Canon MD101 User Manual [es]

Page 1
Videocámara digital
Manual de instrucciones
Español
Introducción
Preparativos
Funciones básicas
Funciones avanzadas
Mini
Digital Video Cassette
PAL
Conexiones externas
Información adicional
CEL-SG3HA2A0
Page 2
2

Introduc ción

Limpieza de los cabezales de vídeo
Las videocámaras digitales graban las señales de vídeo en la cinta en líneas muy finas (del tamaño de 1/8 de un cabello). Los siguientes síntomas pueden aparecer si los cabezales de vídeo se ensucian, aunque sea poco.
• Durante la reproducción aparece pixelado u otros fallos gráficos (Fig. 1) o tramas de líneas (Fig. 2).
• Durante la reproducción el sonido aparece entrecortado o no se oye en absoluto.
• Aparece el mensaje “CABEZALES SUCIOS, UTILICE UNA CASETE LIMPIADO RA”.
Si aparecen estos síntomas, limpie los cabezales de vídeo con la casete limpiadora de cabezales de vídeo digital DVM-CL de Canon* o con otra casete limpiadora de tipo seco adquirida en un establecimiento del ramo. Si los síntomas reaparecieran poco después de la limpieza, puede que la videocasete esté defectuosa. No la utilice más. *Su disponibilidad depende de la zona.
Los cabezales de vídeo se pueden ensuciar debido a las siguientes circunstancias:
• Cuando se usa la videocámara en lugares húmedos o calientes
• Cuando se usan casetes deterioradas o cintas sucias.
• Cuando se usa la videocámara en lugares polvorientos.
• Cuando se usan los cabezales de vídeo sin haberlos limpiado durante mucho tiempo.
Fig 1
Fig 2
NOTAS
Antes de hacer grabaciones importantes, limpie los cabezales de vídeo y haga primero una grabación de prueba. También se recomienda limpiar los cabezales de vídeo después de su uso, antes de guardar la videocámara.
No use una casete limpiadora de tipo húmedo, pues podría dañar la videocámara.Es posible que incluso una vez limpiados los cabezales de vídeo no pueda reproducir
correctamente las cintas grabadas con cabezales de vídeo sucios.
Page 3
3
Instrucciones de uso importantes
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VIDEOCÁMARA DE LA CORRIENTE CUANDO NO LA ESTÉ UTILIZANDO .
El enchufe de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe principal debe encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente.
Cuando esté utilizando el adaptador compacto de corriente, no lo tape ni lo envuelva con un trozo de tela o similar, ni lo coloque en espacios reducidos y estrechos. Podría calentarse en exceso, la carcasa de plástico podría deformarse y podrían producirse descargar eléctricas, fuego o ambas cosas.
La placa de identificación CA-590E está situada en la parte inferior.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de corriente CA-570 podría dañar la videocámara.
ES
Introducción
Sólo para la Unión Europea (y la EEA).
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con los desperdicios del hogar, de acuerdo con la directiva WEEE (2002/96/EC) y con la legislación nacional. Este producto debería entregarse en uno de los puntos de recogida designados, como, por ejemplo, intercambiando uno por otro al comprar un producto similar o
entregándolo en un lugar de recogida autorizado para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos (EEE). La manipulación inapropiada de este tipo de desechos podría tener un impacto negativo en el entorno y la salud humana, debido a las sustancias potencialmente peligrosas que normalmente están asociadas a los EEE. Al mismo tiempo, su cooperación a la hora de desechar correctamente este producto contribuirá a la utilización efectiva de los recursos naturales. Para más información acerca de dónde puede desechar el equipo para su reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales, con las autoridades encargadas de los desechos, con un plan WEEE autorizado o con el servicio de recogida de basuras para hogares. Si desea más información acerca de la devolución y reciclado de productos WEEE, visite la web www.canon-europe.com/environment (EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
.
Page 4
4

Índice

Introducción
Cómo usar este manual.................................................................................. 6
Conocimiento de la videocámara
Accesorios suministrados ............................................................................... 8
Guía de componentes..................................................................................... 9
Información en pantalla................................................................................. 11
Preparativos
Preparativos
Carga de la batería ............... ..... .... .... ........................................................... 13
Instalación de la pila de reserva ............................................ ..... .... ..... ......... 14
Inserción y extracción de la cinta .................................................................. 15
Preparativos de la videocámara ................................................................... 16
Ajuste de la pantalla LCD...................... .... ..... .... ..... ...................................... 16
Cómo usar los menús
Selección de una opción del menú FUNC.................................................... 17
Selección de una opción en los menús de configuración............................. 18
Ajustes iniciales
Cambio de idioma ......................................................................................... 19
Ajuste del huso horario .................................. .... ..... .... ..... ............................. 19
Ajuste de fecha y hora ....................................... ..... .... ..... ............................. 20
Funciones básicas
Grabación
Grabación de vídeos.....................................................................................21
Cómo usar el zoom ..................................................................................... .. 22
Reproducción
Reproducción de vídeos ............................................................................... 23
Localización del final de la última escena .......................... .... ..... .... ..... ......... 24
Ampliación de la imagen ............................................................................... 24
Funciones avanzadas
Listas de opciones del menú
Opciones MENÚ ...........................................................................................25
Menús de configuración ................................................................................25
Configuración de la cámara
(zoom digital, estabilizador de imagen, etc.) .................................... 25
Configuración de la videograbadora
(Modo de grabación, tipo de televisor, etc.) ..................................... 27
Configuración de audio (Modo de audio, antiviento, etc.) .................. 27
\Configuración de la visualización (brillo del LCD, idioma, etc.)......... 28
Configuración del sistema (aviso sonoro, etc.) ................................... 29
Programas de grabación
CONFIG. F/H ...................................................................................... 29
Uso de los programas de grabación............................................................. 30
: Cambio de la velocidad de obturación y programas de
escenas especiales....................................................................................31
Page 5
Ajuste de la imagen: exposición, enfoque y color
Ajuste manual de la exposición .....................................................................32
Ajuste manual del enfoque............................................................................33
Equilibrio del blanco ......................................................................................34
Efectos de imagen .........................................................................................35
Grabación y reproducción de audio
Modo de grabación de audio.........................................................................35
Modos de reproducción de audio..................................................................36
Otras funciones
Código de datos ............................................................................................37
Autodisparador ..............................................................................................37
Efectos digitales ............................................................................................38
Conexiones externas
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
Diagramas de conexión.................................................................................40
Reproducción en una pantalla de televisión..................................................42
Grabación en un reproductor de vídeo o en un grabador de vídeo digital ....42
Copia de vídeo digital......................................................................43
Conexión al ordenador
Diagramas de conexión al ordenador............................................................45
Transferencia de grabaciones de vídeo ........................................................46
Información adicional
Problemas y cómo solucionarlos
Problemas y cómo solucionarlos...................................................................47
Lista de mensajes.......................................... ..... .... ..... ..................................49
Precauciones en el manejo
Precauciones en el manejo ...........................................................................51
Mantenimiento/Otros .....................................................................................53
Uso de la videocámara en el extranjero........................................................55
Información general
Diagrama del sistema (La disponibilidad varía de unos países a otros) .......56
Accesorios opcionales...................................................................................57
Especificaciones............................................................................................59
Índice alfabético .............................................................................................61
5
ES
Introducción
Page 6
6

Cómo usar este manual

Gracias por adquirir la videocámara Canon MD120/MD111/MD110/MD101. Antes de utilizar la videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Si su videocámara deja de funcionar correctamente, consulte la tabla de Problemas y soluciones ( 47).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
IMPORTANTE: Precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
NOTAS: Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso. LISTA DE COMPROBACIÓN: Restricciones que tienen lugar si la función descrita no está di sponible para todos los modos de funcionamiento (el modo de funcionamiento en que la videocámara debe ajustarse, el tipo de disco necesario, etc.).
: Número de página de referencia. : Opción o característica que sólo se aplica o está disponible en un modelo
específico.
"Pantalla" hace referencia al LCD y a la pantalla del visor.Las fotos que se incluyen en el manual son fotos simuladas tomadas con una
cámara fotográfica. Tenga en cuenta que, a menos que se indique otra cosa, las ilustraciones en este manual se refieren al modelo .
Ajustes iniciales
Cambio de idioma
Opción de menú en su posición por defecto
Botones e inte rruptores operativos
Para hacer referencia a las opciones del menú que se muestran en la pantalla se utilizan corchetes [ ] y mayúsculas. Las opc iones de menú en n egrita indican un ajuste predeterminad o (por ejemplo [CONEC], [DESC]).
Los nombr es de los botones e interr uptores distint os de los de la palanca de mando se indican mediant e un recuadro con forma de a “botón” (por ejemplo ).
FUNC.
Se puede elegir el idioma en que aparecerán las informaciones en la pantalla y las opciones del menú. La lista de idiomas disponibles depende de la región en la que se adquirió la videocámara.
Idiomas disponibles A
Inglés, alemán, español, francés, italiano, polaco, rumano, turco, ruso, ucranio, arabe y persa.
Idiomas disponibles B
Inglés, chino simplificado, chino tradicional y tailandés.
FUNC.
(19)
1 P ulse . 2 S eleccione ( ) el icono y
pulse ( ) para abrir los menús de configuración.
3 Seleccione [CONFIG. DISPLAY/
4 S eleccione ( ) [IDIOMA] y pulse
5 S eleccione ( ) la opción deseada
y pulse .
6 P ulse para cerrar el menú.
NOTAS
CONFIG. DISPLAY/
IDIOMA
ENGLISH
FUNC.
] y pulse ( ).
).
FUNC.
Valor preajustado
La palanca de mando y la guía de la palanca de mando
La mini palanca de mando permite controlar muchas de las funciones de la cámara y hacer selecciones y cambios en los menús de la cámara.
Mueva la palanca de mando hacia arriba, abajo, izquierda o derecha ( , ) para seleccionar una opción o cambiar los ajustes.
Pulse la pal anca de mando ( ) para guardar las opc iones o confirmar una acción. En las pantallas de menú , esto se indi ca mediante el icono de la palanca de mando .
Page 7
Las funciones asignadas a l a palan ca de mando cambian de acuerdo con el modo de trabajo. Se puede mostrar la guía de la palanca de mand o para recordar sus funciones en cada modo de trabajo .
Grabación : Reproducción:
EXP
FOCUS
Modos de trabajo
El modo de trabajo de la videocáma ra vien e determinado por la posición del interruptor
. En el manual, indica que una función se encuentra disponible en modo de trabajo que se muestra y indica que la función no está disponible. Cuando no aparecen iconos de modo de trabajo , la función s e encuentra disponi ble para todos los modos.
Modo de trabajo
Interruptor Visuali zación de
iconos
CAM ERA
PLAY
Función
Grabación de vídeos en cinta
Reproducción de vídeos de una cinta
21
23
7
ES
Introducción
Reconocimiento de marcas registradas
es una marca registrada.
• Windows
• Macintosh y Mac OS son marcas registradas d e Apple Computer, Inc., registradas en
• Otros nombres y otros producto s no mencionados más arriba podrían ser marcas
®
y/o en otros países.
Estados Unidos y en otros países.
registradas o marcas c omerciales de sus respectivas compañ ías.
es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos
Page 8
8

Conocimiento de la videocámara

Conocim iento d e l a vide oc ámara

Accesorios suministrados

Adaptador compacto de corriente CA-5 90E (incl. cable de corriente)
Batería BP-2L5 Pila de botón de litio
CR1616
Cable de vídeo estéreo STV-250N
Page 9
Conoci miento de la videocámara
9

Guía de componentes

Vista lateral izquierda
Vista lateral derecha
Interruptor de la tapa del objetivo ( 21) ( abierta, cerrada) Indicador CHARGE ( 13) Altavoz Ter minal AV ( 40) Terminal MIC (micrófono) ( 36) Terminal DV ( 40, 45) Tapa de los terminales Correa de sujeción ( 16) Enganche para la correa ( Botón de bloqueo interruptor Micrófono estéreo
Los no mbres de los botones e interruptores distintos de los de la palanca de mand o se ind ican mediante un recuadro con forma de a (por ejemplo ).
(7)
FUNC.
58)
botón
ES
Introducción
Vista frontal
Page 10
Conocimiento de la videocámara
10
Vista posterior
Vista superior
Vista inferior
Visor ( 16) Palanca de ajuste dióptrico ( 16) Botón BATT. (liberación de la batería) (13) Pantalla LCD ( 16) Compartimiento de la pila de reserva (14) Botón de inicio/parada ( 21) Número de serie, unidad de acoplamiento de la batería ( 13) Terminal DC IN ( 13) Botón D.EFFECTS ( 38) Botón FUNC. ( 17 25) Palanca de mando ( 6) Palanca del zoom ( 22) Selector de modos ( 30)
Grabación simple
Programas de grabación Compartimiento de la casete Conmutador de apertura/expulsión (OPEN/EJECT) ( Tapa del compartimiento de la casete (15) Rosca para el trípode
Los no mbres de los botones e interruptores, salvo los de la palanca de mando, se indican mediante un recuadro con forma de
).
FUNC.
(15)
( 15)
(22)
botón (p or ejemplo
Page 11
Conoci miento de la videocámara
11

