Les caméscopes vidéo numérique enregistrent les signaux vidéo sur des bandes très
fines (aussi fines que 1/8è de l'épaisseur d'un cheveux). Les symptômes suivants
peuvent apparaître si les têtes vidéo deviennent sales, même un petit peu.
• Des mosaïques ou d'autres artefact vidéo en forme de bloc
(Fig. 1) ou un effet de bande (Fig. 2) apparaît sur l'image
pendant la lecture.
• Le son devient déformé ou il n'y a pas de son pendant la
lecture.
• Le message “LES TETES SONT SALES, UTILISER UNE
CASSETTE DE NETTOYAGE” apparaît.
Si de tels symptômes apparaissent, nettoyez les têtes vidéo
avec la cassette de nettoyage de tête vidéo numérique Canon
DVM-CL* ou une cassette de nettoyage à sec en vente dans le
commerce.
Si les symptômes réapparaissent peu de temps après le
nettoyage, c'est peut-être la cassette vidéo qui est défectueuse. Arrêtez de l'utiliser.
* La disponibilité diffère d'une région à l'autre.
Les têtes vidéo peuvent devenir sales dans les conditions suivantes.
• Quand le caméscope est utilisé dans des endroits humides ou chauds.
• Lors de l'utilisation de cassettes avec une bande endommagée ou sale.
• Lors de l'utilisation du caméscope dans un endroit poussiéreux.
• Lors de l'utilisation des têtes vidéo sans les avoir nettoyées pendant longtemps.
Fig. 1
Fig. 2
NOTES
Avant de réaliser des enregistrements importants, nettoyez d'abord les têtes vidéo et réalisez un
test d'enregistrement. Nous recommandons aussi de nettoyer les têtes vidéo après utilisation et
avant de ranger le caméscope.
N’utilisez pas de cassette de nettoyage de type humide avec ce caméscope.
Les cassettes déjà enregistrées avec des têtes vidéo sales peuvent ne pas être lues
correctement même si vous nettoyez les têtes vidéo.
3
Consignes relatives à l’utilisation
AVERTISSEMENT :
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI L’ARRIÈRE). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE
PIÈCES RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR.
POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE
QUALIFIÉE.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT
LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
ATTENTION :
DÉCONNECTER LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND
L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.
La fiche d’alimentation est utilisée pour mettre l’appareil hors tension. La fiche
d’alimentation doit rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas
d’accident.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez
d’un morceau de tissus, et ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur
pourrait s’accumuler, le boîtier en plastique se déformer et cela pourrait entraîner une
électrocution ou un incendie.
La plaque d’identification CA-590E est située sur le dessous de l’appareil.
L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact
CA-590E peut endommager le caméscope.
Fr
Introduction
4
Union européenne (et EEE) uniquement.
Ce symbole indique que, conformément à la directive DEEE (2002/96/CE) et à la
réglementation de votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Vous devez le déposer dans un lieu de ramassage prévu à cet effet,
par exemple, un site de collecte officiel des équipements électriques et
électroniques (EEE) en vue de leur recyclage ou un point d’échange de produits
autorisé qui est accessible lorsque vous faites l’acquisition d’un nouveau produit du même
type que l’ancien. Toute déviation par rapport à ces recommandations d’élimination de ce
type de déchet peut avoir des effets négatifs sur l’environnement et la santé publique car
ces produits EEE contiennent généralement des substances qui peuvent être
dangereuses. Parallèlement, votre entière coopération à la bonne mise au rebut de ce
produit favorisera une meilleure utilisation des ressources naturelles. Pour obtenir plus
d’informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre
mairie, le service de collecte des déchets, le plan DEEE approuvé ou le service
d’enlèvement des ordures ménagères. Pour plus d’informations sur le dépôt et le
recyclage des produits DEEE, consultez le site
www.canon-europe.com/environment.
(EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein)
5
Table des matières
Introduction
À propos de ce manuel....................................................................................7
Index .............................................................................................................65
7
À propos de ce manuel
Merci d'avoir acheté le Canon MD120/MD111/MD110/MD101. Veuillez lire ce manuel
attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future.
Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous au tableau de la
section Dépannage (51).
Conventions utilisées dans le manuel
IMPORTANT : précautions relatives au fonctionnement du caméscope.
NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de
fonctionnement de base.
À VERIFIER : les restrictions qui s'appliquent si la fonction décrite n'est pas
disponible dans tous les modes de fonctionnement (mode de fonctionnement sur
lequel il faut régler le caméscope, etc.).
: numéro de la page de référence.
: options et caractéristiques disponibles uniquement sur un modèle
spécifique.
“Écran” fait référence à l'écran LCD et à l'écran du viseur.
Les photos de ce manuel sont des photos simulées prises avec un appareil fixe.
Notez que sauf mention contraire, les illustrations de ce manuel se réfèrent au modèle
.
Premiers réglages
Premiers réglages
Option de menu indiquée avec sa
position par défaut
Touches et commutateurs à utiliser
Les crochets [ ] et les majuscules se réfèrent à des
options de menu telles qu'elles sont affichées à l'écran.
Les options de menu en gras indiquent le réglage par
défaut (par exemple [ON], [OFF]).
Les noms des touches et des commutateurs autres
que le joystick sont indiqués dans un “bouton” (par
exemple ).
FUNC.
Changement de la langue
La langue pour l'affichage sur l'écran et
les menus peut être changée. La liste des
langues disponibles dépend de la région
où a été acheté le caméscope.
Anglais, chinois simplifié, chinois traditionnel et
thaïlandais.
FUNC.
( 18)
1 Appuyez su r .
2 Sélectionnez ( ) l’icône et
appuyez sur ( ) pour ouvrir les
menus de réglage.
3 Sélectio nnez ( ) [CONFIG
AFFICH/ ] et appuyez sur ( ).
4 Sélectionnez ( ) [LANGUE] et
appuyez sur ( ).
5 Sélectionnez l'o ption de réglage
souhaitée ( ), puis appuyez sur
().
6 Appuyez su r pour fermer le
menu.
NOTES
CONFIG AFFICH/
ENGLISH
LANGUE
FUNC.
FUNC.
Valeur par défaut
Fr
Introduction
8
À propos du joystick et du guide du joystick
Le mini joystick vous permet de commander diverses opérations du caméscope et de
sélectionner et modifier les options des menus du caméscope.
Poussez le joystick vers le haut, le bas, la gauche ou la droite
(, ) pour choisir une option ou changer un réglage.
Appuyez sur le joystick lui-même pour valider un réglage ou
confirmer une action. Sur les écrans de menu, c'est indiqué par
l'icône du joystick .
Les fonctions affectées au joystick changent en fonction du mode de fonctionnement. Vous
pouvez afficher le guide du joystick pour vous rappeler les fonctions du joystick dans chaque
mode de fonctionnement.
Enregistrement :Lecture :
EXP.
FOCUS
À propos des modes de fonctionnement
Le mode de fonctionnement du caméscope est déterminé par la position du commutateur
. Dans le manuel, indique qu'une fonction est disponible dans le mode de
fonctionnement indiqué et indique que la fonction n'est pas disponible. Quand il n'y a
pas d'icônes de mode de fonctionnement, la fonction est disponible dans tous les modes de
fonctionnement.
Mode de
fonctionnement
CommutateurAffichage de
l'icône
CAMERA
PLAY
Fonctionnement
Enregistrement de
séquences vidéo sur la
bande
Lecture de séquences vidéo
à partir d'une bande
22
24
Marques de commerce et marques déposées
• est une marque commerciale.
•Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans
les autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales d'Apple Computer Inc.,
enregistrées aux États-Unis et dans les autres pays.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques de
commerce ou des marques déposées de leur compagnie respective.
Faites connaissance avec le ca méscope
Accessoires fournis
Adaptateur secteur
compact CA-590E
(incluant le cordon
d'alimentation)
Batterie d’alimentation
BP-2L5
Faites connaissance avec le caméscope
Pile bouton au lithium
CR1616
Câble vidéo stéréo
STV-250N
9
Fr
Introduction
10
Faites connaissance avec le caméscope
Guide des composants
Vue latérale gauche
Vue latérale droite
Vue avant
Commutateur du couvercle de l'objectif
(22) ( ouvert, fermé)
Indicateur CHARGE (14)
Haut-parleur
Prise AV (44)
Prise MIC (microphone) (39)
Prise DV (44, 49)
Couvre-prises
Sangle de poignée (17)
Dispositif de fixation de la courroie
Bouton de verrouillage
Commutateur (8)
Microphone stéréo
Les noms des touches et des commutateurs autres
que le joystick sont indiqués dans un “bouton” (par
exemple ).
