Leia também o manual de instruções abaixo
(versão electrónica em PDF).
• Digital Video Software
PAL
Funções
de edição
Ligações
externas
Informações
adicionais
CEL-SG3GA2B0
2
Introdução
Limpar as cabeças de vídeo
As câmaras de vídeo digitais gravam sinais de vídeo na cassete em linhas muito finas
(com cerca de 1/8 da largura de um fio de cabelo). Podem aparecer os sintomas a
seguir se as cabeças de vídeo estiverem sujas, mesmo que seja pouco.
• Durante a reprodução, aparecem na imagem artefactos de
mosaico ou outros artefactos de bloqueio de vídeo (Fig. 1) ou
bandas (Fig. 2).
• O som fica distorcido ou não há som durante a reprodução.
• Aparece a mensagem “HEADS DIRTY, USE CLEANING
CASSETTE”.
Se aparecerem estes sintomas, limpe as cabeças de vídeo com
a cassete de limpeza de cabeças de vídeo digitais DVM-CL da
Canon* ou com uma cassete de limpeza a seco à venda no
mercado.
Se os sintomas reaparecerem pouco depois da limpeza, talvez a
cassete de vídeo esteja danificada. Não volte a utilizá-la.
* A disponibilidade difere de área para área.
As cabeças de vídeo podem ficar sujas nas seguintes situações:
• Se utilizar a câmara de vídeo em locais húmidos ou quentes.
• Se utilizar cassetes com fitas sujas ou danificadas.
• Se utilizar a câmara de vídeo em locais com poeira.
• Se utilizar as cabeças de vídeo depois de um período longo sem as limpar.
Fig. 1
Fig. 2
NOTAS
Antes de fazer gravações importantes, limpe as cabeças de vídeo e faça primeiro um teste de
gravação. Recomendamos também que limpe as cabeças de vídeo depois da utilização, antes de
guardar a câmara de vídeo.
Não utilize uma cassete de limpeza do tipo húmido, porque pode danificar a câmara de vídeo.
Mesmo depois de limpar as cabeças de vídeo, pode não conseguir reproduzir correctamente as
cassetes gravadas com as cabeças de vídeo sujas.
3
Instruções de utilização importantes
AVISO!
AVISO!
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
QUANDO NÃO ESTIVER A UTILIZAR O EQUIPAMENTO, DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA
TOMADA DE ALIMENTAÇÃO.
A ficha principal é utilizada como dispositivo de desconexão. A ficha principal deverá estar
prontamente operacional para ser desligada em caso de acidente.
Quando utilizar o transformador de corrente compacto, não o envolva ou cubra com um pano,
nem o coloque em espaços limitados. Pode ocorrer uma acumulação de calor, a caixa de
plástico pode deformar-se e provocar um choque eléctrico ou incêndio.
A placa de identificação do modelo CA-590E encontra-se localizada na zona inferior do
equipamento.
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO RETIRE A
COBERTURA (OU TAMPA TRASEIRA). NO INTERIOR, NÃO EXISTEM PEÇAS
QUE NECESSITEM DE ASSISTÊNCIA PELO UTILIZADOR. TODAS AS TAREFAS
DE ASSISTÊNCIA DEVEM SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS QUALIFICADOS.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO
EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU À HUMIDADE.
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E DE QUAISQUER
INTERFERÊNCIAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
A utilização de qualquer dispositivo diferente do transformador de corrente compacto
CA-590E pode danificar a câmara de vídeo.
PT
Introdução
Apenas União Europeia (e AEE).
Este símbolo indica que o produto não deve ser colocado no lixo doméstico, de acordo
com a Directiva REEE (2002/96/CE) e a legislação nacional. Este produto deverá ser
colocado num ponto de recolha designado, por exemplo, num local próprio autorizado
quando adquirir um produto semelhante novo, ou num local de recolha autorizado para
reciclar resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento
inadequado deste tipo de resíduo poderá causar um impacto negativo no ambiente e na saúde
humana devido às substâncias potencialmente perigosas normalmente associadas aos
equipamentos eléctricos e electrónicos. Simultaneamente, a sua cooperação no tratamento
correcto deste produto contribuirá para a utilização eficaz dos recursos naturais. Para mais
informações sobre os locais onde o equipamento poderá ser reciclado, contacte os serviços
locais, a autoridade responsável pelos resíduos, o esquema REEE aprovado ou o serviço de
tratamento de lixo doméstico. Para mais informações sobre a devolução e reciclagem de
produtos REEE, visite o Web site
www.canon-europe.com/environment
(AEE: Noruega, Islândia e Listenstaine)
.
4
Índice
Introdução
Acerca deste manual ......................................................................................7
Obrigado por ter adquirido a MD160/MD150/MD140/MD130 da Canon. Antes de
utilizar a câmara de vídeo, leia atentamente este manual e guarde-o para consultas
futuras. Se a sua câmara de vídeo não estiver a funcionar correctamente, consulte a
Resolução de problemas
tabela
Convenções utilizadas no manual
IMPORTANTE: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo.
NOTAS: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização
básicos.
VERIFICAR: Restrições aplicáveis quando a função descrita não está
disponível em todos os modos de funcionamento (o modo de funcionamento que
devia estar definido na câmara de vídeo, etc.).
