Le videocamere digitali registrano i segnali video su nastro in forma di linee sottilissime
(pari a 1/8 dello spessore di un capello). Se le testine video non sono perfettamente
pulite si potrebbero verificare i seguenti inconvenienti.
• Sgranature a mosaico o altri disturbi video (Fig. 1) ovvero
striature (Fig. 2) appaiono sull'immagine durante la riproduzione.
• Distorsioni audio o assenza di sonoro durante la riproduzione.
• Appare il messaggio “TESTINE SPORCHE, UTILIZZARE
CASSETTA DI PULIZIA”.
In caso si presentino problemi di questo tipo, pulire le testine
video con la cassetta digitale per la pulizia delle testine video
Canon DVM-CL* o con una cassetta per la pulizia disponibile in
commercio.
Se i problemi si ripresentano poco dopo la pulizia, la
videocassetta potrebbe essere difettosa. Interrompere l'uso.
* Disponibile a seconda della zona.
Le testine video possono sporcarsi nei seguenti casi:
• quando si utilizza la videocamera in luoghi umidi o molto caldi.
• quando si utilizzano cassette con il nastro sporco o danneggiato.
• quando si utilizza la videocamera in luoghi polverosi.
• quando si usano le testine video senza averle pulite da molto tempo.
NOTE
Prima di effettuare registrazioni importanti, pulite le testine video e fate una registrazione di
prova. Si consiglia inoltre di pulire le testine video dopo l'utilizzo, prima di riporre la videocamera.
Non utilizzate cassette di pulizia del tipo a liquido in quanto potrebbero danneggiare la
videocamera.
Anche dopo avere pulito le testine video la riproduzione dei nastri registrati con testine video
sporche potrebbe presentare ancora dei problemi.
Fig. 1
Fig. 2
Page 3
Avvertimenti importanti
ATTENZIONE:
PER MINIMIZZARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON SMONTARE
IL PANNELLO SUPERIORE (O QUELLO POSTERIORE). ALL’INTERNO
NON VI SONO PARTI LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE
EFFETTUATA DALL’UTENTE. PER QUALSIASI NECESSITÀ RIVOLGERSI A
PERSONALE QUALIFICATO E AUTORIZZATO.
ATTENZIONE:
PER MINIMIZZARE IL PERICOLO DI INCENDI O DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ
3
It
Introduzione
.
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
SCOLLEGARE LA SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI
CORRENTE QUANDO NON SE NE FA USO.
La spina si utilizza come dispositivo per lo scollegamento. La spina dovrà trovarsi sempre
pronta all’uso in modo da potere effettuare lo scollegamento in caso di necessità.
Non usate panni per avvolgere o coprire l’adattatore di alimentazione compatto mentre lo
usate e non ponetelo in spazi ristretti. Senza lo spazio necessario, potrebbe accumularsi
del calore, la plastica si potrebbe deformare e potrebbero verificarsi scosse elettriche o
incendi.
La piastrina di identificazione del CA-590E si trova sul fondo.
PER MINIMIZZARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE E PER RIDURRE
LE INTERFERENZE SI SCONSIGLIA L’USO DI ACCESSORI DIVERSI DA
QUELLI RACCOMANDATI.
L’utilizzo di qualsiasi adattatore di alimentazione che non sia l’adattatore
compatto CA-590E potrebbe causare un danneggiamento della videocamera.
Page 4
4
Solo per Unione Europea (ed AEE).
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere eliminato come rifiuto
ordinario in conformità alla Direttiva WEEE (2002/96/EC) e alla normativa locale
vigente. Il prodotto deve essere smaltito presso i centri di raccolta differenziata, ad
esempio un distributore autorizzato che applichi il principio del “vuoto a rendere”,
ovvero del ritiro delle vecchie apparecchiature elettriche al momento dell’acquisto delle
nuove, o un deposito autorizzato allo smaltimento dei rifiuti derivanti dal disuso delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche. La gestione impropria di questo tipo di rifiuti può
avere un impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana causato dalle sostanze
potenzialmente pericolose prodotte dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Un
corretto smaltimento di tali prodotti contribuirà inoltre a un uso efficace delle risorse
naturali. Per ulteriori informazioni sui centri di raccolta e recupero dei rifiuti derivanti dal
disuso delle apparecchiature, consultare la Direttiva WEEE e rivolgersi alle autorità
competenti. Un corretto smaltimento di tali prodotti contribuirà inoltre a un uso efficace
delle risorse naturali ed eviterà di incorrere nelle sanzioni amministrative di cui all’art. 50 e
seguenti del D.Lgs. 22/97. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento e il recupero dei
prodotti WEEE, visitare il sito
www.canon-europe.com/environment.
(AEE: Norvegia, Islanda e Liechtenstein)
Page 5
Indice
Introduzione
Informazioni su questo manuale......................................................................7
Conoscere la videocamera
Accessori forniti in dotazione...........................................................................9
Guida alle parti componenti...........................................................................10
Grazie per avere acquistato una Canon MD120/MD111/MD110/MD101. Prima di
utilizzare la videocamera, vi preghiamo di leggere questo manuale con attenzione e
quindi di conservarlo per farvi riferimento in futuro. In caso di eventuale
malfunzionamento della videocamera, consultate la tabella Risoluzione dei problemi
(50).
Convenzioni utilizzate nel manuale
IMPORTANTE: precauzioni relative al funzionamento della videocamera.
NOTE: argomenti aggiuntivi a complemento delle procedure operative di base.
PUNTI DA CONTROLLARE: restrizioni applicabili se la funzione descritta non è
disponibile in tutte le modalità operative (la modalità operativa in cui deve essere
impostata la videocamera, ecc.).
: numero della pagina di riferimento.
: opzione o configurazione applicabile o disponibile solamente su un
particolare modello.
Con il termine “schermo” si fa riferimento allo schermo LCD e allo schermo del
mirino.
Le fotografie comprese nel manuale sono immagini simulate riprese con una
fotocamera. Si noti che, salvo diversa indicazione, le illustrazioni di questo manuale si
riferiscono al modello .
Impostazioni iniziali
Impostazioni iniziali
Modifica della lingua
Opzioni del menu mostrate alle loro posizioni predefinite
Pulsanti e selettori di funzionamento
Le parentesi [ ] e le lettere maiuscole sono utilizzate per fare
riferimento alle opzioni di menu visualizzate sullo schermo.
Le opzioni del menu in grassetto indicano le impostazioni
predefinite (ad esempio [ACCESO], [SPENTO]).
Fatta eccezione per il joystick, i nomi dei pulsanti e
dei selettori sono indicati all'interno di un
(ad esempio ).
FUNC.
“riquadro”
Potete scegliere in che lingua visualizzare
le indicazioni su schermo e i menu. La
lista delle lingue disponibili varia a
seconda del paese in cui la videocamera
è stata acquistata.
Inglese, Cinese semplificato, Cinese tradizionale
e Tailandese.
FUNC.
( 18)
1 Premete .
2 Selezionate ( ) l'icona e
premete ( ) per aprire i menu di
impostazione.
3 Selezionat e ( )
[IMPOST.SCHERMO/ ] e premete
().
4 Selezionate ( ) [LINGUA] e
premete ( ).
5 Selezionate ( ) l'opzione
desiderata e premete ( ).
6 Premete per chiudere il
menu.
IMPOST.SCHERMO/
LINGUA
ENGLISH
FUNC.
FUNC.
Valore predefinito
It
Introduzione
Page 8
8
Il joystick e la guida del joystick
Il mini joystick Vi permette di controllare molte delle operazioni della videocamera e di
selezionare e cambiare le opzioni di impostazione nei menu.
Premete il joystick verso l’alto, il basso, destra o sinistra (,)
per selezionare un elemento o cambiare le impostazioni.
Premete il joystick () per salvare le impostazioni o confermare
un’azione. Nelle schermate dei menu, ciò è indicato con l'icona
del joystick .
Le funzioni assegnate al joystick cambiano a seconda della modalità operativa. Potete
visualizzare la guida del joystick che Vi mostrerà le funzioni del joystick in ciascuna modalità
operativa.
Registrazione:Riproduzione:
EXP
FOCUS
Informazioni sulle modalità operative
La selezione delle modalità di funzionamento della videocamera avviene variando la
posizione del selettore . Nel manuale, indica che una funzione è disponibile
nella modalità operativa indicata e indica che la funzione non è disponibile. Quando
non vengono mostrate icone di modalità operative, la funzione è disponibile in tutte le
modalità operative.
Modalità operativa
Selettore Visualizzazione
CAMERA
PLAY
icona
Registrazione di filmati su un
nastro
Riproduzione di filmati da un
nastro
Operazione
22
24
Riconoscimento di marchi di fabbrica
• è un marchio di fabbrica.
•Windows® è un marchio registrato di Microsoft Corporation negli Stati Uniti d'America e/o
in altri Paesi.
• Macintosh e Mac OS sono marchi di Apple Computer, Inc. registrati negli Stati Uniti
d'America e in altri Paesi.
• Altri nomi e prodotti qui sopra non menzionati possono essere marchi di fabbrica o marchi
di fabbrica registrati delle rispettive società.
Page 9
Conoscere la videocamera
Accessori forniti in dotazione
Conoscere la videocamera
9
Adattatore di
alimentazione compatto
CA-590E (cavo di
alimentazione incluso)
Pacco batteria BP-2L5Batteria a bottone al litio
CR1616
Cavo video stereo
STV-250N
It
Introduzione
Page 10
10
Conoscere la videocamera
Guida alle parti componenti
Vista da sinistra
Vista da destra
Vista frontale
Selettore copriobiettivo (22)
( aperto, chiuso)
Indicatore di carica CHARGE (14)
Altoparlante
Terminale AV (43)
Terminale MIC (microfono) (39)
Terminale DV (43, 48)
Copriterminali
Cinghia dell'impugnatura (17)
Attacco della cinghia
Pulsante di blocco
Selettore (8)
Microfono stereofonico
Fatta eccezione per il joystick, i nomi dei pulsanti e
dei selettori sono indicati all'interno di un
(ad esempio ).
FUNC.
(61)
“riquadro”
Page 11
Conoscere la videocamera
11
Vista posteriore
Vista superiore
Vista inferiore
Mirino (17)
Leva di messa a fuoco del mirino (17)
Pulsante BATT. (rimozione batteria) (14)
Schermo LCD (17)
Sportello della batteria di backup (16)
Pulsante di avvio/arresto (22)
Numero di serie, Unità di attacco della
batteria (14)
Terminale DC IN (14)
Pulsante D.EFFECTS (41)
Pulsante FUNC. (18, 27)
Joystick (8)
Leva dello zoom (23)
Selettore di modalità (33)
Registrazione facile
Programmi di registrazione
Vano portavideocassetta
Selettore OPEN/EJECT
Sportello del vano portavideocassetta
(16)
Attacco per treppiede
Fatta eccezione per il joystick, i nomi dei pulsanti e
dei selettori sono indicati all'interno di un
(ad esempio ).
FUNC.
(16)
(16)
(23)
“riquadro”
It
Introduzione
Page 12
12
Conoscere la videocamera
Indicazioni sullo schermo
Registrazione
Riproduzione
Zoom (23), Esposizione
(35)
Programma di registrazione (33)
Bilanciamento del bianco (37)
Effetto immagine (38)
Effetti digitali (41)
Allarme condensa (57)
Velocità dell'otturatore (34)
Autoscatto (41)
Regolazione dell'esposizione (35)
Messa a fuoco manuale (36)
Stabilizzatore d'immagine (28)
Modalità di registrazione (29)
Operazioni con il nastro
Codice temporale (ore : minuti : secondi)
Nastro residuo
Carica residua della batteria
Modalità a schermo panoramico 16:9
(29)
Filtro antivento disattivato (30)
Modalità di registrazione audio (38)
Spia della batteria di backup
Marcatore di livello (30)
Avvertimento di registrazione
Modalità operativa (8)
Modalità di riproduzione audio (39)
Visualizzazione funzioni di ricerca
RICERCA FINE (25)
Durata di riproduzione
(ore : minuti : secondi : fotogrammi)
Guida del joystick (8)
Codice dati (40)
Page 13
Conoscere la videocamera
13
Operazioni con il nastro
Registrazione,
Pausa di registrazione, Arresto,
Espulsione, Avanzamento rapido,
Riavvolgimento, Riproduzione,
Pausa di riproduzione,
Riproduzione rapida in avanti,
Riproduzione all'indietro
Nastro residuo
Indica la durata residua del nastro in minuti.
“” si sposta durante la registrazione.
Quando il nastro ha raggiunto la fine, il
display cambia in “FIN”.
• Se la durata residua di registrazione è
inferiore a 15 secondi, l’indicazione del
nastro residuo potrebbe non apparire.
• A seconda del tipo di nastro, il tempo
rimanente potrebbe non essere
visualizzato correttamente. Potrete
tuttavia registrare sul nastro i minuti che
compaiono sull'etichetta della
videocassetta (ad esempio, 85 minuti).
Carica residua della batteria
• Quando “” inizia a lampeggiare di
colore rosso sostituite il pacco batteria con
uno completamente carico.
• Quando si applica un pacco batteria
esaurito la videocamera potrebbe
spegnersi senza mostrare l'indicazione
“”.
