CANON MD101 User Manual [pt]

Câmara de Vídeo digital
Manual de instruções
Português
Introdução
Preparativos
Funções básicas
Funções avançadas
Mini
Digital Video Cassette
PAL
Ligações externas
Informações adicionais
CEL-SG3HA2B0
2

Introduç ã o

Limpar as cabeças de vídeo
As câmaras de vídeo digitais gravam sinais de vídeo na cassete em linhas muito finas (com cerca de 1/8 da largura de um fio de cabelo). Podem aparecer os sintomas a seguir se as cabeças de vídeo estiverem sujas, mesmo que seja pouco.
• Durante a reprodução, aparecem na imagem artefactos de mosaico ou outros artefactos de bloqueio de vídeo (Fig. 1) ou bandas (Fig. 2).
• O som fica distorcido ou não há som durante a reprodução.
• Aparece a mensagem “HEADS DIRTY, USE CLEANING CASSETTE”.
Se aparecerem estes sintomas, limpe as cabeças de vídeo com a cassete de limpeza de cabeças de vídeo digitais DVM-CL da Canon* ou com uma cassete de limpeza a seco à venda no mercado. Se os sintomas reaparecerem pouco depois da limpeza, talvez a cassete de vídeo esteja danificada. Não volte a utilizá-la. * A disponibilidade difere de área para área.
As cabeças de vídeo podem ficar sujas nas seguintes situações:
• Se utilizar a câmara de vídeo em locais húmidos ou quentes.
• Se utilizar cassetes com fitas sujas ou danificadas.
• Se utilizar a câmara de vídeo em locais com poeira.
• Se utilizar as cabeças de vídeo depois de um período longo sem as limpar.
Fig. 1
Fig. 2
NOTAS
Antes de fazer gravações importantes, limpe as cabeças de vídeo e faça primeiro um teste de gravação. Recomendamos também que limpe as cabeças de vídeo depois da utilização, antes de guardar a câmara de vídeo.
Não utilize uma cassete de limpeza do tipo húmido, porque pode danificar a câmara de vídeo.Mesmo depois de limpar as cabeças de vídeo, pode não conseguir reproduzir correctamente as
cassetes gravadas com as cabeças de vídeo sujas.
3
Instruções de utilização importantes
AVISO!
AVISO!
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
QUANDO NÃO ESTIVER A UTILIZAR O EQUIPAMENTO, DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO.
A ficha principal é utilizada como dispositivo de desconexão. A ficha principal deverá estar prontamente operacional para ser desligada em caso de acidente.
Quando utilizar o transformador de corrente compacto, não o envolva ou cubra com um pano, nem o coloque em espaços limitados. Pode ocorrer uma acumulação de calor, a caixa de plástico pode deformar-se e provocar um choque eléctrico ou incêndio.
A placa de identificação do modelo CA-590E encontra-se localizada na zona inferior do equipamento.
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO RETIRE A COBERTURA (OU TAMPA TRASEIRA). NO INTERIOR, NÃO EXISTEM PEÇAS QUE NECESSITEM DE ASSISTÊNCIA PELO UTILIZADOR. TODAS AS TAREFAS DE ASSISTÊNCIA DEVEM SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS QUALIFICADOS.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU À HUMIDADE.
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E DE QUAISQUER INTERFERÊNCIAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
A utilização de qualquer dispositivo diferente do transformador de corrente compacto CA-590E pode danificar a câmara de vídeo.
PT
Introdução
Apenas União Europeia (e AEE).
Este símbolo indica que o produto não deve ser colocado no lixo doméstico, de acordo com a Directiva REEE (2002/96/CE) e a legislação nacional. Este produto deverá ser colocado num ponto de recolha designado, por exemplo, num local próprio autorizado quando adquirir um produto semelhante novo, ou num local de recolha autorizado para
reciclar resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento inadequado deste tipo de resíduo poderá causar um impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido às substâncias potencialmente perigosas normalmente associadas aos equipamentos eléctricos e electrónicos. Simultaneamente, a sua cooperação no tratamento correcto deste produto contribuirá para a utilização eficaz dos recursos naturais. Para mais informações sobre os locais onde o equipamento poderá ser reciclado, contacte os serviços locais, a autoridade responsável pelos resíduos, o esquema REEE aprovado ou o serviço de tratamento de lixo doméstico. Para mais informações sobre a devolução e reciclagem de produtos REEE, visite o Web site www.canon-europe.com/environment (AEE: Noruega, Islândia e Listenstaine)
.
4

