Lire ce guide avant d'utiliser ce produit.
Après avoir pris connaissance de son contenu, le garder à portée de
main à titre de référence.
FRANÇAIS
Page 2
Page 3
imageRUNNER 2320/2318
Guide de l’utilisateur
Page 4
Guides de la machine
Les guides de cette machine sont les suivants. Consultez-les pour obtenir des informations détaillées.
Selon la configuration système et le produit acheté, il est possible que certains ne s’appliquent pas à
cette machine.
Les guides signalés par ce symbole sont disponibles en version
imprimée.
• Aide-mémoire des opérations de base
• Instructions de configuration
• Opérations de base
• Opérations de base
• Dépannage
• Instructions relatives à la fonction copie
• Utilisation de l’interface utilisateur distante
• Connexion et configuration du réseau
• Instructions relatives à Color Network
ScanGear
• Instructions relatives à l’imprimante UFRII LT
Les guides identifiés par ce symbole sont fournis au format PDF
CD-ROM
sur le CD-ROM qui accompagne la machine.
Guide simplifié
Guide de l’utilisateur
(le présent document)
Guide de référence
Guide de la fonction copie
Guide du logiciel
d’administration*
Guide de mise en réseau*
Guide de Network
ScanGear*
Guide de l’impression
UFR II
CD-ROM
CD-ROM
CD-ROM
CD-ROM
CD-ROM
CD-ROM
CD-ROM
• Instructions relatives au pilote d’imprimante
UFRII LT
Guide du pilote
d’imprimante Windows
* Ce manuel n’est nécessaire que si le kit Réseau en option est installé sur la machine.
Pour visualiser le manuel au format PDF, Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader est nécessaire. Si Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader n’est pas
installé sur le système, il est possible de le télécharger depuis le site Web d’Adobe Systems Incorporated.
CD-ROM
Page 5
CD-ROM Guide de l’utilisateur
Le CD-ROM Guide de l’utilisateur contient un logiciel permettant de sélectionner et
consulter les manuels au format PDF via l’écran de votre ordinateur. Suivez les
instructions d’utilisation du CD-ROM Guide de l’utilisateur ci-dessous.
NOTE
Selon la configuration système et le produit acheté, il est possible que certains guides ne
s’appliquent pas à cette machine.
Configuration système requise
Le CD-ROM Guide de l’utilisateur peut être utilisé dans les environnements
système suivants.
WindowsMacintosh
Windows 2000 (Service Pack 4 ou ultérieur)
Windows XP (Service Pack 1a ou ultérieur)
SE
Mémoire
OrdinateurOrdinateur compatible avec les systèmes d’exploitation ci-dessus
AffichageRésolution de 1024 × 768 pixels ou supérieure
Windows Vista (Service Pack 2 ou ultérieur)
Windows 7
Windows Server 2003
Mémoire nécessaire pour exécuter les systèmes d’exploitation
ci-dessus
Mac OS X 10.4.x
ou ultérieur
REMARQUE
Certaines fonctionnalités peuvent ne pas fonctionner correctement, selon la
configuration de votre ordinateur. Si le manuel PDF ne s’ouvre pas à partir du menu du
CD-ROM, ouvrez le fichier PDF directement à partir du dossier [FRANÇAIS] sur le
CD-ROM Guide de l’utilisateur.
Utilisation du menu du CD-ROM
Cette section présente le menu du CD-ROM. Lorsque vous insérez le CD-ROM
Guide de l’utilisateur fourni dans le lecteur de CD-ROM, la fenêtre de sélection de
la langue s’affiche. Sélectionnez une langue dans cette fenêtre pour afficher le
menu suivant (la fenêtre présentée ci-dessous est valable pour les utilisateurs
Windows).
iii
Page 6
NOTE
Les utilisateurs Macintosh doivent double-cliquer sur l’icône [DÉMARRER] pour lancer le
menu du CD-ROM.
La fenêtre de sélection de la langue s’affiche.
a PARCOURIR GUIDE
Vous pouvez lire un guide de la liste en
cliquant dessus. Après avoir cliqué sur le
guide souhaité, l’application Adobe Reader/
Adobe Acrobat Reader s’exécute et le
manuel PDF s’affiche.
b INSTALLER
Vous pouvez installer les manuels PDF de
la liste sur votre ordinateur. Après avoir
cliqué sur [Installer], choisissez
l’emplacement où les fichiers doivent être
stockés.
c RETOUR
Cliquez sur ce bouton pour revenir au menu
de sélection de la langue.
d SORTIE
Cliquez sur ce bouton pour quitter le menu
du CD-ROM.
La fenêtre présentée ci-dessus peut-être différente de l’affichage réel, selon le
système d’exploitation utilisé.
iv
Page 7
Plan du présent guide
Chapitre 1
Chapitre 2
Chapitre 3
Chapitre 4
Chapitre 5
Avant de commencer à utiliser la machine
Opérations de base
Maintenance périodique
Dépannage
Annexe
Inclut la description des opérations multifonctionnelles, le papier disponible et l’index.
Des efforts considérables ont été mis en œuvre pour s’assurer que les guides relatifs à la machine ne contiennent ni imprécision, ni omission.
Néanmoins, dans la mesure où nous améliorons constamment nos produits, n’hésitez pas à contacter Canon pour obtenir des spécifications
techniques précises.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur la machine Canon imageRUNNER 2320/
2318. Nous vous invitons à lire attentivement ce guide avant toute manipulation, afin de tirer
le meilleur parti des nombreuses fonctionnalités offertes par la machine. Nous vous prions
également de le conserver avec soin pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Présentation du guide
Conventions adoptées
Des symboles sont utilisés dans ce guide pour attirer l’attention sur les procédures,
restrictions, précautions d’emploi et consignes de sécurité à observer.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE
NOTE
Point pouvant présenter un danger pour l’utilisateur si les
instructions ne sont pas respectées. Ces recommandations
doivent être suivies rigoureusement.
Point important pour la sécurité de l’utilisateur ou qui doit être
respecté pour éviter les dommages matériels. Ces
recommandations doivent être suivies rigoureusement.
Point important concernant le fonctionnement. À lire
attentivement pour utiliser la machine correctement et éviter de
l’endommager.
Informations complémentaires concernant le fonctionnement ou
les procédures. Il est conseillé de lire ces informations.
Touches utilisées dans ce guide
Les symboles et noms de touches suivants illustrent la manière dont les touches de
l’afficheur tactile sont désignées dans ce guide :
Touches du panneau de commandeExemple
[Icône de la touche][ ]
Icône de la touche + (Nom de la touche) (Mode utilisateur)
[Nom de la touche][OK]
ix
Page 12
Illustrations utilisées dans ce guide
Les illustrations utilisées dans ce guide représentent la machine imageRUNNER
2318 équipée des périphériques en option suivants : chargeur (CRV-P2), Module
de Finition interne-U2, Réceptacle supplémentaire de Finition interne-C1, Module
Une Cassette-J1 et Module Une Cassette-K1.
Abréviations utilisées dans ce guide
Dans ce manuel, les noms de produits et de modèles sont abrégés comme suit :
Microsoft Windows 2000 :Windows 2000
Microsoft Windows XP :Windows XP
Système d’exploitation Microsoft Windows Vista :Windows Vista
Système d’exploitation Windows 7 :Windows 7
Microsoft Windows Server 2003 :Windows Server 2003
Microsoft Windows Server 2008 :Windows Server 2008
Système d’exploitation Microsoft Windows :Windows
x
Page 13
Fonctionnement de la machine et termes utilisés dans
ce guide
Cette machine optimise l’utilisation de la mémoire afin d’effectuer efficacement les
opérations d’impression. Par exemple, dès qu’elle a lu l’original à copier, elle est en
mesure de lire immédiatement l’original de l’utilisateur suivant. Il est également
possible d’effectuer des impressions à l’aide d’une autre fonction que la copie. Sur
cette machine, le déroulement de ces opérations est assez complexe et, par
conséquent, il est possible que les copies ou différents types d’impression doivent
attendre leur tour avant de pouvoir être effectués.
Pour éviter toute confusion lors de la lecture de ce guide, les expressions
« lecture », « impression » et « copie » sont définies ci-dessous. Pour les
opérations de copie, les processus de lecture des originaux et d’impression des
copies peuvent être décrits comme des fonctions distinctes.
Lecture
Lecture d’un original à copier
ou à envoyer à un ordinateur
client.
xi
Page 14
Impression
Tirage de documents tels qu’une
copie ou des données envoyées à la
machine par un ordinateur client.
Copie
Impression de données lues
à partir d’un original, suivie
d’options de finition,
notamment l’agrafage.
xii
Page 15
Mentions légales
Nom du produit
Les règlements e sécurité exigent que le nom du produit soit enregistré. Dans
certains régions où ce produit est vendu, son enregistrement peut éventuellement
s’effectuer à l’aide du (des) nom(s) suivant(s) repris entre ( ).
imageRUNNER 2320/2318 (F190600)
Directive CEM
Cet équipement est conforme aux principales exigences de la directive européenne
2004/108/CE.
Ce produit est conforme aux spécifications CEM de la directive européenne 2004/
108/CE pour une alimentation secteur nominale de 230 V, 50 Hz avec une tension
nominale de 220-240 V, 50/60 Hz.
L’utilisation de câbles blindés est nécessaire pour satisfaire aux exigences
techniques de la directive CEM.
Faisceau laser
Ce produit est un appareil à laser de Classe 1 certifié, conformément aux normes
IEC60825-1:2007 et EN60825-1:2007. Ce produit ne génère donc aucun
rayonnement laser dangereux.
Le système optique étant conçu de sorte que le rayonnement émis soit confiné par
les capots de protection et les capots extérieurs, le faisceau laser ne risque de
rayonner hors de la machine à aucun moment du cycle de fonctionnement. Ne
retirez pas les capots de protection ou les capots extérieurs, sauf indication
expresse du manuel de la machine.
xiii
Page 16
Informations complémentaires
Lors de l’entretien ou du réglage du système optique du produit, veillez à ne placer
aucun tournevis ou objet brillant sur le trajet du faisceau laser. En outre, les objets
personnels, tels que les montres et les alliances, doivent être enlevés avant
d’intervenir sur la machine. Le faisceau réfléchi, visible ou invisible, peut
occasionner des lésions oculaires permanentes.
Les étiquettes ci-dessous sont apposées sur l’unité laser à l’intérieur de la machine
et à côté de la cartouche de toner, derrière le capot avant.
D’après les normes CEI60825-1:2007 et EN60825-1:2007, ce produit correspond
aux catégories suivantes :
xiv
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 1
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
APARELHO A LASER DE CLASSE 1
LUOKAN 1 LASER-TUOTE
LASERPRODUKT KLASS 1
ATTENTION
L’utilisation de commandes, les réglages ou l’exécution de procédures autres
que celles spécifiées dans le présent guide peuvent entraîner l’exposition à un
rayonnement dangereux.
Page 17
Programme international Energy Star
En tant que partenaire ENERGY STA R®, Canon Inc. a déterminé
que cette machine satisfait les directives du programme E
®
S
TA R
en matière de rendement énergétique.
Le programme international E
bureautique est destiné à promouvoir les économies d’énergie
pour les ordinateurs et autres équipements de bureau. Il
encourage le développement et la diffusion de produits équipés
de fonctions réduisant la consommation d’énergie de manière
efficace. Il s’agit d’un système ouvert auquel les entreprises
peuvent participer de leur plein gré. Les produits concernés sont
les équipements de bureau, tels que les ordinateurs, les écrans,
les imprimantes, les télécopieurs et les copieurs. Les normes et
les logos sont les mêmes pour tous les pays.
IPv6 Ready Logo
La pile de protocoles de communication dont dispose cette
machine a reçu la certification IPv6 Ready Logo Phase-1 établie
par le IPv6 Forum.
NERGY STA R
NERGY
®
pour l’équipement
xv
Page 18
Directive DEEE
Union européenne (et EEE) uniquement.
Ce symbole indique que, conformément à la directive DEEE (2002/
96/CE) et à la réglementation de votre pays, ce produit ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans
un lieu de ramassage prévu à cet effet, par exemple, un site de
collecte officiel des équipements électriques et électroniques (EEE)
en vue de leur recyclage ou un point d’échange de produits
autorisé qui est accessible lorsque vous faites l’acquisition d’un
nouveau produit du même type que l’ancien. Toute déviation par
rapport à ces recommandations d’élimination de ce type de déchet
peut avoir des effets négatifs sur l’environnement et la santé
publique car ces produits EEE contiennent généralement des
substances qui peuvent être dangereuses. Parallèlement, votre
entière coopération à la bonne mise au rebut de ce produit
favorisera une meilleure utilisation des ressources naturelles. Pour
obtenir plus d’informations sur les points de collecte des
équipements à recycler, contactez votre mairie, le service de
collecte des déchets, le plan DEEE approuvé ou le service
d’enlèvement des ordures ménagères. Pour plus d’informations sur
le dépôt et le recyclage des produits DEEE, consultez le site
www.canon-europe.com/environment
(EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein)
.
xvi
Page 19
Marques
Macintosh et Mac OS sont des marques d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et
dans d’autres pays.
Windows, logo Windows, Windows Vista et logo Windows Vista sont des marques
ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans
d’autres pays.
Les autres noms de produits ou de sociétés cités dans le présent guide peuvent
être des marques de leurs propriétaires respectifs.
Copyright
Copyright 2009 Canon Inc. Tous droits réservés.
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous quelque
forme et par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, notamment
par photocopie ou enregistrement, ou par tout système de stockage ou d’extraction
d’informations, sans le consentement écrit préalable de la société Canon Inc.
xvii
Page 20
Logiciel tiers
Logiciel tiers
A. Ce produit inclut des modules logiciels tiers. L’utilisation et la distribution de ces
modules logiciels (le « LOGICIEL ») sont soumises aux conditions (1) à (9)
suivantes.
(1) Vous vous engagez à respecter toutes les lois, restrictions ou
réglementations en vigueur concernant le contrôle des exportations dans
les pays impliqués dans le cas où ce produit qui inclut le LOGICIEL est
livré, transféré ou exporté dans un autre pays.
(2) C’est aux détenteurs des droits du LOGICIEL qu’appartiennent le titre, le
droit de propriété et les droits de propriété intellectuelle liés au LOGICIEL.
Sauf expressément stipulé ici, les détenteurs des droits du LOGICIEL ne
vous accordent aucune licence ni aucun droit, explicite ou implicite, pour
toute propriété intellectuelle leur appartenant.