• Dipendentemente dalle condizioni di
utilizzo della videocamera e del pacco
batteria, la carica effettiva di quest'ultimo
potrebbe non apparire con precisione.
Spia della batteria di backup
Quando la batteria al litio non è installata o
quando è necessario sostituirla,
lampeggia in colore rosso.
Avvertimento di registrazione
All'avvio della registrazione la videocamera
conta da 1 a 10 secondi. Questa funzione è
utile per evitare la registrazione di scene
eccessivamente brevi.
It
Introduzione
Page 14
14
Operazioni iniziali
Preparazione
Operazioni iniziali
Operazioni iniziali
1 Spegnete la videocamera.
2 Installate sulla videocamera il pacco
batteria.
Carica del pacco batteria
La videocamera può essere alimentata con
un pacco batteria o direttamente utilizzando
l'adattatore di alimentazione compatto.
Caricate il pacco batteria prima di utilizzarlo.
Prima di inserire la
batteria rimuovetene il
copriterminali
• Premete leggermente il pacco
batteria e fatelo scorrere fino a quando
non sentirete uno scatto.
Indicatore
CHARGE
Terminale DC IN
3 Collegate il cavo di alimentazione
all'adattatore di alimentazione
Selettore BATT.
Durata della carica, della registrazione e della riproduzione
Le durate indicate nella seguente tabella sono approssimative e variano in funzione
delle condizioni effettive di carica, registrazione o riproduzione.
Pacco batteriaBP-2L5NB-2LNB-2LHBP-2L12BP-2L14
Durata di carica145 min.150 min. 160 min. 240 min.285 min.
Durata massima di registrazione
Mirino105 min.120 min. 145 min. 250 min.305 min.
LCD [NORMALE]100 min.120 min. 145 min. 245 min.300 min.
LCD [LUMINOSO]95 min.110 min.135 min.230 min.280 min.
Durata tipica di registrazione*
Mirino60 min.65 min.80 min.135 min.165 min.
LCD [NORMALE]55 min.65 min.80 min.130 min.165 min.
LCD [LUMINOSO]50 min.60 min.75 min.125 min.155 min.
Durata della riproduzione110 min.125 min.150 min.265 min.320 min.
* Durate approssimate di registrazione con ripetute operazioni di avvio/arresto, ingrandimento e
accensione/spegnimento.
compatto.
4 Collegate il cavo di alimentazione
alla presa di corrente.
Page 15
Operazioni iniziali
15
5 Collegate l'adattatore di
alimentazione compatto al terminale
DC IN della videocamera.
• L'indicatore CHARGE (carica) inizia
a lampeggiare. Quando la carica si
completa, l'indicatore rimane acceso di
luce fissa.
• Potete utilizzare anche l'adattatore di
alimentazione compatto senza
applicare il pacco batteria.
• Quando l'adattatore di alimentazione
compatto è collegato, la carica di una
eventuale batteria inserita non viene
consumata.
Q
UANDO LA BATTERIA
È
COMPLETAMENTE CARICA
1 Scollegate l'adattatore di
alimentazione compatto dalla
videocamera.
2 Scollegate il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente e quindi
dall'adattatore di alimentazione
compatto.
PER
RIMUOVERE IL PACCO BATTERIA
Premete per estrarre il pacco
BATT.
batteria. Sollevate il pacco batteria ed
estraetelo.
IMPORTANTE
Durante l'utilizzo si potrebbe udire del rumore
proveniente dall'adattatore di alimentazione
compatto. Non si tratta tuttavia di un
malfunzionamento.
Raccomandiamo di caricare il pacco batteria
a temperature comprese tra 10 °C e 30 °C. Al di
fuori della gamma di temperatura da 0 °C a
40 °C la carica non verrà avviata.
Al terminale DC IN della videocamera o
all'adattatore di alimentazione compatto non
collegate apparecchi elettrici che non siano tra
quelli espressamente indicati per l'utilizzo con la
videocamera stessa.
Per prevenire il danneggiamento o l'eccessivo
surriscaldamento dell'apparecchio, non
collegate l'adattatore di alimentazione compatto
fornito in dotazione a convertitori di tensione da
viaggio, a sorgenti elettriche di aerei o navi, a
invertitori DC-AC, ecc.
NOTE
L'indicatore CHARGE (carica) serve altresì a
stimare in modo approssimativo lo stato di
carica della batteria.
Sempre acceso: batteria completamente carica.
Lampeggia circa due volte al secondo: batteria
carica oltre il 50%.
Lampeggia circa una volta al secondo: batteria
carica meno del 50%.
Il tempo di ricarica varia a seconda della
temperatura ambiente e delle condizioni di
carica iniziali del pacco batteria. In luoghi freddi,
il tempo d'uso effettivo della batteria sarà
inferiore.
Vi raccomandiamo pertanto di predisporre
pacchi batteria di durata complessiva doppia o
tripla rispetto alla durata prevista.
It
Preparazione
Page 16
16
Operazioni iniziali
Installazione della batteria di backup
La batteria di backup (batteria a bottone al
litio CR1616) consente di mantenere la data,
l'ora ( 20) e le altre impostazioni anche
quando la videocamera scollegata dalla
sorgente elettrica. Prima di procedere alla
sostituzione della batteria di backup,
collegate la videocamera a una sorgente
elettrica in modo da mantenere le
impostazioni presenti.
1 Se inserito, rimuovete il pacco
batteria.
2 Aprite lo sportello della batteria di
backup.
3 Inserite la batteria di backup con il
lato + rivolto verso l'esterno.
Inserimento e rimozione di un nastro
Fate uso solamente di videocassette che
riportano il logo .
1 Fate scorrere
completamente nella direzione della
freccia e aprite lo sportello del vano
portacassetta.
Il vano portacassetta si apre
automaticamente.
OPEN/EJECT
2 Inserite una cassetta.
• Inserite la cassetta mantenendone la
finestrella rivolta verso la cinghia
dell'impugnatura.
• Per rimuovere una cassetta, tirarla
verso l'esterno.
3 Premete il contrassegno sul
vano portavideocassetta sino ad
avvertire uno scatto.
4 Chiudete lo sportello.
NOTE
La batteria di backup ha una durata operativa di
circa un anno. Se lampeggia di colore
rosso significa che la batteria deve essere
sostituita.
Page 17
Operazioni iniziali
17
4 Attendete che il vano portacassetta
si ritragga automaticamente e
quindi chiudete lo sportello.
IMPORTANTE
Evitate di interferire con il vano
portavideocassetta mentre questo si sta
aprendo o richiudendo automaticamente,
nonché di chiudere lo sportello prima che il
vano stesso si sia completamente ritratto.
Fate attenzione a non intrappolare le dita
nello sportello del vano portavideocassetta.
NOTE
Se la videocamera è collegata a una sorgente
elettrica di rete, la videocassetta può essere
inserita ed estratta anche se il selettore
si trova in posizione .
Preparazione della videocamera
3 Regolazione del mirino.
Tenete il pannello LCD chiuso per
utilizzare il mirino e regolate la leva di
messa a fuoco secondo necessità.
4 Serraggio della cinghia
dell'impugnatura.
Regolatela in modo che sia possibile
raggiungere la leva dello zoom con il
dito indice e il pulsante di avvio/arresto
con il pollice.
Regolazione dello schermo LCD
Rotazione del pannello LCD
Aprite il pannello LCD ruotandolo di 90
gradi.
Il pannello può essere ruotato di 90 gradi
verso il basso.
180°
90°
Il pannello può essere ruotato di 180
gradi verso l'obiettivo (consentendo
quindi al soggetto di osservare lo
schermo LCD mentre voi inquadrate la
scena con il mirino). La rotazione del
pannello di 180 gradi è altresì utile per
riprendere se stessi durante le
registrazioni con l'autoscatto.
It
Preparazione
1 Accendete la videocamera.
2 Portate il pulsante del copriobiettivo
su e aprite il copriobiettivo.
Page 18
18
Utilizzo dei menu
Il soggetto può controllare
lo schermo LCD
Utilizzo dei menu
Utilizzo dei menu
Molte delle funzioni della videocamera
sono impostabili dai menu che si aprono
premendo il pulsante FUNC. ().
Per maggiori dettagli sulle opzioni e le
impostazioni dei menu disponibili
consultare gli Elenchi opzioni di menu
(27).
FUNC.
Retroilluminazione LCD
Potete impostare la luminosità dello
schermo LCD su normale o luminoso.
FUNC.
(18)
1 Premete .
FUNC.
2 Selezionate () l'icona e
premete () per aprire i menu di
impostazione.
3 Selezionate () [ IMPOST.
SCHERMO/] e premete ().
4 Selezionate () [RETROILLUMIN]
e premete ().
5 Selezionate () l'opzione
desiderata e premete ().
6 Premete per chiudere il
menu.
NOTE
Questa impostazione non influisce sulla
luminosità della registrazione o su quella dello
schermo del mirino.
Utilizzando l'impostazione [LUMINOSO] si
riduce la durata effettiva d'uso del pacco
batteria.
FUNC.
Selezione di un’opzione del menu FUNC.
1 Premete .
FUNC.
2 Dalla colonna a sinistra selezionate
() l'icona della funzione che si
desidera modificare.
3 Selezionate () l'impostazione
desiderata tra quelle disponibili
nella barra inferiore.
L'opzione selezionata viene
evidenziata in celeste. Le opzioni di
menu non disponibili appariranno
ombreggiate.
Page 19
Utilizzo dei menu
19
4 Premete per salvare le
impostazioni e chiudere il menu.
• Premendo potete chiudere il
menu in qualsiasi momento.
• Con alcune impostazioni è
necessario premere
effettuare ulteriori selezioni. Seguite le
indicazioni operative aggiuntive che
appariranno sullo schermo (come
l'icona del joystick, le piccole
frecce, ecc.).
FUNC.
FUNC.
() ed
Selezione di un'opzione dai menu di
impostazione
3 Selezionate () il menu desiderato
dalla colonna a sinistra e premete
().
Il titolo del menu selezionato appare
nella parte alta dello schermo seguito
dall'elenco delle impostazioni.
4 Selezionate () l’impostazione
che desiderate modificare e
premete ().
• Un riquadro arancione indicherà
l'opzione del menu attualmente
selezionata. Le opzioni di menu non
disponibili appariranno ombreggiate.
• Per tornare alla schermata di
selezione menu, selezionate ( )
[RITORNO] e premete
().
5 Selezionate () l’opzione
desiderata e premete () per
salvare l’impostazione.
6 Premete .
Premendo potete chiudere il
menu in qualsiasi momento.
FUNC.
FUNC.
It
Preparazione
1 Premete .
FUNC.
2 Selezionate () l'icona e
premete () per aprire i menu di
impostazione.
Per aprire direttamente la schermata
dei menu di impostazione potete
anche tenere premuto per più
di 2 secondi.
FUNC.
Page 20
20
Impostazioni iniziali
Impostazioni iniziali
Impostazioni iniziali
Modifica della lingua
Potete scegliere in che lingua visualizzare
le indicazioni su schermo e i menu. La
lista delle lingue disponibili varia a
seconda del paese in cui la videocamera
è stata acquistata.
Inglese, Cinese semplificato, Cinese tradizionale
e Tailandese.
Valore predefinito
IMPOST.SCHERMO/
ENGLISH
LINGUA
FUNC.
(18)
1 Premete .
FUNC.
2 Selezionate () l'icona e
premete () per aprire i menu di
impostazione.
3 Selezionate ()
[IMPOST.SCHERMO/] e premete
().
4 Selezionate () [LINGUA] e
premete ().
5 Selezionate () l'opzione
desiderata e premete ().
6 Premete per chiudere il
menu.
FUNC.
NOTE
In caso di selezione accidentale di una lingua,
modificate l'impostazione seguendo il simbolo
che appare a fianco dell'opzione del menu.
Modifica del fuso orario
Valore predefinito
IMPOST.DATA/ORA
FUSO/ORA LEG
FUNC.
(18)
1 Premete .
FUNC.
PAR IGI
2 Selezionate () l'icona e
premete () per aprire i menu di
impostazione.
3 Selezionate () [IMPOST.DATA/
ORA] e premete ().
4 Selezionate () [FUSO/ORA LEG]
e premete ().
Appare così lo schermo
d’impostazione del fuso orario.
L'impostazione predefinita è Parigi o
Hong Kong, a seconda del paese di
acquisto.
5 Selezionate () il fuso orario e
premete ().
Per regolare l'ora legale selezionate il
fuso orario con il simbolo a fianco
della zona desiderata.
6 Premete per chiudere il
menu.
FUNC.
Page 21
Impostazioni iniziali
21
Fusi orari
Una volta impostati il fuso orario, la data e
l'ora, non sarà necessario regolare
l'orologio ogni volta che si viaggia in una
zona appartenente a un fuso orario
diverso. Selezionate il fuso orario facendo
riferimento alla data e all'ora visualizzate
sullo schermo.
Impostazione della data e dell'ora
IMPOST.DATA/ORA
DATA/ORA
FUNC.
(18)
1 Premete .
1.GEN.2007 12:00 AM
FUNC.
2 Selezionate () l'icona e
premete () per aprire i menu di
impostazione.
3 Selezionate () [IMPOST.DATA/
ORA] e premete ().
4 Selezionate () [DATA/ORA] e
premete ().