Información en pantalla

Grabación
Reproducción
Zo om ( 2 2), Exp osición
( 32)
Programa de grabación ( 30)
Equilibrio del blanco ( 34)
Efectos de imagen ( 35)
Efectos digitales ( 38)
Advertencia de condensación ( 54)
Velocidad de obturación ( 31)
Autodisparador ( 37)
Ajuste de la exposición ( 32)
Enfoque manual ( 33)
Estabilizador de la imagen ( 26)
Modo de grabación ( 27)
Funcionamiento de la cinta
Có digo de tie mpos (h oras : minutos:
segundos)
Cinta restante
Carga que queda en la batería
Modo de pantalla panorámica 16:9 ( 26)
Pantalla contra el viento ( 27)
Modo de grabación de audio ( 35)
Aviso de la pila de reserva
Marca de nivel ( 28)
Recordatorio de grabación
Modo de trabajo
Modo de reproducción de audio ( 36)
Visualización de función de búsqueda
BUSQ.FINAL
Tiempo de reproducción
(horas minutos: segundos : fotogramas)
Guía de la palanca de mando ( 6)
Código de datos ( 37)
( 7)
( 24)
ES
Introducción
Page 12
Conocimiento de la videocámara
12
Funcionamiento de la cinta
Grabación, : Pausa de g rabación, Parada, Expulsión
: Avance rápido, Rebo binado ,
Reproducción, Pausa de
reproducción
Reproducción con av ance rápido, Reproducción con rebobinado
Cinta restante
Indi ca, en minuto s, el tiempo d e cinta que queda. “ ” se mueve durante la grabación. Cuando la cinta llega a su fin, la info rmació n cambia a “ FIN”
• Cuando e l tiempo restante sea inferior a 15 segundos, es posible que no aparezca el tiempo de cinta que queda.
• Dependi endo de l tipo de cin ta, el tiempo restante visualizado pudiera no s er correcto. En cualquier caso, podrá grabar en la cinta el número de minutos que aparece en la etiqueta de la videoc asete (por ejemplo, 85 minutos).
Carga que queda en la batería
• Si “ ” comienza a parpadear en rojo, reemplace la batería por una total mente cargad a.
• Si coloca una batería agotada, se puede desactivar la alimentación sin mostrar "".
• La carga real de la batería puede no indicarse con precisión dependiendo de las condiciones en las que se utilicen la batería y la videocámara.
Aviso de la pila de reserva
parpadea en rojo cuando no está colocada la pila de botón de litio o cuando es necesario cambiarla.
Recordatorio de grabación
La videocámara cuenta de 1 a 10 segundos cuando se i nicia la grabación. Esto resulta útil para evita r esce nas demasiado cortas.
Page 13
Prepar ativos Prepar ativos

Preparativos

Carga de la batería

La videocámara puede alimentarse con una batería o directamente utilizando el adaptador compacto de corriente. Cargue la batería antes del uso.
Quite la tapa de los terminales de la baterí a antes de insertar la batería.
Select or BATT

Preparativos

13
1 Apague la videocámara. 2 Coloque la batería en la
videocámara.
• Presione ligeramente y deslícela hasta que encaje con un chasquido.
Indicador CHARGE
Termin al DC IN
3 Conecte el cable de alimentación al
adaptador compacto de corriente.
4 Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
ES
Preparativos
Tiempo de carga, grabación y reproducción
Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función de las condiciones de carga, grabación y reproducción.
Batería BP-2L5 NB-2L NB- 2L H BP-2L12 BP-2L14
Tiempo de carga 145 min. 150 min. 160 min. 240 min. 285 min.
Tiempo máximo de grabación
Visor 105 min. 120 mi n 145 min. 250 min. 305 min. LCD [NORMAL] 100 min. 120 mi n 145 min. 245 min. 300 min. LCD [LUMINOSO] 95 min. 110 min. 135 min. 230 min. 280 min.
Tiempos de grabación habituales*
Visor 60 min. 65 min. 80 min. 135 min. 165 min . LCD [NORMAL] 55 min. 65 min. 80 min. 130 min. 165 min. LCD [LUMINOSO] 50 min. 60 min. 75 min. 125 min. 155 min . Tiempos de reproducción 110 min. 125 min 150 min. 265 m in. 3 20 min.
* Tiempos aproximad os de grabación con ope raciones repetitivas, como inicio/parada, zoom o
encendido/apagado.
Page 14
14
Pr epara tiv os
5 Conecte el adaptador compacto de
corriente al terminal DC IN de la videocámara.
• El indicador CHARGE comienza a parpadear. Cuando finalice la carga, se encenderá de forma permanente.
• También se puede utilizar el adaptador compacto de corriente sin necesidad de instalar una batería.
• Cuando el adaptador compacto de corriente está conectado, la energía de la batería no se consumirá aunque esté instalada.
C
UANDO LA BATERÍA ESTÉ TOTALMENTE CARGADA
1 Desconecte el adaptador compacto
de corriente de la videocámara.
2 Desconecte el cable de
alimentación de la fuente de alimentación de la red y del adaptador compacto de corriente.
P
ARA RETIRAR LA BATERÍA
Presione para liberar la batería.
BATT.
Tire de la batería y extráigala.
IMPORTANTE
Puede oírse algún ruido procedente del adaptador de alimentación mientras esté en uso. Esto no significa un funcionamiento incorrecto. Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre 10
o
C. A temperaturas fuera del intervalo 0oC
30
o
C, no se iniciará la carga.
a 40 No conecte al terminal DC IN de la videocámara ni al adaptador compacto de corriente ningún equipo eléctrico que no esté expresamente recomendado para utilizarse con esta videocámara. Para evitar averías y un calentamiento excesivo, no conecte el adaptador de corriente que se proporciona con los transformadores de corriente en viajes al extranjero o tomas especiales de corriente, como puedan ser las de barcos y aviones, transformadores CC-CA, etc.
:
o
C y
NOTAS
El indicador CHARGE (carga) sirve también para estimar aproximadamente el estado de carga de la batería. Encendido continuamente: batería totalmente cargada. Parpadea aprox. dos veces por segundo: la batería está a más del 50% de su carga. Parpadea aprox. una vez por segundo: la batería está a menos del 50% de su carga. El tiempo de carga variará según la temperatura ambiental y las condiciones de carga inicial de la batería. En lugares fríos disminuye el tiempo de utilización de la batería. Se recomienda preparar suficientes baterías para disponer de un tiempo entre 2 y 3 veces superior al que se estima que se necesitará.

Instalación de la pila de reserva

La pila de res erva (pila de botón de litio CR1616) permite que la videocámara mantenga la fecha y la hora ( de otros ajustes, cuando se desconecta la fuente de alim entació n. Cuando cambie la pila de reserva, conecte una fuente de alimentación a la videocámara para, de este modo, mantener los aj ustes.
19) además
Page 15
Preparativos
15
1 Si hay una batería instalada, retírela
primero.
2 Abra la tapa de la pila de reserva. 3 Inserte la pila de reserva con la cara
+ hacia fuera.
4 Cierre la tapa.
NOTAS
La pila de reserva tiene una duración aproximada de un año. papadeará en rojo para informarle de que necesita ser reemplazada.

Inserción y extracción de la cinta

Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo .
2 Introduzca la casete.
• Introduzca la casete con la ventana de cara al eng anche para la c orrea.
• Para retirar la casete, tire recto de la misma.
3 Presione la marca del
compartimiento de la videocasete hasta que encaje.
4 Espere a que el compartimiento de
la videocasete se retraiga automáticamente y cierre la cubierta de este compartimiento.
IMPORTANTE
No obstaculice el movimiento del compartimiento de la videocasete mientras se abre o cierra automáticamente, y no intente cerrar la tapa antes de que el compartimiento de la videocasete se haya retraído totalmente. Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la cubierta del compartimiento de la videocasete.
ES
Preparativos
1 Deslice completamente
OPEN/EJECT
flecha y abra la tapa del compartimiento de la videocasete.
El compartimiento de la videocasete se abre automáticamente.
en la dirección de la
NOTAS
Si la videocámara está conectada a una toma de corriente, las videocasetes se pueden cargar y descargar aunque el interruptor
esté en la posición
.
Page 16
16
Pr epara tiv os

Preparativos de la videocámara

1 Encienda la videocámara. 2 Mueva el selector de la tapa del
objetivo para abrir la tapa.
3 Ajuste del visor.
Mantenga la pantalla LCD cerrada mientras usa el visor y realice el ajuste dióptrico de ser necesario.
4 Ajuste de la correa de sujeción.
Ajuste la correa de sujeción de modo que con el dedo índice pueda alcanzar la palanca del zoom, y con el dedo pulgar el botón de inicio/parada.

Ajuste de la pantalla LCD

Giro de la pantalla LCD
Abra el panel LCD 90 grados.
Puede girar el panel 90 grados hacia abajo.
180°
90°
Puede girar el panel 180 grados hacia el objetivo (permitiendo así al sujeto visualizar la pantalla LCD mientras usted usa el visor). Cuando desee incluirse usted mismo al grabar con el autodisparador, gire el panel 180 grados.
El sujeto puede ver la pantalla LCD
Page 17

Cómo usar los menús

17
Retroiluminación d e la pantalla LCD
Puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD en modo normal o brillante.
FUNC.
( 17)
1 Pulse .
FUNC.
2 Seleccione ( ) el icono y
pul se ( ) para abrir lo s menús de configuración.
3 Seleccione ( ) [ CONFIG.
DISPLAY]/ ] y pulse .
4 Seleccione ( ) [RETROILUMIN.] y
pul se ( ).
5 Seleccione( ) la opción deseada
y pulse .
6 Pulse para cerrar el menú.
Este ajuste no afecta a la luminosidad de la grabación ni a la de la pantalla del visor. El tiempo de duración de la batería se acorta cuando se emplea la opción de ajuste [LUMINOSO].
FUNC.
NOTAS
Có mo usa r los m enús
Cómo usar los menús
Muchas de las funciones de la videocámara se pueden ajustar desde los menús que aparecen al pulsar el botón FUNC. ( ) .
Para obtener información acerca de las opciones y ajustes de menú disponibles consulte Listas de opciones ( 25).

Selección de una opción del menú FUNC.

FUNC.
ES
Preparativos
1 Pulse .
FUNC.
2 Seleccione ( ) el icono de la
función que desee cambiar en la columna de la parte izquierda.
3 Seleccione ( ) el ajuste deseado
entre las opciones disponibles en la barra de la parte inferior.
La opción seleccionada aparecerá resaltada en azul claro. Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas.
Page 18
Cómo usar los menús
18
4 Pulse para guardar los
FUNC.
ajustes y cerrar el menú.
• Puede pulsar para cerrar el menú en cualquier momento.
• Con algunos ajustes se necesitará pulsar ( ) y realizar selecciones adicionales. Siga las indicaciones adicionales de funcionamiento que aparecerán en la pantalla (como el icono las flechas pequeñas, etc.).
FUNC.

Selección de una opción en los menús de configuración

El título del menú seleccionado aparece en la parte superior de la pantalla y debajo del mismo la lista de ajustes.
4 Seleccione ( ) el ajuste que desee
cambiar y pulse ( ).
• Un recuadro de color naranja indicará la opción del menú que esté actualmente seleccionada. Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas.
• Para volver a la pantalla de selección de menú, seleccione ( ) [ RETORNAR] y pulse ( ).
5 Seleccione ( ) la opción deseada
y pulse para guardar los ajustes.
6 Pulse
FUNC.
Puede pulsar para cerrar el menú en cualquier momento.
FUNC.
1 Pulse
FUNC.
2 Seleccione ( ) el icono y
pulse ( ) para abrir los menús de configuración.
También puede mantener pulsado
FUNC.
durante más de 2 segundos para abrir directamente la pantalla de los menús de configuración.
3 Seleccione ( ) el menú deseado
de la columna de la parte izquierda y pulse .
Page 19

Ajustes iniciales

Ajustes iniciales

Cambio de idioma

Se puede elegir el idioma en que aparecerán las informaciones en la pantalla y las opciones del menú. La lista de idiomas disponibles depende de la región en la que se adquirió la videocámara.
Idiomas disponibles A
Inglés, a lemán, español, fran cés, italian o, polaco, rumano, turco, ruso, ucranio, arabe y persa.
Idiomas disponibles B
Inglés, chino simplificado, chino tradicional y tailandés.
Valor preajustado
CONFIG. DISPLAY/
ENGLISH
IDIOMA
FUNC.
( 17)
1 Pulse
FUNC.
2 Seleccione ( ) el icono y
pul se ( ) para abrir lo s menús de configuración.
3 Seleccione [CONFIG. DISPLAY/
] y pulse ( ).
4 Seleccione ( ) [IDIOMA] y pulse
).
5 Seleccione ( ) la opción deseada
y pulse .
6 Pulse para cerrar el menú.
FUNC.
Ajustes iniciales
19