FUNC.
(62)
Faites connaissance avec le caméscope
11
Vue arrière
Vue de dessus
Vue de dessous
Viseur (17)
Levier de réglage dioptrique du viseur
(17)
Touche BATT. (retrait de la batterie) (14)
Écran LCD (17)
Logement de la pile de secours (16)
Touche marche/arrêt (22)
Numéro de série, Unité de fixation de la
batterie (14)
Prise DC IN (14)
Touche D.EFFECTS (42)
Touche FUNC. (18, 27)
Joystick (8)
Levier de zoom (23)
Commutateur de mode (33)
Enregistrement facile
Programmes d'enregistrement
Logement de la cassette
Commutateur OPEN/EJECT
Couvercle du logement de la cassette
(16)
Filetage pour trépied
Les noms des touches et des commutateurs autres
que le joystick sont indiqués dans un “bouton” (par
exemple ).
FUNC.
(16)
(16)
(23)
Fr
Introduction
12
Faites connaissance avec le caméscope
Affichages sur l'écran
Enregistrement
Lecture
Zoom (23), Exposition (35)
Programme d'enregistrement (33)
Balance des blancs (37)
Effets d'image (38)
Effets numériques (42)
Avertissement de condensation (58)
Vitesse d'obturation (34)
Retardateur (41)
Ajustement de l’exposition (35)
Mise au point manuelle (36)
Stabilisateur d'image (28)
Mode d’enregistrement (29)
Fonctionnement de la bande
Code temporel (heures : minutes : secondes)
Bande restante
Charge restante de la batterie
Mode d'écran large 16/9è (29)
Filtre anti-vent hors service (29)
Mode d'enregistrement audio (39)
Avertissement de la pile de sauvegarde
Marqueur de niveau (30)
Rappel d'enregistrement
Mode de fonctionnement (8)
Mode de lecture audio (40)
Affichage de la fonction de recherche
RECHERCH FIN (25)
Durée de la lecture
(heures : minutes : secondes : images)
Guide du joystick (8)
Code de données (41)
Indique la durée restante sur la bande en
minutes. “” s'anime pendant
l'enregistrement. Lorsque la fin de la bande
est atteinte, l'écran affiche “FIN”.
• Si la durée restante est inférieure à 15
secondes, la bande restante peut ne pas
apparaître.
• En fonction du type de bande, la durée
restante affichée peut ne pas être
correcte. Dans n'importe quel cas, vous
pourrez enregistrer sur la bande le
nombre de minutes donné sur l'étiquette
de la cassette vidéo (par exemple, 85
minutes).
Charge restante de la batterie
• Quand “” clignote en rouge,
remplacez la batterie d'alimentation par une
autre complètement chargée.
• Quand vous fixez une batterie
d'alimentation déchargée, le caméscope
peut se mettre hors tension sans afficher
“”.
• En fonction des conditions dans lesquels
le caméscope et la batterie d'alimentation
sont utilisés, la charge réelle de la batterie
peut ne pas être indiquée correctement.
Avertissement de la pile de sauvegarde
clignote en rouge lorsque la pile bouton
au lithium n'est pas installée ou qu'elle a
besoin d'être remplacée.
Rappel d'enregistrement
Le caméscope compte de 1 à 10 secondes
quand vous démarrez l'enregistrement.
C'est pratique pour éviter les scènes trop
courtes.
Fr
Introduction
14
Mise en route
Préparatifs
Mise en route
Mise en route
Charge de la batterie d'alimentation
Le caméscope peut être alimenté par une
batterie ou directement à l'aide de
l'adaptateur secteur compact. Chargez la
batterie d'alimentation avant son utilisation.
Retirez le cache-prise de
la batterie avant
d'attacher la batterie.
1 Mettez le caméscope hors tension.
2 Fixez la batterie d'alimentation sur
le caméscope.
• Faites pression légèrement sur la
batterie d'alimentation et glissez-la
vers le bas jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic.