Delle frecce lampeggianti verranno
visualizzate intorno al primo campo
della data.
5 Con il joystick () regolate ogni
campo della data e dell'ora e
proseguite ( ) al campo
successivo.
6 Premete () per fare partire
l'orologio.
7 Premete per chiudere il
menu.
FUNC.
NOTE
È anche possibile modificare il formato della
data (32).
It
Preparazione
Page 22
22
Registrazione
Funzioni di base
Registrazione
Registrazione
Registrazione di filmati
Prima di iniziare a registrare
Effettuate innanzi tutto una prova di
registrazione, in modo da verificare che la
videocamera funzioni correttamente. Se
necessario, pulite le testine video (2).
(8)
1 Portate il pulsante del copriobiettivo
su per aprire il copriobiettivo.
2 Tenendo premuto il pulsante di
blocco, impostate il selettore
su CAMERA.
3 Per avviare la registrazione,
premete .
Per sospendere la registrazione,
premete nuovamente .
Avvio/Arresto
Avvio/Arresto
PER
EFFETTUARE LA RASSEGNA DELL'ULTIMA
SCENA REGISTRATA
ESPOS.
FUOCO
1 Impostate il selettore delle modalità
su .
2 Se la guida del joystick non appare
sullo schermo, premete () per
visualizzarla.
3 Premete il joystick () leggermente
verso e rilasciatelo.
• La videocamera riproduce alcuni
secondi dell'ultima registrazione
effettuata e ritorna nella modalità di
pausa della registrazione.
• Per riprodurre il nastro
(rispettivamente in avanti o indietro) e
individuare il punto da cui fare partire
la registrazione potete anche tenere il
joystick ( ) premuto verso o ( )
verso .
AL
TERMINE DELLA REGISTRAZIONE
1
Chiudere ilcopriobiettivo e il pannello
LCD.
2 Spegnete la videocamera.
3 Estraete il nastro.
4 Scollegate la sorgente di
alimentazione e rimuovete il pacco
batteria.
Page 23
NOTE
Nota sulla durata di registrazione
modalità di registrazione si può ottenere una
qualità di ripresa diversa e ciò influisce anche
sulla durata di registrazione disponibile
(29).
Le registrazioni precedenti sovrascritte da
una nuova registrazione non possono più
essere recuperate. Prima di iniziare la
registrazione, ricercare la fine dell'ultima
registrazione (25).
Per proteggere il nastro e le testine video, la
videocamera entra in modalità di arresto ( )
se lasciata nella modalità di pausa di
registrazione () per 4 minuti e 30 secondi.
Per riprendere la registrazione premete
Avvio/Arresto
Registrando in luoghi molto rumorosi (ad
esempio i fuochi artificiali o ai concerti), il suono
può apparire distorto oppure può non essere
possibile registrarlo all'effettivo livello audio.
Non si tratta tuttavia di un malfunzionamento.
energetico
alimentata attraverso il pacco batteria, la
videocamera si spegne automaticamente
qualora non la si utilizzi per 5 minuti (32).
Per recuperare energia, spegnete e poi
riaccendete la videocamera.
con tecniche di costruzione di altissima
precisione e constano di oltre il 99,99% di pixel
operanti a specifica. Meno dello 0,01% dei pixel
può saltuariamente fallire, ovvero apparire
sottoforma di punti neri, rossi, blu o verdi. Ciò
non ha tuttavia effetto sull'immagine registrata e
non costituisce un malfunzionamento
dell'apparecchio.
non lasciate esporre il mirino
alla luce solare diretta, poiché
esso potrebbe fondersi a causa
della concentrazione di luce
sull'obiettivo. Non utilizzate
treppiedi provvisti di viti di
fissaggio di lunghezza superiore
a 5,5 mm, poiché potrebbero danneggiare la
videocamera.
.
Informazioni sulla modalità di risparmio
: per risparmiare energia mentre è
Schermo LCD e mirino
Quando si utilizza un treppiede
: gli schermi sono prodotti
: cambiando la
:
Registrazione
Quando registrate dei filmati, cercate di effettuare
delle riprese fluide e stabili.
Muovere eccessivamente la videocamera
durante le riprese e ricorrere spesso a zoomate
veloci o panoramiche può conferire alle scene
un senso di instabilità e irrequietezza. In casi
estremi, la riproduzione di tali scene può
provocare sintomi quali nausea o vertigini. Se
doveste incorrere in questo tipo di problemi,
interrompete immediatamente la riproduzione e
riposate per il tempo necessario.
23
Ingrandimento (zoom)
PUNTI DA CONTROLLARE
(8)
: oltre allo zoom ottico 35x, è
disponibile anche lo zoom digitale (28)
( fino a 1000x,
fino a 800x).
In allontanamento
In avvicinamento
Zoom ottico
(35x, 30x)
Per ingrandire in allontanamento
(grandangolo), fate scorrere la leva
dello zoom verso W. Per ingrandire in
avvicinamento (teleobiettivo), fatela
scorrere verso T.
It
Funzioni di base
Page 24
24
Riproduzione
È altresì possibile modificare la velocità
dello zoom (28). Potete selezionare
una delle tre velocità dello zoom fisse o
una velocità variabile che dipende da
come viene azionata la leva dello zoom.
Premere delicatamente per un lento
effetto zoom, premere con maggiore
intensità per zoomate più rapide.
NOTE
Quando impostata su [VARIABILE], la
velocità dello zoom sarà maggiore nella
modalità di pausa di registrazione.
Mantenetevi a circa 1 m di distanza dal
soggetto. In ripresa grandangolare, la distanza
di messa a fuoco minima è di 1 cm.
Riproduzione
Riproduzione
Riproduzione dei filmati
Riprodurre il nastro sul schermo LCD o
chiudere il pannello LCD per utilizzare il
mirino. Potete anche ruotare il pannello
LCD e chiuderlo con lo schermo rivolto
verso l'esterno.
(8)
1 Tenendo premuto il pulsante di
blocco, impostate il selettore
su PLAY.
2 Se la guida del joystick non
appare sullo schermo, premete
() per visualizzarla.
3 Localizzare il punto in cui si
desidera iniziare la riproduzione.
Premete il joystick ( ) verso per
riavvolgere il nastro o ( ) verso
per l'avanzamento veloce.
4 Premete il joystick ( ) verso /
per avviare la riproduzione.
D
URANTE LA RIPRODUZIONE
5 Premete ancora il joystick ()
verso / per interrompere la
registrazione.
Page 25
Riproduzione
25
6 Premete il joystick () verso per
interrompere la riproduzione.
PER
REGOLARE IL VOLUME
1 Premete .
FUNC.
2 Selezionate () [ VOLUME
ALTOP.] e regolate () il volume.
• Il sonoro dall'altoparlante incorporato
verrà silenziato se chiudete il pannello
LCD o mentre il cavo video stereo
STV-250N è collegato al terminale AV.
• Se abbassate completamente il
volume, l'icona cambierà in .
3 Premete per chiudere il
menu.
M
ODALIT
Durante la riproduzione speciale non si
può udire alcun suono.
Riproduzione rapida:
( ) verso o ( ) verso . Tenete
premuto il joystick per l'avvolgimento/
avanzamento rapido del nastro durante la
riproduzione.
NOTE
Potete visualizzare sia la data che l'ora della
registrazione (40).
Durante alcune modalità di riproduzione
specifiche, possono insorgere problemi video
(prodotti video a scatti, strisce, ecc.)
nell'immagine di riproduzione.
Per proteggere il nastro e le testine video, la
videocamera entra in modalità di arresto ( )
se lasciata nella modalità di pausa di
riproduzione () per 4 minuti e 30 secondi.
Per riavviare la riproduzione premete il joystick
() verso /.
Ricerca della fine dell'ultima scena
Dopo aver riprodotto un nastro, utilizzare
questa funzione per trovare la fine
dell'ultima scena registrata per continuare
la registrazione da quel punto.
FUNC.
À
DI
RIPRODUZIONE SPECIALE
premete il joystick
PUNTI DA CONTROLLARE
Arrestare la riproduzione prima di
utilizzare questa funzione.
FUNC.
(18)
1 Premete .
FUNC.
2 Selezionate () [ RICERCA
FINE] e premete ().
3 Selezionate () [ESEGUIRE] e
premete ().
• Appare così “RICERCA FINE”.
• La videocamera riavvolge o fa
avanzare rapidamente il nastro,
riproduce gli ultimi secondi della
registrazione e quindi lo arresta.
• Per annullare la ricerca premete il
joystick ( ) verso .
NOTE
La funzione di ricerca della fine non è
utilizzabile una volta estratta la cassetta.
Se ci sono delle interruzioni tra le
registrazioni, la ricerca della fine potrebbe non
funzionare dovutamente.
Ingrandimento dell'immagine di
riproduzione
Durante la riproduzione, i filmati possono
essere ingranditi fino a 5 volte. Potete
anche selezionare la porzione da
ingrandire.
(8)
It
Funzioni di base
Page 26
26
Riproduzione
1 Muovete la leva dello zoom in
direzione di T.
• L'immagine viene ingrandita di 2
volte ed appare inoltre un riquadro
indicante la posizione della parte
ingrandita.
• Per ingrandire ulteriormente
l'immagine, muovete la leva dello
zoom verso T. Per ridurre
l'ingrandimento spostare la leva dello
zoom verso W.
• Per le immagini che non possono
essere ingrandite appare .
2 Selezionate l'area ingrandita
dell'immagine con il joystick
(, ).
Per annullare l'ingrandimento fate
scorrere la leva dello zoom verso W
sino alla scomparsa del riquadro.
IMPORTANTE
Sostituirà la guida del joystick durante la
visualizzazione del quadro di posizione
dell'ingrandimento. Eliminate l’ingrandimento
per tornare alla riproduzione normale.
Page 27
Funzioni avanzate
Elenchi opzioni di menu
Elenchi opzioni di menu
Le opzioni di menu non disponibili
appaiono ombreggiate. Per maggiori
dettagli sulla selezione di un'opzione fare
riferimento a Utilizzo dei menu (18).
FUNC. Menu
Elenchi opzioni di menu
Effetti digitali
(41)
Selettore delle modalità:
[E F.D I GI T.S P EN T O] , [ DISSOLV.],
[EFFETTO]
Premete () per entrare in modalità di
pausa di registrazione.
RICERCA FINE
(25)
Premete () per compiere la ricerca.
Menu di impostazione:
Impostazione della videocamera (zoom digitale, stabilizzatore d'immagine, ecc.)
IMPOST.VIDEOCAM
VEL.OTTURAT
(34)
Selettore delle modalità:
Programma di registrazione:
[ PROGRAMMA AE]
[ AUTO], [1/50], [1/120], [1/250],
[1/500], [1/1000] [1/2000]
Funzioni avanzate
Page 28
28
Elenchi opzioni di menu
OTT.LENTO A.
[ACCESO], [SPENTO]
Per ottenere registrazioni più luminose in
luoghi poco illuminati la videocamera
seleziona automaticamente tempi di
scatto bassi.
La videocamera utilizza velocità
dell'otturatore fino a 1/25.
Se appare un effetto post-immagine,
impostate la funzione di otturatore lento
su [SPENTO].
ZOOM DIGIT.
[ SPENTO], [ 105X],
[ 1000X]
[ SPENTO], [ 90X], [ 800X]
Attiva lo zoom digitale.
Quando attivato, al superamento del
range di funzionamento dello zoom ottico
la videocamera impiega automaticamente
lo zoom digitale stesso.
Poiché lo zoom digitale elabora
digitalmente l'immagine, all'aumentare
della zoomata la risoluzione
dell'immagine stessa si riduce.
L'indicatore dello zoom digitale appare
in azzurro da 30x fino a 105x (solo
: 90x) e in blu scuro da 105x (solo
: 90x) fino a 1000x (solo :
800x).
Lo zoom digitale non può essere
utilizzato con il programma di
registrazione [NOTTURNO].
Se impostata su [VARIABILE], la
velocità dello zoom dipende dal modo in
cui si aziona la leva dello zoom. Premere
lievemente per un lento effetto zoom,
premere con maggiore intensità per
zoomate più rapide.
La velocità dello zoom maggiore si può
ottenere con l'impostazione
[VARIABILE]. Tra le velocità dello
zoom fisse [VELOCITA' 3] è la più
veloce e [VELOCITA' 1] la più lenta.
STAB. IMM.
Selettore delle modalità:
[ACCESO], [SPENTO]
Lo stabilizzatore d'immagine compensa i
tremolii della videocamera anche alla
massima estensione del teleobiettivo.
Lo stabilizzatore d'immagine è
concepito per compensare un normale
grado di tremolio della videocamera.
Durante la registrazione in luoghi bui
con il programma di registrazione
[NOTTURNO] lo stabilizzatore
d'immagine potrebbe non operare
efficacemente.
Quando il selettore delle modalità è
impostato su lo stabilizzatore
d'immagine non è disattivabile.
Si consiglia di disattivare lo
stabilizzatore d'immagine [SPENTO]
quando si utilizza il treppiede.
Page 29
Elenchi opzioni di menu
29
AMPIO SCHER.
[ACCESO], [SPENTO]
La videocamera impiega l'intera
larghezza del CCD in modo da offrire
registrazioni nel formato 16:9 in alta
risoluzione.