Índice

Introdução
Acerca deste manual...................................................................................... 6
Conhecer a câmara de vídeo
Acessórios fornecidos ................................................................................. .... 8
Guia de componentes..................................................................................... 9
Indicações no visor ....................................................................................... 11
Preparativos
Como começar
Carregar a bateria.........................................................................................13
Instalar a bateria de segurança .................................................................... 14
Inserir e retirar uma cassete .............................................. .... ..... .... ..... ......... 15
Preparar a câmara de vídeo ......................................................................... 16
Regular o LCD .............................................................................................. 16
Utilizar os menus
Seleccionar uma opção do menu FUNC. .....................................................17
Seleccionar uma opção a partir de menus de configuração.........................18
Definições a efectuar na primeira utilização
Alterar o idioma............................................................................................. 19
Alterar o fuso horário . .... ..... .......................................................................... 19
Acertar a data e a hora ................................................................................. 20
Funções básicas
Gravação
Gravar filmes.................................................... .... ..... .... ..... ........................... 21
Utilizar o zoom ....................................................................................... ..... .. 22
Reprodução
Reproduzir filmes .......................................................................................... 23
Localizar o fim da última cena ...................................................................... 24
Ampliar a imagem reproduzida ..................................................................... 24
Funções avançadas
Listas das opções de menu
Opções do menu FUNC................................................................................ 25
Menus de configuração.................................................................................25
Configuração da câmara
(Zoom digital, Estabilizador de imagem, etc.) ..................................25
Configuração de videogravador
(Modo de gravação, Tipo de TV, etc.) ..............................................27
Configuração de áudio (Modo de áudio, Ecrã panorâmico, etc.) ....... 27
Configuração do visor (Luminosidade do LCD, Idioma, etc.) .............28
Configuração do sistema (sinal sonoro, etc.) .....................................29
Programas de gravação
Ajustar a imagem: exposição, focagem e cor
Configuração da data/hora .......................................... ..... .... ..... .... ..... 29
Utilizar os programas de gravação ............................................................... 30
: Alterar a velocidade de obturação e programas de cenas especiais..... 31
Regulação manual da exposição..................................................................32
Regulação manual da focagem.....................................................................33
Equilíbrio de brancos.....................................................................................34
Efeitos de imagem.........................................................................................35
Reprodução e gravação de áudio
Modo de gravação áudio...............................................................................35
Modos de reprodução áudio..........................................................................36
Outras funções
Código de dados ...........................................................................................37
Temporizador autom ático ........................................................................... ...37
Efeitos digitais ...............................................................................................38
Ligações externas
Ligação a um televisor ou videogravador
Diagramas das ligações ................................................................................40
Reprodução num ecrã de televisão...............................................................42
Gravar num videogravador ou gravador de vídeo digital ..............................42
Dobragem de vídeo digital ..............................................................43
Ligação a um computador
Diagramas das ligações a um PC .................................................................45
Transf erir gravações de vídeo.......................................................................46
Informações adicionais
Problemas?
Resolução de problemas ................................................................... ..... .... ...47
Lista de mensagens ......................................................................................49
O que pode e não pode fazer
Cuidados de manuseamento.........................................................................51
Manutenção/Outros.......................................................................................53
Utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro.....................................................55
Informações gerais
Diagrama do sistema (a disponibilidade varia de acordo com a área)..........56
Acessórios opcionais................................. .... ..... .... .......................................57
Características técnicas ............................................................................. ...59
Índice............................................................................................................ .61
5
PT
Introdução
6
A