Prise
Indicateur
CHARGE
DC IN
Commutateur BATT.
Durées de charge, d’enregistrement et de lecture
Les durées indiquées dans le tableau ci-dessous sont approximatives et varient en
fonction des conditions de la charge, de l'enregistrement et de la lecture.
Durée de charge145 min150 min160 min240 min285 min
Durées d’enregistrement maximum
Viseur105 min120 min145 min250 min305 min
LCD [NORMAL]100 min120 min145 min245 min300 min
LCD [CLAIR]95 min110 min135 min230 min280 min
Durées d’enregistrement typique*
Viseur60 min65 min80 min135 min165 min
LCD [NORMAL]55 min65 min80 min130 min165 min
LCD [CLAIR]50 min60 min75 min125 min155 min
Durées de lecture110 min125 min150 min265 min320 min
* Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la mise en marche/arrêt,
l’utilisation du zoom et la mise en/hors service.
à l'adaptateur secteur compact.
3 Connectez le cordon d'alimentation
Mise en route
15
4 Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
5 Connectez l'adaptateur secteur
compact à la prise DC IN du
caméscope.
• L’indicateur CHARGE clignote.
L'indicateur reste allumé quand la
charge est terminée.
• Vous pouvez aussi utiliser
l'adaptateur secteur compact sans
fixer une batterie d'alimentation.
• Lorsque l'adaptateur secteur
compact est connecté, même si une
batterie est installée, elle ne sera pas
utilisée.
UNE
FOIS QUE LA BATTERIE EST COMPLÈTEMENT
CHARGÉE
1 Déconnectez l'adaptateur secteur
compact du caméscope.
2 Débranchez le cordon
d'alimentation secteur de la prise de
courant et de l'adaptateur secteur
compact.
P
OUR RETIREZ LA BATTERIE D'ALIMENTATION
Appuyez sur pour détacher la
BATT.
batterie d'alimentation. Faites glisser
la batterie d'alimentation puis retirezla.
source d'alimentation spéciale comme celle d'un
avion, d'un bateau, d'un onduleur, etc.
NOTES
L’indicateur CHARGE sert aussi d’estimation
grossière de l’état de la charge de la batterie.
Allumé en permanence : batterie complètement
chargée.
Clignote environ deux fois par seconde :
batterie chargée à plus de 50%.
Clignote environ une fois par seconde : batterie
chargée à moins de 50%.
La durée de charge varie en fonction de la
température ambiante et de la charge initiale de
la batterie d'alimentation. Dans des endroits
froids, la durée d'utilisation de la batterie sera
moindre.
Nous recommandons que vous prépariez des
batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3
fois plus longue que celle dont vous pourriez
avoir besoin.
Fr
Préparatifs
IMPORTANT
Lors de son utilisation, l'adaptateur secteur
compact peut émettre des bruits. Ce n'est pas
un mauvais fonctionnement.
Nous recommandons de charger la batterie à
des températures comprises entre 10 °C et
30 °C. En dehors de la plage de 0 °C à 40 °C,
la charge ne démarre pas.
Ne connectez pas à la prise DC IN du
caméscope ni à l'adaptateur secteur compact,
n'importe quel appareil électrique non
expressément recommandé pour être utilisé
avec ce caméscope.
Pour éviter toute panne de l'appareil ou tout
échauffement excessif, ne connectez pas
l'adaptateur secteur compact à un convertisseur
de tension pour voyage à l'étranger ou à une
16
Mise en route
Installation de la pile de secours
La pile de secours (pile bouton au lithium
CR1616) permet au caméscope de
conserver la date, l'heure ( 20) et les
autres réglages du caméscope quand
l'alimentation électrique est déconnectée.
Connectez une alimentation électrique au
caméscope lors du remplacement de la pile
de secours pour conserver les réglages.
1 Si une batterie d'alimentation est en
place, retirez-la d'abord.
2 Ouvrez le couvercle du logement de
la pile de secours.
3 Insérez la pile de secours avec la
face + dirigée vers l'extérieur.
Insertion et retrait d'une cassette
Utilisez uniquement une cassette vidéo
portant le logo .
1 Faites glisser complètement
OPEN/EJECT
flèche et ouvrez le couvercle du
logement de la cassette.