Le visualizzazioni sulla videocamera
sono in formato 16:9 per cui le
registrazioni in formato 4:3 appariranno al
centro dello schermo con delle barre nere
ai lati.
Riproduzione di una registrazione
panoramica:
i set TV compatibili con il
sistema Video ID-1 vengono commutati
automaticamente alla modalità
panoramica (16:9). Altrimenti modificate il
rapporto di aspetto del TV manualmente.
Per la riproduzione su un TV con rapporto
d'aspetto normale (4:3) modificate
l'impostazione [MONITOR TV] di
conseguenza (29).
AUTOSCATTO
(41)
[ACCESO], [SPENTO]
Impostazione del videore gistratore (modal ità di registrazione , monitor TV, etc)
IMPOST.VIDEOREG.
MODALITÀ REG.
effettua la riproduzione di registrazioni
effettuate in modalità LP. Per le
registrazioni importanti Vi
raccomandiamo pertanto di utilizzare la
modalità SP.
Se sul nastro si effettuano registrazioni
in modalità SP e LP, durante la
riproduzione possono insorgere problemi
video all'immagine nel punto in cui
cambia la modalità di registrazione.
Quando con questa videocamera si
riproducono nastri registrati in modalità
LP utilizzando altri dispositivi o viceversa
possono insorgere alcuni problemi
nell'immagine di riproduzione oppure si
possono verificare brevi interruzioni del
suono.
MONITOR TV
[ TV NORMALE],
[ TV SC.AMPIO]
Per visualizzare le immagini
completamente e con il corretto rapporto
di aspetto, selezionate l'impostazione
secondo il tipo di televisore su cui
desiderate collegare la videocamera.
[TV NORMALE]: TV con rapporto
d'aspetto 4:3.
[TV SC.AMPIO]: TV con rapporto
d'aspetto 16:9.
Impostazione audio (moda lità audio, filtro a ntivento, ecc.)
IMPOST.AUDIO
It
Funzioni avanzate
[STD PLAY], [LONG PLAY]
La registrazione in modalità LP estende
il tempo di registrazione disponibile sul
nastro di 1,5 volte.
A seconda delle condizioni del nastro
(uso prolungato, imperfezioni, ecc.)
possono insorgere alcuni problemi video
(prodotti video a scatti, strisce, ecc.)
nell'immagine di riproduzione quando si
CANALE OUT
[ L/R], [ L/L], [ R/R]
(39)
Page 30
30
Elenchi opzioni di menu
ANTIVENTO
Selettore delle modalità:
[AUTO], [SPENTO]
Durante le registrazioni all'esterno la
videocamera riduce automaticamente i
rumori di sottofondo causati dal vento.
Quando il selettore delle modalità è
impostato su il filtro antivento non è
disattivabile.
AUDIO 12bit
(39)
[ STEREO1], [ STEREO2],
[MIX/FISSO], [ MIX/VARI]
BIL.MIX
(39)
Quando [AUDIO 12bit] è impostato su
[ MIX/VARI], regolate () il
bilanciamento del sonoro con il joystick.
La videocamera conserva la
regolazione del bilanciamento audio, ma
spegnendola [AUDIO 12bit] viene
ripristinato su [ STEREO1].
MOD.AUDIO
[16bit], [12bit]
Impostazione dello schermo (luminosità dello schermo LCD, lingua, ecc.)
IMPOST.SCHERMO
LUMINOSITÀ
Regolate () la luminosità dello
schermo LCD con il joystick.
La regolazione della luminosità del
schermo LCD non influenza quella del
mirino e della registrazione.
RETROILLUMIN
(18)
[ NORMALE]*, [ LUMINOSO]
* L'impostazione predefinita è
[ LUMINOSO] se si alimenta la
videocamera con l'adattatore di
alimentazione compatto.
SCHERMO TV
[ACCESO], [SPENTO]
[ACCESO], [SPENTO]
Quando è impostata su [ACCESO], le
indicazioni sullo schermo della
videocamera appariranno anche sullo
schermo di un apparecchio TV o monitor
collegato.
Se sullo schermo della videocamera sono
visualizzate la data e l'ora, queste
impostazioni apparirano anche sul TV
collegato indipendentemente
dall'impostazione [SCHERMO TV].
Annullate la visualizzazione data/ora con
l'impostazione [CODICE DATI] (31).
Potete visualizzare una griglia o una linea
orizzontale al centro dello schermo. I
Page 31
Elenchi opzioni di menu
31
marcatori sono disponibili in bianco o
grigio. Utilizzare i marcatori come
riferimento che garantisca che il soggetto
è inquadrato correttamente
(verticalmente e/o orizzontalmente).
Utilizzando i marcatori non si influisce
sulle registrazione presenti sul nastro.
SCHERMATE
[ACCESO], [ SPENTO RIP.]
Potete nascondere le visualizzazioni per
mostrare solamente l'immagine riprodotta
a tutto schermo.
Le visualizzazioni relative all'utilizzo del
nastro appaiono per 2 secondi.
Le avvertenze e il codice dati (se
attivato) appariranno anche con
l'impostazione su [ SPENTO RIP.].
Tutte le visualizzazioni su schermo
appariranno mentre l'immagine riprodotta
è ingrandita o un effetto digitale è attivato.
6SEC.DATA
[ACCESO], [SPENTO]
Quando si avvia la riproduzione di un
nastro o quando la data di registrazione
cambia, la data e l'ora vengono
visualizzate per 6 secondi.
La lista delle lingue disponibili varia a
seconda del Paese in cui la videocamera
è stata acquistata.
[ACCESO], [SPENTO]
La modalità dimostrazione illustra le
principali caratteristiche della
videocamera. Si avvia automaticamente
quando la videocamera è alimentata
attraverso l'adattatore di alimentazione e
la si lascia accesa senza inserire alcun
supporto di registrazione per oltre 5
minuti.
Per cancellare la modalità dimostrativa
premete un pulsante qualsiasi, spegnete
la videocamera o inserite una
videocassetta.
Impostazione del sistema (segnale acustico, ecc.)
IMPOST.SISTEMA
BEEP
It
Funzioni avanzate
CODICE DATI
(40)
[SPENTO], [ DATA], [ ORA],
[DATA E ORA]
LINGUA
(20)
[VOL. ALTO], [VOL. BASSO],
[SPENTO]
Alcuni comandi, quali ad esempio
l'accensione della videocamera e il conto
alla rovescia dell'autoscatto, sono
accompagnati da un segnale acustico.
Esso serve anche come segnale di
avviso in caso di condizioni insolite di
funzionamento.
Page 32
32
Elenchi opzioni di menu
RISP. ENER.
[ACCESO], [SPENTO]
Per risparmiare energia mentre la
videocamera è alimentata attraverso il
pacco batteria, essa si spegne
automaticamente qualora non la si utilizzi
in alcun modo per 5 minuti. Circa 30
secondi prima dello spegnimento della
videocamera appare il messaggio
“SPEGNIMENTO AUTOM.”.
Impostazione della data e dell'ora
IMPOST.DATA/ORA
FUSO/ORA LEG
DATA/ORA
FORMATO DATA
(20)
(21)
[Y.M.D (2007.1.1 AM 12:00)],
[M.D,Y (GEN. 1, 2007 12:00 AM)],
[D.M.Y (1.GEN.2007 12:00 AM)]
Modifica il formato della data per le
indicazioni su schermo.
Page 33
Programmi di registrazione
Utilizzo dei programmi di registrazione
Registrazione facile
La videocamera regola automaticamente
la messa a fuoco, l'esposizione ed altre
impostazioni ancora, consentendo
all'operatore di inquadrare e scattare.
:
Programmi di registrazione (34)
Programmi di registrazione
33
It
[PROGRAMMA AE]
La videocamera imposta il
valore di apertura e la
velocità dell'otturatore.
[RITRATTO]
La videocamera seleziona
un'apertura grande,
mettendo a fuoco il
soggetto ma sfocando altri
dettagli che potrebbero
distrarre.
[SPORT]
Questa modalità è adatta
alla registrazione di eventi
sportivi quali il tennis o il
golf.
[NOTTURNO]
Questa modalità è adatta
alla registrazione in
quelle condizioni in cui
scarseggia la luce.
[NEVE]
Questa modalità è adatta
alla registrazione in
luoghi sciistici molto
luminosi. Essa previene
la sottoesposizione del
soggetto.
[SPIAGGIA]
Questa modalità è adatta
alla registrazione su spiagge
assolate. Essa previene la
sottoesposizione del
soggetto.
[TRAMONTO]
Questa modalità è adatta
alla registrazione di
tramonti in modo da
riprodurne gli intensi colori.
[RIFLETTORE]
Questa modalità è
adatta alla registrazione
di scene illuminate con
riflettori puntiformi.
[FUOCHI ARTIF]
Questa modalità è
adatta alla registrazione
di fuochi d'artificio.
Funzioni avanzate
Page 34
34
Programmi di registrazione
: Modifica della velocità
dell'otturatore e programmi per scene
speciali
Utilizza il programma di esposizione
automatica (AE) per impostare la velocità
dell'otturatore o seleziona uno dei
programmi di registrazione per scene
speciali.
PUNTI DA CONTROLLARE
(8)
Selettore delle modalità:
FUNC.
(18)
Icona relativa al
FUNC.
Programma di registrazione
attualmente selezionato
FUNC.
PER
SUL PROGRAMMA DI REGISTRAZIONE
Opzione desiderata
IMPOSTARE LA VELOCIT
À
DELL'OTTURATORE
[ PROGRAMMA AE]
FUNC.
MENU
IMPOST.VIDEOCAM
VEL.OTTURAT
FUNC.
Opzione desiderata
Linea guida velocità dell'otturatore
1/50
Per registrazioni di carattere generale.
1/120
Per la registrazione di eventi sportivi al
chiuso.
1/250, 1/500, 1/1000
Per la registrazione all'interno di vetture o
treni, oppure di soggetti in movimento quali
l'otto volante.
1/2000
Per la registrazione di eventi sportivi
all'aperto quali il tennis o il golf in giornate
soleggiate.
Si noti che sullo schermo viene
visualizzato solo il denominatore “ 250” indica una velocità dell'otturatore
di 1/250, ecc.
NOTE
Durante la registrazione non cambiate la
posizione del selettore delle modalità, poiché la
luminosità dell'immagine potrebbe
improvvisamente variare.
[ PROGRAMMA AE]
- Quando impostate la velocità dell'otturatore, il
numero visualizzato lampeggerà se il valore
scelto non è adatto alle condizioni di
registrazione. In taluni casi, selezionare un
valore differente.
- Utilizzando una velocità dell'otturatore bassa
durante le riprese in ambienti bui è possibile
ottenere immagini più chiare ma di qualità
inferiore e la messa a fuoco automatica
potrebbe non operare dovutamente.
- Durante le registrazioni con elevata velocità
dell'otturatore l'immagine può sfarfallare.
- La velocità dell'otturatore verrà ripristinata su
[ AUTO] se impostate il selettore di modalità
su o se cambiate programma di
registrazione.
[ RITRATTO]/[ SPORT]/
[SPIAGGIA]/[ NEVE]
- Durante la riproduzione l'immagine potrebbe
non apparire regolarmente.
Page 35
Regolazione dell'immagine: esposizione, messa a fuoco e colore
35
[RITRATTO]
- All'aumentare della zoomata in avvicinamento
(
T
) l'effetto sfocatura dello sfondo aumenta.
[ NOTTURNO]
- Gli oggetti in movimento potrebbero lasciare
una traccia post-immagine.
- La qualità dell'immagine potrebbe decadere
rispetto all'utilizzo di altre modalita.
- Sullo schermo possono apparire punti
bianchi.
- La messa a fuoco automatica potrebbe non
operare correttamente come in altre modalità.
In tal caso, eseguite la messa a fuoco in modo
manuale.
[ NEVE]/[ SPIAGGIA]
- In giornate nuvolose o in luoghi ombreggiati il
soggetto potrebbe risultare sovraesposto.
Controllate quindi l'immagine sullo schermo.
[ FUOCHI ARTIF]
Per evitare il tremolio della videocamera,
suggeriamo di utilizzare un treppiede.
Regolazione dell'immagine: esposizione, messa a fuoco e colore
Regolazione dell'immagine:
esposizione, messa a fuoco e
colore
Regolazione manuale dell'esposizione
A volte i soggetti retroilluminati possono
apparire troppo scuri (sottoeposti) oppure
i soggetti esposti a luci troppo forti
possono apparire troppo luminosi o
sgargianti (sovraesposti). Per correggere
questi problemi potete intervenire
manualmente per regolare l'esposizione.
PUNTI DA CONTROLLARE
(8)
Selettore delle modalità: (tranne per il
programma di registrazione [ FUOCHI
ARTIF]).
ESPOS.
BACK
1 Se la guida del joystick non appare
sullo schermo, premete () per
visualizzarla.
2 Premete il joystick () verso
[ESPOS.].
• [ESPOS.] sulla guida del joystick
verrà visualizzato in azzurro e sullo
schermo appariranno l'indicatore
di regolazione dell'esposizione
e il valore neutro “±0”.
• L'azionamento dello zoom durante il
blocco dell'esposizione può
comportare variazioni nella luminosità
dell'immagine.
3 Regolate () la luminosità
dell'immagine secondo necessità.