: Número da página de referência.
: Opção ou função que apenas se aplica ou está disponível neste modelo.
“Visor” refere-se ao LCD e ao visor electrónico.
As fotografias incluídas no manual são imagens simuladas, tiradas com uma
câmara fotográfica. Salvo indicação em contrário, as ilustrações deste manual
referem-se ao modelo .
Item do menu apresentado na posição predefinida
Botões e interruptores que devem ser utilizados
As indicações entre [ ] e as letras maiúsculas são utilizadas
para denominar as opções do menu apresentadas no visor.
As opções do menu a negrito indicam a predefinição (por
exemplo [ON], [OFF]).
Os nomes de botões e interruptores, excepto do joystick,
aparecem indicados dentro de um enquadramento de “botão”
(por exemplo ).
FUNC.
(76).
Definições a efectuar na
primeira utilização
Alterar o idioma
Pode alterar o idioma utilizado no visor e
nos itens do menu. A lista de idiomas
disponíveis depende da região onde
adquiriu a câmara de vídeo.
Seleccione ( ) o ícone e
carregue em ( ) para abrir os
menus de configuração.
3
Seleccione ( ) [DISPLAY SETUP/
4
Seleccione () [LANGUAGE] e
carregue em ( ).
5
Seleccione ( ) a opção pretendida
e carregue em ( ).
6
Carregue em para fechar o
menu.
DISPLAYSETUP/
LANGUAGE
ENGLISH
FUNC.
] e carregue em ( ).
FUNC.
Valor predefinido
PT
Introdução
O joystick e o guia do joystick
O mini-joystick permite-lhe controlar muitas das operações da câmara de vídeo, bem
como seleccionar e alterar os respectivos menus.
Carregue no joystick para cima, para baixo, para a esquerda ou para a
direita (, ) para seleccionar um item ou mudar de programação.
Carregue no joystick () para guardar programações ou confirmar
uma acção. Nos visores de menu, isto está indicado pelo ícone do
joystick .
8
As funções atribuídas ao joystick mudam de acordo com o modo de funcionamento. Pode
visualizar o guia do joystick para não se esquecer das suas funções em cada modo de
funcionamento.
O modo de funcionamento da câmara de vídeo é determinado pela posição do interruptor
e do selector / No manual, indica que uma função está disponível no
modo de funcionamento apresentado e indica que a função não está disponível.
Quando não aparece qualquer ícone de modo de funcionamento, significa que a função
está disponível em todos os modos de funcionamento.
Modo de
funcionamento
CAMERA
PLAY
Interruptor
CAMERA
PLAY
/
Interruptor
(Cassete)
(Cartão de
memória)
ÍconesOperação
Gravar filmes na
cassete
Reproduzir filmes a
partir da cassete
Gravar imagens fixas ou
clips de filme no cartão
de memória
Reproduzir imagens
fixas ou clips de filme a
partir do cartão de
memória
26
30
27
33
Reconhecimentos das marcas comerciais
• é uma marca registada.
• O logótipo SD é uma marca comercial. O logótipo SDHC é uma marca comercial.
• Windows® é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou
outros países.
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Computer, Inc., registadas nos
Estados Unidos e outros países.
• Outros nomes e produtos não mencionados acima podem ser marcas comerciais ou
marcas registadas das respectivas empresas.
Conhecer a Câmara de Vídeo
Acessórios Fornecidos
Transformador de
corrente compacto
CA-590E (inclui cabo de
alimentação)
Bateria BP-2L5Pilha redonda de lítio
Conhecer a Câmara de Vídeo
CR1616
Cabo de vídeo estéreo
STV-250N
9
PT
Telecomando WL-D85Pilha redonda de lítio
CR2025 para o
software DIGITAL
Cabo USB
IFC-300PCU
* Inclui a versão electrónica do manual de instruções do
CD-ROM* com o
software DIGITAL
VIDEO SOLUTION
DISK
Software de vídeo digital
Introdução
em PDF.
10
Conhecer a Câmara de Vídeo
Guia de componentes
Vista do lado esquerdo
Vista lateral direita
Vista da parte da frente
Patilha da tampa da objectiva (26, 27)
aberta fechada
Indicador de acesso cartão ( 27, 28)/
Indicador CHARGE (17)
Altifalante
Ranhura do cartão de memória (20)
Terminal AV (61)
Terminal USB (67)
Terminal DV (61, 67)
Tampa do terminal
Correia para o punho (20)
Presilha da correia
Botão de bloqueio
Interruptor (8)
Botão QUICK START (29)
Sensor remoto (21)
Luz do LED dupla (luz de assistência)
(54)
Microfone estéreo
Os nomes de botões e interruptores, excepto do
joystick, aparecem indicados dentro de um
enquadramento de
(89)
“botão”(por exemplo ).
FUNC.
