CANON MD101 User Manual [fr]

PUB.DIM-790
English
Mini
Digital Video Cassette
Caméscope numérique
Manuel d’instruction
Bedienungsanleitung
Videocamera digitale
Manuale di istruzioni
Français
Deutsch
Italiano
PAL
2

Introduction

Nettoyage des têtes vidéo
Les caméscopes vidéo numérique enregistrent les signaux vidéo sur des bandes très fines (aussi fines que 1/8è de l'épaisseur d'un cheveux). Les symptômes suivants peuvent apparaître si les têtes vidéo deviennent sales, même un petit peu.
• Des mosaïques ou d'autres artefact vidéo en forme de bloc (Fig. 1) ou un effet de bande (Fig. 2) apparaît sur l'image pendant la lecture.
• Le son devient déformé ou il n'y a pas de son pendant la lecture.
• Le message “LES TETES SONT SALES, UTILISER UNE CASSETTE DE NETTOYAGE” apparaît.
Si de tels symptômes apparaissent, nettoyez les têtes vidéo avec la cassette de nettoyage de tête vidéo numérique Canon DVM-CL* ou une cassette de nettoyage à sec en vente dans le commerce. Si les symptômes réapparaissent peu de temps après le nettoyage, c'est peut-être la cassette vidéo qui est défectueuse. Arrêtez de l'utiliser. * La disponibilité diffère d'une région à l'autre.
Les têtes vidéo peuvent devenir sales dans les conditions suivantes.
• Quand le caméscope est utilisé dans des endroits humides ou chauds.
• Lors de l'utilisation de cassettes avec une bande endommagée ou sale.
• Lors de l'utilisation du caméscope dans un endroit poussiéreux.
• Lors de l'utilisation des têtes vidéo sans les avoir nettoyées pendant longtemps.
Fig. 1
Fig. 2
NOTES
Avant de réaliser des enregistrements importants, nettoyez d'abord les têtes vidéo et réalisez un test d'enregistrement. Nous recommandons aussi de nettoyer les têtes vidéo après utilisation et avant de ranger le caméscope.
N’utilisez pas de cassette de nettoyage de type humide avec ce caméscope.Les cassettes déjà enregistrées avec des têtes vidéo sales peuvent ne pas être lues
correctement même si vous nettoyez les têtes vidéo.
3
Consignes relatives à l’utilisation
AVERTISSEMENT :
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI L’ARRIÈRE). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIÈCES RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
ATTENTION :
DÉCONNECTER LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.
La fiche d’alimentation est utilisée pour mettre l’appareil hors tension. La fiche d’alimentation doit rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d’accident.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez d’un morceau de tissus, et ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait s’accumuler, le boîtier en plastique se déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie.
La plaque d’identification CA-590E est située sur le dessous de l’appareil.
L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact CA-590E peut endommager le caméscope.
Fr
Introduction
4
Union européenne (et EEE) uniquement.
Ce symbole indique que, conformément à la directive DEEE (2002/96/CE) et à la réglementation de votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un lieu de ramassage prévu à cet effet, par exemple, un site de collecte officiel des équipements électriques et
électroniques (EEE) en vue de leur recyclage ou un point d’échange de produits autorisé qui est accessible lorsque vous faites l’acquisition d’un nouveau produit du même type que l’ancien. Toute déviation par rapport à ces recommandations d’élimination de ce type de déchet peut avoir des effets négatifs sur l’environnement et la santé publique car ces produits EEE contiennent généralement des substances qui peuvent être dangereuses. Parallèlement, votre entière coopération à la bonne mise au rebut de ce produit favorisera une meilleure utilisation des ressources naturelles. Pour obtenir plus d’informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service de collecte des déchets, le plan DEEE approuvé ou le service d’enlèvement des ordures ménagères. Pour plus d’informations sur le dépôt et le recyclage des produits DEEE, consultez le site www.canon-europe.com/environment. (EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein)
5