Acerca deste manual

Obrigado por ter adquirido a MD120/MD111/MD110/MD101 da Canon. Antes de utilizar a câmara de vídeo, leia atentamente este manual e guarde-o para consultas futuras. Se a sua câmara de vídeo não estiver a funcionar correctamente, consulte a tabela Resolução de problemas ( 47).
Convenções utilizadas no manual
IMPORTANTE: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo. NOTAS: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização
básicos. VERIFICAR: Restrições aplicáveis quando a função descrita não está disponível em todos os modos de funcionamento (o modo de funcionamento que devia estar definido na câmara de vídeo, etc.).
: Número da página de referência. : Opção ou função que apenas se aplica ou está disponível neste modelo.“Visor” refere-se ao LCD e ao visor electrónico.As fotografias incluídas no manual são imagens simuladas, tiradas com uma
câmara fotográfica. Salvo indicação em contrário, as ilustrações deste manual referem-se ao modelo .
Definições a efectuar na primeira utilização
Item do menu apre sentado na posiçã o predefinida
Botões e interruptores que devem ser u tilizados
s indicações entre [ ] e as letras maiúsculas são utilizadas para denominar as opç ões do menu apr esentadas no vis or. As opções do menu a negrito indicam a predefinição (por exemplo [ON], [OFF]).
Os nomes de botões e interruptores, excepto do joystick, aparecem indicados dentro de um enquadr amento de “botão” (por exemplo ).
FUNC.
Alterar o idioma
Pode alterar o idioma utilizado no visor e nos itens do menu. A lista de idiomas disponíveis depende da região onde adquiriu a câmara de vídeo.
Conjunto de idiomas A
Inglês, Alemão, Espanhol, Francês, Italiano, Polaco, Romeno, Turco, Russo, Ucraniano, Árabe e Persa.
Conjunto de idiomas B
Inglês, Chinês simplificado, Chinês tradicional, Tailandês.
FUNC.
(19)
1 Carregue em . 2 S eleccione ( ) o ícone e
carregue em ( ) para abrir os menus de configuração.
3 S eleccione ( ) [DISPLAY SETUP/
4 S eleccione ( ) [LANGUAGE] e
carregue em ( ).
5 S eleccione ( ) a opção pretendida
e carregue em ( ).
6 Carreg ue em para fechar o
menu.
DISPLAYSETUP/
LANGUAGE
ENGLISH
FUNC.
] e carregue em ( ).
FUNC.
Valor predefinido
O joystick e o guia do joystick
O mini-joystick permite-lhe controlar muitas das operações da câmara de vídeo, bem como seleccionar e alterar os respectivos menus.
Carregue no joystick para cima, para ba ixo, pa ra a esquerda ou para a direita ( , ) para seleccionar um item ou muda r de programação.
Carregue no joystick ( ) para g uardar programaçõe s ou confirmar uma acção. Nos visores de me nu, is to está indic ado pelo ícone do joystick .
7
As funções at ribuídas ao joystick mudam de acordo com o modo de funcionam ento. Pode visualizar o guia do joystick para não se esquec er das suas f unções em cada modo d e funcionamento.
Gravação: Reprodução:
EXP
FOCUS
Os modos de funcionamento
O modo de funcionamento da câmara de vídeo é determinado pela posição do selecto r
No manual, indica que uma função está disponível no modo de funciona mento apresentado e indic a que a função não está disponível. Quando não aparece qualquer ícone de modo de func ionamento , signifi ca que a função está dis ponível em todos os modos de funcionamento.
Modo d e
funcionamento
Interruptor
CAM ERA
PLAY
Ícones Operação
Gravar filmes em cassete
Reproduzir filmes de uma cassete
21
23
PT
Introdução
Reconhecimentos das marcas comerciais
é uma marca registada.
• Windows
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Compute r, Inc., regista das no s
• Outros nomes e produtos não mencionad os acima podem ser marcas comerciais ou
®
outros países.
Estados Unidos e outros países.
marcas registadas das respectivas empresas.
é uma marca re gistad a da Microsoft Corporation nos Estados Un idos e/ou
8

Conhecer a câmara de vídeo

Conhe cer a câmar a de vídeo

Acessórios fornecidos

Transformador de corrente compacto CA-590E ( inclui cabo de alimentação)
Bateria BP-2L5 Pilha redonda de lítio
CR1616
Cabo de vídeo es téreo STV-250N
Conhecer a câmara de vídeo
9

