZAR O EQUIPAMENTO, DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO.
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO RETIRE A
COBERTURA (OU TAMPA TRASEIRA). NO INTERIOR, NÃO EXISTEM PEÇAS
QUE NECESSITEM DE ASSISTÊNCIA PELO UTILIZADOR. TODAS AS TAREFAS
DE ASSISTÊNCIA DEVEM SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS QUALIFICADOS.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO
EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU À HUMIDADE.
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E DE QUAISQUER
INTERFERÊNCIAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
A ficha principal é utilizada como dispositivo de desconexão. A ficha principal deverá estar prontamente
operacional para ser desligada em caso de acidente.
Quando utilizar o transformador de corrente compacto, não o envolva ou cubra com um pano, nem o
coloque em espaços confinados. Pode ocorrer acumulação de calor e a caixa de plástico pode deformar-se e
provocar um choque eléctrico ou incêndio.
A placa de identificação do modelo CA590E está localizada na parte inferior do equipamento.
Apenas na União Europeia (e AEE).
na saúde pública devido às substâncias potencialmente perigosas normalmente associadas aos equipamentos
eléctricos e electrónicos. Simultaneamente, a sua cooperação no tratamento correcto deste produto contribuirá
para a utilização eficaz dos recursos naturais. Para mais informações sobre os locais onde o equipamento poderá
ser reciclado, contacte os serviços locais, a autoridade responsável pelos resíduos, o esquema REEE aprovado ou o
serviço de tratamento de lixo doméstico. Para mais informações sobre a devolução e reciclagem de produtos REEE,
visite o Web site
www.canon-europe.com/environment
(AEE: Noruega, Islândia e Listenstaine)
A utilização de qualquer dispositivo diferente do transformador de corrente compacto CA590E pode
danificar a câmara de vídeo.
Este símbolo indica que o produto não deve ser colocado no lixo doméstico, de acordo com a Directiva
REEE (2002/96/CE) e a legislação nacional. Este produto deverá ser colocado num ponto de recolha
designado, por exemplo, num local próprio autorizado quando adquirir um produto semelhante novo, ou
num local de recolha autorizado para reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
(EEE). O tratamento inadequado deste tipo de resíduo poderá causar um impacto negativo no ambiente e
.
PT
3
Índice
Introdução _______________________________
8Sobre este Manual
9Conhecer a Câmara de Vídeo
9Acessórios Fornecidos
10Guia de Componentes
13Visualizações no Ecrã
Preparativos _____________________________
15Como Começar
15Carregar a Bateria
17Instalar a Pilha de Reserva
17Preparar o Controlo Remoto ( apenas) e os Acessórios
19Funcionamento Básico da Câmara de Vídeo
19Modos de Funcionamento
19Joystick e Guia do Joystick
20Utilizar os Menus
22Programações a Efectuar na Primeira Utilização
22Alterar o Idioma
22Alterar o Fuso Horário
23Acertar a Data e a Hora
23Preparar-se para Começar a Gravar
23Abrir a Tampa da Lente e Ajustar o LCD
25Introduzir e Retirar uma Cassete
4
Índice
Vídeo ____________________________________
26Gravação Básica
26Filmar Vídeo
28Zoom: Óptico, Avançado e Digital
30Função Início rápido
31Rever a Última Cena Gravada
31Reprodução Básica
31Reproduzir Vídeo
33 Voltar a uma Posição Pré-marcada
33 Localizar a Data de Início de uma Gravação
34Localizar o Fim da Última Cena
34Indicações no Ecrã (Código de Dados)
35Função Avançada
35: Programas de Gravação de Cenas Especiais
37 Gravação Flexível: Alterar a Velocidade do Obturador
38Luz de vídeo do LCD
38Temporizador
39Modo de Gravação Áudio
40Modos de Reprodução Áudio
41Ajuste da Focagem Manual
42Ajuste Manual da Exposição
42Balanço de Brancos
43Efeitos de Imagem
44Efeitos Digitais
PT
5
Ligações Externas _________________________
46Ligação a um Televisor ou Videogravador
47Diagramas de Ligação
48Reprodução no Ecrã de um Televisor
48Copiar Gravações para um Videogravador Externo
49 Dobragem Áudio
51Ligação a um Computador
51Diagrama de Ligação ao PC
52Transferir Gravações de Vídeo
6
Índice
Informações Adicionais _____________________
53Anexo: Listas de Opções de Menu
53FUNC. Menu/FUNÇÃO
54Menus de configuração
54Configuração da Câmara (Zoom Avançado,
Estabilizador de Imagem, etc.)