Table des matières

Introduction
À propos de ce manuel....................................................................................7
Faites connaissance avec le caméscope
Accessoires fournis .........................................................................................9
Guide des composants..................................................................................10
Affichages sur l'écran ....................................................................................12
Préparatifs
Mise en route
Charge de la batterie d'alimentation..............................................................14
Installation de la pile de secours ...................................................................16
Insertion et retrait d'une cassette ..................................................................16
Préparation du caméscope............................................................................17
Ajustement de l'écran LCD............................................................................17
Utilisation des menus
Sélection d’une option du menu FUNC. ........................................................18
Sélection d'une option à partir d'un menu de configuration...........................19
Premiers réglages
Changement de la langue .............................................................................20
Changement des fuseaux horaires................................................................20
Réglage de la date et de l'heure....................................................................21
Fonctions de base
Enregistrement
Enregistrement de séquences vidéo .............................................................22
Utilisation du zoom ........................................................................................23
Lecture
Lecture de séquences vidéo..........................................................................24
Localisation de la fin du dernier enregistrement............................................25
Agrandissement de l'image de lecture ..........................................................26
Fonctions avancées
Listes des options de menu
Menu FUNC...................................................................................................27
Menus de configuration .................................................................................27
Configuration de l'appareil
(zoom numérique, stabilisateur d'image, etc.) ..................................27
Configuration du magnétoscope
(mode d'enregistrement, format du téléviseur, etc.)..........................29
Configuration audio (mode audio, filtre anti-vent, etc.)........................29
Configuration de l'affichage
(luminosité de l'écran LCD, langue, etc.)..........................................30
Configuration du système (bip, etc.)....................................................32
Configuration de la date/heure ............................................................32
Programmes d'enregistrement
Utilisation des programmes d'enregistrement ...............................................33
: Modification de la vitesse d'obturation et des programmes
pour scènes spéciales ................................................................................34
Fr
Introduction
6
Ajustement de l'image : exposition, mise au point et couleur
Ajustement manuel de l'exposition................................................................ 35
Mise au point manuelle ................................................................................. 36
Balance des blancs....................................................................................... 37
Effets d'image ............................................................................................... 38
Enregistrement et lecture audio
Mode d’enregistrement audio ....................................................................... 39
Modes de lecture audio................................................................................. 39
Autres fonctions
Code de données.......................................................................................... 41
Retardateur ................................................................................................... 41
Effets numériques ......................................................................................... 42
Connexions extérieures
Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope
Diagrammes de connexion ...........................................................................44
Lecture sur l'écran d'un téléviseur ................................................................ 46
Enregistrement sur un magnétoscope ou un
enregistreur vidéo numérique..................................................................... 46
Connexion à un ordinateur
Doublage vidéo numérique.............................................................. 47
Diagrammes de connexion PC .....................................................................49
Transfert d'enregistrements vidéo................................................................. 50
Informations additionnelles
En cas de problème
Dépannage ................................................................................................... 51
Liste des messages ......................................................................................53
À faire et à ne pas faire
Précautions de manipulation......................................................................... 55
Maintenance/Divers ......................................................................................57
Utilisation du caméscope à l’étranger ........................................................... 59
Informations générales
Schéma fonctionnel ...................................................................................... 60
Accessoires en option................................................................................... 61
Caractéristiques ............................................................................................ 63
Index .............................................................................................................65
7