• L'intervallo di regolazione e la
lunghezza dell'indicatore di
regolazione dell'esposizione varia a
It
Funzioni avanzate
Page 36
36
Regolazione dell'immagine: esposizione, messa a fuoco e colore
seconda della luminosità iniziale
dell'immagine.
• Premendo nuovamente il joystick
( ) verso [ESPOS.] la videocamera
tornerà all'esposizione automatica.
4 Premete il joystick () verso
[BACK] per salvare l'impostazione
dell'esposizione.
Regolazione messa a fuoco manuale
La messa a fuoco automatica potrebbe
risultare difficoltosa con i seguenti tipi di
soggetto. In tal caso eseguite la messa a
fuoco manuale.
Superfici riflettenti
Soggetti caratterizzati da poco
contrasto o non provvisti di
righe verticali
Soggetti in rapido movimento
Attraverso finestre sporche
Scene notturne
1 Regolate lo zoom.
2 Se la guida del joystick non appare
sullo schermo, premete () per
visualizzarla.
3 Premete il joystick ( ) verso
[FUOCO] per attivare la messa a
fuoco manuale.
[FUOCO] sulla guida del joystick verrà
visualizzato in azzurro e "MF" apparirà
sullo schermo.
4 Regolate () la messa a fuoco
secondo necessità.
• Premete il joystick ( ) verso per
una maggiore distanza focale o
premetelo ( ) verso per una
distanza focale minore.
• Premendo nuovamente il joystick
( ) verso [FUOCO] la videocamerà
tornerà alla messa a fuoco automatica.
5 Premete il joystick ( ) verso
[BACK] per salvare la regolazione
della messa a fuoco.
NOTE
Spostando il selettore delle modalità su , la
videocamera ritorna automaticamente alla
messa a fuoco automatica.
Messa a fuoco all'infinito
Questa funzione va utilizzata per mettere
a fuoco soggetti molto lontani, quali ad
esempio montagne o fuochi d'artificio.
PUNTI DA CONTROLLARE
(8)
Selettore delle modalità:
BACK
FUOCO
BACK
FUOCO
1 Regolate lo zoom.
2 Tenete il joystick premuto ( )
verso [FUOCO] per più di 2 secondi.
• Appare così .
• Premendo nuovamente il joystick
( ) verso [FUOCO] la videocamerà
tornerà alla messa a fuoco automatica.
Page 37
Regolazione dell'immagine: esposizione, messa a fuoco e colore
• Azionando lo zoom o il joystick
(), la videocamera torna alla
regolazione manuale della messa a
fuoco.
3 Premete il joystick () verso
[BACK] per salvare la regolazione
della messa a fuoco.
Bilanciamento del bianco
La funzione di bilanciamento del bianco
aiuta a riprodurre accuratemente i colori
in condizioni di luminosità differenti e gli
oggetti bianci appariranno veramente
bianchi nelle registrazioni.
PUNTI DA CONTROLLARE
(8)
Selettore delle modalità:
Opzioni
[ AUTO]
La videocamera seleziona
automaticamente le impostazioni. Questa
modalità è adatta alla registrazione di
scene all'esterno.
[ LUCE DIURNA]
Per registrazioni all'esterno in giornate
luminose.
[ TUNGSTENO]
Per la registrazione in condizione di luce
fluorescente al tungsteno oppure del tipo a
tungsteno (a 3 lunghezze d'onda).
[IMPOSTA]
Utilizzate il bilanciamento personalizzato
del bianco per situazioni speciali non
coperte da altre opzioni. Il bilanciamento
personalizzato del bianco garantisce che i
soggetti bianchi appaiano come tali nelle
più svariate condizioni di illuminazione.
Valore predefinito
37
FUNC.
(18)
Icona relativa al
FUNC.
Bilanciamento del bianco
attualmente selezionato
FUNC.
* Quando selezionate [IMPOSTA], non
premete e continuate invece con la
seguente procedura.
PER
PERSONALIZZATO DEL BIANCO
Opzione desiderata*
FUNC.
IMPOSTARE IL BILANCIAMENTO
1 Puntate la videocamera verso un
oggetto bianco zoomando sino a
riempire lintero schermo e quindi
premete ().
Al termine della regolazione,
smette di lampeggiare e resta acceso.
La videocamera conserva le
impostazioni personalizzate anche
dopo lo spegnimento dell'unità.
2 Premete per salvare
l'impostazione e chiudere il menu.
NOTE
Se è stato selezionato il bilanciamento
personalizzato del bianco [ IMPOSTA]:
- Effettuare la regolazione del bilanciamento
del bianco in luoghi con illuminazione
sufficiente.
- Impostate [ZOOM DIGIT.] su [ SPENTO]
(28).
- Regolare il bilanciamento del bianco stesso al
variare delle condizioni di luce.
- In occasioni molto rare e in funzione della
sorgente di luce, potrebbe continuare a
lampeggiare invece di rimanere fissa. Anche in
taluni casi, il bilanciamento del bianco verrà
regolato in modo appropriato con risultati
migliori di quando si usa [ AUTO].
Il bilanciamento personalizzato del bianco
può fornire migliori risultati nei seguenti casi:
- condizioni di luce variabile
- riprese ravvicinate
FUNC.
It
Funzioni avanzate
Page 38
38
Registrazione e riproduzione audio
- soggetti monocromatici (cielo, mare o foreste)
- in presenza di lampade al mercurio e di
determinate luci fluorescenti
Effetti immagine
Potete utilizzare gli effetti immagine per
modificare la saturazione del colore e il
contrasto per ottenere risultati differenti.
PUNTI DA CONTROLLARE
(8)
Selettore delle modalità:
Opzioni
[ EFFET.IMMAG.SPENTO]
Registra l'immagine senza applicarvi alcun
effetto di valorizzazione.
[CONTRASTO]
Enfatizza il contrasto e la saturazione dei
colori.
[NEUTRO]
Smorza il contrasto e la saturazione dei
colori.
[DETTAGLIO PELLE]
Ammorbidisce i dettagli della pelle in modo
da ottenere un aspetto maggiormente
favorevole al soggetto.
Valore predefinito
Registrazione e riproduzione audio
Registrazione e riproduzione
audio
Modalità di registrazione audio
Potete modificare la qualità delle
registrazioni audio.
PUNTI DA CONTROLLARE
(8)
Opzioni
[16bit]
Registra l'audio con la migliore qualità.
[12bit]
Registra l'audio su 2 canali (Stereo 1)
lasciando 2 canali liberi (Stereo 2) per il
successivo doppiaggio o per
aggiungere una traccia sonora tramite
un apparecchio esterno. Con questa
videocamera non è possibile effettuare
il doppiaggio audio.
FUNC.
(18)
FUNC.
MENU
IMPOST.AUDIO
Valore predefinito
FUNC.
(18)
FUNC.
FUNC.
Icona relativa al
Effetto immagine
attualmente
selezionato
Opzione desiderata
MOD.AUDIO
FUNC.
F
ILTRO ANTIVENTO
Opzione desiderata
Quando si utilizza il microfono
incorporato, la videocamera riduce
automaticamente il sibilo del vento in
sottofondo ma è possibile eliminare il filtro
Page 39
Registrazione e riproduzione audio
39
antivento quando è il microfono deve
avere la sensibilità massima ( 30).
U
TILIZZO DI UN MICROFONO ESTERNO
Collegate il microfono esterno al
terminale MIC. Utilizzate microfoni a
condensatore disponibili in commercio
con il relativo alimentatore e un cavo non
più lungo di 3 m. È possibile collegare
quasi qualunque microfono stereo che
abbia una spina di
∅ 3,5 mm, ma i livelli di
registrazione audio possono variare.
Modalità di riproduzione audio
Selezione dei canali audio
Potete selezionare il canale audio per la
riproduzione quando si tratta di un nastro
con audio registrato su due canali (o
segnali sonori stereo o audio bilingue).
PUNTI DA CONTROLLARE
(8)
Opzioni
[L/R]
Canali sinistro e destro (stereo) / segnale
principale + segnali secondari (bilingue).
Valore predefinito
[L/L]
Canale sinistro soltanto (stereofonico) /
solo segnale principale (bilingue).
[R/R]
Canale destro soltanto (stereofonico) /
solo segnale secondario (bilingue).
FUNC.
(18)
FUNC.
MENU
IMPOST.AUDIO
CANALE OUT
FUNC.
Opzione desiderata
Selezione della traccia audio su un nastro
con audio doppiato
Se state riproducendo un nastro con una
traccia audio doppiata (Stereo 2) oltre
all'audio registrato inizialmente (Stereo 1)
potete selezionare la traccia audio da
riprodurre.
PUNTI DA CONTROLLARE
(8)
Opzioni
[STEREO1]
Solo suono originario.
[STEREO2]
Solo audio doppiato.
[MIX/FISSO]
Audio misto con sonoro originario e audio
doppiato allo stesso livello.
Valore predefinito
It
Funzioni avanzate
Page 40
A
40
ltre funzioni
[MIX/VARI]
Audio mischiato nel punto in cui il
bilanciamento tra il suono originario ()
e quello doppiato () può essere
regolato.
FUNC.
(18)
FUNC.
MENU
IMPOST.AUDIO
AUDIO 12bit
FUNC.
* Quando selezionate [ MIX/VARI], regolate
il bilanciamento di mixaggio con
l'impostazione [BIL.MIX] ( 30).
Opzione desiderata*
Altre funzioni
Altre funzioni
Codice dati
La videocamera conserva un codice dati
con la data e l’ora della registrazione.
Potete selezionare i dati da visualizzare.
Opzioni
[ SPENTO]
Nessuna indicazione di codice dati.
[ DATA], [ ORA]
Visualizza la data o l'ora in cui la scena è
stata registrata.
[ DATA E ORA]
Visualizza sia la data che l'ora della
registrazione.
FUNC.
(18)
FUNC.
MENU
IMPOST.SCHERMO/
Valore predefinito
CODICE DATI
FUNC.
Opzione desiderata
Page 41
Altre funzioni
41
Autoscatto
PUNTI DA CONTROLLARE
(8)
Impostate la videocamera nella modalità
di pausa di registrazione.
FUNC.
(18)
FUNC.
FUNC.
• Appare così .
• Per annullare l'autoscatto impostate
[AUTOSCATTO] su [ SPENTO].
Premete .
La videocamera inizia la registrazione
dopo un conto alla rovescia di 10 secondi.
Il conto alla rovescia appare quindi sullo
schermo.
MENU
IMPOST.VIDEOCAM
AUTOSCATTO
ACCESO
Avvio/Arresto
Effetti digitali
[DISSOLV.] Dissolvenze
Consentono di aprire o chiudere una
scena con dissolvenza verso o dal nero.
Potete visualizzare l'anteprima dell'effetto
sul display.
[AUTO DISS]
(dissolvenza
automatica)
[T. ANGOLO]
(tendina d'angolo)
[BALZO][PUZZLE]
[ZIGZAG][RAGGIO]
[MAREA]
[TENDINA]
[SALTO]
[EFFETTO] Effetti
Donano più creatività alle registrazioni. Il
suono viene tuttavia registrato
normalmente. Potete visualizzare
l'anteprima dell'effetto sul display.
[B/N]
(bianco e nero)
[EFF.ART.]
(effetti artistici)
[SFERA][CUBO]
[ONDA][MASC. C.]
[SPECCHIO]
[SEPPIA]
[MOSAICO]
(mascheratura
colore)
It
Funzioni avanzate
NOTE
Una volta avviato il conto alla rovescia, potete
annullare l'autoscatto premendo . La
funzione di autoscatto si annulla allo
spegnimento della videocamera.
Avvio/Arresto
PUNTI DA CONTROLLARE
(8)
Selettore delle modalità:
EF.DIGIT.SPENTO
FUNC.
(18)
Valore predefinito
Page 42
A
42
ltre funzioni
Impostazione
FUNC.
Icona relativa all’
digitale
attualmente
Effetto
selezionato
DISSOLV.
oppure
EFFETTO
FUNC.
* Potete visualizzare l'anteprima dell’effetto
sullo schermo prima di premere ().
** Appare così l'icona corrispondente all'effetto
selezionato.
Dissolvenza/effetto
**
desiderato
*
Applica
1 Premete per attivare la
D.EFFECTS
dissolvenza/effetto.
• L'icona dell'effetto selezionato
diventa verde.
• Premete di nuovo per
D.EFFECTS
disattivare la dissolvenza/effetto.
D
ISSOLVENZA IN APERTURA
Premete ...
D.EFFECTS
: ...in modalità della pausa di
registrazione quindi premete
Avvio/Arresto
per avviare la registrazione con una
dissolvenza in apertura.
riproduzione, quindi premete il joystick
: ...in modalità di pausa di
( ) verso / per ottenere una
dissolvenza in apertura e avviare la
riproduzione.
D
ISSOLVENZA IN CHIUSURA
Premete ...
D.EFFECTS
: ...durante la registrazione,
quindi premete per la
Avvio/Arresto
dissolvenza in chiusura e interrompere la
registrazione.
: ...durante la riproduzione,
quindi premete il joystick ( ) verso /
per ottenere una dissolvenza in chiusura
e interrompere la riproduzione.
PER
ATTIVARE UN EFFETTO
Premete ...
