Las videocámaras digitales graban las señales de vídeo en la cinta en líneas muy
finas (del tamaño de 1/8 de un cabello). Los siguientes síntomas pueden aparecer si
los cabezales de vídeo se ensucian, aunque sea poco.
• Durante la reproducción aparece pixelado u otros fallos
gráficos (Fig. 1) o tramas de líneas (Fig. 2).
• Durante la reproducción el sonido aparece entrecortado o no
se oye en absoluto.
• Aparece el mensaje “CABEZALES SUCIOS, UTILICE UNA
CASETE LIMPIADO RA”.
Si aparecen estos síntomas, limpie los cabezales de vídeo con
la casete limpiadora de cabezales de vídeo digital DVM-CL de
Canon* o con otra casete limpiadora de tipo seco adquirida en
un establecimiento del ramo.
Si los síntomas reaparecieran poco después de la limpieza,
puede que la videocasete esté defectuosa. No la utilice más.
*Su disponibilidad depende de la zona.
Los cabezales de vídeo se pueden ensuciar debido a las siguientes
circunstancias:
• Cuando se usa la videocámara en lugares húmedos o calientes
• Cuando se usan casetes deterioradas o cintas sucias.
• Cuando se usa la videocámara en lugares polvorientos.
• Cuando se usan los cabezales de vídeo sin haberlos limpiado durante mucho
tiempo.
Fig 1
Fig 2
NOTAS
Antes de hacer grabaciones importantes, limpie los cabezales de vídeo y haga primero una
grabación de prueba. También se recomienda limpiar los cabezales de vídeo después de su uso,
antes de guardar la videocámara.
No use una casete limpiadora de tipo húmedo, pues podría dañar la videocámara.
Es posible que incluso una vez limpiados los cabezales de vídeo no pueda reproducir
correctamente las cintas grabadas con cabezales de vídeo sucios.
3
Instrucciones de uso importantes
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VIDEOCÁMARA DE LA CORRIENTE CUANDO NO LA ESTÉ
UTILIZANDO .
El enchufe de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe principal debe
encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente.
Cuando esté utilizando el adaptador compacto de corriente, no lo tape ni lo envuelva con un
trozo de tela o similar, ni lo coloque en espacios reducidos y estrechos. Podría calentarse en
exceso, la carcasa de plástico podría deformarse y podrían producirse descargar eléctricas,
fuego o ambas cosas.
La placa de identificación CA-590E está situada en la parte inferior.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA
CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR
QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE
REPARACIONES AUTORIZADO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR
INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de corriente
CA-570 podría dañar la videocámara.
ES
Introducción
Sólo para la Unión Europea (y la EEA).
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con los desperdicios del
hogar, de acuerdo con la directiva WEEE (2002/96/EC) y con la legislación nacional.
Este producto debería entregarse en uno de los puntos de recogida designados, como,
por ejemplo, intercambiando uno por otro al comprar un producto similar o
entregándolo en un lugar de recogida autorizado para el reciclado de equipos eléctricos
y electrónicos (EEE). La manipulación inapropiada de este tipo de desechos podría tener un
impacto negativo en el entorno y la salud humana, debido a las sustancias potencialmente
peligrosas que normalmente están asociadas a los EEE. Al mismo tiempo, su cooperación a la
hora de desechar correctamente este producto contribuirá a la utilización efectiva de los
recursos naturales. Para más información acerca de dónde puede desechar el equipo para su
reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales, con las autoridades encargadas de
los desechos, con un plan WEEE autorizado o con el servicio de recogida de basuras para
hogares. Si desea más información acerca de la devolución y reciclado de productos WEEE,
visite la web
www.canon-europe.com/environment
(EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
.
4
Índice
Introducción
Cómo usar este manual.................................................................................. 6
Gracias por adquirir la videocámara Canon MD120/MD111/MD110/MD101. Antes de
utilizar la videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras
consultas. Si su videocámara deja de funcionar correctamente, consulte la tabla de
Problemas y soluciones (47).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
IMPORTANTE: Precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
NOTAS: Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.