Conhecer a Câmara de Vídeo
11
Vista traseira
Vista superior
Vista inferior
Visor electrónico (20)
Patilha de regulação de dioptrias (20)
Botão BATT. (libertação da bateria) (17)
Visor LCD (21)
Compartimento da bateria de segurança
(19)
Botão de início/paragem (26, 28)
Número de série, Unidade de encaixe da
bateria (17)
Terminal DC IN (17)
Botão D.EFFECTS (54)/
Botão P.SET (71)
Botão FUNC. (22, 35)
Joystick (7)
Botão PHOTO (27)
Patilha de zoom (29)
Interruptor de modos (43)
Gravação fácil
Programas de gravação
/
Selector (cassete/cartão) (8)
Compartimento para a cassete
Botão OPEN/EJECT
Tampa do compartimento para a cassete
(19)
Orifício para o tripé
Os nomes de botões e interruptores, excepto do
joystick, aparecem indicados dentro de um
enquadramento de
PAUSE (30)
Botão SLOW (30)
Botão AUDIO DUB. (65)
Botão ZERO SET MEMORY (31)
Botão PHOTO (27)
Botões de zoom (29)
Botão PLAY (30)
Botão FF (30)
Botão STOP (30)
Botão (30)
Botão (30)
Botão TV SCREEN (40)
Conhecer a Câmara de Vídeo
13
Indicações no visor
Gravar filmes
Reproduzir filmes
Zoom (29), Exposição (45)
Programa de gravação (43)
Equilíbrio de brancos (47)
Efeito de imagem (48)
LED (54)
Efeitos digitais (54)
Aviso de condensação (85)
Qualidade/tamanho da imagem fixa
(gravação simultânea) (51)
Velocidade do obturador (44)
Temporizador automático (54)
Regulação da exposição (45)
Focagem manual (46)
Estabilizador de imagem (38)
Modo de gravação (38)
Funcionamento da fita
Código de tempo (horas : minutos: segundos)
Fita restante
Carga restante da bateria
Modo de ecrã panorâmico (38)
Protecção contra o vento (39)
Modo de gravação áudio (48)
Modo de sensor remoto (41)
Compartimento da bateria de segurança
Marcador de nível (40)
Lembrete de gravação
Modo de funcionamento (8)
Modo de reprodução áudio (49)
Indicação da função de procura
END SEARCH (32)/DATE SEARCH* (32)
* Apenas.
Tamanho do filme para captar vídeos no
cartão de memória (52)
Qualidade/tamanho para a captação de
imagens fixas (52)
Tempo de reprodução
(horas : minutos: segundos : fotogramas)
Guia do joystick (7)
Codificação de dados (53)
PT
Introdução
14
Conhecer a Câmara de Vídeo
Funcionamento da fita
Gravar, Pausa na gravação,
Parar, Ejectar,
Avanço rápido, Rebobinar,
Reproduzir, Pausa na reprodução,
Pausa da regressão na reprodução,
x1 Reproduzir (velocidade normal),
x1 Regressão na reprodução
(velocidade normal),
x2 Reproduzir (velocidade dupla),
x2 Regressão na reprodução
(velocidade dupla),
: Avanço rápido da reprodução
Rebobinagem da reprodução,
Reprodução lenta,
Regressão lenta na reprodução,
Progressão de fotogramas,
Regressão de fotogramas,
/Procura de datas (32),
/ Memória do ponto zero (31)
Fita restante
Indica o tempo restante da cassete em
minutos. “” move-se durante a
gravação. Quando a cassete chega ao fim,
muda para to “END”.
• Quando o tempo restante é inferior a
15 segundos, pode não ser apresentado
o tempo restante da cassete.
• Dependendo do tipo de cassete, o tempo
restante visualizado pode não estar
correcto. De qualquer maneira, pode
gravar na cassete o número de minutos
que aparece na etiqueta da cassete de
vídeo (por exemplo, 85 minutos).
Carga restante da bateria
• Se “” começar a piscar a vermelho,
substitua a actual bateria por outra
totalmente carregada.
• Quando liga uma bateria descarregada, a
câmara de vídeo pode desligar-se sem
apresentar “”.
• Dependendo das condições de utilização
da bateria e da câmara de vídeo, a carga
real da bateria pode não ser correctamente
indicada.
Compartimento da bateria de segurança
pisca a vermelho quando a bateria
redonda de lítio não está instalada ou
quando precisa de ser substituída.
Lembrete de gravação
A câmara de vídeo conta de 1 a 10
segundos quando se inicia a gravação.
Esta indicação é útil para evitar cenas
demasiado curtas.
Conhecer a Câmara de Vídeo
15
Gravar imagens fixas
Zoom (29), Exposição (45)
Programa de gravação (43)
Equilíbrio de brancos (47)
Efeito de imagem (48)
LED (54)
Efeitos digitais (54)
Tamanho do clip de filme (filme gravado no
cartão de memória) (27)
Tamanho/qualidade da imagem fixa (50)
Temporizador automático (54)
Número de imagens fixas disponíveis no
cartão de memória
Tempo de gravação de filme disponível no
cartão de memória
Protecção contra o vento (39)
Moldura AF (52)
Guia do joystick (7)
Aviso de trepidação da câmara de vídeo
(37)
PT
Introdução
Ver imagens fixas
Apresentação de imagens (34)
Marca de protecção de imagem (59)
Número da imagem (42)
Imagem actual/Número total de imagens
Tamanho da imagem fixa
Codificação de dados (53)
Tamanho do clip de filme (filme gravado no
cartão de memória)
16
Conhecer a Câmara de Vídeo
Número de imagens fixas disponíveis no cartão de memória
Dependendo das condições de gravação, o número de imagens fixas disponíveis pode
não diminuir, mesmo depois de fazer uma gravação, ou pode diminuir para menos
2 imagens fixas de uma só vez.