À propos de ce manuel

Merci d'avoir acheté le Canon MD120/MD111/MD110/MD101. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous au tableau de la section Dépannage (51).
Conventions utilisées dans le manuel
IMPORTANT : précautions relatives au fonctionnement du caméscope. NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de
fonctionnement de base. À VERIFIER : les restrictions qui s'appliquent si la fonction décrite n'est pas disponible dans tous les modes de fonctionnement (mode de fonctionnement sur lequel il faut régler le caméscope, etc.).
: numéro de la page de référence. : options et caractéristiques disponibles uniquement sur un modèle
spécifique.
“Écran” fait référence à l'écran LCD et à l'écran du viseur.Les photos de ce manuel sont des photos simulées prises avec un appareil fixe.
Notez que sauf mention contraire, les illustrations de ce manuel se réfèrent au modèle
.
Premiers réglages
Premiers réglages
Option de menu indiquée avec sa position par défaut
Touches et commutateurs à utiliser
Les crochets [ ] et les majuscules se réfèrent à des options de menu telles qu'elles sont affichées à l'écran. Les options de menu en gras indiquent le réglage par défaut (par exemple [ON], [OFF]).
Les noms des touches et des commutateurs autres que le joystick sont indiqués dans un “bouton” (par exemple ).
FUNC.
Changement de la langue
La langue pour l'affichage sur l'écran et les menus peut être changée. La liste des langues disponibles dépend de la région où a été acheté le caméscope.
Choix de langues A
Anglais, allemand, espagnol, français, italien, polonais, roumain, turc, russe, ukrainien, arabe et perse.
Choix de langues B
Anglais, chinois simplifié, chinois traditionnel et thaïlandais.
FUNC.
( 18)
1 Appuyez su r . 2 Sélectionnez ( ) l’icône et
appuyez sur ( ) pour ouvrir les menus de réglage.
3 Sélectio nnez ( ) [CONFIG
AFFICH/ ] et appuyez sur ( ).
4 Sélectionnez ( ) [LANGUE] et
appuyez sur ( ).
5 Sélectionnez l'o ption de réglage
souhaitée ( ), puis appuyez sur ().
6 Appuyez su r pour fermer le
menu.
NOTES
CONFIG AFFICH/
ENGLISH
LANGUE
FUNC.
FUNC.
Valeur par défaut
Fr
Introduction
8
À propos du joystick et du guide du joystick
Le mini joystick vous permet de commander diverses opérations du caméscope et de sélectionner et modifier les options des menus du caméscope.
Poussez le joystick vers le haut, le bas, la gauche ou la droite ( , ) pour choisir une option ou changer un réglage.
Appuyez sur le joystick lui-même pour valider un réglage ou confirmer une action. Sur les écrans de menu, c'est indiqué par l'icône du joystick .
Les fonctions affectées au joystick changent en fonction du mode de fonctionnement. Vous pouvez afficher le guide du joystick pour vous rappeler les fonctions du joystick dans chaque mode de fonctionnement.
Enregistrement : Lecture :
EXP.
FOCUS
À propos des modes de fonctionnement
Le mode de fonctionnement du caméscope est déterminé par la position du commutateur
. Dans le manuel, indique qu'une fonction est disponible dans le mode de fonctionnement indiqué et indique que la fonction n'est pas disponible. Quand il n'y a pas d'icônes de mode de fonctionnement, la fonction est disponible dans tous les modes de fonctionnement.
Mode de
fonctionnement
Commutateur Affichage de
l'icône
CAMERA
PLAY
Fonctionnement
Enregistrement de séquences vidéo sur la bande
Lecture de séquences vidéo à partir d'une bande
22
24
Marques de commerce et marques déposées
est une marque commerciale.
•Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans
les autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales d'Apple Computer Inc.,
enregistrées aux États-Unis et dans les autres pays.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques de
commerce ou des marques déposées de leur compagnie respective.

Faites connaissance avec le ca méscope

Accessoires fournis

Adaptateur secteur compact CA-590E (incluant le cordon d'alimentation)
Batterie d’alimentation BP-2L5
Faites connaissance avec le caméscope
Pile bouton au lithium CR1616
Câble vidéo stéréo STV-250N
9
Fr
Introduction
10
Faites connaissance avec le caméscope

Guide des composants

Vue latérale gauche
Vue latérale droite
Vue avant
Commutateur du couvercle de l'objectif ( 22) ( ouvert, fermé) Indicateur CHARGE ( 14) Haut-parleur Prise AV ( 44) Prise MIC (microphone) ( 39) Prise DV ( 44, 49) Couvre-prises Sangle de poignée ( 17) Dispositif de fixation de la courroie Bouton de verrouillage Commutateur ( 8) Microphone stéréo
Les noms des touches et des commutateurs autres que le joystick sont indiqués dans un “bouton” (par exemple ).
FUNC.
(62)
Faites connaissance avec le caméscope
11
Vue arrière
Vue de dessus
Vue de dessous
Viseur ( 17) Levier de réglage dioptrique du viseur ( 17) Touche BATT. (retrait de la batterie) ( 14) Écran LCD ( 17) Logement de la pile de secours ( 16) Touche marche/arrêt ( 22) Numéro de série, Unité de fixation de la batterie ( 14) Prise DC IN ( 14) Touche D.EFFECTS ( 42) Touche FUNC. ( 18, 27) Joystick ( 8) Levier de zoom ( 23) Commutateur de mode ( 33)
Enregistrement facile
Programmes d'enregistrement Logement de la cassette Commutateur OPEN/EJECT Couvercle du logement de la cassette ( 16) Filetage pour trépied
Les noms des touches et des commutateurs autres que le joystick sont indiqués dans un “bouton” (par exemple ).
FUNC.
(16)
(16)
(23)
Fr
Introduction
12
Faites connaissance avec le caméscope