LISTA DE COMPROBACIÓN: Restricciones que tienen lugar si la función
descrita no está di sponible para todos los modos de funcionamiento (el modo de
funcionamiento en que la videocámara debe ajustarse, el tipo de disco necesario, etc.).
: Número de página de referencia.
: Opción o característica que sólo se aplica o está disponible en un modelo
específico.
"Pantalla" hace referencia al LCD y a la pantalla del visor.
Las fotos que se incluyen en el manual son fotos simuladas tomadas con una
cámara fotográfica. Tenga en cuenta que, a menos que se indique otra cosa, las
ilustraciones en este manual se refieren al modelo .
Ajustes iniciales
Cambio de idioma
Opción de menú en su posición por defecto
Botones e inte rruptores operativos
Para hacer referencia a las opciones del menú que se
muestran en la pantalla se utilizan corchetes [ ] y
mayúsculas. Las opc iones de menú en n egrita indican un
ajuste predeterminad o (por ejemplo [CONEC], [DESC]).
Los nombr es de los botones e interr uptores distint os de los de la
palanca de mando se indican mediant e un recuadro con forma
de a “botón” (por ejemplo ).
FUNC.
Se puede elegir el idioma en que
aparecerán las informaciones en la
pantalla y las opciones del menú. La lista
de idiomas disponibles depende de la
región en la que se adquirió la
videocámara.
Inglés, chino simplificado, chino tradicional y
tailandés.
FUNC.
(19)
1 P ulse .
2 S eleccione ( ) el icono y
pulse ( ) para abrir los menús de
configuración.
3 Seleccione [CONFIG. DISPLAY/
4 Seleccione () [IDIOMA] y pulse
5 S eleccione ( ) la opción deseada
y pulse .
6 P ulse para cerrar el menú.
NOTAS
CONFIG. DISPLAY/
IDIOMA
ENGLISH
FUNC.
] y pulse ( ).
).
FUNC.
Valor preajustado
La palanca de mando y la guía de la palanca de mando
La mini palanca de mando permite controlar muchas de las funciones de la cámara y
hacer selecciones y cambios en los menús de la cámara.
Mueva la palanca de mando hacia arriba, abajo, izquierda o derecha
(, ) para seleccionar una opción o cambiar los ajustes.
Pulse la pal anca de mando () para guardar las opc iones o
confirmar una acción. En las pantallas de menú , esto se indi ca
mediante el icono de la palanca de mando .
Las funciones asignadas a l a palan ca de mando cambian de acuerdo con el modo de
trabajo. Se puede mostrar la guía de la palanca de mand o para recordar sus funciones en
cada modo de trabajo .
Grabación :Reproducción:
EXP
FOCUS
Modos de trabajo
El modo de trabajo de la videocáma ra vien e determinado por la posición del interruptor
. En el manual, indica que una función se encuentra disponible en modo de
trabajo que se muestra y indica que la función no está disponible. Cuando no
aparecen iconos de modo de trabajo , la función s e encuentra disponi ble para todos los
modos.
Modo de trabajo
Interruptor Visuali zación de
iconos
CAM ERA
PLAY
Función
Grabación de vídeos en
cinta
Reproducción de vídeos de
una cinta
21
23
7
ES
Introducción
Reconocimiento de marcas registradas
• es una marca registrada.
• Windows
• Macintosh y Mac OS son marcas registradas d e Apple Computer, Inc., registradas en
• Otros nombres y otros producto s no mencionados más arriba podrían ser marcas
®
y/o en otros países.