Guia de componentes

Vista do lado esquerdo
Vista lateral direita
Patilha da tampa da objectiva ( 21) ( aberta, fechada) Indicador CHARGE ( 13) Altifalante Terminal AV ( 4 0) Terminal MIC (microfone) ( 36) Terminal DV ( 40, 45) Tampa do terminal Correia para o punho ( 16) Presilha da correia Botão de bloqueio Selector ( 7) Microfone estéreo
Os nomes de botões e selectores, excepto do joystick, aparecem indicados den tro de um enquadramen to de
( 58)
botão(por exemplo ).
FUNC.
PT
Introdução
Vista da par te da frente
Conhecer a câmara de vídeo
10
Vista tr ase ira
Vista superior
Vista inferior
Visor electrónico ( 16) Patilha de regulação de dioptrias ( 16)
Botão BATT. (libertação da bateria) ( 13)
Visor LCD ( 16) Compartimento da bateria de segurança ( 14) Botão de início/paragem ( 21) Número de série, Unidade de encaixe da bateria ( 13) Terminal DC IN ( 13) Botão D.EFFECTS ( 38) Botão FUNC. ( 17, 25) Joystick ( 6) Patilha de zoom ( 22) Selector de modos ( 30)
Gravação fácil
Programas de gravação Compartimento para a cassete Botão OPEN/EJECT Tampa do compartimento para a cassete ( 15) Orifício para o tripé
Os nomes de botões e selector, excepto do joystick, aparecem indicados dentro de um enquadramen to de
( 22)
botão(por exemplo ).
(15)
( 15)
FUNC.
Conhecer a câmara de vídeo
11

Indicações no visor

Gravação
Reprodução
Zoom ( 22), Exposição ( 32)
Programa de gravação ( 30)
Equilíbrio de brancos ( 34)
Efeito de imagem ( 35)
Efeitos digitais ( 38)
Aviso de condensação ( 54)
Velocidade do obturador ( 31)
Temporizador automático ( 37)
Regulação da exposição ( 32)
Focagem manual ( 33)
Estabilizador de imagem ( 26)
Modo de gravação ( 27)
Funcionamento da fita
Código de tempo (horas : minutos: segundos)
Fita restante
Carga restante da bateria
Modo de ecrã panorâmico ( 26)
Protecção contra o vento ( 27)
Modo de gravação áudio ( 35)
Compartimento da bateria de segurança
Marcador de nível ( 28)
Lembrete de gravação
Modo de funcionamento ( 7)
Modo de reprodução áudio ( 36)
Indicação da função de procura
END SEARCH ( 24)
Tempo de reprodução
(ho ras : minutos: segu ndos : fotogramas)
Guia do joystick ( 6)
Codificação de dados ( 37)
PT
Introdução
Conhecer a câmara de vídeo
12
Funcionamento da fita
Gravar, Pausa na gravação, Parar, Ejectar,
Avanço rápido, Rebobinar,
Reproduzir, Pausa na reprodução,
: Avanço rápido da reprodução Rebobinagem da reprodução
Fita restante
Indi ca o te mpo restante da cassete em minutos. “ ” move-se du rante a gravação. Quando a cassete chega ao fim, muda para to “ END”.
• Quando o tempo restante é in ferior a 15 segundos, pode não ser apre sentado o tempo restante da cassete.
• Dependendo do ti po de cassete, o tempo restante visualizado pode não estar correcto. De qualqu er maneira, pode gravar na cassete o número de minu tos que aparece na etique ta da cassete de vídeo (por exemplo, 85 minutos).
Carga restante da ba teria
• Se “ ” começar a piscar a vermelho, substitua a actual bateria por outra totalmente ca rregada.
• Qua ndo liga um a bateria descarregada, a câmara de vídeo pode desligar-se sem apresentar “ ”.
• Dep endend o das condições de utilização da bat eria e da câma ra de vídeo, a carga real da bateria pode não ser correctamente indicada.
Compartimento da bateri a de segu ranç a
pisca a vermelho quando a bateri a redonda de lítio não está instalada ou quando preci sa de ser substituída.
Lembre te de gravação
A câmara de vídeo conta de 1 a 10 segundos quando se inicia a gravação. Esta indicação é úti l para evitar cenas demasiado curtas.
Prepar ativos Como começar