Affichages sur l'écran

Enregistrement
Lecture
Zoom ( 23), Exposition ( 35) Programme d'enregistrement ( 33) Balance des blancs ( 37) Effets d'image ( 38) Effets numériques ( 42) Avertissement de condensation ( 58) Vitesse d'obturation ( 34) Retardateur ( 41) Ajustement de l’exposition ( 35) Mise au point manuelle ( 36) Stabilisateur d'image ( 28) Mode d’enregistrement ( 29) Fonctionnement de la bande Code temporel (heures : minutes : secondes) Bande restante Charge restante de la batterie Mode d'écran large 16/9è ( 29) Filtre anti-vent hors service ( 29) Mode d'enregistrement audio ( 39) Avertissement de la pile de sauvegarde Marqueur de niveau ( 30) Rappel d'enregistrement Mode de fonctionnement ( 8) Mode de lecture audio ( 40) Affichage de la fonction de recherche RECHERCH FIN ( 25) Durée de la lecture (heures : minutes : secondes : images) Guide du joystick ( 8) Code de données ( 41)
Faites connaissance avec le caméscope
13
Fonctionnement de la bande
Enregistrement,
Pause à l'enregistrement,
Arrêt, Éjection,
Avance rapide, Retour rapide,
Lecture, Pause à la lecture,
Recherche visuelle avant, Recherche visuelle arrière
Bande restante
Indique la durée restante sur la bande en minutes. “ ” s'anime pendant l'enregistrement. Lorsque la fin de la bande est atteinte, l'écran affiche “ FIN”.
• Si la durée restante est inférieure à 15 secondes, la bande restante peut ne pas apparaître.
• En fonction du type de bande, la durée restante affichée peut ne pas être correcte. Dans n'importe quel cas, vous pourrez enregistrer sur la bande le nombre de minutes donné sur l'étiquette de la cassette vidéo (par exemple, 85 minutes).
Charge restante de la batterie
• Quand “ ” clignote en rouge, remplacez la batterie d'alimentation par une autre complètement chargée.
• Quand vous fixez une batterie d'alimentation déchargée, le caméscope peut se mettre hors tension sans afficher “”.
• En fonction des conditions dans lesquels le caméscope et la batterie d'alimentation sont utilisés, la charge réelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement.
Avertissement de la pile de sauvegarde
clignote en rouge lorsque la pile bouton au lithium n'est pas installée ou qu'elle a besoin d'être remplacée.
Rappel d'enregistrement
Le caméscope compte de 1 à 10 secondes quand vous démarrez l'enregistrement. C'est pratique pour éviter les scènes trop courtes.
Fr
Introduction
14