Estados Unidos y en otros países.
registradas o marcas c omerciales de sus respectivas compañ ías.
es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos
8
Conocimiento de la videocámara
Conocim iento d e l a vide oc ámara
Accesorios suministrados
Adaptador compacto de
corriente CA-5 90E
(incl. cable de corriente)
Batería BP-2L5Pila de botón de litio
CR1616
Cable de vídeo estéreo
STV-250N
Conoci miento de la videocámara
9
Guía de componentes
Vista lateral izquierda
Vista lateral derecha
Interruptor de la tapa del objetivo (21)
( abierta, cerrada)
Indicador CHARGE (13)
Altavoz
Ter minal AV (40)
Terminal MIC (micrófono) (36)
Terminal DV (40, 45)
Tapa de los terminales
Correa de sujeción (16)
Enganche para la correa (
Botón de bloqueo
interruptor
Micrófono estéreo
Los no mbres de los botones e interruptores
distintos de los de la palanca de mand o se ind ican
mediante un recuadro con forma de a
(por ejemplo ).
(7)
FUNC.
58)
“botón”
ES
Introducción
Vista frontal
Conocimiento de la videocámara
10
Vista posterior
Vista superior
Vista inferior
Visor (16)
Palanca de ajuste dióptrico (16)
Botón BATT. (liberación de la batería)
(13)
Pantalla LCD (16)
Compartimiento de la pila de reserva
(14)
Botón de inicio/parada (21)
Número de serie, unidad de acoplamiento
de la batería (13)
Terminal DC IN (13)
Botón D.EFFECTS (38)
Botón FUNC. (17 25)
Palanca de mando (6)
Palanca del zoom (22)
Selector de modos (30)
Grabación simple
Programas de grabación
Compartimiento de la casete
Conmutador de apertura/expulsión
(OPEN/EJECT) (
Tapa del compartimiento de la casete
(15)
Rosca para el trípode
Los no mbres de los botones e interruptores, salvo
los de la palanca de mando, se indican mediante
un recuadro con forma de
).
FUNC.
(15)
(15)
(22)
“botón” (p or ejemplo
Conoci miento de la videocámara
11
Información en pantalla
Grabación
Reproducción
Zo om (2 2), Exp osición
(32)
Programa de grabación (30)
Equilibrio del blanco (34)
Efectos de imagen (35)
Efectos digitales (38)
Advertencia de condensación (54)
Velocidad de obturación (31)
Autodisparador (37)
Ajuste de la exposición (32)
Enfoque manual (33)
Estabilizador de la imagen (26)
Modo de grabación (27)
Funcionamiento de la cinta
Có digo de tie mpos (h oras : minutos:
segundos)
Cinta restante
Carga que queda en la batería
Modo de pantalla panorámica 16:9 (26)
Pantalla contra el viento (27)
Modo de grabación de audio (35)
Aviso de la pila de reserva
Marca de nivel (28)
Recordatorio de grabación
Modo de trabajo
Modo de reproducción de audio (36)
Visualización de función de búsqueda
BUSQ.FINAL
Tiempo de reproducción
(horas minutos: segundos : fotogramas)
Guía de la palanca de mando (6)
Código de datos (37)
(7)
(24)
ES
Introducción
Conocimiento de la videocámara
12
Funcionamiento de la cinta
Grabación, : Pausa de g rabación,
Parada, Expulsión
: Avance rápido, Rebo binado ,
Reproducción, Pausa de
reproducción
Reproducción con av ance rápido,
Reproducción con rebobinado
Cinta restante
Indi ca, en minuto s, el tiempo d e cinta que
queda. “” se mueve durante la
grabación. Cuando la cinta llega a su fin, la
info rmació n cambia a “ FIN”
• Cuando e l tiempo restante sea inferior a
15 segundos, es posible que no aparezca
el tiempo de cinta que queda.
• Dependi endo de l tipo de cin ta, el tiempo
restante visualizado pudiera no s er
correcto. En cualquier caso, podrá grabar
en la cinta el número de minutos que
aparece en la etiqueta de la videoc asete
(por ejemplo, 85 minutos).
Carga que queda en la batería
• Si “” comienza a parpadear en rojo,
reemplace la batería por una total mente
cargad a.
• Si coloca una batería agotada, se puede
desactivar la alimentación sin mostrar
"".
• La carga real de la batería puede no
indicarse con precisión dependiendo de las
condiciones en las que se utilicen la batería
y la videocámara.
Aviso de la pila de reserva
parpadea en rojo cuando no está
colocada la pila de botón de litio o cuando
es necesario cambiarla.