D.EFFECTS
: ...durante la registrazione o in
modalità di pausa di registrazione.
: ...durante la riproduzione.
NOTE
Se non si utilizza l'effetto digitale, selezionate
[E F.D I GI T. SP E NT O ].
La videocamera mantiene in memoria
l'impostazione più recente anche qualora si
disattivino gli effetti digitali oppure si cambi il
programma di registrazione.
Gli effetti digitali non sono disponibili quando
[MONITOR TV] è impostato su [TV NORMALE]
e il cavo video stereo è collegato al terminale
AV.
Page 43
Collegamento ad una TV o un videoregistratore
Connessioni esterneCollegamento ad una TV o un videoregistrat ore
Collegamento ad una TV o un videoregistratore
Diagrammi di connessione
Spegnere tutti i dispositivi quando si effettuano i collegamenti e fare riferimento al
manuale di istruzioni del dispositivo collegato.
43
Ter minale AV
Ter minale DV
• Controllate il tipo e
l'orientamento del terminale e
assicuratevi di collegare
correttamente il cavo DV.
• Utilizzare il cavo opzionale DV
CV-150F (4 pin-4 pin) oppure
CV-250F (4 pin-6 pin).
Aprite il
copriterminali per
accedere.
Terminale nella videocameraCavo di collegamento
1
Collegamento in uscita (flusso del segnale ) ad un apparecchio TV o un
Terminale nell'apparecchio
videoregistratore con terminali AV.
Giallo
Cavo video stereo STV-250N
(in dotazione)
Bianco
Rosso
collegato
VIDEO
AUDIO
It
L
R
Connessioni esterne
Page 44
44
Collegamento ad una TV o un videoregistratore
Terminale nella videocameraCavo di collegamento
2
Collegamento di uscita (flusso di segnale ) a un HDTV con un terminale DV
Terminale nell'apparecchio
collegato
(IEEE1394).
Collegamento in entrata (flusso del segnale ) da un apparecchio TV o altra
sorgente video digitale con un'uscita DV (IEEE1394).
CV-150F/CV-250F
Cavo DV (opzionale)
* Attenzione ad inserire correttamente lo spinotto a 6 pin nel terminale DV. Inserirlo nella direzione
sbagliata può danneggiare la videocamera.
3
Collegamento in uscita (flusso del segnale ) ad un apparecchio TV o un
4-pin
6-pin*
videoregistratore con terminale SCART.
Collegate innanzitutto uno degli adattatori SCART disponibili in commercio al terminale
SCART sull'apparecchio TV o sul videoregistratore, quindi collegate il cavo video
stereo STV-250N all'adattatore.
Rosso
Cavo video stereo STV-250N
(in dotazione)
Bianco
Giallo
Adattatore SCART
(disponibile in commercio)
Page 45
Collegamento ad una TV o un videoregistratore
45
Riproduzione su schermi TV
La qualità dell'immagine di riproduzione
varia a seconda del TV collegato e del
tipo di collegamento utilizzato.
(8)
Prima di effettuare i collegamenti,
selezionate l'impostazione [MONITOR
TV] in base all'apparecchio TV a cui
collegherete la videocamera (29).
Collegamento
Collegate la videocamera alla TV
secondo gli schemi di collegamento
illustrati nella sezione precedente
Diagrammi di collegamento (43).
Riproduzione
1 Accendere la videocamera e il TV o
VCR collegato.
Su un TV: impostate il selettore di
ingresso su VIDEO. Su un VCR:
impostate il selettore di ingresso su
LINE (IN).
2 Avviate la riproduzione dei filmati
(24).
NOTE
Prima di eseguire i collegamenti, assicuratevi
di spegnere tutti gli apparecchi.
Si consiglia di alimentare la videocamera
utilizzando l'adattatore di alimentazione
compatto.
Registrazione su un videoregistratore o
un videoregistratore digitale
Le registrazioni possono essere copiate
collegando la videocamera ad un
videoregistratore o un apparecchio video
digitale. Quando si registra su un
videoregistratore digitale utilizzando il
terminale DV, potete copiare le
registrazioni senza nessuna perdita di
generazione nella qualità visiva e sonora.
Collegate la videocamera al dispositivo
esterno secondo gli schemi di
collegamento illustrati nella sezione
precedente Diagrammi di connessione
(43).
(8)
Collegamento
Collegate la videocamera al
videoregistratore o a un altro apparecchio
analogico utilizzando i tipi di
collegamento oppure , o a un
registratore DVD o a un dispositivo di
registrazione digitale utilizzando il tipo di
collegamento , come mostrato nella
sezione precedente Diagrammi di connessione (43).
13
2
Registrazione
1 Questa videocamera: inserite la
videocassetta registrata.
2 Apparecchio collegato: inserite una
videocassetta vuota ed impostate
l'apparecchio sulla modalità di
pausa di registrazione.
3 Questa videocamera: individuate la
scena che desiderate copiare e
quindi ponete in pausa la
riproduzione poco prima della
scena stessa.
4 Questa videocamera: ripristinate la
riproduzione del filmato.
Quando si utilizza un collegamento
analogico potete includere nella copia
anche la data e l'ora della
registrazione originale (40).
It
Connessioni esterne
Page 46
46
Collegamento ad una TV o un videoregistratore
5 Apparecchio collegato: quando
appare la scena che desiderate
copiare, avviate la registrazione. Al
completamento della copia,
arrestate la registrazione.
6 Questa videocamera: arrestate la
riproduzione.
NOTE
Si consiglia di alimentare la videocamera
utilizzando l'adattatore di alimentazione
compatto.
Quando si registra su un videoregistratore
utilizzando un collegamento analogico –tipi di
collegamento oppure (43)–, la qualità
del nastro modificato sarà inferiore a quella
della registrazione originale.
Quando si registra su un videoregistratore
digitale utilizzando un terminale DV –tipo di
collegamento (43)–:
- Se non appare l'immagine, scollegare il cavo
DV e ripristinare il collegamento dopo un breve
periodo di tempo o spegnere e riaccendere la
videocamera.
- Non si garantisce un corretto funzionamento
con tutti gli apparecchi digitali provvisti del
terminale DV. In caso di mancato
funzionamento, utilizzate il terminale AV.
Doppiaggio video digitale
Potete immettere un segnale video
proveniente da altri apparecchi video
digitali e quindi registrare tale segnale sul
nastro della videocamera.
Collegamento
Collegate la videocamera alla sorgente
d'ingresso video tramite collegamento
digitale –tipo di collegamento (43)–
mostrato nella sezione precedente
Diagrammi di connessione.
13
2
(8)
2
Doppiaggio
FUNC.
(18)
1 Inserite in questa videocamera una
cassetta vuota.
2 Apparecchio collegato: inserite la
videocassetta o il disco registrato.
3 Premete , selezionate ()
[ REG.PAUSA] e premete ().
FUNC.
4 Selezionate () [ESEGUIRE] e
premete ().
5 Apparecchio collegato: avviare la
riproduzione.
In modalità di pausa di registrazione e
durante la registrazione stessa è
possibile mantenere sotto controllo
l'immagine che appare sullo schermo
della videocamera.
6 Quando appare la scena che
desiderate registrate, premete il
joystick ( ) verso / per avviare
la registrazione.
La registrazione quindi si avvia.
7 Durante la registrazione, premete il
joystick ( ) verso / per
interrompere la registrazione.
In pausa di registrazione, premete
nuovamente il joystick ( ) verso
/ per riprendere la registrazione.
8 Premete il joystick () verso per
fermare la riproduzione.
9 Apparecchio collegato: arrestate la
riproduzione.
IMPORTANTE
Le sezioni vuote potrebbero essere copiate
come immagini anomale.
Se non appare l'immagine, scollegare il cavo
DV e ripristinare il collegamento dopo un breve
Page 47
Collegamento ad una TV o un videoregistratore
periodo di tempo o spegnere e riaccendere la
videocamera.
Potete registrare solamente segnali video
nello standard DV (definizione standard,
modalità SP o LP) da apparecchi che recano il
logo . Va notato che i segnali provenienti da
terminali di identica forma DV (IEEE1394)
possono essere di diverso standard video.
NOTE
Si consiglia di alimentare la videocamera
utilizzando l'adattatore di alimentazione
compatto.
Note relative al copyright
Precauzioni relative al copyright
Alcuni nastri video, film ed altri materiali
preregistrati, nonché alcuni programmi
televisivi, sono tutelati dalle leggi a
protezione del copyright. La registrazione
non autorizzata dei suddetti materiali può
pertanto violare le suddette leggi relative alla
protezione del copyright.
Segnali di copyright
Durante la riproduzione: qualora tentiate di
riprodurre un nastro contenente segnali di
controllo di copyright inseriti per proteggere
il software, apparirebbe per alcuni secondi il
messaggio “PROTEZIONE COPYRIGHT
RIPRODUZIONE LIMITATA” ed inoltre la
videocamera mostrerebbe uno schermo blu
completamente vuoto. Non vi sarebbe
pertanto possibile effettuare la riproduzione
di quel nastro.
47
It
Connessioni esterne
Durante la registrazione: qualora tentiate di
registrare un software contenente segnali di
controllo di copyright inseriti per proteggerlo,
apparirebbe il messaggio “PROTEZIONE
COPYRIGHT DUPLICAZIONE LIMITATA”.
Non vi sarebbe pertanto possibile effettuare
la registrazione di quel software.
Per mezzo di questa videocamera non è
possibile registrare su un nastro i segnali di
protezione di copyright.
Page 48
48
Collegamento ad un computer
Collegamento ad un computer
Collegamento ad un computer
Diagrammi di collegamento al PC
Terminale DV
• Controllate il tipo e
l'orientamento del terminale e
assicuratevi di collegare
correttamente il cavo DV.
• Utilizzare il cavo DV opzionale
CV-150F (4 pin-4 pin) oppure
CV-250F (4 pin-6 pin).
Terminale nella videocameraCavo di collegamento
1
Collegamento in uscita (flusso del segnale ) ad un computer con un terminale DV
Terminale nell'apparecchio
collegato
(IEEE1394) o ad una scheda di cattura DV.
CV-150F/CV-250F
Cavo DV (opzionale)
* Attenzione ad inserire correttamente lo spinotto a 6 pin nel terminale DV. Inserirlo nella direzione
sbagliata può danneggiare la videocamera.
4-pin
6-pin*
Page 49
Collegamento ad un computer
49
Trasferimento di registrazioni video
Potete trasferire le registrazioni su un
computer utilizzando il terminale DV.
Attrezzatura e requisiti di sistema
Un computer dotato di terminale
IEEE1394 (DV) o una scheda di cattura
IEEE1394 (DV).
Un cavo DV (Utilizzate il cavo DV
opzionale CV-150F (4 pin-4 pin) oppure
CV-250F (4 pin-6 pin).
Programma di video editing.
Un driver appropriato
Nei sistemi operativi Windows successivi
a Windows 98 Second Edition e in quelli
Mac successivi a Mac OS 9 verrà
automaticamente installato il driver
preinstallato.
Collegamento
1 Avviare il computer.
2 Impostate la videocamera sulla
modalità .
3 Collegate la videocamera al
computer tramite collegamento
digitale –tipo di collegamento
(48)– mostrato nella sezione
precedente Diagrammi di collegamento al PC.
1
4 Avviare il software di modifica
video.
Fate riferimento al manuale di
istruzioni del programma di editing.
sulla modalità e ripristinare il
collegamento.
Prima di collegare videocamera e computer
con un cavo DV, accertatevi che nessun altro
dispositivo IEEE1394 sia connesso al
computer.
A seconda del programma di montaggio
video, potrebbe rendersi necessario impostare
il selettore della videocamera su una
modalità che non sia PLAY. Fate riferimento al
manuale di istruzioni del programma di editing.
NOTE
Si consiglia di alimentare la videocamera
utilizzando l'adattatore di alimentazione
compatto.
Fate altresì riferimento al manuale di
istruzioni del computer utilizzato.
It
Connessioni esterne
IMPORTANTE
A seconda del programma e dalle
caratteristiche tecniche o dalle impostazioni del
computer, il trasferimento video potrebbe non
avvenire correttamente.
Se il computer si blocca e la videocamera è
collegata, scollegare il cavo DV e spegnere la
videocamera e il computer. Dopo qualche
minuto, riaccenderli, impostare la videocamera
Page 50
50
Problemi?
Informazioni aggiuntive
Problemi?
Risoluzione dei problemi
Qualora riscontriate problemi nell'utilizzo della videocamera, fate riferimento alla lista
di controllo che segue. Se il problema persiste, consultate il Vostro rivenditore oppure
un centro di assistenza Canon.
Sorgente elettrica
ProblemaSoluzione
• La videocamera non si
accende.
• La videocamera si spegne
automaticamente.
• Il coperchio del vano
portavideocassetta non si
apre.
• Il vano portavideocassetta si
arresta a metà durante
l'inserimento/la rimozione del
nastro.
• Lo schermo LCD o il mirino si
accende e si spegne.
Il pacco batteria non si carica.Caricate quindi il pacco batteria a temperature comprese nella
Il pacco batteria è esaurito. Sostituite o ricaricate il pacco
batteria.
Installatelo correttamente.
Utilizzare l'adattatore di alimentazione compatto.
gamma da 0 °C a 40 °C.