55Configuração do videogravador (Modo de Gravação,
Tipo TV, etc.)
55Configuração de áudio (Modo Áudio, Wind Screen, etc.)
56Configuração do visor (Luminosidade do LCD, Idioma,
etc.)
57Configuração do sistema (Aviso sonoro, Poupar
energia, etc.)
58DATE/TIME SETUP-Setup data/tempo
59Problemas?
59Resolução de Problemas
61Lista de Mensagens (por ordem alfabética)
63O que Pode e Não Pode Fazer
63Cuidados de Manuseamento
65Manutenção/Outros
67Utilizar a Câmara de Vídeo no Estrangeiro
68Informações Gerais
68Diagrama do Sistema (a disponibilidade varia de região
para região)
69Acessórios Opcionais
72Características Técnicas
75Índice Remissivo
PT
7
Introdução
Sobre este Manual
Obrigado por adquirir a Canon MD235/MD216/MD215/MD205. Antes de utilizar a
câmara de vídeo, leia atentamente este manual e guarde-o para consultas futuras.
Se a câmara de vídeo não funcionar correctamente, consulte a Resolução de Problemas ( 59).
Convenções Utilizadas neste Manual
•IMPORTANTE: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo.
•NOTAS: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de
utilização básicos.
•PONTOS A VERIFICAR: Restrições ou requisitos relativos à função descrita.
• : Número da página de referência.
• : Texto que se aplica apenas ao(s) modelo(s) indicado(s) pelo ícone.
• “Visor” refere-se ao LCD e ao visor óptico.
• As fotografias incluídas no manual são imagens simuladas, tiradas com uma
câmara fotográfica. Salvo indicação em contrário, as ilustrações deste manual
referem-se ao modelo .
Botões e selectores que devem ser utilizados
As indicações entre [ ] e as letras maiúsculas são
utilizadas para denominar as opções do menu
apresentadas no visor. Nas tabelas deste manual,
os valores predefinidos aparecem em negrito.
Por exemplo [ON/LIGADO], [OFF/DESLIGADO]
Os nomes dos botões e os interruptores que não são
utilizados na navegação encontram-se no interior de
uma moldura tipo “botão”.
Por exemplo .
FUNC.
8
Acertar a Data e a Hora
FUNC.
( 21)
1 A bra o ecrã de configuração da
data e da hora.
FUNC.
[ MENU]
[ DATE/TIME SETUPSETUP DATA/TEMPO]
[DAT E/ TI ME -D ATA/ HO RA ]
Aparecem setas a piscar à volta do
primeiro campo da data.
2 Altere os campos da data e da
hora com o joystick ( ) e avance
para ( ) o campo seguinte.
3 C arregue em ( ) para iniciar o
relógio.
FUNC.
4 C arregue em para fechar o
menu.
NOTAS
Também pode alterar o formato da data
( 75).
Conhecer a Câ mara de Víd eo
Acessórios Fornecidos
Pilha Redonda de Lítio
(CR1616)
Transformador de Corrente
Compacto CA-590E
(incl. cabo de alimentação)
Controlo remoto
WL-D85
Cabo de Vídeo Estéreo
STV-250N
incl. núcleo
(
de ferrite)
Bateria BP-2L5
Pilha Redonda
de Lítio (CR2025) para
o Controlo Remoto
PT
9
Introdução
Guia de Componentes
Vista lateral esquerda
Vista lateral direita
Vista frontal
Patilha da tampa da lente ( 26)
( aberta, fechada)
Terminal DV ( 47, 51)
Terminal MIC (microfone) ( 39)
Ter min al AV ( 4 7 )
Indicador CHARGE ( 15)
Altifalante
Selector de modos ( 27)
Gravação fácil
Programas de gravação
Pega ( 18)
Presilha da correia
Botão de bloqueio
Interruptor ( 19)
Microfone estéreo
Os nomes dos botões e dos interruptores,
excepto o joystick, estão indicados dentro de
uma moldura tipo “botão”
(por exemplo ).