Indicação de acesso ao cartão
“” aparece junto do número de imagens disponíveis, enquanto a câmara de vídeo
está a gravar no cartão de memória.
Tempo de gravação de filme no cartão de memória
Indica o tempo restante em horas : minutos. Com menos de 1 minuto, o tempo restante é
apresentado em passos de 10 segundos e com menos de 10 segundos em passos de
1 segundo.
• Dependendo das condições de gravação, o tempo de gravação real pode não ser
indicado com precisão.
Preparativos
Como começar
Como começar
Carregar a bateria
A câmara de vídeo pode ser alimentada
por uma bateria ou directamente através
do transformador de corrente compacto.
Carregue a bateria antes de a utilizar.
Retire a tampa do
terminal da bateria antes
de a encaixar
Botão BATT.
1 Desligue a câmara de vídeo.
2 Coloque a bateria na câmara de
vídeo.
• Carregue ligeiramente na bateria e
empurre-a para baixo até ela encaixar.
17
Indicador
CHARGE
Como começar
Terminal DC IN
3 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de corrente
compacto.
4 Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada.
5 Ligue o transformador de corrente
compacto ao terminal DC IN da
câmara de vídeo.
• O indicador CHARGE começa a
piscar. O indicador mantém-se aceso
até o carregamento estar concluído.
• Também pode utilizar o
transformador de corrente compacto
sem instalar uma bateria.
• Se ligar o transformador de corrente
compacto, mesmo que a bateria esteja
instalada, a corrente desta não é
consumida.
Q
UANDO A BATERIA ESTIVER TOTALMENTE
CARREGADA
1 Desligue o transformador de cor-
rente compacto da câmara de vídeo.
2 Desligue o cabo de alimentação da
tomada e do transformador de
corrente compacto.
P
ARA RETIRAR A BATERIA
Carregue em para libertar a
bateria. Levante a bateria e puxe-a
para fora.
BATT.
PT
Preparativos
18
Como começar
IMPORTANTE
O transformador de corrente compacto pode
emitir alguns ruídos enquanto estiver a utilizálo. Não se trata de uma avaria.
Carregue a bateria a temperaturas entre 10
10 ºC e 30 ºC. Fora do intervalo de temperatura
de 0 ºC to 40 ºC, o carregamento não começa.
Não ligue ao terminal DC IN da câmara de
vídeo, nem ao transformador de corrente
compacto, nenhum equipamento eléctrico que
não esteja expressamente recomendado para
utilização com esta câmara de vídeo.
Para evitar avarias no equipamento e
aquecimento excessivo, não ligue o
transformador de corrente compacto fornecido a
conversores de tensão para viagens
intercontinentais, nem a fontes de alimentação
especiais, como as dos aviões e navios,
inversores CC-CA, etc.
NOTAS
O indicador CHARGE serve também como
estimativa grosseira do estado de carga da
bateria.
Mantém-se aceso continuamente:
Bateria totalmente carregada.
Pisca aprox. duas vezes por segundo:
Bateria com mais de 50% de carga.
Pisca aprox. uma vez por segundo:
Bateria com menos de 50% de carga.
O tempo de carga varia, dependendo da
temperatura ambiente e da condição inicial de
carga da bateria. Em locais frios, o tempo de
utilização efectivo da bateria diminui.
Utilize baterias cujas cargas tenham uma
duração 2 a 3 vezes superior ao tempo que
julga ser necessário.
Tempos de carga, gravação e reprodução
Os tempos indicados na tabela abaixo são aproximados e variam em função das
condições reais de carga, gravação ou reprodução.
BateriaBP-2L5NB-2LNB-2LHBP-2L12BP-2L14
Tempo de carga145 min. 150 min. 160 min. 240 min. 285 min.
Tempos máximos de gravação
Visor electrónico95 min.105 min. 125 min. 225 min. 275 min.
LCD [NORMAL]90 min.105 min. 125 min. 225 min. 275 min.
LCD [BRIGHT/BRILHO]90 min.105 min. 125 min. 215 min. 265 min.
Tempos normais de gravação*
Visor electrónico50 min.55 min.70 min.120 min. 150 min.
LCD [NORMAL]50 min.55 min.70 min.120 min. 150 min.
LCD [BRIGHT/BRILHO]45 min.50 min.65 min.115 min. 140 min.
Tempos de reprodução105 min. 120 min.145 min. 255 min. 310 min.
Tempos máximos de gravação
Visor electrónico115 min. 125 min. 150 min. 250 min. 305 min.
LCD [NORMAL]100 min. 125 min. 150 min. 245 min. 300 min.
LCD [BRIGHT/BRILHO]95 min.110 min.135 min. 230 min. 280 min.
Tempos normais de gravação*
Visor electrónico60 min.65 min.80 min.135 min. 165 min.
LCD [NORMAL]55 min.65 min.80 min.130 min. 165 min.
LCD [BRIGHT/BRILHO]50 min.60 min.75 min.125 min. 155 min.