(3) Vous devez utiliser le LOGICIEL uniquement avec le produit Canon que
vous avez acquis (le « PRODUIT »).
(4) Vous ne devez pas assigner, accorder une sous-licence, vendre, distribuer
ou transférer le LOGICIEL à des tiers sans autorisation écrite préalable des
détenteurs des droits du LOGICIEL.
(5) En dépit de ce qui précède, vous pouvez transférer le LOGICIEL
uniquement lorsque (a) vous attribuez tous vos droits au PRODUIT et
l’ensemble des droits et obligations sous les présentes conditions au
cessionnaire et (b) ce cessionnaire accepte d’être lié à toutes ces
conditions.
(6) Vous ne pouvez pas décompiler, faire de l’ingénierie inverse, démonter ou
convertir le code du LOGICIEL sous une forme lisible par l’homme.
(7) Vous ne pouvez pas modifier, adapter, traduire, louer ou prêter le
LOGICIEL, ni créer des produits dérivés basés sur le LOGICIEL.
xviii
(8) Vous n’êtes pas autorisé à supprimer le LOGICIEL ni à en effectuer des
copies à partir du PRODUIT.
(9) Aucune licence ne vous est accordée pour la partie lisible par l’homme (le
code source) du LOGICIEL.
B. En dépit de ce qui précède, au cas où d’autres conditions accompagnent les
modules logiciels tiers, ces derniers sont soumis aux autres conditions.
Logiciel soumis à d’autres conditions
Reportez-vous à la rubrique <Logiciel soumis à d’autres conditions> pour obtenir
de plus amples informations et pour obtenir les conditions de licence
correspondantes.
Page 21
Logiciel soumis à d’autres conditions
Ce produit contient un logiciel sous licence soumis aux conditions suivantes.
Copyright (C) 1998-2004 WIDE Project. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other
materials provided with the distribution.
3. Neither the name of the project nor the names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from this software without specific prior
written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE PROJECT AND CONTRIBUTORS “AS
IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT
SHALL THE PROJECT OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGE.
xix
Page 22
Limites de responsabilité
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d’être modifiées
sans préavis.
À L’EXCEPTION DES GARANTIES STIPULÉES ICI, CANON INC. EXCLUT
TOUTE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, RELATIVE AU PRÉSENT
MATÉRIEL, NOTAMMENT CELLES AYANT TRAIT À L’APTITUDE À ÊTRE
COMMERCIALISÉ, À LA QUALITÉ MARCHANDE, À L’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER ET À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON. CANON INC. NE
POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS OU ACCESSOIRES DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, NI DES PERTES OU DÉPENSES RÉSULTANT DE L’UTILISATION DU
PRÉSENT MATÉRIEL.
xx
Page 23
Restrictions légales relatives à l’utilisation de votre
produit et des images
L’utilisation de votre produit pour lire, imprimer ou reproduire de quelque manière
que ce soit certains documents, ainsi que l’utilisation des images lues, imprimées
ou reproduites par votre produit peuvent être interdites par la loi et peuvent
engager votre responsabilité civile et/ou pénale.
Vous trouverez ci-dessous une liste non exhaustive des documents dont la
reproduction peut être interdite. Cette liste a uniquement vocation à vous servir de
guide. Si vous avez un doute sur la légalité de l’utilisation de votre produit pour lire,
imprimer ou reproduire de quelque manière que ce soit un document particulier et/
ou sur la légalité de l’utilisation des images ainsi lues, imprimées ou reproduites,
nous vous recommandons de prendre préalablement les conseils juridiques
nécessaires.
• Billets de banque• Chèques de voyage
• Mandats, ordres de paiement• Titres de restauration
• Bons de caisse et certificats de dépôt • Passeports, pièces d’identité et
permis de conduire
• Timbres postaux (oblitérés ou non) • Documents d’immigration
• Badges d’identification ou insignes• Timbres fiscaux (annulés ou non)
• Papiers militaires• Certificats de valeurs mobilières
(actions, obligations, etc.) et de parts
sociales
• Effets de commerce, lettres de
change, billets à ordre et chèques
• Titres de propriété et certificats
d’immatriculation de véhicules
• Certificats d’action
• Œuvres d’art/documents faisant l’objet
d’un droit de propriété intellectuelle
sans l’autorisation de leur titulaire
xxi
Page 24
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces « consignes de sécurité » attentivement avant toute manipulation
de la machine. Elles sont destinées à éviter les blessures pour l’utilisateur ou toute
autre personne et les dommages matériels. De plus, étant donné que cela peut
provoquer des accidents ou des blessures imprévisibles, n’effectuer aucune
opération qui ne soit pas expressément spécifiée dans le guide. Une mauvaise
utilisation de cette machine peut provoquer des blessures et/ou des dommages
importants, nécessitant des réparations non couvertes par la garantie limitée.
Installation
AVERTISSEMENT
• Ne placez pas la machine à proximité d’alcool, de diluant ou de toute autre substance
inflammable. Un contact entre de tels produits et les éléments électriques de la
machine pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
• Ne placez pas sur la machine les objets ci-dessous. En effet, s’ils venaient au contact
d’un élément haute tension à l’intérieur de celle-ci, ils risqueraient de provoquer un
incendie ou une électrocution. Si l’un de ces objets tombe dans la machine ou si un
liquide est renversé dessus, mettez immédiatement l’interrupteur principal sur Arrêt
et débranchez la fiche d’alimentation de la prise secteur. Contactez ensuite le
revendeur agréé Canon local.
- Collier ou autre objet métallique
- Tasse, vase, pot de fleurs et autre récipient contenant de l’eau ou un liquide
xxii
Page 25
ATTENTION
• Ne placez pas la machine sur un support instable (estrade par exemple), sur une
surface inclinée ou à un endroit soumis à de fortes vibrations, car elle pourrait
tomber ou se renverser, avec un risque de blessure pour l’utilisateur.
• Ne bloquez jamais les ouvertures d’aération de la machine. Celles-ci permettent de
ventiler correctement les composants internes. Si elles sont obstruées, il y a risque
de surchauffe. Ne placez jamais la machine sur une surface souple, telle qu’un sofa
ou un tapis.
• Ne placez pas la machine à un endroit présentant l’une des caractéristiques
suivantes :
- Emplacement humide ou poussiéreux
- Proximité avec des robinets ou de l’eau
- Exposition directe à la lumière du soleil
- Emplacement soumis à une température élevée
- Proximité avec des flammes à l’air libre
Alimentation électrique
AVERTISSEMENT
• N’endommagez et ne modifiez pas le cordon électrique et ne posez pas d’objet lourd
dessus. Ne tirez pas dessus non plus et ne lui imposez pas une courbure excessive,
car cela provoquerait un dommage électrique suivi d’un incendie ou d’une
électrocution.
• Éloignez le cordon de toute source de chaleur, car sa gaine risquerait de fondre, ce
qui pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
• Ne branchez/débranchez pas le cordon d’alimentation avec les mains humides, car
cela pourrait provoquer une électrocution.
• Ne branchez pas la machine sur une prise multiple ou sur une rallonge avec prise
multiple, car cela pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
• Ne repliez et n’attachez pas le cordon électrique en position repliée, car cela pourrait
provoquer un incendie ou une électrocution.
• Il y a danger d’incendie ou d’électrocution si la fiche du cordon électrique n’est pas
introduite à fond dans la prise secteur.
• N’utilisez pas de cordon électrique autre que celui fourni avec la machine, car cela
pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
• En règle générale, n’utilisez pas de rallonge. L’emploi d’une rallonge risque en effet
de provoquer un incendie ou une électrocution. Si toutefois cela est inévitable,
utilisez une rallonge prévue pour des tensions supérieures ou égales à 220-240 V CA.
Enlevez le lien du cordon et insérez complètement la fiche dans la rallonge pour
assurer une bonne connexion.
xxiii
Page 26
ATTENTION
• N’utilisez pas d’alimentation autre que celle spécifiée, car cela entraînerait un risque
d’incendie ou d’électrocution.
• Tenez toujours la fiche du cordon pour débrancher la machine. Le fait de tirer
directement sur le cordon risque d’endommager celui-ci, notamment en exposant les
fils internes ou en les arrachant. Un cordon endommagé peut provoquer une fuite de
courant, avec risque d’incendie ou d’électrocution.
• Laissez un dégagement suffisant autour de la prise secteur afin qu’il soit facile de
débrancher la machine. Si la prise est obstruée par des objets, elle ne sera pas
accessible en cas d’urgence.
Manipulation
AVERTISSEMENT
• N’essayez jamais de démonter ni de modifier la machine. Celle-ci contient des
éléments haute tension et d’autres parties dont la température est extrêmement
élevée ; il y aurait alors danger d’incendie ou d’électrocution.
• En cas de bruit inhabituel, de dégagement de fumée, de chaleur ou d’odeurs
suspectes, mettez immédiatement l’interrupteur principal sur Arrêt et débranchez la
machine de la prise secteur. Contactez ensuite le revendeur agréé Canon local. Le fait
de continuer à utiliser la machine dans ces conditions risquerait en effet de
provoquer un incendie ou une électrocution.
• N’utilisez pas de produit aérosol au contenu inflammable à proximité de la machine.
Si le gaz qu’il contient venait au contact de l’un des composants électriques internes
de la machine, il y aurait danger d’incendie ou d’électrocution.
• Pour éviter d’endommager le cordon électrique et de provoquer un incendie, mettez
toujours l’interrupteur principal sur Arrêt et débranchez le câble d’interface avant de
déplacer la machine. Sinon, vous risqueriez d’endommager le cordon ou le câble et
de provoquer un incendie ou une électrocution.
• Ne laissez pas tomber de trombone, d’agrafe ou autre objet métallique dans la
machine. Ne renversez pas non plus à l’intérieur de liquide ou de substance
inflammable (alcool, benzine, diluant, etc.). En effet, s’ils venaient au contact d’un
élément haute tension à l’intérieur de celle-ci, ils risqueraient de provoquer un
incendie ou une électrocution. Si l’un de ces objets tombe dans la machine ou si un
liquide est renversé dessus, mettez immédiatement l’interrupteur principal sur Arrêt
et débranchez la fiche d’alimentation de la prise secteur. Contactez ensuite le
revendeur agréé Canon local.
xxiv
Page 27
ATTENTION
• Ne placez pas d’objets lourds sur la machine, car ils risquent de se renverser ou de
tomber, avec risque de blessure pour l’utilisateur.
• Pour éviter de vous blesser, refermez délicatement le chargeur/cache d’exposition en
prenant soin de ne pas vous coincer les mains.
• N’appuyez pas trop fort sur le chargeur/cache d’exposition lorsque vous utilisez la
vitre d’exposition pour faire des copies d’un livre épais. Vous risqueriez
d’endommager la vitre d’exposition et de vous blesser.
• Ne touchez pas le module de finition lorsque la machine imprime, afin d’éviter tout
risque de blessure.
• N’approchez pas les mains, les cheveux, les vêtements, etc. de la sortie et des
rouleaux du chargeur. Même lorsque la machine n’est pas en fonctionnement, les
mains, les cheveux et les vêtements peuvent être agrippés en cas de démarrage
soudain, provoquant de possibles blessures et dommages.
• Faites attention en retirant ou en alignant le papier imprimé des réceptacles de sortie,
car cela pourrait être chaud et provoquer des blessures par brûlure.
• Ne placez pas votre main sur la section du réceptacle où s’effectue l’agrafage si un
module de finition est installé, car cela pourrait entraîner des blessures.
Module de Finition interne-U2
xxv
Page 28
• Mettez l’interrupteur d’alimentation du panneau de commande sur Arrêt si la machine
doit rester inutilisée pendant une période prolongée, la nuit par exemple. De même,
mettez toujours l’interrupteur principal sur Arrêt et débranchez la fiche secteur si
vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une durée plus longue (plusieurs jours de
congés consécutifs, etc.).
• Le rayonnement laser peut être dangereux. Le système optique étant conçu de sorte
que le rayonnement émis soit confiné par les capots de protection et les capots
extérieurs, le faisceau laser ne risque de rayonner hors de la machine à aucun
moment du cycle de fonctionnement. Lisez les remarques et instructions qui suivent
concernant la sécurité.
• N’ouvrez jamais un capot si ce n’est pas demandé dans ce guide.
• Ne retirez pas les étiquettes d’avertissement apposées sur l’unité laser à l’intérieur
de la machine et à côté de la cartouche de toner, derrière le capot avant.
xxvi
• Si le laser n’était plus confiné à l’intérieur de la machine, il pourrait provoquer des
lésions oculaires graves en cas d’exposition.
Page 29
Maintenance et inspection
AVERTISSEMENT
• Lors du nettoyage de la machine, commencez par mettre l’interrupteur principal sur
Arrêt, puis débranchez la fiche d’alimentation de la prise secteur. Dans le cas
contraire, il y aurait danger d’incendie ou d’électrocution.
• Débranchez régulièrement la fiche de la prise secteur et nettoyez la zone située
autour des broches métalliques de la fiche ainsi que la prise secteur avec un chiffon
sec pour enlever toute la poussière et la saleté. Si la machine demeure branchée trop
longtemps dans un local humide, poussiéreux ou enfumé, la poussière risque de
s’accumuler autour de la prise et de prendre l’humidité. Cela peut entraîner un
court-circuit et déclencher un incendie.
• Pour nettoyer la machine, prenez un chiffon imbibé d’un nettoyant doux mélangé à de
l’eau. N’utilisez pas d’alcool, de benzine, de diluant ou d’autre substance
inflammable. Vérifiez l’inflammabilité du nettoyant avant son utilisation. Un contact
entre de tels produits et les parties haute tension de la machine pourrait provoquer
un incendie ou une électrocution.
• De hautes tensions sont présentes dans certaines zones à l’intérieur de la machine.
Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine ou de toute autre
inspection interne, veillez à ce qu’aucun objet métallique (collier, bracelet, etc.) ne
soit en contact avec elle pour éviter les risques de brûlure ou d’électrocution.
• Ne jetez pas les cartouches de toner usagées au feu, car les résidus de toner
pourraient s’enflammer et occasionner des brûlures ou un incendie.
xxvii
Page 30
ATTENTION
• L’unité de fixation, l’unité recto verso et les parties environnantes à l’intérieur de la
machine peuvent chauffer pendant l’utilisation. Lors de l’élimination d’un bourrage à
l’intérieur de la machine ou lors de l’inspection de l’intérieur de la machine, ne
touchez pas l’unité de fixage, l’unité recto verso ni les parties environnantes pour
éviter les risques de brûlure ou d’électrocution.