Visor óptico ( 28)
Patilha de ajuste de dioptrias ( 28)
Botão QUICK START ( 30)
Botão START/STOP ( 26)
Terminal DC IN ( 15)
Compartimento da pilha de reserva
( 17)
Número de série/
Unidade de instalação da bateria ( 15)
LCD ( 23)
Compartimento da cassete
Tampa do compartimento da cassete
( 25)
Botão de zoom ( 28)
Selector OPEN/EJECT
Entrada para tripé
Patilha BATT. (soltar a bateria) ( 15)
Os nomes dos botões e dos interruptores,
excepto o joystick, estão indicados dentro de
uma moldura tipo
(por exemplo ).
gravar nem reproduzir imagens fixas.
Ignore estes botões.
12
Visualizações no Ecrã
Gravar Filmes
Reproduzir Filmes
Zoom ( 28), Exposição ( 42)
Programa de gravação ( 35)
Balanço de brancos ( 42)
Efeito de imagem ( 43)
Luz de vídeo do LCD ( 38)
Efeitos digitais ( 44)
Aviso de condensação ( 66)
Velocidade do obturador ( 37)
Tempo r i z a d or ( 38)
Ajuste da exposição ( 42)
Focagem manual ( 41)
Estabilizador de imagem ( 54)
Modo de gravação ( 55)
Funcionamento da cassete ( 14)
Código de tempo (horas : minutos :
segundos)
Fita restante ( 14)
Carga restante da bateria ( 14)
Protecção contra o vento desactivada
( 56)
Modo de gravação áudio ( 39)
Sensor remoto desactivado
( 57)
Aviso de pilha de reserva ( 17)
Marcador de nível ( 57)
Lembrete de gravação ( 14)
Modo de funcionamento ( 19)
Modo de reprodução áudio ( 40)
Volume do altifalante ( 32)
Visor da função de procura
END SEARCH ( 34)/
DATE SEARCH ( 33)
Tempo de reprodução
(horas : minutos : segundos : fotogramas)
Guia do joystick ( 19)
Código de dados ( 34)
PT
13
Introdução
Funcionamento da cassete
Tenha em atenção que alguns modos de
reprodução e procura estão apenas disponíveis ao
utilizar o telecomando (não incluído em todos os
modelos).
Gravação, Pausa na gravação,
Parar, Ejectar,
Avanço rápido, Rebobinagem,
Reprodução, Pausa na reprodução,
Pausa na reprodução inversa,
x1 Reprodução (velocidade normal),
x1 Reprodução inversa (velocidade normal),
x2 Reprodução (dobro da velocidade),
x2 Reprodução inversa (dobro da velocidade),
Reprodução com avanço rápido,
Reprodução com rebobinagem,
Reprodução lenta,
Reprodução inversa lenta,
Avançar fotograma,
Recuar fotograma,
/ Procurar data ( 33),
/ Memória do ponto zero ( 33)
Fita restante
Indica o tempo restante na cassete em minutos
move-se durante a gravação. Quando a
cassete chegar ao fim, o visor muda para
“ END/Fim”.
• Se o tempo que resta for inferior a 15 segundos,
pode não aparecer o tempo restante da cassete.
• Dependendo do tipo de cassete, o tempo restante
visualizado pode não ser o correcto. Em qualquer
dos casos, pode gravar na cassete o número de
minutos que aparece na etiqueta da cassete (por
exemplo, 85 minutos).
Carga restante da bateria
• Se começar a piscar a vermelho, substitua a
bateria por outra totalmente carregada.
• Se colocar uma bateria descarregada, a câmara
de vídeo pode desligar-se sem mostrar o ícone.
• Dependendo das condições de utilização da
bateria e da câmara de vídeo, a carga real da
bateria pode não ser correctamente indicada.