Ajuste del huso horario

Valor preajustado
CONFIG. F/H
ZON.H./VERAN PAR IS
FUNC.
( 17)
1 Pulse
FUNC.
2 Seleccione ( ) el icono y
pulse ( ) para abrir los menús de configuración.
3 Seleccione ( ) [CONFIG. F/H] y
pulse .
4 Seleccione ( ) [ZON.H./VERAN] y
pulse .
Aparece el ajuste de la zona horaria. El ajuste por defecto es París o Singapur dependiendo del huso horario.
5 Seleccione su huso horario y
().
Para ajustar la videocámara a la hora de verano, seleccione el huso horario que presenta un junto al huso.
6 Pulse para cerrar el menú.
Husos horarios
Una vez fijado el huso horario, la fecha y la hora, no es necesario reajustar el reloj cada vez que se viaja a un sitio con un huso horario distinto. Fije el huso horario del punto de destino a la fecha y hora que aparecen en la pantalla.
FUNC.
ES
Preparativos
NOTAS
Si cambia de idioma erróneamente, siga la marca al lado de la opción de menú para cambiar el ajuste.
Page 20
A
justes iniciales
20

Ajuste de fecha y hora

CONFIG. F/H
FECHA/HORA
FUNC.
(17)
1 Pulse
FUNC.
1.ENE.2007 12: 00 AM
2 Seleccione ( ) el icono y
pulse ( ) para abrir los menús de configuración.
3 Seleccione ( ) [CONFIG. F/H] y
pulse .
4 Seleccione ( ) [FECHA/HORA] y
pulse .
Aparecerán flechas parpadeando en torno al campo fecha/hora.
5 Cambie cada campo de fecha y hora
con la palanca de mando ( ) y pase ( ) al campo siguiente.
6 Pulse ( ) para poner en marcha el
reloj.
7 Pulse para cerrar el menú.
También puede cambiar el formato de la fecha ( 29 ).
FUNC.
NOTAS
Page 21
Funci ones b ásic as Grabaci ón

Grabación

Grabación de vídeos

Antes de empezar a grabar
Haga primero una gra bación de prueba para ver si la videocámara f uncion a correctamente. Si es necesario, limpie los cabezales de vídeo ( 2).
(7)
1 Mueva el selector de la tapa del
objetivo para abrir la tapa.
2 Manteniendo pulsado el botón de
bloqueo, ajuste el selector a CAMERA.
3 Pulse para empezar a
Start/Stop
grabar.
Pulse de nuevo para pausar la grabación.
Start/Stop
Grabación
C
ÓMO REVISAR LA ÚLTI MA ESCENA GRABADA
EXP
FOCUS
1 Ajuste el selector de modos a . 2 Si no aparece en la pantalla la guía
de la palanca de mando, pulse ( ) para que aparezca.
3 Pulse la palanca de mando ( )
durante un momento hacia y suéltelo.
• La vi deocámara reproducirá unos pocos segundos de la última escena grabada y volverá al modo de pausa de grabación.
• Ta mbién puede mantener pulsada la pala nca de mando ( ) hacia o ( ) hacia para reproducir la cinta (hacia adelante o hacia atrás respectivamente) para localizar el punto en que desee iniciar la grabación.
C
UANDO HAYA ACABADO DE GRABAR
1
Cierre la tapa del objetivo y la pantalla LCD.
2 Apague la videocámara. 3 Retire la cinta. 4 Desconecte la fuente de
alimentación y retire la batería.
21
ES

Funciones básicas

NOTAS
Acerca del tiempo de grabación
modo de grabación podrá cambiar la calidad
: Cambiando el
Page 22
22
Grabación
del vídeo y como resultado, también el tiempo de grabación disponible ( 27). Las grabaciones previas que hayan sido sobreescritas por una nueva grabación, no se pueden recuperar. Antes de comenzar a grabar, busque el final de la última grabación ( 24). La videocámara entra en el modo de parada ( ) si se deja en el modo de pausa de grabación ( ) durante más de 4 minutos 30 segundos, a fin de proteger la cinta y los cabezales de vídeo. Para continuar grabando pulse .
Start/Stop
Cuando grabe en lugares muy ruidosos (como, por ejemplo, fuegos artificiales o en un concierto), el sonido puede distorsionarse o no grabarse con el nivel que realmente tiene. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
Acerca del modo ahorro de energía
energía cuando la videocámara funciona con la batería, se apaga automáticamente si permanece durante cinco minutos sin realizar operación alguna ( 29). Para conectarla de nuevo, apague la videocámara y enciéndala de nuevo.
Acerca de la pantalla LCD y del visor
pantallas se fabrican según técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros, rojos, azules o verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada y no constituye una anomalía.
Uso del trípode
expuesto directamente a la luz solar, ya que podría derretirse (debido a la concentración de luz producida por la lente). No utilice trípodes con tornillos de fijación de longitud superior a 5,5 mm, pues podrían dañar la videocámara.
Cuando grabe vídeos, intente conseguir una
imagen estable y sin saltos.
excesivo de la videocámara durante la g rabación , así como los cambios demasiad o rápido s del zoom y en los bar ridos de la escena, pu eden dar lugar a escen as muy agitadas e incómodas de ver. En casos extremos, la repr oducción de e sas escenas puede provocar un ciert o mareo de bido al movimiento. Si su fre una reacción de ese tipo , detenga inmediat amente la reproducción y, si es necesario, tómese un descanso.
: No deje el vi sor
: Para ahorrar
: Las
Un movimiento

Cómo usar el zoom

LISTA DE COMPROBACIÓN
(7)
: Además del zoom óptico, también está disponible el zoom digital ( 26) ( hasta 1000x, hasta 800x).
Alejamien to gradual
Acercamiento
gradual
Zoom óptico ( 35x, 30x)
Mueva la palanca del zoom hacia W para efectuar un alejamiento gradual (angular). Muévala hacia T para efectuar un acercamiento gradual (tele).
También se puede cambiar la velocidad del zoom ( 26). Puede seleccionar una de las tres velocidades de zoom fijas o una velocidad variable dependiendo de cómo accione la palanca del zoom: Púlsela suavemente para realizar un zoom, o con más fuerza para un zoom rápido.
NOTAS
Cuando se ajusta a [VARIABLE], la velocidad del zoom será más rápida en el modo de pausa de grabación. Manténgase como mínimo a una distancia de 1 metro del sujeto. En angular, el sujeto se puede enfocar hasta a 1 cm.
Page 23

Reproducción

23
Reproduc ción
Reproducción

Reproducción de vídeos

Reproduzca la cinta en la pantalla LCD o cierre el panel LCD para usar el visor. Puede también girar el panel LCD y cerrarlo con la pantalla dirigida hacia fuera.
(7)
1 Manteniendo pulsado el botón de
bloqueo, ajuste el selector a PLAY.
2 Si no aparece en la pantalla la
guía de la palanca de mando, pulse ( ) para que aparezca.
3 Localice el punto donde desea
comenzar la reproducción.
Pulse la palanca de mando ( ) hacia
para rebobinar la cinta o ( )
hacia el avance rápido.
4 Pulse la palanca de mando ( )
hacia / para iniciar la reproducción.
D
URANTE LA REPR ODUCCI ÓN
5 Pulse la palanca de mando ( )
hacia / de nuevo para detener la reproducción.
6 Pulse la palanca de mando ( )
hacia para detener la reproducción.
A
JUSTE DEL VOL UME N
1 Pulse
FUNC.
2 Seleccione ( ) [
VOL.ALTAVOZ] y ajuste ( ) el volumen.
• El sonido del altavoz incorporado se silenciará si cierra el panel LCD o mientras el cable de vídeo estéreo STV-250N esté conectado al terminal AV.
• Si baja completamente el nivel del volumen, el icono del volumen cambiará a .
3 Pulse para cerrar el menú.
M
ODOS DE REPR ODUCCI ÓN ESPECIAL
No hay sonido durante los modos de reproducción especial.
mando ( ) hacia o ( ) hacia . Mantenga pulsado el botón para el rebobinado o el avance rápido de la cinta mientras continua la reproducción.
Muestra tanto la fecha como la hora de la grabación ( 37). Durante algunos modos de reproducción especial, podría notar algunos problemas de vídeo (bloqueos, bandas, etc.) en la imagen reproducida. La videocámara entra en el modo de parada ( ) si se deja en el modo de pausa de reproducción ( ) durante más de 4 minutos 30 segundos, a fin de proteger la cinta y los cabezales de vídeo. Para reanudar la reproducción pulse la palanca de mando ( ) hacia / .
FUNC.
Reproducción rápida:
NOTAS
pulse la palanca de
ES
Funciones básicas
Page 24
Reproducción
24

Localización del final de la última escena

Cuando haya reproducido una cinta, podrá utilizar esta función para localizar el final de la última escena grabada para poder continuar la grabación a partir de ese punto.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Detenga la reproducción antes de usar esta función.
FUNC.
(17)
1 Pulse
FUNC.
2 Seleccione ( ) [ BUSQ.FINAL]
y pulse ( ).
3 Seleccione ( ) [EJECUTAR]] y
pulse .
• Aparece "BUSCAR FINAL".
• La videocámara hará que la cinta se rebobine/avance rápidamente, reproducirá los últimos segundos de la grabación y detendrá la cinta.
• Para cancelar la búsqueda pulse la palanca de mando ( ) hacia .
NOTAS
Búsqueda del fin no se puede usar una vez que se retira la casete. En el caso de que haya secciones en blanco entre grabaciones, la busqueda del final puede no funcionar correctamente.

Ampliación de la imagen

Durante la reproducción, las imágenes fijas se pueden ampliar a 5 veces su tamaño. También puede seleccionar el área que desea ampliar.
(7)
1 Mueva la palanca del zoom hacia T.
• La imagen se amplia al do ble y aparece un recuadro indicando la posición del área ampliada.
• Para ampliar más la imagen, mueva la pala nca del zoom hacia la T. Para reducir la ampliación, mueva la pal anca del zoom hacia W.
• Aparece el símbolo para las imágenes que no puedan ampliarse.
2 Seleccione el área de la imagen
ampliada con la palanca de mando (, ).
Para anular la ampliación, mueva la palanca del zoom hacia la W hasta que desaparezca el recuadro.
IMPORTANTE
Mientras se muestra el recuadro de ampliación, éste reemplazará a la guía del joystick. Cancele la ampliación para volver a reproducción nor mal.
Page 25
Funci ones a vanzada s Listas d e opci on es del m enú

Listas de opciones del menú

Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecerán atenuadas. Para obtener i nformación sobre cómo seleccio nar una opción, consulte Uso de lo s Menús (17).

Opciones MENÚ

Listas de opciones del menú
VOLUMEN DEL ALTAVOZ
Ajuste el volumen con el dial .
PAUSA GRAB.
( 23)
( 43)
25
ES
Progr amas de grabación
( 30)
Selector de modos
[ AE PROGRAMADA],
[ RETRATO], [ DEPORTES], [ NOCHE], [ NIEVE] , [ PLAYA], [ PUESTA SOL], [ ILUM.PUNT], [ FUEGOS ART.]
Equilibrio del blanco
( 34)
Selector de modos
[ AUTO], [ LUZ DE DIA], [ TUNGSTENO], [ AJUSTE]
Efecto de imagen
( 35)
Selector de modos
[ EFECTO IMAGEN DESC], [ INTENSO], [ NEUTRO] [ DET.PIEL SUAVE]
Efectos digitales
( 38)
Selector de modos
[ EFECTO D.DESC], [ FUNDIDO], [EFECTO]
Pulse ( ) para entrar en el modo de pausa de grabación.
BUSQ.FINAL
( 24)
Pulse ( ) para buscar.

Menús de configuración

Configuración de la cámara (zoomdigital, estabilizador de imagen, et c.)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
VEL.OBTURAC.
( 31)
Selector de modos Programa de grabación: [ AE
PROGRAMADA] [ AUTO],[1/50], [1/120], [1/250],
[1/500], [1/1000] [1/2000]
OBT.LENTO A.
[CONEC], [ DESC] La videocámara utiliza automáticamente
velocidades de obturación lentas para conseguir grabaciones más luminosas en lugares con iluminación insuficiente.
La videocámara utiliza velocidades de obturación a partir de 1/25.