Recordatorio de grabación
La videocámara cuenta de 1 a 10
segundos cuando se i nicia la grabación.
Esto resulta útil para evita r esce nas
demasiado cortas.
Prepar ativos
Prepar ativos
Preparativos
Carga de la batería
La videocámara puede alimentarse con
una batería o directamente utilizando el
adaptador compacto de corriente. Cargue
la batería antes del uso.
Quite la tapa de los
terminales de la baterí a
antes de insertar la
batería.
Select or BATT
Preparativos
13
1 Apague la videocámara.
2 Coloque la batería en la
videocámara.
• Presione ligeramente y deslícela
hasta que encaje con un chasquido.
Indicador
CHARGE
Termin al DC IN
3 Conecte el cable de alimentación al
adaptador compacto de corriente.
4 Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
ES
Preparativos
Tiempo de carga, grabación y reproducción
Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función de las
condiciones de carga, grabación y reproducción.
BateríaBP-2L5NB-2LNB- 2L HBP-2L12BP-2L14
Tiempo de carga145 min. 150 min.160 min.240 min.285 min.
Tiempo máximo de grabación
Visor105 min.120 mi n145 min.250 min. 305 min.
LCD [NORMAL]100 min.120 mi n145 min.245 min. 300 min.
LCD [LUMINOSO]95 min.110 min.135 min.230 min.280 min.
Tiempos de grabación habituales*
Visor60 min.65 min.80 min.135 min.165 min .
LCD [NORMAL]55 min.65 min.80 min.130 min.165 min.
LCD [LUMINOSO]50 min.60 min.75 min.125 min.155 min .
Tiempos de reproducción110 min.125 min150 min.265 m in. 3 20 min.
* Tiempos aproximad os de grabación con ope raciones repetitivas, como inicio/parada, zoom o
encendido/apagado.
14
Pr epara tiv os
5 Conecte el adaptador compacto de
corriente al terminal DC IN de la
videocámara.
• El indicador CHARGE comienza a
parpadear. Cuando finalice la carga,
se encenderá de forma permanente.
• También se puede utilizar el
adaptador compacto de corriente sin
necesidad de instalar una batería.
• Cuando el adaptador compacto de
corriente está conectado, la energía de
la batería no se consumirá aunque
esté instalada.
C
UANDO LA BATERÍA ESTÉ TOTALMENTE CARGADA
1 Desconecte el adaptador compacto
de corriente de la videocámara.
2 Desconecte el cable de
alimentación de la fuente de
alimentación de la red y del
adaptador compacto de corriente.
P
ARA RETIRAR LA BATERÍA
Presione para liberar la batería.
BATT.
Tire de la batería y extráigala.
IMPORTANTE
Puede oírse algún ruido procedente del
adaptador de alimentación mientras esté en
uso. Esto no significa un funcionamiento
incorrecto.
Se recomienda cargar la batería a
temperaturas comprendidas entre 10
o
C. A temperaturas fuera del intervalo 0oC
30
o
C, no se iniciará la carga.
a 40
No conecte al terminal DC IN de la
videocámara ni al adaptador compacto de
corriente ningún equipo eléctrico que no esté
expresamente recomendado para utilizarse con
esta videocámara.
Para evitar averías y un calentamiento
excesivo, no conecte el adaptador de corriente
que se proporciona con los transformadores de
corriente en viajes al extranjero o tomas
especiales de corriente, como puedan ser las de
barcos y aviones, transformadores CC-CA, etc.
:
o
C y
NOTAS
El indicador CHARGE (carga) sirve también
para estimar aproximadamente el estado de
carga de la batería.
Encendido continuamente: batería totalmente
cargada.
Parpadea aprox. dos veces por segundo: la
batería está a más del 50% de su carga.
Parpadea aprox. una vez por segundo: la
batería está a menos del 50% de su carga.
El tiempo de carga variará según la
temperatura ambiental y las condiciones de
carga inicial de la batería. En lugares fríos
disminuye el tiempo de utilización de la batería.