• Lors de l’élimination d’un bourrage ou du remplacement de la cartouche de toner,
veillez à ce que le toner n’entre pas en contact avec les mains ou les vêtements, car il
pourrait les salir. En cas de contact, rincez immédiatement à l’eau froide. Un lavage à
l’eau chaude aurait pour effet de fixer le toner et de créer une tache indélébile.
• Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine, dégagez doucement
les feuilles afin d’éviter que du toner ne se détache du papier et ne pénètre dans les
yeux ou la bouche. Si cela se produit, rincez immédiatement à l’eau froide et
consultez un médecin.
• Lors de l’approvisionnement en papier ou de l’élimination d’un bourrage, prenez
garde de ne pas vous couper avec le bord de l’original ou d’une feuille de papier.
• Lors du retrait d’une cartouche de toner, procédez avec précaution afin d’éviter que
du toner ne soit projeté et ne pénètre dans les yeux ou dans la bouche. Si cela se
produit, rincez immédiatement à l’eau froide et consultez un médecin.
• Ne tentez pas de démonter la cartouche de toner, sous peine de disperser le toner et
de le voir pénétrer dans les yeux ou la bouche. Si cela se produit, rincez
immédiatement à l’eau froide et consultez un médecin.
• Manipulez la cartouche de toner avec précaution. Évitez tout contact avec du toner
qui sortirait de la cartouche. Si le toner entre en contact avec votre peau, lavez
immédiatement la surface au savon et à l’eau froide. Si votre peau est irritée après
l’avoir soigneusement nettoyée, ou en cas d’ingestion de toner, demandez
immédiatement un traitement médical.
xxviii
Page 31
Consommables
AVERTISSEMENT
• Ne jetez pas les cartouches de toner usagées au feu, car les résidus de toner
pourraient s’enflammer et occasionner des brûlures ou un incendie.
• Ne stockez pas les cartouches de toner ou le papier à des emplacements exposés à
des flammes, car ils pourraient alors s’enflammer et occasionner des brûlures ou un
incendie.
• Lorsque vous remplacez des cartouches de toner, déposez les cartouches usagées
dans un sac afin d’éviter que les résidus de toner se détachent et placez-les à l’abri
des flammes.
ATTENTION
• Conservez le toner et les autres consommables hors de portée des enfants. En cas
d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
• Ne démontez pas la cartouche de toner, car de la poussière de toner pourrait se
déposer sur la peau et les vêtements. En cas de contact entre le toner et les
vêtements, brossez-le immédiatement. Ne lavez pas les vêtements à l’eau chaude, car
le toner risquerait alors de s’incruster dans le tissus. Si du toner entre en contact
avec les yeux ou la bouche, lavez immédiatement ceux-ci à l’eau froide et demandez
immédiatement un traitement médical.
• Manipulez la cartouche de toner avec précaution. Évitez tout contact avec du toner
qui sortirait de la cartouche. Si le toner entre en contact avec votre peau, lavez
immédiatement la surface au savon et à l’eau froide. Si la peau est irritée après l’avoir
soigneusement nettoyée, ou en cas d’ingestion de toner, demandez immédiatement
un traitement médical.
Autres points importants
AVERTISSEMENT
À l’attention des porteurs de stimulateur cardiaque :
Ce produit émet un flux magnétique de faible intensité. En cas d’anomalie à votre
stimulateur cardiaque, éloignez-vous de la machine et consultez votre médecin.
xxix
Page 32
xxx
Page 33
Avant de commencer à utiliser la
machine
CHAPITRE
Ce chapitre décrit ce qu’il faut savoir avant de commencer à utiliser la machine, notamment la
nomenclature et les fonctions de ses différents éléments, la procédure de mise sous tension,
etc.
Cette section décrit les précautions dans le choix de l’emplacement d’installation et
la manipulation de la machine. Nous vous conseillons de la lire avant d’utiliser cette
machine.
Précautions d’installation
Évitez les conditions suivantes.
■ Emplacements soumis à une température
et une humidité extrêmes, qu’elles soient
faibles ou élevées.
Évitez par exemple la proximité immédiate avec
des robinets, radiateurs, humidificateurs,
climatiseurs, sources de chaleur, etc.
Avant de commencer à utiliser la machine
■ Exposition directe au soleil.
Si un tel emplacement est inévitable, protégez la
machine au moyen de rideaux. Vérifiez que les
rideaux ne bloquent pas les ouvertures de
ventilation et n’entrent pas en contact avec le
cordon d’alimentation et la prise électrique.
1-2
Emplacement d’installation et manipulation
Page 35
■ Pièces mal ventilées.
En cours de fonctionnement, la machine génère de
l’ozone en faibles quantités. Bien que la sensibilité
à l’ozone varie, la quantité dégagée n’est pas
nocive. L’ozone peut gêner en cas d’utilisation
prolongée dans une pièce peu aérée ou de
réalisation d’un grand nombre de copies. Il est
recommandé d’ouvrir régulièrement les portes et
les fenêtres du local pour travailler dans des
conditions confortables.
■ Endroits où des vapeurs d’ammoniac sont
dégagées.
■ Endroits soumis à des vibrations.
Par exemple, évitez d’installer la machine sur un
sol ou support instable.
1
Avant de commencer à utiliser la machine
■ Endroits soumis à de brusques variations
de température.
Des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se
former à l’intérieur de la machine si celle-ci se
trouve à l’intérieur d’un local froid qui se trouve
brusquement réchauffé. Cela peut engendrer une
dégradation sensible de la qualité de l’image
copiée, l’impossibilité de lire correctement un
original, ou encore l’absence d’image imprimée sur
les copies.
Emplacement d’installation et manipulation
1-3
Page 36
■ Endroits très poussiéreux.
■ Proximité avec des substances volatiles ou inflammables, notamment de
l’alcool ou du diluant pour peinture.
■ Proximité immédiate avec un ordinateur ou un autre appareil électronique
de précision.
Les interférences électriques et les vibrations générées par la machine durant
1
l’impression peuvent nuire au bon fonctionnement de ces appareils.
■ Proximité avec un téléviseur, poste de radio ou autre appareil électronique
similaire.
La machine risque de générer des interférences gênantes pour la réception des images et
du son. Branchez la fiche d’alimentation dans une prise secteur dédiée et prévoyez le plus
d’espace possible entre la machine et les autres appareils électroniques.
Branchement électrique sûr
■ Branchez la machine sur une prise trifilaire standard CA mise à la masse
de 220-240 V.
■ Assurez-vous que l’alimentation de la machine est sûre et que la tension
est régulière.
■ La prise secteur doit être exclusivement réservée à l’alimentation de la
machine.
Avant de commencer à utiliser la machine
■ Ne branchez pas la machine sur une prise multiple ou sur une rallonge
avec prise multiple, car cela pourrait provoquer un incendie ou une
électrocution.
■ Marcher régulièrement sur le cordon
d’alimentation ou poser un objet lourd
dessus peut l’endommager. Un cordon
abîmé ne doit jamais rester en service, car
il risque de provoquer un accident,
notamment un incendie ou une
électrocution.
1-4
Emplacement d’installation et manipulation
Page 37
Surface suffisante
■ Prévoyez suffisamment d’espace de chaque côté de la machine afin de
garantir son bon fonctionnement.
Le Module de Finition interne-U2 et la Tablette originaux-J1 en option sont installés.
100 mm ou plus
1249mm
1198mm
1 247 mm *
* La largeur est de 1 018 mm sans option ou de 1 247 mm si la
Tablette originaux-J1 en option est installée.
1
Avant de commencer à utiliser la machine
Emplacement d’installation et manipulation
1-5
Page 38
Avant de déplacer la machine
■ Si vous envisagez de déplacer la machine, même sans changer d’étage,
contactez au préalable votre revendeur Canon agréé local.
■ La machine est lourde et deux personnes ou plus sont nécessaires pour la
soulever. N’essayez donc pas de la déplacer vous-même, vous risqueriez
1
Avant de commencer à utiliser la machine
de vous blesser.
■ Lorsque vous déplacez la machine, veillez à tenir les poignées, comme
indiqué ci-dessous. Sinon, vous risquez de faire tomber la machine et de
vous blesser.
1-6
Saisissez ces
poignées.
Tirez et saisissez ces poignées.
Emplacement d’installation et manipulation
Page 39
Précautions d’emploi
■ N’essayez jamais de démonter ni de
modifier la machine.
1
■ Veillez à ne pas renverser de liquide et à
ne pas laisser tomber d’objet (trombone,
agrafes, etc.) dans la machine. Il pourrait
en résulter des courts-circuits pouvant
l’endommager et causer des accidents
tels qu’une électrocution ou un incendie.
■ En cas de bruit anormal ou de
dégagement de fumée, mettez
immédiatement l’interrupteur principal sur
Arrêt, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur et
appelez votre revendeur Canon agréé
local. L’utilisation de la machine dans cet
état risque de provoquer un incendie ou
une électrocution. Laissez un espace
suffisant autour de la prise secteur pour
pouvoir la débrancher en cas de
nécessité.
■ Quand la machine est en cours de fonctionnement, ne mettez jamais
l’interrupteur principal sur Arrêt et n’ouvrez pas les capots avant. Cela
pourrait provoquer un bourrage.
■ Certains composants de la machine sont soumis à des tensions et des
températures élevées. Pour vérifier l’intérieur de la machine, prenez les
précautions adéquates. N’effectuez pas d’inspections qui ne sont pas
décrites dans ce manuel.
Emplacement d’installation et manipulation
Avant de commencer à utiliser la machine
1-7
Page 40
■ N’utilisez pas de produit aérosol au
contenu inflammable, notamment de la
colle en aérosol, à proximité de la
machine. Le produit risquerait de
s’enflammer.
1
■ Par souci de sécurité, mettez l’interrupteur
du panneau de commande sur Arrêt si la
machine doit rester inutilisée pendant une
période prolongée, par exemple pendant
la nuit. Pour plus de sécurité, lorsque la
machine n’est pas utilisée pendant une
période prolongée, par exemple pendant
les vacances, mettez l’interrupteur
principal sur Arrêt et débranchez la prise
d’alimentation.
■ En cours de fonctionnement, la machine génère de l’ozone en faibles
quantités. Bien que la sensibilité à l’ozone varie, la quantité dégagée n’est
Avant de commencer à utiliser la machine
pas nocive. L’ozone peut gêner en cas d’utilisation prolongée dans une
pièce peu aérée ou de réalisation d’un grand nombre de copies. Il est
recommandé d’ouvrir régulièrement les portes et les fenêtres du local pour
travailler dans des conditions confortables.
1-8
Emplacement d’installation et manipulation
Page 41
Nomenclature
Cette section décrit les noms et fonctions de tous les éléments externes et internes
de la machine et du panneau de commande principal. Des illustrations de la
machine équipée de certains périphériques en option sont également présentées.
Pour plus d’informations sur l’équipement en option, les éléments et leurs fonctions,
voir le Chapitre 5, « Équipement en option », du Guide de référence.
Vue externe
Modèle imageRUNNER 2320 sur lequel
sont installés le bac Séparateur
interne-E2, le Module Une Cassette-J1 et
le Module Une Cassette-K1 en option.
1
imageRUNNER 2318 avec chargeur
(CRV-P2), Module de Finition interne-U2,
Réceptacle supplémentaire de Finition
interne-C1, Module Une Cassette-J1 et
Module Une Cassette-K1 en option installés.
Avant de commencer à utiliser la machine
Nomenclature
1-9
Page 42
a Plateau d’alimentation
Utiliser le plateau d’alimentation pour introduire
du papier manuellement ainsi que pour charger
un format de papier non standard, par exemple
des enveloppes. (Voir le Chapitre 2, « Opérations
de base », du Guide de référence.)
b Panneau de commande
1
Comprend les touches, l’écran LCD et les
indicateurs nécessaires au fonctionnement de la
machine. (Voir « Panneau de commande », à la
p. 1-12.)
c Cache d’exposition J
Le cache d’exposition protège les originaux
placés sur la vitre d’exposition.
d Chargeur (CRV-P2) (en option)
Les originaux placés dans le chargeur sont
automatiquement entraînés feuille par feuille vers
la zone de lecture. En outre, le chargeur retourne
automatiquement les originaux recto verso pour
réaliser des copies recto ou recto verso.
e Interrupteur principal
Appuyez sur le « I » de l’interrupteur pour mettre
la machine sous tension. (Voir « Interrupteur
principal et interrupteur du panneau de
commande », à la p. 1-15.)
f Cassette 1
Peut contenir jusqu’à 250 feuilles de papier
2
(80 g/m
).
g Module Une Cassette-J1 (en option)
Peut contenir jusqu’à 250 feuilles de papier
2
(80 g/m
).
h Module Une Cassette-K1 (en option)
Le Module Une Cassette-K1 offre deux sources
de papier supplémentaires pour les tâches
d’impression. Chacune peut contenir jusqu’à 250
feuilles de papier ( 80 g/m
2
).
NOTE
Pour plus d’informations sur l’équipement en option qui pêut installé sur la machine, voir
le Chapitre 5, « Équipement en option », du Guide de référence.
Avant de commencer à utiliser la machine
1-10
Nomenclature
Page 43
Vue interne
L’imageRUNNER 2318 avec chargeur (CRV-P2), Bac Séparateur interne-E2, Unité recto
verso-A1, Module Une Cassette-J1 et Module Une Cassette-K1 en option installés.
1
Avant de commencer à utiliser la machine
a Zone de lecture
Les originaux placés dans le chargeur sont lus ici.
b Vitre d’exposition
Placez-y les originaux lorsque vous lisez des
livres, des originaux épais ou fins, des
transparents, etc.
c Cartouche de toner
Lorsque le toner est épuisé, retirez la cartouche
de toner et remplacez-la par une nouvelle. (Voir le
Chapitre 6, « Maintenance périodique », du
Guide de référence.)
d Compteur
Vous pouvez vérifier le nombre de copies
ainsi que le nombre de pages imprimées par
la machine.
e Capot avant
Ouvrez ce capot pour remplacer la cartouche de
toner ou l’unité du tambour.
f Unité du tambour
Lorsque l’unité du tambour est remplie de toner
usagé, remplacez-la par une nouvelle.
g Capot gauche de la cassette
Ouvrez ces capots pour éliminer un bourrage
dans les cassettes 2, 3 et 4.
h Unité de fixation
En cas de bourrage papier dans l’unité de
fixation, retirez délicatement le papier. (Voir le
Chapitre 7, « Dépannage », du Guide de référence.)
i Unité recto verso-A1 (en option)
L’unité recto verso permet l’utilisation du mode
recto verso pour la copie et l’impression (voir le
Chapitre 2, « Opérations avancées », du Guide de la fonction copie et le Chapitre 1, « Utilisation
de la machine comme imprimante », dans le
Guide de l’impression UFR II).
j Capot gauche
Ouvrez ce capot pour éliminer un bourrage dans
la machine.