Funciones avanzadas

Page 26
Listas de opciones del menú
26
Si aparece una estela tras la imagen, ajuste la obturación lenta a [ DESC].
ZOOM DIGITAL
[ DESC], [ 105X], [ 1000X]
[ DESC], [ 90X], [ 800X]
Selecciona el ajuste del zoom digital. Cuando esté activado, la videocámara
cambiará automáticamente a zoom digital cuando se sobrepase el alcance del zoom óptico. Con el zoom digital, la imagen se procesa digitalmente, por lo cual la definición de las imágenes se deteriorará más cuanto más se acerque con el zoom. El indicador del zoom digital aparecerá en azul claro desde 30x hasta 105x ( sólo 90x) azul oscuro desde 105x ( sólo: 90x) hasta 1000x sólo ( : 800x). El zoom digital se puede utilizar con el programa de grabación [ NOCHE].
VELO C.ZOOM
[ VARIABLE], [ VELOCIDAD 3], [ VELOCIDAD 2], [ VELOCIDAD 1]
Cuando se ajusta a [ VARIABLE] la velocidad del zoom depende de como se accione la palanca del zoom: Púlsela ligeramente para realizar un zoom suave, o con más fuerza para un zoom rápido. La velocidad más rápida del zoom se consigue con [ VARIABLE]. Entre las velocidades fijas del zoom, [ VELOCIDAD 3] es la más rápida y [ VELOCIDAD 1] la mas lenta.
ESTAB. IMG.
Selector de modos [CONEC], [ DESC] El estabilizador de imagen compensa las
vibraciones de la vid eocámara incluso en la focal tele máxima.
El estabilizador de imagen está diseñado para compensar un grado normal de vibraciones de la vi deocámara.
El estabilizador de imagen puede no ser eficaz al grab ar en lugares oscuros usando el programa de grabación [ NOCHE].
No se puede desactivar el estabilizador de imagen cuando el selector de modos está ajustado en .
Es recomendable ajustar el estabi lizador de imagen a [ DESC] cuan do se utiliza un trípode.
PANT.ANCHA
[CONEC], [ DESC] La videocámara utiliza el ancho completo
del CCD proporcionando una grabación en formato 16:9 de alta resolución.
Como quiera que las pantallas de la videocámara tienen un formato de 16:9, las grabaciones en formato 4:3 aparecerán en el cent ro de la pantalla con bandas laterales negras.
Reproducción de una grabación realizada en modo panorámico: los televisores
compatibles con el sistema Video I D-1 cambiarán automáticamente al modo panorámico (16:9). De lo contrario, cambie el formato del televisor manualmente. Para reproduci r una gra bación en un televisor con formato normal (4:3), cambie el ajuste [TIPO TV] al que va a utilizar ( 27).
AUTODIS.
(37)
[CONEC], [DESC]
Page 27
Listas de opciones del menú
27
Configu ración de l a vide ogra bado ra ( Modo de gr abació n, t ipo de tele v isor, etc. )
CONFIG. VIDEOG.
M.GRABAC IÓN
[ REP.NORMAL], [ REP.LARGA]
La grabación en modo LP amplía el tiempo de grabación disponible en la cinta 1,5 veces. Dependiendo de las condiciones de la cinta (tiempo de uso, imperfecciones, etc.), puede que perciba algunos problemas de vídeo (bloques, bandas, etc.) en la imagen reproducida cuando reproduzca grabaciones hechas en formato LP. Se recomienda usar el modo SP para las grabaciones importantes. Si realiza grabaciones en ambos modos SP y LP en la misma cinta, puede percibir algunos problemas con la imagen de vídeo durante la reproducción en el punto donde cambia el modo de grabación. Cuando se reproduzcan en esta videocámara cintas grabadas en modo LP con otros aparatos, o viceversa, puede percibir algunos problemas en la imagen reproducida o el sonido puede detenerse brevemente.
Co nfigur ación de audi o (Mo do de audio, antiv ient o, etc .)
CONFIG. AUDIO
CANAL SALIDA
( 36)
[ IZDO/DCHO], [ IZDO/IZDO], [ DCHO/DCHO]
ANTIVIENTO
Selector de modos [AUTO], [ DESC ]
La videocámara reduce automáticamente el ruido de fondo del viento al grabar en exteriores.
No se puede desactivar la pantalla antiviento cuando el dial de modos está ajustado en .
S.AUDIO 12b it
( 36)
[ ESTEREO1], [ ESTEREO2], [ MEZC./FIJ], [ MEZC./VAR.]
EQUI.MEZCLA
( 36)
ES
Funciones avanzadas
TIPO TV
[ TV NO RMAL],
[ TV PANORÁM]
Para visualizar la imagen completa y con la proporción correcta, seleccione el ajuste de acuerdo al tipo de televisor al que conecte la videocámara.
[V NORMAL]: Televisores con un formato de pantalla 4:3.
[TV PANORÁM.]: Televisores con un formato de pantalla 16:9.
Cuando [SAL.AUDIO 12bit] está ajustado a [ MEZC./VAR.], ajuste ( ) equilibrio de sonido con la palanca de mando.
La videocámara conservará el ajuste de equilibrio de audio, pero desconecta la alimentación, [SAL.AUDIO 12bit] cambiará de nuevo a [ ESTEREO1].
MODO AUD IO
[ 16 bits], [ 12 bits]
Page 28
Listas de opciones del menú
28
\Configuración de la visualización (brillo del LCD, idioma, etc.)
CONF IG. DISPLAY
BRILLO
Ajuste ( ) la luminosidad del panel LCD con la palanca de mando.
El cambio de la luminosidad del panel LCD no afectará la del visor ni la de las grabaciones.
RETROILUMIN.
( 17)
[ NORMAL]*, [ LUMINOSO] El ajuste predeterminado es [
LUMINOSO] cuando alimenta la videocámara utilizando el adaptador compacto de corriente.
PANTALL A T V
[CONEC], [ DESC]
[CONEC], [ DESC] Cuando se selecciona [ CONEC], la
imagen de la pantalla de la videocámara aparece también en el televisor o monitor que esté conectado a la misma.
Cuando la fecha y la hora aparezcan en la pantalla de la videocámara, también lo harán en el televisor conectado, sea cual sea el ajuste de [PANTALLA TV]. Desactive la visualización de fecha/hora con el ajuste [CODIGO DATOS] ( 29).
MARCADORES
[ DESC], [ NIVEL(BL.)], [ NIVEL(GR.)], [ NIVEL(GR.)], [ REJA(GR)]
Puede visualizar u n retículo o una línea horizontal en el centro de la pantalla. Lo s marcadores están disponibles en blanco y en gris. Utilice los marcadores a modo de referencia para asegurarse de que el sujeto está c orrectamente encuadrado (vertical y horizontalmente).
El uso de los marcadores no afectará a las grabaciones de la cinta.
VISUALIZ.
[CONEC], [ REPR.<DESC>] Puede ocultar las indicacio nes de la
pantalla para que aparezca solamente l a imagen en reproducción a pantalla completa.
La información acerca del funciona mient o de la cinta aparece durante 2 segundos.
Se mostrarán mensajes de advertencia y el código de datos (si está acti vado) , incluso cuando esté ajustado a [ DESC.<REPR>].
Las indicaciones en pantalla aparecerán mient ras esté ampliada la imagen reproduci da o esté activado un efecto digital.
FECHA 6SEG.
[ CONEC], [DESC] Cuando empieza a reproducir una cinta o
cuando la fecha de la grabación cambia, la fecha y la hora aparecerán durante 6 segundos.
Page 29
Listas de opciones del menú
29
CÓDIGO DE DATOS
( 37)
[DESC], [ FECHA], [ HORA], [ FECHA/HORA]
Idioma
( 19)
La lista de idiomas disponibles depende de la región en la que se adquirió la videocámara.
Idiomas disponibles A [DEUTSCH], [ENGLISH], [ESPAÑOL],
[FRANÇAIS], [ITALIANO], [POLSKI],
[ ], [ ], [ ], [ ], [ ]
Idiomas disponibles B [ENGLISH], [ ], [ ], [ ]
MODO DEMOSTR
[CONEC], [ DESC] El modo de demostración muestra las
características principales de la videocámara. Se activa automáticamente cuando se deja la videocámara conectada sin cargar ningún soporte de grabación durante más de 5 minutos y se está utilizando el adaptador de corriente eléctrica.
Para anular el modo de demostración una vez comenzado, pulse cualquier botón, apague la videocámara o introduzca un videocasete.
Configu ración del sis tem a (aviso sonor o, et c. )
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
PITIDO
[ ALTO VOL], [ BAJO VOL.], [ DESC]
Suena un pitido al realizar operaciones como el encendido de la videocámara, durante la cuenta atrás del autodisparador, etc. También sirve como aviso sonoro en situaciones inusuales.
AHORRO ENER.
[CONEC], [ DESC] Para ahorrar energía cuando la
videocámara funciona con la batería, se apaga automáticamente si permanece durante cinco minutos sin realizar operación alguna. Aproximadamente 30 segundos antes de que se apague la cámara aparecerá el mensaje “ DESCONEXIÓN AUTOM.”.
CONFIG. F/H
CONFIG. FECHA/HORA
ZON.H./VERAN
FECHA/HORA
FORM. FECHA
( 19)
( 20)
[A.M.D (2007.1.1 AM 12:00)], [M.D,A (ENE. 1, 2007 12:00 AM)],
[D.M.A (1.ENE.2007 12:00 AM)]
Cambia el formato de la fecha visualizada.
ES
Funciones avanzadas
Page 30

Programas de grabación

30
Progr amas de grabaci ón
Uso de los programas de grabación
Grabación simple
La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la exposición y otros ajustes, con lo que únicamente es necesario apuntar y grabar.
:
Programas de grabación ( 31)
[ AE PROGRAMADA]
La videocámara ajusta la abertura y la velocidad de obturación.
[ RET RATO]
La videocámara utiliza aberturas grandes, de forma que se enfoca sobre el sujeto difuminando otros detalles que podrían distraer.
[ DEP ORTES]
Utilice este modo para grabar escenas deportivas como tenis o golf.
[ NOCHE]
Utilice este modo para grabar en condiciones de luz escasa.
[NIEVE]
Utilice este modo para grabar en estaciones de esquí. Evita que el sujeto quede subexpuesto.
[ PL AYA]
Utilice este modo para grabar en playas soleadas. Evita que el sujeto quede subexpuesto.
[ PUESTA SOL]
Utilice este modo para grabar puestas de sol con colores intensos.
[ILUM.PUNT]
Utilice este modo para grabar escenas iluminadas intensamente en un punto o zona concreta.
[ FUEGOS ART.]
Utilice este modo para grabar fuegos artificiales.
Page 31
Programas de grabación
31
: Cambio de la velocidad de obturación y programas de escenas especiales
Utilice el programa de exposición automática (AE) para ajustar la velocidad de obturación o seleccionar uno de los programas de grabación de escenas especiales.
LISTA DE COMPROBACIÓN
(7)
Selector de modos
FUNC.
( 17)
FUNC.
FUNC.
A
JUSTE DE LA VEL OCI DAD DE OBTURACIÓN EN EL
PROGRAMA DE GRABACIÓN
Icono de la selección actual del
Programa de grabación
Opción elegida
[AE
PROGRAMADA]
FUNC.
MENU
CONFIG. VIDEOCÁMARA
VEL.OBTURAC.
FUNC.
Opción elegida
Directri ces para l a selección d e la veloc idad de obturación
1/50
Para grabaciones de tipo genera l.
1/120
Para grabar escenas deportivas en interiores.
1/250, 1/500, 1/1000
Para grabar desde un auto móvil o un tren o para grabar motivos móviles, tales como montañas rusas.
1/2000
Para grabar deportes en exteriores como golf o tenis en día s soleados.
Tenga en cuenta que en la pantalla sólo aparece el denominador– [ 250], que indica una velocidad de obturación de 1/250, etc.
NOTAS
No cambie la posición del selector de modo mientras graba, ya que la luminosidad de las imágenes podría cambiar de forma brusca. [ AE PROGRAMADA]
- Cuando ajuste la velocidad de obturación, la indicación numérica parpadeará si el valor seleccionado no resulta adecuado para las condiciones de grabación. En tal caso, seleccione un valor diferente.
- Si utiliza una velocidad de obturación lenta en lugares oscuros, podrá captar una imagen luminosa, pero la calidad de imagen puede ser inferior y el enfoque automático podría no funcionar bien.
- La imagen puede parpadear al grabar con velocidades de obturación altas.
- La velocidad vuelve al ajuste [ AUTO] cuando se ajusta el selector de modos a o cuando cambia el programa de grabación. [ RETRATO]/[ DEPORTES]/ [ PLAYA]/[ NIEVE]
- Puede que las imágenes no aparezcan de forma uniforme durante la reproducción.
[RETRATO]
- El efecto difuminado del fondo aumenta a medida que el zoom se ajusta hacia telefoto (
ES
Funciones avanzadas
T
).
Page 32
A
juste de la imagen: exposición, enfoque y color
32
[ NOCHE]
- Los sujetos en movimiento pueden dejar una estela tras de sí.
- La calidad de la imagen puede no ser tan buena como en otros modos.
- Pueden aparecer puntos blancos en la pantalla.
- El enfoque automático puede no funcionar tan bien como en otros modos. En tal caso, ajuste el enfoque manualmente.
[ NIEVE]/[ P LAYA]
- El sujeto puede resultar sobrexpuesto en días nublados o lugares en sombra. Verifique la imagen en la pantalla.
[FUEGOS ART.] Para evitar el movimiento de la videocámara es recomendable utilizar trípode.