Le logement de la cassette s'ouvre
automatiquement.
dans le sens de la
2 Insérez une cassette.
• Insérez la cassette avec la fenêtre
dirigée vers la sangle de poignée.
• Retirez la cassette en la tirant vers
l'extérieur.
3 Appuyez sur la marque sur le
logement de la cassette jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic.
4 Refermez le couvercle.
NOTES
La pile de secours a une durée de vie d'environ
un an. clignote en rouge pour vous
informer qu'il faut la remplacer.
Mise en route
17
4 Attendez que le logement de la
cassette se rétracte
automatiquement et fermez le
couvercle du logement de la
cassette.
IMPORTANT
N'interférez pas avec le logement de la
cassette pendant son ouverture ou sa
fermeture automatique, n'essayez pas non plus
de fermer le couvercle avant que le logement
de la cassette ne soit complètement rétracté.
Faites attention de ne pas vous coincer les
doigts dans le couvercle du logement de la
cassette.
NOTES
Si le caméscope est connecté à une source
d'alimentation électrique, la cassette peut être
insérée/retirée même si le commutateur
est réglé sur
Préparation du caméscope
.
pour ouvrir le couvercle
d'objectif.
3 Réglez le viseur.
Gardez le panneau LCD fermé pour
utiliser le viseur et ajuster le levier de
réglage dioptrique comme nécessaire.
4 Attachez la sangle de poignée.
Ajustez la sangle de poignée de façon
que vous puissiez atteindre le levier
de zoom avec votre index et la touche
marche/arrêt avec votre pouce.
Ajustement de l'écran LCD
Rotation de l'écran LCD
Ouvrez l'écran LCD de 90 degrés.
Vous pouvez tourner l'afficheur de 90
degrés vers le bas.
180°
90°
Vous pouvez tourner l'afficheur de 180
degrés vers l'objectif (permettant ainsi au
sujet de contrôler l'image de l'écran LCD
pendant que vous utilisez le viseur).
Tourner l'afficheur de 180 degrés est
également utile lorsque vous souhaitez
vous inclure dans l'image lors d'un
enregistrement avec le retardateur.
Fr
Préparatifs
1 Mettez le caméscope sous tension.
2 Déplacez le commutateur du
couvercle d'objectif vers la bas sur
18
Utilisation des menus
Le sujet peut contrôler
l'image de l'écran LCD
Utilisation des menus
Utilisation des menus
De nombreuses fonctions du caméscope
peuvent être sélectionnées à partir du
menu qui apparaît quand vous appuyez
sur la touche FUNC. ().
Pour plus de détails sur les options de
menu disponibles, reportez-vous aux
Listes des options de menu (27).
FUNC.
Rétroéclairage de l'écran LCD
Vous pouvez régler la luminosité de
l'écran LCD sur normal ou clair.
FUNC.
(18)
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez () l’icône et
appuyez sur () pour ouvrir les
menus de configuration.
3 Sélectionnez () [ CONFIG
AFFICH/] et appuyez sur ().
4 Sélectionnez () [RETROECLAIR.]
et appuyez sur ().
5 Sélectionnez l'option de réglage
souhaitée (), puis appuyez sur
().
6 Appuyez sur pour fermer le
menu.
NOTES
Ce réglage n'affecte pas la luminosité de
l'enregistrement ni celle du viseur.
L'utilisation du réglage [CLAIR] réduira la
durée d'utilisation de la batterie.
FUNC.
Sélection d’une option du menu FUNC.
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez () l'icône de la
fonction que vous voulez modifier à
partir de la colonne du côté gauche.
3 Sélectionnez () le réglage
souhaité dans les options
disponibles de la barre inférieure.
L'option sélectionnée est surlignée en
bleu clair. Les options du menu non
disponibles apparaissent en gris.
Utilisation des menus
19
4 Appuyez sur pour
enregistrer les réglages et refermer
le menu.
• Vous pouvez appuyer sur
pour fermer à tout moment le menu.
• Pour certains réglages, il vous faudra
faire d'autres sélections en appuyant
(). Suivez les guides de
sur
fonctionnement supplémentaires qui
s'affichent à l'écran (comme par
exemple l'icône du joystick, les
petites flèches, etc.).