Nomenclature
1-11
Page 44
Panneau de commande
1
a Touche (COPIE)
Appuyez sur cette touche pour passer en mode copie.
b Touche (LECTURE)
Avant de commencer à utiliser la machine
Appuyez sur cette touche pour activer la fonction
lecture en réseau. (Voir le Guide de Network ScanGear.)
c Écran LCD
Affiche des messages, des invites, du texte, des
réglages, des chiffres et des graphismes lors de
l’utilisation de la machine.
d Touche (Tonalité)
Appuyez sur cette touche pour modifier le mode
de saisie des caractères et/ou numéros sur
l’écran LCD.
e Clavier numérique
Pour saisir des caractères alphanumériques.
f Interrupteur du panneau de
commande (alimentation intermédiaire)
Appuyez sur cet interrupteur pour activer/
désactiver le panneau de commande. Lorsque le
panneau de commande est désactivé, la machine
est en mode Veille.
g Touche (Mode utilisateur)
Appuyez sur cette touche pour accéder au menu
Fonctions supplementaire.
h Touche (Arrêt)
Pour arrêter la copie ou la lecture.
i Touche (Début)
Appuyez sur cette touche pour démarrer une
opération.
j Touche (Effacer)
Appuyez sur cette touche pour effacer les valeurs
ou caractères introduits.
k Touche ( ID)
Appuyez sur cette touche pour vous connecter/
déconnecter lorsque la machine est gérée à
l’aide de numéros de service ou d’ID utilisateur.
l Touche (Restauration)
Appuyez sur cette touche pour annuler tous les
réglages et revenir à l’écran d’attente.
m Touche (Réglages)
Appuyez sur cette touche pour confirmer les
réglages.
n Touches , , et
Utilisez les touches [ ], [ ], [ ] ou [ ] pour
déplacer la position du curseur ou augmenter/
réduire les valeurs.
o Touche (Retour)
Appuyez sur cette touche pour revenir au
éléments précédents dans le menu.
p Touche (Moniteur système)
Appuyez sur cette touche pour vérifier le statut de
la machine, y compris les tâches de copie et
d’impression.
1-12
Nomenclature
Page 45
■ Panneau de commande (suite)
1
q Touche (Densité)
Appuyez sur cette touche pour assombrir ou
éclaircir les documents à copier.
r Touche (Type d’image)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la
qualité d’image correspondant le mieux à la
qualité des originaux.
s Touche OK
Appuyez sur cette touche pour confirmer et
accepter les réglages.
t Touche (Taux de reproduction)
Appuyez sur cette touche pour agrandir ou
réduire les copies. Pour plus d’informations, voir
le Chapitre 1, « Opérations de base », du Guide de la fonction copie.
u Touche (Format papier)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la
source de papier de votre choix.
v Témoin d’alimentation principal
S’allume lorsque la machine est mise sous
tension.
w Témoin d’erreur
Clignote ou s’allume en rouge en cas d’erreur
dans la machine.
x Témoin Traitement/Données
Clignote ou s’allume en vert lorsque la machine
effectue des opérations.
y Touche (Effacement)
Appuyez sur cette touche pour spécifier le mode
Effacement. Pour plus d’informations, voir le
Chapitre 2, « Opérations avancées », du Guide de la fonction copie.
z Touche (Page par page)
Appuyez sur cette touche pour spécifier le mode
Page par page. Pour plus d’informations, voir le
Chapitre 2, « Opérations avancées », du Guide de la fonction copie.
A Touche (Finition)
Appuyez sur cette touche pour spécifier le mode
Finition. Pour plus d’informations, voir le Chapitre
2, « Opérations avancées », du Guide de la fonction copie.
B Touche (Mélange d’originaux)
Appuyez sur cette touche pour spécifier le mode
Mélange d’originaux. Pour plus d’informations,
voir le Chapitre 2, « Opérations avancées », du
Guide de la fonction copie.
C Touche (Mise en page)
Appuyez sur cette touche pour spécifier le mode
Mise en page. Pour plus d’informations, voir le
Chapitre 2, « Opérations avancées », du Guide de la fonction copie.
D Touche (Recto verso)
Appuyez sur cette touche pour spécifier le mode
Recto verso. Pour plus d’informations, voir le
Chapitre 2, « Opérations avancées », du Guide de la fonction copie.
Avant de commencer à utiliser la machine
Nomenclature
1-13
Page 46
Équipement en option
1
Avant de commencer à utiliser la machine
a Bac Séparateur interne-E2
b Module Une Cassette-J1
c Module Une Cassette-K1
d Unité recto verso-A1
e Module de Finition interne-U2
f Chargeur (CRV-P2)
g Tablette originaux-J1
h Réceptacle supplémentaire de Finition
interne-C1
1-14
Nomenclature
Page 47
Interrupteur principal et interrupteur du panneau de
commande
La machine est dotée de deux interrupteurs : un interrupteur principal et un
interrupteur du panneau de commande.
Mise sous tension de l’alimentation principale
Cette section explique comment mettre la machine sous tension.
1
Assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation est
correctement insérée dans la prise secteur.
AVERTISSEMENT
Ne branchez/débranchez pas le cordon d’alimentation avec les mains humides,
car cela pourrait provoquer une électrocution.
2
Mettez l’interrupteur principal
(situé sur le côté droit de la
machine) sur « I ».
L’indicateur témoin d’alimentation
principal sur le panneau de commande
s’allume lorsque l’alimentation principale
est sous tension.
1
Avant de commencer à utiliser la machine
REMARQUE
•
S’il ne s’allume pas, assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation est correctement
insérée dans la prise secteur.
•
Pour mettre l’alimentation principale hors tension, mettez l’interrupteur du panneau de
commande sur Arrêt, puis appuyez sur le « » de l’interrupteur principal.
•
Si l’Unité de chauffage de la cassette-30 est installée, la machine passe en mode Veille
lorsque vous mettez l’interrupteur du panneau de commande sur la position Arrêt alors
que la machine est sous tension. Pour plus d’informations sur le mode Veille, voir le
Chapitre 3, « Réglages et fonctions utiles », du Guide de référence. Pour plus
d’informations sur la Cassette Heater Unit-34, contactez votre revendeur Canon agréé
local.
Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande
1-15
Page 48
3
L’écran ci-contre s’affiche jusqu’à
ce que la machine soit prête à lire.
1
Lancer copie
1
Avant de commencer à utiliser la machine
100% Auto
Densité: Auto
Qua.img: Texte
RV: Non
NOTE
•
Si le message <Saisie N°serv/passage> s’affiche, entrez votre N° de service (et votre
mot de passe). (Voir le Chapitre 2, « Saisie du numéro de service et du mot de passe »,
du Guide de référence.)
•
Si le message <Saisir MDP/ID util.> s’affiche, entrez l’ID utilisateur (et le mot de passe).
(Voir le Chapitre 2, « Saisie du numéro de service et du mot de passe » du Guide de référence.)
•
Les réglages de copie par défaut sont les suivants :
- Taux de reproduction : 1/1 (100%)
- Sélection du format papier : sélection automatique
- Densité de copie : réglage automatique de la densité
- Nombre de copies : 1
- Type d’image : texte
•
Les réglages par défaut de chaque fonction de copie de la machine sont déjà définis en
usine, mais vous pouvez les modifier en fonction de vos besoins. (Voir le Chapitre 3,
« Personnalisation des réglages », du Guide de la fonction copie.)
•
Vous pouvez sélectionner les fonctions que vous souhaitez afficher dans l’écran d’attente
lorsque vous mettez l’interrupteur principal sur Marche, en fonction du menu Fonctions
supp. (Voir le Chapitre 3, « Paramètres et fonctions utiles » du Guide de référence.)
L’écran ci-contre s’affiche lorsque la machine
est prête à lire.
REMARQUE
Lorsque l’interrupteur principal est mis
sur Arrêt, attendez au moins 10 secondes
avant de le remettre sur Marche.
1-16
Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande
Page 49
Interrupteur du panneau de commande
Pour mettre le panneau de commande sur
Marche ou sur Arrêt, appuyez sur son
interrupteur. Lorsque le panneau de
commande est désactivé, la machine est en
mode Veille.
Interrupteur du panneau de commandeStatut de la machine
Marche
ArrêtMode Veille
NOTE
•
La machine ne passe pas en mode Veille si elle est en cours de lecture ou d’impression
de documents. (Voir le Chapitre 3, « Réglages et fonctions utiles », du Guide de référence.)
•
La machine peut recevoir et imprimer des documents provenant d’un ordinateur même
lorsqu’elle est en mode Veille.
(Prêt à copier ou imprimer immédiatement)
1
Mode attente
Avant de commencer à utiliser la machine
Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande
1-17
Page 50
Configuration de la connexion
1
réseau, et vous décrit les types de raccordement disponibles et les câbles à utiliser.
La machine peut être connectée à un ordinateur à l’aide d’un câble USB, ou à un
réseau à l’aide d’un câble réseau 10BASE-T/100BASE-TX.
Cette section vous explique comment connecter la machine à un ordinateur ou un
REMARQUE
•
Les périphériques USB externes (notamment mémoire, clavier, souris, etc.) ne sont pas
pris en charge.
•
Le câble USB ou le câble réseau n’est pas fourni dans l’emballage. Vous devez vous
procurer un câble adapté à votre ordinateur ou votre réseau.
Schéma de configuration
Avant de commencer à utiliser la machine
Raccordement des câbles
Raccordez les câbles correspondant à votre
environnement. (Voir p. 1-18 à 1-21.)
Utilisation du
câble USB
Connexion à
un réseau
Réglages réseau
Définissez les réglages du réseau et du serveur
nécessaires. (Voir Guide de mise en réseau.)
1-18
Réglages de l’environnement
Spécifiez les réglages de l’administrateur système
pour les opérations de gestion.
(Voir Guide de référence.)
Installation du pilote d’imprimante
Installez un pilote d’imprimante sur les ordinateurs personnels.
Installez tous les logiciels nécessaires pour votre environnement.
(Voir « Installation du pilote d’imprimante », à la p. 1-22.)
Configuration de la connexion
Page 51
Connexion à une interface USB
À l’aide d’un câble USB, vous pouvez connecter la machine à un ordinateur équipé
d’un port USB. La machine est compatible USB 2.0 high-speed*. Les pilotes, le
pilote de classe USB et l’utilitaire correspondant à votre système d’exploitation de
votre ordinateur doivent être installés. Pour plus d’informations sur l’installation du
pilote via la connexion USB, voir Guide d’installation du pilote d’imprimante. Pour
plus d’informations sur l’installation de l’utilitaire fourni sur le CD-ROM, voir
« CD-ROM des logiciels utilisateur de l’UFRII LT », à la p. 1-23.
* Selon les caractéristiques du système d’exploitatioon de votre ordinateur.
CD-ROM des logiciels utilisateur de
l’UFRII LT
Câble USB
Por t USB
1
Le connecteur USB se trouve au
dos de la machine.
ATTENTION
• Avant de connecter le câble USB à la machine alors que l’interrupteur principal
est en position Marche, vérifiez que la ligne de terre est raccordée. Si la ligne de
terre n’est pas raccordée et si vous connectez le câble USB à la machine alors
que l’interrupteur principal est en position Marche, vous risquez de vous
électrocuter.
• Si vous connectez ou déconnectez le câble USB alors que l’interrupteur
principal est en position Marche, ne touchez pas les parties métalliques autour
du connecteur, sinon vous risquez de vous électrocuter.
REMARQUE
•
Ne connectez pas et ne déconnectez pas le câble USB dans les cas suivants (sinon,
votre ordinateur ou votre machine risquent de ne plus fonctionner normalement) :
- Pendant l’installation du pilote
- Pendant le démarrage de l’ordinateur
- Pendant l’impression
Configuration de la connexion
1-19
Avant de commencer à utiliser la machine
Page 52
•
Si vous déconnectez le câble USB alors que l’interrupteur principal de l’ordinateur ou de
la machine est en position Marche, attendez toujours au moins 10 secondes avant de
rebrancher le câble. Si vous rebranchez le câble sans attendre, votre ordinateur ou votre
machine risquent de ne plus fonctionner normalement.
•
Si la machine est connectée à un ordinateur par l’intermédiaire du câble USB, vous ne
pouvez pas profiter de certains utilitaires.
•
Si vous connectez la machine à un ordinateur par l’intermédiaire d’un câble USB,
1
assurez-vous que l’option <Utiliser périph. USB> (de l’écran Réglages système) est
réglée sur ‘Oui’. (Voir le Chapitre 4, « Réglages de l’administrateur système », du Guide de référence.)
NOTE
•
Si la machine est connectée à un ordinateur par l’intermédiaire d’un câble USB, vous
pouvez imprimer un document à partir de l’ordinateur en utilisant le pilote d’imprimante.
•
Une connexion USB ne vous permet pas d’utiliser le logiciel d’administration ni la
fonction de lecture en réseau.
•
L’interface USB adaptée à Windows 2000/XP/Vista/Server 2003/Server 2008 est USB
2.0 Hi-Speed/USB Full-Speed (équivalent USB 1.1). Pour plus d’informations, consultez
votre revendeur agréé Canon local.
Connexion à un réseau
La machine prend en charge le protocole TCP/IP, qui permet d’utiliser la machine
sur un ordinateur fonctionnant sous Windows. Elle prend en charge les connexions
Avant de commencer à utiliser la machine
10BASE-T et 100BASE-TX pouvant être utilisées dans la plupart des réseaux
locaux.
1-20
Utilisation d’Ethernet
Raccordez le connecteur RJ-45 de la machine au port d’un concentrateur à l’aide
des types de câble suivants, en fonction de votre environnement :
- Lors de la connexion à un ordinateur muni d’un connecteur 100Base-TX : un
câble réseau à paire torsadée de catégorie 5 (ou ultérieure)
- Lors de la connexion à un ordinateur muni d’un connecteur 10Base-T : un câble
réseau à paire torsadée de catégorie 3 (ou ultérieure)
ATTENTION
Lors de la connexion du câble d’interface ou du câble réseau, respectez les
consignes suivantes afin d’éviter toute secousse électrique.