Ajuste de l a imagen : expo s ición, enf oque y color

Ajuste de la imagen: exposición, enfoque y color

Ajuste manual de la exposición

En ocasiones, lo s sujet os a contra luz pueden apar ecer muy oscuros (subexpuestos) o los grabados con mucha luz pueden aparecer demasiado luminosos o deslumbrantes (sobrexpuestos). Para corregir esto puede ajustar la exposición manualmente.
LISTA DE COMPROBACIÓN
(7)
Selector de modos (salvo el programa de grabación [ FUEGOS ART.]).
EXP
BACK
1
Si no aparece en la pantalla la guía de la palanca de mando, pulse ( ) para que aparezca.
2
Pulse la palanca de mando ( ) hacia [EXP.].
• En la guía de l a palanca de mando aparecerá [EXP] en azul claro y el ind icador y el valor neutro “±0” aparecen en la pantalla.
• Si utiliza el zoom durante el bloqueo de la exposición, la luminosidad de la imagen puede cambiar.
3
Ajuste ( ) la luminosidad de la imagen tanto como necesit e.
• La gama de ajuste y la longitud del ind icador de ajuste de la exposición variarán dependiendo de la luminosidad ini cial de la imag en.
• Pulsando de nuevo la palanca de mando ( ) hacia [EXP.], la videocámara vuelve a exposición automática.
4 Pulse la palanca de mando ( )
hacia [BACK] para guardar los ajustes de exposición.
Page 33
Ajuste de la imagen: exposición, enfoque y color
33

Ajuste manual del enfoque

El enfoque automático podría no funcionar bien con los sujetos siguientes. En tales casos, enfoque manualmente.
Superficies reflectantes
Sujetos con poco contraste o sin líneas verticales
Sujetos que se mueven rápidamente
A través de ventanas húmedas
Escenas nocturnas
LISTA DE COMPROBACIÓN
(7)
Selector de modos
BACK
FOCUS
1 Ajuste el zoom. 2 Si no aparece en la pantalla la guía
de la palanca de mando, pulse ( )
para que aparezca.
3 Pulse la palanca de mando ( )
hacia [FOCUS] para activar el
enfoque manual.
[FOCUS] en la guía de la palanca de mando aparecerá en azul claro y “MF” aparece en la pantalla.
4 Ajuste ( ) el enfoque tanto como
sea necesario.
• Pulse la palanca de mando ( ) hacia para una mayor longitud focal y ( ) hacia para una longitud focal menor.
• Mueva de nuevo la palanca de mando ( ) hacia [FOCUS] para que la videocámara vuelva a enfoque automático.
5 Pulse la palanca de cambio ( )
hacia [BACK] para guardar el ajuste de enfoque.
NOTAS
La videocámara volverá automáticamente al enfoque automático cuando ajuste el selector de modos a .
Enfoque a infini to
Utilice esta función cuando desee enfocar sujetos distantes como montañas o fuegos artificiales.
BACK
FOCUS
1 Ajuste el zoom. 2 Mantenga pulsada la palanca de
mando ( ) hacia [FOCUS] durante más de 2 segundos.
• Aparece .
• Mueva de nuevo la palanca de mando ( ) hacia [FOCUS] para que la videocámara vuelva a enfoque automático.
• Accionando el zoom o la palanca de mando ( ) la videocámara volverá al ajuste de enfoque manual.
3 Pulse la palanca de cambio ( )
hacia [BACK] para guardar el ajuste de enfoque.
ES
Funciones avanzadas
Page 34
A
juste de la imagen: exposición, enfoque y color
34

Equilibrio del blanco

La función de equilibrio del blanco le ayudará a reproducir los colores con precisión en distintas condiciones de iluminación, de forma que los objetos blancos siempre aparezcan auténticamente blancos en las grabaciones.
LISTA DE COMPROBACIÓN
(7)
Selector de modos
Opciones
[ AUTO]
La videocámara real iza automáticamente los ajustes. Utilice este a juste para tomas en exteriores.
[ LUZ DÍA] Para grabación en exterio res en u n día
luminoso. [ TUNGSTENO] Para grabación con tungsteno o con
iluminación fluore scente del tip o de tungsteno (3 longitudes de onda).
[ AJUSTE] Utilice el equilibrio del blanco personalizado
para situaciones especiales que no cubran las otras opciones. El equilibrio del blanco se encargará de que los objetos blancos aparezcan blancos en diferentes condiciones de iluminación.
Valor pr eajustado
FUNC.
( 17)
FUNC.
FUNC.
* Cuando seleccione [ AJUSTE] no pulse
FUNC.
que se indica a continuación.
P
ARA AJUSTAR EL EQUIL IBRIO DEL BLANCO
PERSONALI ZADO
Icono de la selección actual del
Equilibrio del blanco
Opción elegida*
, y en vez ello, siga el procedimiento
1 Apunte con la videocámara a un
objeto blanco, utilice el zoom hasta que ocupe toda la pantalla y pulse ().
Una vez realizado el ajuste, dejará de parpadear y permanecerá encendido. La videocámara conservará el ajuste personalizado aunque la apague.
2 Pulse para guardar los
Cuando haya seleccionado el equilibrio del blanco personalizado [ AJUSTE]:
- Realice un ajuste de equilibrio del blanco en un lugar suficientemente iluminado.
- Ajuste [ZOOM DIGITAL] en [ DESC] ( 26).
- Reajuste el equilibrio del blanco si cambian las condiciones de iluminación.
- Muy ocasionalmente y según la fuente de luz, puede que siga parpadeando en lugar de permanecer encendido. Incluso así, el equilibrio del blanco se ajustará correctamente y los resultados serán mejores que con [ AUTO]. Ajustar manualmente el equilibrio del blanco puede dar mejores resultados en los casos siguientes:
- condiciones de iluminación variables
- primeros planos
- sujetos monocromos (cielo, mar o bosque)
- Bajo lámparas de mercurio y determinado tipo de luces fluorescentes
FUNC.
ajustes y cerrar el menú.
NOTAS
Page 35

Efectos de imagen

Podrá utilizar los efectos de imagen para cambiar la saturación de color y el contraste, y obtener así resultados diferentes.
LISTA DE COMPROBACIÓN

Grabación y reproducción de audio

Graba ció n y re prod ucci ón d e aud io
Grabación y reproducción de audio

Modo de grabación de audio

Puede cambiar la calidad de grabación del audio.
35
ES
(7)
Selector de modos
Opciones
[ EFECTO IMAGEN DESC]
Graba la imagen sin ningún tipo de efecto de realce.
[ INTENSO] Aumenta el con traste y la saturación de
color. [ NEUTRO] Dismin uye el contraste y la saturación d e
color. [ DET.PIEL SUAVE] Suaviza los tonos de la zona de la piel
para conseguir un mej or aspecto.
FUNC.
( 17)
FUNC.
FUNC.
Icono de la selección actual del
Efecto de imagen
Opción elegida
Valor preajustado
LISTA DE COMPROBACIÓN
(7)
Opciones
Valor preajustado
[ 16 bits]
Graba sonido con la calidad más alta.
[ 12 bit]
Graba audio en 2 canales (Estéreo 1), dejando 2 canales libres (Estéreo 2) para copia de audio o para añadir una pista de sonido con un dispositivo externo. Con esta videocámara, no se puede hacer copia de audio.
FUNC.
( 17)
FUNC.
MENU
CONFIG. AUDIO
MODO AU DIO
FUNC.
P
ANTALLA ANTIVIENT O
Opción elegida
Cuando se utiliza el micróf ono incorporado, la videocámara reduce automáticamente el sonido de fondo del viento, pero puede desactivar la pan talla antiviento cuando qui era que el micrófono sea tan sensible como sea posible ( 27).
Funciones avanzadas
Page 36
Grabación y reproducción de audio
36
USO DE UN
MIC RÓFON O EXTERNO
Conecte el micrófono externo al terminal MIC. Utilice micrófonos condensadores que pueden adquirirse en tiendas del ramo con su propia fuente de alimentación y un cable no más largo de 3 m. Puede conectar casi cualquier micrófono estéreo con una clavija de
3,5 mm pero los niveles de grabación
de audio pueden variar.

Modos de reproducción de audio

Selección del cana l de salida de au dio
Podrá seleccionar el canal de audio que desee reproducir al reproducir una cinta con audio grabado en dos canales (ya sea sonido estéreo o señales de audio bilingües).
LISTA DE COMPROBACIÓN
(7)
Valor pr eajustado
Opciones
[ IZDO/DCHO]
Canales izqu ierdo y derecho (estéreo) / señales principal + secundaria (bilingüe).
[ IZDO/IZDO]
Sólo el canal izquierdo (estéreo) / Sólo la señal principal (bilingüe).
[ DCHO/DCHO]
Sólo el canal derecho (estéreo) / Sólo la señal secundaria (bilingüe).
FUNC.
( 17)
FUNC.
MENU
CONFIG. AUDIO
CANAL SALIDA
FUNC.
Opción elegida
Selección de la pista de audio en una cinta con audio copiado
Podrá seleccionar la pista de audio que desee reproducir durante la reproducción de una cinta con audio copiado (Estéreo 2) además del audio grabado originalmente (Estéreo 1).
LISTA DE COMPROBACIÓN
(7)
Opciones
[ ESTEREO1]
Sólo el sonido original. [ ESTEREO2]: Sólo el sonido copiado. [ MEZC./FIJ]: Audio mezclado con el sonido original y
audio copiado en el mismo ni vel. [ MEZC./VAR.] Audio mezclado en el que se puede
ajustar el equi librio entre el sonido orig inal ( ) y el audio copiado ( ).
Valor preajustado
Page 37
FUNC.
( 17)
FUNC.
MENU
CONFIG. AUDIO
S.AUDIO 12bit

Otras funciones

Otras fu nciones
Otras funciones

Código de datos

La videocámara mantiene un código de datos que contiene la fecha y hora de grabación. Puede seleccionar los datos que desee que aparezcan.
37
ES
FUNC.
* Cuando haya seleccionado [ MEZC./
VAR.], ajuste el equilibrio de la mezcla con el ajuste [EQUI.MEZCLA] ( 27).
Opción elegida*
Opciones
[ DESC]
No se visualiza el código de datos. [ FECHA], [ HORA] Mue stra la fecha o la hora en que se grabó
la escena o la imagen fija. [ FECHA Y HORA] Muestra tanto la fecha como la hora de la
grabación.
FUNC.
( 17)
FUNC.
MENU
Valor preajustado
CONFIG. DISPLAY/
Código de datos
FUNC.
Opción elegida

Autodisparador

LISTA DE COMPROBACIÓN
Funciones avanzadas
(7)
ponga la videocámara en pausa de grabación.
Page 38
Otr as funciones
38
FUNC.
(17)
FUNC.
MENU
CONFIG. VIDEOCÁMARA
AUTO DIS.
FUNC.
CONEC
• Aparece .
• Para cancelar el autodisparador, ajuste [AUTODIS.] a [ DESC].
Start/Stop
Pulse
La videocámara comienza a grabar después de una cuenta atrás de diez segundos. La cuenta atrás aparece en la pantalla.
NOTAS
Una vez iniciada la cuenta atrás del autodisparador, también se puede pulsar
Start/Stop
El autodisparador se anula al apagar la videocámara.
para cancelar el autodisparador.

Efectos di gi t al es

[ FUNDIDO] Fundidos
Inicie o finalice escenas con un fundido a negro o desde negro. El efecto se puede previsualizar en la pantalla.
DISP.FUND] (disparador d e fundido)
[TRANS.ESQ] (transición desde esquina)
[VOLTEO] [ROMPECAB.]
[ZIGZAG] [HAZ]
[MAREA]
[TRANSIC.]
[VOLTEO]
[ EFECTO] Efectos
Añada un toque especial a las grabaciones. El sonido se graba de la manera normal. El efecto se puede previsualizar en la pantalla.
[B/N]
(blanco y negro)
[ARTE] [MOSAICO] [BOLA] [CUBO] [ONDA] [ENM. C OL OR]
[ESPEJO]
[SEPIA]
(máscara de color)
LISTA DE COMPROBACIÓN
(7)
Selector de modos
EFECTO.DESC
Valor preajustado
FUNC.
( 17)
Aju st e
FUNC.
Icono de la selección actual del
Efecto digital
FUNDIDO
o
EFECTO
FUNC.
**
Fundido/efecto deseado*
* Se puede previsualizar el efecto en la
pantalla antes de pulsar ( ).
** Aparece el icono del efecto seleccionado.
Page 39
Otras funciones
39
Aplicación
1 Pulse para activar el
D.EFFECTS
fundido/efecto.
• El icono del efecto seleccionado se pone en verde.
• Pulse de nuevo para
D.EFFECTS
desactivar el fundido/efecto.
P
ARA REALIZAR UN FUNDIDO
D.EFFECTS
Pulse ...
: ...en modo de pausa de
grabación, seguido de para
Start/Stop
comenzar la grabación con un fundido de entrada.
:...en modo de pausa de reproducción, a continuación pulse la palanca de mando ( ) hacia / para realizar el fundido de entrada y comenzar la reproducción.
C
ÓMO REALIZAR UN FUNDIDO DE SALI DA
D.EFFECTS
Pulse ...
: ...durante la grabación y luego
Start/Stop
para realizar una fundido de salida seguido de una pausa en la grabación.
...durante la reproducción, a continuación pulse la palanca de mando ( ) hacia / para realizar el fundido de salida y comenzar la reproducción.
C
ÓMO ACTIVAR UN EFECTO
D.EFFECTS
Pulse ...
: ...durante la grabación o en el
modo de pausa de grabación.
: ...durante la reproducción.
NOTAS
Cuando no utilice el efecto digital, seleccione [ EFECTO.DESC]. La videocámara mantiene el último ajuste usado incluso si se desconectan los efectos digitales o se cambia el programa de grabación. Los efectos digitales no están disponibles cuando [TIPO TV] está ajustado a [TV NORMAL] y el cable de vídeo estéreo está conectado al terminal AV.
ES
Funciones avanzadas
Page 40

Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo

40

Conexio nes ex te rnas Conexión a un t el evisor o a un repr oduct or de ví deo

Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo

Diagramas de conexión

Apague todos los aparatos cuando realice las conexiones y consulte además el manual de instrucciones del dispositivo conectado.
Terminal AV
Terminal DV
• Compruebe el tipo y orientación del terminal y cerciórese de que conecta el cable DV adecuadamente.
• Use el CV-150F opcional (4 pines-4 pines) o CV-250F cable DV(4 pines-6 pines).
Abra la tapa de terminales para tener acceso.
Terminal en la videocámara Cable de conexión Terminal del aparato conectado
1
Conexión de salid a (sentido de la seña l ) a u n telev isor o reproductor d e vídeo con terminales AV.
Cable d e vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Amarillo
Blanco
Rojo
VIDEO
AUDIO
L
R
Page 41
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
41
Terminal en la videocámara Cable de conexión Terminal del aparato conectado
2
Conexión de salid a (flujo de señal ) a un televisor HDTV con term inal DV (IEEE 1394).
Conexión de en trada (dirección de la señal ) a un televisor u otra fuent e de
vídeo analógica con salida DV (IEEE 1394).
CV-150F/CV-250F
Cable DV (opcional)
* Tenga cu idado de colocar correctament e la clavija de 6 contactos en el terminal DV. Si se coloca
en la dirección equivocada podr ía causar daño s a la videocámara.
3
Conexión de salida (sentido de la señal ) a un televisor o a un reproductor de víd eo
4-pines
6-pines*
con terminal SCART. Necesitará conectar previamente un adaptador SCART, adquirido en un come rcio, al terminal SCARTE del televisor o reproductor de vídeo y cone cte lu ego el cable STV-250N de vídeo estéreo al adaptador.
Rojo
Cable d e vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Blanco
Amarillo
Adaptador SCART
(disponible en comercios)
ES
Conexiones externas
Page 42
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
42

Reproducción en una pantalla de televisión

La calidad de la imagen de reproducción variará según el televisor conectado y el tipo de conexión empleada.
(7)
Antes de hacer las conexione s, seleccione el a juste [TIPO TV] segú n el tele visor al qu e vaya a conectar la videocámara ( 27 ).
Conexió n
Conecte la videocámara al televisor siguiendo uno de los diagramas de conexión mostrados en la sección anterior Diagramas de conexión (40).
Reproducción
1 Encienda la videocámara y el
televisor o reproductor de vídeo conectado.
En un televisor: ajuste el selector de entrada en VIDEO. En un vídeo: ajuste el selector de entrada en LINE (IN).
2 Inicie la reproducción de los videos
( 23).
NOTAS
Apague todos los aparatos antes de realizar las conexiones. Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente.

Grabación en un reproductor de vídeo o en un grabador de vídeo digital

Se puede n copiar las grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o a un eq uipo de vídeo digi tal. Si graba en un grabad or de vídeo digi tal utilizando el terminal DV, podrá
copiar grabaci ones prácticamente sin pérdida en la calidad de vídeo y de sonido.
Conecte la videocámara al dispositivo externo sigui endo uno de los diagramas de conexión que se muestran en la sección anterior Diagramas de conexi ón ( 40).
(7)
Conexión
Conecte la videocámara a la videograbadora u otro aparato analógico usando una conexión tipo o , o a un grabador de DVD u otro equipo de grabación digital utilizando la conexión
2
tipo , que se muestra en la sección ant erior Diagramas de conexión ( 40).
1 3
Grabación
1 Esta videocámara: inserte la
videocasete grabada.
2 Equipo conectado: inserte una
casete o un disco sin grabaciones y ponga el equipo en modo de pausa de grabación.
3 Esta videocámara: localice la
escena que desee copiar y realice una pausa en la reproducción poco antes de dicha escena.
4 Esta videocámara: reinicie la
reproducción del vídeo.
Cuando utilice una conexión analógica, también puede incluir en la copia la fecha, hora y código de datos de la grabación original ( 37).
5 Equipo conectado: empiece a
grabar cuando aparezca la escena que desea copiar. Pare la grabación al finalizar la copia.
6 Esta videocámara: pare la
reproducción.
NOTAS
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente. Al grabar a una videograbadora utilizando una conexión analógica conexión –conexión
Page 43
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
1 3
tipo o ( 40)–, la calidad de la cinta editada será inferior a la del original. Cuando se graba en un grabador de vídeo digital utilizando el terminal DV –tipo de conexión ( 40)–:
- Si no aparece imagen alguna, desconecte el cable DV y vuelva a conectarlo pasado unos segundos, o bien apague la videocámara y enciéndala de nuevo.
- No se puede garantizar el funcionamiento correcto para todos los dispositivos digitales equipados con terminal DV. En caso de que no funcione, use el terminal AV.
2
Copia de vídeo digital
Se puede importar vídeo desde otros dispositivos de vídeo digital y grabarlo en una cinta en la videocámara.
(7)
Conexió n
Conecte a la videocámara a la fuente de vídeo usando la conexión digital –tipo de conexión ( 40)– que se muestra en
2
la sección anterior Diagramas de conexión.
Grabación
FUNC.
( 17)
1 Inserte una casete virgen en la
videocámara.
2 Equipo conectado: inserte la
videocasete o disco grabados.
3 Pulse , seleccione ( )
FUNC.
[ PAUSA GRAB.] y pulse ( ).
4 Seleccione ( ) [EJECUTAR]] y
pul se .
5 Equipo conectado: inicie la
reproducción.
En el modo de pausa de grabación, y durante la grabación, podrá visualizar
43
las imágenes en la pantalla de la videocámara.
6
Cuando aparezca la escena que quiera grabar, pulse la palanca de mando ( ) hacia / para comenzar la grabación.
La grabación se inicia.
7
Durante la grabación pulse la palanca de mando ( ) hacia / para pausar la grabaci ón.
En pa usa de grabación, p ulse de nuevo la pa lanca de mando ( ) hacia / para reanudar la grabación.
8
Pulse la palanca de mando ( ) hacia
para detener la grabación.
9
Equipo conectado: detenga la reproducci ón.
IMPORTANTE
Las secciones en blanco quizás se graben como imágenes anómalas. Si no aparece imagen alguna, desconecte el cable DV y vuelva a conectarlo pasado unos segundos, o bien apague la videocámara y enciéndala de nuevo. Sólo puede grabar señales de vídeo en formato DV (definición normal, modo SP o LP) desde equipos con el logotipo . Tenga en cuenta que las señales provinientes de terminales DV (IEEE1394) de forma idéntica pueden corresponder a distintos formatos de vídeo.
NOTAS
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente.
Acerca de los derechos de au tor (Copyright)
Aviso sobre los derechos de autor
Ciertas cintas de vídeo pregrabadas, películas y otros materiales, así como
ES
Conexiones externas
Page 44
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
44
algunos prog ramas de telev isión están sujetos a derechos de autor. La grabación no aut orizada de es os materiales puede violar la s leyes sobre propiedad int electual.
Señales de derechos de autor
Durante la reproducción: si intenta reproducir una cinta que contenga señales de protecció n de lo s derec hos del autor del software, verá durante unos segundos "DERECHOS DE AUTOR PROTEGIDOS, LA REPRODUCCIÓN ESTÁ RESTRINGIDA" y después la videocámara presentará una pantalla azul vacía. No podrá reproducir el conte nido de la cinta.
Durante la grabació n: si i ntenta grabar a partir de software que contenga señales de protección de los derechos del autor del softw are, aparecerá " COPIA RESTRING IDA POR LA PROTECCIÓN DE DERECHOS DE AUTOR". No podrá grabar el contenido del software. Con esta videocámara no podrá grabar las señales de protección de derechos de autor en una cinta.
Page 45

Conexi ón al ordenador

Conexión al or denad or
Conexión al ordenador

Diagramas de conexión al ordenador

Ter m i na l DV
• Compruebe el tipo y orientación del terminal y cerciórese de que conecta el cable DV adecuadamente.
• Use los cables opcionales DV CV-150F (4 pines-4 pines) o CV-250F ( 4 pines-6 pines).
Terminal en la videocámara Cable de conexión Terminal del aparato conectado
1
Conexión de salida (flujo de señal ) a un ordenador con terminal DV (IEEE1394) o tarjeta para captura DV
45
ES
CV-150F/CV-250F
Cable DV (opcional)
* Tenga cu idado de colocar correctament e la clavija de 6 contactos en el terminal DV. Si se coloca
en la dirección equivocada podr ía causar daño s a la videocámara.
4-pines
6-pines*
Conexiones externas
Page 46
Conexión al ordenador
46

Transferencia de grabaciones de vídeo

Se pueden transferir grabaciones a un ordenador utilizando el terminal DV.
Equipos y requisitos del sistema
Un ordenador equipado con un terminal IEEE1394 (DV) o una tarjeta de captura IEEE1394 (DV). Un cable DV (use el cable opcional CV-150F (4 pines-4 pines) o el cable DV CV-250F (4 pines-6 pines)).
Software de edición de vídeo.El controlador apropiado
En los sistemas operativos Windows posteriores a Windows 98 Second Edition y en los Macintosh posteriores a OS 9, hay preinstalado un controlador que se instalará automáticamente.
Conexió n
1 Encienda el ordenador. 2 Ajuste la videocámara el modo
.
3 Conecte la videocámara al
ordenador usando la conexión digital –tipo de conexión ( 45)–
1
que se muestra en la sección anterior Diagramas de conexión al ordenador.
4 Abra el software de edición de
vídeo.
Consulte el manual de instrucciones del software de edición.
IMPORTANTE
Es posible que la transferencia de vídeo no sea correcta, dependiendo del software y de las especificaciones y los ajustes de su ordenador. Si el ordenador se bloquea mientras la videocámara está conectada, desconecte el cable DV y apague la videocámara y el ordenador. Transcurrido unos segundos, vuelva a encenderlas, ajuste la videocámara al modo
y conéctelas de nuevo. Antes de conectar la videocámara al ordenador usando un cable DV, asegúrese que no se encuentre conectado al ordenador ningún otro dispositivo IEEE1394. Dependiendo del software de edición de vídeo, puede ser que necesite ajustar el selector de la videocámara a un modo que no sea PLAY. Consulte el manual de instrucciones del software de edición.
NOTAS
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente. Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
Page 47

Problemas y cómo solucionarlos

Informaci ón adici ona l Problem as y c ómo s oluci on arlos

Problemas y cómo solucionarlos

Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta lista. Si el problema persiste, consulte a su distribuidor o a un Centro de servicio Canon.
Fuente de alimentación
Problema Solución
• La videoc ámara no se enciend e.
• La v ideocámara se apaga automáticamente.
• La c ubierta del compartimiento de la videoc asete no se abre.
• El compartimiento de la videoc asete se detuvo a la mitad de su recorrido al insertar/extraer una cinta.
• La pan talla LCD o el visor se activan y desactivan.
La batería no se carga.
Grabación/reproducción
Problema Solución
Los botones no funcionan. Encienda la videocámara.
Aparecen car acteres extraños en la pantalla. La videocámara no funciona corr ectamente.
“ ” pa rpadea en la pantalla. Inserte una v ideoc asete. 15 “ ” parpadea en la pantalla. La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. 13 “ ” parpadea en la panta lla. Se ha detectado cond ensación. Consulte la página de
"EXTRAIGA LA VIDEOCASETE" aparece en la pantalla.
La batería está agotada. Sustituya o cargue la bate ría. 13
Coloque c orrectamente la batería.
Use el adaptador compacto d e corriente.
Cargue la baterí a a temperaturas que oscilen entre 0 °C y 40 °C. Las baterías pueden calentarse con el uso y puede que no s e
carguen. L as baterías se c alentarán con el uso y es posible que no se carguen. Cuando la batería está fuera de la gama de temperaturas de car ga, el indicador CHG (carga) parpa deará de forma irr egular. La carga de la ba tería se reanuda cuando su temperatura baja de 40 °C.
La batería está dañada. Utilice una batería diferente. – Si conecta un adaptador de alimentación o una batería en mal
estado, e l indicador CHARGE (c arga) parpadeará rápidamente, aprox. do s veces po r segundo, y la carga s e parará.
Compruebe que el adaptador compacto de corrient e esté conectado co rrectamente a la videocámara.
Inserte una videocasete. 15 Desconecte la fuente de alimentación y conéct ela de nuev o
transcurridos unos instant es. Si el problema todavía persiste, desconecte todas las f uentes de alimentació n (incluidas las baterías y la batería de segurida d). De esta forma se reinician todos los ajustes de la videocámara.
referen cia. Extraiga la videocas ete y vuelv a a insertarla. 15
47
ES
– –