Lembrete de gravação
A câmara de vídeo conta de 1 a 10 segundos
quando se inicia a gravação. Esta indicação é útil
para evitar cenas demasiado curtas.
14
Preparativos
Este capítulo descreve operações básicas, como navegar nos menus,
e programações iniciais para o ajudar a saber mais sobre a sua câmara
de vídeo.
Como Começar
Como Começar
Carregar a Bateria
A câmara de vídeo pode ser alimentada
por uma bateria ou directamente através
do transformador de corrente compacto.
Carregue a bateria antes de a utilizar.
Para saber os tempos de carga
aproximados e os tempos de gravação/
reprodução com uma bateria
totalmente carregada, consulte as
tabelas da página 70.
Antes de instalar a
bateria, retire a tampa do
terminal respectivo
Selector BATT.
1 Desligue a câmara de vídeo.
2 Coloque a bateria na câmara de
vídeo.
Carregue ligeiramente na bateria e
faça-a deslizar para cima até ela
encaixar.
Indicador
CHARGE
Te rm i na l
DC IN
3 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de corrente
compacto.
4 Ligue o cabo de alimentação a
uma tomada.
5 Ligue o transformador de corrente
compacto ao terminal DC IN da
câmara de vídeo.
• O indicador CHARGE começa a
piscar. O indicador mantém-se
aceso até a carga estar concluída.
PT
15
Preparativos
• Também pode utilizar o
transformador de corrente
compacto sem instalar uma
bateria.
• Mesmo que tenha uma bateria
instalada, não consume a sua
energia se ligar o transformador de
corrente compacto.
QUANDOABATERIAESTIVERTOTALMENTE
CARREGADA
1 Desligue o transformador de
corrente compacto da câmara de
vídeo.
2 Desligue o cabo de alimentação
da tomada e o transformador de
corrente compacto.
PARARETIRARABATERIA
Carregue em para soltar a
bateria. Faça deslizar a bateria para
baixo e, em seguida, puxe-a para
fora.
IMPORTANTE
• O transformador de corrente compacto
pode emitir alguns ruídos enquanto
estiver a utilizá-lo. Não se trata de uma
avaria.
• Recomendamos que carregue a bateria
a uma temperatura entre 10 ºC e 30 ºC.
Fora do intervalo de temperaturas de
0 ºC a 40 ºC, a carga não se inicia.
• Não ligue ao terminal DC IN da câmara
de vídeo, nem ao transformador de
corrente compacto, nenhum
equipamento eléctrico que não esteja
expressamente recomendado para
utilização com esta câmara de vídeo.
BATT.
• Para evitar avarias no equipamento e
aquecimento excessivo, não ligue o
transformador de corrente compacto
fornecido a conversores de tensão para
viagens intercontinentais, nem a fontes
de alimentação especiais, como as dos
aviões e navios, inversores CC-CA, etc.
NOTAS
• O indicador CHARGE serve também
como estimativa grosseira do estado de
carga da bateria.
: Bateria totalmente carregada.
Fixo
Dois sinais intermitentes e rápidos com
intervalos de 1 segundo: Bateria com
pelo menos 50% da carga. Se o
indicador piscar rapidamente, mas não
exactamente neste padrão, consulte a
secção Resolução de Problemas
( 59).
Um sinal intermitente com intervalos de
1 segundo: Bateria com menos de 50%
de carga.
• Utilize baterias cujas cargas tenham
uma duração 2 a 3 vezes superior ao
tempo que julga ser necessário.
16
Instalar a Pilha de Reserva
A pilha de reserva (pilha redonda de lítio
CR1616) permite que a câmara de vídeo
retenha a data e as horas (
como outras programações, depois de
ser desligada a fonte de alimentação.
Ligue a câmara a uma fonte de
alimentação quando tiver de substituir
a pilha de reserva, para não perder as
programações.
23), bem
1 Se tiver uma bateria instalada,
retire-a.
2 Abra a tampa da pilha de reserva.
3 Introduza a pilha de reserva com o
lado + voltado para fora.
NOTAS
A pilha de reserva tem uma duração de
cerca de um ano. pisca em vermelho
se a pilha redonda de lítio não estiver
instalada ou precisar de ser substituída.