- Éteignez l’interrupteur principal de la machine avant de débrancher le câble
d’alimentation de la prise secteur. (Voir le Chapitre 1, «Avant de commencer à
utiliser la machine », du Guide de référence.)
- Éteignez l’ordinateur, puis débranchez le câble d’alimentation de la prise
secteur.
Configuration de la connexion
Page 53
Ordinateur avec
connecteur 100Base-TX
Concentrateur
Ordinateur avec
connecteur 10Base-T
Câble réseau
Le connecteur RJ-45 est situé à
l’arrière de la machine.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas utiliser la machine comme répéteur, pont ou passerelle.
NOTE
•
La machine peut détecter automatiquement la vitesse Ethernet (10Base-T ou
100Base-TX).
•
Si vous utilisez un environnement mixte (10Base-T/100Base-TX), les périphériques sur
le réseau (concentrateurs, routeurs, etc.) doivent prendre en charge cet environnement.
Pour plus d’informations, consultez votre représentant Canon agréé le plus proche.
•
Après avoir raccordé le câble réseau, effectuez les opérations suivantes. (Pour plus
d’informations, reportez-vous aux descriptions correspondantes.)
- Définissez les réglages d’administration du système. (Voir le Chapitre 4, « Réglages de
l’administrateur système », du Guide de référence.)
- Définissez les réglages réseau. (Voir Guide de mise en réseau.)
- Installez le pilote d’imprimante, le cas échéant. (Voir « Avant d’utiliser la machine
comme imprimante », à la p. 1-22.)
1
Avant de commencer à utiliser la machine
Configuration de la connexion
1-21
Page 54
Avant d’utiliser la machine comme imprimante
1
Installation du pilote d’imprimante
Le pilote d’imprimante est le logiciel requis pour imprimer à partir des applications,
notamment Microsoft Word/Excel/PowerPoint, etc., installées sur votre ordinateur.
Le pilote d’imprimante permet aussi de configurer les réglages liés à l’impression.
Configuration système requise
Les environnements système suivants sont requis pour utiliser le pilote
d’imprimante.
NOTE
Les systèmes d’exploitation pris en charge peuvent varier, selon la version du pilote
d’imprimante utilisée.
■ Logiciel
• Systèmes d’exploitation :
Avant de commencer à utiliser la machine
- Microsoft Windows 2000
- Microsoft Windows XP
- Microsoft Windows Vista
- Windows 7
- Microsoft Windows Server 2003
- Microsoft Windows Server 2008
■ Matériel
• Ordinateur :
- Ordinateur exécutant un des systèmes ci-dessus
• Mémoire :
- Quantité de mémoire nécessaire pour exécuter correctement les systèmes ci-dessus
1-22
Avant d’utiliser la machine comme imprimante
Page 55
CD-ROM des logiciels utilisateur de l’UFRII LT
Le pilote d’imprimante est installé à partir du CD-ROM des logiciels utilisateur de
l’UFRII LT.
■ Contenu du CD-ROM :
Pour Windows :
Pilote d’imprimante
UFRII LT
Color Network ScanGear
Guide d’installation du pilote
d’imprimante
Guide d’installation de
Network ScanGear
■ Pilote d’imprimante UFRII LT
Quand vous utilisez le pilote d’imprimante UFRII LT, les diverses tâches de traitement des
données habituellement exécutées au sein de l’imprimante sont réparties entre
l’ordinateur hôte et l’imprimante, ce qui réduit considérablement le temps d’impression. La
charge de travail peut être déléguée en fonction des données à imprimer et cette
optimisation accélère considérablement la vitesse d’impression.
Installation
Pour des détails sur la procédure d’installation, voir le Guide d’installation du pilote
d’imprimante.
1
Avant de commencer à utiliser la machine
■ Menu du CD-ROM :
Cliquez sur ce bouton pour installer le pilote
d’imprimante.
Cliquez d’abord sur ce bouton.
Cliquez sur ce bouton pour consulter le
Guide d’installation du pilote d’imprimante.
NOTE
Visualisez le Guide d’installation du pilote d’imprimante avant de commencer l’installation,
car vous ne pourrez pas le faire pendant que l’installation est en cours.
Avant d’utiliser la machine comme imprimante
1-23
Page 56
Définition de la configuration de l’imprimante
Pour utiliser correctement les fonctions de ce produit, vous devez définir les
réglages de l’imprimante à l’aide du pilote d’imprimante.
Les options de l’imprimante sont définies dans l’onglet [Paramètres du
périphérique] du pilote d’imprimante.
1
Avant de commencer à utiliser la machine
L’écran [Paramètres du périphérique] s’affiche quand vous cliquez avec le bouton
droit sur l’icône de l’imprimante que vous utilisez dans le dossier [Imprimantes] ou
[Imprimantes et télécopieurs], puis que vous sélectionnez [Propriétés] et l’onglet
[Paramètres du périphérique].
Pour des détails sur la procédure de configuration, voir le Guide d’installation du pilote d’imprimante ou l’aide en ligne.
1-24
Dans l’écran [Paramètres du périphérique], cliquez sur [Lire l’état du périphérique]
pour obtenir des informations sur les options installées et configurées sur le
périphérique.
Si vous ne parvenez pas à obtenir l’état du périphérique, définissez manuellement
la configuration souhaitée en activant les cases à cocher pertinentes ou en
sélectionnant les options appropriées dans les listes.
Avant d’utiliser la machine comme imprimante
Page 57
Si vous partagez l’imprimante avec d’autres utilisateurs réseau et avez installé
« Canon Driver Information Assist Service » dans le serveur d’impression, vous
pouvez utiliser la fonction [Lire l’état du périphérique]. Pour plus d’informations sur
la procédure d’installation de « Canon Driver Information Assist Service », voir le
Guide d’installation du pilote d’imprimante.
1
Avant de commencer à utiliser la machine
Avant d’utiliser la machine comme imprimante
1-25
Page 58
Avant d’utiliser la fonction de lecture à distance
1
numérisation.
Installation du pilote de numérisation
La pilote de numérisation permet d’utiliser des imprimantes numériques
multifonctions comme scanners sur un réseau. Les réglages liés à la lecture sont
effectués via le pilote de numérisation.
Le pilote de numérisation se trouve dans le même CD-ROM que le pilote
d’imprimante (logiciel utilisateur UFRII LT). Ce CD-ROM contient les éléments
suivants.
Pour Windows :
Pilote d’imprimante
UFRII LT
Pour utiliser ce produit comme scanner en réseau, vous devez installer le pilote de
Avant de commencer à utiliser la machine
■ Color Network ScanGear
Le pilote Color Network ScanGear est nécessaire pour les applications compatibles
TWAIN.
Les originaux sont lus à l’aide de ce pilote.
Color Network ScanGear
Guide d’installation du pilote
d’imprimante
Guide d’installation de
Network ScanGear
1-26
Exemples d’applications compatibles TWAIN :
• Adobe Photoshop
• Adobe Acrobat
• Microsoft Word/Excel/PowerPoint, etc., dans Office 2000 ou version ultérieure
Avant d’utiliser la fonction de lecture à distance
Page 59
Configuration système
Voici la configuration système requise pour utiliser le pilote de numérisation.
■ Logiciels:
• Systèmes d’exploitation:
- Microsoft Windows 2000
- Microsoft Windows XP (32 bits)
- Microsoft Windows Vista (32 bits)
- Windows 7 (32 bits)
- Microsoft Windows Server 2003 (32 bits)
- Microsoft Windows Server 2008 (32 bits)
• Applications:
- Applications compatibles TWAIN (Adobe Photoshop, Adobe Acrobat, Microsoft Word/
Excel/PowerPoint, etc., dans Office 2000 ou version ultérieure)
■ Matériel:
• Ordinateur
- Tout ordinateur pouvant exécuter l’un des systèmes d’exploitation pris en charge
• Espace disque dur
- Lors de l’installation : 100 Mo ou plus (recommandé)
- Lors de la lecture : au moins deux fois le volume de données image en cours de lecture
• Mémoire principale
- Quantité de mémoire nécessaire pour exécuter correctement les systèmes ci-dessus
• Un écran d’une résolution d’au moins 640 × 480 (800 × 600 ou plus recommandé) et
capable d’afficher au moins 256 couleurs.
• Un adaptateur hôte prenant en charge le protocole TCP/IP et les communications UDP/
IP via Ethernet ou le réseau en anneau à jeton.
1
Avant de commencer à utiliser la machine
NOTE
Lors de la lecture d’un grand nombre d’images ou d’images contenant un grand nombre de
données image, il est possible qu’une erreur de mémoire insuffisante ou de perte notable
de vitesse de lecture se produise. Le cas échéant, procédez de la façon suivante :
- Augmentez l’espace du disque dur en supprimant ou en traitant de manière adéquate
les fichiers inutiles sur le disque dur.
- Recommencez la lecture avec une résolution moins élevée.
- Augmentez la mémoire RAM.
- Augmentez le plus possible la mémoire virtuelle.
Avant d’utiliser la fonction de lecture à distance
1-27
Page 60
Installation
Dans l’écran de menu du CD-ROM, vous pouvez commencer l’installation du pilote
de numérisation ou afficher le Guide d’installation de Network ScanGear. Pour plus
d’informations sur la procédure d’installation, voir le Guide d’installation de Network ScanGear.
1
Cliquez sur ce bouton pour installer le Color
Network ScanGear.
Cliquez d’abord sur ce bouton.
Cliquez sur ce bouton pour consulter le
Guide d’installation de Network ScanGear.
NOTE
Affichez le Guide d’installation de Network ScanGear avant de procéder à l’installation.
Vous ne pouvez pas afficher le Guide d’installation de Network ScanGear lorsque
l’installation est en cours.
Avant de commencer à utiliser la machine
Paramètres requis pour la lecture à distance
Après avoir installé le pilote de numérisation, vous devez sélectionner Color
Network ScanGear comme scanner à utiliser afin de pouvoir procéder à la lecture à
distance.
■ Sélection du scanner en réseau que vous souhaitez utiliser
Afin de lire des documents avec Color Network ScanGear, sélectionnez le périphérique
sur le réseau que vous souhaitez utiliser comme scanner à l’aide de ScanGear Tool. Étant
donné qu’aucun scanner n’est sélectionné immédiatement après l’installation, cette
opération doit être effectuée avant l’utilisation.
NOTE
•
Pour plus d’informations sur la procédure, voir Guide de Network ScanGear.
•
ScanGear Tool est un logiciel installé avec Color Network ScanGear.
1-28
Avant d’utiliser la fonction de lecture à distance
Page 61
Opérations de base
Ce chapitre décrit les fonctions principales et les opérations de base de la machine.
Tous les éléments dont vous aurez jamais besoin
dans une machine multitâche numérique.
2
L’imageRUNNER 2320/2318 offre de nombreuses possibilités d’entrée et de sortie qui
peuvent considérablement améliorer votre efficacité.
Répondant aux exigences en matière de traitement des documents dans un bureau
informatisé, l’imageRUNNER 2320/2318 est une machine numérique multitâche dernier cri.
Copie
Outre les fonctions de copie classiques, cette
Opérations de base
machine offre de nouvelles fonctions pratiques
qui amélioreront votre productivité. Par
exemple, la Mise en page permet de réduire
automatiquement deux originaux et de les
adapter au format de papier sélectionné et le
Mélange d’originaux permet de copier des
originaux de formats différents en une seule
opération.
Pour plus d’informations, voir Guide de la fonction copie.
2 sur 1
Impression
Cette machine est dotée de la technologie
UFRII LT (Ultra Fast Rendering II LT), qui utilise
un nouvel algorithme d’impression pour réduire
le traitement du fichier et optimiser le résultat.
Pour des instructions sur la configuration de la
machine en tant qu’imprimante, voir le « Avant
d’utiliser la machine comme imprimante », à la
p. 1-22.
Pour des instructions sur l’utilisation du pilote
de l’imprimante, voir Guide du pilote d’imprimante Windows.
Envoi de données
à partir d’un
ordinateur
Impression
2-2
Fonctions de la machine
Page 63
Interface réseau
Le kit réseau en option permet de connecter la
machine imageRUNNER 2320/2318 à un
réseau via Ethernet. La connexion à un réseau
vous permet d’utiliser l’interface utilisateur
distante.
Pour plus d’informations sur la configuration de
la connexion réseau, voir Guide de mise en réseau.
Utilisation de l’interface utilisateur distante
S’il est possible d’établir la connexion réseau,
vous pouvez commander certaines fonctions,
telles que la vérification de l’état de la machine
et l’exécution de tâches, à partir du navigateur
Web de votre ordinateur.
Une fois le port de l’interface Ethernet
correctement configuré, il est possible de
commander et de configurer la machine
imageRUNNER 2320/2318 via l’interface
utilisateur distante et le réseau. Pour plus
d’informations sur la configuration du port
Ethernet, voir Guide de mise en réseau.
Informations des périphériques
2
Gestion
Opérations de base
Navigateur
Web
Lecture en réseau
S’il est possible d’établir la connexion réseau, la
fonction de lecture en réseau vous permet
d’utiliser la machine imageRUNNER 2320/2318
comme scanner ordinaire. Vous pouvez lire un
document à l’aide de la machine, puis lire les
données dans une application sur votre
ordinateur. Pour utiliser cette fonction, la
machine doit être connectée à un réseau et le
logiciel Color Network ScanGear* doit être
installé sur votre ordinateur.
*Le logiciel Color Network ScanGear est fourni sur le
CD-ROM qui accompagne la machine. Pour plus
d’informations sur l’utilisation de la fonction de lecture
en réseau, voir Guide de Network ScanGear.
Lecture de
données d’image
Fonctions de la machine
Importation des
données dans un
ordinateur
2-3
Page 64
Configurations polyvalentes
Le menu Fonctions supplementaire permet de
définir des réglages communs à plusieurs
fonctions de la machine et de personnaliser des
fonctions spécifiques. (Voir Guide de référence.) Vous pouvez accéder à ce menu en
appuyant sur la touche (Mode utilisateur).
Pour plus d’informations sur les réglages de
copie, d’impression et de lecture en réseau,
2
voir guides suivants :
-Réglages de copie : Guide de la fonction copie
-Réglages d’imprimante : Guide de l’impression
UFR II
-Réglages réseau : Guide de mise en réseau
Économie d’énergie
Vous pouvez économiser efficacement de
l’énergie en basculant en mode Veille.