Tempos de reprodução110 min. 125 min. 150 min. 265 min. 320 min.
* Tempos de gravação aproximados com operações repetidas, como início/paragem, mais/menos zoom e
ligar/desligar.
Como começar
19
Instalar a bateria de segurança
A bateria de segurança (bateria redonda de
lítio CR1616) permite à câmara de vídeo
manter a data, a hora (
programações quando esta está desligada.
Para reter as programações, ligue uma
fonte de alimentação à câmara de vídeo
quando substituir a bateria de segurança.
24) e outras
1 Se já houver uma bateria colocada,
retire-a primeiro.
2 Abra a tampa do compartimento da
bateria de segurança.
3 Introduza a bateria de segurança
com a marca + virada para fora.
Inserir e retirar uma cassete
Utilize apenas cassetes de vídeo
marcadas com o logótipo .
1 Faça deslizar
totalmente na direcção da seta e
abra a tampa do compartimento
para a cassete.
O compartimento para cassetes abre-se
automaticamente.
OPEN/EJECT
2 Introduza a cassete.
• Introduza a cassete com a janela
voltada para a pega.
• Para retirar a cassete, puxe-a para fora
a direito.
3 Carregue na marca do
compartimento para cassetes até
ouvir um estalido.
PT
Preparativos
4 Feche a tampa.
NOTAS
A bateria de segurança tem uma vida útil de
cerca de um ano. pisca em vermelho para
o informar de que tem de substituir a bateria.
4 Espere que o compartimento para
cassetes recolha automaticamente
e feche a respectiva tampa.
20
Como começar
IMPORTANTE
Não interfira com o compartimento para
cassetes enquanto este está a abrir ou a fechar
automaticamente nem tente fechar a tampa
antes de este estar totalmente recolhido.
Tenha cuidado para não se entalar na tampa
do compartimento para cassetes.
NOTAS
Se ligar a câmara de vídeo a uma fonte de
alimentação, pode inserir/retirar cassetes,
mesmo que o interruptor esteja na
posição
Inserir e retirar um cartão de memória
Com esta câmara de vídeo, pode utilizar
cartões de memória SDHC,
SD ou MultiMediaCards (MMC)
disponíveis no mercado.
IMPORTANTE
Inicialize todos os cartões de memória antes
de utilizá-los nesta câmara de vídeo pela
primeira vez (60).
Introduza o cartão sempre na mesma
direcção. Se inserir um cartão na direcção
errada, pode danificar a câmara de vídeo.
NOTAS
Não é possível assegurar o funcionamento
correcto com todos os cartões de memória.
Acerca de cartões de memória SDHC:
SDHC (SD de alta capacidade) é o novo tipo de
cartão de memória SD com capacidade
superior a 2 GB. As especificações dos cartões
de memória SDHC são diferentes das dos SD
normais, sendo que não pode utilizar cartões
de memória com mais de 2 GB em dispositivos
que não suportem SDHC. No entanto, os
dispositivos SDHC (incluindo esta câmara de
vídeo) são compatíveis com versões anteriores,
pelo que suportam a utilização dos cartões SD
normais.
Preparar a câmara de vídeo
1 Desligue a câmara de vídeo.
2 Abra a tampa da ranhura para o
cartão de memória.
3 Insira o cartão de memória a direito
na respectiva ranhura, até ao fim.
4 Feche a tampa.
Se o cartão de memória não estiver bem
introduzido, não force a tampa para a
fechar.
P
ARA RETIRAR O CARTÃO DE MEMÓRIA
Primeiro, carregue no cartão de
memória uma vez para o soltar e
depois puxe-o para fora.
1 Ligue a câmara de vídeo.
2 Mova a patilha da tampa da
objectiva para baixo, para a posição
a fim de abrir a tampa da
objectiva.
Como começar
21
3 Regule o visor electrónico.
Para utilizar o visor electrónico, feche
o painel LCD e ajuste a patilha de
regulação das dioptrias, conforme
necessário.
4 Aperte a pega.
Ajuste a pega de modo a poder
alcançar o selector de zoom com o
dedo indicador e o botão de início/
paragem com o polegar.
O telecomando
Introduzir a pilha
(Pilha redonda de lítio CR2025)
Patilha
1 Carregue na patilha na direcção da
seta e puxe para fora o suporte da
pilha.
2 Coloque a pilha redonda de lítio
com o lado + virado para cima.
3 Introduza o suporte da pilha.
Utilizar o telecomando
Quando carregar nos botões, aponte o
telecomando para o sensor remoto da
câmara de vídeo.
NOTAS
O telecomando pode não funcionar
correctamente se houver luzes fortes ou luz
solar directa a incidir no sensor remoto.
Se o telecomando não funcionar, verifique se
[WL.REMOTE/CONTROLO REMOTO] está
definido para [OFF ] (41). Caso
contrário, substitua a pilha.
Regular o LCD
Rodar o painel LCD
Abrir o painel LCD a 90 graus.
Pode rodar o painel 90 graus para baixo.
180°
90°
Pode rodar o painel 180 graus na
direcção da lente (permitindo que a
pessoa que está a ser filmada controle o
LCD enquanto você utiliza o visor
electrónico). Também é útil rodar o painel
180 graus se quiser incluir-se na
gravação quando utilizar o temporizador
automático.