Mise en route

Préparatifs Mise en route
Mise en route

Charge de la batterie d'alimentation

Le caméscope peut être alimenté par une batterie ou directement à l'aide de l'adaptateur secteur compact. Chargez la batterie d'alimentation avant son utilisation.
Retirez le cache-prise de la batterie avant d'attacher la batterie.
1 Mettez le caméscope hors tension. 2 Fixez la batterie d'alimentation sur
le caméscope.
• Faites pression légèrement sur la batterie d'alimentation et glissez-la vers le bas jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Prise
Indicateur CHARGE
DC IN
Commutateur BATT.
Durées de charge, d’enregistrement et de lecture
Les durées indiquées dans le tableau ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des conditions de la charge, de l'enregistrement et de la lecture.
Batterie d’alimentation BP-2L5 NB-2L NB-2LH BP-2L12 BP-2L14
Durée de charge 145 min 150 min 160 min 240 min 285 min
Durées d’enregistrement maximum
Viseur 105 min 120 min 145 min 250 min 305 min LCD [NORMAL] 100 min 120 min 145 min 245 min 300 min LCD [CLAIR] 95 min 110 min 135 min 230 min 280 min
Durées d’enregistrement typique*
Viseur 60 min 65 min 80 min 135 min 165 min LCD [NORMAL] 55 min 65 min 80 min 130 min 165 min LCD [CLAIR] 50 min 60 min 75 min 125 min 155 min Durées de lecture 110 min 125 min 150 min 265 min 320 min
* Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la mise en marche/arrêt,
l’utilisation du zoom et la mise en/hors service.
à l'adaptateur secteur compact.
3 Connectez le cordon d'alimentation
Mise en route
15
4 Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
5 Connectez l'adaptateur secteur
compact à la prise DC IN du caméscope.
• L’indicateur CHARGE clignote. L'indicateur reste allumé quand la charge est terminée.
• Vous pouvez aussi utiliser l'adaptateur secteur compact sans fixer une batterie d'alimentation.
• Lorsque l'adaptateur secteur compact est connecté, même si une batterie est installée, elle ne sera pas utilisée.
UNE
FOIS QUE LA BATTERIE EST COMPLÈTEMENT
CHARGÉE
1 Déconnectez l'adaptateur secteur
compact du caméscope.
2 Débranchez le cordon
d'alimentation secteur de la prise de courant et de l'adaptateur secteur compact.
P
OUR RETIREZ LA BATTERIE D'ALIMENTATION
Appuyez sur pour détacher la
BATT.
batterie d'alimentation. Faites glisser la batterie d'alimentation puis retirez­la.
source d'alimentation spéciale comme celle d'un avion, d'un bateau, d'un onduleur, etc.
NOTES
L’indicateur CHARGE sert aussi d’estimation grossière de l’état de la charge de la batterie. Allumé en permanence : batterie complètement chargée. Clignote environ deux fois par seconde : batterie chargée à plus de 50%. Clignote environ une fois par seconde : batterie chargée à moins de 50%. La durée de charge varie en fonction de la température ambiante et de la charge initiale de la batterie d'alimentation. Dans des endroits froids, la durée d'utilisation de la batterie sera moindre. Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin.
Fr
Préparatifs
IMPORTANT
Lors de son utilisation, l'adaptateur secteur compact peut émettre des bruits. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement. Nous recommandons de charger la batterie à des températures comprises entre 10 °C et 30 °C. En dehors de la plage de 0 °C à 40 °C, la charge ne démarre pas. Ne connectez pas à la prise DC IN du caméscope ni à l'adaptateur secteur compact, n'importe quel appareil électrique non expressément recommandé pour être utilisé avec ce caméscope. Pour éviter toute panne de l'appareil ou tout échauffement excessif, ne connectez pas l'adaptateur secteur compact à un convertisseur de tension pour voyage à l'étranger ou à une
16
Mise en route

Installation de la pile de secours

La pile de secours (pile bouton au lithium CR1616) permet au caméscope de conserver la date, l'heure ( 20) et les autres réglages du caméscope quand l'alimentation électrique est déconnectée. Connectez une alimentation électrique au caméscope lors du remplacement de la pile de secours pour conserver les réglages.
1 Si une batterie d'alimentation est en
place, retirez-la d'abord.
2 Ouvrez le couvercle du logement de
la pile de secours.
3 Insérez la pile de secours avec la
face + dirigée vers l'extérieur.