Como começar

Carregar a bateria

A câmara de vídeo pode ser alimentada por uma bateria ou directamente através do transformador de corrente compacto. Carregue a bateria antes de a utilizar.
Retire a tampa do terminal da bateria antes de a encaixar
Botão B AT T.
Como começar
1 Desligue a câmara de vídeo. 2 Coloque a bateria na câmara de
vídeo.
• Carregue ligeiramente na bateria e empurre-a para baixo até ela encaixar.
Indicador CHARGE
3
Ligue o cabo de al imentação ao transformador de co rrente compacto
4
Ligue o cabo de al imentação a uma tomada.
Terminal DC IN
13
PT

Preparativos

Tempos de carga, g ravaçã o e reprodução
Os tempos indicados na tabela abaixo são aproximados e variam em função das condições reais de carga, gravação ou reprodução.
Ba t e ri a BP-2L5 NB-2L NB-2LH BP-2L12 BP - 2L 1 4
Tempo de carga 145 min. 150 min. 160 min. 240 min. 285 min.
Tempos máximos de gravação
Visor electrónico 105 min. 120 min. 145 min. 250 min. 305 min. LCD [NORMAL] 100 min. 120 min. 145 min. 245 min. 300 min. LCD [BRIGHT/BRILHO] 95 min. 110 min. 135 min. 230 min. 280 min.
Tempos normais de gravação*
Visor electrónico 60 min. 65 min. 80 min. 135 min. 165 min. LCD [NORMAL] 55 min. 65 min. 80 min. 130 min. 165 min. LCD [BRIGHT/BRILHO] 50 min. 60 min. 75 min. 125 min. 155 min. Tempos de reprodução 110 min. 12 5 min. 150 min. 2 65 min. 320 min.
* Tempos de grav ação apr oximado s com oper ações repetidas , como início/par agem, mais/menos zoom e
ligar/des ligar.
Como começar
14
5 Ligue o transformador de corrente
compacto ao terminal DC IN da câmara de vídeo.
• O indicador CHARGE começa a piscar. O indicador mantém-se aceso até o carregamento estar concluído.
• Também pode utilizar o transformador de corrente compacto sem instalar uma bateria.
• Se ligar o transformador de corrente compacto, mesmo que a bateria esteja instalada, a corrente desta não é consumida.
Q
UANDO A BATERIA ESTI VER TOTALMENTE
CARREGADA
1 Desligue o transformador de
corrente compacto da câmara de vídeo.
2 Desligue o cabo de alimentação da
tomada e do transformador de corrente compacto.
P
ARA RETIRAR A BATERIA
Carregue em para libertar a bateria. Levante a bateria e puxe-a para fora.
IMPORTANTE
O transformador de corrente compacto pode emitir alguns ruídos enquanto estiver a utilizá­lo. Não se trata de uma avaria. Carregue a bateria a temperaturas entre 10 10 ºC e 30 ºC. Fora do intervalo de temperatura de 0 ºC to 40 ºC, o carregamento não começa. Não ligue ao terminal DC IN da câmara de vídeo, nem ao transformador de corrente compacto, nenhum equipamento eléctrico que não esteja expressamente recomendado para utilização com esta câmara de vídeo. Para evitar avarias no equipamento e aquecimento excessivo, não ligue o transformador de corrente compacto fornecido a conversores de tensão para viagens intercontinentais, nem a fontes de alimentação especiais, como as dos aviões e navios, inversores CC-CA, etc.
BATT.
NOTAS
O indicador CHARGE serve também como estimativa grosseira do estado de carga da bat eria. Mantém-se aceso continuamente: Bateria totalmente carregada. Pisca aprox. duas vezes por segundo: Bateria com mais de 50% de carga. Pisca aprox. uma vez por segundo: Bateria com menos de 50% de carga. O tempo de carga varia, dependendo da temperatura ambiente e da condição inicial de carga da bateria. Em locais frios, o tempo de utilização efectivo da bateria diminui. Util ize baterias cujas cargas tenham uma duração 2 a 3 vezes superior ao tempo que julga ser necessário.