Con l’uso, i pacchi batteria potrebbero surriscaldarsi e non
caricarsi. Se la temperatura del pacco batteria supera la gamma
consigliata, l'indicatore CHG (carica) lampeggerà
irregolarmente. La ricarica inizierà una volta che la temperatura
del pacco batteria sarà scesa al di sotto dei 40°C.
Il pacco batteria è danneggiato. Utilizzate un altro pacco
batteria.
Se l'adattatore di alimentazione o il pacco batteria è difettoso,
l'indicatore CHARGE (carica) lampeggia circa due volte al
secondo e la carica si arresta.
Controllare il corretto collegamento dell'adattatore di
alimentazione compatto alla videocamera.
Registrazione/Riproduzione
ProblemaSoluzione
I pulsanti non reagiscono alla
pressione.
Sullo schermo appaiono
caratteri anomali. La
videocamera non opera
correttamente.
“ ” lampeggia sullo schermo. Inserite una videocassetta.16
“ ” lampeggia sullo schermo. Il pacco batteria è esaurito. Sostituite o ricaricate il pacco
Accendete la videocamera.–
Inserite una videocassetta.16
Scollegate il cavo di alimentazione e ricollegatelo trascorso un
breve periodo di tempo. Se il problema persiste, scollegate tutte
le sorgenti di alimentazione (inclusi il pacco batteria e la batteria
di backup). Ciò comporta il ripristino di tutte le impostazioni della
videocamera.
batteria.
14
–
–
–
–
14
Page 51
Problemi?
ProblemaSoluzione
“ ” lampeggia sullo schermo. È stata rilevata della condensa. Consultate la pagina di
Sullo schermo appare il
messaggio “RIMUOVERE LA
VIDEOCASSETTA”.
Sullo schermo appaiono
disturbi video.
Sullo schermo TV appaiono
disturbi video.
Il nastro si arresta durante la
pausa di registrazione o di
riproduzione.
riferimento.
Estraete e reinserite la videocassetta.16
Quando s'impiega la videocamera in ambienti interni in cui si
trovi altresì un apparecchio TV al plasma, si suggerisce di
mantenerla distante da quest'ultimo.
Quando s'impiega la videocamera in ambienti interni in cui si
trovi altresì un apparecchio TV, si suggerisce di mantenerne
l'adattatore di alimentazione compatto distante dal cavo di
alimentazione e dal cavo d'antenna di quest'ultimo.
Per proteggere il nastro e le testine video, la videocamera entra
in modalità di arresto ( ) se lasciata nella modalità di pausa di
riproduzione () o di registrazione () per 4 minuti e 30
secondi. Per riavviare il funzionamento premete (se
state registrando) o premete il joystick ( ) verso /
(durante la riproduzione).
Avvio/Arresto
Registrazione
ProblemaSoluzione
Sullo schermo non appare
l'immagine.
Sullo schermo appare il
messaggio “IMPOSTAZIONE
FUSO ORARIO, DATA E
ORA”.
Premendo il pulsante di avvio/
arresto, la registrazione non si
avvia.
La videocamera non effettua la
messa a fuoco.
Il suono è distorto.La registrazione di suoni molto forti prodotti nelle vicinanze (ad
L'immagine nel mirino è
sfocata.
Impostate la videocamera in .22
Impostate il fuso orario, la data e l'ora.20
Sostituite la batteria di backup al litio e impostate il fuso orario, la
data e l'ora.
Impostate la videocamera in .22
Inserite una videocassetta.16
Il nastro ha raggiunto il proprio termine (sullo schermo appare
“FIN”). Riavvolgete il nastro oppure sostituite la
videocassetta.
La videocassetta è protetta (sullo schermo “” lampeggia).
Cambiate la posizione del selettore di protezione.
La messa a fuoco automatica non opera su un certo soggetto.
Eseguite la messa a fuoco manuale.
Se si utilizza il mirino, regolarlo con la leva di messa a fuoco del
mirino.
L'obiettivo è sporco. Pulite l'obiettivo con un panno morbido del
tipo utilizzato per la pulizia degli obiettivi. Per pulire l'obiettivo
non fate mai uso di fazzoletti di carta.
esempio fuochi artificiali o concerti) ne può provocare la
distorsione.
Regolate il mirino per mezzo della relativa leva di messa a
fuoco.
51
57
–
–
–
Informazioni aggiuntive
16
16
55
36
17
56
–
17
Page 52
52
Problemi?
Riproduzione
ProblemaSoluzione
Durante la riproduzione si
verifica un disturbo video.
Premendo il pulsante di
riproduzione, questa non si
avvia.
L'altoparlante incorporato non
emette alcun suono.
Sullo schermo TV non appare
l'immagine.
Il nastro è in movimento ma
sullo schermo TV non appare
l'immagine.
Modifica
ProblemaSoluzione
Impossibile registrare con
l'ingresso video della
videocamera da un dispositivo
video esterno collegato con un
cavo DV.
Le testine video sono sporche. Pulite le testine video.2
Inserite una videocassetta.16
Impostate la videocamera in .24
Il nastro ha raggiunto il proprio termine (sullo schermo appare
“FIN”). Riavvolgete il nastro.
Aprite il pannello LCD.–
Il volume dell'altoparlante è azzerato. Regolate il volume tramite
l’impostazione [VOLUME ALTOP.].
Verificate nuovamente che la videocamera sia correttamente
collegata alla TV.
Il selettore TV/VIDEO dell'apparecchio TV non è impostato su
VIDEO. Impostate il selettore su VIDEO.
Le testine video sono sporche. Pulite le testine video.2
Avete tentato di riprodurre o di duplicare un nastro protetto da
copyright. Arrestate la riproduzione o la duplicazione.
Lo standard del segnale non è corretto. Fate altresì riferimento
al manuale di istruzioni dell'apparecchio collegato.
16
25
43
45
47
–
Elenco dei messaggi
MessaggioSpiegazione/soluzione
IMPOSTAZIONE FUSO
ORARIO, DATA E ORA
CAMBIARE LA BATTERIAIl pacco batteria è esaurito. Sostituite o ricaricate il pacco batteria.14
NASTRO PROTETTO DA
CANCELLAZIONE
RIMUOVERE LA
VIDEOCASSETTA
Non avete impostato il fuso orario, la data e l'ora. Questo
messaggio appare ogni qualvolta accendete la videocamera e sino
all'esecuzione dell'impostazione del fuso orario, della data e
dell'ora stessi.
La videocassetta è protetta. Sostituite la videocassetta oppure
modificate la posizione del selettore di protezione.
La videocamera si è arrestata in modo da proteggere il nastro.
Estraete e reinserite la videocassetta.
20
55
16
Page 53
Problemi?
MessaggioSpiegazione/soluzione
CONTROLLARE
INGRESSO
È STATA RILEVATA
CONDENSA
È STATA RILEVATA
CONDENSA RIMUOVERE
LA VIDEOCASSETTA
FINE NASTROIl nastro ha raggiunto il proprio termine. Riavvolgete il nastro
SPECIFICHE VIDEOCASS.
ERRATE
SEGNALE D'INGRESSO
NON SUPPORTATO
TESTINE SPORCHE
UTILIZZARE CASSETTA DI
PULIZIA
PROTEZIONE
COPYRIGHT
RIPRODUZIONE LIMITATA
PROTEZIONE
COPYRIGHT
DUPLICAZIONE LIMITATA
Il cavo DV non è collegato correttamente al terminale DV, oppure il
dispositivo digitale connesso è spento.
Il segnale di ingresso video è di un sistema televisivo differente
(NTSC).
È stata rilevata della condensa nella videocamera.57
È stata rilevata della condensa nella videocamera. Estraete la
cassetta.
oppure sostituite la videocassetta.
Si è tentata la riproduzione di un nastro registrato in un sistema
televisivo differente (NTSC) o in uno standard di registrazione non
supportato dalla videocamera.
Il dispositivo video digitale collegato con il cavo DV non è
compatibile con la videocamera.
Le testine video sono sporche. Pulite le testine video.2
Avete tentato di riprodurre un nastro protetto da copyright.47
Avete tentato di duplicare un nastro protetto da copyright. Può
apparire altresì alla ricezione di un segnale anomalo nel corso della
registrazione con linea di ingresso analogica.
53
43
–
57
–
–
–
47
Informazioni aggiuntive
Page 54
54
Cose da fare e da non fare
Cose da fare e da non fare
Precauzioni per l'utilizzo
Pacco batteria
Videocamera
Non trasportate la videocamera
afferrandola per il pannello LCD. Prestate
attenzione durante la chiusura del
pannello LCD.
Non lasciate la videocamera in luoghi
soggetti ad elevata temperatura (ad
esempio nelle automobili direttamente
esposte al sole) o all'umidità.
Non utilizzate la videocamera in
prossimità di forti campi elettrici o
magnetici, ad esempio sopra gli
apparecchi TV oppure vicino ad
apparecchi TV al plasma o a telefoni
senza filo.
Non puntate l'obiettivo o il mirino in
direzione di una forte sorgente luminosa.
Non lasciate la videocamera puntata
verso soggetti luminosi.
Non utilizzate o riponete la
videocamera in luoghi polverosi o
sabbiosi. La videocamera non è
impermeabile, evitate la vicinanza di
acqua, fango o sale. Se uno dei
precedenti corpi estranei venisse in
contatto con la videocamera potrebbe
danneggiare la stessa e/o l'obiettivo.
Fate particolare attenzione al calore
generato dagli impianti di illuminazione.
Non smontate la videocamera. Qualora
la videocamera non dovesse funzionare
correttamente, consultate personale di
assistenza qualificato.
Maneggiate la videocamera con cura.
Non sottoponete la videocamera ad urti o
vibrazioni, poiché in tal modo si potrebbe
danneggiare.
PERICOLO!
Trattate il pacco batteria con cura.
• Mantenetelo lontano dalle fiamme
(potrebbe esplodere).
• Non esponetelo a temperature
superiori a 60° C. Non lasciatelo nelle
vicinanze di riscaldatori ovvero
nell'automobile durante la stagione
calda.
• Non tentate di smontarlo o di
modificarlo.
• Non lasciatelo cadere né
sottoponetelo ad urti.
• Non bagnatelo.
I pacchi batteria caricati si scaricano in
modo naturale. Di conseguenza, al fine di
garantire la piena disponibilità, caricateli il
giorno stesso ovvero il giorno prima
dell'utilizzo.
Quando non utilizzate il pacco batteria,
installate la relativa protezione dei
terminali. Il contatto con oggetti metallici
può infatti divenire causa di cortocircuito
e danneggiare quindi il pacco batteria
stesso.
Terminali sporchi possono degradare il
contatto tra il pacco batteria e la
videocamera. I terminali vanno puliti con
un panno morbido.
La conservazione per lunghi periodi
(circa un anno) di un pacco batteria
caricato può ridurne la vita o
comprometterne le prestazioni; vi
raccomandiamo pertanto di scaricarlo
completamente e di conservarlo in un
luogo asciutto a temperatura ambiente
non superiore a 30° C. Se non utilizzate il
pacco batteria per lunghi periodi,
caricatelo e scaricatelo completamente
almeno una volta l'anno. Se disponete di
più di un pacco batteria adottate allo
stesso tempo queste precauzioni per tutti
i pacchi stessi.
Page 55
Cose da fare e da non fare
55
Sebbene la gamma di temperatura di
funzionamento del pacco batteria sia
compresa tra 0° C e 40° C, la gamma
ottimale va da 10° C a 30° C. A
temperature più basse, le prestazioni si
riducono temporaneamente. Prima di
utilizzarlo, lasciatelo riscaldare in una
tasca.
Il pacco batteria deve essere sostituito
qualora la durata efficace dopo la carica
completa diminuisca considerevolmente
alle normali temperature.
Informazioni sul copriterminale della
batteria
Il copriterminale della batteria ha un foro
a forma di []. Ciò è utile quando è
necessario differenziare tra pacchi di
batterie carichi e scarichi.
Retro del pacco batteria
Copriterminale inserito
Carico
Scarico
Dopo l'utilizzo non lasciate la
videocassetta nella videocamera.
Non utilizzate nastri giuntati o
videocassette non standard perché
potrebbero danneggiare la videocamera.
Non utilizzate nastri che si sono
bloccati perché le testine video
potrebbero sporcarsi.
Non inserite alcunché nei piccoli fori
ubicati sulle videocassette, né copriteli
con nastro adesivo.
Maneggiate le videocassette con cura.
Non lasciatele cadere né sottoponetele
ad urti, poiché si potrebbero danneggiare.
Nelle videocassette provviste della
funzione di memoria, i terminali metallici
potrebbero sporcarsi con l'uso. Ogni 10
inserimenti/estrazioni circa pulite i
terminali con un batuffolo di cotone. La
videocamera non supporta la funzione di
memoria.
Protezione dei nastri dalla cancellazione
accidentale
Per proteggere le registrazioni dalla
cancellazione accidentale, fate scorrere su
SAVE o su ERASE OFF la linguetta situata
sulla cassetta.
It
Informazioni aggiuntive
Videocassetta
Successivamente all'utilizzo delle
videocassette, riavvolgetele. Un nastro
allentato e/o danneggiato può provocare
problemi e/o distorsioni audio durante la
riproduzione.