Se recomienda preparar suficientes baterías
para disponer de un tiempo entre 2 y 3 veces
superior al que se estima que se necesitará.
Instalación de la pila de reserva
La pila de res erva (pila de botón de litio
CR1616) permite que la videocámara
mantenga la fecha y la hora (
de otros ajustes, cuando se desconecta la
fuente de alim entació n. Cuando cambie la
pila de reserva, conecte una fuente de
alimentación a la videocámara para, de este
modo, mantener los aj ustes.
19) además
Preparativos
15
1 Si hay una batería instalada, retírela
primero.
2 Abra la tapa de la pila de reserva.
3 Inserte la pila de reserva con la cara
+ hacia fuera.
4 Cierre la tapa.
NOTAS
La pila de reserva tiene una duración
aproximada de un año. papadeará en rojo
para informarle de que necesita ser
reemplazada.
Inserción y extracción de la cinta
Utilice únicamente videocasetes que
lleven el logotipo .
2 Introduzca la casete.
• Introduzca la casete con la ventana de
cara al eng anche para la c orrea.
• Para retirar la casete, tire recto de la
misma.
3 Presione la marca del
compartimiento de la videocasete
hasta que encaje.
4 Espere a que el compartimiento de
la videocasete se retraiga
automáticamente y cierre la
cubierta de este compartimiento.
IMPORTANTE
No obstaculice el movimiento del
compartimiento de la videocasete mientras se
abre o cierra automáticamente, y no intente
cerrar la tapa antes de que el compartimiento
de la videocasete se haya retraído totalmente.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la
cubierta del compartimiento de la videocasete.
ES
Preparativos
1 Deslice completamente
OPEN/EJECT
flecha y abra la tapa del
compartimiento de la videocasete.
El compartimiento de la videocasete se
abre automáticamente.
en la dirección de la
NOTAS
Si la videocámara está conectada a una toma
de corriente, las videocasetes se pueden
cargar y descargar aunque el interruptor
esté en la posición
.
16
Pr epara tiv os
Preparativos de la videocámara
1 Encienda la videocámara.
2 Mueva el selector de la tapa del
objetivo para abrir la tapa.
3 Ajuste del visor.
Mantenga la pantalla LCD cerrada
mientras usa el visor y realice el ajuste
dióptrico de ser necesario.
4 Ajuste de la correa de sujeción.
Ajuste la correa de sujeción de modo
que con el dedo índice pueda alcanzar
la palanca del zoom, y con el dedo
pulgar el botón de inicio/parada.
Ajuste de la pantalla LCD
Giro de la pantalla LCD
Abra el panel LCD 90 grados.
Puede girar el panel 90 grados hacia
abajo.
180°
90°
Puede girar el panel 180 grados hacia el
objetivo (permitiendo así al sujeto
visualizar la pantalla LCD mientras usted
usa el visor). Cuando desee incluirse
usted mismo al grabar con el
autodisparador, gire el panel 180 grados.
El sujeto puede ver la pantalla LCD
Cómo usar los menús
17
Retroiluminación d e la pantalla LCD
Puede ajustar la luminosidad de la
pantalla LCD en modo normal o brillante.
FUNC.
(17)
1 Pulse .
FUNC.
2 Seleccione () el icono y
pul se () para abrir lo s menús de
configuración.
3 Seleccione () [ CONFIG.
DISPLAY]/] y pulse .
4 Seleccione () [RETROILUMIN.] y
pul se ().
5 Seleccione() la opción deseada
y pulse .
6 Pulse para cerrar el menú.
Este ajuste no afecta a la luminosidad de la
grabación ni a la de la pantalla del visor.
El tiempo de duración de la batería se acorta
cuando se emplea la opción de ajuste
[LUMINOSO].
FUNC.
NOTAS
Có mo usa r los m enús
Cómo usar los menús
Muchas de las funciones de la
videocámara se pueden ajustar desde los
menús que aparecen al pulsar el botón
FUNC. () .
Para obtener información acerca de las
opciones y ajustes de menú disponibles
consulte Listas de opciones (25).