Insertion et retrait d'une cassette

Utilisez uniquement une cassette vidéo portant le logo .
1 Faites glisser complètement
OPEN/EJECT
flèche et ouvrez le couvercle du logement de la cassette.
Le logement de la cassette s'ouvre automatiquement.
dans le sens de la
2 Insérez une cassette.
• Insérez la cassette avec la fenêtre dirigée vers la sangle de poignée.
• Retirez la cassette en la tirant vers l'extérieur.
3 Appuyez sur la marque sur le
logement de la cassette jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
4 Refermez le couvercle.
NOTES
La pile de secours a une durée de vie d'environ un an. clignote en rouge pour vous informer qu'il faut la remplacer.
Mise en route
17
4 Attendez que le logement de la
cassette se rétracte automatiquement et fermez le couvercle du logement de la cassette.
IMPORTANT
N'interférez pas avec le logement de la cassette pendant son ouverture ou sa fermeture automatique, n'essayez pas non plus de fermer le couvercle avant que le logement de la cassette ne soit complètement rétracté. Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans le couvercle du logement de la cassette.
NOTES
Si le caméscope est connecté à une source d'alimentation électrique, la cassette peut être insérée/retirée même si le commutateur
est réglé sur

Préparation du caméscope

.
pour ouvrir le couvercle
d'objectif.
3 Réglez le viseur.
Gardez le panneau LCD fermé pour utiliser le viseur et ajuster le levier de réglage dioptrique comme nécessaire.
4 Attachez la sangle de poignée.
Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom avec votre index et la touche marche/arrêt avec votre pouce.

Ajustement de l'écran LCD

Rotation de l'écran LCD
Ouvrez l'écran LCD de 90 degrés.
Vous pouvez tourner l'afficheur de 90 degrés vers le bas.
180°
90°
Vous pouvez tourner l'afficheur de 180 degrés vers l'objectif (permettant ainsi au sujet de contrôler l'image de l'écran LCD pendant que vous utilisez le viseur). Tourner l'afficheur de 180 degrés est également utile lorsque vous souhaitez vous inclure dans l'image lors d'un enregistrement avec le retardateur.
Fr
Préparatifs
1 Mettez le caméscope sous tension. 2 Déplacez le commutateur du
couvercle d'objectif vers la bas sur
18

Utilisation des menus

Le sujet peut contrôler l'image de l'écran LCD
Utilisation des menus
Utilisation des menus
De nombreuses fonctions du caméscope peuvent être sélectionnées à partir du menu qui apparaît quand vous appuyez sur la touche FUNC. ( ). Pour plus de détails sur les options de menu disponibles, reportez-vous aux Listes des options de menu ( 27).
FUNC.
Rétroéclairage de l'écran LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l'écran LCD sur normal ou clair.
FUNC.
( 18)
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez ( ) l’icône et
appuyez sur ( ) pour ouvrir les menus de configuration.
3 Sélectionnez ( ) [ CONFIG
AFFICH/ ] et appuyez sur ( ).
4 Sélectionnez ( ) [RETROECLAIR.]
et appuyez sur ( ).
5 Sélectionnez l'option de réglage
souhaitée ( ), puis appuyez sur ().
6 Appuyez sur pour fermer le
menu.
NOTES
Ce réglage n'affecte pas la luminosité de l'enregistrement ni celle du viseur. L'utilisation du réglage [CLAIR] réduira la durée d'utilisation de la batterie.
FUNC.

Sélection d’une option du menu FUNC.

1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez ( ) l'icône de la
fonction que vous voulez modifier à partir de la colonne du côté gauche.
3 Sélectionnez ( ) le réglage
souhaité dans les options disponibles de la barre inférieure.
L'option sélectionnée est surlignée en bleu clair. Les options du menu non disponibles apparaissent en gris.
Utilisation des menus
19
4 Appuyez sur pour
enregistrer les réglages et refermer le menu.
• Vous pouvez appuyer sur pour fermer à tout moment le menu.
• Pour certains réglages, il vous faudra faire d'autres sélections en appuyant
( ). Suivez les guides de
sur fonctionnement supplémentaires qui s'affichent à l'écran (comme par exemple l'icône du joystick , les petites flèches, etc.).
FUNC.
FUNC.