Preparar o Controlo Remoto
(
Primeiro, introduza a pilha redonda de
lítio (CR2025) fornecida no controlo
remoto.
apenas) e os Acessórios
Patilha
1 Carregue na patilha na direcção
da seta e puxe para fora o suporte
da pilha.
2 Coloque a pilha redonda de lítio
com o lado + virado para cima.
3 Introduza o suporte da pilha.
PT
4 Feche a tampa.
17
Preparativos
PARAUTILIZAROCONTROLOREMOTO
Aponte o controlo remoto na
direcção do sensor remoto da
câmara, ao mesmo tempo que
carrega nos botões.
Pode rodar o painel LCD 180 graus
para utilizar o controlo remoto a partir
da parte da frente da câmara de vídeo.
NOTAS
• O controlo remoto pode não funcionar
correctamente se houver luzes fortes ou
luz solar directa a incidir no sensor
remoto.
• Se o controlo remoto não funcionar,
verifique se [WL.REMOTE/
WR:REMOTO] não está programado
para [OFF/DESLIGADO ] ( 57).
Caso contrário, substitua a pilha.
Acessórios
Aperte a pega.
Ajuste a pega de forma a poder utilizar
o botão de zoom com o dedo indicador
e o botão com o polegar.
Start/Stop
QUANDOMONTARACÂMARADEVÍDEONUM
TRIPÉ
Não deixe o visor óptico
exposto à luz solar directa,
porque pode derreter-se
(devido à concentração de
luz na lente). Não utilize
tripés com parafusos de
fixação de comprimento
superior a 5,5 mm. Se o fizer, pode
danificar a câmara de vídeo.
18
Funcionamento Básico da Câmara de Vídeo
Funcionamento Básico da
Câmara de Vídeo
Modos de Funcionamento
O modo de funcionamento da câmara de
vídeo é determinado pela posição do
selector
indica que uma função está disponível no
modo de funcionamento apresentado
e indica que a função não está
disponível. Quando não aparece nenhum
ícone de modo de funcionamento,
significa que a função está disponível em
todos os modos de funcionamento.
. Neste manual,
Joystick e Guia do Joystick
Utilize o joystick para se mover nos
menus da câmara de vídeo.
Empurre o joystick para cima, para
baixo, para a esquerda ou para a direita
(, ) para seleccionar uma opção
ou alterar programações.
Carregue no próprio joystick () para
guardar as programações ou confirmar
uma acção. Nos ecrãs de menu, isto é
indicado pelo ícone .
Também pode usar o joystick em
conjunto com o guia para seleccionar
funções adicionais. Carregue em (
para ver/ocultar o guia do joystick
(durante a gravação, o guia do joystick
só aparece se o selector de modos
estiver programado para
funções que aparecem no guia do
joystick variam com o modo de
funcionamento.
). As
)
PT
Modo de
funcionamento
Interruptor
ÍconesOperação
Gravar Filmes
26
Reproduzir Filmes
31
19
Preparativos
Utilizar os Menus
Muitas das funções da câmara de vídeo
podem ser ajustadas a partir de menus
que se abrem quando carrega no botão
FUNC.
FUNC. ().
Para mais detalhes sobre as
programações e opções de menu
disponíveis, consulte o anexo Listas de Opções de Menu ( 53).
Seleccionar uma Opção do Menu FUNC./
FUNÇÃO
3 Seleccione () a programação
pretendida nas opções disponíveis
na barra inferior.
• A opção seleccionada aparece
realçada a azul claro. As opções
do menu não disponíveis
aparecem esbatidas.
• Com algumas programações, tem
de fazer mais selecções e/ou
carregar em (). Siga os guias
adicionais de funcionamento que
aparecem no ecrã (como o ícone do
joystick , pequenas setas, etc.).
4 Carregue em para guardar
as programações e fechar o menu.
Pode carregar em para fechar
o menu em qualquer altura.
Seleccionar uma Opção nos Menus de
Configuração
FUNC.
FUNC.
1 Carregue em .
FUNC.
2 Seleccione () o ícone da função
que quer alterar na coluna da
esquerda.