PT
Preparativos
22
Utilizar os menus
Pessoa filmada pode ver LCD
Utilizar os menus
Utilizar os menus
Muitas das funções da câmara de vídeo
podem ser reguladas a partir de menus
que se abrem quando carrega no botão
FUNC. ().
Para obter mais detalhes sobre as
definições e opções de menu disponíveis,
consulte
(35).
FUNC.
Listas de opções de menu
Luz de fundo do LCD
Pode definir a luminosidade do LCD para
normal ou brilhante.
FUNC.
(22)
1 Carregue em .
FUNC.
2 Seleccione () o ícone e
carregue em () para abrir os
menus de configuração.
3 Seleccione () [ DISPLAY
SETUP/EXIB.CONFIG.] e
carregue em ().
4 Seleccione () [BACKLIGHT/LUZ
DE FUNDO] e carregue em ().
5 Seleccione () a opção pretendida
e carregue em ().
6 Carregue em para fechar o
menu.
NOTAS
Esta programação não afecta o brilho da
gravação ou do visor electrónico.
Se utilizar a definição [BRIGHT/BRILHO],
reduz o tempo efectivo de utilização da bateria.
FUNC.
Seleccionar uma opção do menu FUNC.
1 Carregue em .
FUNC.
2 Seleccione () o ícone da função
a alterar na coluna do lado
esquerdo
3 Seleccione () a definição
pretendida entre as opções
disponíveis na barra inferior.
A opção seleccionada aparece
realçada a azul claro. As opções do
menu não disponíveis aparecem
esbatidas.
Utilizar os menus
23
4 Carregue em para guardar
as definições e fechar o menu.
• Pode carregar em para fechar
o menu a qualquer altura.
• No caso de algumas definições, tem
de carregar em
efectuar selecções. Siga as guias
adicionais de funcionamento que
aparecem no visor (como o ícone do
joystick , setas pequenas, etc.).
FUNC.
FUNC.
() e continuar a
Seleccionar uma opção a partir de
menus de configuração
3 Seleccione () o menu pretendido
na coluna do lado esquerdo e
carregue em ().
Na parte superior do visor aparece o
título do menu seleccionado e, por
baixo, a lista de definições.
4 Seleccione () a definição a
alterar e carregue em ().
• Uma moldura cor-de-laranja indica o
item de menu actualmente
seleccionado. As opções do menu não
disponíveis aparecem esbatidas.
• Para voltar ao visor de selecção de
menus, escolha ( ) [RETURN/
VOLTAR] e carregue em
().
5 Seleccione () a opção pretendida
e carregue em () para guardar a
definição.
6 Carregue em .
Pode carregar em para fechar
o menu a qualquer altura.
FUNC.
FUNC.
PT
Preparativos
1 Carregue em .
FUNC.
2 Seleccione () o ícone e
carregue em () para abrir os
menus de configuração.
Também pode continuar a carregar
FUNC.
em durante mais de
2 segundos para abrir directamente o
visor dos menus de configuração.
24
Definições a efectuar na primeira utilização
Definições a efectuar na primeira utilização
Definições a efectuar na
primeira utilização
Alterar o idioma
Pode alterar o idioma utilizado no visor e
nos itens do menu. A lista de idiomas
disponíveis depende da região onde
adquiriu a câmara de vídeo.
junto da opção do menu para alterar a
definição.
As indicações
aparecem em alguns visores relacionados com
a impressão referem-se aos nomes dos botões
da câmara de vídeo e não são alteradas, seja
qual for o idioma seleccionado.
e que
Alterar o fuso horário
Valor predefinido
DATE/TIME SETUP
T. ZO N E /D S T
PARIS
LANGUAGE
FUNC.
(22)
ENGLISH
1 Carregue em .
FUNC.
2 Seleccione () o ícone e
carregue em () para abrir os
menus de configuração.
3 Seleccione () [DISPLAY SETUP/
EXIB.CONFIG.] e carregue em
().
4 Seleccione () [LANGUAGE/
IDIOMA] e carregue em ().
5 Seleccione () a opção pretendida
e carregue em ().
6 Carregue em para fechar o
menu.
FUNC.
FUNC.
(22)
1 Carregue em .
FUNC.
2 Seleccione () o ícone e
carregue em () para abrir os
menus de configuração.
3 Seleccione () [DATE/TIME
SETUP/SETUP DATA/HORA] e
carregue em ().
4 Seleccione () [T.ZONE/DST-
FUSO HORÁRIO/DST] e carregue
em ().
Aparece a definição do fuso horário.
A predefinição é Paris ou Singapura,
dependendo da região de aquisição.
5 Seleccione () o fuso horário e
carregue em ().
Para acertar a hora de Verão,
seleccione o fuso horário com a marca
junto da área.
6 Carregue em para fechar o
menu.
FUNC.
Definições a efectuar na primeira utilização
Fusos horários
Depois de acertar o fuso horário, a data e
a hora, não precisa de acertar o relógio
sempre que viajar para outro fuso
horário. Seleccione o fuso horário
correspondente à data e à hora que
aparecem no visor.