Sélection d'une option à partir d'un menu de configuration

pour ouvrir directement l'écran des menus de configuration.
3 Sélectionnez ( ) le menu souhaité
dans la colonne de gauche et appuyez sur ( ).
Le titre du menu sélectionné s'affiche au haut de l'écran et sous la liste des réglages.
4 Sélectionnez ( ) le réglage que
vous souhaitez modifier et appuyez sur ( ).
• Le cadre orange fait référence au réglage actuellement sélectionné. Les options du menu non disponibles apparaissent en gris.
• Pour revenir à la page de sélection du menu, sélectionnez ( ) [ RETOUR] et appuyez sur
( ).
5 Sélectionnez ( ) l’option
souhaitée et appuyez sur ( ) pour enregistrer le réglage.
6 Appuyez sur .
Vous pouvez appuyer sur pour fermer à tout moment le menu.
FUNC.
FUNC.
Fr
Préparatifs
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez ( ) l’icône et
appuyez sur ( ) pour ouvrir les menus de configuration.
Vous pouvez aussi maintenir pressée pendant plus de 2 secondes
FUNC.
20

Premiers réglages

Premiers réglages
Premiers réglages

Changement de la langue

La langue pour l'affichage sur l'écran et les menus peut être changée. La liste des langues disponibles dépend de la région où a été acheté le caméscope.
Choix de langues A
Anglais, allemand, espagnol, français, italien, polonais, roumain, turc, russe, ukrainien, arabe et perse.
Choix de langues B
Anglais, chinois simplifié, chinois traditionnel et thaïlandais.
Valeur par défaut
CONFIG AFFICH/
ENGLISH
LANGUE
FUNC.
( 18)
1 Appuyez sur . 2 Sélectionnez ( ) l’icône et
appuyez sur ( ) pour ouvrir les menus de réglage.
3 Sélectionnez ( ) [CONFIG
AFFICH/ ] et appuyez sur ( ).
4 Sélectionnez ( ) [LANGUE] et
appuyez sur ( ).
5 Sélectionnez l'option de réglage
souhaitée ( ), puis appuyez sur ().
6 Appuyez sur pour fermer le
menu.
NOTES
Si vous avez changé la langue par erreur, suivez la marque à côté de l'option de menu pour changer le réglage.
FUNC.
FUNC.

Changement des fuseaux horaires

Valeur par défaut
CONFIG DTE/HEURE
ZONE HORAIRE
FUNC.
( 18)
1 Appuyez sur .
PARIS
FUNC.
2 Sélectionnez ( ) l’icône et
appuyez sur ( ) pour ouvrir les menus de réglage.
3 Sélectionnez ( ) [CONFIG DTE/
HEURE] et appuyez sur ( ).
4 Sélectionnez ( ) [ZONE
HORAIRE] et appuyez sur ( ).
Le réglage du fuseau horaire apparaît. Le réglage par défaut est Paris ou Hong Kong en fonction de la région d'achat.
5 Sélectionnez ( ) votre fuseau
horaire et appuyez sur ( ).
Pour ajuster l'heure d'été, sélectionnez le fuseau horaire avec marque à côté du fuseau.
6 Appuyez sur pour fermer le
menu.
Fuseaux horaires
Une fois que vous avez réglé le fuseau horaire, la date et l'heure, vous n'avez plus besoin de régler à nouveau l'horloge chaque fois que vous voyagez dans un autre fuseau horaire. Sélectionnez le fuseau horaire en vous référant à la date et l'heure affichées sur l'écran.
FUNC.
Premiers réglages
21

Réglage de la date et de l'heure

CONFIG DTE/HEURE
DATE/HEURE
FUNC.
( 18)
1 Appuyez sur .
1 JAN. 2007 12:00 AM
FUNC.
2 Sélectionnez ( ) l’icône et
appuyez sur ( ) pour ouvrir les menus de réglage.
3 Sélectionnez ( ) [CONFIG DTE/
HEURE] et appuyez sur ( ).
4 Sélectionnez ( ) [DATE/HEURE] et
appuyez sur ( ).
Les flèches clignotantes s'affichent autour du premier champ de la date.
5 Changez chaque champ de la date
et de l'heure avec le joystick ( ) et passez ( ) au champ suivant.
6 Appuyez sur ( ) pour démarrer
l'horloge.
7 Appuyez sur pour fermer le
menu.
FUNC.
Fr
Préparatifs
NOTES
Vous pouvez aussi changer le format de la date (32).
Loading...
+ 46 hidden pages