Opérations de base
Vous pouvez l’activer manuellement par une
simple pression sur l’interrupteur du panneau
de commande ou le programmer pour qu’il
s’active à un moment précis. Pour utiliser à
nouveau la machine, appuyez sur l’interrupteur
du panneau de commande. Pour plus
d’informations sur le mode Veille, voir Guide de référence.
2-4
Sécurité
Vous pouvez protéger la machine contre les
accès non autorisés en activant la Gestion des
numéros de service. Seuls les utilisateurs qui
entreront les bons numéro de service et mot de
passe pourront alors utiliser la machine. (Voir
Guide de référence.)
S’il est possible d’établir la connexion réseau,
vous pouvez améliorer la sécurité de la
machine en sélectionnant la fonction Gestion ID
util. La fonction Gestion ID util. vous permet
d’éviter tout accès non autorisé à la machine en
enregistrant des ID utilisateur et des mots de
passe via le logiciel d’administration. (Voir
Guide du logiciel d’administration.)
Fonctions de la machine
Page 65
Moniteur système
Le moniteur système permet de vérifier le statut
de la machine et d’annuler les tâches de copie
et d’impression.
Pour des instructions sur la vérification du statut
des tâches de copie et d’impression, voir Guide de référence.
Pour des instructions sur l’annulation d’une
tâche, voir « Annulation d’une tâche », à la
p. 2-22.
Autres fonctions utiles
Cette machine offre également les fonctions
utiles suivantes.
-Sélection automatique du papier (SAP)/
Changement automatique de cassette (CAC)
(voir Guide de référence)
-Retour au mode standard (voir Guide de référence)
-Orientation automatique (voir Guide de la fonction copie)
Liste des tâches
Statut
100X99 Impr.
0X 0 En att.
0X 0 En att.
0X 0 En att.
Orientation automatique
2
Opérations de base
Fonctions de la machine
2-5
Page 66
Mise en place des originaux
Placez les originaux sur la vitre d’exposition ou dans le chargeur, en fonction du
format et du type d’original ainsi que du mode de copie à utiliser.
2
■ Vitre d’exposition
Placez les originaux sur la vitre d’exposition si vous copiez des originaux reliés (tels que
les livres et les magazines), des originaux sur papier épais ou fin, ou encore des
transparents.
■ Chargeur (CRV-P2) (en option)
Placez les originaux dans le chargeur lorsque vous souhaitez copier simultanément
plusieurs originaux et appuyez sur (Début). La machine charge automatiquement les
originaux dans la zone de lecture et les lit. Si vous effectuez des copies en mode Recto
Opérations de base
verso, les originaux recto verso peuvent aussi être automatiquement retournés et lus en
tant que documents recto verso.
Orientation
Les originaux peuvent être placés dans le sens vertical ou horizontal. Alignez
toujours le bord supérieur de l’original sur le bord arrière de la vitre d’exposition
(près de la flèche dans le coin supérieur gauche) ou sur le bord arrière du
chargeur.
Vitre d’exposition (vue du dessus)
FlècheFlèche
Placez
l’original,
face à
reproduire
vers le bas.
Placez l’original, face à
reproduire vers le bas.
2-6
Position verticale
Mise en place des originaux
Position horizontale
Page 67
Chargeur (vue du dessus)
Placez
l’original,
face à
reproduire
vers le
haut.
Position verticale
Placez
l’original,
face à
reproduire
vers le
haut.
Position horizontale
NOTE
•
Si le bord supérieur de l’original n’est pas aligné sur le bord arrière de la vitre
d’exposition, l’original risque de ne pas être lu correctement, selon le mode de copie
choisi.
•
Les originaux aux formats A4 et A5 peuvent être placés verticalement ou
horizontalement. Toutefois, on notera que la vitesse de lecture des originaux placés
horizontalement est plus lente que celle des originaux placés en position verticale.
Placez les originaux en position horizontale lorsque vous imprimez avec un taux de
reproduction prédéfini, notamment lorsque vous agrandissez un original A4 ou A5 sur du
papier A3. (Voir Chapitre 1, « Opérations de base », dans le Guide de la fonction copie.)
•
Les originaux A4 et A5 placés dans le sens horizontal sont désignés sous les
abréviations respectives A4R et A5R.
•
Les originaux au format A3 doivent être placés dans le sens horizontal.
•
Pour que l’impression à partir du chargeur en option soit orientée dans le même sens
que lorsque l’original est placé sur la vitre d’exposition, placez l’original tête en bas, face
à reproduire vers le haut. Cependant, si aucun format de papier approprié n’est chargé
pour le mode Agrafage, l’impression subit une rotation automatique.
2
Opérations de base
Mise en place des originaux
2-7
Page 68
Vitre d’exposition
Utilisez la vitre d’exposition pour la copie d’originaux reliés (tels que les livres et les
magazines), les originaux sur papier épais ou fin et les transparents. (Voir le
Chapitre 1, « Opérations de base », du Guide de la fonction copie.) Vous devez
utiliser la vitre d’exposition pour copier des cartes d’identité avec la fonction Copie
carte ID. (Voir le Chapitre 2, « Opérations avancées », du Guide de la fonction copie.)
2
1
Opérations de base
Soulevez le chargeur/cache
d’exposition.
2
Placez l’original, face à reproduire
vers le bas.
L’original à copier doit être orienté vers le
bas. Alignez le bord supérieur de l’original
sur le bord inférieur de la vitre d’exposition
(près de la flèche dans le coin supérieur
gauche).
Les livres et autres originaux reliés doivent
être placés comme décrit ci-dessus.
Couverture
2-8
Mise en place des originaux
Page 69
NOTE
Quand vous agrandissez un original au format A4 ou A5 en A3 , placez-le dans le sens
horizontal sur la vitre d’exposition et alignez-le sur les repères A4R ou A5R, selon le cas.
3
Fermez délicatement le chargeur/
cache d’exposition.
ATTENTION
• Pour éviter de vous blesser, refermez
délicatement le chargeur/cache
d’exposition en prenant soin de ne
pas vous coincer les mains.
• N’appuyez pas trop fort sur le
chargeur/cache d’exposition lorsque
vous utilisez la vitre d’exposition
pour faire des copies d’un livre épais.
Vous risqueriez d’endommager la
vitre d’exposition et de vous blesser.
NOTE
Lorsque la lecture est terminée, soulevez
le chargeur/cache d’exposition et retirez
l’original de la vitre d’exposition.
2
Opérations de base
Mise en place des originaux
2-9
Page 70
Chargeur (CRV-P2) (en option)
Vous devez utiliser le chargeur si vous souhaitez copier simultanément plusieurs
originaux. Avec le chargeur, la machine charge automatiquement les originaux
dans la zone de lecture et les lit. Si vous effectuez des copies en mode Recto
verso, les originaux recto verso peuvent aussi être automatiquement retournés et
lus en tant que documents recto verso.
Vous pouvez placer les originaux suivants dans le réceptacle d’originaux du
2
Opérations de base
chargeur :
• Grammage :
-52 g/m
2
à 105 g/m2 (37 g/m2 à 52 g/m2 et 106 g/m2 à 128 g/m2 lors de la lecture
d’un document d’une seule page)
• Format :
- A4, A4R, A3, A5 et A5R
• Capacité du réceptacle :
- A4, A4R, A5 et A5R : 50 feuilles (80 g/m
- A3 : 25 feuilles (80 g/m
REMARQUE
•
Ne chargez pas d’originaux :
- déchirés ou perforés ;
- froissés, recourbés ou cornés ;
- maintenus par des agrafes ou des trombones ;
- à dos carboné ou risquant de ne pas être correctement entraînés ;
- à haut degré de transparence.
•
Si le même original est chargé à plusieurs reprises à partir du chargeur, il risque de se
plier ou de se froisser et de ne plus pouvoir pénétrer dans la machine. Limitez le nombre
de chargements répétés à un maximum de 30 fois (ce nombre peut varier, selon le type
et la qualité de l’original).
•
Si les rouleaux de transport sont salis par un original écrit au crayon, nettoyez le
chargeur. (Voir le Chapitre 6, « Maintenance périodique », du Guide de référence.)
•
Éliminez toujours les plis des originaux avant de les placer dans le chargeur.
•
Placez les originaux un à un s’ils sont très fins (37 g/m2 à 52 g/m2) ou très épais
(
106 g/m2 à 128 g/m2).
2
)
2
)
2-10
Mise en place des originaux
Page 71
1
Réglez les guides coulissants en
fonction du format des originaux.
2
2
Placez soigneusement les
originaux dans le réceptacle
d’originaux, face à reproduire
vers le haut.
Placez les originaux le plus loin possible
dans le chargeur.
Zone de sortie des originaux
NOTE
•
Quand vous agrandissez un original au format A4 ou A5 en A3, placez-le dans le sens
horizontal.
•
Les originaux lus sont éjectés vers la zone de sortie des originaux dans l’ordre de leur
chargement.
•
Vous pouvez placer des originaux de différents formats dans le chargeur si vous activez
le mode Mélange d’originaux. (Voir le Chapitre 2, « Opérations avancées », du Guide de la fonction copie.)
REMARQUE
•
N’ajoutez et ne retirez pas d’originaux
pendant la lecture.
•
Lorsque la lecture est terminée, retirez
les originaux déposés dans la zone de
sortie des originaux afin d’éviter tout
bourrage.
Opérations de base
Mise en place des originaux
2-11
Page 72
Copie de base
2
Opérations de base
Cette section présente le flux des opérations de copie de base.
NOTE
•
Pour des instructions sur la mise sous tension de la machine, Voir « Interrupteur principal
et interrupteur du panneau de commande », à la p. 1-15.
•
Pour plus d’informations sur l’entretien périodique, voir le Chapitre 6, « Entretien
périodique », du Guide de référence.
•
La qualité d’impression peut être réduite lorsque la vitre d’exposition est sale. Gardez
toujours la vitre d’exposition propre.
•
Ne touchez pas le chargeur en option ou la cache d’exposition durant la copie. Des
secousses au chargeur ou au cache d’exposition peuvent déformer l’image copiée.
1
Appuyez sur les touches correspondant aux messages affichés
sur l’écran LCD.
Si aucun message n’est affiché, passez à l’étape 2.
● Si le message <Saisie N°serv/passage> s’affiche :
2-12
Saisie N°serv/passage
Touche ID ap. saisie
❑ Saisissez votre numéro de service
(jusqu’à sept chiffres) en utilisant les
touches - (clavier numérique).
App. Code conf. qd fin
ID service:0000001
Mot de passe:
Saisie N°serv/passage
Touche ID ap. saisie
App. Code conf. qd fin
❑ Utilisez [ ] et [ ] pour sélectionner <Mot
de passe :> ➞ saisissez le mot de passe
(jusqu’à sept chiffres) en utilisant les
touches - (clavier numérique).
ID service:0000001
Mot de passe:*******
❑ Appuyez sur (ID).
NOTE
Pour plus d’informations sur l’utilisation de la gestion des numéros de service, voir le
Chapitre 4, « Réglages de l’administrateur système » du Guide de référence.
Copie de base
Page 73
● Si le message <Saisir MDP/ID util.> s’affiche :
Utilisez [ ] ou [ ] pour sélectionner
Saisir MDP/ID util.
❑
<ID util. :> ➞ appuyez sur [OK].
Touche ID ap. saisie
Appuyer ID qd fini
ID util. :
Mot passe:
ID utilisateur
User01_
Régler
Mode d’entrée : 12
Saisir MDP/ID util.
Touche ID ap. saisie
Appuyer ID qd fini
ID util. :User01
Mot passe:
Mot de passe
123456
Régler
Mode d’entrée : 12
Saisir MDP/ID util.
Touche ID ap. saisie
Appuyer ID qd fini
ID util. :User01
Mot passe:******
❑ Entrez votre ID utilisateur à l’aide de
- (clavier numérique) ➞ utilisez
[ ] ou [ ] pour sélectionner <Régler> ➞
appuyez sur [OK].
NOTE
Pour plus d’informations sur la saisie de
caractères, voir le Chapitre 2,
« Opérations de base » du Guide de référence.
❑ Utilisez [ ] ou [ ] pour sélectionner
<Mot passe:> ➞ appuyez sur [OK].
❑ Entrez votre mot de passe utilisateur à
l’aide de - (clavier numérique) ➞
utilisez [ ] ou [ ] pour sélectionner
<Régler> ➞ appuyez sur [OK].
NOTE
Pour plus d’informations sur la saisie de
caractères, voir le Chapitre 2,
« Opérations de base » du Guide de référence.
❑ Appuyez sur (ID).
NOTE
Pour plus d’informations sur l’utilisation
de la fonction Gestion ID util., voir le
Chapitre 3, « Personnalisation des
réglages », du Guide du logiciel d’administration.
2
Opérations de base
Copie de base
2-13
Page 74
2
Appuyez sur (COPIE).
Lancer copie
100% Auto
2
Opérations de base
Densité: Auto
Qua.img: Texte
RV: Non
3
Placez les originaux.
NOTE
Pour obtenir de l’aide, Voir « Mise en place des originaux », à la p. 2-6.
4
Lancer copie
100% Auto
Densité: +1
Qua.img: Texte
RV: Non
1
1
L’écran d’attente correspondant à la fonction
copie s’affiche.
Définissez les réglages de copie
souhaités.
NOTE
Pour plus d’informations sur la définition
des réglages de copie, voir le Chapitre 1,
« Opérations de base », et le Chapitre 2,
« Opérations avancées », du Guide de la fonction copie.
2-14
5
Lancer copie
100% Auto
Densité: +1
Qua.img: Texte
RV: Non
Copie de base
5
Entrez le nombre de copies
souhaité (de 1 à 99) en utilisant
les touches - (clavier
numérique).
Page 75
6
Appuyez sur (Début).
● Si l’original est placé dans le chargeur en option :
Le tirage démarre.
❑ Passez à l’étape 7.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas modifier les réglages du mode de copie (nombre de copies,
format papier, taux de reproduction, etc.) pendant que la machine copie.
NOTE
•
Si une tâche est en cours, la machine lit l’original et attend pour l’imprimer. Le tirage
démarre lorsque la tâche en cours est terminée.
•
Vous pouvez effectuer les réglages de copie et lire des originaux lorsque la
machine est en mode d’attente, par exemple après sa mise sous tension, après
l’élimination d’un bourrage ou après la fermeture d’un capot de la machine ou d’un
périphérique en option. Le tirage démarre automatiquement lorsque la machine est
prête.