Instalar a bateria de segurança

A bateria de segurança (bate ria redonda de lítio CR1616) permite à câmara de vídeo manter a data, a hora ( programações quando esta está desligada. Para reter as programações, ligue uma fonte de alime ntação à câmara de vídeo quando substituir a bateria de segurança.
19) e outras
Como começar
15
1 Se já houver uma bateria colocada,
retire-a primeiro.
2 Abra a tampa do compartimento da
bateria de segurança.
3 Introduza a bateria de segurança
com a marca + virada para fora.
4 Feche a tampa.
NOTAS
A bateria de segurança tem uma vida útil de cerca de um ano. pisca em vermelho para o informar de que tem de substituir a bateria.

Inserir e retirar uma cassete

Utilize apenas cassetes de vídeo marcadas com o logótipo .
2 Introduza a cassete.
• Introduz a a cassete com a janela voltada para a pega.
• Para retirar a cassete, puxe-a para fora a direito.
3 Carregue na marca do
compartimento para cassetes até ouvir um estalido.
4 Espere que o compartimento para
cassetes recolha automaticamente e feche a respectiva tampa.
IMPORTANTE
Não interfira com o compartimento para cassetes enquanto este está a abrir ou a fechar automaticamente nem tente fechar a tampa antes de este estar totalmente recolhido. Tenha cuidado para não se entalar na tampa do compartimento para cassetes.
PT
Preparativos
1 Faça deslizar
totalmente na direcção da seta e abra a tampa do compartimento para a cassete.
O compartimento para cassetes abre-se automat icamente.
OPEN/EJECT
NOTAS
Se ligar a câmara de vídeo a uma fonte de alimentação, pode inserir/retirar cassetes, mesmo que o selector esteja na posição
Como começar
16

Preparar a câmara de vídeo

1 Ligue a câmara de vídeo. 2 Mova a patilha da tampa da
objectiva para baixo, para a posição
a fim de abrir a tampa da
objectiva.
3 Regule o visor electrónico.
Para utilizar o visor electrónico, feche o painel LCD e ajuste a patilha de regulação das dioptrias, conforme necessário.
4 Aperte a pega.
Ajuste a pega de modo a poder alcançar o selector de zoom com o dedo indicador e o botão de início/ paragem com o polegar.

Regular o LCD

Rodar o painel LCD
Abrir o painel LCD a 90 graus.
Pode rodar o painel 90 graus para baixo.
180°
90°
Pode rodar o painel 180 graus na direcção da lente (permitindo que a pessoa que está a ser filmada controle o LCD enquanto você utiliza o visor electrónico). Também é útil rodar o painel 180 graus se quiser incluir-se na gravação quando utilizar o temporizador automático.
Pessoa filmada pode ver LCD

Utilizar os menus

17
Luz de fundo do LCD
Pode definir a luminosidade do LCD para normal ou brilhante.
FUNC.
( 17)
1 Carregue em .
FUNC.
2 Seleccione ( ) o ícone e
carregue em ( ) para abrir os menus de configuração.
3 Seleccione ( ) [ DISPLAY
SETUP/EXIB.CONFIG./ ] e carregue em ( ).
4 Seleccione ( ) [BACKLIGHT/LUZ
DE FUNDO] e carregue em ( ).
5 Se lecci one ( ) a opção prete ndida
e carregue em ( ).
6 Carregue em para fechar o
menu.
NOTAS
Esta programação não afecta o brilho da gravação ou do visor electrónico. Se utilizar a definição [BRIGHT/BRILHO], reduz o tempo efectivo de utilização da bateria.
FUNC.
Utilizar os menus
Utilizar os menus
Muitas das funções da câmara de vídeo podem ser reguladas a partir de menus que se abrem quando carrega no botão FUNC. ( ).
Para obter mais detalhes sobre as definições e opções de menu disponíveis, consulte Listas de opções de menu (25).

Seleccionar uma opção do menu FUNC.