Acertar a data e a hora
DATE/TIME SETUP
25
PT
Preparativos
DATE/TIME
FUNC.
(22)
1 Carregue em .
1.JAN.2007 12:00 AM
FUNC.
2 Seleccione () o ícone e
carregue em () para abrir os
menus de configuração.
3 Seleccione () [DATE/TIME
SETUP/SETUP DATA/HORA] e
carregue em ().
4 Seleccione () [DATE/TIME/DATA/
HORA] e carregue em ().
Aparecem setas a piscar junto do
primeiro campo da data.
5 Altere cada campo da data e hora
com o joystick’s () e vá para ( )
o campo seguinte.
6 Carregue em () para iniciar o
relógio.
7 Carregue em para fechar o
menu.
NOTAS
Também pode alterar o formato da data
(42).
FUNC.
26
Gravação
Funções básicas
Gravação
Gravação
Gravar filmes
Antes de começar a gravar
Para verificar se a câmara de vídeo está a
funcionar correctamente, faça primeiro
uma gravação de teste. Se for necessário,
limpe as cabeças de vídeo (2).
(8)
1 Mova a patilha da tampa da
objectiva para baixo, para a posição
a fim de abrir a tampa da
objectiva.
2 Carregue sem soltar o botão de
bloqueio e defina o interruptor
para CAMERA.
3 Mova o interruptor / para
(cassete).
4 Carregue em para
começar a gravação.
Carregue novamente em
para fazer uma pausa na gravação.
Start/Stop
Start/Stop
P
ARA REVER A ÚLTIMA CENA GRAVADA
EXP
FOCUS
1 Coloque o interruptor de modos na
posição .
2 Se o guia do joystick não aparecer
no visor, carregue em () para
visualizá-lo.
3 Carregue no joystick ( )
temporariamente na direcção de
e solte-o.
• A câmara de vídeo reproduz alguns
segundos da última gravação
efectuada e volta ao modo de pausa
na gravação.
• Também pode manter carregado o
joystick ( ) na direcção de ou ( )
na direcção de para reproduzir a
cassete (em regressão ou progressão,
respectivamente), para localizar o
ponto onde quer iniciar a gravação.
Q
UANDO CONCLUIR A GRAVAÇÃO
1
Feche a
tampa da objectiva e o
.
LCD
painel
2 Desligue a câmara de vídeo.
3 Retire a cassete.
4 Desligue a fonte de alimentação e
retire a bateria.
Gravação
27
NOTAS
O tempo de gravação
gravação, pode alterar a qualidade do vídeo e,
como resultado, alterar também o tempo de
gravação disponível (38).
Não é possível recuperar gravações
anteriores substituídas por uma nova gravação.
Antes de começar a gravar, procure o fim da
última gravação (32).
Para proteger a cassete e as cabeças de
vídeo, a câmara de vídeo entra no modo de
paragem ( ) se estiver no modo de pausa na
gravação () durante 4 minutos e 30
segundos. Para retomar a gravação, carregue
Start/Stop
em .
Nas gravações em locais com muito ruído
(como exibições de fogo-de-artifício ou
concertos), o som pode ficar distorcido ou não
ser gravado nos níveis reais. Não se trata de
uma avaria.
O modo Poupança de energia
alimentada por uma bateria, a câmara de vídeo
desliga-se automaticamente, para poupar
energia, se não a utilizar durante 5 minutos
(41). Para restaurar a energia, desligue-a e
volte a ligá-la.
O LCD e o visor electrónico
fabricados com técnicas de precisão
extremamente elevadas, com mais de 99,99%
dos pixels a funcionar de acordo com as
especificações. Menos de 0,01% dos pixels
podem falhar ocasionalmente ou aparecer
como pontos pretos, vermelhos, azuis ou
verdes. Isto não tem qualquer efeito na imagem
gravada e não se trata de uma avaria.
Quando utilizar um tripé
deixe o visor electrónico
exposto à luz solar directa, pois
pode derreter-se (devido à
concentração de luz na
objectiva). Não utilize tripés
cujos parafusos de fixação
tenham mais de 5,5 mm de
comprimento. Se o fizer, pode danificar a
câmara de vídeo.
Quando gravar filmes, tente obter uma imagem
estável e tranquila.
O movimento excessivo da câmara de vídeo
durante a filmagem e a utilização exagerada de
zooms rápidos e panorâmicas podem dar origem
a cenas agitadas. Em casos extremos, a
reprodução dessas cenas pode resultar em enjoo
provocado pelo movimento induzido visualmente.
Se sentir essa reacção, pare imediatamente e
descanse o tempo que for necessário.
: Se alterar o modo de
: Se estiver a ser
: Os ecrãs foram
: Não
Gravar imagens fixas no cartão de
memória
Antes de utilizar um cartão de memória
pela primeira vez, inicialize-o com esta
câmara de vídeo (60).
(8)
1 Mova a patilha da tampa da
objectiva para baixo, para a posição
a fim de abrir a tampa da
objectiva.
2 Carregue sem soltar o botão de
bloqueio e defina o interruptor
para CAMERA.
3 Mova o interruptor / para
(cartão de memória).
4 Carregue em .
• Assim que a focagem for automatica-
mente regulada, fica verde e
aparece uma ou mais molduras AF.