•
Si le message <Mémoire pleine> s’affiche sur l’écran LCD, divisez vos originaux en
plusieurs jeux et copiez ceux-ci séparément.
● Si l’original est placé sur la vitre d’exposition :
2
Opérations de base
Format de l’original
A4
❑ Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner
le format papier de l’original ➞ appuyez
sur [OK].
Vous ne pouvez pas modifier les réglages du mode de copie (nombre de copies, format
papier, taux de reproduction, etc.) pendant que la machine copie.
Le tirage démarre.
Si vous souhaitez annuler la tâche, utilisez
[ ] ou [ ] pour sélectionner <Annuler> ➞
appuyez sur [OK] ➞ utilisez [ ] ou [ ] pour
sélectionner <Oui> ➞ appuyez sur [OK].
Il existe différentes manières d'annuler des
tâches. Pour plus d’informations, voir
« Annulation d’une tâche », à la p. 2-22
Copie de base
2-15
Page 76
NOTE
•
Vous n’êtes pas invité à choisir le format de l’original dans les cas suivants.
- Le format de papier pour une source d’alimentation particulière a été choisi
manuellement. (Voir le Chapitre 1, « Opérations de base », du Guide de la fonction copie.)
- La fonction Mise en page est activée. (Voir le Chapitre 2, « Opérations avancées », du
Guide de la fonction copie.)
- <Eff. mode original> ou <Eff. mode Livre> est activé. (Voir le Chapitre 2, « Opérations
avancées », du Guide de la fonction copie.)
•
Si une tâche est en cours, la machine lit l’original et attend pour l’imprimer. Le tirage
2
démarre lorsque la tâche en cours est terminée.
•
Vous pouvez effectuer les réglages de copie et lire des originaux lorsque la machine est
en mode d’attente, par exemple après sa mise sous tension, après l’élimination d’un
bourrage ou après la fermeture d’un capot de la machine ou d’un périphérique en option.
Le tirage démarre automatiquement lorsque la machine est prête.
•
Si le message <Mémoire pleine> s’affiche sur l’écran LCD, divisez vos originaux en
plusieurs jeux et copiez ceux-ci séparément.
Opérations de base
7
Pour commencer la copie de l’original suivant durant l’impression
de la tâche en cours, répétez les étapes 3 à 6.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas réserver de tâche de copie s’il y a un bourrage ou que le papier
n’est chargé dans aucune des cassettes ni dans le plateau d’alimentation.
NOTE
•
Vous pouvez réserver jusqu’à cinq tâches de copie, y compris la tâche en cours.
•
Vous pouvez définir différents modes de copie et sources d’alimentation, y compris le
plateau d’alimentation, pour chaque tâche réservée. Pour plus d’informations sur
l’utilisation du plateau d’alimentation, voir le Chapitre 2, « Opérations de base », du
Guide de référence.
8
Lorsque la copie est terminée, retirez les originaux.
9
Si vous sélectionnez la fonction Gestion des numéros de service
ou Gestion ID util., appuyez sur (ID).
NOTE
•
Pour plus d’informations sur l’utilisation de la Gestion des numéros de service, voir le
Chapitre 4, « Réglages du gestionnaire système », du Guide de référence.
•
Pour plus d’informations sur l’utilisation de la fonction Gestion ID util., voir le Chapitre 3,
« Personnalisation des réglages », du Guide du logiciel d’administration.
2-16
Copie de base
Page 77
Impression de base
Cette section présente le flux des opérations d’impression de base.
NOTE
•
Pour des instructions sur la mise sous tension de la machine, Voir « Interrupteur principal
et interrupteur du panneau de commande », à la p. 1-15.
•
Pour imprimer à partir d’un ordinateur, vous devez effectuer des réglages sur la machine
et installer le pilote d’imprimante sur l’ordinateur. Pour des instructions sur la définition de
la configuration de la machine, voir « Configuration de la connexion », à la p. 1-18 et
« Avant d’utiliser la machine comme imprimante », à la p. 1-22. Pour des instructions sur
l’installation du pilote de l’imprimante, voir Guide d’installation du pilote d’imprimante.
•
Le mode Impression recto verso n’est disponible que lorsque l’Unité recto verso-A1 en
option est installée.
•
Pour lancer une impression recto verso depuis un ordinateur connecté à la machine à
l’aide d’un câble USB, vous devez activer l’Unité recto verso-A1 dans le pilote
d’imprimante. Pour obtenir de l’aide, voir le Chapitre 1, « Utilisation de la machine
comme imprimante », du Guide de l’impression UFR II.
•
Vous pouvez choisir les réglages par défaut de l’imprimante sur la machine à partir du
menu Fonctions supplementaire. Pour plus de détails, voir le Chapitre 1, « Utilisation de
la machine comme imprimante », du Guide de l’impression UFR II.
1
Sur le bureau de l’ordinateur, ouvrez le document à imprimer à
partir de l’application.
2
Opérations de base
2
Accédez au menu [Fichier] ➞ [Impression].
La boîte de dialogue [Impression] s’affiche.
NOTE
La procédure d’affichage de la boîte de dialogue [Impression] peut varier, selon
l’application utilisée.
3
Dans la boîte de dialogue [Impression], choisissez votre
imprimante à partir de [Nom] ➞ effectuez les réglages
d’impression selon vos préférences.
Pour obtenir de l’aide, voir Guide du pilote d’imprimante Windows.
Impression de base
2-17
Page 78
4
Cliquez sur [OK] pour lancer l’impression.
Le tirage démarre.
2
Opérations de base
2-18
Impression de base
Page 79
Lecture à distance standard
La lecture à distance est une méthode de lecture qui permet de charger les
lectures dans une application compatible TWAIN (Adobe Photoshop, Adobe
Acrobat et Microsoft Word/Excel/PowerPoint 2000 ou versions ultérieures, par
exemple). Cette section décrit les opérations de lecture à distance standard.
REMARQUE
•
Une application compatible TWAIN est nécessaire pour procéder à la lecture à distance.
•
Avant de lire à distance vos originaux, vous devez configurer la machine et installer le
pilote de numérisation sur l’ordinateur. Pour plus d’informations, voir « Configuration de
la connexion », à la p. 1-18 et « Avant d’utiliser la fonction de lecture à distance », à la
p. 1-26.
2
NOTE
•
Pour plus d’informations sur la mise sous tension de la machine, voir « Interrupteur
principal et interrupteur du panneau de commande », à la p. 1-15.
•
La qualité des lectures peut diminuer si la vitre d’exposition est sale. Veillez à maintenir la
vitre d’exposition propre.
•
Ne touchez pas le chargeur en option ou le cache d’exposition lors de la lecture. Si vous
faites bouger le chargeur ou le cache d’exposition, l’image lue risque d’être floue.
•
Pour plus d’informations sur l’utilisation de la fonction de lecture à distance, voir Guide de
Network ScanGear.
1
Appuyez sur les touches appropriées en fonction des messages
affichés sur l’écran LCD.
Si aucun message n’est affiché, passez à l’étape 2.
● Si le message <Saisie N°serv/passage> s’affiche :
❑
Entrez le numéro de service et le mot de passe.
Pour obtenir de l’aide, voir à l’étape 1 de la section « Copie de base », à la p. 2-12.
● Si le message <Saisir MDP/ID util.> s’affiche :
Entrez l’ID utilisateur et le mot de passe.
❑
Pour obtenir de l’aide, voir à l’étape 1 de la section « Copie de base », à la p. 2-12.
Opérations de base
Lecture à distance standard
2-19
Page 80
2
Appuyez sur (LECTURE).
Numérisation
Machine prête à lire
2
Opérations de base
(En ligne)
3
Placez vos originaux.
NOTE
Pour obtenir de l’aide, Voir à la section « Mise en place des originaux », à la p. 2-6.
4
Si vous utilisez la fonction de lecture pour la première fois après
avoir installé le pilote, sélectionnez Color Network ScanGear
comme scanner à utiliser.
5
Ouvrez une application compatible TWAIN sur le bureau de votre
ordinateur.
L’écran d’attente correspondant à la
fonction lecture s’affiche.
2-20
6
Sélectionnez la commande pour démarrer la lecture (par exemple,
[Nouvelle lecture] ou [Obtenir]).
La fenêtre principale de Color Network ScanGear s’affiche.
NOTE
Pour obtenir de l’aide, consultez la documentation qui accompagne votre application.
7
Définissez les réglages de lecture en fonction de vos besoins.
NOTE
Pour obtenir de l’aide, voir Guide de Network ScanGear.
Lecture à distance standard
Page 81
8
Cliquez sur [Lecture].
La lecture démarre.
Une fois la lecture terminée, la fenêtre principale de Color Network ScanGear se ferme
et l’image lue est transférée à l’application.
REMARQUE
•
Après avoir cliqué sur [Lecture], n’effectuez aucune autre opération dans la fenêtre
principale de Color Network ScanGear tant que la boîte de dialogue affichant la
progression de la lecture est ouverte.
•
Si Color Network ScanGear ne se ferme pas automatiquement après la lecture, cliquez
sur [ ] (quitter) pour la fermer.
•
Veillez à fermer la fenêtre principale de Color Network ScanGear avant de quitter
l’application.
9
Une fois la lecture terminée, retirez vos originaux.
10
Si vous sélectionnez la fonction Gestion des numéros de service
ou Gestion ID util., appuyez sur (ID).
NOTE
•
Pour plus d’informations sur l’utilisation de la gestion des numéros de service, voir le
Chapitre 4, « Réglages de l’administrateur système » du Guide de référence.
•
Pour plus d’informations sur l’utilisation de la fonction Gestion ID util., voir le Chapitre 3,
« Personnalisation des réglages », du Guide du logiciel d’administration.
2
Opérations de base
Lecture à distance standard
2-21
Page 82
Annulation d’une tâche
Il existe différentes manières d’annuler une tâche. Cette section décrit l’utilisation
de la touche Arrêt et de l’écran Moniteur système.
2
NOTE
Plusieurs copies/impressions peuvent encore sortir après que vous ayez annulé une
tâche.
Utilisation de la touche Arrêt
Vous pouvez annuler une copie, une impression ou une lecture à distance à l’aide
de la touche Arrêt.
Opérations de base
1
Appuyez sur(Arrêt).
● Si la machine ne traite qu’une seule tâche :
❑ Passez à l’étape 4.
● Si plusieurs copies ou impressions ont été lancées :
Passez à l’étape 2.
❑
2
Statut
Copie En pause
Imprim. En att.
Rapport En att.
Copie En att.
Utilisez [] ou [] pour
sélectionner la tâche à annuler ➞
appuyez sur [OK].
2-22
NOTE
•
La tâche actuelle apparaît en premier sur l’écran Statut.
•
L’écran LCD peut afficher les caractères en code ASCII. Si vous utilisez d’autres codes
de caractères, leur affichage sur l’écran LCD risque d’être incohérent.
•
Les messages affichés à l’écran Statut sont les suivants :
- <Impr.> = tâche en cours
- <En pause> = tâche en cours qui a été temporairement arrêtée en appuyant sur la
touche (Arrêt).
- <En att.> = travaux en attente
Annulation d’une tâche
Page 83
3
Détails statut tâche
Annuler
Statut: En pause
ID service: 0000001
Type: Copie
Utilisez [] ou [] pour
sélectionner <Annuler> ➞
appuyez sur [OK].
L’écran Annuler s’affiche.
4
Annuler?
Utilisez les touches
pour
sélectionner <Oui> ➞
appuyez sur [OK].
La tâche est annulée.
Oui Non
NOTE
•
Si vous ne souhaitez pas annuler la tâche, appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner
<Non> ➞ appuyez sur [OK].
•
Si vous appuyez sur (Arrêt) alors que la machine lit un original inséré dans le
chargeur en option, cela peut provoquer un bourrage papier. Pour plus d’informations sur
l’élimination des bourrages papier dans le chargeur en option, voir le Chapitre 7,
« Dépannage », du Guide de référence.
•
Il est impossible de sélectionner et d’annuler plusieurs tâches à la fois. Sélectionnez et
annulez les tâches une à une.
Utilisation de l’écran Moniteur système
Vous pouvez annuler une tâche à partir de l’écran Moniteur système durant
l’impression ou lorsqu’elle est en attente d’exécution.
[] et []
2
Opérations de base
1
Appuyez sur (Moniteur système).
L’écran du moniteur système apparaît sur l’affichage LCD.
Annulation d’une tâche
2-23
Page 84
2
Vérif. statut système
Périphérique
Copie
Impression
Informations réseau
Utilisez les touches [] et []
pour sélectionner <Copie> ou
<Impression> ➞ appuyez sur
[OK].
Si vous sélectionnez <Copie>, l’écran Statut
copie/Journal s’affiche.
Si vous sélectionnez <Impression>, l’écran
Statut impr./Journal s’affiche.
2
Opérations de base
3
Statut copie/Journal
Statut
Journal
4
Statut
100X99 Impr.
0X 0 En att.
0X 0 En att.
0X 0 En att.
NOTE
•
La tâche actuelle apparaît en premier sur l’écran Statut.
•
L’écran LCD peut afficher les caractères en code ASCII. Si vous utilisez d’autres codes
de caractères, leur affichage sur l’écran LCD risque d’être incohérent.
•
Les messages affichés à l’écran Statut sont les suivants :
- <Impr.> = tâche en cours
- <En pause> = tâche en cours qui a été temporairement arrêtée en appuyant sur la
touche (Arrêt).
- <En att.> = travaux en attente
Appuyez sur [] ou [] pour
sélectionner <Statut> ➞ appuyez
sur [OK].
L’écran Statut s’affiche.
Appuyez sur [] ou [] pour
sélectionner la tâche que vous
souhaitez annuler ➞ appuyez sur
[OK].
S’il n’existe qu’une seule tâche, appuyez
simplement sur [OK].
L’écran Détails statut tâche s’affiche.
2-24
5
Détails statut tâche
Annuler
Statut: En att.
ID service: 0000001
Nom utilis.:
Annulation d’une tâche
Appuyez sur [] ou [] pour
sélectionner <Annuler> ➞
appuyez sur [OK].
L’écran Annuler s’affiche.
Page 85
6
Annuler?
Appuyez sur [] ou [] pour
sélectionner <Oui> ➞ appuyez sur
[OK].
Oui Non
NOTE
•
Il est impossible de sélectionner et d’annuler plusieurs tâches à la fois. Sélectionnez et
annulez les tâches une à une.
•
L’écran LCD peut afficher les caractères en code ASCII. Si vous utilisez d’autres codes
de caractères, leur affichage sur l’écran LCD risque d’être incohérent.