FUNC.
FUNC.
Sélection d'une option à partir d'un menu
de configuration
pour ouvrir directement l'écran des
menus de configuration.
3 Sélectionnez () le menu souhaité
dans la colonne de gauche et
appuyez sur ().
Le titre du menu sélectionné s'affiche
au haut de l'écran et sous la liste des
réglages.
4 Sélectionnez () le réglage que
vous souhaitez modifier et appuyez
sur ().
• Le cadre orange fait référence au
réglage actuellement sélectionné. Les
options du menu non disponibles
apparaissent en gris.
• Pour revenir à la page de sélection
du menu, sélectionnez ( )
[RETOUR] et appuyez sur
().
5 Sélectionnez () l’option
souhaitée et appuyez sur () pour
enregistrer le réglage.
6 Appuyez sur .
Vous pouvez appuyer sur pour
fermer à tout moment le menu.
FUNC.
FUNC.
Fr
Préparatifs
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez () l’icône et
appuyez sur () pour ouvrir les
menus de configuration.
Vous pouvez aussi maintenir
pressée pendant plus de 2 secondes
FUNC.
20
Premiers réglages
Premiers réglages
Premiers réglages
Changement de la langue
La langue pour l'affichage sur l'écran et
les menus peut être changée. La liste des
langues disponibles dépend de la région
où a été acheté le caméscope.
Anglais, chinois simplifié, chinois traditionnel et
thaïlandais.
Valeur par défaut
CONFIG AFFICH/
ENGLISH
LANGUE
FUNC.
(18)
1 Appuyez sur .
2 Sélectionnez () l’icône et
appuyez sur () pour ouvrir les
menus de réglage.
3 Sélectionnez () [CONFIG
AFFICH/] et appuyez sur ().
4 Sélectionnez () [LANGUE] et
appuyez sur ().
5 Sélectionnez l'option de réglage
souhaitée (), puis appuyez sur
().
6 Appuyez sur pour fermer le
menu.
NOTES
Si vous avez changé la langue par erreur,
suivez la marque à côté de l'option de menu
pour changer le réglage.
FUNC.
FUNC.
Changement des fuseaux horaires
Valeur par défaut
CONFIG DTE/HEURE
ZONE HORAIRE
FUNC.
(18)
1 Appuyez sur .
PARIS
FUNC.
2 Sélectionnez () l’icône et
appuyez sur () pour ouvrir les
menus de réglage.
3 Sélectionnez () [CONFIG DTE/
HEURE] et appuyez sur ().
4 Sélectionnez () [ZONE
HORAIRE] et appuyez sur ().
Le réglage du fuseau horaire apparaît.
Le réglage par défaut est Paris ou
Hong Kong en fonction de la région
d'achat.
5 Sélectionnez () votre fuseau
horaire et appuyez sur ().
Pour ajuster l'heure d'été,
sélectionnez le fuseau horaire avec
marque à côté du fuseau.
6 Appuyez sur pour fermer le
menu.
Fuseaux horaires
Une fois que vous avez réglé le fuseau
horaire, la date et l'heure, vous n'avez
plus besoin de régler à nouveau l'horloge
chaque fois que vous voyagez dans un
autre fuseau horaire. Sélectionnez le
fuseau horaire en vous référant à la date
et l'heure affichées sur l'écran.
FUNC.
Premiers réglages
21
Réglage de la date et de l'heure
CONFIG DTE/HEURE
DATE/HEURE
FUNC.
(18)
1 Appuyez sur .
1 JAN. 2007 12:00 AM
FUNC.
2 Sélectionnez () l’icône et
appuyez sur () pour ouvrir les
menus de réglage.
3 Sélectionnez () [CONFIG DTE/
HEURE] et appuyez sur ().
4 Sélectionnez () [DATE/HEURE] et
appuyez sur ().
Les flèches clignotantes s'affichent
autour du premier champ de la date.
5 Changez chaque champ de la date
et de l'heure avec le joystick () et
passez ( ) au champ suivant.
6 Appuyez sur () pour démarrer
l'horloge.
7 Appuyez sur pour fermer le
menu.
FUNC.
Fr
Préparatifs
NOTES
Vous pouvez aussi changer le format de la date
(32).
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.