• O indicador de acesso ao cartão
pisca durante a gravação da imagem.
IMPORTANTE
Se a indicação de acesso ao cartão ()
aparecer no visor e se o indicador de acesso ao
cartão estiver aceso ou a piscar, evite executar
as seguintes acções. Caso contrário, pode
perder dados permanentemente.
PHOTO
PT
Funções básicas
28
Gravação
- Não abra a tampa da ranhura para o cartão
de memória nem o retire.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a
câmara de vídeo.
- Não altere a posição do interruptor
nem o modo de funcionamento.
/
NOTAS
Se o motivo não for adequado para focagem
automática, fica amarelo. Ajuste a focagem
manualmente (46).
Gravar clips de filme no cartão de
memória
Pode gravar clips de filme Motion JPEG
no cartão de memória. O som de um
filme gravado num cartão de memória é
mono.
(8)
1 Mova a patilha da tampa da
objectiva para baixo, para a posição
a fim de abrir a tampa da
objectiva.
2 Carregue sem soltar o botão de
bloqueio e defina o interruptor
para CAMERA.
3 Mova o interruptor / para
(cartão de memória).
P
ARA SELECCIONAR O TAMANHO DO CLIP DE FILME
4 Carregue em .
FUNC.
5 Seleccione () [ MOVIE REC
OFF/GRAV.FILME OFF] e seleccione
() o tamanho de filme desejado.
O número que aparece no canto
direito indica o tempo de gravação
aproximado disponível no cartão de
memória.
6 Carregue em para fechar o
menu.
FUNC.
P
ARA GRAVAR O CLIP DE FILME
7 Carregue em para
Start/Stop
começar a gravação.
• Carregue novamente em
Start/Stop
para fazer uma pausa na gravação.
• Cartões de memória SD/SDHC:
Pode gravar até aparecer a indicação
"CARD FULL" (cerca de 33 minutos,
num cartão de memória SD de
512 MB). MultiMediaCards:
O tempo de gravação está limitado a
10 segundos a [ 320x240] ou
30 segundos a [ 160x120].
IMPORTANTE
Se a indicação de acesso ao cartão ()
aparecer no visor e se o indicador de acesso ao
cartão estiver aceso ou a piscar, evite executar
as seguintes acções. Caso contrário, pode
perder dados permanentemente.
Não abra a tampa da ranhura para o cartão
de memória nem o retire.
Não desligue a fonte de alimentação nem a
câmara de vídeo.
Não altere a posição do interruptor
nem o modo de funcionamento.
Não introduza/retire a cassete durante a
gravação de clips de filme no cartão de
memória.
/
NOTAS
Recomenda-se a utilização de um cartão de
memória SD da Canon ou de um cartão SD
com uma velocidade de transferência superior
a 2 MB/seg., logo depois de o inicializar com
esta câmara de vídeo. Se utilizar cartões de
memória não inicializados com esta câmara de
vídeo, ou se gravar/apagar repetidamente, a
velocidade de gravação pode diminuir e a
gravação parar.
Utilizadores do Windows XP: Se planeia ligar
a câmara de vídeo a um computador, mantenha
os clips de filmes com um comprimento inferior
a cerca de 12 minutos a [ 320x240] ou
35 minutos a [ 160x120].
Gravação
29
Utilizar o zoom
VERIFICAR
(8)
: Além do zoom óptico 35x,
também está disponível zoom digital
(até 1000x) (37).
Menos zoom
Mais zoom
Zoom óptico 35x
Mova o selector de zoom em direcção
a W para diminuir o zoom (grande
angular). Mova-o em direcção a T para
ampliar (teleobjectiva).
Também pode alterar a velocidade do
zoom (37). É possível seleccionar
uma das três velocidades fixas de zoom
ou uma velocidade variável, que depende
do modo como utiliza o selector de zoom:
Carregue ligeiramente para obter um
zoom lento; carregue com mais força
para obter zooms mais rápidos.
Se definir a velocidade de zoom para
[VARIABLE/VARIÁVEL], esta será mais rápida
no modo de pausa na gravação.
Mantenha, pelo menos, 1 m de distância em
relação ao motivo. Com grande angular, pode
focar um motivo a 1 cm de distância.
Função Quick Start
Se utilizar a função Quick Start, nunca
perde uma oportunidade de captar uma
imagem fantástica ou de gravar um vídeo
sensacional. Se carregar em
QUICK START
câmara de vídeo, pode tê-la pronta para
começar a gravar em cerca de 1
segundo.
VERIFICAR
durante a gravação
em vez de desligar a
(8)
: Pronta para início rápido
PT
Funções básicas
NOTAS
Pode também
utilizar os botões T e W do telecomando. Com o
telecomando, a velocidade de zoom é a mesma
que obtém utilizando a câmara de vídeo (se
seleccionar um dos níveis de velocidade fixa de
zoom) ou mantém-se fixa em [SPEED 3/
VELOCIDADE 3] (se seleccionar [VARIABLE/
VARIÁVEL]).
1 Carregue em .
QUICK START
• O botão QUICK START acende-se
para indicar que a câmara de vídeo
está no modo Quick-Start ready –
“pronta e a aguardar” que a gravação
comece.
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.