7
Appuyez sur (Restauration) pour revenir à l’écran d’attente.
Si vous ne souhaitez pas annuler la tâche
sélectionnée, sélectionnez <Non> pour
revenir à l’écran précédent.
La tâche sélectionnée est annulée.
Répétez les étapes 4 et 6 pour annuler une
autre tâche.
2
Opérations de base
Annulation d’une tâche
2-25
Page 86
2
Opérations de base
2-26
Annulation d’une tâche
Page 87
Maintenance périodique
CHAPITRE
Ce chapitre explique comment charger du papier, effectuer une maintenance périodique et
remplacer les consommables, comme les cartouches de toner et d’agrafes.
Cette section explique la procédure d’approvisionnement en papier des cassettes.
NOTE
•
Les formats suivants peuvent être chargés dans les cassettes 1, 2, 3 et 4 :
A4, A4R, A3 et A5
•
La cassette 2 peut être ajoutée en installant le Module Une Cassette-J1
option.
•
La cassette 3 (et 4) peut être ajoutée en installant le Module Une Cassette-K1 en option.
•
Pour plus d’informations sur les types de papier qui peuvent être chargés dans les
cassettes, voir le « Types de papier disponibles », à la p. 5-3.
Chargement de papier
Un message vous invitant à charger du papier s’affiche sur l’écran LCD et le témoin
d’erreur clignote en rouge dans les cas suivants.
ou -K1
en
Maintenance périodique
• Une des cassettes est vide.
• Une cassette n’est pas complètement logée dans la machine. Vérifiez que la
cassette est correctement installée.
• Une cassette est ouverte, même si le papier est chargé dedans.
Mettre du papier
100% A4
Densité: Auto
ATTENTION
Lors de l’approvisionnement en papier,
veillez à ne pas vous couper avec le
bord des feuilles.
Qua.img: Texte
RV: Off
REMARQUE
•
Ne chargez pas de formats non standard dans les cassettes.
•
N’utilisez pas les types de papier suivants dans les tiroirs, sous peine de provoquer des
bourrages :
- Papier recourbé ou froissé
- Papier léger : moins de 64 g/m
- Transparents
- Enveloppes
- Étiquettes
2
environ
3-2
Cassettes
Page 89
- Papier sur lequel des images couleur ont été imprimées (ne copiez pas non plus sur
son verso)
- Feuille imprimée avec une imprimante à transfert thermique (ne copiez pas non plus
sur son verso)
•
Déramez la pile de papier avant de la charger et alignez ses bords sur une surface plane.
•
N’introduisez jamais de feuilles ou d’autres objets dans les parties de la cassette non
occupées par la pile de papier. Cela pourrait provoquer un bourrage.
NOTE
•
Si un message vous invite à remettre du papier avant la fin du tirage, les impressions
restantes sont automatiquement effectuées après la recharge en papier adéquat. Si vous
choisissez une autre cassette, les impressions restantes sont effectuées quand vous
appuyez sur [OK].
•
Pour annuler l’impression, appuyez sur (Arrêt).
3
1
2
Saisissez la poignée de la
cassette et tirez-la vers vous
jusqu’à ce qu’elle vienne en
butée.
Maintenance périodique
Abaissez la plaque métallique
pour la verrouiller.
Cassettes
3-3
Page 90
3
Ouvrez une rame de papier et
retirez la pile de papier de
l’emballage.
ATTENTION
Lors de l’approvisionnement en
papier, veillez à ne pas vous couper
avec le bord des feuilles.
REMARQUE
Remettez le papier non utilisé dans son
emballage et conservez-le dans un
endroit sec, à l’abri du soleil.
3
NOTE
•
Pour des impressions de qualité, utilisez
le papier recommandé par Canon.
•
Avant de charger le papier, déramez les
feuilles plusieurs fois et alignez les bords
pour faciliter l’alimentation.
Maintenance périodique
3-4
4
Cassettes
Chargez la pile de feuilles dans la
cassette.
Taquez bien le bord des feuilles. Chargez la
pile de feuilles contre le guide d’extrémité
de la cassette.
Lors du premier approvisionnement en
papier de la cassette, placez la plaquette de
format et le levier de détection du format de
papier en fonction du papier chargé. (Voir
« Modification du format papier d’une
cassette », à la p. 3-6.)
Lors de l’approvisionnement en papier de la
cassette, vérifiez que le format du papier
chargé correspond à celui défini au niveau
de la cassette. (Voir « Modification du format
papier d’une cassette », à la p. 3-6.)
Page 91
REMARQUE
•
Le papier roulé ou recourbé doit être redressé avant son utilisation.
•
Assurez-vous que la hauteur de la pile de feuilles ne dépasse pas la marque de limite de
chargement () à l’arrière de la cassette et que les coins se trouvent au-dessous des
clips du guide de format de papier.
•
Assurez-vous que le levier de détection du format de papier est correctement placé. Un
mauvais réglage peut provoquer des bourrages papier et salir les impressions ou
l’intérieur de la machine.
NOTE
•
Chacune de ces cassettes peut contenir environ 250 feuilles (80 g/m2).
•
Si des instructions sur l’emballage du papier indiquent quelle face du papier charger,
suivez-les.
•
Lorsque le papier est chargé dans la cassette, l’impression se fait sur la face orientée
vers le bas.
•
En cas de problème, par exemple une mauvaise qualité d’impression ou un bourrage,
retournez la pile de feuilles et rechargez-la.
•
Pour plus d’informations sur le sens d’impression du papier préimprimé (papier sur
lequel des logos ou des motifs sont déjà imprimés), voir le Chapitre 8, « Annexe », du
Guide de référence.
3
5
Poussez doucement la cassette
dans la machine, jusqu’à ce qu’un
déclic confirme qu’elle est en
position de fermeture.
ATTENTION
En remettant la cassette dans sa
position initiale, veillez à ne pas vous
blesser en vous pinçant les doigts.
REMARQUE
Vous ne pourrez pas effectuer de copies ou d’impressions si vous chargez du papier qui
dépasse la limite de chargement ou si la cassette n’est pas complètement insérée dans
la machine. Vérifiez toujours que les cassettes sont correctement logées et que le papier
ne dépasse pas la limite de chargement.
NOTE
Si la réserve de papier est épuisée durant la copie ou l’impression, chargez une nouvelle
pile de papier et suivez les instructions à l’écran. La machine redémarre
automatiquement et effectue les copies ou impressions restantes.
Maintenance périodique
Cassettes
3-5
Page 92
Modification du format papier d’une cassette
Pour modifier le format papier d’un tiroir, réglez les guides papier en suivant la
procédure ci-après.
NOTE
Contactez votre représentant Canon pour toute question concernant les réglages pour
les papiers U1, U2 et U3.
1
Sortez la cassette et retirez le
papier qui se trouve à l’intérieur.
3
Maintenance périodique
2
Abaissez la plaque métallique
pour la verrouiller.
3-6
Cassettes
Page 93
3
Détachez le guide d’extrémité et
réinstallez-le en l’alignant sur les
marques indiquant le format
papier souhaité.
Détachez le guide d’extrémité en le
poussant vers le bas et vers l’avant. Alignez
le guide d’extrémité sur la marque
correspondant au format de papier
souhaité. Rattachez le guide d’extrémité en
Guide d’extrémité
NOTE
Fixez le guide d’extrémité tout en appuyant sur le point indiqué par la lettre ‘A’.
4
Relevez le levier de verrouillage sur le guide coulissant avant et
l’inclinant vers l’avant et en insérant les
loquets aux extrémités dans les fentes.
Poussez ensuite le guide d’extrémité pour le
relever verticalement dans sa position
d’origine.
faites-le glisser pour l’aligner sur le symbole correspondant au
format de papier souhaité.
3
Maintenance périodique
Levier de verrouillage
Cassettes
3-7
Page 94
5
A3 A4
A4 A5 B5 LGL LTR
STMT U2/16K
B4 B5
11X17
LTR
U1/8K U3/16K
Baissez le levier de verrouillage
pour verrouiller le guide
coulissant avant.
REMARQUE
Réglez correctement le levier de
verrouillage. S’il n’est pas bien positionné
sur le type de papier chargé dans la
cassette, le mauvais type de papier sera
affiché à l’écran. Cela pourrait provoquer
un bourrage, salir les impressions ou
l’intérieur de la machine.
3
6
Chargez le papier de format
approprié dans la cassette.
ATTENTION
Lors de l’approvisionnement en
papier, veillez à ne pas vous couper
avec le bord des feuilles.
Maintenance périodique
7
Déplacez le levier de détection du format papier situé sur le côté
gauche de la cassette pour que la flèche indique le format de
papier chargé.
Marques de format papier
Glissière de format papier
3-8
Cassettes
Page 95
REMARQUE
Assurez-vous que le levier de détection du format de papier est correctement placé. S’il
n’est pas bien positionné sur le format de papier chargé dans la cassette, le mauvais
format de papier sera affiché à l’écran. Cela pourrait provoquer un bourrage, salir les
impressions ou l’intérieur de la machine.
NOTE
Le message <A4R> affiché à l’écran indique que l’étiquette ou la marque de poinçon du
format papier des tiroirs est ‘A4 ’.
8
9
10
Plaque de format
Collez l’étiquette de format papier
appropriée sur la plaque prévue à
cet effet.
Changez la plaque de format pour
qu’elle corresponde au nouveau
format de papier.
Poussez doucement la cassette
dans la machine, jusqu’à ce qu’un
déclic confirme qu’elle est en
position de fermeture.
3
Maintenance périodique
ATTENTION
En remettant la cassette dans sa
position initiale, veillez à ne pas vous
blesser en vous pinçant les doigts.
Cassettes
3-9
Page 96
Remplacement du toner
S’il ne reste plus qu’une petite quantité de toner dans la machine, le message
suivant clignote sur l’écran LCD. Vous pouvez continuer à imprimer, mais il est
recommandé de préparer un nouvelle cartouche de toner avant que la cartouche
utilisée soit complètement vide.
3
Préparer nouv. toner
1
Densité: Auto
Qua.img: Texte
RV: Non
Niveau toner faible
S’il n’est plus possible d’imprimer en raison de l’épuisement complet de la
cartouche de toner, le message suivant s’affiche sur l’écran LCD. Pour remplacer la
cartouche de toner, suivez la procédure ci-après.
Maintenance périodique
NOTE
Pour obtenir des informations détaillées sur les écrans indiquant les instructions relatives
au remplacement du toner ou des agrafes, ainsi qu’à l’élimination des bourrages papier
ou d’agrafes, voir le Chapitre 7, « Dépannage », du Guide de référence.
Plus de toner
Qd affiché
app. sur [ ] pour
afficher les étapes
AVERTISSEMENT
• Ne jetez pas les cartouches de toner usagées au feu, car les résidus de toner
pourraient s’enflammer et occasionner des brûlures ou un incendie.
• Ne stockez pas les cartouches de toner ou le papier à des emplacements
exposés à des flammes, car ils pourraient alors s’enflammer et occasionner des
brûlures ou un incendie.
• Lorsque vous remplacez des cartouches de toner, déposez les cartouches
usagées dans un sac afin d’éviter que les résidus de toner se répandent et
placez-les à l’abri des flammes.
3-10
Remplacement du toner
Page 97
ATTENTION
• Conservez le toner hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de toner,
consultez immédiatement un médecin.
• Évitez tout contact du toner avec les mains ou les vêtements. Si du toner entre
en contact avec les mains ou les vêtements, lavez-les immédiatement à l’eau
froide. Un lavage à l’eau chaude aurait pour effet de fixer définitivement le toner
et de créer une tache indélébile.
REMARQUE
•
Utilisez uniquement des cartouches de toner prévues pour cette machine.
•
Ne remplacez pas les cartouches de toner tant qu’un message ne vous invite pas à le
faire.
•
N’essayez pas de remplacer la cartouche de toner alors que la machine imprime.
NOTE
•
Il est recommandé de remplacer la cartouche de toner peu de temps après l’affichage du
message <Niveau toner faible/Préparer nouv toner>.
•
L’impression s’arrête lorsque le toner est épuisé durant une tâche d’impression. La
machine reprend automatiquement l’impression des pages restantes après le
remplacement de la cartouche de toner.
3
1
Ouvrir capot avant
Ouvrez le capot avant.
NOTE
L’écran ci-contre est une capture des
instructions à l’écran. Pour plus
d’informations, voir le Chapitre 7,
« Dépannage », du Guide de référence.
Maintenance périodique
Remplacement du toner
3-11
Page 98
2
Appuyer sur languette
Tout en appuyant sur le loquet de
déverrouillage de la poignée,
tournez la cartouche de toner
dans le sens de la flèche (sens
des aiguilles d’une montre).
3
Loquet de déverrouillage
3
Maintenance périodique
Retirer toner
Pendant que vous appuyez sur le
loquet de déverrouillage, retirez la
cartouche de toner.
3-12
Remplacement du toner
Page 99
4
Secouer nouv. toner 5x
Secouez la nouvelle cartouche de
toner d’avant en arrière (cinq ou
six fois) pour bien répartir le toner
à l’intérieur.
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les cartouches de toner usagées au feu, car le toner restant
pourrait s’enflammer et occasionner des brûlures ou un incendie.
3
REMARQUE
Si le toner n’est pas bien réparti à l’intérieur de la cartouche, la qualité de l’impression
risque d’être irrégulière.
Maintenance périodique
Remplacement du toner
3-13
Page 100
5
Insérer nouv. toner
Vérifiez que la face de la
cartouche comportant l’étiquette
est orientée vers le haut et
insérez-la le plus loin possible
dans la machine.
Tenez la nouvelle cartouche d’une main par
le bas tout en la poussant dans la machine
de l’autre main.
3
6
Enlever adhésif orange
Maintenance périodique
Maintenez la cartouche d’une
main et tirez la languette de
protection bien droit de l’autre
main.
REMARQUE
•
Tirez la languette délicatement pour
éviter toute projection de toner sur vos
vêtements ou votre peau.
•
Veillez à tirer la languette complètement
pour éviter toute erreur d’impression.
•
Veillez à tirer la languette bien droit. Ne
tirez pas sur la languette vers le haut ni
vers le bas. Elle risquerait de se casser.
Si la languette vient à casser à l’intérieur
de la cartouche et ne peut pas être
retirée complètement, la cartouche ne
pourra pas être utilisée.
•
Mettez la languette au rebut après l’avoir
détachée de la cartouche de toner.
3-14
Remplacement du toner
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.