As opções do menu não disponíveis
aparecem esbatidas.
20
1 Carregue em .
FUNC.
2 Seleccione () o ícone e
carregue em () para abrir os
menus de configuração.
3 Seleccione () o menu desejado
na coluna da esquerda e carregue
em ().
Na parte superior do visor aparece o
título do menu seleccionado e, por
baixo, a lista de programações.
4 Seleccione () a programação
que quer alterar e carregue em
().
• Uma moldura cor de laranja indica
a opção de menu actualmente
seleccionada. As opções do menu
não disponíveis aparecem
esbatidas.
• Para voltar ao ecrã de selecção do
menu, seleccione ( )
[RETURN/VOLTAR] e carregue
em
().
5 Seleccione () a opção desejada
e carregue em () para guardar a
programação.
6 Carregue em .
Pode carregar em para fechar
o menu em qualquer altura.
FUNC.
FUNC.
Abreviatura de Selecções de Menu neste
Manual
Neste manual, a seta utiliza-se para
abreviar selecções de menu. Segue-se
um exemplo de alteração de uma
programação, utilizando os menus de
configuração.
No menu FUNC./Função, a forma
abreviada mostra sempre o valor
predefinido inicial quando se fazem
selecções. No modo de gravação, o
ícone respectivo aparece na coluna da
esquerda quando se abre o menu pela
primeira vez. Se a programação tiver
sido alterada, aparece o ícone da
opção actualmente seleccionada.
Depois de programar o fuso horário, a
data e a hora, não tem de acertar o
relógio sempre que viajar para locais
com outro fuso horário. Seleccione o
fuso horário de acordo com a hora local
do seu destino, consultando a data e a
hora que aparecem no ecrã.
NOTAS
• Se alterou o idioma por engano, siga a
marca junto da opção do menu para
alterar a programação.
• O visor que aparece em alguns
ecrãs de menu, refere-se ao nome do
botão da câmara de vídeo e não muda,
seja qual for o idioma seleccionado.
22
Acertar a Data e a Hora
Preparar-se para Começar a Gravar
Preparar-se para Começar a
Gravar
FUNC.
( 20)
1 Abra o ecrã de configuração da
data e da hora.
FUNC.
[ MENU]
[ DATE/TIME SETUPSETUP DATA/TEMPO]
[DATE/TIME-D ATA/H ORA]
Aparecem setas a piscar à volta do
primeiro campo da data.
2 Altere os campos da data e da
hora com o joystick () e avance
para ( ) o campo seguinte.
3 Carregue em () para iniciar o
relógio.
4 Carregue em para fechar o
menu.
NOTAS
Também pode alterar o formato da data
( 58).
FUNC.
Abrir a Tampa da Lente e Ajustar o LCD
Antes de começar a gravar, abra a
tampa da lente.
Puxe para baixo a patilha da tampa
da lente para abrir a tampa.
Rodar o Painel LCD
Abra o painel LCD a 90 graus.
Pode rodar o painel 90 graus para
baixo.
180°
90°
Pode rodar o painel 180 graus na
direcção da lente (permitindo que a
pessoa que está a ser filmada controle
o LCD enquanto utiliza o visor óptico).
Este é o único caso em que pode
utilizar o visor óptico e o LCD em
PT
23
Preparativos
simultâneo. Pode ser útil rodar o painel
LCD 180 graus, nos seguintes casos:
• Se quiser incluir-se na imagem
quando gravar com o temporizador.
• Para poder usar a câmara de
vídeo a partir da parte da frente,
utilizando o controlo remoto.
A pessoa filmada pode
ver o LCD
NOTAS
O LCD e o visor óptico: Os visores foram
fabricados com técnicas de extrema
precisão, com mais de 99,99% dos pixels
a funcionar de acordo com as
especificações. Menos de 0,01% dos
pixels podem falhar ocasionalmente ou
aparecer como pontos pretos, vermelhos,
azuis ou verdes. Isto não tem qualquer
efeito na imagem gravada e não se trata
de uma avaria.
Luz de Fundo do LCD
Pode programar a luminosidade do
LCD para normal ou clara.