Información adic ional

54
Page 48
48
Problemas y cómo sol ucionarlos
Problema Solución
Aparece ruido en la pantalla. Cuando use la videocámara en una habitación en la que se
Aparece ruido en la pantalla del televisor.
La cinta se para duran te la pausa de grabación o la pausa de reprodu cción.
encuentre un televisor de plas ma, mantenga alejada la videocámar a del televisor d e plasma.
Cuando se use la videocámara en una habitación donde se encuentre un televisor, mantenga alejado el adapta dor compacto de corrient e y los cables de alimentación de la antena del tel evisor.
Para protege r la cinta y los cabezales de vídeo, la videocámara entrará en el modo de parada ( ) después de 4 minutos y 30 segundos si se deja en el modo de pausa de repr oducción ( ) o pausa de grab ación ( ). Para reanudar el funcion amiento pulse (durante la grabación) o pulse la palanca de mando ( ) hacia / (du rante la reproducción).
Start/Stop
Grabación
Problema Solución
La imagen no aparece en la pantalla.
"AJUSTE EL HUSO HORAR IO, LA FECHA, Y LA HORA" apare ce en la pantalla.
Al pulsar el bot ón de inicio/ parada, la videocámara no empieza a graba r.
La videocá mara no enfoca. El enfoque automático no funciona con ese sujeto. Enfo que
El sonido apar ece distorsionado.
La imagen del visor aparece borrosa.
Ajuste la videocámara a . 21
Ajuste e l huso hor ario, la f echa y la hora. 19 Sustituya la p ila de litio y vuelva a ajustar el huso hor ario, la
fecha y la hora. Ajuste la videocámara a . 21 Inserte una videocasete. 15 La cinta ha finalizado (en la pantalla aparece “ FIN”).
Rebobine la cinta o sustituya la videocasete. La vide ocasete está protegida (" " parpadea en l a pantalla).
Cambie la posición del interruptor de protec ción.
manualmente. Si utiliza el visor, ajústelo con la palanca de enfoque del visor. 16 El objetiv o está sucio. Limpie el objetivo con un paño suave para
limpiar objetivos. No utilice nunca papel para limpiar el objetivo. Cuando grabe cerca de ruidos intensos (tal como fuegos
artificiales o conciertos), el sonido pod ría resultar dis torsionado. Ajuste el visor con la palanca del ajuste dióptrico. 16
Reproducción
Problema Solución
Aparece ruido durante la reprodu cción.
Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de vídeo.
14
15
52
33
53
2
Page 49
Problemas y cómo solucionarlos
49
Problema Solución
Al pulsar el bot ón de reproducción, la videocámara no empieza a reproducir.
El altavoz incorporado no emite sonido.
La imagen no aparece en la pantalla d el televisor.
La cinta corre, pero la imagen no aparece en la pantalla del televis or.
Inserte una videocasete. 15 Ajuste la videocámara a . 23 La cinta ha finaliz ado (en la pantalla aparece “ FIN”).
Rebobine la cinta . Abra el panel L CD. – El volumen del altavo z está desactivad o. Ajuste el volumen con
el ajuste [VOL. ALTAVOZ]. Compruebe de nue vo si la videocámara se encuentra
correctament e conectada al televisor. El selector TV/VIDEO del televisor no está ajustado en VIDEO.
Ajuste el selector en VIDEO. Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de vídeo. Ha inte ntado reproducir o copiar un a cinta con protección de
derechos de autor. Detenga la reproducción/copia.
Edición
Problema Solución
N
o se puede grabar la entrada
de vídeo de esta videocámara desde un dispositivo de vídeo externo conectado medi ante un cable DV
.
Formato errón eo de señal. Consulte también el manua l de instrucciones del equipo conectado.

Lista de mensajes

Mensaje Explicación/Solución
AJUST E EL HUSO HORARIO, LA FECHA Y LA HORA
CAMBIE LA BATERÍA La batería está agotada. Sust ituya o cargue la bate ría. 13 LA VIDEOCASETE ESTÁ
PRO TEG IDA CONT RA EL BORRADO
EXTRAI GA LA VIDEOC ASETE
COMPRUEBE LA ENT RADA
SE HA DETE CTADO CONDENSACIÓN
SE HA DETE CTADO CONDENSACIÓN, EXTRAI GA LA VIDEOC ASETE
El huso horario, la fecha y la hora no están ajustados. Este mensaje aparec erá cada vez que se encienda la videocá mara, hasta que se ajuste e l huso hor ario, la fech a y la ho ra.
La video casete está protegida. Sustituya la videocasete o cambie la posición del interruptor de protección.
La videocámar a ha dejado de funcionar para proteger la cinta. Extraiga la videocas ete y vuelv a a insertarlo.
El cable DV no está conectado correctamente al termina l DV, o el dispositiv o digital conec tado está apagado .
La seña l de entrada de vídeo es de un sistema de televisión diferente (NTSC).
Se ha detectado cond ensación en la vide ocámara. 54
Se ha detectado cond ensación en la vide ocámara. Extraiga la casete.
ES
15
23
40
42
2
43
Información adic ional
19
52
15
40
54
Page 50
50
Problemas y cómo sol ucionarlos
Mensaje Ex pl icación/Sol ución
LA CINTA HA FINALIZA DO La cinta ha llegado al final. Rebobine la cinta o sustituya la
FORMATO DE CINTA INCOR RECTO
SEÑAL DE ENTRADA NO COMPATIBL E
CABEZALES SUCIOS, UTILICE UNA CASETE LIMPIADORA
LA R EPROD UCCIÓ N EST Á RESTRINGIDA POR LA PROTECCIÓN LOS DERECHOS DE AU TOR
COPI A RESTRI NGIDA POR LA PROTECCIÓN DE DERECHOS DE AU TOR
video casete. Ha intentado reproducir una cint a grabada en un sistema de
televisió n diferente (NTS C) o en un formato de graba ción incompatible con esta videocámara .
El dispositivo digital conectado con el cable DV es incompatible con la videocámara.
Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de vídeo.
Se ha intentado rep roducir una cinta con protección de derechos de autor.
Se ha intentado co piar una cinta con protección de derechos de autor. Pu ede aparecer t ambién cuando se recib e una señ al anómala durante la grabación con entrada de línea analógica.
2
43
43
Page 51

Precaucio nes en el man ejo

Precauciones en el manejo

Videocámara
No sostenga la videocámara por el panel LCD. Cierre el panel LCD con cuidado. No deje la videocámara en lugares sujetos a altas temperaturas (tales como dentro de un coche al sol) o altos índices de humedad. No utilice la videocámara cerca de campos eléctricos o magnéticos intensos, como encima de un televisor, cerca de un televisor de plasma o teléfonos móviles. No apunte el objetivo o el visor hacia fuentes de luz potentes. No deje la videocámara apuntando a un sujeto luminoso. No utilice ni guarde la videocámara en lugares polvorientos ni con arena. La videocámara no es impermeable; evite también el agua, el barro y la sal. Si entrasen en la videocámara, podrían resultar dañada ésta y el objetivo. Tenga cuidado con el calor que generan los equipos de iluminación. No desarme la videocámara. Si la videocámara no funciona correctamente, consulte a un Servicio técnico oficial. Manipule con cuidado la videocámara. No exponga la videocámara a golpes ni vibraciones, ya que podría dañarse.
Precauciones en el manejo
51
Batería
¡PELIGRO! Trate la batería c on cuida do.
• Mantenga la batería alejada del fuego (podría estallar).
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C. No la deje cerca de un aparato de calefacción o dentro de un vehículo cuando haga calor.
• No intente desarmarla ni modificarla.
• No la golpee ni la deje caer.
• No la moje.
Las baterías cargadas se descargan por sí solas de manera natural. Por tanto, cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o bie n el día ant eri or, a fin de disponer del máximo nivel de carga.
Coloque l a tapa de los terminales siempre que no esté ut ilizando la batería. El contacto con objetos metál icos puede provocar un cortocircuito y dañar la batería.
Unos terminales sucios puede n dar lugar a un contacto defectuo so entre la batería y la videocámara. Limpie los terminales con un paño suave.
Dado que guardar una batería carg ada durante un período prolongado (alrededor de 1 año) puede acortar su duraci ón o afectar a su rendimiento, se recomienda descarga r to talmente la ba terí a y guardarla en un lug ar seco a temperaturas no superiores a 30°C. Si la batería no se usa durante largos períodos de tiempo, cárguela y descárguel a totalmente al menos una vez al año. Si tiene más de una bat ería, observe estas precauciones con todas las baterías al mismo tiempo.
Si bien el intervalo de temperaturas de funcionamiento de la bat ería está comprendido e ntre 0°C y 40°C, el intervalo óptimo oscila entre 10°C y 30°C. Con temperaturas bajas, el rendimiento disminuye temporalmente. Caliéntela en el bolsillo antes de usarla.
ES
Información adic ional
Page 52
Precauciones en el manejo
52
Cambie la batería si el tiempo de uso con máximo nivel de carga di sminuye apreciablemente a temperaturas normales.
Acerca de la tapa de los terminales de la batería
La tapa de los terminales de la batería tiene un orificio en forma de [ ]. Esto resulta útil cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo están.
Lado p osterior de la ba tería
Tapa de los terminales col ocada Cargada
Descargada
Casete
Rebobine las cintas después de usarlas. Una cinta con holgura o dañada puede provocar problemas de vídeo y distorsiones de audio d urante la reproducción.
Guarde las cintas en su caja y guárdelas verticalment e. Rebobine de vez en cuando las cintas si llevan mucho tiempo guardadas.
No deje la videocasete en la videocámara después de usarla.
No utilice videocasetes no homologadas ni c on empa lmes en la cinta, ya que po drían producirse daños en la videocámara.
No utilice cintas que se hayan atascado puesto que los cabezales del vídeo pueden ensu ciarse.
No insert e nada en los pequeños orifici os de la videocasete ni l os tape con cinta adhesiva.
Manipule con cuidado las videocasetes. No permita que se caigan ni que sufran golp es fuertes, ya que podrían dañarse.
En el caso de las videocasetes provistas de función de memoria, l os terminales metalizados pueden ensuciarse con el uso. Limpi e los termina les con un bast oncillo de algod ón de spués insertar y extraer unas 10 veces la casete. La videocámara no reconoce l a funció n de memoria.
Protec ción de las cintas contra el borrado accidental
Para proteger sus grabaciones contra el borrado accidental, deslice l a lengü eta de la videocasete hacia SAVE o ERASE OFF.
REC
SAVE
REC
SAVE
Pila de botón de litio
¡AVISO!
• El uso indebido de la pila utilizada en este dispositivo puede suponer peligro de incendio o de quemaduras químicas. No recargue, desarme ni caliente la pila a más de 100 °C ni la incinere.
• Sustitu ya la pila po r una CR1616 fabricada por Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Toshiba, Varta o Renata. El uso de otro tipo de pilas podría suponer un riesgo de incendio o de explosión.
• Las pilas usadas deberán llevarse a la tienda donde compre las nuevas para que las desechen de forma segura.
No sujete la pila con pinzas u otras herramientas metálicas, pues provocaría un cortocircuito. Limpie la pila con un paño limpio y seco para asegurar un contacto correcto. Mantenga la batería alejada de los niños. En caso de ingestión, solicite asistencia médica inmediatamente.
Page 53
Precauciones en el manejo
53
La carcasa de la batería podría romperse y los fluidos de la batería podrían producir daños internos. No desarme, caliente ni sumerja la pila en agua, para evitar riesgos de explosión.