Selección de una opción del menú FUNC.
FUNC.
ES
Preparativos
1 Pulse .
FUNC.
2 Seleccione () el icono de la
función que desee cambiar en la
columna de la parte izquierda.
3 Seleccione () el ajuste deseado
entre las opciones disponibles en la
barra de la parte inferior.
La opción seleccionada aparecerá
resaltada en azul claro. Las opciones
del menú que no pueden utilizarse
aparecen atenuadas.
Cómo usar los menús
18
4 Pulse para guardar los
FUNC.
ajustes y cerrar el menú.
• Puede pulsar para cerrar el
menú en cualquier momento.
• Con algunos ajustes se necesitará
pulsar () y realizar selecciones
adicionales. Siga las indicaciones
adicionales de funcionamiento que
aparecerán en la pantalla (como el
icono las flechas pequeñas, etc.).
FUNC.
Selección de una opción en los menús de
configuración
El título del menú seleccionado
aparece en la parte superior de la
pantalla y debajo del mismo la lista de
ajustes.
4 Seleccione () el ajuste que desee
cambiar y pulse ().
• Un recuadro de color naranja
indicará la opción del menú que esté
actualmente seleccionada. Las
opciones del menú que no pueden
utilizarse aparecen atenuadas.
• Para volver a la pantalla de selección
de menú, seleccione ( )
[RETORNAR] y pulse ().
5 Seleccione () la opción deseada
y pulse para guardar los ajustes.
6 Pulse
FUNC.
Puede pulsar para cerrar el
menú en cualquier momento.
FUNC.
1 Pulse
FUNC.
2 Seleccione () el icono y
pulse () para abrir los menús de
configuración.
También puede mantener pulsado
FUNC.
durante más de 2 segundos
para abrir directamente la pantalla de
los menús de configuración.
3 Seleccione () el menú deseado
de la columna de la parte izquierda
y pulse .
Ajustes iniciales
Ajustes iniciales
Cambio de idioma
Se puede elegir el idioma en que
aparecerán las informaciones en la
pantalla y las opciones del menú. La lista
de idiomas disponibles depende de la
región en la que se adquirió la
videocámara.
Idiomas disponibles A
Inglés, a lemán, español, fran cés, italian o, polaco,
rumano, turco, ruso, ucranio, arabe y persa.
Idiomas disponibles B
Inglés, chino simplificado, chino tradicional y
tailandés.
Valor preajustado
CONFIG. DISPLAY/
ENGLISH
IDIOMA
FUNC.
(17)
1 Pulse
FUNC.
2 Seleccione () el icono y
pul se () para abrir lo s menús de
configuración.
3Seleccione [CONFIG. DISPLAY/
] y pulse ().
4 Seleccione () [IDIOMA] y pulse
).
5 Seleccione () la opción deseada
y pulse .
6 Pulse para cerrar el menú.
FUNC.
Ajustes iniciales
19
Ajuste del huso horario
Valor preajustado
CONFIG. F/H
ZON.H./VERAN PAR IS
FUNC.
(17)
1 Pulse
FUNC.
2 Seleccione () el icono y
pulse () para abrir los menús de
configuración.
3 Seleccione () [CONFIG. F/H] y
pulse .
4 Seleccione () [ZON.H./VERAN] y
pulse .
Aparece el ajuste de la zona horaria.
El ajuste por defecto es París o
Singapur dependiendo del huso
horario.
5 Seleccione su huso horario y
().
Para ajustar la videocámara a la hora
de verano, seleccione el huso horario
que presenta un junto al huso.
6 Pulse para cerrar el menú.
Husos horarios
Una vez fijado el huso horario, la fecha y
la hora, no es necesario reajustar el reloj
cada vez que se viaja a un sitio con un
huso horario distinto. Fije el huso horario
del punto de destino a la fecha y hora que
aparecen en la pantalla.
FUNC.
ES
Preparativos
NOTAS
Si cambia de idioma erróneamente, siga la
marca al lado de la opción de menú para
cambiar el ajuste.
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.