FUNC.
PT
Preparativos
1 Carregue em .
FUNC.
2 Seleccione ( ) o ícone da função
a alterar na coluna do lado esquerdo.
3 Seleccione ( ) a definição
pretendida entre as opções disponíveis na barra inferior.
A opção seleccionada aparece realçada a azul claro. As opções do menu não disponíveis aparecem esbatidas.
Utilizar os menus
18
4 Carregue em para guardar
as definições e fechar o menu.
• Pode carregar em para fechar o menu a qualquer altura.
• No caso de algumas definições, tem de carregar em ( ) e continuar a efectuar selecções. Siga as guias adicionais de funcionamento que aparecem no visor (como o ícone do joystick , setas pequenas, etc.).
FUNC.
FUNC.

Seleccionar uma opção a partir de menus de configuração

3 Seleccione ( ) o menu pretendido
na coluna do lado esquerdo e carregue em ( ).
Na parte superior do visor aparece o título do menu seleccionado e, por baixo, a lista de definições.
4 Seleccione ( ) a definição a
alterar e carregue em ( ).
• Uma moldura cor-de-laranja indica o item de menu actualmente seleccionado. As opções do menu não disponíveis aparecem esbatidas.
• Para voltar ao visor de selecção de menus, escolha ( ) [ RETURN/ VOLTAR] e carregue em ( ).
5 Seleccione ( ) a opção pretendida
e carregue em ( ) para guardar a definição.
6 Carregue em .
Pode carregar em para fechar o menu a qualquer altura.
FUNC.
FUNC.
1 Carregue em .
FUNC.
2 Seleccione ( ) o ícone e
carregue em ( ) para abrir os menus de configuração.
Também pode continuar a carregar
FUNC.
em durante mais de 2 segundos para abrir directamente o visor dos menus de configuração.

Defi nições a efectuar na primeira utilização

Definições a efectuar na primeira utilização
Definições a efectuar na primeira utilização

Alterar o idioma

Pode alterar o idioma utilizado no visor e nos itens do menu. A lista de idiomas disponíveis depende da região onde adquiriu a câmara de vídeo.
Conjunto de idiomas A
Inglês, Alemão, Espanhol, Francês, Italiano, Polaco, Romeno, Turco, Russo, Ucraniano, Árabe e Persa.
Conjunto de idiomas B
Inglês, Chinês simplificado, Chinês tradicional, Tailandês.
Valor p redefinido
DISPLAY SETUP/
LANGUAGE
FUNC.
( 17)
1 Carregue em . 2 Seleccione ( ) o ícone e
carregue em ( ) para abrir os menus de configuração.
3 Seleccione ( ) [DISPLAY SETUP/
EXIB.CONFIG. ] e carregue em ().
4 Seleccione ( ) [LANGUAGE/
IDIOMA] e carregue em ( ).
5 Seleccione ( ) a opção pretendida
e carregue em ( ).
6 Carregue em para fechar o
menu.
ENGLISH
FUNC.
FUNC.
19
NOTAS
Se alterou o idioma por engano, siga a marca
junto da opção do menu para alterar a
definição.

Alterar o fuso horário

Valor predefinido
DATE/TIME SETUP
T. ZO N E/ D ST PARIS
FUNC.
( 17)
1 Carregue em .
FUNC.
2 Seleccione ( ) o ícone e
carregue em ( ) para abrir os menus de configuração.
3 Seleccione ( ) [DATE/TIME
SETUP/SETUP DATA/HORA] e carregue em ( ).
4 Seleccione ( ) [T.ZONE/DST-
FUSO HORÁRIO/DST] e carregue em ( ).
Aparece a definição do fuso horário. A predefinição é Paris ou Singapura, dependendo da região de aquisição.
5 Seleccione ( ) o fuso horário e
carregue em ( ).
Para acertar a hora de Verão, seleccione o fuso horário com a marca
junto da área.
6 Carregue em para fechar o
menu.
Fusos horários
Depois de acertar o fuso horário, a data e a hora, não precisa de acertar o relógio sempre que viajar para outro fuso
FUNC.
PT
Preparativos
Loading...
+ 44 hidden pages