Mantenimiento/Otros

Limpieza de la videocámara
Cuerpo d e la videocámara
Utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo y el objetivo de la videocámara. No utilice un paño tratado químicamente ni disolventes volátiles, como los disolventes de pintura.
Objet ivo y visor
Si la superficie del objetivo de la videocámara está sucia, el enfoque automático podría no funcionar correctamente. Utilice un cepillo soplador manual para limpiar el polvo o las partículas de suciedad. Utilice un paño suave y limpio de limpieza de objetivos para frotar suavemente el objetivo o el visor. No utilice nunca pañuelos de papel.
Pantalla LCD
Limpie la pantalla LCD utilizando un paño suave y limpio de limpieza de objetivos. Los cambios bruscos de temperatura pueden producir condensación en la superficie de la pantalla. Límpiela con un paño suave y seco.
ES
Información adic ional
Almacenamiento
Si no va a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar sin polvo, con poca humedad y a una temperatura no superior a 30 °C.
Page 54
Precauciones en el manejo
54
Condensación
Al trasladar rápidamente la videocámara de un lugar frío a otro caliente se puede producir condensación (gotitas de agua) en sus superficies internas. Deje de usar la videocámara si descubre que se ha producido condensación. En caso contrario, la videocámara puede dañarse.
Se puede producir condensación en los siguientes casos:
Cuando se traslada la videocámara de una habitación con aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo
Cuando se traslada la videocámara de un lugar frío a otro caliente.
Cuando se deja la videocámara en una habitación húmeda.
C
ÓMO EV I TA R LA CONDENSACIÓN
No exponga la videocámara a cambios súbitos ni extremos de temperatura. Extraiga la videocasete, coloque la videocámara en una bolsa de plástico, y deje que se aclimate lentamente antes de sacarla de la bolsa.
C
UANDO SE DESCUBRE CONDENSACIÓN
La videocámara se apagará automáticamente, el mensaje “SE HA DETECTADO CONDENSACIÓN DE HUMEDAD” aparecerá durante unos 4 segundos, y comenzará a parpadear . Si hay una casete insertada, aparecerá el mensaje “EXTRAIGA LA VIDEOCASETE”, y comenzará a parpadear . Extraiga inmediatamente la videocasete y deje abierto el compartimiento de la videocasete. Si se deja la videocasete en la videocámara, la cinta puede dañarse. No se puede insertar una videocasete cuando se detecta condensación.
AL
REANUDAR EL USO
El tiempo necesario para que se evaporen las gotas de condensación variará en función del lugar y las condiciones climáticas. Una vez que deje de parpadear el aviso de condensación, espere una hora más antes de volver a usar la videocámara.
Cuando se calienta rápidamente una habitación fría.
Page 55
Precauciones en el manejo
55

Uso de la videocámara en el extranjero

Fuentes de alimentación
El adaptador de alimentación compacto para accionar la videocámara y para cargar las baterías puede utilizarse en cualquier país con un suministro eléctrico entre 100 y 240 V CA, 50/60Hz. Si desea información sobre adaptadores de enchufes para utilizarlos en el extranjero, consulte al Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
Reproducción en una pantalla de televisión
Sólo podrá reproducir sus grabaciones en televisores compatibles con el sistema PAL. El sistema PAL se usa en los países y zonas siguientes:
Argelia, Australia, Austria, Bangla Desh, Bélgica, Brunei, China, Croacia, República Checa, Dinamarca, Finlandia, Alemania, Región Especial Administrativa de Hong Kong, Islandia, India, Indonesia, Irak, Irán, Irlanda, Israel, Italia, Jordania, Kenia, Kuwait, Liberia, Malasia, Malta, Mozambique, Mozambique, Holanda, Nueva Zelanda, Corea del Norte, Noruega, Omán, Pakistán, Polonia, Portugal, Qatar, Serbia, Sierra Leona, Singapur, Eslovaquia, Eslovenia, África del Sur, España, Sri Lanka, Swazilandia, Suecia, Suiza, Tanzania, Tailandia, Turquía, Uganda, Ucrania, Emiratos Árabes Unidos, Gran Bretaña, Yemen, Zambia.
ES
Información adic ional
Page 56
56

Información general

Informaci ó n gen eral
Diagrama del sistema
Correa de muñec a WS-20
(La disponibilidad varía de unos paí ses a otros)
SS600/SS 650 Correa pare el hombr o
MiniDV Videocasete
CBC-NB2 Cargador de baterías para coche
Cable de vídeo estéreo STV-250N
CV-150F/CV-250F
Bolso de transp orte SC-2000
CB-2LWE Cargador de baterías
Batería NB-2L, NB-2LH BP-2L5*, BP-2L12, BP-2L14
Batería NB-2 L, NB-2LH BP-2L5, BP-2L12, BP-2L14
Adaptador SCART
Grabador de DVD/ Dispositivo digital con terminal DV
* La BP-2L5 no se encuentra disponible por separado como accesorio opcional.
Adaptador compacto de corriente CA-59 0E
TV
Vídeo
Page 57
Información general
57

Accesorios opcionales

Se recomienda el uso de a ccesorios originales de Cano n.
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se utiliza con accesorios originales de Canon. Canon no se hace responsable de ningún daño en el producto ni ac cidentes como fuego, etc., provocados p or un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Can on (por ejemplo, fugas o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaci ones como consecuencia de un funcion amiento incorrecto de accesorios que no sean o riginales de Canon. No obsta nte, podrá solicitar dichas reparaci ones que estará n sujeta s a un recargo.
Baterías
Cuando necesite baterías adicionales, seleccione uno de los siguientes modelos: NB-2LH, BP-2L14.
Cargador de baterías CB-2LWE
Utilícelo para cargar las baterías.
Batería Tiempo de carga*
BP-2L5 70 min NB-2LH 105 min BP-2L14 195 min
* El tiempo de carga varía de acuerdo con las condiciones de carga.
Cargador de baterías para coche CBC-NB2
Utilícelo para cargar las baterías cuando se esté desplazando de un sitio a otro. El cable para baterías de coches se enchufa a la toma del encendedor de cigarrillos y funciona co n una batería de negativo a masa de 12-24 V CC.
ES
Información adic ional
Page 58
58
Información general
Correa de hombro
Para una mayor seguridad y portabilidad, puede colocar una correa de hombro. Pase los extremos a través del enganche de la correa y ajuste la longitud de la correa.
Correa de muñeca WS-20
Se usa como elemento de sujeción adicional de la videocámara durante la grabación.
Bolso de transporte blando SC-2000
Bolso para guardar la cámara muy útil, con compartimientos almohadillados y con bastante espacio para los accesorios.
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo originales de Canon. Cua ndo uti lice u n equip o de vídeo Canon, se recomienda utilizar accesorio s o productos Canon que tengan esta misma marca.
Page 59
Información general
59

Especificaciones

MD120/MD111/MD110/MD101
Sistema
Sistema de grabación de vídeo 2 cabezales giratorios, exploración helicoidal, sistema DV (Sistema VCR
Sistema de grabación de sonido Sonido digital PCM: 16 bits (48 kHz/2 canales); 12 bits (32 kHz) Sistema de televisión Norma CCIR (625 líneas, 50 campos) señal de color PAL Sensor de imagen CCD de 1/6 de pulgada., aprox. 800.000 píxeles
Cintas compatibles Videocasetes que lleven la marca Velocidad de la cinta SP: 18,83 mm/s, LP: 12,57 mm/s Tiempo máximo de grab ación
(cinta de 60 min.) Pantalla LCD 2,7 pulgadas, ancha, TFT en color, aprox. 112.000 píxeles Visor 0,35 pulgadas, ancha, TFT en color, aprox. 114.000 píxeles Micrófono Micrófono condensador electreto estereofónico Objeti vo
Config uración d el objetivo 10 elementos en 8 grupos Sistema AF Enfoque automático TTL, enfoque manual disponible Distancia mínima de enfoque 1 m, 1 cm en angular máximo Equilib rio del blanco Equilibrio del blanco automático, equilibrio del blanco preajustado (LUZ DIA,
Iluminación mínima 2 lx (utilizando el programa de grabación [NOCHE], velocidad de
Iluminación rec omenda da Más de 100 lx Estabil ización de la i magen E lect róni ca
SD digital de consumidor), Grabación de componente digital
Píxeles efectivos
Vídeos 16:9 (Estabilizado r de image n [CONEC]) apr ox. 440.000 píxeles Vídeos 16:9 (Estabilizado r de image n [DESC]) aprox. 540.000 píxeles Vídeos 4:3 aprox. 400.000 píxeles
SP: 60 minutos; LP: 90 minutos
f/2,6-91 mm, f/2,0 -5,0, zoom motorizad o de 35x Equivalente a 35 mm:
Víde os 16:9 (Estab ilizador d e image n [CONEC]) 45 ,3-1.586 Víde os 16:9 (Estab ilizador d e image n [DE SC]) 40,8-1.428 Víde os 4:3 49 ,8-1.743
f/2,6-7 8 mm, f/2,0-4,4, zoom motorizado de 30x Equivalente a 35 mm:
Víde os 16:9 (Estab ilizador d e image n [CONEC]) 45 ,3-1.359 Víde os 16:9 (Estab ilizador d e image n [DE SC]) 40,8-1.224 Víde os 4:3 49 ,8-1.494
TUNGSTENO) o equilibrio del blanco personalizado
obturación 1/6) 8 lx (Modo de grabación fácil, obturador lento automático [CONEC], velocidad de obturación ajustada a1/25)
ES
Información adic ional
Terminales de entrada/salida
Term in al AV Miniconector 3,5 mm, sólo salida
Term in al DV 4 contactos (norma IEEE 1384), : entrada/salida;
Term in al MI C Miniconector 3,5 mm
Vídeo: 1 Vp-p/75 ohmios, sin equilibrar Audio: -10 dBV (carga de 47 kiloohmios/3 kiloohmios o menos)
-5 7 dBV ( con mi c. de 600 oh mios)/ 5 koh mios o más
: Sólo salida
Page 60
60
Información general
Alimentación/Otros
Fuente de alimentación (nominal)
Consum o (AF activado)
Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C Dimen siones (An x Al x F) 57 x 92 x 119 mm, excluyendo el enganche de la correa Peso (sólo el cuerpo de la
videocámara)
CC 7,4 V (batería), CC 8,4 V (adaptador compacto de corriente)
2,1 W
375 g
Adaptador compacto de corriente CA-590E
Fuente de alimentación Corriente alterna de 100 – 240 V, 50/60 Hz, 0,14 – 0,08 A Salid a nominal 8,4 V C C, 0,6 A Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C Dimen siones 46 x 26 x 70 mm Peso 93 g
Batería BP-2L5
Tipo de batería Batería de iones de litio recargable Tensión n ominal 7,4 V CC Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C Capacidad de la bater ía 530 mAh Dimen siones 33,3 x 16,2 x 45,2 mm Peso 40 g
El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo error u omisión. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Page 61
Información general
61

Índice alfabético

A
Adaptador compacto de corriente. . . . . 13
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajuste manual de la exposición . . . . . . 32
Ampliación de la imagen . . . . . . . . . . . 24
Angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
B
Batería, carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Búsque da de fi n de grabación . . . . . . . 24
C
Cabezales de vídeo, limpie za . . . . . . . . 2
Canal de salida de audio . . . . . . . . . . . 36
Carga disponible en la batería . . . . . . . 12
Código de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conexión a un televisor /
reproductor de vídeo . . . . . . . . . . . . . 40
Conexión al ordenador . . . . . . . . . . . . . 45
Correa de hombro . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Correa de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . 16
D
Deportes (programa de grabación) . . . 30
E
Efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Efectos de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Efectos digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Entrada de vídeo digital (c opia DV)* . . 43
Equilibrio del blanco . . . . . . . . . . . . . . . 34
Estabilizador de imagen . . . . . . . . . . . . 26
Extranjero, u so de la videocámara . . . . 55
F
Fecha automática de 6 segundos . . . . 28
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fuegos artificiales
(programa de grabación) . . . . . . . . . . 30
Fundidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
G
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Grabación simple
(programa de grabación) . . . . . . . . . . 30
Guía de la palanca de mando . . . . . . . . 6
H
Horario de verano . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Huso horario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Iluminación puntual (programa de
grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Indicador de cinta restante . . . . . . . . . . 12
Información en pantalla . . . . . . . . . . . . 11
M
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Marcadores de panta lla . . . . . . . . . . . . 2 8
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Menú FUNC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 25
Menús de configuración . . . . . . . . . . . . 18
Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Modo de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
Modo LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Modo SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
N
Nieve (programa de grabación) . . . . . . 30
Noche (programa de grabación) . . . . . . 30
Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
P
P (programa de grabación) . . . . . . . . . . 31
Palanca de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pantalla ancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pantalla contra el viento . . . . . . . . . . . . 27
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pila de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Playa (programa de grabac ión) . . . . . . 30
Problemas y cómo solucionarlos . . . . . 47
Programas de grabación . . . . . . . . . . . 30
Pues ta de so l
(programa de grabación) . . . . . . . . . . 30
ES
Información adic ional
Page 62
62
Información general
R
Recordatorio de grabación . . . . . . . . . . 12
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Retratos (programa de grab ación) . . . . 30
Retroiluminación de la pantalla LCD . . . 17
Revisión de grabación . . . . . . . . . . . . . 21
S
Selección de las indicaciones
en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Selector de modos . . . . . . . . . . . . . . . . 30
T
Tele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Terminal AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Terminal DV . . . . . . . . . . . . . . . . . .40, 45
* Sólo .
Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
TV NORMAL (4:3) . . . . . . . . . . . . . . . . .27
TV PANORÁM (16:9) . . . . . . . . . . . . . .27
V
Velocidad de obturación . . . . . . . . . . . .31
Velocidad de obtu ración lenta
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Velocidad del zoom . . . . . . . . . . . . . . . .26
Videocasetes . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 52
Visor, ajuste dióptrico . . . . . . . . . . . . . .16
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Z
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 25
Page 63
CANON INC.
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262 1180 EG Amstelveen The Netherlands
España:
Canon España S.A. c/Joaquín Costa 41 28002 Madrid Tel: 901 301 301
La información de este manual fue verificada el 1 de enero de 2007.
El papel aquí utilizado es 70% reciclado.
0026X109 1206CEL/CDDS10.0 © CANON INC. 2007 PRINTED IN THE EU
Loading...