Riponete le videocassette nella propria
custodia mantenendola in posizione
eretta. Se verranno conservate a lungo,
di tanto in tanto riavvolgetene il nastro.
REC
SAVE
REC
SAVE
Page 56
56
Cose da fare e da non fare
Batteria a bottone al litio
ATTENZIONE!
• Qualora maltrattata, la batteria utilizzata
in questo apparecchio potrebbe
incendiarsi ovvero presentare il pericolo
di bruciature di natura chimica. Non
ricaricatela, non smontatela, non
riscaldatela né inceneritela a temperature
superiori a 100°C.
• Sostituite la batteria con una CR1616 di
Panasonic, Hitachi Maxell, Sony,
Toshiba, Varta o Renata. L'utilizzo di
altre batterie potrebbe comportare rischio
di incendio o esplosione.
• La batteria esaurita dovrebbe essere
restituita al relativo fornitore affinché la
smaltisca in modo sicuro.
Non afferrate la batteria con pinzette od
altri oggetti metallici, poiché ciò può dar
luogo a cortocircuito.
Al fine di garantire un contatto
adeguato, strofinate la batteria con un
panno pulito ed asciutto.
Mantenete la batteria al di fuori della
portata dei bambini. Qualora venisse
ingoiata, richiedete immediatamente
l'intervento di un medico. L'involucro della
batteria potrebbe infatti rompersi,
lasciando fuoriuscire il liquido con
conseguenti danneggiamenti interni.
Al fine di evitare i rischi di esplosione,
non smontatela, non riscaldatela né
immergetela in acqua.
Manutenzione/Altro
Pulizia della videocamera
Corpo della videocamera
Per la pulizia del corpo della
videocamera, utilizzate un panno morbido
e asciutto. Non utilizzate mai panni trattati
con prodotti chimici, ovvero solventi
volatili quali i diluenti per vernice.
Obiettivo e mirino
Se la superficie dell'obiettivo è sporca, il
funzionamento della messa a fuoco
automatica potrebbe non avvenire
correttamente.
Rimuovere la polvere e le particelle di
sporco utilizzando una spazzola del tipo
non ad aerosol.
Strofinate con delicatezza l'obiettivo o il
mirino utilizzando un panno di pulizia
morbido adatto allo scopo. Per pulire
l'obiettivo non fate mai uso di fazzoletti di
carta.
Schermo LCD
Pulite lo schermo LCD utilizzando un
panno di pulizia morbido per obiettivi.
Quando la temperatura varia
improvvisamente, sulla superficie dello
schermo può formarsi della condensa.
Strofinatelo quindi con un panno morbido
e asciutto.
Conservazione
Qualora intendiate non utilizzare la
videocamera per un lungo periodo,
conservatela in un luogo non polveroso a
bassa umidità, e a temperature non
superiori a 30° C.
Page 57
Condensa
Sottoponendo la videocamera a brusche
variazioni di temperatura, si può
determinare la formazione di condensa
sulle superfici interne. Al rilevamento
della condensa, sospendete l'utilizzo
della videocamera. L'uso prolungato in
tale condizione può infatti danneggiare la
videocamera stessa.
La condensa si può formare nei seguenti
casi:
Quando la videocamera viene trasferita
da un ambiente condizionato ad un altro
in presenza di aria calda ed umida.
Quando la videocamera viene trasferita
da un ambiente freddo ad uno caldo.
Quando la videocamera viene lasciata in
ambienti umidi.
Cose da fare e da non fare
PER
EVITA RE LA CONDENSA
Non esponete la videocamera a
cambiamenti di temperatura improvvisi o
estremi.
Estraete la videocassetta, ponete la
videocamera in un sacchetto di plastica a
tenuta d'aria e lasciatela quindi adattare
lentamente alle variazioni di temperatura
prima di estrarla dal sacchetto.
AL
RILEVAMENTO DELLA CONDENSA
La videocamera cessa di funzionare
automaticamente, per 4 secondi circa
appare il messaggio di allarme "È STATA
RILEVATA CONDENSA" e inizia a
lampeggiare.
Se una cassetta è inserita, appare il
messaggio di allarme "RIMUOVERE LA
VIDEOCASSETTA" e inizia a
lampeggiare. Rimuovete
immediatamente la videocassetta e
lasciate il vano portavideocassetta
aperto. Se la videocassetta viene lasciata
nella videocamera, il nastro si può
danneggiare.
Al rilevamento della condensa, non è
possibile inserire la videocassetta.
R
IPRISTINO DELL'UTILIZZO
Il tempo esatto di evaporazione delle
particelle d'acqua varia in funzione del
luogo e delle condizioni atmosferiche.
Quando il segnale di allarme condensa
cessa di lampeggiare, attendete
un'ulteriore ora prima di riprendere
l'utilizzo della videocamera.
57
It
Informazioni aggiuntive
Quando si riscalda rapidamente un
ambiente freddo.
Page 58
58
Cose da fare e da non fare
Impiego della videocamera all'estero
Alimentazione
Per mezzo dell'adattatore di
alimentazione compatto, è possibile
alimentare la videocamera e caricare i
pacchi batteria in qualsiasi paese la cui
alimentazione elettrica sia compresa tra
100 e 240 VCA e 50-60 Hz. Per
informazioni sugli adattatori di presa da
utilizzare all'estero, contattate un centro
di assistenza Canon.
Riproduzione su schermi TV
La riproduzione delle registrazioni è
possibile esclusivamente con gli
apparecchi TV compatibili con il sistema
PAL. Il sistema PAL è utilizzato nei
seguenti paesi od aree:
Algeria, Australia, Austria, Bangladesh,
Belgio, Brunei, Cina, Corea del nord,
Croazia, Repubblica Ceca, Danimarca,
Emirati Arabi Uniti, Finlandia, Germania,
Giordania, Regione Amministrativa
Speciale di Hong Kong, India, Indonesia,
Iraq, Iran, Irlanda, Islanda, Israele, Italia,
Kenya, Kuwait, Liberia, Malesia, Malta,
Montenegro, Mozambico, Norvegia,
Nuova Zelanda, Oman, Paesi Bassi,
Pakistan, Polonia, Portogallo, Qatar,
Regno Unito, Romania, Serbia, Sierra
Leone, Singapore, Slovacchia, Slovenia,
Spagna, Sri Lanka, Sud Africa, Svezia,
Svizzera, Swaziland, Tailandia, Tanzania,
Turchia, Uganda, Ucraina, Emirati arabi
ed Uniti, Regno Unito, Yemen, Zambia.
Page 59
Informazioni generali
Schema del sistema
Cinghietta da polso WS-20
Informazioni generali
(La disponibilità varia dipendentemente dall'area)
59
SS600/SS650
Cinghia per trasporto a tracolla
Videocassetta
MiniDV
Custodia morbida di trasporto
SC-2000
CBC-NB2
Caricabatteria dell'automobile
Cavo video stereo
STV-250N
Cavo DV
CV-150F/CV-250F
* BP-2L5 non è disponibile come accessorio opzionale a parte.
Registratore DVD/
dispositivo digitale con
terminale DV
TV
Videoregistratore
It
Informazioni aggiuntive
Page 60
60
Informazioni generali
Accessori opzionali
Si consiglia di utilizzare accessori Canon originali.
Questo prodotto è stato progettato per consentire le migliori prestazioni se usato con
accessori Canon originali. Canon non è responsabile per eventuali danni al prodotto e/o
incidenti, quali combustioni, etc., causati da malfunzionamenti di accessori non Canon (ad
esempio, perdite di liquidi dalla batteria ricaricabile e/o esplosione). Questa garanzia non è
applicabile per riparazioni rese necessarie dal malfunzionamento di accessori non Canon,
sebbene tali interventi siano possibili se l'acquirente si fa carico delle spese.
Pacchi batteria
Qualora necessitiate di ulteriori pacchi
batteria, sceglietene il modello tra i seguenti:
NB-2LH, BP-2L14.
Caricabatteria CB-2LWE
Per caricare i pacchi batteria fate uso
dell'apposito caricabatterie.
Pacco batteriaTempo di carica*
BP-2L570 min.
NB-2LH105 min.
BP-2L14195 min.
* Il tempo di ricarica varia in base alle condizioni di ricarica.
CBC-NB2 Caricabatteria per auto
Per caricare i pacchi batteria mentre siete in
viaggio, utilizzate il caricabatteria per auto. Il
cavo per batteria auto va inserito
nell'accendisigari elettrico dell'auto e collegato al
terminale negativo 12-24 V DC della batteria.
Page 61
Tracolla
Per maggior sicurezza e comodità di
trasporto è possibile montare la tracolla.
Fate scorrere le estremità attraverso gli
attacchi della cinghia e quindi regolatene la
lunghezza.
Cinghietta da polso WS-20
Utilizzatela per effettuare riprese dinamiche
ma in sicurezza.
Informazioni generali
61
It
Custodia morbida di trasporto SC-2000
Si tratta di una comoda borsa per
videocamera provvista di scomparti imbottiti e
di ampio spazio per gli accessori.
Questo marchio identifica gli accessori video originali di Canon. Per
l'utilizzo degli apparecchi video Canon, vi raccomandiamo gli accessori
o i prodotti riportanti lo stesso marchio Canon.
Informazioni aggiuntive
Page 62
62
Informazioni generali
Specifiche tecniche
MD120/MD111/MD110/MD101
Sistema
Sistema di videoregistrazione2 testine rotanti, sistema DV a scansione elicoidale (sistema di
Sistema di registrazione audioSuono digitale PCM: 16 bit (48 kHz/2 canali); 12 bit (32 kHz)
Sistema televisivoStandard CCIR (625 linee, 50 campi) segnale colore PAL
Sensore immagineCCD da 1/6”, 800.000 pixel circa
Nastri compatibiliVideocassette con il marchio .
Velocità del nastroSP: 18,83 mm/s; LP: 12,57 mm/s
Durata massima di registrazione
(nastro da 60 min.)
Schermo LCD2,7", quadrangolare, colori TFT, 112.000 pixel circa
Mirino0,35", quadrangolare, colori TFT, 114.000 pixel circa
MicrofonoMicrofono a condensatore stereo elettrete
Obiettivo
Configurazione dell'obiettivo10 elementi suddivisi in 8 gruppi
Sistema AFMessa a fuoco automatica TTL, possibilità di messa a fuoco manuale
Distanza minima di messa a
fuoco
Bilanciamento del biancoBilanciamento automatico del bianco, bilanciamento preimpostato del bianco
Illuminazione minima2 lux (programma di registrazione [NOTTURNO], velocità dell’otturatore
Illuminazione raccomandataSuperiore a 100 lx
Stabilizzazione dell'immagineElettronica
videoregistrazione digitale SD per apparecchi commerciali), registrazione
con componenti digitali
Pixel effettivi
Filmati in 16:9 (stabilizzatore di immagine [ACCESO]) 440.000 pixel circa
Filmati in 16:9 (stabilizzatore di immagine [SPENTO]) 540.000 pixel circa
Filmati in 4:3400.000 pixel circa
SP: 60 minuti; LP: 90 minuti
f=2,6–91 mm, f/2,0–5,0, zoom elettrico 35x
Equivalente a 35 mm:
Filmati in 16:9 (stabilizzatore di immagine [ACCESO]) 45,3–1.586
Filmati in 16:9 (stabilizzatore di immagine [SPENTO]) 40,8–1.428
Filmati in 4:349,8–1.743
f=2,6–78 mm, f/2,0–4,4, zoom elettrico 30x
Equivalente a 35 mm:
Filmati in 16:9 (stabilizzatore di immagine [ACCESO]) 45,3–1.359
Filmati in 16:9 (stabilizzatore di immagine [SPENTO]) 40,8–1.224
Filmati in 4:349,8–1.494
1 m, 1 cm con massima apertura grandangolare
(LUCE DIURNA, TUNGSTENO) o bilanciamento personalizzato del bianco.
a 1/6)
8 lux (modalità di registrazione facile, otturatore lento automatico
Video: 1 Vp-p/75 Ohm non bilanciato
Audio: -10 dBV (carico 47 kOhm/3 kOhm o meno)
–57 dBV (con mic. da 600 Ohm)/5 kOhm o più
: solo uscita
Alimentazione/Altro
Alimentazione (nominale)7,4 V DC (pacco batteria), 8,4 V DC (adattatore di alimentazione compatto)
Assorbimento (AF attivata)2,1 W
Temperature di funzionamento0 – 40 °C
Dimensioni (W x H x D)57 x 92 x 119 mm, cinghia impugnatura esclusa
Peso (solo il corpo della
videocamera)
375 g
Adattatore di alimentazione compatto CA-590E
Alimentazione100 – 240 V AC, 50/60 Hz, 0,14 – 0,08 A
Uscita nominale8,4 V DC, 0,6 A
Temperature di funzionamento0 – 40 °C
Dimensioni46 x 26 x 70 mm
Peso93 g
63
It
Informazioni aggiuntive
Pacco batteria BP-2L5
Tipo di batteriaBatteria ricaricabile agli ioni di litio
Tensione nominale7,4 V DC
Temperature di funzionamento0 – 40 °C
Capacità della batteria530 mAh
Dimensioni33,3 x 16,2 x 45,2 mm
Peso40 g
I pesi e le dimensioni sono approssimati. Salvo errori od omissioni. Valori soggetti a
modifica senza preavviso.